Sony DVP-SR160 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding
GB
FI
PT
GR
TR
CZ
HU
RO
PL
GB
SE
GB
DK
GB
NL
GB
ES
GB
IT
GB
DE
GB
FR
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Guida di riferimento
Guía de referencia
Referentiegids
Referencevejledning
Referensguide
Vertailuopas
Guia de Referência
δηγς αναφράς
Başvuru Kılavuzu
Referenční příručka
Rövid használati útmutató
Ghid de referinţă
Instrukcja obsługi
4-400-836-11(1)
CD/DVD
Player
DVP-SR160/DVP-SR360
© 2012 Sony Corporation
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie ou
de l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas
le boîtier. Confiez l’entretien
de cet appareil à un
personnel qualifié
exclusivement.
Le cordon d’alimentation doit
être remplacé uniquement
dans un centre de service
après-vente agréé.
Évitez d’exposer les piles ou
les appareils contenant des
piles à une chaleur
excessive, c’est-à-dire aux
rayons directs du soleil, au
feu, etc.
Cet appareil entre dans la catégorie
des produits LASER de CLASSE
1. L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1 est
apposée à l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments
optiques avec cet appareil
augmente les risques de lésions
aux yeux. Ne tentez pas de
démonter le boîtier, car le faisceau
laser utilisé par ce lecteur CD/
DVD pourrait être dangereux pour
vos yeux.
Pour l’entretien, adressez-vous à
un personnel qualifié uniquement.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Elimination des
piles et
accumulateurs
usagés
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Européenne et aux
autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce
symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou
le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer
son remplacement.
En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et
afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce
produit.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les
questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Précautions
Pour éviter des risques
d’incendie ou d’électrocution, ne
posez pas de récipients remplis
de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Le lecteur n’est pas déconnecté
de l’alimentation secteur (CA)
tant qu’il reste branché à la prise
secteur, même si le lecteur
luimême a été mis hors tension.
N’installez pas cet appareil dans
un espace confiné comme une
bibliothèque ou une armoire
similaire.
Installez le lecteur de façon à
pouvoir débrancher
immédiatement le cordon
d’alimentation (CA) de la prise
murale en cas de problèmes.
3
FR
GB
FR
Si le lecteur est transporté
directement d’un endroit froid à
un endroit chaud ou s’il est
installé dans une pièce très
humide, de la condensation
risque de se former sur les
lentilles situées à l’intérieur du
boîtier. Votre lecteur risque alors
de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas,
retirez le disque et laissez le
lecteur sous tension pendant
environ trente minutes, jusqu’à
ce que l’humidité se soit
complètement évaporée.
Remarque sur les disques
N’utilisez pas les disques
suivants :
Disques de forme non standard
(par exemple, en forme de carte
ou de cœur).
Disque sur lequel est collé une
étiquette ou un autocollant.
Code local
Votre lecteur est identifié par un
code local indiqué à l’arrière de
l’appareil et il ne peut lire que les
DVD commerciaux (lecture seule)
identifiés par un code local
identique. Ce système sert à la
protection des droits d’auteur.
Les DVD commerciaux identifiés
par le logo peuvent également
être lus sur ce lecteur.
Selon le DVD commercial, il est
possible qu’aucun code de zone ne
soit indiqué, même si la lecture du
DVD commercial est restreinte par
les limites de zone.
Droits d’auteur, marques
commerciales et informations
de licence du logiciel
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Le terme Dolby et
le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby
Laboratories.
« DVD Logo » est une marque
de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Brevets et technologie de codage
audio MPEG Layer-3 sous
licence Fraunhofer IIS et
Thomson.
Windows Media est une marque
ou une marque déposée de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit contient de la
technologie protégée par certains
droits de propriété intellectuelle
de Microsoft.
L’utilisation ou la distribution
d’une telle technologie hors de
ce produit sont interdites sans
licence(s) appropriée(s) de
Microsoft.
Toutes les autres marques
appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Ce produit est autorisé sous la
licence du brevet MPEG-4
VISUAL pour l’usage personnel
et non-commercial du
consommateur pour décodage du
vidéo en conformité aux normes
MPEG-4 VISUAL (« MPEG-4
VIDEO ») codée par un
consommateur engagé dans une
activité personnelle et non-
commerciale et/ou a été obtenu à
partir d’un fournisseur vidéo
licencié par MPEG LA pour
fournir un MPEG-4 VIDEO.
Aucune licence n’est accordée
ou impliquée pour quelque autre
usage que ce soit. Des
informations supplémentaires
comprenant les licences pour
utilisations promotionnelles,
internes ou commerciales
peuvent être obtenues à partir de
MPEG LA, LLC. Voir
http://www.mpegla.com
A propos de ce manuel
« DVD » peut être utilisé comme
terme générique pour les DVD
commerciaux, les DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (mode
+VR), ainsi que les DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (mode VR,
mode vidéo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Code local
4
FR
Lecture
Affichage du menu de
commande
Utilisez le menu de commande pour
sélectionner une fonction et visionner les
informations qui s’y rapportent.
Appuyez sur DISPLAY.
Pour modifier l’affichage du menu de
commande, appuyez à nouveau sur
DISPLAY.
A Paramètres du menu de commande
B Titre en cours de lecture/Nombre total de
titres
C Chapitre en cours de lecture/Nombre
total de chapitres
D Durée de lecture
E Type d’élément multimédia sélectionné
F Etat de la lecture
G Icône de paramètre/options du menu
sélectionnées
H Message d’instruction
I Option du menu de commande
sélectionnée
Liste des menus
NON
NON
REGLE
OUI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quitter:
PROGRAMMEE
ENTER DISPLAY
Paramètre
Nom du paratre, fonction
TITRE/SCENE/PLAGE
CHAPITRE/INDEX
PLAGE
Permet de sélectionner le titre, la scène, la
plage, le chapitre ou l’index à lire.
TEMPS/TEXTE
Permet de vérifier le temps écoulé et le temps
de lecture restant.
Permet de saisir le code temporel pour la
recherche d’image et de musique (DVD et
fichiers vidéo Xvid uniquement).
DISQUE/USB*
1
Permet de sélectionner le mode de lecture
« USB » ou « DISQUE ».
MENU SUPÉRIEUR/MENU
(DVD VIDEO uniquement)
MENU SUPÉRIEUR : Permet d’afficher le
menu supérieur.
MENU : Permet d’afficher le menu.
ORIGINAL/PLAY LIST
Permet de sélectionner le type de titres (Mode
DVD-VR (enregistrement vidéo)) à lire : des
titres ORIGINAL ou des titres montés dans la
PLAY LIST.
PROGRAMMEE*
2,
*
3
Permet de sélectionner le titre, le chapitre ou la
plage à lire dans l’ordre de votre choix.
1 Sélectionnez « REGLE t », appuyez sur
ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre
(C) ou la plage (T) que vous souhaitez
programmer, puis appuyez à nouveau sur
ENTER.
2 Continuez à sélectionner les titres, les
chapitres ou les plages.
3 Appuyez sur N.
ALEATOIRE*
2,
*
3
Permet de lire le titre, le chapitre ou la plage
dans un ordre aléatoire.
REPETEE*
2,
*
3
Permet de lire tous les titres/plages/albums en
boucle ou un titre/chapitre/plage/album/fichier
en boucle.
5
FR
A-B REPETEE*
2,
*
3
Permet de définir le passage à lire en boucle.
1 Pendant la lecture, sélectionnez
« REGLE t », puis appuyez sur ENTER.
La barre de réglage de « A-B REPETEE »
apparaît.
2 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez
atteint le point de départ (point A).
3 Appuyez de nouveau sur ENTER lorsque
vous avez atteint le point de fin (point B).
CONTROLE PARENTAL
Activez cette fonction pour interdire la lecture
sur ce lecteur.
LECTEUR t : La lecture de certains DVD
VIDEO peut être limitée suivant un niveau
prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des
scènes peuvent être bloquées ou remplacées par
d’autres (Contrôle parental).
MOT DE PASSE t : Saisissez un mot de
passe à 4 chiffres avec les touches numériques.
Utilisez également ce menu pour modifier le
mot de passe.
Contrôle parental (lecture limitée)
Permet de définir un niveau de limitation de
lecture.
1 Sélectionnez « LECTEUR t », puis
appuyez sur ENTER.
Saisissez ou resaisissez votre mot de passe à
4 chiffres, puis appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner une
région, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez « AUTRES t »,
sélectionnez et entrez le code standard.
Consultez la « PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST » reprise à la fin de ce
document.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« NIVEAU », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner le
niveau, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
Plus la valeur est faible, plus la limitation est
stricte.
Pour désactiver la fonction de contrôle
parental, réglez « NIVEAU » sur « NON ».
Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez
« 199703 » dans la zone du mot de passe,
appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau
mot de passe à 4 chiffres.
REGLAGE
RAPIDE : Le réglage rapide permet de définir
la langue des menus à l’écran, le format d’écran
du téléviseur et le signal de sortie audio.
PERSONNALISE : Permet de régler des
paramètres supplémentaires à ceux de le
réglage rapide (page 7).
REINITIALISATION : Permet de rétablir les
paramètres du menu « REGLAGE » à leurs
valeurs par défaut.
ZOOM*
2
Permet d’agrandir l’image jusqu’à quatre fois
sa taille originale et de la faire défiler à l’aide
des touches C/X/x/c.
ANGLE
Permet de changer l’angle.
MODE DE
PERSONNALISATION DE
L’IMAGE
Pour sélectionner la qualité d’image appropriée
au programme que vous regardez.
STANDARD : Affiche une image standard.
DYNAMIQUE : Affiche une image
dynamique en augmentant le contraste et
l’intensité des couleurs de l’image.
CINEMA : Accentue les détails dans les zones
sombres en augmentant le niveau du noir.
MEMOIRE t : Règle l’image avec
davantage de précision.
NETTETE
Permet d’accentuer les contours de l’image afin
de produire une image plus nette.
NON : Annule cette option.
1 : Accentue les contours de l’image.
2 : Accentue davantage le contour que 1.
*
1
DVP-SR360 uniquement
*
2
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
« NON » ou appuyez sur CLEAR.
*
3
Le mode de lecture est annulé lorsque :
– vous ouvrez le plateau de lecture ;
– vous mettez le lecteur hors tension.
,suite
6
FR
Paramètres pour les fichiers DATA
Pour lire des CD VIDEO avec
fonctions PBC
Lorsque vous commencez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC (commande
de lecture), le menu de votre sélection
s’affiche.
Pour effectuer une lecture sans les
fonctions PBC
Appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que le lecteur est arrêté
pour sélectionner une plage, puis appuyez sur
N ou ENTER. Pour reprendre la lecture en
mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis
appuyez sur N.
Commande de votre téléviseur
avec la télécommande fournie
Vous pouvez régler le volume sonore,
commuter la source d’entrée et commander
l’alimentation de votre téléviseur Sony avec
la télécommande fournie.
Si votre téléviseur est repris dans le tableau
ci-dessous, réglez le code fabricant approprié.
Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, définissez à nouveau le code
approprié.
1 Tout en maintenant TV [/1 enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner le code fabricant de votre
téléviseur.
2 Relâchez TV [/1.
Codes des téléviseurs pouvant être
commandés avec la télécommande
Sony 01 (par défaut)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Paramètre
Nom du paratre, fonction
ALBUM
Permet de sélectionner l’album qui contient les
fichiers audio et photo à lire.
FICHIER
Permet de sélectionner le fichier photo à lire.
ALBUM
Permet de sélectionner l’album qui contient le
fichier vidéo à lire.
FICHIER
Permet de sélectionner le fichier vidéo à lire.
DATE
Affiche la date à laquelle la photo a été prise
avec un appareil photo numérique.
INTERVALLE*
Permet de spécifier la durée d’affichage des
diapositives à l’écran.
EFFET*
Permet de sélectionner les effets à utiliser pour
changer les diapositives au cours d’un
diaporama.
MODE 1 : Les images s’affichent avec les
effets utilisés tour à tour de façon aléatoire.
MODE 2 : L’image se déplace depuis le coin
supérieur gauche jusqu’au coin inférieur droit.
MODE 3 : L’image défile de haut en bas.
MODE 4 : L’image défile de gauche à droite.
MODE 5 : L’image s’étire depuis le centre de
l’écran.
NON : Permet de désactiver cette fonction.
MEDIA
Permet de sélectionner le type d’élément
multimédia à lire.
VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo.
PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers
photo et audio sous la forme d’un diaporama.
Vous pouvez afficher un diaporama avec du son
si les fichiers audio et photo se trouvent dans le
même album. Si la durée de lecture de la
musique ou des photos est supérieure, la plus
longue continue sans son ou sans image, selon
le cas.
PHOTO : Pour lire les fichiers photo.
MUSIQUE : Pour lire les fichiers audio.
Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de
fichiers audio contenant des paroles non
synchronisées. Le lecteur ne prend en charge
que les paroles ID3 MP3.
* Selon le fichier, il peut être impossible
d’exécuter cette fonction.
7
FR
Raccordement d’un périphérique
USB
(DVP-SR360 uniquement)
Vous pouvez raccorder un périphérique USB
à la prise USB du lecteur afin de lire des
fichiers vidéo, photo ou audio.
Pour débrancher le périphérique USB
Arrêtez la lecture et débranchez le
périphérique USB de la prise USB.
Pour changer le LUN
Pour certains périphériques, l’option LUN
(Logical Unit Number) peut apparaître. Pour
basculer entre le stockage LUN et le stockage
d’origine, appuyez sur alors que la
liste d’albums ou de plages est affichée.
A propos des périphériques USB pris en
charge
Ce lecteur prend uniquement en charge
USB Mass Storage Class.
Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB au format FAT.
Il se peut que certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce lecteur.
Menu PERSONNALISE
Vous pouvez définir différents paramètres.
Appuyez sur la touche DISPLAY lorsque le
lecteur est en mode d’arrêt, sélectionnez
(REGLAGE), puis
« PERSONNALISE ». Le menu
PERSONNALISE s’affiche.
Liste des menus
Paramètre Nom du paramètre, fonction
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS : Permet de changer la langue des
menus à l’écran.
MENU*
1
: Permet de sélectionner la langue
souhaitée pour le menu du disque (DVD
VIDEO uniquement).
AUDIO*
1
: Permet de changer la langue de la
plage sonore. Si vous sélectionnez
« ORIGINAL », la langue prioritaire sur le
disque est sélectionnée (DVD VIDEO
uniquement).
SOUS-TITRE*
1
: Permet de changer le choix
de la langue parmi les sous-titres enregistrés sur
le DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez
« IDEM AUDIO », la langue des sous-titres
change au profit de celle sélectionnée pour la
plage audio (DVD VIDEO uniquement).
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV : Permet de sélectionner le format
d’écran du téléviseur raccordé.
ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce
paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur
d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en
mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes.
Appuyez sur N pour désactiver l’économiseur
d’écran.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,suite
8
FR
ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la
couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur
l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez
« POCHETTE » alors que le disque ne
comporte pas de pochette, l’image
« GRAPHIQUE » apparaît.
LINE : Permet de sélectionner les signaux
vidéo reproduits.
REGLAGE PERSONNALISE
MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer
ou de désactiver la mise en veille automatique.
Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met
automatiquement en mode de veille lorsque
vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de
30 minutes.
LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez
« OUI », le lecteur démarre automatiquement la
lecture lorsqu’il est mis sous tension par un
programmateur (non fourni).
MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner
une image pour le mode de pause.
Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si
l’image est reproduite en haute résolution,
sélectionnez « IMAGE » (DVD uniquement).
SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage
audio qui comporte le plus grand nombre de
canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD
VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont
enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby
Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder
une priorité (DVD VIDEO uniquement).
REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou
de désactiver le réglage Reprise lecture. Le
point de reprise de la lecture peut être enregistré
en mémoire pour un maximum de 6 DVD
VIDEO/CD VIDEO différents. Si vous
définissez à nouveau les paramètres, le point de
reprise est supprimé (DVD VIDEO/CD VIDEO
uniquement).
REGLAGE AUDIO
AUDIO DRC (commande de plage
dynamique)*
2
: Permet de sélectionner le
réglage approprié en fonction de
l’environnement. Sélectionnez « TV » si vous
ne pouvez pas discerner les sons les plus faibles
ou « LARGE PLAGE » si l’environnement
d’écoute est approprié (par exemple, avec un
système home cinéma).
MIXAGE AVAL*
2
: Permet de changer la
méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors
de la lecture d’un DVD possédant des
composantes de signal arrière (canaux) ou qui
est enregistré au format Dolby Digital.
Normalement, sélectionnez « DOLBY
SURROUND ».
SORTIE NUMERIQUE : Sélectionnez cette
fonction si les signaux audio sont émis via la
prise DIGITAL OUT (COAXIAL). Si vous
sélectionnez « OUI », réglez également
«DOLBY DIGITA, «MPE, «DT
ou « 48kHz/96kHz PCM ».
DOLBY DIGITAL : Permet de sélectionner le
type de signal Dolby Digital. Sélectionnez
« D-PCM » si le lecteur est raccordé à un
appareil audio sans décodeur Dolby Digital
intégré.
MPEG : Permet de sélectionner le type de
signal MPEG audio. Sélectionnez « MPEG » si
le lecteur est raccordé à un appareil audio
équipé d’un décodeur MPEG intégré.
DTS : Permet de sélectionner le type de signal
DTS audio. Sélectionnez « OUI » si vous lisez
un DVD VIDEO comprenant des plages audio
DTS. Ne sélectionnez pas « OUI » si vous
raccordez le lecteur à un appareil audio
dépourvu de décodeur DTS.
48kHz/96kHz PCM : Permet de sélectionner
la fréquence d’échantillonnage du signal de
sortie audio numérique (DVD VIDEO
uniquement).
*
1
Si vous choisissez « AUTRES t »,
sélectionnez et entrez le code de langue.
Consultez la « LANGUAGE CODE LIST »
reprise à la fin de ce document.
*
2
Cette fonction agit sur la sortie des prises
suivantes :
– Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)
uniquement lorsque « DOLBY DIGITAL »
est réglé sur « D-PCM ».
– Prise LINE (RGB)-TV.
9
FR
Informations
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés ci-
dessous pendant le fonctionnement du
lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de remédier au problème avant de
demander assistance. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
c Vérifiez que le cordon d’alimentation est
solidement branché.
Aucune image n’apparaît ou l’image
comporte des parasites.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Les cordons de raccordement sont
endommagés.
c Vérifiez le raccordement à votre téléviseur et
commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur
de manière à ce que le signal provenant du
lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur.
c Réglez « LINE » dans « REGLAGE DE
L’ECRAN » sur le paramètre approprié, en
fonction de votre téléviseur.
c Le disque est sale ou défectueux.
Il n’y a pas de son.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Le câble de raccordement est endommagé.
c Le lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti.
c Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide
ou de retour rapide.
La télécommande ne fonctionne pas.
c Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
c La télécommande n’est pas pointée vers le
capteur de télécommande du lecteur.
c Si vous commandez le lecteur en appuyant
successivement sur plusieurs touches de la
télécommande, ne laissez pas un délai
supérieur à 5 secondes entre chaque touche.
La lecture du disque ne démarre pas.
c Le disque est introduit à l’envers.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas.
c Le disque est inséré de travers.
c Le lecteur ne peut pas lire certains disques.
c Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec le lecteur.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur.
c Le lecteur ne peut pas lire un disque enregistré
qui n’a pas été finalisé correctement.
Le lecteur ne fonctionne pas
correctement.
c Si de l’électricité statique ou un autre facteur
de ce genre entraîne un problème de
fonctionnement du lecteur, débranchez-le.
L’indication « C:13:** » apparaît sur
l’écran.
c Nettoyez le disque avec un chiffon de
nettoyage ou vérifiez son format.
Le lecteur ne détecte aucun périphérique
USB raccordé (DVP-SR360 uniquement).
c Le périphérique USB n’est pas solidement
raccordé au lecteur.
c Le périphérique USB ou le cordon est
endommagé.
c Vous n’êtes pas passé du mode Disque au
mode USB.
Formats de fichiers compatibles
Vidéo : MPEG-1 (données Cyber-shot)/
MPEG-4 (profil simple)*
1
/Xvid
Photo : JPEG (format DCF)
Musique : MP3 (sauf mp3PRO)/WMA (sauf
WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/WAVE
*
1
Les fichiers comportant une protection des
droits d’auteur (Digital Rights Management) ne
peuvent pas être lus.
*
2
Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés tels
que Lossless.
Extensions prises en charge : « .avi »,
«.mp, «.mpe, «.mp, «.jpg»,
«.mp, «.wm, «.m4, «.wa
Disques pris en charge : DVD, DVD±RW/
±R/±R DL, CD de musique/Super VCD,
CD-R/-RW
,suite
10
FR
DATA CD enregistrés conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet.
DATA DVD enregistrés conformément à la
norme UDF.
Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus,
même si le format de fichier est différent. La
lecture de ces données peut générer du bruit,
susceptible d’endommager les enceintes.
La lecture d’une hiérarchie de dossiers
complexe peut prendre un certain temps. Ne
créez pas plus de deux hiérarchies dans
chaque album.
Selon les conditions d’encodage/
enregistrement, il se peut que certains
fichiers vidéo, photo et audio soient
illisibles.
Le lancement de la lecture et le passage à
l’album suivant ou à un autre album/fichier
peuvent prendre un certain temps.
Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et
600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à
300 fichiers audio et 300 fichiers photo si
« PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné.
Le lecteur ne peut pas lire une combinaison
de plusieurs fichiers vidéo.
Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo
de taille supérieure à 720 (largeur) × 576
(hauteur)/2 Go.
Selon le fichier, il se peut que la lecture ne
soit pas régulière. Il est recommandé de
créer un fichier possédant un débit binaire
inférieur.
Il se peut que le lecteur soit incapable de lire
correctement un fichier vidéo possédant un
débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est
recommandé de procéder à la lecture à
l’aide d’un DATA DVD.
Lors de la lecture de données visuelles non
prises en charge par le format MPEG-4, seul
le son est reproduit.
Remarque relative aux supports
enregistrables
Ce lecteur ne peut pas lire certains supports
enregistrables en raison de la qualité
d’enregistrement ou de l’état physique du
disque, ou encore des caractéristiques de
l’appareil d’enregistrement et du logiciel de
création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a
pas été correctement finalisé. De même, la
lecture de certains disques DATA créés au
format Packet Write est impossible.
Remarque concernant uniquement les
lecteurs ne pouvant pas lire des images
contenant une protection contre la copie
Le lecteur ne peut pas lire les images en mode
DVD-VR dotées d’une protection CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Remarque sur les opérations de lecture
des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les
DVD et les CD VIDEO conformément au
contenu du disque défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions de
lecture ne soient pas disponibles. Veuillez
également vous reporter au mode d’emploi
fourni avec les DVD et les CD VIDEO.
Remarque concernant les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Les DualDiscs et certains disques
musicaux encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur ne sont pas
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Par conséquent, il est impossible de lire de
tels disques sur cet appareil.
Spécifications
Système
Laser : laser semi-conducteur
Entrées/Sorties
DIGITAL OUT (COAXIAL) : prise phono
LINE (RGB)-TV : 21 broches
USB (DVP-SR360 uniquement) : prise
USB de type A, intensité maximale de
500 mA (pour le raccordement d’un
périphérique USB)
Généralités
Alimentation requise : 220-240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique :
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Dimensions (approximatives) : 270 × 38,5 ×
209 mm (largeur/hauteur/profondeur) y
compris les parties saillantes
Poids (approximatif) : 950 g
11
FR
Température de fonctionnement : 5 °C à
35 °C
Humidité de fonctionnement : 25% à 80%
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
2
DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von
einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht
werden.
Setzen Sie die Batterie oder
Geräte mit Batterien nicht
übermäßiger Hitze wie z. B.
direktem Sonnelicht, Feuer
oder ähnlich starken
Hitzequellen aus.
Dieses Gerät wurde als Laser-
Gerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert. Das
entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich
außen an der Rückseite des Geräts.
VORSICHT
Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen
dar. Der Laser-Strahl, den dieser
CD/DVD-Player generiert, kann
die Augen schädigen. Versuchen
Sie daher nicht, das Gerät zu
zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von
gebrauchten
Batterien und
Akkus
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und
anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für
Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Der Player bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit
dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einem geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht
gegeben ist.
Installieren Sie den Player so,
dass das Stromkabel (Netzkabel)
im Störungsfall sofort von der
Netzsteckdose abgezogen
werden kann.
3
DE
DE
DE
Wird der Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der Player
möglicherweise nicht mehr
richtig. Nehmen Sie in diesem
Fall die CD/DVD heraus und
lassen Sie den Player dann etwa
eine halbe Stunde lang
eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Hinweise zu CDs/DVDs
Verwenden Sie nicht die folgenden
CDs/DVDs:
CDs/DVDs, die eine andere als
die Standardform aufweisen
(z. B. karten- oder herzförmig).
CDs/DVDs mit aufgeklebten
Etiketten oder Aufklebern.
Regionalcode
Der Player hat einen aufgedruckten
Regionalcode an der Rückseite des
Geräts und gibt nur im Handel
erhältliche DVDs wieder (nur
Wiedergabe möglich), die mit
einem identischen Regionalcode
versehen sind. Dieses System dient
dem Urheberrechtsschutz.
Im Handel erhältliche DVDs mit
der Markierung können mit
diesem Gerät ebenfalls abgespielt
werden.
Einige im Handel erhältliche DVD
sind möglicherweise nicht mit
einem Regionalcode
gekennzeichnet, können aber
trotzdem nicht auf allen Playern
wiedergegeben werden.
Urheberrechte,
Markenzeichen und
Softwarelizenzinformationen
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
„DVD Logo“ ist ein
Markenzeichen der DVD
Format/Logo Licensing
Corporation.
•Die MPEG Layer-3-
Audiocodierungstechnologie
und Patente sind von Fraunhofer
IIS und Thomson lizenziert.
Windows Media ist ein
eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält
Technologie, die durch
bestimmte Rechte an geistigem
Eigentum von Microsoft
geschützt ist.
Gebrauch oder Vertrieb dieser
Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne entsprechende
Lizenz(en) von Microsoft ist
verboten.
Alle anderen Markenzeichen
sind Markenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
Dieses Produkt wird unter der
MPEG-4 VISUAL Patent
Portfolio-Lizenz für den privaten
und nicht kommerziellen
Gebrauch durch den Benutzer
lizenziert, und zwar für das
Decodieren von Videos, die dem
MPEG-4 VISUAL-Standard
entsprechen („MPEG-4
VIDEO“) und die von einem
Benutzer im privaten, nicht
kommerziellen Rahmen codiert
wurden und/oder von einem
Video-Anbieter stammen, der
über eine Lizenz von MPEG LA
zum Anbieten von MPEG-4
VIDEO verfügt. Für einen
anderen Zweck wird keine
Lizenz erteilt oder implizit
gewährt. Weitere Informationen,
auch zu Werbe-, internen und
kommerziellen Zwecken und
Lizenzen, sind bei MPEG LA,
LLC, erhältlich. Internet:
http://www.mpegla.com
Zu dieser Anleitung
„DVD“ wird als allgemeine
Bezeichnung für im Handel
erhältliche DVDs, DVD+RWs/
DVD+Rs/DVD+R DLs (+VR-
Modus) und DVD-RWs/DVD-
Rs/DVD-R DLs (VR-Modus,
Videomodus) verwendet.
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Regionalcode
4
DE
Wiedergabe
Steuermenü
Über das Steuermenü können Sie eine
Funktion auswählen und dazugehörige
Informationen anzeigen lassen.
Drücken Sie DISPLAY.
Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie
erneut DISPLAY.
A Optionen im Steuermenü
B Gerade wiedergegebener Titel/
Gesamtzahl der Titel
C Gerade wiedergegebenes Kapitel/
Gesamtzahl der Kapitel
D Wiedergabedauer
E Ausgewählter Mediumtyp
F Wiedergabestatus
G Symbol der ausgewählten Option/
Menüoptionen
H Bedienungsanweisung
I Ausgewählte Option im Steuermenü
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
TITEL/SZENE/STÜCK
KAPITEL/INDEX
STÜCK
Dient zur Auswahl des Titels, der Szene, des
Stücks, Kapitels oder Index für die Wiedergabe.
AUS
AUS
EINST.
EIN
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Beenden:
PROGRAMM
ENTER DISPLAY
ZEIT/TEXT
Dient zum Anzeigen der verstrichenen
Wiedergabedauer und der Restspieldauer.
Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die
Suche nach bestimmten Bild- und
Musikpassagen (nur DVD- und Xvid-
Videodateien).
DISC/USB*
1
Wählt entweder „USB“ oder „DISC“ zur
Wiedergabe aus.
STARTMENÜ/MENÜ
(nur DVD VIDEO)
STARTMENÜ: Dient zum Aufrufen des
Startmenüs.
MENÜ: Dient zum Aufrufen des Menüs.
ORIGINAL/PLAY LIST
Dient zum Auswählen der wiederzugebenden
Titel (DVD im VR-Modus), und zwar der
Originaltitel (ORIGINAL) oder der Titel in
einer bearbeiteten Wiedergabeliste (PLAY
LIST).
PROGRAMM*
2,
*
3
Hiermit können Sie festlegen, dass die Titel,
Kapitel bzw. Stücke in einer bestimmten
Reihenfolge wiedergegeben werden.
1 Wählen Sie „EINST. t“, drücken Sie dann
ENTER, wählen Sie den Titel (T), das
Kapitel (C) oder das Stück (T), das Sie
programmieren möchten, und drücken Sie
ENTER.
2 Wiederholen Sie die Auswahl des Titels, des
Kapitels oder des Stücks.
3 Drücken Sie N.
ZUFALL*
2,
*
3
Hiermit können Sie Titel, Kapitel oder Stücke in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
WIEDERHOLEN*
2,
*
3
Gibt alle Titel/Stücke/Alben oder einzelne
Titel/Kapitel/Stücke/Alben/Dateien wieder.
A-B WIEDERHOLEN*
2,
*
3
Hiermit können Sie eine bestimmte Passage
wiederholt wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie während der Wiedergabe
„EINST. t“ und drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellleiste für „A-B
WIEDERHOLEN“ erscheint.
5
DE
2 Wenn der Anfang der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt A), drücken Sie ENTER.
3 Wenn das Ende der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals
ENTER.
KINDERSICHERUNG
Dient zum Einschränken der Wiedergabe auf
diesem Player.
PLAYER t: Die Wiedergabe einiger DVD-
VIDEOs kann entsprechend der zuvor
festgelegten Stufe, wie z. B. dem Alter des
Benutzers, eingeschränkt werden. Szenen
werden möglicherweise gesperrt oder durch
andere Szenen ersetzt (Kindersicherung).
KENNWORT t: Geben Sie über die
Zifferntasten ein 4-stelliges Kennwort ein.
Verwenden Sie dieses Menü auch, um das
Passwort zu ändern.
Kindersicherung (eingeschränkte
Wiedergabe)
Sie können eine Beschränkungsstufe für die
Wiedergabe festlegen.
1 Wählen Sie „PLAYER t“ und drücken Sie
dann ENTER.
Geben Sie Ihr 4-stelliges Kennwort ein bzw.
erneut ein und drücken Sie dann ENTER.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
„STANDARD“ aus und drücken Sie dann
ENTER.
Wählen Sie mit X/x ein Gebiet aus und
drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch den Standardcode aus und
geben Sie ihn ein. Siehe „PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST“ am Ende
dieses Handbuchs.
3 Wählen Sie mit X/x die Option „STUFE
aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie mit X/x die Stufe aus und
drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellung der Kindersicherung ist
damit abgeschlossen.
Je niedriger der Wert, um so strenger ist die
Kindersicherungsstufe.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
setzen Sie „STUFE“ auf „AUS“.
Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie
„199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie
dann ENTER und geben Sie anschließend ein
neues 4-stelliges Kennwort ein.
EINSTELLUNGEN
SCHNELLKONFIGURATION: Mithilfe der
Schnellkonfiguration können Sie die Sprache
für die Bildschirmanzeigen, das
Bildseitenverhältnis des Fernsehgeräts und das
Audioausgangssignal wählen.
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.:
Zusätzlich zu den Einstellungen im Rahmen der
Schnellkonfiguration können Sie verschiedene
andere Einstellungen vornehmen (Seite 7).
ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen
der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“
auf die Standardwerte.
ZOOM*
2
Vergrößert das Bild maximal um das Vierfache
der Originalgröße. Mit C/X/x/c können Sie das
Bild verschieben.
BLICKWINKEL
Ändert den Blickwinkel.
BENUTZERDEF.
BILDEINSTELLUNGEN
Wählt die Bildqualität aus, die für das
Programm, das Sie sehen, am besten geeignet
ist.
STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig
an.
DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch
wirkendes Bild, indem Bildkontrast und
Farbintensität verstärkt werden.
KINO: Verstärkt durch eine Erhöhung des
Schwarzwerts Details in dunklen Bereichen.
SPEICHERt: Ermöglicht eine
Feineinstellung des Bildes.
SCHÄRFE
Verstärkt die Konturen von Bildern und erzeugt
somit ein schärferes Bild.
AUS: Hebt diese Option auf.
1: Die Konturen werden verstärkt.
2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl
von 1 verstärkt.
*
1
nur DVP-SR360
*
2
Um wieder in den normalen Wiedergabemodus
umzuschalten, wählen Sie „AUS“ oder drücken
Sie CLEAR.
*
3
Der Wiedergabemodus wird aufgehoben, wenn
Sie:
– die CD/DVD-Lade öffnen.
– den Player ausschalten.
,Fortsetzung
6
DE
Optionen für DATA-Dateien
Wiedergeben von VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen
Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen (Wiedergabesteuerung)
abspielen, wird zuerst das Auswahlmenü
angezeigt.
Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
Wählen Sie mit ./> oder den
Zahlentasten ein Stück aus und drücken Sie
dann N oder ENTER. Um wieder zur PBC-
Wiedergabe zu wechseln, drücken Sie
zweimal x und dann N.
Steuern von Fernsehgeräten mit
der Fernbedienung
Sie können über die mitgelieferte
Fernbedienung den Tonpegel, die
Eingangsquelle und den Netzschalter am
Sony-Fernsehgerät steuern.
Wenn Ihr Fernsehgerät in der Tabelle unten
aufgelistet ist, stellen Sie den entsprechenden
Herstellercode ein.
Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung
austauschen, geben Sie wieder die richtige
Codenummer ein.
1 Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie
dabei mit den Zahlentasten den
Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein.
2 Lassen Sie TV [/1 los.
Symbol Name der Option, Funktion
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit den
wiederzugebenden Musik- und Fotodateien.
DATEI
Dient zum Auswählen der Fotodatei für die
Wiedergabe.
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit der
wiederzugebenden Videodatei.
DATEI
Dient zum Auswählen der Videodatei für die
Wiedergabe.
DATUM
Dient zum Anzeigen des Datums, an dem das
Bild mit einer digitalen Kamera aufgenommen
wurde.
ANZEIGEDAUER*
Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen
Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt
werden.
EFFEKT*
Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte
beim Wechseln der Bilder während einer
Bildpräsentation.
MODUS 1: Die Effekte werden nach dem
Zufallsprinzip auf die Bilder angewendet.
MODUS 2: Das Bild gleitet von oben links
nach unten rechts über den Bildschirm.
MODUS 3: Das Bild wird von oben nach unten
eingeblendet.
MODUS 4: Das Bild wird von links nach rechts
eingeblendet.
MODUS 5: Das Bild wird von der Mitte des
Bildschirms her eingeblendet.
AUS: Die Funktion wird ausgeschaltet.
MEDIEN
Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben
möchten.
VIDEO: Gibt Videodateien wieder.
FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und
Musikdateien als eine Bildpräsentation wieder.
Sie können eine Bildpräsentation mit Ton
anzeigen, wenn sich die Musik- und
Fotodateien im selben Album befinden. Wenn
die Spieldauer der Musik- und Fotodateien
nicht übereinstimmen, wird das jeweils längere
Element ohne Ton bzw. Bild weiter abgespielt.
FOTO: Gibt Fotodateien wieder.
MUSIK: Gibt Musikdateien wieder. Drücken
Sie während Wiedergabe von Musikdateien, die
nicht synchronisierte Liedtextdaten enthalten,
die Taste SUBTITLE. Der Player unterstützt
nur MP3 ID3-Liedtexte.
* Je nach Datei ist diese Funktion möglicherweise
nicht verfügbar.
7
DE
Codenummern der steuerbaren
Fernsehgeräte
Sony 01 (Standard)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Anschließen eines USB-Geräts
(nur DVP-SR360)
Sie können ein USB-Gerät an die USB-
Buchse des Players anschließen und Video-,
Foto- oder Musikdateien abspielen.
So trennen Sie das USB-Gerät von diesem
Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie
das USB-Gerät von der USB-Buchse.
So ändern Sie die logische Gerätenummer
Bei einigen Geräten wird möglicherweise
LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt.
Um die logische Gerätenummer oder den
ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken
Sie , wenn die Album- oder
Stückliste angezeigt wird.
Über unterstützte USB-Geräte
Dieser Player unterstützt nur die
USB-Massenspeicherklasse.
Dieser Player unterstützt nur USB-Geräte
im Format FAT.
Einige USB-Geräte sind möglicherweise
nicht mit diesem Player kompatibel.
Menü
BENUTZERDEFINIERTE
KONFIG
Sie können verschiedene Einstellungen
vornehmen.
Drücken Sie DISPLAY, wenn sich der Player
im Stoppmodus befindet. Wählen Sie dann
(EINSTELLUNGEN) und dann
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. Das
Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.
erscheint.
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum
Wechseln der Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
MENÜ*
1
: Wählt die Sprache aus, in der das
Menü der DVD angezeigt wird. (nur DVD
VIDEO)
TON*
1
: Dient zum Wechseln der Sprache für
den Ton. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache
ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. (nur
DVD VIDEO)
UNTERTITEL*
1
: Legt die Sprache für die
auf der DVD VIDEO aufgezeichneten
Untertitel fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen,
wechselt die Sprache der Untertitel
entsprechend der für die Tonspur ausgewählten
Sprache. (nur DVD VIDEO)
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des
Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das
angeschlossene Fernsehgerät.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,Fortsetzung
8
DE
BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl
von „EIN“ wird der Bildschirmschoner
angezeigt, wenn sich der Player 15 Minuten
lang im Pause- oder Stoppmodus befindet.
Schalten Sie mit N den Bildschirmschoner
aus.
HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe
bzw. das Hintergrundbild auf dem
Fernsehschirm fest. Wenn Sie
„INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst
wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden
ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
LINE: Legt die Ausgabe von Videosignalen
fest.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert
bzw. deaktiviert das automatische Standby.
Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der
Player in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich
länger als 30 Minuten im Stoppmodus befindet.
AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“
auswählen, startet der Player automatisch die
Wiedergabe, wenn er mit einem Timer (nicht
mitgeliefert) eingeschaltet wird.
PAUSEMODUS: Legt das Bild für den
Pausemodus fest. Normalerweise wählen Sie
„AUTO“ aus. Wählen Sie „VOLLBILD“,
wenn das Bild mit hoher Auflösung
wiedergegeben wird. (nur DVD)
AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der
Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle
Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO
abspielen, auf der mehrere Audioformate (im
Format PCM, MPEG-Audio, DTS oder Dolby
Digital) aufgezeichnet sind. Wenn Sie
„AUTO“ auswählen, wird die Priorität wie
erläutert festgelegt. (nur DVD VIDEO)
WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS:
Aktiviert bzw. deaktiviert die
Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die
Stellen für die Wiedergabefortsetzung können
für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/
VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die
Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle
wird gelöscht, wenn Sie die Einstellungen
erneut aufrufen. (nur DVD VIDEO/
VIDEO CD)
TONEINSTELLUNGEN
DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle)*
2
:
Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf
„TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche
nicht wahrnehmbar sind, oder auf
„GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die
Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem
Home Movie Theatre.
RAUMKLANG*
2
: Dient bei der Wiedergabe
einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für
hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby
Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens
zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen
Sie normalerweise „DOLBY SURROUND“.
DIGITALAUSGANG: Legt fest, ob
Tonsignale über die Buchse DIGITAL OUT
(COAXIAL) ausgegeben werden. Wenn Sie
„EIN“ wählen, stellen Sie auch „DOLBY
DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ oder „48kHz/
96kHz PCM“ ein.
DOLBY DIGITAL: Wählt den Typ des Dolby
Digital-Signals aus. Wählen Sie „D-PCM“,
wenn der Player an eine Audio-Komponente
ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder
angeschlossen ist.
MPEG: Wählt den Typ des MPEG-
Audiosignals aus. Wählen Sie „MPEG“, wenn
der Player an eine Audiokomponente mit
eingebautem MPEG-Decoder angeschlossen
ist.
DTS: Wählt den Typ des DTS-Audiosignals
aus. Wählen Sie „EIN“, wenn Sie eine DVD
VIDEO mit DTS-Tonspuren wiedergeben.
Wählen Sie nicht „EIN“, wenn Sie den Player
an eine Audiokomponente ohne einen
DTS-Decoder anschließen.
48kHz/96kHz PCM: Wählt die
Abtastfrequenz der digitalen
Audioausgangssignale aus. (nur DVD VIDEO)
*
1
Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch einen Sprachcode aus und geben
Sie ihn ein. Siehe „LANGUAGE CODE
LIST“ am Ende dieses Handbuchs.
*
2
Diese Funktion beeinflusst die Ausgabe an
folgenden Buchsen:
– Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL), nur
wenn „DOLBY DIGITAL“ auf „D-PCM“
gesetzt ist.
– LINE (RGB)-TV-Buchse.
9
DE
Informationen
Störungsbehebung
Sollten am Player Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Der Player lässt sich nicht einschalten.
c Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen
erscheint.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Die Verbindungskabel sind beschädigt.
c Überprüfen Sie die Verbindung mit dem
Fernsehgerät und stellen Sie den
Eingangswählschalter am Fernsehgerät so ein,
dass die Bildsignale vom Player auf dem
Fernsehschirm erscheinen.
c Setzen Sie „LINE“ unter
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ auf
eine für Ihr Fernsehgerät geeignete
Einstellung.
c Die Disc ist verschmutzt oder fehlerhaft.
Es ist kein Ton zu hören.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Das Verbindungskabel ist beschädigt.
c Der Player befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus.
c Am Player wird gerade vor- oder
zurückgespult.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
c Die Batterien in der Fernbedienung sind zu
schwach.
c Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Player gerichtet.
c Wenn Sie den Player durch Drücken einer
Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen,
müssen Sie die Tasten innerhalb von
5 Sekunden nacheinander drücken.
Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen.
c Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der
Wiedergabeseite nach unten ein.
c Die CD/DVD ist schräg eingelegt.
c Der Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht
wiedergeben.
c Der Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem des Players.
c Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
c Bespielte Datenträger, die nicht korrekt
abgeschlossen wurden, können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden.
Der Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
c Wenn der Player aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des
Players aus der Netzsteckdose.
„C:13:**“ erscheint auf dem Bildschirm.
c Reinigen Sie die CD/DVD mit einem
Reinigungstuch oder überprüfen Sie das
Format.
Der Player erkennt ein an den Player
angeschlossenes USB-Gerät nicht. (nur
DVP-SR360)
c Das USB-Gerät ist nicht richtig an den Player
angeschlossen.
c Das USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt.
c Der Disc-Modus wurde nicht auf den USB-
Modus umgeschaltet.
Abspielbare Dateiformate
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-Daten)/
MPEG-4 (einfaches Profil)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (DCF-Format)
Musik: MP3 (ausgenommen mp3PRO)/
WMA (ausgenommen WMA Pro)*
1,
*
2
/
AAC*
1,
*
2
/LPCM/WAVE
*
1
Dateien mit Urheberrechtsschutztechnologie
(Digital Rights Management) können nicht
wiedergegeben werden.
*
2
Der Player spielt keine codierten Dateien, wie
z.B. Lossless, ab.
Unterstützte Erweiterungen: „.avi“, „.mpg“,
„.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“,
„.m4a“, „.wav
Unterstützte Discs: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Musik-CD/Super VCD, CD-R/-RW
,Fortsetzung
10
DE
DATA-CDs, die gemäß ISO 9660 Stufe 1/
Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format
aufgenommen wurden.
DATA-DVDs, die gemäß UDF
aufgenommen wurden.
Der Player gibt alle oben aufgeführten
Dateien wieder, selbst wenn die
Dateiformate abweichen. Bei der
Wiedergabe solcher Daten werden
möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die
Schäden am Lautsprechersystem
hervorrufen können.
Die Wiedergabe einer komplexen
Ordnerhierarchie kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit
nicht mehr als zwei Hierarchieebenen.
Einige Video-, Foto- und Musikdateien
werden abhängig von den
Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen
möglicherweise nicht wiedergegeben.
Bis zur Wiedergabe und zum Wechsel zum
nächsten oder einem anderen Album/zur
nächsten oder einer anderen Datei kann
einige Zeit verstreichen.
Der Player erkennt bis zu 200 Alben und
600 Dateien. Er kann bis zu 300
Musikdateien und 300 Fotodateien
erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“
ausgewählt ist.
Der Player kann keine Kombination von
zwei oder mehr Videodateien wiedergeben.
Der Player kann eine Videodatei mit einer
Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/
2 GB nicht abspielen.
Je nach Datei ist eine Wiedergabe
möglicherweise nicht störungsfrei. In
solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Datei
mit einer niedrigeren Datenrate zu erstellen.
Der Player gibt Videodateien mit einer
hohen Bitrate auf der DATA-CD
möglicherweise nicht störungsfrei wieder.
Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer
DATA-DVD.
Bei der Wiedergabe von visuellen Daten,
die nicht vom MPEG-4-Format unterstützt
werden, erfolgt lediglich eine
Tonwiedergabe.
Hinweis zu bespielbaren Medien
Beachten Sie, dass manche bespielbare
Medien auf diesem Player aufgrund der
Aufnahmequalität oder des physischen
Zustands der Disc bzw. der Merkmale des
Aufnahmegeräts und der Authoring-Software
nicht wiedergegeben werden können. CDs/
DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen
wurden, können nicht wiedergegeben
werden. Außerdem können manche im
Format Packet Write bespielte DATA-Discs
nicht wiedergegeben werden.
Nur bei Geräten, die keine Bilder
wiedergeben können, die über einen
Kopierschutz verfügen
Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRM-
Schutz (Content Protection for Recordable
Media (Inhaltsschutz für beschreibbare
Medien)) können ggf. nicht wiedergegeben
werden.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei
DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und
VIDEO-CDs können von den Software-
Herstellern absichtlich eingeschränkt werden.
Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so
wieder, wie es von den Software-Herstellern
vorgesehen ist. Deshalb stehen
möglicherweise einige
Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung.
Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder
VIDEO-CDs geliefert wurden.
Hinweise zu CDs/DVDs
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von
Discs ausgelegt, die dem Compact Disc
(CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und
einige Musik-CDs, die mit
Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind,
entsprechen nicht dem Compact Disc-
Standard (CD). Daher sind diese Discs
möglicherweise nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
11
DE
Technische Daten
System
Laser: Halbleiter-Laser
Eingänge/Ausgänge
DIGITAL OUT (COAXIAL):
Phono-Buchse
LINE (RGB)-TV: 21-polig
USB (nur DVP-SR360):
USB-Buchse Typ A, maximale Stromstärke
500 mA (für den Anschluss eines USB-
Geräts)
Allgemeines
Betriebsspannung: 220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Abmessungen (ca.): 270 × 38,5 × 209 mm
(Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender
Teile und Bedienelemente
Gewicht (ca.): 950 g
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25% bis 80%
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
2
IT
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da
personale qualificato.
Le batterie o i dispositivi con
batterie installate non
devono essere esposti a fonti
di calore eccessivo, ad
esempio alla luce diretta del
sole, al fuoco o simili.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il contrassegno
CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING si trova nella parte
posteriore esterna.
AVVERTENZA
Con questo prodotto l’utilizzo di
strumenti ottici può causare
problemi agli occhi. Dato che il
raggio laser usato in questo lettore
CD/DVD è pericoloso per gli
occhi, non cercare di smontare
l’apparecchio.
Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Trattamento del
dispositivo
elettrico o
elettronico a fine
vita (applicabile
in tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere
considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Trattamento delle
pile esauste
(applicabile in tutti
i paesi dell’Unione
Europea e in altri
paesi Europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo
sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere
considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo
simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila
interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita
al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate
circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Il fabbricante di questo prodotto è
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Precauzioni
Per evitare il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non collocare
oggetti contenenti liquidi, quale
un vaso, sull’apparecchio.
Il lettore continua ad essere
alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla
presa di rete, anche se è stato
spento.
Evitare di installare l’unità in
spazi limitati, ad esempio su una
libreria o luoghi simili.
Installare il lettore in modo che il
cavo di alimentazione CA
(corrente domestica) possa
essere scollegato
immediatamente dalla presa a
muro in caso di problemi.
Se il lettore viene spostato
direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo o se viene posto in
un ambiente molto umido, è
possibile che si formi della
condensa sulle lenti all’interno
del lettore. In tal caso, il lettore
potrebbe non funzionare
correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco e lasciare
acceso il lettore per circa
mezz’ora, per consentire
l’evaporazione della condensa.
3
IT
GB
IT
Nota sui dischi
Non utilizzare i tipi di dischi
seguenti:
Dischi di forma non standard, ad
esempio rettangolari o a forma di
cuore.
Dischi con etichetta.
Indicativo di paese
Sul retro del lettore è stampato un
indicativo di paese. Il lettore è in
grado di riprodurre solo DVD
commerciali con lo stesso
indicativo di paese. Questo sistema
viene utilizzato per proteggere il
copyright.
Il lettore è in grado di riprodurre
anche i DVD commerciali con
etichetta .
A seconda del tipo di DVD
commerciale, è possibile che
l’indicativo di paese non sia
specificato anche se la
riproduzione di tale DVD è vietata
in determinate aree geografiche.
Copyright, marchi di fabbrica
e informazioni di licenza del
software
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories. Dolby e il simbolo
della doppia D sono marchi dei
Dolby Laboratories.
“DVD Logo” è un marchio di
fabbrica di DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Tecnologia e brevetti di codifica
audio MPEG Layer-3 concessi in
licenza da Fraunhofer IIS e
Thomson.
Windows Media è un marchio di
fabbrica registrato o marchio di
fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Questo prodotto contiene
tecnologia soggetta a specifici
diritti di proprietà intellettuale di
Microsoft.
L’uso o la distribuzione di tale
tecnologia al di fuori di questo
prodotto sono vietati senza
apposita licenza(e) concessa(e)
da Microsoft.
Tutti gli altri marchi sono marchi
dei rispettivi proprietari.
Questo prodotto è concesso in
licenza secondo la licenza del
portafoglio brevetti MPEG-4
VISUAL per uso personale e non
commerciale per decodificare
video in conformità con lo
standard MPEG-4 VISUAL
(“MPEG-4 VIDEO”) codificato
da un consumatore impegnato in
attività personali e non
commerciali e/o ottenuto da un
fornitore di video che disponga
della licenza concessa da MPEG
LA necessaria per fornire
MPEG-4 VIDEO. Nessuna
licenza viene concessa o è
implicata per altri usi. È
possibile ottenere da MPEG LA,
LLC. ulteriori informazioni
incluse quelle relative a usi
promozionali, interni e
commerciali e alla concessione
in licenza. Consultare il sito
http://www.mpegla.com.
Informazioni sul presente
manuale
Il termine “DVD” è un termine
generico utilizzato per indicare
DVD commerciali, DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (con
modalità VR) e DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modalità
VR e modalità video).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Indicativo di
paese
4
IT
Riproduzione
Schermata del menu di controllo
Il menu di controllo consente di selezionare
una funzione e visualizzare le informazioni
correlate.
Premere DISPLAY.
Per modificare la schermata del menu di
controllo, premere di nuovo DISPLAY.
A Voci del menu di controllo
B Titolo del brano in fase di riproduzione/
Numero totale di titoli
C Capitolo in fase di riproduzione/Numero
totale di capitoli
D Durata della riproduzione
E Tipo di supporto selezionato
F Stato di riproduzione
G Icona dell’elemento selezionato/opzioni
di menu
H Messaggio operazione
I Voce del menu di controllo selezionata
Contenuto del menu
Voce Nome o funzione
TITOLO/SCENA/BRANO
CAPITOLO/INDICE
BRANO
Consente di selezionare il titolo, la scena, il
brano, il capitolo o l’indice da riprodurre.
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Esci:
PROGRAMMA
ENTER DISPLAY
DURATA/TESTO
Consente di controllare il tempo trascorso e il
tempo di riproduzione rimanente.
Immettere il codice di durata per la ricerca di
immagini e musica (solo file video DVD e
Xvid).
DISCO/USB*
1
Consente di selezionare “USB” o “DISCO” per
la riproduzione.
MENU INIZIALE/MENU
(solo DVD VIDEO)
MENU INIZIALE: consente di visualizzare il
menu iniziale.
MENU: consente di visualizzare il menu.
ORIGINAL/PLAY LIST
Consente di selezionare il tipo di titolo (modo
DVD-VR) da riprodurre: ORIGINAL o PLAY
LIST modificata.
PROGRAMMA*
2,
*
3
Consente di selezionare il titolo, il capitolo o il
brano da riprodurre nell’ordine desiderato.
1 Selezionare “IMPOSTA t”, quindi
premere ENTER e selezionare il titolo (T), il
capitolo (C) o il brano (T) che si desidera
programmare, quindi premere ENTER.
2 Ripetere la selezione del titolo, del capitolo o
del brano.
3 Premere N.
CASUALE*
2,
*
3
Riproduce il titolo, il capitolo o il brano in
ordine casuale.
RIPETIZIONE*
2,
*
3
Riproduce ripetutamente tutti i titoli, i brani o
gli album oppure un singolo titolo, capitolo,
brano, album o file.
RIPETIZIONE A-B*
2,
*
3
Consente di specificare le parti che si desidera
riprodurre ripetutamente.
1 Durante la riproduzione selezionare
“IMPOSTA t”, quindi premere ENTER.
Viene visualizzata la barra per
l’impostazione di “RIPETIZIONE A-B”.
2 Quando si trova il punto iniziale (punto A),
premere ENTER.
3 Quando si trova il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
5
IT
Voci per file di DATI
PROTEZIONE
Consente di impedire la riproduzione su questo
lettore.
LETTORE t: la riproduzione di alcuni video
su DVD può essere limitata in base a un livello
predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È
possibile bloccare alcune scene o sostituirle con
scene diverse (Protezione).
PASSWORD t: immettere una password di
4 cifre utilizzando i tasti numerici. È possibile
utilizzare questo menu anche per modificare la
password.
Protezione (riproduzione limitata)
È possibile impostare il livello di limitazione
della riproduzione.
1 Selezionare “LETTORE t”, quindi
premere ENTER.
Immettere o reimmettere la password di
4 cifre, quindi premere ENTER.
2 Premere X/x per selezionare “STANDARD”
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare un’area, quindi
premere ENTER.
Quando si seleziona “ALTRE t”, è
possibile selezionare e immettere un codice
standard. Vedere “PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST” alla fine di questo
manuale.
3 Premere X/x per selezionare “LIVELLO”,
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare il livello, quindi
premere ENTER.
L’impostazione della protezione è terminata.
A un valore inferiore corrisponde una
limitazione più severa.
Per disattivare la funzione Protezione,
impostare “LIVELLO” su “OFF”.
Se si dimentica la password, immettere
“199703” nella casella della password, premere
ENTER e quindi immettere una nuova
password di 4 cifre.
IMPOSTAZIONE
VERSIONE RAPIDA: utilizzare
l’impostazione rapida per scegliere la lingua
desiderata per la visualizzazione su schermo, le
proporzioni del televisore e il segnale
dell’uscita audio.
VERSIONE PERSONALIZZATA: oltre a
quelle che è possibile specificare con
l’impostazione rapida, è possibile modificare
anche altre impostazioni (pagina 7).
REIMPOSTA: ripristina i valori predefiniti per
le impostazioni disponibili in
“IMPOSTAZIONE”.
ZOOM*
2
Consente di ingrandire l’immagine fino al
quadruplo delle dimensioni originali. Per
scorrere la visualizzazione, utilizzare C/X/x/c.
ANGOLO
Consente di modificare l’angolazione.
PERSONALIZZA IMMAGINE
Consente di selezionare la qualità
dell’immagine più adatta al programma che si
sta guardando.
STANDARD: visualizza un’immagine
standard.
DINAMICO: produce un’immagine più
dinamica, aumentandone il contrasto e
l’intensità di colore.
CINEMA: migliora la definizione dei dettagli
nelle aree scure aumentando il livello del nero.
MEMORIA t: aumenta il livello di dettaglio
dell’immagine.
NITIDEZZA
Accentua i contorni dell’immagine per renderla
più nitida.
OFF: annulla l’opzione.
1: accentua i contorni.
2: accentua maggiormente i contorni, rispetto al
valore 1.
*
1
Solo DVP-SR360
*
2
Per tornare alla riproduzione normale,
selezionare “OFF” o premere CLEAR.
*
3
Il modo di riproduzione viene annullato
quando:
– Si apre il vano del disco.
– Si spegna il lettore.
Voce Nome o funzione
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene i
file di musica e foto da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file di foto da
riprodurre.
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene il
file video da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file video da
riprodurre.
,continua
6
IT
Per riprodurre CD VIDEO con
funzioni PBC
Quando si inizia a riprodurre un CD VIDEO
con funzioni PBC (Playback Control), viene
visualizzato il menu per la selezione.
Per riprodurre i video senza utilizzare PBC
Quando il lettore è fermo, premere ./>
o i tasti numerici per selezionare un brano,
quindi premere N o ENTER. Per tornare
alla riproduzione con PBC, premere due volte
x, quindi premere N.
Controllo di apparecchi
televisivi tramite telecomando
Per controllare il volume, l’origine del
segnale in ingresso, nonché accendere e
spegnere il televisore Sony, è possibile
utilizzare il telecomando in dotazione.
Se il televisore in uso è elencato nella tabella
seguente, impostare il codice produttore
appropriato.
Quando si sostituiscono le batterie del
telecomando, è necessario reimpostare il
codice appropriato.
1 Tenere premuto TV [ /1 e premere i tasti
numerici necessari per selezionare il codice
produttore del televisore.
2 Rilasciare il tasto TV [/1.
Codici dei televisori controllabili con il
telecomando
Sony 01 (predefinito)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
DATA
Visualizza la data in cui è stata scattata la foto
con una fotocamera digitale.
INTERVALLO*
Specifica l’intervallo di tempo per cui le
diapositive rimangono visualizzate sullo
schermo.
EFFETTO*
Consente di selezionare gli effetti da utilizzare
per passare da una diapositiva all’altra durante
una presentazione.
MODO 1: alle immagini vengono ciclicamente
applicati effetti casuali.
MODO 2: l’immagine entra scorrendo
dall’angolo in alto a sinistra verso quello in
basso a destra.
MODO 3: l’immagine entra scorrendo dall’alto
verso il basso.
MODO 4: l’immagine entra scorrendo da
sinistra verso destra.
MODO 5: l’immagine si espande dal centro
dello schermo.
OFF: disattiva la funzione.
MEZZO COMUNICAZIONE
Consente di selezionare il tipo di contenuto
multimediale da riprodurre.
VIDEO: consente di riprodurre file video.
FOTO (MUSICA): consente di riprodurre file
di foto e musica come presentazione. Se i file di
musica e foto si trovano nello stesso album, è
possibile visualizzare una presentazione con
audio. Se un file musicale o di foto ha durata di
riproduzione superiore, la riproduzione
continua senza l’audio o senza l’immagine.
FOTO: consente di riprodurre file foto.
MUSICA: consente di riprodurre file di musica.
Durante la riproduzione di file di musica che
contengono informazioni sui testi non
sincronizzate, premere SUBTITLE. Il lettore
supporta solo testi in formato MP3 ID3.
* A seconda del file, questa funzione potrebbe non
essere disponibile.
7
IT
Collegamento di un dispositivo
USB
(solo DVP-SR360)
È possibile collegare un dispositivo USB alla
presa USB del lettore per la riproduzione di
video, foto e file musicali.
Per rimuovere il dispositivo USB
Interrompere la riproduzione e scollegare il
dispositivo USB dalla presa USB.
Per modificare LUN
Per alcuni dispositivi è possibile che venga
visualizzato il numero di unità logica (LUN,
Logical Unit Number). Per modificare il
LUN o la memoria originale, premere
quando è visualizzato l’elenco degli
album o dei brani.
Informazioni sui dispositivi USB
supportati
Questo lettore supporta solo dispositivi
USB Mass Storage Class.
Questo lettore supporta solo dispositivi
USB con formato FAT.
Alcuni dispositivi USB potrebbero non
funzionare con questo lettore.
Menu VERSIONE
PERSONALIZZATA
È possibile modificare varie impostazioni.
Premere DISPLAY quando il lettore è nel
modo di arresto, selezionare
(IMPOSTAZIONE) e quindi “VERSIONE
PERSONALIZZATA”. Viene visualizzato il
menu VERSIONE PERSONALIZZATA.
Contenuto del menu
Voce Nome o funzione
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (visualizzazione su schermo): consente
di cambiare la lingua del testo visualizzato sullo
schermo.
MENU*
1
: consente di selezionare la lingua
desiderata per il menu del disco (solo DVD
VIDEO).
AUDIO*
1
: consente di cambiare la lingua
dell’audio. Se si seleziona “ORIGINALE”,
viene selezionata la lingua prioritaria del disco
(solo DVD VIDEO).
SOTTOTITOLO*
1
: consente di cambiare la
lingua dei sottotitoli registrati sul DVD VIDEO.
Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i
sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua
selezionata per l’audio (solo DVD VIDEO).
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: imposta le stesse proporzioni del
televisore collegato.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,continua
8
IT
SCREEN SAVER: se questa opzione è
impostata su “ON” e il lettore rimane in pausa o
nel modo di arresto per 15 minuti, viene
visualizzato lo screen saver. Per disattivare lo
screen saver premere N.
SFONDO: consente di selezionare il colore o
l’immagine di sfondo per lo schermo del
televisore. Se si imposta “IMMAGINE
COPERTINA”, viene visualizzata l’immagine
“GRAFICI” anche se il disco non contiene
un’immagine di copertina.
LINE: consente di selezionare l’uscita per i
segnali video.
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
AUTO STANDBY: consente di attivare o
disattivare l’impostazione Auto Standby. Se si
seleziona “ON” e il lettore rimane nel modo di
arresto per almeno 30 minuti, viene
automaticamente attivato il modo standby.
RIPRODUZIONE AUTO: se questa opzione
è impostata su “ON”, il lettore avvia
automaticamente la riproduzione quando il
lettore viene acceso da un timer (non in
dotazione).
MODO PAUSA: consente di specificare il tipo
di immagine per il modo pausa. Questa opzione
viene in genere impostata su “AUTO”. Se
l’immagine viene riprodotta in alta risoluzione,
impostare “FOTOGRAMMA” (solo DVD).
SELEZIONE BRANO: consente di attribuire
la priorità all’audio con il maggior numero di
canali quando si riproduce un DVD VIDEO per
cui sono disponibili più formati audio (PCM,
audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Se
si seleziona “AUTO”, viene assegnata la
priorità (solo DVD VIDEO).
RIPRISTINO MULTI-DISC: consente di
attivare o disattivare l’impostazione Ripristino
Multi-Disc. È possibile memorizzare il punto di
ripristino della riproduzione per un massimo di
6 DVD VIDEO/VIDEO CD diversi. Se si
reimposta l’opzione, il punto di ripristino viene
cancellato (solo DVD VIDEO/VIDEO CD).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
impostare in base all’ambiente circostante.
Impostare su “TV” se non è possibile
distinguere i suoni più lievi o su “GAMMA
AMPIA” se l’ambiente ha una buona acustica,
ad esempio nel caso di un home theatre.
DOWN MIX*
2
: consente di scegliere il metodo
di missaggio di due canali, quando si riproduce
un DVD con elementi audio di sottofondo
(canali) o registrato in formato Dolby Digital. In
genere è consigliabile selezionare “DOLBY
SURROUND”.
USCITA DIGITALE: consente di specificare
se i segnali audio vengono inviati attraverso la
presa DIGITAL OUT (COAXIAL). Se si
seleziona “ON”, impostare anche “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: consente di specificare il
tipo di segnale Dolby Digital. Impostare su
“D-PCM” se il lettore è collegato a un
componente audio privo di decoder Dolby
Digital incorporato.
MPEG: imposta il tipo di segnale audio MPEG.
Impostare su “MPEG” se il lettore è collegato a
un componente audio dotato di decoder MPEG
incorporato.
DTS: imposta il tipo di segnale audio DTS.
Impostare su “ON” se si riproduce un DVD
VIDEO con audio di tipo DTS. Non impostare
su “ON” se si collega il lettore a un componente
audio privo di decoder DTS.
48kHz/96kHz PCM: consente di selezionare la
frequenza di campionamento del segnale di
uscita dell’audio digitale (solo DVD VIDEO).
*
1
Se si seleziona “ALTRE t”, selezionare o
immettere un codice di lingua. Vedere
“LANGUAGE CODE LIST” alla fine di
questo manuale.
*
2
Questa funzione interessa i segnali in uscita
dalle seguenti prese:
– DIGITAL OUT (COAXIAL), solo se
l’opzione “DOLBY DIGITAL” è impostata
su “D-PCM”.
– Presa LINE (RGB)-TV.
9
IT
Informazioni
Risoluzione dei problemi
Se mentre si utilizza il lettore si incontra una
delle seguenti difficoltà, è possibile usare la
presente guida alla risoluzione dei problemi
per trovare una soluzione prima di richiedere
l’intervento di un tecnico. Se il problema
persiste, contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Il lettore non si accende.
c Verificare che il cavo di alimentazione
collegato alla presa di rete sia connesso
correttamente.
L’immagine non viene visualizzata o è
disturbata.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c I cavi di connessione sono danneggiati.
c Controllare il collegamento al televisore e
impostare il selettore di ingresso del televisore
in modo da visualizzare il segnale proveniente
dal lettore.
c In “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
impostare “LINE” su una voce appropriata per
il televisore in uso.
c Il disco è sporco o difettoso.
Manca l’audio.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c Il cavo di connessione è danneggiato.
c Il lettore è in pausa o nel modo di riproduzione
slow motion.
c Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o
indietreggiamento rapido.
Il telecomando non funziona.
c Le batterie del telecomando sono scariche.
c Il telecomando non è diretto verso il sensore
corrispondente sul lettore.
c Se si controlla il lettore premendo in sequenza
i tasti del telecomando, attendere 5 secondi fra
un tasto e l’altro.
Il disco non viene riprodotto.
c Il disco è capovolto.
Inserire il disco con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso.
c Il disco è inclinato.
c Il lettore non è in grado di riprodurre alcuni
tipi di dischi.
c L’indicativo di paese del DVD non
corrisponde a quello del lettore.
c Nel lettore è presente umidità condensata.
c Il lettore non è in grado di riprodurre dischi
registrati e non correttamente finalizzati.
Il lettore non funziona correttamente.
c Se il lettore non funziona correttamente a
causa delle presenza di elettricità statica,
scollegarlo.
“C:13:**” viene visualizzato sullo
schermo.
c Pulire il disco con un panno o controllare il
formato.
Il lettore non rileva il dispositivo USB
connesso. (solo DVP-SR360)
c Il dispositivo USB non è correttamente
connesso al lettore.
c Il dispositivo o il cavo USB è danneggiato.
c La modalità del lettore non è stata modificata
da Disco a USB.
Formati di file riproducibili
Video: MPEG-1 (dati Cyber-Shot)/MPEG-4
(profilo semplice)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Musica: MP3 (tranne mp3PRO)/WMA
(tranne WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/
WAVE
*
1
Non è possibile riprodurre file protetti da
copyright (Digital Rights Management).
*
2
Il lettore non riproduce i file codificati come
Lossless.
Estensioni supportate: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav
Dischi supportati: DVD, DVD±RW/±R/±R
DL, CD musicali/Super VCD, CD-R/-RW
,continua
10
IT
CD DATI registrati in base allo standard
ISO 9660 Level 1/Level 2 o al relativo
formato esteso, Joliet.
DVD DATI registrati in base allo standard
UDF.
Il lettore riproduce tutti i tipi di file elencati
in precedenza, anche se il formato è diverso.
La riproduzione di dati di questo tipo può
determinare la generazione di rumore e
danneggiare gli altoparlanti.
La riproduzione di complesse gerarchie di
cartelle può richiedere molto tempo. Creare
album con gerarchie contenenti al massimo
due livelli.
È possibile che alcuni file video, di foto e
musica non vengano riprodotti, a seconda
della condizione di codifica o registrazione.
L’avvio della riproduzione e il passaggio al
file o all’album successivo o a un altro file
o album può richiedere molto tempo.
Il lettore riconosce al massimo 200 album e
600 file. Se è selezionata l’opzione “FOTO
(MUSICA)”, può riconoscere fino a 300 file
di musica e 300 file di foto.
È possibile che il lettore non riesca a
riprodurre una combinazione di due o più
file video.
Il lettore non è in grado di riprodurre file
video con dimensioni maggiori di 720
(larghezza) × 576 (altezza)/2 GB.
A seconda del file, la riproduzione potrebbe
non essere regolare. È consigliabile creare
file con una velocità di trasmissione dati
inferiore.
Il lettore potrebbe non essere in grado di
riprodurre in modo regolare file video con
velocità di trasmissione dati elevate
registrati su CD DATI. Per la riproduzione
è consigliabile utilizzare DVD DATI.
Quando si riproducono dati video non
supportati dal formato MPEG-4, è possibile
che venga riprodotto solo l’audio.
Nota sui supporti registrabili
Alcuni supporti registrabili non possono
essere riprodotti con questo lettore a causa
della qualità di registrazione o delle
condizioni fisiche del disco, oppure delle
caratteristiche del dispositivo di registrazione
e del software utilizzato per la creazione. Il
disco non viene riprodotto se non è stato
finalizzato correttamente. Inoltre, alcuni
dischi DATI creati in formato Packet Write
non possono essere riprodotti.
Solo per i lettori che non consentono la
riproduzione di immagini protette dalle
copia
Non è possibile riprodurre immagini in
modalità DVD-VR con protezione CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Nota sulle operazioni di riproduzione di
DVD e VIDEO CD
Alcune operazioni di riproduzione di DVD e
VIDEO CD possono essere intenzionalmente
configurate dai produttori di software. Poiché
questo lettore riproduce i DVD e i VIDEO
CD in base ai contenuti del disco progettati
dai produttori di software, alcune funzionalità
di riproduzione potrebbero non essere
disponibili. Vedere anche le istruzioni per
l’uso fornite con i DVD o VIDEO CD.
Nota sui dischi
Questa unità è progettata per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). I dischi DualDisc e alcuni
dischi musicali codificati con tecnologie di
protezione del copyright non sono conformi a
tale standard e potrebbero pertanto non essere
compatibili con questa unità.
Specifiche tecniche
Sistema
Laser: laser a semiconduttore
Ingresso/Uscita
DIGITAL OUT (COAXIAL): presa fono
LINE (RGB)-TV: 21 pin
USB (solo DVP-SR360): presa USB Tipo
A, corrente massima 500 mA (per la
connessione di un dispositivo USB)
Generale
Requisiti di alimentazione: 220-240 VCA,
50/60 Hz
Consumo:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Dimensioni (appross.): 270 × 38,5 ×
209 mm (larghezza/altezza/profondità),
incluse le parti sporgenti
Peso (appross.): 950 g
Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C
Umidità di esercizio: da 25% a 80%
11
IT
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Batterie R6 (tipo AA) (2)
Le specifiche tecniche e il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
2
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
La batería instalada en el
dispositivo no debe
exponerse a un calor
excesivo, como por ejemplo
la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Tratamiento de
los equipos
eléctricos y
electrónicos al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea
y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
tratamiento
selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si
la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la
sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de
baterías.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el
producto.
Precauciones
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectado a la toma mural,
aunque haya apagado el propio
reproductor.
No instale esta unidad en un
espacio reducido, como un
estante o similar.
Instale el reproductor de forma
que el cable de alimentación de
CA pueda ser desenchufado de la
toma de corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una
sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto
ocurre, es posible que el
reproductor no funcione
correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante
media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la
humedad.
3
ES
GB
ES
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o
adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de
región impreso en la parte trasera
de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD comerciales (sólo
reproducción) etiquetados con
códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor (copyright).
Los discos DVD comerciales con
la etiqueta también podrán
utilizarse en este reproductor.
Es posible que algunos DVD
comerciales no tengan la etiqueta
de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Información sobre derechos
de autor, marcas comerciales
y licencias de software
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo
de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
“DVD Logo” es una marca
comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Windows Media es una marca
comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos o en otros países.
Este producto contiene
tecnología sujeta a ciertos
derechos de propiedad
intelectual de Microsoft.
La utilización o distribución de
dicha tecnología fuera de este
producto está prohibida sin la
correspondiente licencia de
Microsoft.
Las demás marcas comerciales
son marcas comerciales que
pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Este producto se concede bajo la
licencia de la cartera de patentes
de MPEG-4 VISUAL para su
uso personal y no comercial por
parte de un consumidor con fines
de decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar MPEG-4
VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en
actividades personales y no
comerciales u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia
de MPEG LA para la
distribución de MPEG-4
VIDEO.
No se otorga ninguna licencia ni
se considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con usos
promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC.
Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como
término general para representar
discos DVD, DVD+RW/DVD+R/
DVD+R DL (modo +VR)
comerciales y discos DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modo VR,
modo de vídeo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de
región
4
ES
Reproducción
Pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar
una función y visualizar información
relacionada.
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control,
vuelva a pulsar DISPLAY.
A Elementos del menú de control
B Título actualmente en reproducción/
Número total de títulos
C Capítulo actualmente en reproducción/
Número total de capítulos
D Tiempo de reproducción
E Tipo de soporte seleccionado
F Estado de reproducción
G Icono del elemento seleccionado/
Opciones de menú
H Mensaje de operación
I Elemento del menú de control
seleccionado
Lista de menús
Elemento Nombre de elemento, función
TITULO/ESCENA/PISTA
CAPITULO/INDICE
PISTA
Selecciona el título, la escena, la pista, el
capítulo o el índice que se va a reproducir.
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Salir:
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
TIEMPO/TEXTO
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar
imágenes y música (solo archivos de vídeo
DVD y Xvid).
DISCO/USB*
1
Selecciona “USB” o “DISCO” para la
reproducción.
MENÚ SUPERIOR/MENÚ
(DVD VIDEO solamente)
MENÚ SUPERIOR: muestra el menú
superior.
MENÚ: muestra el menú.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR)
que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien,
PLAY LIST editada.
PROGRAMA*
2,
*
3
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se
debe reproducir en el orden que el usuario
desea.
1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista
(T) que quiera programar. Seguidamente,
pulse ENTER.
2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o
pista.
3 Pulse N.
ALEATORIA*
2,
*
3
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION*
2,
*
3
Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un
único título/capítulo/pista/álbum/archivo
repetidamente.
A-B REPETICION*
2,
*
3
Especifica las partes que desea reproducir de
forma repetida.
1 Durante la reproducción, seleccione
“AJUSTAR t” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajustes “A-B
REPETICION”.
2 Cuando encuentre el punto de reanudación
(punto A), pulse ENTER.
3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse
ENTER de nuevo.
5
ES
Elementos para los archivos DATA
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
Se ajusta para prohibir la reproducción en este
reproductor.
REPRODUCTOR t: es posible limitar la
reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a
un nivel predeterminado, como la edad de los
usuarios. Las escenas podrán bloquearse o
sustituirse por otras (Control de bloqueo).
CONTRASEÑA t: introduzca una
contraseña de 4 dígitos mediante los botones
numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú
para cambiar la contraseña.
Control de bloqueo (reproducción
limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una
reproducción.
1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos y, a continuación,
pulse ENTER.
2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar un área y, a
continuación, pulse ENTER.
Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione
e introduzca un código estándar. Consulte
“PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST” al final de este manual.
3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a
continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a
continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Control de bloqueo se ha
completado.
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de Control de
bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”.
Si olvida su contraseña, introduzca “199703
en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y,
a continuación, introduzca una nueva
contraseña de 4 dígitos.
AJUSTE
RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el
idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de
salida de audio.
PERSONALIZADO: además del Ajuste
rápido, dispone de otros ajustes (página 7).
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste
predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
ZOOM*
2
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su
tamaño original y permite desplazarse por ella
mediante C/X/x/c.
ANGULO
Cambia el ángulo.
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
Selecciona la calidad de imagen más adecuada
para el programa que está viendo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica
aumentando el contraste y la intensidad de color
de la imagen.
CINE: realza los detalles de las áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor
detalle.
DEFINICION
Resalta el contorno de la imagen para producir
imágenes más nítidas.
NO: cancela esta opción.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
*
1
Solo los modelos DVP-SR360
*
2
Para recuperar la reproducción normal,
seleccione “NO” o pulse CLEAR.
*
3
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– se apaga el reproductor.
Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene los archivos
de música y fotos que se van a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de fotos que se va a
reproducir.
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene el archivo de
vídeo que se va a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de vídeo que se va a
reproducir.
,continúa
6
ES
Para reproducir discos VIDEO CD
con funciones PBC
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones de PBC (control de
reproducción), aparecerá el menú de
selección.
Reproducción sin el uso de PBC
Para seleccionar una pista, pulse ./> o
los botones numéricos mientras el
reproductor esté detenido y, a continuación,
pulse N o ENTER. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse N.
Control de televisores con el
mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, ajuste el código de fabricante
adecuado.
Cuando sustituya las pilas del mando a
distancia, vuelva a ajustar el número de
código adecuado.
1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones
numéricos para seleccionar el código de
fabricante de su televisor.
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Sony 01 (predeterminado)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
FECHA
Muestra la fecha en la que la cámara digital
tomó la imagen.
INTERVALO*
Especifica el tiempo durante el cual las
diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO*
Selecciona los efectos que se utilizarán para
cambiar las diapositivas durante la
presentación.
MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente
por todos los efectos.
MODO 2: la imagen se extiende de la esquina
superior izquierda a la esquina inferior derecha.
MODO 3: la imagen se extiende de arriba a
abajo.
MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a
derecha.
MODO 5: la imagen se alarga desde el centro
de la pantalla.
NO: desactiva esta función.
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee
reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo.
FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de
fotos y música a modo de presentación. Es
posible visualizar una presentación con sonido
cuando los archivos de música y fotos se ubican
en el mismo álbum. Si el tiempo de
reproducción de uno de los dos archivos,
música o fotos, es más prolongado que el otro,
el de mayor duración continúa sin sonido o sin
imagen.
FOTO: reproduce archivos de fotos.
MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse
SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos
de música que contengan información no
sincronizada sobre las letras de las canciones.
El reproductor solamente admite las letras de
MP3 ID3.
* Según el disco, es posible que esta función no
esté disponible.
7
ES
Conexión de un dispositivo USB
(Solo los modelos DVP-SR360)
Es posible conectar un dispositivo USB a la
toma USB del reproductor para reproducir
archivos de vídeo, fotografía o música.
Para extraer el dispositivo USB
Detenga la reproducción y desconecte el
dispositivo USB de la toma USB.
Para cambiar el LUN
En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para
cambiar el LUN o el almacenamiento
original, pulse cuando aparezca la
lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos USB con formato FAT.
Puede que algunos dispositivos USB no
funcionen en este reproductor.
Menú PERSONALIZADO
Puede realizar diversos ajustes.
Pulse DISPLAY cuando el reproductor es
en modo de parada, seleccione
(AJUSTE) y, a continuación,
seleccione “PERSONALIZADO”. Se
muestra el menú PERSONALIZADO.
Lista de menús
Elemento
Nombre de elemento, función
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA (Indicaciones en
pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla.
MENU*
1
: selecciona el idioma deseado para el
menú del disco (DVD VIDEO solamente).
AUDIO*
1
: cambia el idioma de la pista de
sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará
el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD
VIDEO solamente)
SUBTITULO*
1
: cambia el idioma de los
subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si
selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido. (DVD VIDEO solamente)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el
reproductor está en modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos. Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
,continúa
8
ES
FONDO: selecciona el color o la imagen del
fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si
ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no
contenga ninguna imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
LINE: selecciona la salida de las señales de
vídeo.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste
de Modo de espera automático. Si selecciona
“SI”, el reproductor entra en modo de espera
cuando se deja en modo de parada durante más
de 30 minutos.
REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta
en “SI”, el reproductor inicia automáticamente
la reproducción si lo enciende el temporizador
(no suministrado).
MODO PAUSA: selecciona la imagen en el
modo de pausa. Seleccione “AUTO”
normalmente. Cuando la imagen se emita en
alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”.
(Solo DVD)
SELECCION PISTA: da prioridad a la pista
de sonido con mayor número de canales cuando
se reproduce un DVD VIDEO con varios
formatos de audio grabados (PCM, audio
MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si
selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD
VIDEO solamente)
REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y
desactiva la Reanudación multidisco. La
reanudación de reproducción se puede
almacenar en la memoria para un máximo de 6
discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si
vuelve a iniciar los ajustes, el punto de
reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/
VIDEO CD)
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
ajústelo en función del ambiente de sonido del
entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los
sonidos más tenues sean inaudibles, o bien,
ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el
ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en
un dispositivo de cine en casa.
MEZCLA*
2
: cambia el método de mezcla en 2
canales si el disco DVD que se reproduce
dispone de elementos de sonido (canales)
posteriores o está grabado en formato Dolby
Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND”
normalmente.
SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las
señales de audio se emiten a través de una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL). Si selecciona
“SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal
Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital
incorporado.
MPEG: selecciona el tipo de señal de audio
MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio que disponga de decodificador MPEG
incorporado.
DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS.
Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD
VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste
en “SI” cuando conecte el reproductor a un
componente de audio sin un decodificador
DTS.
48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia
de muestreo de la señal de salida de audio
digital. (DVD VIDEO solamente)
*
1
Cuando seleccione “OTROS t”, debe
seleccionar e introducir un código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final
de este manual.
*
2
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) solo
cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado
en “D-PCM”.
– Toma LINE (RGB)-TV.
9
ES
Información
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras usa el
reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverla antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
La unidad no se enciende.
c Compruebe que el cable de alimentación es
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c Los cables de conexión están dañados.
c Compruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la
señal del reproductor aparezca en la pantalla
del televisor.
c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor.
c El disco está sucio o es defectuoso.
No se escucha ningún sonido.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c El cable de conexión está dañado.
c El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
c El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona.
c Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
c El mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
c Cuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma
secuencial, pulse los botones a intervalos de
5 segundos.
El disco no se reproduce.
c El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo.
c El disco ha quedado inclinado.
c El reproductor no puede reproducir
determinados discos.
c El código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
c Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
c El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente
finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
c Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
“C:13:**” aparece en la pantalla.
c Limpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor. (Solo los
modelos DVP-SR360)
c El dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable.
c El modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.
Formato de archivo que se puede
reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/
MPEG-4 (perfil único)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA
(excepto para WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
*
1
No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital Right
Management).
*
2
El reproductor no puede reproducir archivos
codificados tales como Lossless.
Extensiones compatibles: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav
Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/
-RW
,continúa
10
ES
Discos DATA CD grabados de acuerdo con
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su
formato extendido, Joliet.
Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque
el formato del archivo sea diferente. La
reproducción de tales datos puede generar
ruidos que pueden provocar daños en los
altavoces.
Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No
utilice más de dos jerarquías para crear un
álbum.
Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en
función de las condiciones de codificación o
grabación.
Para iniciar la reproducción y continuar con
otro o con el siguiente álbum/archivo, es
posible que tarde unos instantes.
El reproductor reconocerá un máximo de
200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de
reconocer hasta 300 archivos de música y
300 archivos de fotos cuando “FOTO
(MÚSICA)” está seleccionado.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
El reproductor no puede reproducir
archivos de vídeo con un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
En función del archivo, es posible que la
reproducción no sea homogénea. Es
recomendable crear el archivo a una
velocidad de bits menor.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de
vídeo de velocidad de bits elevada del
DATA CD. Es recomendable efectuar la
reproducción con discos DATA DVD.
Cuando reproduzca datos visuales que no
sean compatibles con el formato MPEG-4,
solamente se reproducirá el sonido.
Nota acerca de los discos que se pueden
grabar
Algunos discos que se pueden grabar no
pueden reproducirse en este reproductor
debido a la calidad de grabación o a las
condiciones físicas de estos, o bien, a las
características del dispositivo de grabación y
del software de autor. El disco no se
reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Asimismo, tampoco podrán
reproducirse algunos discos DATA creados
con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen
protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVD-
VR con protección CPRM (Protección del
contenido de los discos que se pueden grabar)
no se puedan reproducir.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos que cumplan el estándar Compact Disc
(CD). Los discos DualDisc y algunos discos
de música codificados con tecnologías de
protección de los derechos de autor no
cumplen con el estándar Compact Disc (CD)
y, por tanto, es posible que tales discos no
sean compatibles con esta unidad.
11
ES
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Entrada/Salidas
DIGITAL OUT (COAXIAL): toma
fonográfica
LINE (RGB)-TV: 21 bornes
USB (solo los modelos DVP-SR360): toma
USB de tipo A, corriente máxima de
500 mA (para conectar dispositivos USB)
Generales
Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V
de ca, 50/60 Hz
Consumo de energía:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Dimensiones (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas las
partes salientes
Peso (aprox.): 950 g
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht. Zo kunt u het
risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Open de behuizing niet om
elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Het netsnoer mag alleen door
bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Batterijen of apparaten met
geïnstalleerde batterijen
mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Dit toestel is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product. Het
label met vermelding van CLASS
1 LASER PRODUCT bevindt zich
op de achterkant van het toestel.
OPGELET
De optische instrumenten in dit
toestel kunnen oogletsels
veroorzaken. De laserstraal van
deze CD/DVD-speler is schadelijk
voor de ogen en bijgevolg mag u de
behuizing niet proberen te openen.
Laat het toestel alleen nakijken
door bevoegd vakpersoneel.
Verwijdering van
oude elektrische
en elektronische
apparaten (van
toepassing in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u
contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van
oude batterijen
(van toepassing in
de Europese Unie
en andere
Europese landen
met afzonderlijke
inzamelingssyste-
men)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de
batterij, meegeleverd met van dit
product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of
0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste
wijze af te voeren, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-
integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat
de batterij op een juiste wijze zal
worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product of
batterij, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de
organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De fabricant van dit product is
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie
documenten.
Voorzorgsmaatregelen
Plaats geen met vloeistof
gevulde voorwerpen zoals een
vaas, op het toestel om
elektrocutie of brand te
voorkomen.
De speler blijft onder (net)
spanning staan zolang de stekker
in het stopcontact zit, ook al is de
speler zelf uitgeschakeld.
Installeer dit toestel niet in een
nauwe ruimte, zoals een
boekenrek of iets dergelijks.
Stel de speler zodanig op dat de
stekker van het netsnoer
onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden getrokken in geval
van problemen.
Indien de speler direct van een
koude in een warme of een zeer
vochtige ruimte wordt gebracht,
kan er condensvorming optreden
op de lenzen in de speler. In dat
geval kan de werking van de
speler zijn verstoord. Verwijder
in dit geval de disc en laat de
speler ongeveer een half uur aan
staan tot alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over discs
Gebruik de volgende discs niet:
Een disc die geen standaardvorm
heeft (bv. kaart, hart).
Een disc met een label of sticker
op.
3
NL
NL
NL
Regiocode
Op de achterkant van de speler
staat een regiocode vermeld die
ook op de DVD's (alleen afspelen)
moet staan om met dit apparaat te
kunnen worden afgespeeld. Dit
systeem is bedoeld ter
bescherming van de
auteursrechten.
DVD's met het label kunnen
ook met deze speler worden
afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige
DVD's waarop geen regiocode
staat vermeld, toch niet kunnen
worden afgespeeld.
Informatie over
auteursrechten,
handelsmerken en
softwarelicentie
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories. Dolby en
het symbool double-D zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
"DVD Logo" is een handelsmerk
van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
MPEG Layer-3-
audiocoderingstechnologie en
-patenten worden gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en
Thomson.
Windows Media is een
gedeponeerd handelsmerk of een
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Dit product bevat technologie
die onderworpen is aan bepaalde
intellectuele eigendomsrechten
van Microsoft.
Het gebruik of de distributie van
deze technologie buiten dit
product is verboden zonder de
geschikte licentie(s) van
Microsoft.
Alle andere handelsmerken zijn
handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
Dit product wordt gebruikt onder
licentie van de MPEG-4
VISUAL-patentportefeuille voor
het persoonlijke en niet-
commerciële gebruik door een
consument voor het decoderen
van video volgens de MPEG-4
VISUAL-standaard ("MPEG-4
VIDEO") die werd gecodeerd
door een consument tijdens
persoonlijk en niet-commercieel
gebruik en/of werd verkregen
van een videoleverancier met
een licentie van MPEG LA om
MPEG-4 VIDEO te verdelen.
Er wordt geen licentie toegekend
of impliciet toegestaan voor enig
ander gebruik.
Bijkomende informatie,
inclusief met betrekking tot
promotioneel, intern en
commercieel gebruik en licenties
kan worden verkregen bij MPEG
LA, LLC. Zie
http://www.mpegla.com
Informatie over deze
gebruiksaanwijzing
"DVD" kan worden gebruikt als
een algemene term voor
commerciële DVD's, DVD+RW's/
DVD+R's/DVD+R DL's (+VR-
modus) en DVD-RW's/DVD-R's/
DVD-R DL's (VR-modus,
videomodus).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Regiocode
4
NL
Afspelen
Bedieningsmenuscherm
Gebruik het bedieningsmenuscherm om een
functie te selecteren en de bijbehorende
informatie te bekijken.
Druk op DISPLAY.
Om de weergave van het
bedieningsmenuscherm te wijzigen, drukt u
nogmaals op DISPLAY.
A Items in het bedieningsmenu
B Momenteel weergegeven titel/Totaal
aantal titels
C Momenteel weergegeven hoofdstuk/
Totaal aantal hoofdstukken
D Speelduur
E Geselecteerd mediatype
F Afspeelstatus
G Pictogram geselecteerd item/menuopties
H Melding
I Geselecteerd item in het bedieningsmenu
Menulijst
Item Itemnaam, functie
TITEL/SCENE/MUZIEKSTUK
HOOFDSTUK/INDEX
MUZIEKSTUK
Om de titel, de scène, het muziekstuk, het
hoofdstuk of de index te kiezen voor afspelen.
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Stoppen:
PROGRAMMEREN
ENTER DISPLAY
TIJD/TEKST
Om verstreken en resterende speelduur te
controleren.
Om de tijdcode voor het zoeken naar beeld en
muziek in te voeren (alleen DVD- en Xvid-
bestanden).
DISC/USB*
1
Hiermee selecteert u "USB" of de af te spelen
"DISC".
TOPMENU/MENU
(enkel DVD VIDEO)
TOPMENU: Geeft het hoofdmenu weer.
MENU: Geeft het menu weer.
ORIGINAL/PLAY LIST
Om het type titels (DVD-VR-modus) te kiezen
dat u wilt afspelen: ORIGINAL of een
bewerkte PLAY LIST.
PROGRAMMEREN*
2,
*
3
Om de afspeelvolgorde van titels, hoofdstukken
of muziekstukken te kiezen.
1 Selecteer "INSTEL. t", druk dan op
ENTER en selecteer de titel (T), het
hoofdstuk (C) of de track (T) die u wilt
programmeren en druk op ENTER.
2 Herhaal de selectie van de titel, het
hoofdstuk of het muziekstuk.
3 Druk op N.
SHUFFLE*
2,
*
3
Om titels, hoofdstukken of muziekstukken af te
spelen in willekeurige volgorde.
HERHALEN*
2,
*
3
Speelt alle titels/muziekstukken/albums of een
enkel(e) titel/hoofdstuk/muziekstuk/album/
bestand herhaaldelijk af.
A-B HERHALEN*
2,
*
3
Om de stukken aan te duiden die u herhaaldelijk
wilt afspelen.
1 Tijdens het afspelen selecteert u
"INSTEL.t", waarna u op ENTER drukt.
De instelbalk "A-B HERHALEN"
verschijnt.
2 Wanneer u het beginpunt (punt A) heeft
gevonden, drukt u op ENTER.
3 Wanneer u het eindpunt heeft bereikt (punt
B), drukt u nogmaals op ENTER.
5
NL
Items voor DATA-bestanden
KINDERBEVEILIGING
Om afspelen op deze speler te verhinderen.
SPELER t: Voor de weergave van sommige
DVD VIDEO's kan bijvoorbeeld een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Scènes
kunnen zijn vergrendeld of vervangen door
andere scènes (Kinderbeveiliging).
WACHTWOORD t: Voer een 4-cijferig
wachtwoord in met de cijfertoetsen. Gebruik dit
menu ook om het wachtwoord te wijzigen.
Kinderbeveiliging (beperkte weergave)
U kunt een beperkingsniveau voor het afspelen
instellen.
1 Selecteer "SPELER t" en druk op ENTER.
Voer uw 4-cijferig wachtwoord (opnieuw) in
en druk op ENTER.
2 Druk op X/x om "STANDAARD" te
selecteren en druk op ENTER.
Druk op X/x om een gebied te selecteren en
druk op ENTER.
Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een standaardcode in.
Zie "PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST" aan het einde van deze
handleiding.
3 Druk op X/x om "NIVEAU" te selecteren en
druk op ENTER.
Druk op X/x om het niveau te selecteren en
druk op ENTER.
De instelling voor de kinderbeveiliging is
voltooid.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de
beperking.
Om de functie kinderbeveiliging uit te
schakelen, stelt u "NIVEAU" in op "UIT".
Als u uw wachtwoord bent vergeten, voert u
"199703" in in het wachtwoordvak, druk op
ENTER en geef vervolgens een nieuw
4-cijferig wachtwoord in.
INSTELLING
SNEL: Gebruik Snelle instelling om de taal
voor het bedieningsmenu, de breedte-/
hoogteverhouding van het televisiescherm en
het geluidssignaal te selecteren.
VOLLEDIG: Behalve Snelle instelling kunt u
nog diverse andere instellingen verrichten
(pagina 7).
HERSTELLEN: Om de instellingen van
"INSTELLING" te herstellen.
ZOOMEN*
2
U kunt het beeld tot maximaal 4 keer de
normale grootte vergroten en bladeren met
C/X/x/c.
HOEK
Wijzigt de hoek.
INDIVIDUELE
BEELDREGELING
Selecteert de beeldkwaliteit die het geschiktst is
voor het programma dat u bekijkt.
STANDAARD: Toont een standaardbeeld.
DYNAMISCH: Toont een dynamisch beeld
door het beeldcontrast en de kleurintensiteit te
vergroten.
CINEMA: Verbetert details in donkere
gebieden door het zwartniveau te vergroten.
GEHEUGEN t: Past het beeld
gedetailleerder aan.
SCHERPTE
Om de beeldranden te accentueren voor een
scherper beeld.
UIT: Annuleert deze optie.
1: Verbetert de omtrek.
2: Verbetert de omtrek nog meer dan 1.
*
1
Enkel DVP-SR360
*
2
Om terug te keren naar de normale weergave
selecteert u "UIT" of drukt u op CLEAR.
*
3
De weergavemodus wordt geannuleerd
wanneer:
– u de disclade opent.
– u de speler uitschakelt.
Item Itemnaam, functie
ALBUM
Selecteert het album dat de af te spelen muziek-
en fotobestanden bevat.
BESTAND
Selecteert het fotobestand dat u wilt afspelen.
ALBUM
Selecteert het album met het af te spelen
videobestand.
BESTAND
Selecteert het videobestand dat u wilt afspelen.
DATUM
Om de datum weer te geven waarop de foto is
gemaakt met de digitale camera.
INTERVAL*
Om aan te geven hoe lang de beelden moeten
worden weergegeven.
,wordt vervolgd
6
NL
VIDEO CD's met PBC-functies
afspelen
Wanneer u een VIDEO CD met PBC-functies
begint af te spelen, verschijnt het
selectiemenu.
Afspelen zonder PBC
Druk op ./> of de cijfertoetsen terwijl
de speler gestopt is om een muziekstuk te
selecteren, en druk vervolgens op N of
ENTER. Om terug te keren naar de PBC-
weergave, drukt u tweemaal op x en
vervolgens op N.
Tv's bedienen met de
afstandsbediening
U kunt volume, ingang en
voedingsschakelaar van de Sony-televisie
bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Als uw tv vermeld is in de volgende tabel,
stelt u de overeenkomstige fabrikantcode in.
Wanneer u de batterijen van de
afstandsbediening vervangt, dient u het
codenummer opnieuw in te geven.
1 Terwijl u TV [/1 ingedrukt houdt, drukt u op
de cijfertoetsen om de fabrikantcode voor uw
tv te selecteren.
2 Laat TV [/1 los.
Codenummers van bedienbare tv's
Sony 01 (standaard)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Een USB-apparaat aansluiten
(Enkel DVP-SR360)
U kunt een USB-apparaat aansluiten op de
USB-aansluiting van de speler om video-,
foto- of muziekbestanden weer te geven.
Het USB-apparaat verwijderen
Stop de weergave en koppel het USB-
apparaat los van de USB-aansluiting.
LUN wijzigen
Bij bepaalde apparaten kan een LUN
(Logisch unitnummer) verschijnen. Als u de
LUN of de originele opslag wenst te wijzigen,
drukt u op wanneer de lijst met
albums of muziekstukken wordt
weergegeven.
Over ondersteunde USB-apparaten
Deze speler ondersteunt enkel USB Mass
Storage Class.
Deze speler ondersteunt enkel
USB-apparaten in FAT-formaat.
Bepaalde USB-apparaten werken mogelijk
niet met deze speler.
EFFECT*
Om de effecten te kiezen die u wilt gebruiken
om dia's te wisselen tijdens een diavoorstelling.
MODUS 1: De beelden doorlopen de effecten
in willekeurige volgorde.
MODUS 2: Het beeld verschijnt van
linksboven naar rechtsonder.
MODUS 3: Het beeld verschijnt van boven naar
onder.
MODUS 4: Het beeld verschijnt van links naar
rechts.
MODUS 5: Het beeld wordt uitgerekt vanuit
het midden van het scherm.
UIT: Schakelt deze functie uit.
MEDIA
Selecteert het mediatype dat u wilt afspelen.
VIDEO: Speelt videobestanden af.
FOTO (MUZIEK): Speelt foto- en
muziekbestanden af als een diavoorstelling. U
kunt een diavoorstelling met geluid weergeven
als de muziek- en fotobestanden in hetzelfde
album staan. Als de afspeeltijd van de muziek of
foto's langer is, wordt het langste bestand
weergegeven zonder geluid of beeld.
FOTO: Speelt fotobestanden af.
MUZIEK: Speelt muziekbestanden af. Druk op
SUBTITLE terwijl muziekbestanden worden
weergegeven die ongesynchroniseerde
tekstinformatie bevatten. De speler ondersteunt
enkel MP3 ID3-teksten.
* Afhankelijk van het bestand is deze functie
eventueel niet mogelijk.
7
NL
Menu VOLLEDIG
U kunt diverse instellingen wijzigen.
Druk op DISPLAY wanneer de speler in de
stopstand staat, selecteer
(INSTELLING) en selecteer vervolgens
"VOLLEDIG". Het menu VOLLEDIG
verschijnt.
Menulijst
Item Itemnaam, functie
TAALKEUZE
SCHERMDISPL. (weergavevenster): De taal
voor het weergavevenster selecteren.
MENU*
1
: Selecteert de gewenste taal voor het
discmenu (Enkel DVD VIDEO).
GELUID*
1
: De taal voor het geluidsspoor
selecteren. Als u "ORIGINEEL" selecteert,
wordt de taal geselecteerd die op de disc
voorrang krijgt. (Enkel DVD VIDEO)
ONDERTITELING*
1
: De taal selecteren voor
de ondertiteling die is opgenomen op de DVD
VIDEO. Wanneer u "ALS GELUID" kiest,
verandert de taal voor de ondertiteling mee met
de taal van het geluid. (Enkel DVD VIDEO)
SCHERMINSTELLING
TV TYPE: Selecteert de breedte-/
hoogteverhouding van de aangesloten tv.
SCHERMBEVEILIGING: Als deze optie
ingesteld is op "AAN", verschijnt de
schermbeveiliging wanneer de speler zich
gedurende 15 minuten in de pauze- of stopstand
bevindt. Druk op N om de schermbeveiliging
uit te schakelen.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
ACHTERGROND: U kunt de
achtergrondkleur of het achtergrondbeeld voor
het tv-scherm kiezen. Als u "HOESBEELD"
instelt hoewel de disc geen hoesbeeld bevat,
verschijnt de afbeelding "GRAFISCH".
LINE: Selecteert de uitgang voor de
videosignalen.
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTOMATISCHE STANDBY: Zet de
instelling voor automatische stand-by aan of uit.
Als u "AAN" selecteert, gaat de speler naar de
stand-bystand als de speler gedurende meer dan
30 minuten in de stopstand heeft gestaan.
AUTO WEERGAVE: Als deze optie ingesteld
is op "AAN", begint de speler automatisch met
de weergave wanneer de speler wordt
ingeschakeld door een timer (niet bijgeleverd).
PAUZESTAND: Hiermee selecteert u het
beeld in de pauzemodus. Normaal selecteert u
"AUTO". Als het beeld wordt weergegeven in
hoge resolutie, stelt u de optie in op "BEELD".
(Enkel DVD)
MUZIEKSTUKKEUZE: Geeft het
geluidsspoor weer met het grootste aantal
kanalen als u een DVD VIDEO afspeelt waarop
verschillende audio-indelingen (PCM-, MPEG
audio-, DTS- of Dolby Digital-indeling) zijn
opgenomen. Als u "AUTO" selecteert, wordt
prioriteit gegeven. (Enkel DVD VIDEO)
MULTI-DISC RESUME: Schakelt de functie
Multi-disc Resume aan of uit. Afspelen
hervatten kan in het geheugen worden
opgeslagen voor 6 verschillende DVD
VIDEO's/VIDEO CD's. Als u de instellingen
opnieuw start, wordt het hervatpunt gewist.
(Enkel DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO INSTELLING
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Stel deze functie in overeenkomstig de
omgeving. Kies de stand "TV" om ook de
kleinste geluiden te horen, of kies
"BREEDBAND" wanneer de luisteromgeving
goed is, bijv. in een thuisbioscoop.
DOWN MIX*
2
: Mengt tot 2 kanalen bij het
afspelen van een DVD met
achtergeluidselementen (kanalen) of die is
opgenomen in Dolby Digital-indeling. Normaal
selecteert u "DOLBY SURROUND".
DIGITALE UITGANG: Kies deze instelling
wanneer audiosignalen worden uitgevoerd via
de DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting.
Wanneer u "AAN" selecteert, stelt u ook het
volgende in: "DOLBY DIGITAL", "MPEG",
"DTS" of "48kHz/96kHz PCM".
,wordt vervolgd
8
NL
Informatie
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt bij het
gebruik van deze speler, probeer die dan eerst
zelf op de lossen aan de hand van de
onderstaande lijst. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
De speler wordt niet ingeschakeld.
c Controleer of het netsnoer goed is
aangesloten.
Er is geen beeld of er verschijnt beeldruis.
c Sluit de verbindingskabel goed aan.
c De verbindingskabels zijn beschadigd.
c Controleer de aansluiting op de televisie en
stel de ingangskeuzeschakelaar van de
televisie zo in dat het signaal van de speler op
het televisiescherm verschijnt.
c Stel "LINE" in "SCHERMINSTELLING" in
op een item dat voor uw televisie geschikt is.
c De disc is vuil of vervormd.
Er is geen geluid.
c Sluit de verbindingskabel goed aan.
c De verbindingskabel is beschadigd.
c De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde afspeelstand.
c De speler staat in de stand voor snel
vooruitspoelen of snel achteruitspoelen.
De afstandsbediening werkt niet.
c De batterijen in de afstandsbediening zijn
bijna leeg.
c De afstandsbediening is niet op de
afstandsbedieningssensor op de speler
gericht.
c Wanneer u de speler bedient door de toetsen
op de afstandsbediening na elkaar in te
drukken, dient u dit telkens binnen de
5 seconden te doen.
De disc wordt niet afgespeeld.
c De disc is omgekeerd geplaatst.
Plaats de disc met de afspeelkant naar onderen
gericht.
c De disc zit scheef.
c De speler kan sommige discs niet afspelen.
c De regiocode op de DVD komt niet overeen
met die op de speler.
c Er is condensvorming opgetreden in de speler.
c Een disc die niet goed is gefinaliseerd, kan
niet worden afgespeeld op de speler.
DOLBY DIGITAL: Hiermee kiest u het Dolby
Digital-signaal. Selecteer "D-PCM" wanneer de
speler is aangesloten op een audiocomponent
met ingebouwde Dolby Digital-decoder.
MPEG: Hiermee kiest u het type MPEG-
audiosignaal. Selecteer "MPEG" wanneer de
speler is aangesloten op een audiocomponent
met ingebouwde MPEG-decoder.
DTS: Hiermee kiest u het type DTS-
audiosignaal. Selecteer "AAN" om een DVD
VIDEO weer te geven met DTS-geluidssporen.
Kies de optie "AAN" niet als u de speler
aansluit op een audiocomponent zonder DTS-
decoder.
48kHz/96kHz PCM: Om de
bemonsteringsfrequentie van het digitale
audiosignaal te kiezen. (Enkel DVD VIDEO)
*
1
Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een taalcode in. Zie
"LANGUAGE CODE LIST" aan het einde van
deze handleiding.
*
2
Deze functie beïnvloedt het uitgangssignaal
van de volgende aansluitingen:
– DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting
alleen wanneer "DOLBY DIGITAL" is
ingesteld op "D-PCM".
– LINE (RGB)-TV-aansluiting.
9
NL
De speler werkt niet correct.
c Trek de stekker uit wanneer de werking van de
speler is verstoord door statische elektriciteit
e.d.
"C:13:**" verschijnt op het scherm.
c Reinig de disc met een reinigingsdoekje of
controleer de indeling.
De speler detecteert niet dat er een USB-
apparaat is aangesloten. (Enkel
DVP-SR360)
c Het USB-apparaat is niet goed verbonden met
de speler.
c Het USB-apparaat of de kabel is beschadigd.
c Er werd niet overgeschakeld van Disc-modus
naar USB-modus.
Aspeelbare bestandsindeling
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4
(eenvoudig profiel)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (DCF-indeling)
Muziek: MP3 (behalve mp3PRO)/WMA
(behalve WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/
WAVE
*
1
Bestanden met copyrightbescherming (Digital
Right Management) kunnen niet worden
afgespeeld.
*
2
De speler geeft geen gecodeerde bestanden,
zoals Lossless, weer.
Ondersteunde extensies: ".avi", ".mpg",
".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma",
".m4a", ".wav"
Ondersteunde discs: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Muziek-CD/Super VCD, CD-R/-RW
DATA CD's opgenomen in
overeenstemming met ISO 9660 Niveau 1/
Niveau 2, of de uitgebreide indeling, Joliet.
DATA DVD's opgenomen in
overeenstemming met UDF.
De speler zal bestanden in deze media
weergeven zelfs als de bestandsindeling
verschillend is. Wanneer dergelijke
gegevens worden weergegeven, kan ruis
worden geproduceerd die de luidsprekers
kan beschadigen.
Het afspelen van een complexe hiërarchie
van mappen kan enige tijd kosten. Creëer
daarom albums met maximaal twee
hiërarchieën.
Afhankelijk van de codeer-/
opnameomstandigheden kunnen bepaalde
video-, foto- en muziekbestanden niet
worden weergegeven.
Het afspelen beginnen en voortgaan naar
het volgende of een ander album/bestand
kan enige tijd in beslag nemen.
De speler kan maximaal 200 albums en 600
bestanden herkennen. Hij kan maximaal
300 muziekbestanden en 300 fotobestanden
herkennen als "FOTO (MUZIEK)" is
geselecteerd.
Het kan gebeuren dat de speler geen
combinatie van twee of meer
videobestanden afspeelt.
De speler kan geen videobestanden van
meer dan 720 (breed) × 576 (hoog)/2 GB
afspelen.
De weergave van sommige bestanden is
eventueel niet vloeiend. Het is aan te
bevelen een bestand met een lagere
bitsnelheid te maken.
De speler kan videobestanden met een hoge
bitsnelheid op de DATA CD niet vloeiend
afspelen. We bevelen daarom aan dat u uw
bestanden op DATA DVD zet.
Bij het afspelen van visuele gegevens die
niet ondersteund worden door het MPEG-4-
formaat zal men alleen geluid horen.
Opmerking over opneembare media
Sommige opneembare media kunnen niet op
deze speler worden afgespeeld wegens de
opnamekwaliteit, de staat van de disc of de
kenmerken van de opnameapparatuur en de
gebruikte opnamesoftware. Een disc die niet
correct is gefinaliseerd, kan niet worden
afgespeeld. Bovendien kunnen sommige
DATA-discs die zijn gemaakt in de indeling
Packet Write niet worden afgespeeld.
Alleen voor spelers die geen beelden met
kopieerbeveiliging kunnen afspelen
Beelden in DVD-VR-modus met CPRM-
bescherming (Content Protection for
Recordable Media) worden mogelijk niet
afgespeeld.
,wordt vervolgd
10
NL
Opmerking betreffende de weergave van
DVD's en VIDEO CD's
Sommige weergavefuncties van DVD's en
VIDEO CD's kunnen opzettelijk door
software-producenten zijn vastgelegd. Deze
speler speelt DVD's en VIDEO CD's af
volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde
weergavefuncties niet beschikbaar kunnen
zijn. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies
die bij de DVD's of VIDEO CD's zijn
geleverd.
Opmerking over discs
Dit toestel is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de CD-norm (Compact
Disc). DualDiscs en bepaalde muziekdiscs
die gecodeerd zijn met
copyrightbeschermingstechnologieën
voldoen niet aan de CD-norm (Compact
Disc). Het is dus mogelijk dat dergelijke discs
niet geschikt zijn voor dit toestel.
Technische gegevens
Systeem
Laser: Halfgeleiderlaser
Ingangen/uitgangen
DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-
aansluiting
LINE (RGB)-TV: 21-pins
USB (enkel DVP-SR360): USB-aansluiting
Type A, maximale stroom 500 mA (voor
aansluiten van USB-apparaat)
Algemeen
Voeding: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Afmetingen (ong.): 270 × 38,5 × 209 mm
(breedte/hoogte/diepte) inclusief
uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.): 950 g
Werkingstemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Vochtigheidsgraad bij werking: 25% tot
80%
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening (1)
R6-batterijen (AA-formaat) (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
2
DK
ADVARSEL!
For at reducere risikoen for
brand eller elektrisk stød må
dette apparat ikke udsættes
for regn eller fugt.
Åbn ikke kabinettet for at
undgå elektrisk stød. Overlad
alt reparationsarbejde til
faguddannet personale.
Netledningen må kun
udskiftes af faguddannet
servicepersonale.
Batterier eller enheder med
batterier må ikke udsættes
for meget høje temperaturer,
f.eks. direkte sol, åben ild
eller lignende.
Denne afspiller er klassificeret som
et LASER KLASSE 1-produkt.
LASER KLASSE 1-
PRODUKTMÆRKET findes på
bagsiden.
ADVARSEL!
Brug af optiske instrumenter
sammen med dette produkt forøger
risikoen for øjenskader. Eftersom
den laserstråle, der anvendes i
denne cd/dvd-afspiller, er skadelig
for øjnene, må du ikke skille
kabinettet ad.
Overlad alt reparationsarbejde til
faguddannet personale.
Håndtering af udtjente
elektriske og
elektroniske produkter
(Gælder for den
Europæiske Union og
andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller
emballagen angiver, at produktet
ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i
stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til
modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske
produkter. Ved at sikre at
produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af
materialer vil medvirke til at
bevare naturens ressourcer.
Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale
renovationsselskab eller butikken,
hvor produktet blev købt.
Fjernelse af udtjente
batterier (gælder for
den Europæiske
Union og andre
europæiske lande med
separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
batteriet eller
emballagen betyder, at batteriet
leveret med dette produkt ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske
symbol for kviksølv (Hg) eller bly
(Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005%
kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at
de mulige negative konsekvenser
for sundhed og miljø, som kunne
opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet,
forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager
ligeledes til at beskytte naturens
resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller
data integritet, må batteriet kun
fjernes af dertil uddannet
personale.
For at sikre en korrekt håndtering
af batteriet bør det udtjente produkt
kun afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se
venligst afsnittet der omhandler
sikker fjernelse af batterier.
Batteriet skal derefter afleveres på
et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om
genindvinding af dette produkt
eller batteri kan fås ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet blev
købt.
Producenten af dette produkt er
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Den autoriserede
repræsentant for EMC og
produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For service eller garanti
henviser vi til de adresser, som
fremgår af vedlagte
garantidokument.
Forholdsregler
Anbring ikke objekter, der er
fyldt med væsker, f.eks. vaser, på
apparatet, så risiko for brand
eller stød undgås.
Strømmen til afspilleren er ikke
afbrudt, så længe afspilleren er
tilsluttet stikkontakten. Dette
gælder også, selvom selve
afspilleren er slukket.
Du må ikke anbringe afspilleren
på et sted med begrænset plads,
f.eks. i en bogreol eller lignende
sted.
Installer afspilleren, så stikket
straks kan trækkes ud af
stikkontakten i væggen, hvis der
opstår problemer.
Hvis afspilleren flyttes direkte
fra et koldt til et varmt sted eller
placeres i et rum med høj
luftfugtighed, er der risiko for, at
der dannes kondensvand på
linserne i afspilleren. Hvis dette
sker, fungerer afspilleren
muligvis ikke korrekt. I så fald
skal du fjerne disken og lade
afspilleren stå tændt i ca. en halv
time, indtil fugten er fordampet.
Bemærkninger om diskene
Brug ikke følgende diske:
En disk, som ikke har
standardfacon (f.eks. kort,
hjerte).
En disk med en etikette eller
mærkat på.
Regionskode
Din afspiller har en regionskode
trykt på bagsiden af enheden og
afspiller kun dvd'er (kun
afspilning), der er mærket med
samme regionskoder. Dette system
bruges til at beskytte
ophavsrettigheder.
Dvd'er mærket med afspilles
også på denne afspiller.
ALL
3
DK
GB
DK
Afhængigt af dvd'en er der
muligvis ikke angivet en
regionskode, selvom afspilning af
dvd'en forhindres af
områdebegrænsninger.
Oplysninger om ophavsret,
varemærker og
softwarelicens
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
"Dolby" og det dobbelte
D-symbol er varemærker
tilhørende Dolby Laboratories.
"DVD Logo" er et varemærke
tilhørende DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
MPEG Layer-3
lydkodningsteknologi og
patenter licenseret fra
Fraunhofer IIS og Thomson.
Windows Media er enten et
registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Microsoft
Corporation i USA og/eller
andre lande.
Teknologien i dette produkt er
beskyttet af visse intellektuelle
ejendomsrettigheder tilhørende
Microsoft.
Anvendelse eller distribution af
denne teknologi uden for dette
produkt er forbudt uden den eller
de relevante licenser fra
Microsoft.
Alle andre varemærker er
varemærker tilhørende deres
respektive ejere.
Dette produkt er givet i licens
under MPEG-4 VISUAL-
patentporteføljelicensen til
personlig og ikke-kommerciel
brug for en forbruger til
dekodning af video i
overensstemmelse med MPEG-4
VISUAL-standarden ("MPEG-4
VIDEO"), som er blevet kodet af
en forbruger i forbindelse med en
personlig og ikke-kommerciel
aktivitet og/eller leveret af en
videoleverandør, som har fået
licens af MPEG LA til at levere
MPEG-4 VIDEO.
Der tildeles ingen form for
licens, ej heller stiltiende, til
anden brug.
Yderligere oplysninger inklusive
oplysninger i relation til reklame,
intern og kommerciel brug og
licensering kan fås fra MPEG
LA, LLC. Se
http://www.mpegla.com
Om denne
betjeningsvejledning
"Dvd" kan bruges som en generel
betegnelse for dvd'er,
DVD+RW'er/DVD+R'er/DVD+R
DL'er (+VR-tilstand) og
DVD-RW'er/DVD-R'er/DVD-R
DL'er (VR-tilstand, videotilstand).
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Regionskode
4
DK
Afspilning
Visning af kontrolmenu
Brug kontrolmenuen til at vælge en funktion
og se tilhørende oplysninger.
Tryk på DISPLAY.
Tryk på DISPLAY igen for at ændre
visningen af kontrolmenuen.
A Punkter i kontrolmenuen
B Titel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
titler
C Kapitel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
kapitler
D Afspilningstid
E Valgte medietype
F Afspilningsstatus
G Ikon for valgt punkt/menufunktioner
H Betjeningsbesked
I Valgte kontrolmenupunkt
Menuliste
Punkt Navn på punkt, funktion
TITEL/SEKVENS/SPOR
KAPITEL/INDEKS
SPOR
Vælger titlen, sekvensen, sporet, kapitlet eller
indekset, som skal afspilles.
FRA
FRA
START
TIL
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Afslut:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
KLOKKEN/TEKST
Gør det muligt at få vist den forløbne og
resterende spilletid.
Indtast en tidskode for billed- og musiksøgning
(kun dvd- og Xvid-videofiler).
DISC/USB*
1
Vælger enten afspilningstilstanden "USB" eller
"DISC".
TOPMENU/MENU
(kun dvd-video)
TOPMENU: Viser topmenuen.
MENU: Viser menuen.
ORIGINAL/PLAY LIST
Gør det muligt at vælge den type titler
(DVD-VR-tilstand), der skal afspilles:
ORIGINAL eller redigeret PLAY LIST.
PROGRAM*
2,
*
3
Gør det muligt at vælge en titel, et kapitel eller
spor, der skal afspilles i en ønsket rækkefølge.
1 Vælg "START t", tryk så på ENTER, og
vælg så titlen (T), kapitlet (C) eller sporet
(T), som skal programmeres, og tryk på
ENTER.
2 Fortsæt med at vælge titel, kapitel eller spor.
3 Tryk på N.
SHUFFLE*
2,
*
3
Gør det muligt at afspille en titel, et kapitel eller
spor i vilkårlig rækkefølge.
GENTAG*
2,
*
3
Afspiller alle titler/spor/album eller en/et enkelt
titel/kapitel/spor/album/fil flere gange.
A-B GENTAG*
2,
*
3
Gør det muligt at angive de dele, hvis afspilning
skal gentages.
1 Under afspilning vælges "START t", tryk
så på ENTER.
"A-B GENTAG"-indstillingsbjælken vises.
2 Tryk på ENTER, når du finder startpunktet
(punkt A).
3 Tryk på ENTER igen, når du når slutpunktet
(punkt B).
5
DK
Elementer for DATA-filer
BØRNESIKRING
Gør det muligt at forhindre afspilning på
afspilleren.
AFSPILLER t: Afspilning af visse DVD
VIDEO'er kan være begrænset til et
forudbestemt niveau i henhold til alderen på
brugerne. Sekvenser kan være blokerede eller
udskiftet med andre sekvenser (Børnesikring).
KODEORD t: Indtast et 4-cifret kodeord ved
hjælp af nummerknapperne. Brug også denne
menu for at ændre kodeordet.
Børnesikring (begrænset afspilning)
Gør det muligt at indstille et niveau for
afspilningsbegrænsning.
1 Vælg "AFSPILLER t", tryk så på ENTER.
Indtast dit 4-cifrede kodeord, tryk så på
ENTER.
2 Tryk på X/x for at vælge "STANDARD",
tryk så på ENTER.
Tryk på X/x for at vælge et område, tryk
på ENTER.
Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge
og indtaste en standardkode. Se
"PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST" sidst i denne vejledning.
3 Tryk på X/x for at vælge "NIVEAU", tryk så
på ENTER.
Tryk på X/x for at vælge niveauet, tryk så
ENTER.
Indstilling af børnesikring er fuldført.
Jo lavere værdi, jo mere begrænsning.
Indstil "NIVEAU" til "FRA" for at slå
funktionen Børnesikring fra.
Hvis du glemmer dit kodeord, skal du indtaste
"199703" i feltet, trykke på ENTER, og indtaste
et nyt 4-cifret kodeord.
INSTALLATION
HURTIG: Gør det muligt at bruge Hurtig
Installation til at vælge det ønskede
displaysprog, tv'ets formatforhold og
lydudgangssignal.
BRUGERDEFINERET: Gør det muligt at
justere forskellige indstillinger ud over
indstillingerne i Hurtig Installation (side 7).
NULSTIL: Gør det muligt at gendanne
standardindstillingerne for indstillingerne under
"INSTALLATION".
ZOOM*
2
Gør det muligt at forstørre et billede op til fire
gange den oprindelige størrelse og rulle med
C/X/x/c.
VINKEL
Gør det muligt at ændre vinkel.
BRUGERDEFINERET BILLEDE
Vælger den billedkvalitet, der egner sig bedst til
det program, du ser.
STANDARD: Denne indstilling viser et
standardbillede.
DYNAMISK: Denne indstilling giver et stærkt
dynamisk billede ved at øge billedkontrasten og
farveintensiteten.
BIOGRAFEFFEKT: Denne indstilling gør
detaljer i mørke områder tydeligere ved at øge
sortniveauet.
HUKOMMELSE t: Denne indstilling gør
detaljerne i billedet tydeligere.
SKARPHED
Gør det muligt at forstærke billedets kontur for
at give et skarpere billede.
FRA: Annullerer brug af indstillingen.
1: Øger konturen.
2: Øger konturen mere end 1.
*
1
Kun DVP-SR360
*
2
Vælg "FRA" eller tryk på CLEAR for at vende
tilbage til normal afspilning.
*
3
Afspilningstilstand annulleres, hvis:
– Du åbner diskskuffen.
– Du slukker afspilleren.
Punkt Navn på punkt, funktion
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der
indeholder musik- og fotofiler, som skal
afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den fotofil, som skal
afspilles.
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der
indeholder den videofil, som skal afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den videofil, som skal
afspilles.
DATO
Gør det muligt at få vist dato for et billede, der
er taget med et digitalkamera.
,Fortsættes
6
DK
Sådan afspilles video-cd'er med
PBC-funktioner
Når du begynder at afspille video-cd'er med
PBC (Playback control - Afspilningskontrol)-
funktioner, vises en valgmenu.
Sådan afspilles uden brug af PBC
Tryk på . /> eller nummerknapperne,
mens afspilleren er stoppet, for at vælge et
spor, tryk så på N eller ENTER. Tryk to
gange på x og derefter på N for at skifte til
PBC-afspilning.
Betjening af tv med
fjernbetjeningen
Du kan kontrollere lydniveau, indgangskilde
og strømafbryder på Sony-tv'et med den
medfølgende fjernbetjening.
Hvis tv'et findes i listen nedenfor, skal du
angive den korrekte producentkode.
Når du udskifter batterierne i
fjernbetjeningen, skal kodenummeret
indstilles igen.
1 Tryk på TV [/1 og hold den nede, og tryk på
nummerknapperne for at indtaste tv'ets
producentkode.
2 Slip TV [/1.
Kodenumre på tv'er, der kan betjenes
Sony 01 (standard)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Tilslutning af en USB-enhed
(Kun DVP-SR360)
Du kan slutte en USB-enhed til afspillerens
USB-stik for at afspille video, billeder eller
musikfiler.
Sådan fjernes USB-enheden
Stop afspilningen, og fjern USB-enheden fra
USB-stikket.
Sådan ændres LUN
Ved nogle enheder vises LUN (Logical Unit
Number) muligvis. Tryk på , når
listen over album eller spor vises, for at ændre
LUN eller oprindelig lagerenhed.
Om understøttede USB-enheder
Denne afspiller understøtter kun USB-mass
storage class.
Denne afspiller understøtter kun USB-
enheder i FAT-format.
Nogle USB-enheder fungerer muligvis ikke
sammen med denne afspiller.
INTERVAL*
Gør det muligt at angive, hvor længe et dias skal
vises på skærmen.
EFFEKT*
Gør det muligt at vælge de effekter, der skal
bruges som overgang under et diasshow.
TYPE 1: Billederne vises med alle effekterne i
tilfældig rækkefølge.
TYPE 2: Billedet glider ind fra øverst til
venstre mod nederst til højre.
TYPE 3: Billedet glider ind fra toppen mod
bunden.
TYPE 4: Billedet glider ind fra venstre mod
højre.
TYPE 5: Billedet strækkes ud fra midten af
skærmen.
FRA: Funktionen deaktiveres.
MEDIE
Vælg den medietype, som du vil afspille.
VIDEO: Afspiller videofiler.
FOTO (MUSIK): Afspiller foto- og musikfiler
som et diasshow. Du kan se et diasshow med
lyd, hvis musik- og fotofiler er placeret i samme
album. Hvis spilletiden for enten musik eller
foto er længere, fortsætter den længste uden lyd
eller billede.
FOTO: Afspiller fotofiler.
MUSIK: Afspiller musikfiler. Tryk på
SUBTITLE, mens der afspilles musikfiler, som
indeholder usynkroniserede lyrikinformationer.
Afspilleren understøtter kun MP3 ID3-lyrik.
* Afhængigt af filen fungerer denne funktion
muligvis ikke.
7
DK
BRUGERDEFINERET menu
Du kan justere forskellige indstillinger.
Tryk på DISPLAY, når afspilleren er i
stoptilstand, vælg
(INSTALLATION), og vælg så
"BRUGERDEFINERET". Menuen
BRUGERDEFINERET vises.
Menuliste
Punkt Navn på punkt, funktion
SPROG-INDSTILLING
DISPLAYSPROG: Ændrer displaysprog på
skærmen.
MENU*
1
: Vælger det ønskede sprog for
diskens menu (kun dvd-video).
LYD*
1
: Ændrer sproget for lydsporet. Hvis du
vælger "ORIGINAL", vælges det sprog, der er
prioriteret på disken. (Kun dvd-video)
UNDERTEKST*
1
: Ændrer sproget for
underteksterne, som er optaget på dvd-videoen.
Hvis du vælger "FØLG LYD", ændres sproget
for underteksterne i henhold til det sprog, som
du valgte for lydsporet. (Kun dvd-video)
SKÆRMINDSTILLING
TV TYPE: Vælger billedformat for det
tilsluttede tv.
PAUSESKÆRM: Ved indstilling til "TIL"
vises pauseskærmen, når afspilleren er i pause-
eller stoptilstand i 15 minutter. Tryk N for
at slå pauseskærmen fra.
BAGGRUNDS: Vælger baggrundsfarve eller
-billede på tv-skærmen. Hvis du indstiller
"STILL-BILLEDE", selvom disken ikke har
noget omslagsbillede, vises billedet
"GRAFIK".
LINE: Vælger udgang for videosignaler.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 BESKÅRET
BRUGERDEFINERET
INDSTILLING
AUTOMATISK STANDBY: Slår
indstillingen Automatisk Standby til eller fra.
Hvis du vælger "TIL", går afspilleren i
standbytilstand, når den har været i stoptilstand
i mere end 30 minutter.
AUTO AFSPILNING: Ved indstilling til
"TIL" starter afspilleren automatisk afspilning,
når afspilleren tændes af en timer (medfølger
ikke).
PAUSETILSTAND: Vælger billedet i
pausetilstand. Vælg normalt "AUTO". Indstil til
"BILLEDE", når billedet udsendes med høj
opløsning. (Kun dvd)
VALG AF SPOR: Prioriterer lydsporet, som
indeholder flest kanaler, når du afspiller en dvd-
video, hvor der er optaget flere lydformater
(PCM-, MPEG-lyd-, DTS- eller Dolby Digital-
format). Hvis du vælger "AUTO", er prioritet
givet. (Kun dvd-video)
GENOPTAGET AFSPILNING
: Slår
indstillingen Genoptaget Afspilning til eller fra.
Genoptaget afspilning kan gemmes i
hukommelsen for op til 6 forskellige dvd-
videoer/video-cd'er. Hvis du starter
indstillingerne igen, slettes
genoptagelsespunktet. (Kun dvd-video/video-cd)
LYDINDSTILLING
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Du kan indstille lyden afhængigt af afspilnings-
og tilslutningsforholdene. Indstil til "TV", når
de mindste lyde er umærkelige, eller indstil til
"WIDE RANGE", når lytteomgivelserne er
gode som f.eks. i en hjemmebiograf.
DOWN MIX*
2
: Gør det muligt at ændre
metoderne til downmix til 2 kanaler, når du
afspiller en dvd med bagsignalelementer
(kanaler) eller en dvd, der er optaget i Dolby
Digital-format. Vælg normalt "DOLBY
SURROUND".
DIGITAL UDGANG: Gør det muligt at vælge,
om lydsignalerne skal sendes via DIGITAL
OUT (COAXIAL)-stikket. Hvis du vælger
"TIL", skal du også indstille "DOLBY
DIGITAL", "MPEG", "DTS" eller "48kHz/
96kHz PCM".
DOLBY DIGITAL: Gør det muligt at vælge
typen af Dolby Digital-signal. Indstil til
"D-PCM", hvis afspilleren er tilsluttet en
lydkomponent uden en indbygget Dolby
Digital-dekoder.
MPEG: Gør det muligt at vælge typen af
MPEG-lydsignal. Indstil til "MPEG", hvis
afspilleren er tilsluttet en lydkomponent med en
indbygget MPEG-dekoder.
,Fortsættes
8
DK
Oplysninger
Fejlfinding
Hvis du kommer ud for nogen af følgende
problemer i forbindelse med brugen af
afspilleren, skal du benytte denne
fejlfindingsguide til at forsøge at afhjælpe
problemet, inden du anmoder om reparation.
Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis
der er et problem, der ikke kan løses.
Afspilleren tænder ikke.
c Kontroller, om netledningen er ordentligt
tilsluttet.
Der vises intet billede/der er støj på
billedet.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt.
c Tilslutningskablerne er beskadigede.
c Kontroller forbindelsen til dit tv, og indstil
indgangsvælgeren på dit tv, så signalet fra
afspilleren vises på tv-skærmen.
c Indstil "LINE" under
"SKÆRMINDSTILLING" til en indstilling,
der passer til tv'et.
c Disken er snavset eller i stykker.
Der høres ingen lyd.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt.
c Tilslutningskablet er beskadiget.
c Afspilleren er sat på pause eller afspiller i
slowmotion.
c Afspilleren er ved at spole fremad eller
tilbage.
Fjernbetjeningen virker ikke.
c Batterierne i fjernbetjeningen er ved at være
opbrugte.
c Fjernbetjeningen er ikke rettet mod
fjernbetjeningssensoren på afspilleren.
c Hvis du betjener afspilleren ved at trykke på
knapper efter hinanden på fjernbetjeningen,
skal du trykke på knapperne efter hinanden
inden for 5 sekunder.
Disken afspilles ikke.
c Disken vender forkert.
Sæt disken i med afspilningssiden nedad.
c Disken er skæv.
c Afspilleren understøtter ikke alle diske.
c Regionskoden på dvd'en passer ikke til
afspilleren.
c Der er dannet kondens inden i afspilleren.
DTS: Gør det muligt at vælge typen af DTS-
lydsignal. Indstil til "TIL", hvis du afspiller en
dvd-video med DTS-lydspor. Indstil ikke til
"TIL". hvis du tilslutter afspilleren til en
lydkomponent uden en DTS-dekoder.
48kHz/96kHz PCM: Gør det muligt at vælge
samplingfrekvens for lydsignalet. (Kun dvd-
video)
*
1
Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge
og indtaste en sprogkode. Se "LANGUAGE
CODE LIST" sidst i denne vejledning.
*
2
Denne funktion påvirker udsendelsen fra
følgende stik:
– Kun DIGITAL OUT (COAXIAL)-stik, hvis
"DOLBY DIGITAL" er indstillet til
"D-PCM".
– LINE (RGB)-TV-stik.
9
DK
c Afspilleren kan ikke afspille en optaget disk,
der ikke er afsluttet korrekt.
Afspilleren fungerer ikke, som den skal.
c Afbryd strømmen til afspilleren, hvis dens
funktion påvirkes af statisk elektricitet osv.
"C:13:**" vises på skærmen.
c Rengør disken med en rengøringsklud, eller
kontroller dens format.
Afspilleren registrerer ikke en USB-enhed,
der er tilsluttet afspilleren. (Kun
DVP-SR360)
c USB-enheden er ikke korrekt tilsluttet til
afspilleren.
c USB-enheden eller et kabel er beskadiget.
c Disktilstand er ikke ændret til USB-tilstand.
Filformat, der kan afspilles
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4
(simpel profil)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (DCF-format)
Musik: MP3 (undtagen for mp3PRO)/WMA
(undtagen for WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
*
1
Filer, som er ophavsretligt beskyttede (Digital
Right Management), kan ikke afspilles.
*
2
Afspilleren afspiller ikke kodede filer som f.eks.
Lossless.
Understøttede filtypenavne: ".avi", ".mpg",
".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma",
".m4a", ".wav"
Understøttede diske: Dvd, DVD±RW/±R/±R
DL, musik-cd/Super VCD, CD-R/-RW
DATA-cd'er, som er optaget i
overensstemmelse med ISO 9660 niveau 1/
niveau 2, eller dets udvidede format, Joliet.
DATA-dvd'er, der er optaget i
overensstemmelse med UDF.
Afspilleren afspiller alle filerne ovenfor,
selvom filformatet varierer. Afspilning af
sådanne data kan frembringe støj, som
medfører, at højtalerne går i stykker.
Det kan tage et stykke tid at afspille et
komplekst mappehierarki. Opret album, der
ikke har mere end to hierarkier.
Visse video-, foto- og musikfiler kan
muligvis ikke afspilles, afhængigt af
kodnings-/optagebetingelserne.
Det kan tage et stykke tid at starte
afspilningen og fortsætte til det næste eller
et andet album.
Afspilleren genkender maksimalt
200 album og 600 filer. Den kan genkende
op til 300 musikfiler og 300 fotofiler, når
"FOTO (MUSIK)" er valgt.
Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
kombination af to eller flere videofiler.
Afspilleren kan ikke afspille videofiler, der
er større end 720 (bredde) × 576 (højde)/
2 GB.
Afhængig af filen kan afspilning være
ujævn. Det anbefales, at du opretter filen
ved en lavere bithastighed.
Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
videofil med høj bithastighed på en DATA-
cd jævnt. Det anbefales, at du afspiller ved
hjælp af DATA-dvd.
Ved afspilning af visuelle data, der ikke
understøttes af MPEG-4-format, kan kun
lyden høres.
Bemærkninger om optagemedier
Ikke alle optagemedier kan afspilles på denne
afspiller, hvilket kan skyldes
optagekvaliteten eller diskens fysiske tilstand
eller optageenhedens egenskaber eller
softwarens oprindelse. En disk kan ikke
afspilles, hvis den ikke er afsluttet korrekt.
Nogle DATA-diske, som er oprettet i Packet
Write-format, kan ikke afspilles.
Kun for afspillere, der ikke kan afspille
kopibeskyttede billeder
Billeder i DVD-VR-tilstand med CPRM
(Content Protection for Recordable Media)-
beskyttelse kan muligvis ikke afspilles.
Bemærkning om afspilningsfunktioner for
dvd'er og video-cd'er
Visse afspilningsfunktioner på dvd'er og
video-cd'er kan bevidst være indstillet af
softwareproducenterne. Eftersom denne
afspiller afspiller dvd'er og video-cd'er i
henhold til det diskindhold, som
softwareproducenterne har udviklet, kan der
være visse afspilningsfunktioner, som ikke er
tilgængelige. Se også de
betjeningsanvisninger, der fulgte med
dvd'erne eller video-cd'erne.
Bemærkninger om diske
Denne enhed er beregnet til at afspille diske,
der følger cd-standarden (Compact Disc). En
DualDisc og nogle musikdiske er kodet med
ophavsretligt beskyttede teknologier, som
ikke stemmer overens med cd-standarden
(Compact Disc). Derfor er disse diske
muligvis ikke kompatible med denne enhed.
,Fortsættes
10
DK
Specifikationer
System
Laser: Halvlederlaser
Indgange/Udgange
DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-stik
LINE (RGB)-TV: 21-benet
USB (kun DVP-SR360): USB-stik type A,
maksimal strømstyrke 500 mA (For
tilslutning af USB-enhed)
Generelt
Strømkrav: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Strømforbrug:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Mål (cirka): 270 × 38,5 × 209 mm (bredde/
højde/dybde) inkl. fremspringende dele
Vægt (ca.): 950 g
Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C
Driftsfugtighed: 25% til 80%
Medfølgende tilbehør
Fjernbetjening (1)
R6-batterier (størrelse AA) (2)
Specifikationer og design kan ændres uden
forudgående varsel.
2
SE
VARNING!
Du minskar risken för brand
och elektriska stötar genom
att inte utsätta den här
enheten för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i elektriska stötar.
Service ska endast utföras av
kvalificerad personal.
Nätkabeln får endast bytas ut
hos en fackkunnig reparatör.
Batterier eller apparater med
installerade batterier skall
inte utsättas för extrem
värme, t ex direkt solljus,
brand eller liknande.
Denna enhet är klassad som en
laserprodukt av klass 1. Det finns
ett märke på apparatens baksida
som anger produktens klassning.
OBS
Användning av optiska instrument
med denna produkt kan öka risken
för ögonskador. Eftersom
laserstrålen som används i denna
CD/DVD-spelare kan vålla
ögonskador ska du inte försöka att
plocka isär höljet.
Service ska endast utföras av
kvalificerad personal.
Omhändertagande
av gamla
elektriska och
elektroniska
produkter
(Användbar i den
Europeiska
Unionen och
andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion
rörande
förbrukade
batterier (gäller i
EU och andra
europiska länder
med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna
symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver
(Hg) eller bly (Pb) läggs till om
batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa
batterier blir kastade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat
blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri
bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det
levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är
förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation
för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation
eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
Tillverkare av denna product är
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produkt säkerhet är
Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För service
och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti
dokument.
Försiktighetsåtgärder
För att undvika risk för brand
och/eller elektriska stötar ska du
inte placera objekt fyllda med
vätskor, t ex vaser, på apparaten.
Enheten är inte bortkopplad från
strömkällan (elnätet) så länge
kontakten sitter i ett vägguttag,
inte ens om du stängt av själva
enheten.
Placera inte enheten i ett trångt
utrymme, som till exempel i en
bokhylla eller liknande.
Installera spelaren så att
nätkabeln kan kopplas bort från
eluttaget omedelbart i händelse
av problem.
Om du flyttar spelaren direkt
från en kall till en varm
omgivning, eller om du använder
den där det är fuktigt, kan fukt
kondenseras på linsen inne i
enheten. Då kanske inte spelaren
fungerar ordentligt. Ta i så fall ut
skivan och låt spelaren vara på
en halvtimme, tills fukten har
avdunstat.
Om skivorna
Använd inte följande skivor.
En skiva som inte är av
standardformat (t.ex. kort- eller
hjärtformade skivor).
En skiva med en etikett eller ett
klistermärke på.
Regionkod
Din spelare har en regionkod som
finns angiven på enhetens baksida.
Du kan bara spela upp kommersiella
DVD-skivor (endast uppspelning)
som är märkta med samma kod. Det
här systemet används för att skydda
upphovsrätten.
Kommersiella DVD-skivor märkta
med går också att spela på den
här spelaren.
ALL
3
SE
SE
SE
Beroende på den kommersiella
DVD-skivan, kan regionkod
saknas trots att det är förbjudet att
spela upp den på grund av
områdesrestriktioner.
Information om upphovsrätt,
varumärken och
programvarulicens
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories. Dolby och
symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
”DVD Logo” är ett varumärke
som tillhör DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
MPEG Layer-3
ljudkodningstekniken och
patenterna licensieras från
Fraunhofer IIS och Thomson.
Windows Media är antingen ett
registrerat varumärke eller ett
varumärke som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller
andra länder.
Denna produkt innehåller
teknologi som omfattas av
immateriell egendomsrätt som
tillhör Microsoft.
Användning eller spridning av
denna teknologi utanför
produkten är förbjudet utan giltig
licens (er) från Microsoft.
Alla övriga varumärken tillhör
respektive ägare.
Produkten licensieras under
MPEG-4 VISUAL Patent
Portfolio License för personligt
och icke-kommersiellt bruk av
en konsument i samband med
avkodning av video som
uppfyller MPEG-4 VISUAL
Standard (”MPEG-4 VIDEO”)
och som kodats av en konsument
för personligt och icke-
kommersiellt bruk och/eller som
tillhandahållits av en
videoleverantör som licensierats
av MPEG LA att leverera
MPEG-4 VIDEO.
Ingen licens beviljas eller antyds
r något annat syfte.
Ytterligare information,
inklusive sådan som gäller
marknadsföring, internt och
kommersiellt bruk samt
licensiering, kan erhållas från
MPEG LA, LLC. Se
http://www.mpegla.com
Om den här
användarhandboken
”DVD” kan användas som en
generell term för kommersiella
DVD-skivor, DVD+RW-/
DVD+R-/DVD+R DL-skivor
(+VR-läge) och DVD-RW-/
DVD-R-/DVD-R DL-skivor
(VR-läge, videoläge).
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Regionkod
4
SE
Uppspelning
Kontrollmeny
Använd kontrollmenyn för att välja en
funktion och när du vill se relaterad
information.
Tryck på DISPLAY.
Tryck på DISPLAY igen om du vill ändra
kontrollmenyn.
A Kontrollmenyalternativ
B Titel som just spelas upp/totalt antal
titlar
C Kapitel som just spelas upp/totalt antal
kapitel
D Speltid
E Vald mediatyp
F Uppspelningsstatus
G Valda ikonalternativ/menyalternativ
H Användningsmeddelande
I Valt kontrollmenyalternativ
Menylista
Alternativ
Alternativnamn, funktion
TITEL/AVSNITT/SPÅR
KAPITEL/INDEX
SPÅR
Väljer titel, avsnitt eller spår som ska spelas
upp.
AV
AV
INST.
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Avsluta:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TID/TEXT
Kontrollerar spelad tid och kvarvarande speltid.
Ange tidkoden för bild- och musiksökning
(endast DVD och Xvid-videofiler).
SKIVA/USB*
1
Väljer antingen ”USB” eller ”SKIVA” för
uppspelning.
TOPPMENY/MENY
(endast DVD VIDEO)
TOPPMENY: Visar toppmenyn.
MENY: Visar menyn.
ORIGINAL/PLAY LIST
Väljer titeltypen (DVD-VR-läge) som ska
spelas: ORIGINAL eller redigerad PLAY
LIST.
PROGRAM*
2,
*
3
Väljer titel, kapitel eller spår för uppspelning i
önskad ordning.
1 Välj ”INST. t”, tryck därefter på ENTER
och välj den titel (T), kapitel (C), eller spår
(T) du vill programmera och tryck på
ENTER.
2 Upprepa valet av titel, kapitel eller spår.
3 Tryck på N.
SLUMPMÄSSIG*
2,
*
3
Spelar upp titel, kapitel eller spår i slumpvis
ordning.
REPETERA*
2,
*
3
Spelar alla titlar/spår/album eller en/ett enda
titel/kapitel/spår/album/fil upprepade gånger.
A-B REPETERA*
2,
*
3
Används för att ange de avsnitt du vill spela
upprepade gånger.
1 Välj ”INST.t”, under uppspelning och
tryck sedan på ENTER.
Inställningsstapeln ”A-B REPETERA”
visas.
2 Tryck på ENTER när du hittar startpunkten
(punkt A).
3 När du når slutpunkten (punkt B), trycker du
på ENTER igen.
5
SE
Alternativ för DATA-filer
BARNLÅS
Används för att förhindra uppspelning på den
här spelaren.
SPELARE t: Uppspelning av vissa DVD
VIDEO-skivor kan begränsas enligt en
förinställd nivå som t.ex. användarens ålder.
Avsnitt kan blockeras eller ersättas med andra
avsnitt (Barnlås).
LÖSENORD t: Ange ett 4-siffrigt lösenord
med hjälp av sifferknapparna. Använd den här
menyn när du vill ändra lösenordet också.
Barnlås (begränsad uppspelning)
Du kan ställa in nivån för begränsad
uppspelning.
1 Välj ”SPELARE t” och tryck sedan på
ENTER.
Ange eller återange ditt 4-siffriga lösenord
och tryck sedan på ENTER.
2 Tryck på X/x för att välja ”STANDARD”,
och tryck sedan på ENTER.
Tryck på X/x för att välja ett område och
tryck sedan på ENTER.
När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange
en standardkod. Se ”PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST” i slutet av
den här bruksanvisningen.
3 TryckX/x r att välja ”NIVÅ”, och tryck
sedan på ENTER.
Tryck på X/x för att välja nivå och tryck
sedan på ENTER.
Inställningen för barnlås är klar.
Ju lägre värde, desto striktare begränsning.
Ställ in ”NIVÅ” på ”AV” för att stänga av
barnlåsfunktionen.
Om du har glömt bort ditt lösenord, ange
”199703” i lösenordsrutan och tryck på
ENTER. Ange sedan ett nytt 4-siffrigt lösenord.
INSTÄLLNINGAR
SNABB: Använd snabbinställningarna när du
väljer språk för skärmvisningarna,
bildförhållande för TV:n och utsignal för ljudet.
ANPASSAD: Förutom snabbinställningarna
kan du justera många andra inställningar
(sid. 7).
ÅTERSTÄLLA: Återställer inställningarna i
”INSTÄLLNINGAR” till
standardinställningarna.
ZOOM*
2
Förstorar bilden upp till fyra gånger den
ursprungliga bildstorleken, bläddra med hjälp
av C/X/x/c.
VINKEL
Ändrar vinkeln.
EGNA BILDINSTÄLLNINGAR
Väljer den bildkvalitet som passar bäst för det
program du tittar på.
STANDARD: Visar en standardbild.
DYNAMISK: Ger en mer dynamisk bild
genom att öka bildkontrasten och
färgintensiteten.
FILM: Förstärker detaljerna i mörka områden
genom att öka nivån av svart.
MINNE t: Justerar bilden mer detaljerat.
SKÄRPA
Förstärker bildkonturerna så att bilden blir
skarpare.
AV: Avbryter detta alternativ.
1: Förstärker konturerna.
2: Förstärker konturerna mer än 1.
*
1
endast DVP-SR360
*
2
För att återvända till normal uppspelning väljer
du ”AV” eller trycker på CLEAR.
*
3
Uppspelningsläget avbryts när:
– du öppnar skivfacket.
– du stänger av spelaren.
Alternativ
Alternativnamn, funktion
ALBUM
Väljer det album som innehåller musik och
fotofiler som ska spelas upp.
FIL
Väljer den fotofil som ska visas.
ALBUM
Anger albumet som innehåller den videofil som
ska spelas upp.
FIL
Väljer den videofil som ska spelas upp.
DATUM
Visar datumet för när bilden togs med en
digitalkamera.
INTERVALL*
Anger hur länge bilderna ska visas på skärmen
under ett bildspel.
EFFEKT*
Anger effekterna som ska användas för att byta
bilder under ett bildspel.
TYP 1: Bilderna tilldelas slumpvis effekter.
TYP 2: Bilden sveper in från övre vänstra till
nedre högra hörnet.
,oavbruten
6
SE
Spela VIDEO-CD-skivor med PBC-
funktioner
När du börjar spela en VIDEO-CD med PBC-
funktioner (Playback control) visas menyn
över ditt val.
Spela utan att använda PBC
Tryck på ./> eller sifferknapparna
medan spelaren stoppas för att välja ett spår,
tryck sedan på N eller ENTER. För att
återgå till PBC-uppspelning trycker du på x
två gånger och sedan på N.
Manövrera TV-apparater med
fjärrkontrollen
Du kan kontrollera volymen, insignalkällan
och strömbrytaren på din Sony-TV med den
medföljande fjärrkontrollen.
Ställ in aktuell tillverkarkod om din TV finns
med i tabellen nedan.
Du måste ställa in korrekt kodnummer igen
när du byter fjärrkontrollens batterier.
1 Ange tillverkarens kod för den TV du
använder genom att trycka på sifferknapparna
medan du håller ned TV [/1.
2 Släpp TV [/1.
Koder för TV-apparater som kan manövreras
Sony 01 (standard)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Ansluta en USB-enhet
(endast DVP-SR360)
Det går att ansluta en USB-enhet till spelarens
USB-uttag för att spela upp film, bilder eller
musikfiler.
Ta bort USB-enheten
Stoppa uppspelningen och koppla från
USB-enheten från USB-uttaget.
Ändra LUN
Hos några enheter kan LUN (Logical Unit
Number) visas. Ändra LUN eller ursprungligt
lager genom att trycka på när listan
av album eller spår visas.
Om kompatibla USB-enheter
Denna spelare är bara kompatibel med
USB-masslagringsenheter.
Denna spelare stöder endast FAT-format
USB-enheter.
Vissa USB-enheter kanske inte fungerar
med den här spelaren.
TYP 3: Bilden sveper in uppifrån och ner.
TYP 4: Bilden sveper in från vänster till höger.
TYP 5: Bilden tänjs ut från mitten av skärmen.
AV: Stänger av den här funktionen.
MEDIUM
Väljer den mediatyp du vill spela upp.
VIDEO: Spelar videofiler.
FOTO (MUSIK): Spelar upp foto- och
musikfiler som ett bildspel. Du kan titta på ett
bildspel med ljud när musik- och fotofiler finns
i samma album. Om uppspelningstiderna för
musik eller bilder är olika långa, fortsätter det
alternativ som har längre uppspelningstid utan
ljud eller bild.
FOTO: Spelar fotofiler.
MUSIK: Spelar musikfiler. Tryck på
SUBTITLE medan du spelar musikfiler som
innehåller osynkroniserad sångtextinformation.
Spelaren stöder endast MP3 ID3-sångtexter.
* Den här funktionen fungerar eventuellt inte
beroende på filen.
7
SE
ANPASSAD meny
Du kan justera olika inställningar.
Tryck på DISPLAY när spelaren är i stopp-
läge och välj först
(INSTÄLLNINGAR) och sedan
”ANPASSAD”. ANPASSAD meny visas.
Menylista
Alternativ
Alternativnamn, funktion
SPRÅKINSTÄLLNING
SKÄRMTEXT (visning på skärmen): Ändrar
språket som visas på skärmen.
MENY*
1
: Anger det önskade språket för
skivans meny (endast DVD VIDEO).
LJUD*
1
: Ändrar språket för ljudspåret. När du
väljer ”URSPRUNGLIG” används det språk
som har prioritet på skivan. (endast DVD
VIDEO)
UNDERTEXT*
1
: Ändrar språket för de
undertexter som finns på DVD VIDEO. När du
väljer ”AUTO LJUD” ändras undertextens
språk till det språk du valde för ljudspåret.
(endast DVD VIDEO)
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
TV-TYP: Anger bildformatet för den anslutna
TV:n.
SKÄRMSLÄCKARE: När den är inställd på
”PÅ” visas skärmsläckaren när spelaren är i
paus- eller stoppläge under 15 minuter. Tryck
N för att stänga av skärmsläckaren.
BAKGRUND: Väljer bakgrundsfärg eller bild
på TV-skärmen. Om du ställer in
”INNEHÅLLSBILD” trots att skivan inte
innehåller en innehållsbild visas ”GRAFIK”-
bilden.
LINE: Anger videosignalerna som matas ut.
16:9
4:3 BREVLÅDEFORMAT
4:3 PAN&SCAN
SPECIALINSTÄLLNINGAR
AUTOMATISKT VILOLÄGE: Ställer in det
automatiska viloläget till på eller av. Om du
anger ”PÅ” växlar spelaren automatiskt över till
standbyläge när den befinner sig i stoppläge i
mer än 30 minuter.
AUTOUPPSPELNING: När en spelare är
inställd på ”PÅ” börjar den automatiskt att spela
när den aktiveras av en tidsinställd timer
(medföljer ej).
PAUSLÄGE: Anger bilden i pausläge. Ange
normalt ”AUTO”. Ställ in på ”STILLBILD” när
bilden matas ut i hög upplösning. (endast DVD)
SPÅRVAL: Ger prioritet till det ljudspår som
innehåller flest kanaler när du spelar en DVD-
VIDEO-skiva med flerkanaligt ljud (PCM-,
MPEG-ljud-, DTS- eller Dolby Digital-format).
Om du väljer ”AUTO”, är prioriteten
förinställd. (endast DVD VIDEO)
FORTSATT UPPSPELN.MULTI: Ändrar
inställningen för fortsatt uppspeln. multi till
eller av. Återupptagen uppspelning kan lagras i
minnet för upp till 6 olika DVD VIDEO/
VIDEO-CD-skivor. Om du startar
inställningarna igen raderas
återupptagningspunkten. (endast DVD VIDEO/
VIDEO-CD-skivor)
LJUDINSTÄLLNINGAR
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Ställ in enligt den omgivande miljön. Ställ in på
”TV” när det lägsta ljudet inte kan höras, eller
ställ in på ”BEVARA DYNAMIK” när miljön
för att lyssna är god, till exempel i en
hemmabiograf.
NEDMIXNING*
2
: Byter metod för
nedmixning till två kanaler när du spelar en
DVD-skiva med bakre ljudkomponenter
(kanaler) eller som spelats in i Dolby Digital-
format. Välj i normala fall ”DOLBY
SURROUND”.
DIGITAL UTGÅNG: Väljer om
ljudsignalerna ska matas ut via DIGITAL OUT
(COAXIAL)-kontakten. När du väljer ”PÅ”,
ska du även ställa in ”DOLBY DIGITAL”,
”MPEG”, ”DTS”, eller ”48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Väljer Dolby Digital-
signaltyp. Ställ in på ”D-PCM” när spelaren är
ansluten till en ljudkomponent utan inbyggd
Dolby Digital-avkodare.
MPEG: Väljer ljudsignalstyp för MPEG. Ställ
in på ”MPEG” när spelaren är ansluten till en
ljudkomponent med inbyggd MPEG-avkodare.
DTS: Väljer ljudsignalstyp för DTS. Ställ in på
”PÅ” när du spelar en DVD VIDEO med DTS-
ljudspår. Ställ inte in på ”PÅ” när du ansluter
spelaren till en ljudkomponent utan en DTS-
avkodare.
,oavbruten
8
SE
Information
Felsökning
Om något av följande problem uppstår när du
använder spelaren, kan du använda denna
felsökningsguide för att försöka åtgärda
problemet innan du begär en reparation. Om
du inte kan lösa problemet på egen hand ska
du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare.
Strömmen slås inte på.
c Kontrollera att nätkabeln är ordentligt
ansluten.
Det finns ingen bild/störningar finns i
bilden.
c Återanslut kabeln ordentligt.
c Anslutningskablarna är skadade.
c Kontrollera anslutningen till din TV och ändra
ingångsväljaren på TV:n så att signalen från
spelaren visas på TV-skärmen.
c Ställ in ”LINE” i
”SKÄRMINSTÄLLNINGAR” till ett
alternativ som är lämpligt för din TV.
c Skivan är smutsig eller skadad.
Det hörs inget ljud.
c Återanslut kabeln ordentligt.
c Anslutningskabeln är skadad.
c Spelaren är i pausläge eller i slowmotion-läge.
c Spelaren är i snabbspolningsläge framåt eller
bakåt.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
c Fjärrkontrollens batterier är svaga.
c Fjärrkontrollen riktas inte mot spelarens
fjärrsensor.
c När du använder spelaren genom att trycka på
knapparna på fjärrkontrollen i ordningsföljd,
måste du trycka på nästa knapp inom
5 sekunder.
Skivan spelas inte upp.
c Skivan är vänd åt fel håll.
Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd
nedåt.
c Skivan ligger snett.
c Spelaren kan inte spela vissa skivor.
c DVD-skivans regionkod stämmer inte
överens med spelarens.
c Det har bildats fukt inne i spelaren.
c Spelaren kan inte spela upp en inspelad skiva
om den inte slutbehandlats korrekt.
48kHz/96kHz PCM: Anger
samplingsfrekvensen för den digitala
utsignalen. (endast DVD VIDEO)
*
1
När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en
språkkod. Se ”LANGUAGE CODE LIST” i
slutet av den här bruksanvisningen.
*
2
Denna funktion påverkar utsignalen från
följande uttag:
– DIGITAL OUT (COAXIAL)-uttaget, men
bara när ”DOLBY DIGITAL” är inställt på
”D-PCM”.
– LINE (RGB)-TV-uttag.
9
SE
Spelaren fungerar inte som den ska.
c Dra ut sladden från vägguttaget när statisk
elektricitet eller liknande får spelaren att bete
sig onormalt.
”C:13:**” visas på skärmen.
c Rengör skivan med en rengöringsduk eller
kontrollera skivans format.
Spelaren kan inte identifiera en USB-
enhet som är ansluten till spelaren.
(endast DVP-SR360)
c USB-enheten är inte ordentligt ansluten till
spelaren.
c USB-enheten eller en kabel är skadad.
c Skivläget har inte ändrats till USB-läge.
Spelbart filformat
Video: MPEG-1 (Cyber-shot data)/MPEG-4
(simple profile)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (DCF-format)
Musik: MP3 (förutom för mp3PRO)/WMA
(förutom för WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
*
1
Filer med upphovsrättsskydd (Digital Right
Management) kan inte spelas.
*
2
Den här spelaren kan inte spela kodade filer,
t.ex. i Lossless-format.
Kompatibla ändelser: ”.avi”, ”.mpg”,
”.mpeg”, ”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”,
”.m4a”, ”.wav
Kompatibla skivor: DVD, DVD±RW/±R/±R
DL, Musik CD/Super VCD, CD-R/-RW
DATA CD-skivor som spelats in enligt ISO
9660 nivå 1/nivå 2 eller det utökade
formatet, Joliet.
DATA DVD-skivor inspelade enligt UDF.
Spelaren spelar alla filer som nämns ovan
även om filformatet varierar. Uppspelning
av sådana data kan orsaka störningar som
leder till högtalarskador.
Det kan ta en lite tid att spela upp en
komplicerad hierarki av mappar. Skapa
album som inte innehåller fler än två
hierarkier.
Några video, foto och musikfiler går kanske
inte att spela beroende på avkodnings-/
inspelningsskick.
Att starta uppspelning och fortsätta till nästa
eller ett annat album/fil kan ta lite tid.
Spelaren identifierar maximalt 200 album
och 600 filer. Den kan identifiera upp till
300 musikfiler och 300 fotofiler när ”FOTO
(MUSIK)” valts.
Spelaren kanske inte kan spela en
kombination av två eller fler videofiler.
Spelaren kan inte spela upp en videofil vars
storlek överstiger 720 (bredd) × 576 (höjd)/
2 GB.
Normal uppspelning kanske inte fungerar
beroende på filen. Vi rekommenderar att du
skapar en fil med lägre bithastighet.
Spelaren kanske inte kan spela upp
videofiler med hög bithastighet normalt på
en DATA-CD. Vi rekommenderar att du
spelar upp med hjälp av en DATA DVD.
Endast ljudet hörs om du spelar upp visuella
data som inte stöds av MPEG-4-format.
Om inspelningsbara media
Vissa inspelningsbara media kan inte spelas
på den här spelaren på grund av
inspelningskvaliteten, skivans fysiska skick
eller egenskaper hos inspelningsenheten och
behörig mjukvara. Skivan spelas inte upp om
den inte stängdes av på korrekt sätt.
Dessutom kan vissa DATA-skivor som
spelats in i Packet Write-format inte spelas
upp.
För spelare som inte kan spela upp bilder
som endast innehåller ett
upphovsrättsskydd
Bilder i DVD-VR-läge med CPRM-skydd
(Content Protection for Recordable Media)
kan eventuellt inte spelas.
Om uppspelningsfunktioner för DVD- och
VIDEO-CD-skivor
Vissa uppspelningsfunktioner på DVD- och
VIDEO-CD-skivor kan vara förinställda av
programvarutillverkaren. Eftersom den här
spelaren spelar upp DVD- och VIDEO-CD-
skivor enligt det innehåll som
skivtillverkaren skapat, kan det hända att
vissa funktioner inte är tillgängliga. Se även
bruksanvisningen som medföljde DVD- och
VIDEO/CD-skivorna.
,oavbruten
10
SE
Om skivorna
Denna enhet är utformad för att spela upp
skivor som följer CD-standarden (Compact
Disc). DualDiscs och vissa musikskivor som
kodats med tekniker för upphovsrättsskydd
överensstämmer inte med CD-standarden
(Compact Disc). Därför är dessa skivor
eventuellt inte kompatibla med denna
produkt.
Tekniska data
System
Laser: Halvledarlaser
Ingångar/utgångar
DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-uttag
LINE (RGB)-TV: 21 stift
USB (endast DVP-SR360): USB-kontakt
typ A, maximal ström 500 mA (för
anslutning av USB-enhet)
Allmänt
Strömkrav: 220-240 V växelström,
50/60 Hz
Energiförbrukning:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
tt (ungefärliga): 270 × 38,5 × 209 mm
(bredd/höjd/djup) inklusive utskjutande
delar
Vikt (ungefärlig): 950 g
Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C
Luftfuktighet vid drift: 25% till 80%
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
Specifikationer och utförande kan ändras
utan föregående meddelande.
2
FI
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi älä jätä laitetta
alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa,
jotta et altistu sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Verkkojohdon saa vaihtaa
vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Älä säilytä paristoja tai niitä
sisältäviä laitteita
auringonvalossa tai avotulen
tai muun lämmönlähteen
lähettyvillä.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN
1 LASERLAITTEEKSI.
LUOKAN 1 LASERLAITE
-merkintä on laitteen
takapaneelissa.
VAARA
Optisten laitteiden käyttäminen
tämän laitteen kanssa voi
vahingoittaa silmiä. Tässä CD-/
DVD-soittimessa käytettävä
lasersäde vahingoittaa silmiä. Älä
yritä avata koteloa.
Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Käytöstä
poistettujen
sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden
hävittäminen
(koskee
Euroopan
yhteisön ja
muiden Euroopan maiden
jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen
pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on toimitettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että tämä laite
hävitetään asianmukaisesti, voit
auttaa estämään mahdollisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita
muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käytöstä
poistettujen
paristojen hävitys
(koskee Euroopan
unionia sekä muita
Euroopan maita,
joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli
paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa
normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin
kanssa. Paristoon on lisätty
kemikaaleja elohopea (Hg) ja
lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän
kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo
poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä
hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus,
suorituskyky tai tietojen
säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee
pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä
poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo
irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo
paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Tämän tuotteen valmistaja on Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japani.
Tuotteen EMC ja turvallisuus
hyväksyjä on is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa
tuotteen huolto- tai takuuasioissa
ottakaa yhteys valtuutettuun Sony
huoltoon.
Varotoimet
Älä sijoita laitteen päälle
maljakkoa tai muita nestettä
sisältäviä esineitä, jotta vältät
tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Laite on kytkettynä
verkkovirtaan aina, kun
verkkovirtajohto on kytketty
pistorasiaan. Näin on, vaikka
virta olisi katkaistu laitteen
virtakytkimellä.
Älä aseta soitinta ahtaaseen
tilaan, kuten kirjahyllyyn tai
vastaavaan paikkaan.
Asenna tämä soitin siten, että
verkkovirtajohto voidaan irrottaa
pistorasiasta ongelmatilanteessa
viivytyksettä.
Jos laite tuodaan suoraan
kylmästä lämpimään paikkaan
tai sijoitetaan hyvin kosteaan
tilaan, sen sisällä oleviin
linsseihin voi tiivistyä kosteutta.
Tällöin laite ei ehkä toimi
moitteettomasti. Poista tällöin
laitteesta levy ja kytke
laitteeseen virta noin puoleksi
tunniksi, jotta kosteus haihtuu.
Huomautuksia levyistä
Älä käytä seuraavia levyjä:
Normaalista poikkeavan
muotoista levyä (esim. kortti,
sydän).
Levyä, johon on kiinnitetty tarra.
Aluekoodi
Laitteen taakse on merkitty
aluekoodi ja sillä voi toistaa vain
sellaisia kaupallisia DVD-levyjä
(vain toisto), joissa on sama
aluekoodi. Tämän järjestelmän
tarkoitus on suojata
tekijänoikeuksia.
Tällä soittimella voi toistaa myös
sellaisia kaupallisia DVD-levyjä,
joissa on merkintä .
ALL
3
FI
GB
FI
Aluekoodimerkintä voi puuttua
joistakin kaupallisista DVD-
levyistä, vaikka niiden käyttö olisi
rajoitettu tietylle alueelle.
Tekijänoikeudet,
tavaramerkit ja
ohjelmistolisenssit
Valmistettu Dolby
Laboratoriesin lisenssillä. Dolby
ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratoriesin
tavaramerkkejä.
”DVD Logo” on DVD Format/
Logo Licensing Corporationin
tavaramerkki.
MPEG Layer-3-
äänenkoodaustekniikka ja
patentit on lisensoitu Fraunhofer
IIS:ltä ja Thomsonilta.
Windows Media on joko
Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki tai
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/
tai muissa maissa.
Tämä tuote sisältää tekniikkaa,
jota suojaavat tietyt Microsoftin
immateriaalioikeudet.
Tällaisen tekniikan käyttö tai
jakelu tämän tuotteen
ulkopuolella on kielletty ilman
Microsoftin lisenssiä/lisenssejä.
Kaikki muut tavaramerkit ovat
omistajiensa omistamia
tavaramerkkejä.
Tämä tuote on lisensoitu MPEG-
4 VISUAL Patent Portfolio
-lisenssin mukaisesti kuluttajan
henkilökohtaiseen ja ei-
kaupalliseen käyttöön sellaisen
MPEG-4 VISUAL-standardin
(”MPEG-4 VIDEO”) mukaisen
videon koodauksen purkuun,
joka on koodattu kuluttajan
henkilökohtaiseen ja ei-
kaupalliseen käyttöön ja/tai
hankittu MPEG LA:n
lisensoimalta MPEG-4-VIDEO-
toimittajalta.
Lisenssiä ei myönnetä
mihinkään muuhun käyttöön
suoraan tai epäsuorasti.
Lisätietoja muun muassa
esittelykäytöstä, sisäisestä ja
kaupallisesta käytöstä sekä
lisensoinnista antaa MPEG LA,
LLC. Käy osoitteessa
http://www.mpegla.com.
Tietoja tästä
käyttöohjeesta
Yleistermiä ”DVD” voidaan
käyttää puhuttaessa kaupallisista
DVD-levyistä, DVD+RW-/
DVD+R-/ DVD+R DL (+VR-tila)
-levyistä sekä DVD-RW-/DVD-R-
/DVD-R DL -levyistä (VR-tila,
videotila).
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Aluekoodi
4
FI
Toistaminen
Ohjausvalikkonäyttö
Ohjausvalikon avulla voit valita haluamasi
toiminnon ja katsella lisätietoja.
Paina DISPLAY.
Vaihda ohjausvalikkonäyttöön painamalla
uudelleen DISPLAY.
A Ohjausvalikon kohdat
B Toistettavan nimikkeen numero/
Nimikkeiden kokonaismäärä
C Toistettavan jakson numero/Jaksojen
kokonaismää
D Toistoaika
E Toistettavan levyn tyyppi
F Toistotila
G Valittu kohta/vaihtoehdot
H Toimintaohje
I Ohjausvalikosta valitun kohdan nimi
Valikkonäytön kohtien luettelo
Kohta Nimi, toiminto
NIMIKE/KOHTAUS/RAITA
JAKSO/INDEKSI
RAITA
Valitsee toistettavan nimikkeen, kohtauksen,
raidan, jakson tai indeksin.
EI KÄYT.
EI KÄYT.
ASETA
KÄYTÖSSÄ
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Lopeta:
OHJELMOITU
ENTER DISPLAY
AIKA/TEKSTI
Näyttää kuluneen ajan ja jäljellä olevan
toistoajan.
Anna aikakoodi kuva- ja musiikkihakua varten
(vain DVD- ja Xvid-videotiedostot).
LEVY/USB*
1
Valitsee toistettavaksi joko ”USB” tai ”LEVY”.
YLÄVALIKKO/VALIKKO
(vain DVD VIDEO)
YLÄVALIKKO: Avaa ylävalikon.
VALIKKO: Avaa valikon.
ORIGINAL/PLAY LIST
Valitsee toistettavien nimikkeiden tyypiksi
(DVD-VR-tila) joko alkuperäisen ORIGINAL
tai muokatun PLAY LIST vaihtoehdon.
OHJELMOITU*
2,
*
3
Valitsee nimikkeiden, jaksojen tai raitojen
toistojärjestyksen.
1 Valitse ”ASETA t”, paina ENTER-
painiketta ja valitse sitten ohjelmoitava
nimike (T), jakso (C) tai raita (T). Paina
lopuksi ENTER-painiketta.
2 Valitse lisää nimikkeitä, jaksoja tai raitoja.
3 Paina N.
SATUNNAIS*
2,
*
3
Toistaa nimikkeet, jaksot tai raidat
satunnaisessa järjestyksessä.
TOISTUVA*
2,
*
3
Toistaa kaikkia nimikkeitä/raitoja/albumeita tai
yhtä nimikettä/jaksoa/raitaa/albumia/tiedostoa
toistuvasti.
A-B TOISTUVA*
2,
*
3
Määrittää toistuvasti toistettavat osat.
1 Valitse toiston aikana ”ASETA t” ja paina
sen jälkeen ENTER.
”A-B TOISTUVA” -asetuspalkki tulee
näkyviin.
2 Kun löydät aloituskohdan (kohta A), paina
ENTER.
3 Kun saavutat lopetuskohdan (kohta B), paina
uudelleen ENTER.
5
FI
DATA-tiedostojen kohteet
KÄYTÖNVALVONTA
Tällä asetuksella voit rajoittaa soittimen
käyttöä.
SOITIN t: Joidenkin DVD VIDEO -levyjen
toisto voi olla rajoitettu ennalta määritetyn
tason, esimerkiksi käyttäjien iän, mukaan.
Kohtaukset voivat olla estettyjä tai korvattuja
muilla kohtauksilla (Parental Control).
SALASANA t: Anna 4-numeroinen salasana
numeropainikkeilla. Käytä tätä valikkoa myös
salasanan vaihtamiseen.
Käytönvalvonta (rajoitettu toisto)
Voit asettaa toiston rajoitustason.
1 Valitse ”SOITIN t” ja paina ENTER.
Anna tai anna uudelleen 4-numeroinen
salasana ja paina ENTER.
2 Valitse ”VAKIO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER.
Valitse alue painamalla X/x ja paina sitten
ENTER.
Jos valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä
vakiokoodi. Katso ”PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST” tämän
käyttöohjeen lopussa.
3 Valitse ”TASO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER.
Valitse taso painamalla X/x ja paina sitten
ENTER.
Käytönvalvonnan asetukset on määritetty.
Mitä pienempi arvo, sitä tarkemmat
rajoitukset.
Poista käytönvalvonta käytöstä valitsemalla
”TASO”-asetukseksi ”EI KÄYT.”.
Jos olet unohtanut salasanasi, kirjoita ”199703”
salasanaruutuun, paina ENTER ja anna uusi
4-numeroinen salasana.
ASETUKSET
PIKA: Pika-asetusten avulla voi valita
kuvaruutunäytön kielen, television kuvasuhteen
ja äänilähtösignaalin.
MUKAUTETTU: Pika-asetusten lisäksi useita
muitakin asetuksia voi muuttaa (sivu 7).
NOLLAUS
: Palauttaa ”ASETUKSE
T
”-valikon
asetukset tehdasasetusten mukaisiksi.
ZOOM*
2
Suurentaa kuvan enintään 4-kertaiseksi
alkuperäisestä ja vierittää kuvaa C/X/x/c
-painikkeilla.
KULMA
Muuttaa kuvakulmaa.
KUVANSÄÄTÖTILA
Voit valita katselemaasi ohjelmaan parhaiten
sopivan kuvanlaadun.
VAKIO: Näyttää normaalin kuvan.
DYNAAMINEN: Tuottaa dynaamisen kuvan
lisäämällä kuvan kontrasteja ja värikylläisyyttä.
ELOKUVA: Selkeyttää tummien alueiden
yksityiskohtia nostamalla mustan tasoa.
MUISTI t: Säätää kuvaa tarkasti.
TERÄVYYS
Terävöittää kuvaa korostamalla kuvassa olevia
ääriviivoja.
EI KÄYT.: Poistaa toiminnon käytöstä.
1: Terävöittää ääriviivoja.
2: Terävöittää ääriviivoja enemmän kuin taso 1.
*
1
Vain DVP-SR360
*
2
Palaa normaaliin toistoon valitsemalla ”EI
KÄYT.” tai paina CLEAR.
*
3
Toistotila peruuntuu, kun:
– levykelkka avataan.
– soitin sammutetaan.
Kohta Nimi, toiminto
ALBUMI
Valitsee toistettavat musiikki- ja
valokuvatiedostot sisältävän albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan valokuvatiedoston.
ALBUMI
Valitsee toistettavan videotiedoston sisältävän
albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan videotiedoston.
PÄIVÄMÄÄRÄ
Näyttää digitaalikameralla otetun kuvan
kuvauspäivämäärän.
VAIHTOVÄLI*
Määrittää, miten pitkään kukin kuva näkyy
kuvaruudussa.
,jatkuu
6
FI
PBC-toiminnoilla varustettujen
VIDEO-CD -levyjen toistaminen
Kun aloitat PBC-toiminnoilla (Playback
Control) varustettujen VIDEO-CD -levyjen
toiston, kuvaruudulle saadaan eri
vaihtoehtoja sisältävä valikko.
Toistaminen ilman PBC-toimintoja
Valitse raita ./> -painikkeilla tai
numeropainikkeilla soittimen ollessa
pysäytettynä ja paina sitten N tai ENTER.
Voit palata PBC-toistoon painamalla x
kahdesti ja painamalla sen jälkeen N.
Television ohjaaminen
kaukosäätimellä
Voit ohjata Sony-television
äänenvoimakkuutta, signaalilähteen valintaa
ja virtakytkintä vakiovarusteisiin sisältyvällä
kaukosäätimellä.
Jos televisiosi on mainittu seuraavassa
taulukossa, valitse sitä vastaava valmistajan
koodi.
Syötä oikea koodinumero uudelleen, kun
vaihdat kaukosäätimen paristot.
1 Pidä TV [/1 -painike painettuna ja syötä
television valmistajan koodi
numeropainikkeilla.
2 Vapauta TV [/1 -painike.
Ohjattavien televisioiden koodinumerot
Sony 01 (oletusasetus)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
USB-laitteen kytkeminen
(Vain DVP-SR360)
USB-laite voidaan kytkeä soittimen
USB-liittimeen video-, valokuva- tai
musiikkitiedostojen toistamiseksi.
USB-laitteen irrottaminen
Lopeta toisto ja irrota USB-laite
USB-liittimestä.
LUN:n vaihtaminen
Joillekin laitteille voidaan näyttää LUN-
numero (Logical Unit Number). Vaihda
LUN-laitetta tai alkuperäistä
tallennuspaikkaa painamalla , kun
albumien tai raitojen luettelo näytetään
näytössä.
Toistettavat USB-laitteet
Tämä soitin tukee vain USB-
massamuistiksi luokiteltavia laitteita.
Soitin tukee vain FAT-muotoisia USB-
laitteita.
Jotkin USB-laitteet eivät ehkä toimi tässä
soittimessa.
TEHOSTE*
Valitsee kuvaesityksen kuvanvaihdossa
käytettävän tehosteen.
TILA 1: Kuvien tehoste vaihtelee
sattumanvaraisesti.
TILA 2: Kuva liukuu näkyviin vasemmasta
yläkulmasta oikeaan alakulmaan.
TILA 3: Kuva liukuu näkyviin ylhäältä alas.
TILA 4: Kuva liukuu näkyviin vasemmalta
oikealle.
TILA 5: Kuva tulee näkyviin kuvaruudun
keskeltä.
EI KÄYT.: Toiminto poistetaan käytöstä.
MEDIA
Valitsee toistettavan mediatyypin.
VIDEO: Toistaa videotiedostot.
VALOKUVA (MUSIIKKI): Toistaa
valokuva- ja musiikkitiedostot kuvaesityksenä.
Voit katsella kuvaesityksen äänen kanssa, kun
musiikki- ja valokuvatiedostot sijoitetaan
samaan albumiin. Jos musiikki- tai
valokuvatiedoston toistoajat ovat eripituiset,
pidemmän toistoa jatketaan ilman ääntä tai
kuvaa.
VALOKUVA: Toistaa valokuvatiedostot.
MUSIIKKI: Toistaa musiikkitiedostot. Paina
SUBTITLE toistettaessa musiikkitiedostoja,
jotka sisältävät tahdistamattomia
sanoitustietoja. Soitin tukee vain MP3 ID3
-sanoituksia.
* Tiedostosta riippuen tämä toiminto ei ehkä ole
mahdollinen.
7
FI
MUKAUTETTU-valikko
Voit määrittää eri asetuksia.
Paina DISPLAY soittimen ollessa
pysäytystilassa, valitse
(ASETUKSET) ja sitten ”MUKAUTETTU”.
MUKAUTETTU-valikko tulee näkyviin.
Valikkonäytön kohtien luettelo
Kohta Nimi, toiminto
KIELEN ASETUS
NÄYTTÖ (kuvaruutunäyttö): Täl
toiminnolla voit vaihtaa kuvaruutunäytön
kielen.
VALIKKO*
1
: Voit valita haluamasi kielen
levyn valikkoja varten (Vain DVD VIDEO).
AUDIO*
1
: Voit valita ääniraidan kielen. Kun
valitset ”ALKUPERÄINEN”, levyllä
määritetty ensisijainen kieli tulee käyttöön.
(Vain DVD VIDEO)
TEKSTITYS*
1
: Voit valita DVD VIDEO
-levylle tallennetun tekstityksen kielen. Jos
valitset asetukseksi ”ÄÄNEN MUKAAN”,
tekstityskieli muuttuu ääniraitaa varten
valitsemasi kielen mukaiseksi. (Vain DVD
VIDEO)
NÄYTTÖASETUKSET
TV-TYYPPI: Tällä toiminnolla voit valita
liitettävän television kuvasuhteen.
NÄYTÖNSÄÄSTÄJÄ: Kun asetuksena on
”KÄYTÖSSÄ”, esiin tulee näytönsäästökuva,
jos soitin on tauko- tai pysäytystilassa vähintään
15 minuuttia. Voit poistaa näytönsäästäjän
käytöstä painamalla N.
TAUSTA: Valitsee taustavärin tai kuvan, joka
tulee television kuvaruutuun. Jos asetuksena on
”KANSIKUVA” eikä levyllä ole kansikuvaa,
näkyviin tulee ”GRAFIIKKAKUVA”.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
LINE: Valitsee lähtevän videosignaalin.
MUKAUTETUT ASETUKSET
AUTOM. VIRRANKAT: Ottaa automaattisen
virrankatkaisun käyttöön tai poistaa sen
käytöstä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, soitin
siirtyy valmiustilaan, kun se on ollut
pysäytystilassa yli 30 minuuttia.
AUTOM. TOISTO: Jos valitset
”KÄYTÖSSÄ”, toisto alkaa automaattisesti,
kun ajastin (ei sisälly vakiovarusteisiin) kytkee
soittimeen virran.
TAUKOTILA: Valitsee taukotilassa näkyvän
kuvan. Valitse normaalisti ”AUTO”. Kun
lähtevä kuva on suuritarkkuuksinen, valitse
asetukseksi ”RUUTU”. (Vain DVD)
RAIDAN VALINTA: Määrittää eniten
kanavia sisältävän äänen ensisijaiseksi, kun
toistat DVD VIDEO -levyä, jota äänitettäessä
on käytetty useita äänijärjestelmiä (PCM,
MPEG audio, DTS tai Dolby Digital). Jos
valitset ”AUTO”, ensisijaisuus on määritetty.
(Vain DVD VIDEO)
MONILEVY TOISTONJTK: Ottaa
monilevyisen toistonjatkamistoiminnon
käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Soitin voi
tallentaa muistiin toistonjatkamistoiminnon
asetukset enintään 6:tta DVD VIDEO- tai
VIDEO-CD -levyä varten. Jos aloitat asetukset
uudelleen, toistonjatkamiskohta poistetaan.
(Vain DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIOASETUKSET
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Valitse asetus ympäristön mukaan. Valitse
”TV”, kun hiljaisimpia ääniä ei havaita, tai
”LAAJA ALUE”, kun kuunteluympäristö on
hyvä, kuten kotiteatteri.
ÄÄNIMIKSAUS*
2
: Vaihtaa 2-
kanavamiksaustavan, kun toistat DVD-levyä,
jolle on tallennettu takakaiuttimien
toistettaviksi tarkoitetut äänet (kanavat) tai
jonka ääni on tallennettu Dolby Digital
-muotoon. Valitse normaalisti ”DOLBY
SURROUND”.
DIGITAALILÄHTÖ: Voit valita, syöttääkö
soitin äänisignaalit DIGITAL OUT
(COAXIAL) -liitännästä. Jos valitset
”KÄYTÖSSÄ”, valitse myös ”DOLBY
DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS” tai ”48kHz/
96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Valitsee Dolby Digital
-signaalin tyypin. Valitse ”D-PCM”, kun soitin
on liitetty audiolaitteeseen, jossa ei ole Dolby
Digital -dekooderia.
MPEG: Valitsee MPEG-äänisignaalin tyypin.
Valitse ”MPEG”, kun soitin on liitetty
audiolaitteeseen, jossa on MPEG-dekooderi.
,jatkuu
8
FI
Lisätietoja
Vianmääritys
Jos sinulla on jokin seuraavassa kuvatuista
ongelmista käyttäessäsi tätä soitinta, yritä
ratkaista ongelma näiden
vianmääritysohjeiden avulla, ennen kuin viet
laitteen huoltoon. Jos ongelma ei ratkea,
pyydä apua lähimmältä Sony-
jälleenmyyjältä.
Soittimeen ei tule virtaa.
c Tarkista, että verkkovirtajohto on kytketty
kunnolla.
Kuvaa ei näy tai kuvassa on kohinaa.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla.
c Liitäntäkaapelit ovat vioittuneet.
c Tarkista television liitäntä ja valitse
televisiosta se signaalilähde, josta soittimen
kuva tulee.
c Valitse ”NÄYTTÖASETUKSET”-valikon
”LINE”-asetus televisiosi mukaisesti.
c Levy on likainen tai vioittunut.
Ääntä ei kuulu.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla.
c Liitäntäkaapeli on vioittunut.
c Soitin on taukotilassa tai hidastetussa
toistotilassa.
c Soittimen pikasiirto eteen- tai taaksepäin on
käytössä.
Kaukosäädin ei toimi.
c Kaukosäätimen paristojen varaus on heikko.
c Et suuntaa kaukosäädintä soittimessa olevaan
kaukosäätimen tunnistimeen .
c Kun käytät soitinta painamalla järjestyksessä
kaukosäätimen painikkeita, paina niitä
5 sekunnin välein.
Levyä ei voi toistaa.
c Levy on ylösalaisin.
Aseta levy paikalleen toistettava puoli
alaspäin.
c Levy on vääntynyt.
c Soitin ei toista tietynlaisia levyjä.
c DVD-levyn aluekoodi ei ole sama kuin
soittimen aluekoodi.
c Soittimeen on tiivistynyt kosteutta.
c Soitin ei toista tallennettua levyä, jota ei ole
viimeistelty oikein.
DTS: Valitsee DTS-äänisignaalin tyypin.
Valitse ”KÄYTÖSSÄ”, kun toistat DVD
VIDEO -levyä, jossa on DTS-ääniraita. Älä
valitse ”KÄYTÖSSÄ”-asetusta, kun soitin
liitetään äänilaitteeseen, jossa ei ole DTS-
dekooderia.
48kHz/96kHz PCM: Valitsee digitaalisen
äänisignaalin näytteenottotaajuuden. (Vain
DVD VIDEO)
*
1
Kun valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä
kielikoodi. Katso ”LANGUAGE CODE LIST”
tämän käyttöohjeen lopussa.
*
2
Tämä toiminto vaikuttaa seuraavien liitäntöjen
lähtösignaaliin:
– DIGITAL OUT (COAXIAL) -liitäntä vain
silloin, kun ”DOLBY DIGITAL” -
asetuksena on ”D-PCM”.
– LINE (RGB)-TV -liitäntä.
9
FI
Soitin ei toimi oikein.
c Jos esimerkiksi staattinen sähkö häiritsee
soittimen toimintaa, irrota soittimen
verkkovirtajohto pistorasiasta.
”C:13:**” tulee näkyviin.
c Puhdista levy puhdistusliinalla tai tarkista
levyn tallennusmuoto.
Soitin ei tunnista kytkettyä USB-laitetta.
(Vain DVP-SR360)
c USB-laitetta ei ole kytketty soittimeen
kunnolla.
c USB-laite tai kaapeli on vioittunut.
c Levytilaa ei ole vaihdettu USB-tilaksi.
Toistettavat tiedostomuodot
Video: MPEG-1 (Cyber-Shot Data)/MPEG-4
(Simple Profile)*
1
/Xvid
Valokuva: JPEG (DCF)
Musiikki: MP3 (paitsi mp3PRO)/WMA
(paitsi WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/
WAVE
*
1
Tekijänoikeuksin suojattuja (Digital Rights
Management) tiedostoja ei voi toistaa.
*
2
Soitin ei toista koodattuja tiedostoja, kuten
Lossless.
Tuetut tunnisteet: ”.avi”, ”.mpg”, ”.mpeg”,
”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”, ”.m4a”,
”.wav
Tuetut levyt: DVD, DVD±RW/±R/±R DL,
Music CD/Super VCD, CD-R/-RW
DATA CD -levyt, jotka on tallennettu
ISO 9660 Level 1/Level 2 -tason tai sen
laajennetun Joliet-muodon mukaisesti.
DATA DVD -levyt, jotka on tallennettu
UDF:n (Universal Disk Format) mukaisesti.
Soittimella voi toistaa mitä tahansa edel
mainittua tiedostoa, vaikka tiedoston muoto
olisi erilainen. Tällaisen datan toistaminen
voi aiheuttaa häiriöääniä, jotka voivat
vahingoittaa kaiuttimia.
Monitasoisen kansiorakenteen toistaminen
voi kestää jonkin aikaa. Määritä luotavaan
albumiin enintään kaksi tasoa.
Koodaus- ja tallennusmuodot voivat estää
joidenkin video-, valokuva- ja
musiikkitiedostojen toistamisen.
Toistamisen aloittaminen ja siirtyminen
seuraavaan tai toiseen albumiin voi kestää
jonkin aikaa.
Soitin tunnistaa enintään 200 albumia ja
600 tiedostoa. Soitin tunnistaa enintään
300 musiikki- ja 300 valokuvatiedostoa,
kun ”VALOKUVA (MUSIIKKI)” on
valittuna.
Soitin ei välttämättä toista kahden tai
useamman videotiedoston yhdistelmää.
Soitin ei toista videotiedostoja, joiden koko
on suurempi kuin 720 (leveys) ×
576 (korkeus) tai 2 Gt.
Kaikkia tiedostoja ei välttämättä voi toistaa
tasaisesti. Tällöin on suositeltavaa luoda
tiedosto uudelleen pienemmällä
bittinopeudella.
Soitin ei välttämättä toista tasaisesti DATA
CD -levyllä olevaa videotiedostoa, jonka
bittinopeus on suuri. Tällöin on
suositeltavaa toistaa DATA DVD -levyltä.
Kun toistat visuaalista dataa, jota MPEG-4-
muoto ei tue, vain ääni kuuluu.
Tietoja tallennusvälineistä
Joitakin tallennusvälineitä ei voi toistaa tällä
soittimella levyn tallennuslaadun, levyn
fyysisen kunnon, tallennuslaitteen
ominaisuuksien tai tallennusohjelmiston
vuoksi. Levyä ei voi toistaa, jos sitä ei ole
viimeistelty oikein. Joitakin Packet Write
-muotoon tallennettuja DATA-levyjä ei
myöskään voi toistaa.
Koskee vain soitinta, jolla ei voi toistaa
kopiointisuojattuja kuvia
DVD-VR-tilassa kuvat, joissa on CPRM-
suojaus (Content Protection for Recordable
Media), eivät ehkä ole toistettavissa.
DVD- ja VIDEO-CD -levyjen
toistotoimintoihin liittyviä huomautuksia
Ohjelmistonvalmistajat voivat estää DVD- ja
VIDEO-CD -levyjen joidenkin
toistotoimintojen käytön. Koska tämä soitin
toistaa DVD- ja VIDEO-CD -levyiltä vain
ohjelmistonvalmistajien määrittämän
sisällön, eivät jotkin toistotoiminnot ehkä ole
käytettävissä. Katso tarvittaessa lisätietoja
DVD- ja VIDEO-CD -levyjen mukana
tulleista käyttöohjeista.
,jatkuu
10
FI
Tietoja levyistä
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD)
-standardin mukaisten levyjen toistamiseen.
DualDisc-levyt ja eräät tekijänoikeuksia
suojaavilla tekniikoilla koodatut levyt eivät
täytä Compact Disc (CD) -standardin
vaatimuksia. Siksi niitä ehkä voi toistaa tällä
tuotteella.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Laser: Puolijohdelaser
Tulo-/lähtöliitännät
DIGITAL OUT (COAXIAL): RCA-liitäntä
LINE (RGB)-TV: 21-nastainen
USB (vain DVP-SR360): USB-liitäntä
tyyppi A, enimmäisvirta 500 mA (USB-
laitteen kytkentään)
Yleistä
Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Tehonkulutus:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Mitat (noin): 270 × 38,5 × 209 mm (leveys/
korkeus/syvyys) ulkonevat osat mukaan
lukien
Paino (noin): 950 g
yttölämpötila: 5 °C - 35 °C
yttöympäristön ilmankosteus:
25 % - 80 %
Toimitetut vakiovarusteet
•Kaukosäädin (1)
R6-paristot (koko AA) (2)
Oikeus teknisten tietojen ja rakenteen
muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta
pidätetään.
2
PT
AVISO
Para reduzir o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar choques
eléctricos não abra a caixa do
aparelho. A assistência
técnica só pode ser prestada
por técnicos autorizados.
O cabo de alimentação só
pode ser substituído num
serviço de assistência
técnica autorizado.
Não exponha as pilhas ou os
aparelhos com pilhas
instaladas a fontes de calor
excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras.
Este aparelho está classificado
como um produto CLASS 1
LASER. A indicação CLASS 1
LASER PRODUCT MARKING
está localizada no exterior da parte
de trás do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos
ópticos com este produto aumenta
o risco de lesões oculares. Como o
raio laser utilizado neste leitor de
CD/DVD é prejudicial para a vista,
não tente desmontar a caixa do
aparelho.
A assistência técnica só pode ser
prestada por técnicos autorizados.
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no
final da sua vida
útil (Aplicável na
União Europeia e
em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de
pilhas no final da
sua vida útil
(Aplicável na
União Europeia e
em países
Europeus com
sistemas de
recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou
na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este
símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas
são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de
dados, os produtos necessitarem de
uma ligação permanente a uma
pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha
de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
O fabricante deste produto é a
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e
garantias que se encontram junto
ao produto.
Precauções
Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico não coloque
objectos que contenham
líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Mesmo que desligue o aparelho,
ele continua ligado à rede de
corrente (CA) enquanto não o
desligar da tomada de parede.
Não instale este leitor num
espaço confinado, como numa
estante ou móvel semelhante.
Instale o leitor de forma a que o
cabo de alimentação CA (cabo
eléctrico) possa ser desligado
imediatamente da tomada de
parede em caso de problema.
Se transportar o leitor
directamente de um local frio
para um local quente ou se o
colocar numa sala muito húmida,
pode ocorrer condensação de
humidade na lente no interior do
leitor. Se isso acontecer, o leitor
pode não funcionar
correctamente. Neste caso, retire
o disco e deixe o leitor ligado
cerca de trinta minutos, até a
humidade se evaporar.
Nota acerca dos discos
Não utilize os seguintes discos:
Um disco com uma forma não
normalizada (por exemplo, em
forma de cartão ou coração).
3
PT
GB
PT
Um disco com papel ou etiquetas
coladas.
Código de região
O leitor tem um código de região
impresso na parte de trás e só pode
reproduzir DVD comerciais (só
reprodução) com códigos de região
idênticos. Este sistema é utilizado
para proteger os direitos de autor.
Os DVD comerciais etiquetados
com também seo
reproduzidos neste leitor.
Dependendo do DVD comercial,
pode não haver nenhuma indicação
do código de região, mesmo que a
reprodução do DVD comercial
esteja proibida por limites de área.
Direitos de autor, marcas
comerciais e informações de
licença de software
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories. Dolby e o símbolo
DD são marcas comerciais da
Dolby Laboratories.
“DVD Logo” é uma marca
comercial da DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Tecnologia de codificação de
áudio MPEG Layer-3 e patentes
licenciadas pela Fraunhofer IIS e
Thomson.
Windows Media é uma marca
registada ou marca comercial da
Microsoft Corporation nos EUA
e/ou outros países.
Este produto contém tecnologia
sujeita a direitos de propriedade
intelectual da Microsoft.
A utilização ou distribuição
dessa tecnologia fora deste
produto está proibida sem a(s)
devida(s) licença(s) da
Microsoft.
Todas as outras marcas
comerciais são marcas
comerciais dos seus respectivos
proprietários.
Este produto está licenciado sob
a licença de portfólio de patentes
MPEG-4 VISUAL para
utilização pessoal e não
comercial por parte do
consumidor, para descodificação
de vídeo em conformidade com a
norma MPEG-4 VISUAL
(“MPEG-4 VIDEO”),
codificado pelo consumidor no
âmbito de uma actividade
pessoal e não comercial e/ou que
tenha sido obtido junto de um
fornecedor de vídeo licenciado
pela MPEG LA para o
fornecimento de MPEG-4
VIDEO.
Não é concedida nem está
implícita qualquer licença para
qualquer outra utilização.
Pode obter informações
adicionais, incluindo
informações relacionadas com
utilizações promocionais,
internas e comerciais e sobre
licenciamento junto da MPEG
LA, LLC. Visite
http://www.mpegla.com
Acerca deste manual
“DVD” pode ser utilizado como
termo geral para DVD comerciais,
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD+R
DLs (modo +VR) e DVD-RWs/
DVD-Rs/DVD-R DLs (modo VR,
modo vídeo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de
região
4
PT
Reproduzir
Visor do Menu de Controlo
Utilize o menu de controlo para seleccionar
uma função e ver informações relacionadas.
Prima DISPLAY.
Para alterar o visor do Menu de Controlo,
prima novamente DISPLAY.
A Opções do Menu de Controlo
B Título actualmente em reprodução/
Número total de ficheiros
C Secção actualmente em reprodução/
Número total de secções
D Tempo de reprodução
E Tipo de suporte seleccionado
F Estado da reprodução
G Ícone da opção seleccionada/opções do
menu
H Indicação de operação
I Opção do Menu de Controlo seleccionada
Lista do menu
Opção Nome da opção, função
TÍTULO/CENA/FAIXA
SECÇÃO/INDEXAÇÃO
FAIXA
Selecciona o título, cena, faixa, secção ou
indexação para reprodução.
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
ACTIVADO
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Sair:
PROGRAMADA
ENTER DISPLAY
HORA/TEXTO
Verifica o tempo decorrido e o tempo restante
de reprodução.
Introduz a codificação de tempo para procura de
músicas e imagens (apenas ficheiros de vídeo
DVD e Xvid).
DISCO/USB*
1
Selecciona “USB” ou “DISCO” para
reproduzir.
MENU SUPERIOR/MENU
(apenas DVD VIDEO)
MENU SUPERIOR: Apresenta o menu
superior.
MENU: Apresenta o menu.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona o tipo de título (modo DVD-VR)
para reprodução: ORIGINAL ou PLAY LIST
editada.
PROGRAMADA*
2,
*
3
Selecciona o título, secção ou faixa a reproduzir
pela ordem que quiser.
1 Seleccione “INSTAL. t”, pressione
ENTER, seleccione o título (T), capítulo (C)
ou faixa (T) que pretende programar e
pressione ENTER.
2 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar.
3 Prima N.
ALEATÓRIA*
2,
*
3
Reproduz o título, secção ou faixa por ordem
aleatória.
REPETIÇÃO*
2,
*
3
Pode reproduzir todos os títulos/faixas/álbuns
ou apenas um título/capítulo/faixa/álbum/
ficheiro.
A-B REPETIÇÃO*
2,
*
3
Especifica as partes que quer reproduzir
repetidamente.
1 Durante a reprodução, seleccione
“INSTAL. t”, depois prima ENTER.
Aparece a barra de programação de
“A-B REPETIÇÃO”.
2 Quando localizar o ponto de início (ponto A),
carregue em ENTER.
3 Quando chegar ao ponto final (ponto B),
carregue novamente em ENTER.
5
PT
Itens para ficheiros DATA
RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO
Programe esta opção para impedir a reprodução
neste leitor.
LEITOR t: A reprodução de alguns discos
DVD VIDEO pode estar limitada de acordo
com um nível pré-determinado, como a idade
dos utilizadores. É possível bloquear ou
substituir certas cenas por outras diferentes
(Restrição de Reprodução).
PASSWORD t: Introduza uma password de
4 dígitos utilizando os botões numéricos. Utilize
também este menu para alterar a password.
Restrição de reprodução (reprodução
limitada)
Permite estabelecer um nível de limite de
reprodução.
1 Seleccione “LEITOR t”, depois prima
ENTER.
Introduza ou reintroduza a sua password de
4 dígitos, depois prima ENTER.
2 Prima X/x para seleccionar “STANDARD”,
depois prima ENTER.
Prima X/x para seleccionar uma área, depois
prima ENTER.
Quando selecciona “OUTROS t”,
seleccione e introduza um código standard.
Consulte “PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST” na parte final deste manual.
3 Prima X/x para seleccionar “NÍVEL”,
depois prima ENTER.
Prima X/x para seleccionar o nível, depois
prima ENTER.
A definição de Restrição de Reprodução está
concluída.
Quanto mais baixo o valor, maior a limitação.
Para desactivar a função de Restrição de
Reprodução, defina “NÍVEL” para
“DESACT.”.
Se se esquecer da password, introduza
“199703” na caixa de password, prima ENTER,
e introduza uma nova password de 4 dígitos.
CONFIGURAR
RÁPIDA: Utilize a Instalação Rápida para
escolher o idioma pretendido para as opções do
visor, o formato do televisor e o sinal de saída
áudio.
PERSONALIZADA: Além de programar a
Instalação Rápida, pode regular várias outras
programações (página 7).
REINICIAR: Repõe as predefinições das
programações de “CONFIGURAR”.
ZOOM*
2
Amplia a imagem até quatro vezes o tamanho
original; desloque-se utilizando C/X/x/c.
ÂNGULO
Altera o ângulo.
MODO IMAGEM
PERSONALIZADO
Seleccione a qualidade de imagem que melhor
se adapta ao programa que está a ver.
STANDARD: Apresenta uma imagem normal.
DINÂMICO: Produz uma imagem dinâmica a
negrito, aumentando o contraste da imagem e a
intensidade da cor.
CINEMA: Melhora os pormenores das áreas
escuras, aumentando o nível de preto.
MEMÓRIA t: Regula a imagem para um
detalhe maior.
NITIDEZ
Acentua o contorno da imagem para criar uma
imagem mais nítida.
DESACT.: Cancela esta opção.
1: Melhora o contorno.
2: Melhora o contorno mais do que 1.
*
1
Apenas DVP-SR360
*
2
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “DESACT.” ou prima CLEAR.
*
3
O modo de reprodução é cancelado quando:
– abre o tabuleiro.
– desligar o leitor.
Opção Nome da opção, função
ÁLBUM
Selecciona o álbum que contém música e
ficheiros de fotografia a reproduzir.
FICHEIRO
Selecciona o ficheiro de fotografia a reproduzir.
ÁLBUM
Selecciona o álbum que contém um ficheiro de
vídeo a reproduzir.
FICHEIRO
Selecciona o ficheiro de vídeo a reproduzir.
DATA
Mostra a data em que a imagem foi tirada por
uma máquina fotográfica digital.
,continua
6
PT
Reproduzir VIDEO CDs com
funções PBC
Ao iniciar a reprodução de um VIDEO CD
com funções PBC (Controlo de reprodução),
aparece o menu para a sua selecção.
Para reproduzir sem utilizar PBC
Prima ./> ou os botões numéricos
enquanto o leitor está parado para seleccionar
uma faixa, depois prima N ou ENTER. Para
voltar à reprodução PBC, prima x duas vezes
e prima N.
Controlar televisores com o
telecomando
Pode controlar o nível do som, a fonte de
entrada e o interruptor de alimentação do seu
televisor Sony com o telecomando fornecido.
Se o seu televisor se encontrar na lista de
baixo, defina o código de fabricante
adequado.
Quando substitui as pilhas do telecomando, é
necessário definir novamente o número do
código adequado.
1 Enquanto prime TV [/1, carregue nos botões
numéricos para seleccionar o código do
fabricante do seu televisor.
2 Solte TV [/1.
Números de código de televisores que
podem ser comandados
Sony 01 (predefinição)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Ligar um dispositivo USB
(Apenas DVP-SR360)
Pode ligar um dispositivo USB à tomada USB
do leitor para reproduzir ficheiros de vídeo,
fotografia ou música.
Para retirar o dispositivo USB
Pare a reprodução e desligue o dispositivo
USB da tomada USB.
Para alterar o LUN
Nalguns dispositivos, pode aparecer o LUN
(Número de Unidade Lógica). Para alterar o
LUN ou local de armazenamento original,
prima quando for apresentada a lista
de álbuns ou faixas.
Sobre os dispositivos USB suportados
Este leitor suporta apenas a Classe de
Armazenamento em Massa USB.
Este leitor suporta apenas dispositivos USB
de formato FAT.
Alguns dispositivos USB podem não
funcionar com este leitor.
INTERVALO*
Especifica a duração de apresentação dos
diapositivos no ecrã.
EFEITO*
Seleccione os efeitos a utilizar para a mudança
dos diapositivos durante uma apresentação.
MODO 1: As imagens passam aleatoriamente
por todos os efeitos.
MODO 2: A imagem move-se do canto
superior esquerdo para o canto inferior direito.
MODO 3: A imagem move-se de cima para
baixo.
MODO 4: A imagem move-se da esquerda para
a direita.
MODO 5: A imagem estende-se a partir do
centro do ecrã.
DESACT.: Desliga esta função.
MULTIMÉDIA
Selecciona o tipo de suporte multimédia que
pretende reproduzir.
VIDEO: Reproduz ficheiros de vídeo.
FOTO (MÚSICA): Reproduz ficheiros de
fotografia e de música como uma apresentação
de diapositivos. Pode visualizar uma
apresentação de diapositivos com som quando
ficheiros de música e de fotografia forem
colocados no mesmo álbum. Se o tempo de
reprodução da música ou das fotografias for
mais longo, o que tiver maior duração continua
sem som ou imagem.
FOTO: Reproduz ficheiros de fotografia.
MÚSICA: Reproduz ficheiros de música.
Prima SUBTITLE enquanto reproduz ficheiros
de música que contêm informação não-
sincronizada de letras. O leitor apenas suporta
Letras MP3 ID3.
* Esta função pode não estar disponível
dependendo do ficheiro.
7
PT
Menu PERSONALIZADA
Pode ajustar a várias definições.
Carregue em DISPLAY com o leitor no modo
de paragem, seleccione
(CONFIGURAR), em seguida seleccione
“PERSONALIZADA”. Aparece o menu
PERSONALIZADA.
Lista do menu
Opção Nome da opção, função
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU (Opções do visor): Muda o
idioma visualizado do ecrã.
MENU*
1
: Selecciona o idioma desejado para o
menu do disco (apenas DVD VIDEO).
AUDIO*
1
: Muda o idioma da faixa sonora. Se
seleccionar “ORIGINAL”, escolhe o idioma
prioritário do disco. (apenas DVD VIDEO)
LEGENDA*
1
: Muda o idioma das legendas
gravadas no DVD VIDEO. Ao seleccionar
“IDIOMA AUDIO”, o idioma das legendas
muda de acordo com o idioma que seleccionou
para a faixa sonora. (apenas DVD VIDEO)
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ: Selecciona o formato do
televisor ligado.
PROTECÇÃO EC: Quando definida para
“ACTIVADO”, a protecção do ecrã aparece
quando o leitor estiver no modo de pausa ou
parado durante 15 minutos. Prima N para
desactivar a protecção do ecrã.
SEGUNDO PLANO: Selecciona a cor ou
imagem de fundo do ecrã do seu televisor. Se
definir “IMAGEM DE CAPA”, apesar de o
disco não contiver uma imagem de capa,
aparece a imagem “GRÁFICOS”.
LINE: Selecciona sinais de vídeo emitidos.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA
STANDBY AUTOMÁTICO: Activa e
desactiva a definição de Standby Automático.
Se seleccionar “ACTIVADO”, o leitor entra no
modo de standby quando é deixado parado no
modo de paragem durante mais de 30 minutos.
REPRODUÇÃO AUTO: Quando definido em
“ACTIVADO”, o leitor inicia a reprodução
automaticamente quando é ligado por um
temporizador (não fornecido).
MODO DE PAUSA: Selecciona a imagem no
modo de pausa. Em circunstâncias normais,
seleccione “AUTO”. Quando a imagem for
reproduzida em alta resolução, defina para
“MOLDURA”. (apenas DVD)
SELECÇÃO DA FAIXA: Dá prioridade à
faixa de som que contém o maior número de
canais quando reproduzir um DVD VIDEO em
que estejam gravados vários formatos de áudio
(PCM, áudio MPEG, DTS ou Dolby Digital).
Se seleccionar “AUTO”, é dada prioridade.
(apenas DVD VIDEO)
RETOMAR MULTI-DISCO: Activa ou
desactiva a programação Retomar multi-disco.
Pode memorizar o ponto em que a reprodução é
retomada para um máximo de 6 discos DVD
VIDEO/VIDEO CD diferentes. Se reiniciar as
definições, o ponto de retoma desaparece.
(apenas DVD VIDEO/VIDEO CD)
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO DRC (Controlo de Gama
Dinâmica)*
2
: Definido de acordo com o
ambiente envolvente. Defina para “TV” quando
os sons menores forem indiscerníveis, ou defina
para “GAMA ALARGADA” quando o
ambiente sonoro for bom, por exemplo, num
sistema de cinema em casa.
DOWN MIX*
2
: Muda o método de mistura
para 2 canais, quando reproduzir um DVD com
elementos (canais) de som posteriores ou gravar
no formato Dolby Digital. Em circunstâncias
normais, seleccione “DOLBY SURROUND”.
SAÍDA DIGITAL: Selecciona se os sinais
sonoros são emitidos através da tomada
DIGITAL OUT (COAXIAL). Quando
seleccionar “ACTIVADO”, defina também
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ou
“48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Selecciona o tipo de sinal
Dolby Digital. Defina para “D-PCM” quando o
leitor estiver ligado a um componente de áudio
que não tenha um descodificador Dolby Digital
incorporado.
,continua
8
PT
Informação
Resolução de problemas
Se durante a utilização do leitor surgir
algumas das dificuldades a seguir, antes de
pedir uma reparação, consulte primeiro este
guia de resolução de problemas para ver se
consegue resolvê-lo. Se o problema persistir,
contacte o agente Sony da sua zona.
A alimentação não está ligada.
c Verifique se o cabo de alimentação está ligado
com firmeza.
Não aparece a imagem/existem
interferências na imagem.
c Volte a ligar bem o cabo de ligação.
c Os cabos de ligação estão danificados.
c Verifique a ligação ao televisor e regule o
selector de entrada do mesmo, para que o sinal
do leitor apareça no ecrã do televisor.
c Defina “LINE” em “CONFIGURAR ECRÃ
para uma opção adequada ao seu televisor.
c O disco está sujo ou defeituoso.
Não se ouve som.
c Volte a ligar bem o cabo de ligação.
c O cabo de ligação está danificado.
c O leitor está no modo de pausa ou no modo de
reprodução em câmara lenta.
c O leitor está no modo de avanço ou recuo
rápido.
O telecomando não funciona.
c As pilhas do telecomando estão fracas.
c Não está a apontar o telecomando para o
sensor remoto do leitor.
c Quando operar o leitor premindo botões no
telecomando em sequência, prima os botões
com intervalo de 5 segundos entre cada um.
O disco não é reproduzido.
c O disco está ao contrário.
Introduza o disco com o lado de reprodução
voltado para baixo.
c O disco está inclinado.
c O leitoro pode reproduzir determinados
discos.
c O código de região do DVD não corresponde
ao do leitor.
c Ocorreu condensação de humidade no interior
do leitor.
MPEG: Selecciona o tipo de sinal de áudio
MPEG. Defina para “MPEG” quando o leitor
estiver ligado a um componente de áudio com
um descodificador MPEG incorporado.
DTS: Selecciona o tipo de sinal de áudio DTS.
Defina para “ACTIVADO” quando reproduz
um DVD VIDEO com faixas de som DTS. Não
defina para “ACTIVADO” quando ligar o leitor
a um componente de áudio sem um
descodificador DTS.
48kHz/96kHz PCM: Selecciona a frequência
de amostragem do sinal de saída de áudio
digital. (apenas DVD VIDEO)
*
1
Quando seleccionar “OUTROS t”,
seleccione e introduza um código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” na parte
final deste manual.
*
2
Esta função afecta a saída das seguintes
tomadas:
– Tomada DIGITAL OUT (COAXIAL)
apenas quando “DOLBY DIGITAL” es
definido para “D-PCM”.
– Tomada LINE (RGB)-TV.
9
PT
c O leitor não pode reproduzir discos gravados
que não estejam correctamente finalizados.
O leitor não funciona bem.
c Se houver electricidade estática, etc., a afectar
o funcionamento do leitor, desligue-o.
A indicação “C:13:**” surge no ecrã.
c Limpe o disco com um pano de limpeza ou
verifique o seu formato.
O leitor não detecta o dispositivo USB
ligado ao leitor. (Apenas DVP-SR360)
c O dispositivo USB não está firmemente ligado
ao leitor.
c O dispositivo USB ou um cabo está
danificado.
c O modo de disco não mudou para o modo
USB.
Formato de ficheiro reproduzível
Vídeo: MPEG-1 (dados Cyber-shot)/
MPEG-4 (simple profile)*
1
/Xvid
Fotografia: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto mp3PRO)/WMA
(excepto WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/
WAVE
*
1
Ficheiros com protecção de direitos de autor
(Gestão de Direitos Digitais) não podem ser
reproduzidos.
*
2
O leitor não reproduz ficheiros codificados tais
como Lossless.
Extensões suportadas: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav
Discos suportados: DVD, DVD±RW/±R/±R
DL, CD de música/Super VCD de música,
CD-R/-RW
DATA CDs gravados em conformidade
com ISO 9660 Nível 1/Nível 2 ou o seu
formato expandido Joliet.
DATA DVDs gravados em conformidade
com UDF.
O leitor reproduz qualquer dos ficheiros
acima indicados, mesmo que o formato do
ficheiro seja diferente. A reprodução destes
dados pode gerar ruído, o qual pode
danificar as colunas.
Para reproduzir uma hierarquia complexa
de pastas, pode ser necessário algum tempo.
Crie álbuns com duas hierarquias ou menos.
Alguns ficheiros de vídeo, fotografias e
música poderão não ser reproduzidos,
dependendo da codificação/gravação.
Reproduzir e avançar para o álbum/ficheiro
seguinte pode demorar algum tempo.
O leitor reconhece um máximo de
200 álbuns e 600 ficheiros. Reconhece até
300 ficheiros de música e 300 ficheiros de
fotografia quando “FOTO(MÚSICA)” está
seleccionado.
O leitor pode não reproduzir uma
combinação de dois ou mais ficheiros de
vídeo.
O leitor não reproduz um ficheiro de vídeo
com tamanho superior a 720 (largura) × 576
(altura)/2 GB.
Dependendo do ficheiro, a reprodução pode
não ser suave. Recomendamos que crie o
ficheiro a uma taxa de bits baixa.
O leitor pode não reproduzir suavemente
um ficheiro de vídeo com taxa de bits
elevada num DATA CD. Recomenda-se
que reproduza utilizando um DATA DVD.
Se reproduzir dados visuais não suportados
pelo formato MPEG-4, apenas ouvirá o
som.
Nota sobre suportes graváveis
Alguns suportes graváveis não podem ser
reproduzidos neste leitor devido à qualidade
de gravação ou estado físico do disco, ou às
características do dispositivo de gravação e
software de criação. O disco só será
reproduzido se tiver sido correctamente
finalizado. Não pode reproduzir alguns discos
DATA criados no formato Packet Write.
Apenas para os leitores que não
reproduzem imagens com protecção anti-
cópia
As imagens no modo DVD-VR com
protecção CPRM (Content Protection for
Recordable Media) podem não ser
reproduzidas.
,continua
10
PT
Nota sobre as operações de reprodução de
DVDs e VIDEO CD
Algumas operações de reprodução de DVDs
e VIDEO CDs podem ser intencionalmente
definidas pelos fabricantes de software.
Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO
CDs de acordo com o respectivo conteúdo
criado pelos produtores de software, podem
não estar disponíveis algumas das funções de
reprodução. Consulte também o manual de
instruções fornecido com o DVD ou VIDEO
CD.
Nota sobre discos
Esta unidade foi concebida para reproduzir
discos em conformidade com a norma
Compact Disc (CD). DualDiscs e alguns
discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor
não estão em conformidade com a norma
Compact Disc (CD). Por isso, estes discos
podem não ser compatíveis com esta unidade.
Especificações
Sistema
Laser: Laser semicondutor
Entradas/Saídas
DIGITAL OUT (COAXIAL): Tomada fono
LINE (RGB)-TV: 21 pinos
USB (Apenas DVP-SR360): Tomada USB
Tipo A, corrente máxima 500 mA (Para
ligação de dispositivo USB)
Geral
Requisitos de alimentação: 220-240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de energia:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Dimensões (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm
(largura/altura/profundidade) incl. peças
salientes
Peso (aprox.): 950 g
Temperatura de funcionamento: 5 °C a
35 °C
Humidade de funcionamento: 25% a 80%
Acessórios fornecidos
Telecomando (remoto) (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
O design e as características técnicas estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
2
GR
ΠΡΕΙ∆-
ΠΙΗΣΗ
Για να περιρίσετε τν
κίνδυν πυρκαγιάς ή
ηλεκτρπληίας, µην
αφήνετε αυτή τη συσκευή
εκτεθειµένη σε ρή ή
υγρασία.
Για να απφύγετε τν
κίνδυν ηλεκτρπληίας,
µην ανίγετε τ περίληµα.
Σε περίπτωση επισκευής,
απευθυνθείτε απκλειστικά
σε ειδικ τενικ πρσωπικ.
Αλλάετε τ καλώδι
παρής ρεύµατς µν σε
ευσιδτηµέν κατάστηµα
επισκευών.
ι µπαταρίες ή ι συσκευές
µε εγκατεστηµένες
µπαταρίες δεν πρέπει να
εκτίθενται σε υπερλική
θερµτητα, πως τ ηλιακ
φως, φωτιά ή παρµια.
Η παρύσα συσκευή έει
καταωρηθεί ως πρϊν λέιερ
κατηγρίας 1. Στ πίσω µέρς
τυ εωτερικύ της συσκευής
υπάρει η αντίστιη ένδειη.
ΠΡΣΗ
Η ρήση πτικών ργάνων σε
συνδυασµ µε αυτ τ πρϊν
αυάνει τν κίνδυν
τραυµατισµύ των µατιών σας.
Η δέσµη λέιερ πυ
ρησιµπιείται σε αυτήν τη
συσκευή αναπαραγωγής CD/
DVD είναι επιλαής για τα
µάτια, γι αυτ µην επιειρήσετε
να απσυναρµλγήσετε τ
περίληµα.
Σε περίπτωση επισκευής,
απευθυνθείτε απκλειστικά σε
ειδικ τενικ πρσωπικ.
Απρριψη
παλαιών
ηλεκτρικών &
ηλεκτρνικών
συσκευών
(Ισύει στην
Ευρωπαϊκή
Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές ώρες µε
εωριστά συστήµατα
απκµιδής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στ
πρϊν ή στη συσκευασία τυ
υπδεικνύει τι τ πρϊν αυτ
δεν θα πρέπει να απρρίπτεται
µαί µε τα συνηθισµένα ικιακά
απρρίµµατα. Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στ
κατάλληλ σηµεί απκµιδής
για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών
συσκευών. Εασφαλίντας τι
τ πρϊν αυτ απρρίπτεται
σωστά, ηθάτε στ να
απτραπύν πιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στ περιάλλν πυ
θα πρέκυπταν απ την µη
κατάλληλη διαείριση των
απλήτων αυτύ τυ
πρϊντς. Η ανακύκλωση των
υλικών ηθά στην
εικνµηση των φυσικών
πρων. Για περισστερες
πληρφρίες σετικά µε την
ανακύκλωση αυτύ τυ
πρϊντς, επικινωνήστε µε τις
δηµτικές αρές της περιής
σας, µε την υπηρεσία διάθεσης
των ικιακών απρριµµάτων ή
τ κατάστηµα απ τ πί
αγράσατε τ πρϊν.
Εναλλακτική
διαείριση
φρητών
ηλεκτρικών
στηλών και
συσσωρευτών
(Ισύει στην
Ευρωπαϊκή
Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές ώρες µε
εωριστά συστήµατα
συλλγής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στη
µπαταρία ή στη συσκευασία
δείνει τι η µπαταρία πυ
παρέεται µε αυτ τ πρϊν
δεν πρέπει να αντιµετωπίεται
πως τα ικιακά απρρίµµατα.
Σε ρισµένες µπαταρίες τ
σύµλ αυτ µπρεί να
ρησιµπιηθεί σε συνδυασµ
µε ένα ηµικ σύµλ. Τα
ηµικά σύµλα για τν
υδράργυρ (Hg) ή τν µλυδ
(Pb) πρστίθενται αν η
µπαταρία περιέει περισστερ
απ 0,0005% υδραργύρυ ή
0,004% µλύδυ.
Με τ να εαιωθείτε τι ι
συγκεκριµένες µπαταρίες
συλλέτηκαν σωστά, ηθάτε
στην πρληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στ
περιάλλν και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα
ηθήσει στην εικνµηση
φυσικών πρων.
Στην περίπτωση πρϊντων πυ
για λγυς ασφαλείας,
επιδσεων, η ακεραιτητας
δεδµένων απαιτύν τη µνιµη
σύνδεση µε µια ενσωµατωµένη
µπαταρία, αυτή η µπαταρία θα
πρέπει να αντικαθίσταται µν
απ ευσιδτηµέν τενικ
πρσωπικ.
Για να εασφαλίσετε την σωστή
µεταείριση της µπαταρίας,
παραδώστε τ πρϊν στ τέλς
της διάρκειας ωής τυ στ
κατάλληλ σηµεί συλλγής
ηλεκτρικύ και ηλεκτρνικύ
επλισµύ για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των
άλλων µπαταριών,
παρακαλύµε δείτε τ τµήµα
πυ περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε µε ασφάλεια τη
µπαταρία απ τ πρϊν.
Παραδώστε την µπαταρία στ
κατάλληλ σηµεί συλλγής
των ρησιµπιηµένων
µπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληρφρίες
σετικά µε την ανακύκλωση
αυτύ τυ πρϊντς ή της
µπαταρίας, παρακαλύµε
επικινωνήστε µε τν αρµδι
φρέα ανακύκλωσης ή τ
κατάστηµα πυ αγράσατε τ
πρϊν.
 κατασκευαστής αυτύ τυ
πρϊντς είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Τκυ, 108-0075
Ιαπωνία.  ευσιδτηµένς
αντιπρσωπς για τ EMC και
την ασφάλεια των πρϊντων
είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Στυτγκάρδη, Γερµανία.
Για πιαδήπτε θέµα
υπηρεσίας ή εγγύησης,
παρακαλώ ανατρέτε στις
διευθύνσεις πυ δίννται στα
ωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή
εγγύησης.
3
GR
GR
GR
Πρφυλάεις
Για να απφύγετε τν
κίνδυν ηλεκτρπληίας, µην
τπθετείτε δεία γεµάτα µε
υγρά, πως για παράδειγµα
ανθδεία, πάνω στη
συσκευή.
Η συσκευή αναπαραγωγής
δεν απσυνδέεται απ την
πηγή τρφδσίας
εναλλασσµενυ ρεύµατς
για σ διάστηµα παραµένει
συνδεδεµένη στην πρία,
ακµα και ταν είναι κλειστή
και δεν λειτυργεί.
Μην εγκαθιστάτε την
παρύσα συσκευή
αναπαραγωγής σε κλειστ
ώρ, πως ιλιθήκη ή
άλλ παρµι.
Εγκαταστήστε τη συσκευή
αναπαραγωγής έτσι ώστε τ
καλώδι εναλλασσµενυ
ρεύµατς (καλώδι
τρφδσίας) να µπρεί να
απσυνδεθεί απ την πρία
τυ τίυ αµέσως σε
περίπτωση πρλήµατς.
Εάν η συσκευή
αναπαραγωγής µεταφερθεί
απ κρύ περιάλλν
απευθείας σε εστ ή εάν
τπθετηθεί σε ένα πλύ
υγρ δωµάτι, ενδέεται να
συγκεντρωθεί υγρασία στυς
φακύς στ εσωτερικ της. Σε
αυτήν την περίπτωση η
συσκευή µπρεί να µην
λειτυργήσει σωστά.
Αφαιρέστε τ δίσκ και
αφήστε τη συσκευή
ενεργπιηµένη για µισή ώρα
περίπυ µέρι να εατµιστεί η
υγρασία.
Σηµείωση σετικά µε
τυς δίσκυς
Να µην ρησιµπιηθύν ι
παρακάτω δίσκι:
∆ίσκς πυ δεν έει
τυππιηµέν σήµα (π..,
σήµα κάρτας, καρδιάς).
∆ίσκς στν πί υπάρει
ετικέτα ή αυτκλλητ.
Κωδικς περιής
Στ πίσω µέρς της µνάδας
αναγράφεται ένας κωδικς
περιής και είναι δυνατή η
αναπαραγωγή µν των DVD
τυ εµπρίυ (απκλειστικά
για αναπαραγωγή) πυ φέρυν
ένδειη µε τυς ίδιυς κωδικύς
περιής. Αυτ τ σύστηµα
ρησιµπιείται για την
πρστασία των πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Στη συσκευή είναι επίσης
δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων
DVD τυ εµπρίυ µε την
ένδειη .
Ανάλγα µε τ DVD τυ
εµπρίυ, ενδέεται να µην
υπάρει κωδικς περιής,
ακµα και ταν δεν επιτρέπεται
η αναπαραγωγή τυ DVD τυ
εµπρίυ λγω περιρισµών
ανά περιή.
Πληρφρίες για τα
πνευµατικά δικαιώµατα,
τα εµπρικά σήµατα και
την άδεια ρήσης
λγισµικύ
Κατασκευάεται µετά απ
άδεια της Dolby Laboratories.
Τ "Dolby" και τ λγτυπ
µε τ διπλ D είναι εµπρικά
σήµατα της Dolby
Laboratories.
Η νµασία "DVD Logo"
είναι εµπρικ σήµα της
DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Τενλγία κωδικπίησης
ήυ MPEG Layer-3 και
διπλώµατα ευρεσιτενίας µε
άδεια απ τις εταιρίες
Fraunhofer IIS και Thomson.
Η νµασία Windows Media
είναι σήµα κατατεθέν ή
εµπρικ σήµα της Microsoft
Corporation στις Ηνωµένες
Πλιτείες ή/και σε άλλες
ώρες.
Τ πρϊν αυτ περιλαµάνει
τενλγία πυ υπκειται σε
συγκεκριµένα δικαιώµατα
πνευµατικής ιδικτησίας της
Microsoft.
Απαγρεύεται η ρήση ή η
διανµή αυτής της
τενλγίας πέρα απ τη
ρήση αυτύ τυ πρϊντς
ωρίς κατάλληλη άδεια
ρήσης απ τη Microsoft.
λα τα υπλιπα εµπρικά
σήµατα ανήκυν στυς
αντίστιυς κατυς τυς.
Αυτ τ πρϊν διαθέτει
άδεια σύµφωνα µε την άδεια
τυ φακέλυ ευρεσιτενίας
MPEG-4 VISUAL για
πρσωπική και µη εµπρική
ρήση απ καταναλωτή για
απκωδικπίηση ίντε
σύµφωνα µε τ πρτυπ
MPEG-4 VISUAL ("MPEG-
4 VIDEO") πυ
κωδικπιήθηκε απ
καταναλωτή σε πρσωπική
και µη εµπρική
δραστηριτητα ή/και ελήφθη
απ παρέα ίντε µε άδεια
παρής MPEG-4 VIDEO
απ την MPEG LA.
Καµία άδεια δεν ρηγείται
ύτε υπδηλώνεται για καµία
άλλη ρήση.
Πρσθετες πληρφρίες
συµπεριλαµανµένων
εκείνων πυ αφρύν
διαφηµιστική, εσωτερική και
εµπρική ρήση καθώς και
άδειες ρήσης διατίθενται
απ την MPEG LA, LLC. Βλ.
http://www.mpegla.com
Πληρφρίες για τ
παρν εγειρίδι
 ρς "DVD" είναι δυνατ να
ρησιµπιείται ως γενικς
ρς για εµπρικά DVD,
DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL (λειτυργία +VR) και
DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL
(λειτυργία VR, λειτυργία
ίντε).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Κωδικς
περιής
4
GR
Αναπαραγωγή
θνη µενύ ελέγυ
ρησιµπιήστε τ µενύ ελέγυ για να
επιλέετε µια λειτυργία και να
πράλετε τις σετικές πληρφρίες.
Πιέστε τ κυµπί DISPLAY.
Για να αλλάετε την θνη µενύ
ελέγυ, πατήστε ανά τ DISPLAY.
A Αντικείμενα μενύ ελέγυ
B Τρέων τίτλς αναπαραγωγής/
Συνλικς αριθμς τίτλων
C Τρέν κεφάλαι αναπαραγωγής/
Συνλικς αριθμς κεφαλαίων
D ρνς αναπαραγωγής
E Επιλεγμένς τύπς μέσυ
F Κατάσταση αναπαραγωγής
G Εικνίδι επιλεγμένυ στιείυ/
επιλγές μενύ
H Μήνυμα λειτυργίας
I Επιλεγμέν στιείυ μενύ ελέγυ
Λίστα µενύ
Στιεί νµα στιείυ, Λειτυργία
ΤΙΤΛΣ/ΣΚΗΝΗ/ΚΜΜΑΤΙ
ΚΕΦΑΛΑΙ/ΕΥΡΕΤΗΡΙ
ΚΜΜΑΤΙ
Επιλέγει τν τίτλ, τη σκηνή, κµµάτι,
κεφάλαι ή ευρετήρι πρς αναπαραγωγή.
OFF
OFF
ΡΥΘΜΙΣΗ
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Έδς:
ΠΡΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΣ
ENTER DISPLAY
ΡΝΣ/ΚΕΙΜΕΝ
Ελέγει τ ρν πυ έει παρέλθει και τ
ρν αναπαραγωγής πυ απµένει.
Πληκτρλγήστε τν κωδικ ρνυ για
αναήτηση εικνας και µυσικής (αρεία
DVD και ίντε Xvid µνν).
∆ΙΣΚΣ/USB*
1
Επιλέγει "USB" ή "∆ΙΣΚΣ" για
αναπαραγωγή.
ΒΑΣΙΚ ΜΕΝΥ/ΜΕΝΥ
(DVD BINTEO µν)
ΒΑΣΙΚ& ΜΕΝ&Υ: Εµφανίει τ ασικ
µενύ.
ΜΕΝ&Υ: Εµφανίει τ µενύ.
ORIGINAL/PLAY LIST
Επιλέγει τν τύπ τυ τίτλυ (λειτυργία
DVD-VR) πρς αναπαραγωγή:
ORIGINAL ή µια επεεργασµένη PLAY
LIST.
ΠΡΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΣ*
2,
*
3
Επιλέγει τν τίτλ, τ κεφάλαι ή τ
κµµάτι πρς αναπαραγωγή µε τη σειρά
πυ θέλετε.
1 Επιλέτε "ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέεια
πατήστε τ ENTER και επιλέτε τν
τίτλ (T), τ κεφάλαι (C) ή τ κµµάτι
(T) πυ θέλετε να πργραµµατίσετε και
πατήστε τ ENTER.
2 Επαναλάετε την επιλγή τυ τίτλυ,
τυ κεφαλαίυ ή τυ κµµατιύ.
3 Πιέστε N.
ΤΥΑΙΑ ΣΕΙΡΑ*
2,
*
3
Αναπαράγει τν τίτλ, τ κεφάλαι ή τ
κµµάτι µε τυαία σειρά.
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*
2,
*
3
Αναπαράγει επανειληµµένα λυς τυς
τίτλυς/κµµάτια/άλµπυµ ή έναν τίτλ/
κεφάλαι/κµµάτι/άλµπυµ/αρεί.
5
GR
Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*
2,
*
3
Καθρίει τα σηµεία τα πία θέλετε
αναπαράγνται επανειληµµένα.
1 Κατά την αναπαραγωγή, επιλέτε
"ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέεια πιέστε τ
ENTER.
Η ρύθµιση "Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ"
εµφανίεται.
2 ταν εντπίσετε τ σηµεί έναρης
(σηµεί Α), πατήστε τ ENTER.
3 ταν εντπίσετε τ σηµεί λήης
(σηµεί B), πατήστε ανά ENTER.
ΕΛΕΓΣ ΓΝΕΩΝ
Απαγρεύει την αναπαραγωγή σε αυτήν τη
συσκευή.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t: Η
αναπαραγωγή ρισµένων DVD ΒΙΝΤΕ
µπρεί να περιριστεί ανάλγα µε ένα
πρκαθρισµέν επίπεδ, πως η ηλικία
των ρηστών. Είναι δυνατή η φραγή
ρισµένων σκηνών ή η αντικατάστασή τυς
µε διαφρετικές σκηνές (Έλεγς γνέων).
ΚΩΔΙΚ&Σ ΠΡ&ΣΒΑΣΗΣ t:
Πληκτρλγήστε έναν τετραψήφι κωδικ
πρσασης ρησιµπιώντας τα
αριθµητικά κυµπιά. ρησιµπιήστε
επίσης αυτ τ µενύ για να αλλάετε τν
κωδικ πρσασης.
Έλεγς γνέων (περιρισµένη
αναπαραγωγή)
Μπρείτε να ρίσετε ένα επίπεδ
περιρισµύ αναπαραγωγής.
1 Επιλέτε "ΣΥΣΚΕΥΗ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t", κατπιν πιέστε
τ ENTER.
Πληκτρλγήστε ή πληκτρλγήστε
ανά τν τετραψήφι κωδικ
πρσασής σας και, στη συνέεια, πιέστε
τ ENTER.
2 Πιέστε X/x για να επιλέετε "ΤΥΠΙΚ",
κατπιν πιέστε τ ENTER.
Πιέστε X/x για να επιλέετε µια περιή,
κατπιν πιέστε τ ENTER.
ταν επιλέετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέτε
και πληκτρλγήστε έναν τυπικ
κωδικ. Ανατρέτε στη λίστα
"PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST" στ τέλς αυτύ τυ
εγειριδίυ.
3 Πιέστε X/x για να επιλέετε
"ΕΠΙΠΕ∆", κατπιν πιέστε τ
ENTER.
Πιέστε X/x για να επιλέετε τ επίπεδ,
κατπιν πιέστε τ ENTER.
Η ρύθµιση Ελέγυ γνέων
λκληρώθηκε.
σ αµηλτερη είναι η τιµή, τσ
µεγαλύτερς είναι  περιρισµς.
Για να απενεργπιήσετε τη λειτυργία
Έλεγς γνέων, ρίστε τ
"ΕΠΙΠΕ∆" στ "OFF".
Αν εάσετε τν κωδικ πρσασης,
πληκτρλγήστε "199703" στ πλαίσι
κωδικύ πρσασης, πιέστε τ ENTER
και, στη συνέεια, πληκτρλγήστε έναν
νέ τετραψήφι κωδικ.
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΓΡΗΓ&ΡΗ: ρησιµπιήστε τη Γρήγρη
Ρύθµιση για να επιλέετε τη γλώσσα πυ
θέλετε για τα µηνύµατα επί της θνης, την
αναλγία διαστάσεων της τηλερασης, και
τ ηητικ σήµα εδυ.
ΠΡ&ΣΑΡΜ&ΣΜΕΝΗ: Εκτς απ τη
Γρήγρη Ρύθµιση, µπρείτε να
πρσαρµσετε και διάφρες άλλες
ρυθµίσεις (σελίδα 8).
ΕΠΑΝΑΦ&ΡΑ: Επαναφέρει τις ρυθµίσεις
αντικειµένυ "ΡΥΘΜΙΣΗ" στις
πρεπιλεγµένες τιµές.
ΥΜ*
2
Μεγεθύνει την εικνα µέρι τέσσερις φρές
σε σέση µε τ αρικ µέγεθς, κύλιση µε
ρήση των C/X/x/c.
ΓΩΝΙΑ
Αλλάει τη γωνία.
ΠΡΣΑΡΜΣΜΕΝΗ
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΕΙΚΝΑΣ
Επιλέγει την πιτητα εικνας πυ
ταιριάει καλύτερα στ πργραµµα πυ
παρακλυθείτε.
ΤΥΠΙΚ&: Εµφανίει µια τυπική εικνα.
ΔΥΝΑΜΙΚΗ: Παράγει µια έντνη
δυναµική εικνα αυάνντας την αντίθεση
και την ένταση των ρωµάτων.
ΣΙΝΕΜΑ: Βελτιώνει τις λεπτµέρειες στα
σκτεινά σηµεία αυάνντας τ επίπεδ
τυ µαύρυ.
ΜΝΗΜΗ t: Πρσαρµει την εικνα µε
περισστερη λεπτµέρεια.
,Συνείεται
6
GR
Στιεία για αρεία DATA
Για αναπαραγωγή ΒΙΝΤΕ
CD µε λειτυργίες PBC
ταν εκινάτε την αναπαραγωγή ενς
ΒΙΝΤΕ CD ε λειτυργίες PBC
(Έλεγς αναπαραγωγής), εµφανίεται
τ µενύ για να κάνετε την επιλγή σας.
Για αναπαραγωγή ωρίς ρήση τυ
PBC
Πιέστε . /> ή τα αριθµητικά
κυµπιά ενώ η συσκευή αναπαραγωγής
είναι σταµατηµένη για να επιλέετε ένα
κµµάτι, στη συνέεια πιέστε τ N ή τ
ENTER. Για να επιστρέψετε στην
αναπαραγωγή PBC, πιέστε τ x δύ
φρές, κατπιν πιέστε τ N.
ΕΥΚΡΙΝΕΙΑ
Τνίει τ περίγραµµα της εικνας για να
δηµιυργήσει καθαρτερη εικνα.
OFF: Ακυρώνει την επιλγή αυτή.
1: Βελτιώνει τ περίγραµµα.
2: Βελτιώνει τ περίγραµµα περισστερ
απ τ επίπεδ 1.
*
1
DVP-SR360 µν
*
2
Για να επιστρέψετε στην καννική
αναπαραγωγή, επιλέτε "OFF" ή πιέστε τ
CLEAR.
*
3
Η λειτυργία αναπαραγωγής ακυρώνεται
ταν:
– ανίετε την υπδή δίσκυ.
– απενεργπιήσετε τη συσκευή
αναπαραγωγής.
Στιεί νµα στιείυ, Λειτυργία
ΑΛΜΠΥΜ
Επιλέγει τ άλµπυµ πυ περιέει αρεία
µυσικής και φωτγραφίας πρς
αναπαραγωγή.
ΑΡΕΙ
Επιλέγει τ αρεί φωτγραφίας πρς
αναπαραγωγή.
ΑΛΜΠΥΜ
Επιλέγει τ άλµπυµ πυ περιέει αρεί
ίντε πρς αναπαραγωγή.
ΑΡΕΙ
Επιλέγει τ αρεί ίντε πρς
αναπαραγωγή.
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
Εµφανίει την ηµερµηνία πυ ελήφθη η
φωτγραφία απ µια ψηφιακή
φωτγραφική µηανή.
ΡΝΙΚ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ*
Καθρίει τη διάρκεια κατά την πία ι
διαφάνειες θα εµφανίνται στην θνη.
ΕΦΕ*
Επιλέγει τα εφέ πυ θα ρησιµπιηθύν
για την αλλαγή κατά την πρλή
διαφανειών.
ΤΥΠOΣ 1: ι εικνες εναλλάσσνται
κυκλικά µε τυαία σειρά µεταύ των εφέ.
ΤΥΠ&Σ 2: Η εικνα γλιστράει απ πάνω
αριστερά πρς τα κάτω δειά.
ΤΥΠOΣ 3: Η εικνα γλιστράει απ πάνω
πρς τα κάτω.
ΤΥΠOΣ 4: Η εικνα γλιστράει απ
αριστερά πρς τα δειά.
ΤΥΠOΣ 5: Η εικνα επεκτείνεται απ τ
κέντρ της θνης.
OFF: Απενεργπιεί αυτή τη λειτυργία.
ΜΕΣΑ
Επιλέγει τν τύπ µέσυ πυ θέλετε να
αναπαράγετε.
ΒΙΝΤΕ&: Αναπαράγει αρεία ίντε.
ΦΩΤ& (Μ&ΥΣΙΚΗ): Αναπαράγει αρεία
φωτγραφίας και µυσικής ως
παρυσίαση. Μπρείτε να πράλετε µια
παρυσίαση µε ή ταν τα αρεία
µυσικής και φωτγραφίας ρίσκνται στ
ίδι άλµπυµ. Αν  ρνς αναπαραγωγής
της µυσικής ή των φωτγραφιών είναι
µεγαλύτερς απ εκείνν τυ άλλυ, 
µεγαλύτερς συνείει ωρίς ή ή εικνα.
ΦΩΤ&: Αναπαράγει αρεία φωτγραφίας.
Μ&ΥΣΙΚΗ: Αναπαράγει αρεία µυσικής.
Πιέστε τ SUBTITLE ενώ γίνεται
αναπαραγωγή των αρείων µυσικής πυ
περιέυν µη συγρνισµένες πληρφρίες
στίων. Η συσκευή αναπαραγωγής
υπστηρίει στίυς MP3 ID3 µν.
* Ανάλγα µε τ αρεί, αυτή η λειτυργία
ενδέεται να µην είναι δυνατή.
7
GR
Για να ειριστείτε άλλες
τηλεράσεις µε τ
τηλεειριστήρι
Με τ παρεµεν τηλεειριστήρι,
µπρείτε να ελέγετε τη στάθµη ήυ, την
πηγή εισδυ και τ διακπτη
τρφδσίας της τηλερασης Sony σας.
Εάν η τηλερασή σας εµφανίεται στν
παρακάτω πίνακα, ρίστε τν κατάλληλ
κωδικ κατασκευαστή.
ταν αντικαταστήσετε τις µπαταρίες στ
τηλεειριστήρι, ρίστε ανά τν
κατάλληλ κωδικ αριθµ.
1 Ενώ κρατάτε πατηµέν τ TV [/1, πιέστε
τα αριθµητικά κυµπιά για να επιλέετε
τν κωδικ τυ κατασκευαστή της
τηλερασής σας.
2 Απελευθερώστε τ TV [/1.
Κωδικί αριθµί τηλεράσεων πυ
µπρείτε να ειριστείτε
Sony 01 (πρεπιλεγµέν)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Σύνδεση συσκευής USB
(DVP-SR360 µν)
Μπρείτε να συνδέσετε µια συσκευή
USB στην υπδή USB της συσκευής
αναπαραγωγής για αναπαραγωγή
αρείων ίντε, φωτγραφίας ή
µυσικής.
Για αφαίρεση της συσκευής USB
∆ιακψτε την αναπαραγωγή και
απσυνδέστε τη συσκευή USB απ την
υπδή USB.
Για αλλαγή τυ αριθµύ LUN
Για ρισµένες συσκευές, µπρεί να
εµφανιστεί  αριθµς LUN (Logical Unit
Number). Για να αλλάετε τν αριθµ
LUN ή την αρική απθήκευση, πιέστε
ταν εµφανίεται η λίστα των
άλµπυµ ή των κµµατιών.
Σετικά µε τις συσκευές USB πυ
υπστηρίνται
• Η συσκευή αναπαραγωγής υπστηρίει
µν Κλάση µαικής απθήκευσης
USB.
Αυτή η συσκευή αναπαραγωγής
υπστηρίει µν συσκευές USB
µρφής FAT.
ρισµένες συσκευές USB ενδέεται να
µην λειτυργύν µε αυτήν τη συσκευή
αναπαραγωγής.
8
GR
ΠΡΣΑΡΜΣΜΕΝΗ
µενύ
Μπρείτε να πρσαρµσετε διάφρες
ρυθµίσεις.
Πιέστε DISPLAY ταν η συσκευή
αναπαραγωγής είναι στη λειτυργία
διακπής, επιλέτε (ΡΥΘΜΙΣΗ)
και στη συνέεια επιλέτε
"ΠΡΣΑΡΜΣΜΕΝΗ". Εµφανίεται
τ ΠΡΣΑΡΜΣΜΕΝΗ µενύ.
Λίστα µενύ
Στιεί νµα στιείυ, Λειτυργία
ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ
ΓΛΩΣΣΑ &Θ&ΝΗΣ (Εμφάνιση στην
θνη): Αλλάει τη γλώσσα εµφάνισης
στην θνη.
ΜΕΝ&Υ*
1
: Επιλέγει την επιθυµητή
γλώσσα για τ µενύ τυ δίσκυ (DVD
ΒΙΝΤΕ µν).
Η&Σ*
1
: Αλλάει τη γλώσσα τυ ηητικύ
κµµατιύ. ταν επιλέγετε
"ΠΡΩΤΤΥΠ", επιλέγεται η γλώσσα
στην πία δίνεται πρτεραιτητα στ
δίσκ. (DVD BINTEO µν)
ΥΠ&ΤΙΤΛ&Ι*
1
:Αλλάει τη γλώσσα των
υπτιτλων πυ έυν εγγραφεί στ DVD
ΒΙΝΤΕ. ταν επιλέγετε "ΑΚΛΥΘΙΑ
ΗΥ", η γλώσσα για τυς υπτίτλυς
αλλάει σύµφωνα µε τη γλώσσα πυ
επιλέγετε για τ ηητικ κµµάτι. (DVD
BINTEO µν)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΝΗΣ
ΤΥΠ&Σ ΤΗΛΕ&ΡΑΣΗΣ: Επιλέγει την
αναλγία διαστάσεων της συνδεδεµένης
τηλερασης.
16:9
LETTER BOX 4:3
PAN SCAN 4:3
ΠΡ&ΦΥΛΑ:Η &Θ&ΝΗΣ: ταν έει
ριστεί στ "ON", η πρφύλαη θνης
εµφανίεται ταν η συσκευή
αναπαραγωγής είναι στη λειτυργία
παύσης ή διακπής για 15 λεπτά. Πιέστε τ
N για να απενεργπιήσετε την
πρφύλαη θνης.
Φ&ΝΤ&: Επιλέγει τ ρώµα ή την εικνα
φντυ στην θνη της τηλερασης. Αν
ρίσετε "ΕΙΚΝΑ ΕΩΦΥΛΛΥ",
παρλ πυ  δίσκς δεν περιέει µια
εικνα εωφύλλυ, εµφανίεται η εικνα
"ΓΡΑΦΙΚΑ".
LINE: Επιλέγει έδ σηµάτων εικνας.
ΠΡΣΩΠΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΑΥΤ&ΜΑΤΗ ΑΝΑΜ&ΝΗ: Ενεργπιεί
ή απενεργπιεί τη ρύθµιση αυτµατης
αναπαραγωγής. Αν επιλέετε τ "ON", η
συσκευή αναπαραγωγής εισέρεται στη
λειτυργία αναµνής ταν παραµείνει στη
λειτυργία διακπής για περισστερα απ
30 λεπτά.
ΑΥΤ&ΜΑΤΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ: ταν
έει ριστεί στ "ON", η συσκευή εκινάει
αυτµατα την αναπαραγωγή ταν η
συσκευή ενεργπιείται µε ρνµετρ
(δεν παρέεται).
ΛΕΙΤ&ΥΡΓΙΑ ΠΑΥΣΗΣ: Επιλέγει την
εικνα σε κατάσταση παύσης της
λειτυργίας. Συνήθως ρίεται στην
επιλγή "ΑΥΤΜΑΤ". ταν η εικνα
εάγεται σε υψηλή ανάλυση, ρίστε στην
επιλγή "ΚΑΡΕ". (DVD µν)
ΕΠΙΛ&ΓΗ Κ&ΜΜΑΤΙ&Υ: ∆ίνει
πρτεραιτητα στ κµµάτι ήυ πυ
περιέει τν µεγαλύτερ αριθµ καναλιών
κατά την αναπαραγωγή ενς DVD
BINTEO στ πί έυν εγγραφεί πλλές
µρφές ήυ (PCM, ής MPEG, DTS ή
Dolby Digital). Εάν επιλέετε
"ΑΥΤΜΑΤ", δίνεται πρτεραιτητα.
(DVD BINTEO µν)
ΣΥΝΕΙΣΗ Π&ΛΛΑΠΛΩΝ ΔΙΣΚΩΝ:
Ενεργπιεί ή απενεργπιεί τη Συνέιση
πλλαπλών δίσκων. Είναι δυνατή η
απθήκευση της συνέισης αναπαραγωγής
στη µνήµη για έως 6 διαφρετικά DVD
ΒΙΝΤΕ/ΒΙΝΤΕ CD. Αν αρίσετε ανά
τις ρυθµίσεις, τ σηµεί συνέισης
διαγράφεται. (DVD BINTEO/ΒΙΝΤΕ
CD µν)
9
GR
Πληρφρίες
Αντιµετώπιση πρληµάτων
Εάν συναντήσετε κάπια απ τις
παρακάτω δυσκλίες κατά τη ρήση της
συσκευής αναπαραγωγής,
ρησιµπιήστε αυτν τν δηγ
αντιµετώπισης πρληµάτων πυ µπρεί
να σας ηθήσει στην επίλυση τυ
πρλήµατς πριν ητήσετε επισκευή.
Εάν τ πρληµα παραµείνει,
απευθυνθείτε στν πλησιέστερ
αντιπρσωπ της Sony.
Η τρφδσία είναι
απενεργπιηµένη.
c Ελέγτε τι έετε συνδέσει καλά τ
καλώδι τρφδσίας.
∆εν εµφανίεται εικνα/η εικνα
έει παράσιτα.
c Συνδέστε ανά καλά τ καλώδι
σύνδεσης.
c Τα καλώδια σύνδεσης έυν λάη.
c Ελέγτε τη σύνδεση µε την τηλεραση και
ενεργπιήστε τν επιλγέα εισδυ στην
τηλεραση ώστε τ σήµα απ τη συσκευή
αναπαραγωγής να εµφανίεται στην
θνη της τηλερασης.
c ρίστε για τη ρύθµιση "LINE" στις
"ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΝΗΣ" τ κατάλληλ
αντικείµεν πυ πληρί τις πρϋπθέσεις
της τηλερασής σας.
c  δίσκς είναι ρώµικς ή
ελαττωµατικς.
∆εν ακύγεται  ής.
c Συνδέστε ανά καλά τ καλώδι
σύνδεσης.
c Τ καλώδι σύνδεσης έει λάη.
c Η λειτυργία της συσκευής
αναπαραγωγής είναι σε παύση ή σε
λειτυργία αναπαραγωγής σε αργή
κίνηση.
c Η συσκευή αναπαραγωγής λειτυργεί στη
ρύθµιση γρήγρης πρώθησης ή
γρήγρης αντιστρφής.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΥ
Η&Σ DRC (Dynamic Range Control -
Έλεγς δυναμικής περιής)*
2
: Ρυθµίστε
σύµφωνα µε τυς ήυς τυ
περιάλλντς. Ρυθµίστε σε
"ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΡΑΣΗΣ" ταν ι
µικρτερι ήι είναι δυσδιάκριτι ή
ρυθµίστε σε "EYΡΥ ΠΕ∆Ι" ταν τ
περιάλλν ακρασης είναι καλ, για
παράδειγµα σε µια ταινία ικιακύ
κινηµατγράφυ.
DOWNMIX*
2
: Αλλάει τη µέθδ για να
συνδυάσει 2 κανάλια κατά την
αναπαραγωγή ενς DVD πυ έει πίσω
στιεία (κανάλια) ήυ ή έει εγγραφεί σε
µρφή Dolby Digital. Καννικά επιλέτε
"DOLBY SURROUND".
ΨΗΦΙΑΚΗ Ε:&Δ&Σ : Επιλέγει εάν η
έδς των ηητικών σηµάτων θα γίνει απ
την υπδή DIGITAL OUT
(COAXIAL). ταν επιλέγετε "ON",
ρυθµίστε επίσης τα "DOLBY DIGITAL",
"MPEG", "DTS" ή "48kHz/96kHz PCM".
DOLBY DIGITAL: Επιλέγει τν τύπ τυ
σήµατς Dolby Digital. Ρυθµίστε σε
"D-PCM" ταν η συσκευή αναπαραγωγής
είναι συνδεδεµένη σε συσκευή ήυ ωρίς
ενσωµατωµέν απκωδικπιητή Dolby
Digital.
MPEG: Επιλέγει τν τύπ ηητικύ
σήµατς MPEG. Ρυθµίστε σε "MPEG"
ταν η συσκευή αναπαραγωγής είναι
συνδεδεµένη σε συσκευή ήυ µε
ενσωµατωµέν απκωδικπιητή MPEG.
DTS: Επιλέγει τν τύπ ηητικύ σήµατς
DTS. Ρυθµίστε σε "ON" ταν κάνετε
αναπαραγωγή DVD ΒΙΝΤΕ µε κµµάτια
ήυ DTS. Μην ρυθµίετε σε "ON" ταν
συνδέετε τη συσκευή αναπαραγωγής σε
συσκευή ήυ ωρίς απκωδικπιητή
DTS.
48kHz/96kHz PCM: Επιλέγει τη συντητα
δειγµατληψίας τυ ψηφιακύ ηητικύ
σήµατς εδυ. (DVD BINTEO µν)
*
1
ταν επιλέγετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέτε
και πληκτρλγήστε έναν κωδικ
γλώσσας. Ανατρέτε στη λίστα
"LANGUAGE CODE LIST" στ τέλς
αυτύ τυ εγειριδίυ.
*
2
Αυτή η λειτυργία επηρεάει την έδ
απ τις εής υπδές:
– Υπδή DIGITAL OUT (COAXIAL)
µν ταν η ρύθµιση "DOLBY
DIGITAL" έει ρυθµιστεί σε "D-PCM".
– Υπδή LINE (RGB)-TV.
,Συνείεται
10
GR
Τ τηλεειριστήρι δεν λειτυργεί.
c Η ισύς των µπαταριών τυ
τηλεειριστηρίυ είναι αµηλή.
c Τ τηλεειριστήρι δεν είναι στραµµέν
πρς τν αισθητήρα στη συσκευή
αναπαραγωγής.
c ταν ειρίεστε τη συσκευή
αναπαραγωγής πιέντας τα κυµπιά στ
τηλεειριστήρι διαδικά, πιέετε τα
κυµπιά εντς 5 δευτερλέπτων µεταύ
τυς.
∆εν γίνεται αναπαραγωγή τυ
δίσκυ.
c  δίσκς είναι τπθετηµένς ανάπδα.
Τπθετήστε τ δίσκ µε την ψη
αναπαραγωγής στραµµένη πρς τα κάτω.
c  δίσκς είναι στρελς.
c ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
ρισµένων δίσκων στη συσκευή.
c  κωδικς περιής τυ DVD δεν
αντιστιεί στη συσκευή αναπαραγωγής.
c Έει συσσωρευτεί υγρασία στ
εσωτερικ της συσκευής αναπαραγωγής.
c ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
εγγεγραµµένυ δίσκυ στη συσκευή εάν
δεν έει γίνει σωστή ριστικπίηση.
Η συσκευή αναπαραγωγής δεν
λειτυργεί καννικά.
c ταν η συσκευή αναπαραγωγής
παρυσιάει δυσλειτυργία λγω
στατικύ ηλεκτρισµύ και άλλων αιτιών,
απσυνδέστε την απ την πρία.
Η ένδειη "C:13:**" εµφανίεται
στην θνη.
c Καθαρίστε τ δίσκ µε ένα πανάκι
καθαρισµύ ή ελέγτε τη µρφή τυ.
Η συσκευή αναπαραγωγής δεν
µπρεί να εντπίσει συσκευή USB
συνδεδεµένη µε τη συσκευή
αναπαραγωγής. (DVP-SR360 µν)
c Η συσκευή USB δεν είναι συνδεδεµένη
σωστά µε τη συσκευή αναπαραγωγής.
c Η συσκευή ή τ καλώδι USB έει λάη.
c Η λειτυργία δίσκυ δεν έει αλλάει σε
λειτυργία USB.
Μρφές µέσων µε
δυναττητα αναπαραγωγής
Βίντε: MPEG-1 (∆εδµένα Cyber-shot)/
MPEG-4 (απλύ πρφίλ)*
1
/Xvid
Φωτγραφία: JPEG (µρφή DCF)
Μυσική: MP3 (εκτς απ mp3PRO)/
WMA (εκτς απ WMA Pro)*
1,
*
2
/
AAC*
1,
*
2
/LPCM/WAVE
*
1
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αρείων
µε ασφάλεια πνευµατικής ιδικτησίας
(Digital Right Management).
*
2
Η συσκευή αναπαραγωγής δεν θα
αναπαραγάγει κωδικπιηµένα αρεία
πως π.. αρεία Lossless.
Επεκτάσεις πυ υπστηρίνται: ".avi",
".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3",
".wma", ".m4a", ".wav"
∆ίσκι πυ υπστηρίνται: DVD,
DVD±RW/±R/±R DL, CD µυσικής /
Super VCD, CD-R/-RW
DATA CD πυ εγγράφνται σύµφωνα
µε τ πρτυπ ISO 9660 Επίπεδ 1/
Επίπεδ 2 ή την παρατεταµένη µρφή
τυ, Joliet.
DATA DVD πυ εγγράφνται
σύµφωνα µε τη µρφή UDF.
Στη συσκευή είναι δυνατή η
αναπαραγωγή πιυδήπτε αρείυ
απ τα παραπάνω, ακµα και αν η
µρφή αρείυ διαφέρει. Η
αναπαραγωγή αυτών των δεδµένων
ενδέεται να δηµιυργήσει θρυ πυ
µπρεί να πρκαλέσει φθρά στα ηεία.
Για την αναπαραγωγή µιας σύνθετης
ιεραρίας φακέλων ίσως ρειαστεί
κάπις ρνς. ∆ηµιυργήστε
άλµπυµ µε δύ ιεραρίες τ πλύ.
Ενδέεται να είναι αδύνατη η
αναπαραγωγή ρισµένων αρείων
ίντε, φωτγραφίας και µυσικής,
ανάλγα µε τις συνθήκες
κρυπτγράφησης/εγγραφής.
Η έναρη της αναπαραγωγής και η
συνέιση στ επµεν ή σε ένα άλλ
άλµπυµ/αρεί ίσως πάρει λίγ ρν.
Η συσκευή θα αναγνωρίσει τ πλύ 200
άλµπυµ και 600 αρεία. Μπρεί να
αναγνωρίσει µέρι 300 αρεία µυσικής
και 300 αρεία φωτγραφίας ταν η
έει επιλεγεί τ στιεί "ΦΩΤ
(ΜΥΣΙΚΗ)".
11
GR
Ενδέεται να µην είναι δυνατή η
αναπαραγωγή συνδυασµύ δύ ή
περισστερων αρείων ίντε.
Η συσκευή δεν µπρεί να αναπαράγει
αρεί ίντε µεγέθυς µεγαλύτερυ
απ 720 (πλάτς)
× 576 (ύψς)/2 GB.
Ανάλγα µε τ αρεί, η αναπαραγωγή
ενδέεται να µην είναι µαλή.
Συνιστάται η δηµιυργία τυ αρείυ
µε αµηλτερ ρυθµ bit.
Η συσκευή ενδέεται να µην
αναπαράγει µαλά τ αρεί ίντε
υψηλύ ρυθµύ µετάδσης δεδµένων
στ DATA CD. Συνιστάται η
αναπαραγωγή µε ρήση DATA DVD.
Κατά την αναπαραγωγή πτικών
δεδµένων πυ δεν υπστηρίνται
απ τη µρφή MPEG-4, ακύγεται
µν ής.
Σηµείωση περί εγγράψιµων µέσων
ρισµένα εγγράψιµα µέσα δεν µπρύν
να αναπαραθύν στη συσκευή αυτή,
λγω της πιτητας εγγραφής ή της
φυσικής κατάστασης τυ δίσκυ, ή των
αρακτηριστικών της συσκευής και τυ
λγισµικύ εγγραφής. Η αναπαραγωγή
τυ δίσκυ δεν είναι δυνατή εάν δεν έει
γίνει σωστή ριστικπίηση. Επίσης, δεν
είναι δυνατή η αναπαραγωγή ρισµένων
δίσκων DATA πυ έυν δηµιυργηθεί
µε µρφή Packet Write.
Για συσκευή αναπαραγωγής πυ
δεν έει δυναττητα
αναπαραγωγής εικνων πυ
περιέυν πρστασία έναντι
αντιγραφής µνν
Εικνες σε λειτυργία DVD-VR µε
πρστασία CPRM (Content Protection
for Recordable Media) δεν µπρύν να
αναπαραθύν.
Σηµείωση για τις λειτυργίες
αναπαραγωγής DVD και ΒΙΝΤΕ CD
Ενδέεται κάπιες λειτυργίες
αναπαραγωγής DVD και ΒΙΝΤΕ CD
να έυν ρυθµιστεί σκπίµως απ τυς
παραγωγύς τυ λγισµικύ. Επειδή η
συσκευή αναπαραγάγει DVD και
ΒΙΝΤΕ CD σύµφωνα µε τα
περιεµενα των δίσκων πυ έυν
σεδιάσει ι παραγωγί τυ λγισµικύ,
µπρεί να µην είναι διαθέσιµες κάπιες
λειτυργίες αναπαραγωγής. Ανατρέτε
επίσης στις δηγίες λειτυργίας πυ
παρένται µε τα DVD ή τα ΒΙΝΤΕ
CD.
Σηµείωση σετικά µε τυς δίσκυς
Αυτή η µνάδα έει σεδιαστεί για την
αναπαραγωγή δίσκων πυ πληρύν τ
πρτυπ των Compact Disc (CD). ∆ίσκι
DualDisc και δίσκι µυσικής πυ
κωδικπιύνται µε τενλγίες
ασφάλειας πνευµατικής ιδικτησίας δεν
πληρύν τ πρτυπ των Compact Disc
(CD). Επµένως, αυτί ι δίσκι
ενδέεται να µην είναι συµατί µε αυτήν
τη µνάδα.
,Συνείεται
12
GR
Πρδιαγραφές
Σύστηµα
Λέιερ: Λέιερ ηµιαγωγύ
Είσδι/Έδι
DIGITAL OUT (COAXIAL):
Υπδή ραδιφώνυ
LINE (RGB)-TV: 21 ακίδων
USB (DVP-SR360 µν): Υπδή
USB τύπυ A, µέγιστη τάση 500 mA
(Για σύνδεση συσκευής USB)
Γενικά
Απαιτήσεις τρφδσίας: 220-240 V
AC, 50/60 Hz
Κατανάλωση ισύς:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
∆ιαστάσεις (περίπυ): 270 × 38,5 ×
209 mm (πλάτς/ύψς/άθς)
συµπεριλαµανµένων των µερών πυ
πρεέυν
Βάρς (περίπυ): 950 g
Θερµκρασία λειτυργίας: 5 °C έως
35 °C
Υγρασία λειτυργίας: 25% έως 80%
Παρεµενα εαρτήµατα
Τηλεειριστήρι (1)
Μπαταρίες R6 (µεγέθυς AA) (2)
ι πρδιαγραφές και  σεδιασµς
υπκεινται σε αλλαγές ωρίς
πρηγύµενη ειδπίηση.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευαριστύµε πoυ αγράσατε αυτ
τo πρϊν της Sony. Ελπίυµε να µείνετε
ικανπιηµένι απ τη ρήση τυ. Στην
απίθανη περίπτωση πυ τ πρϊν σας
ρειαστεί σέρις (επισκευή) κατά τη
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να
επικινωνήστε µε τ κατάστηµα αγράς
ή µ' ένα µέλς τυ δικτύυ
ευσιδτηµένων σέρις µας (ASN) της
Ευρωπαϊκής ικνµικής ώνης (Ε&J)
ή και άλλων ωρών πυ αναφέρνται σ'
αυτή την εγγύηση ή στα συνδεύντα
αυτήν φυλλάδια (Περιή Κάλυψης της
Εγγύησης). Μπρείτε να ρείτε
λεπτµέρειες για τα µέλη τυ δικτύυ µας
ASN, στυς τηλεφωνικύς καταλγυς,
στυς καταλγυς πρϊντων µας και
στις ιστσελίδες µας.
Για να απφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία, σας συνιστύµε να
διαάσετε πρσεκτικά τ εγειρίδι
ρήσης πρτύ να έρθετε σε επαφή µε
τν πρµηθευτή σας ή τ δίκτυ
ευσιδτηµένων σέρις µας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρύσα εγγύηση ισύει για τ πρϊν
της Sony πυ αγράσατε, εφ' σν κάτι
τέτι αναφέρεται στα φυλλάδια πυ
συνδευαν τ πρϊν σας, υπ την
πρϋπθεση τι αγράστηκε εντς της
Περιής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρύσα, η Sony εγγυάται τι τ
πρϊν είναι απαλλαγµέν απ κάθε
ελάττωµα σετιµεν µε τα υλικά ή την
κατασκευή, για µια περίδ ΕΝ&Σ
ΕΤ&ΥΣ απ την ηµερµηνία της αρικής
αγράς. Η αρµδια για να πρσφέρει και
εκπληρώσει την παρύσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή πυ
αναφέρεται σ' αυτήν την Εγγύηση ή στ
συνδεύν αυτής φυλλάδι στη ώρα
πυ επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης.
13
GR
Εάν, εντς της περιδυ εγγύησης,
απδειθεί ελαττωµατικ τ πρϊν
(κατά την ηµερµηνία της αρικής
αγράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλς τυ
δικτύυ Ευσιδτηµένων Σέρις ASN
της Περιής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ'
επιλγή της Sony) ωρίς επιάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, τ πρϊν ή τα
ελαττωµατικά εαρτήµατα τυ, εντς
εύλγυ ρνυ, άσει των ρων και
συνθηκών πυ εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη τυ δικτύυ
Ευσιδτηµένων Σέρις ASN µπρύν
να αντικαταστήσυν ελαττωµατικά
πρϊντα ή εαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα πρϊντα ή εαρτήµατα.
λα τα πρϊντα και εαρτήµατα πυ
έυν αντικατασταθεί γίννται
ιδικτησία της Sony.
ρι
1 Επισκευές δυνάµει της παρύσας
εγγύησης θα παρένται µν εάν
πρσκµισθεί τ πρωττυπ τιµλγι ή
η απδειη πώλησης (µε την ένδειη της
ηµερµηνίας αγράς, τυ µντέλυ τυ
πρϊντς και της επωνυµίας τυ
εµπρυ) µαί µε τ ελαττωµατικ
πρϊν εντς της περιδυ εγγύησης.
Η Sony και τα µέλη τυ δικτύυ
Ευσιδτηµένων Σέρις ASN µπρύν
να αρνηθύν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίδ εγγυήσεως εάν δεν
πρσκµισθύν τα πραναφερµενα
έγγραφα ή εάν δεν πρκύπτυν απ αυτά
η ηµερµηνία αγράς, τ πρϊν ή τ
µντέλ τυ πρϊντς ή η επωνυµία τυ
εµπρυ. Η παρύσα εγγύηση δεν ισύει
εάν  τύπς τυ µντέλυ ή  σειριακς
αριθµς τυ πρϊντς έει αλλιωθεί,
διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστς.
2 Για να απφευθεί λάη ή απώλεια /
διαγραφή σε αφαιρύµενα ή
απσπώµενα µέσα ή εαρτήµατα
απθήκευσης δεδµένων, φείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε τ πρϊν
σας για επισκευή κατά την περίδ
εγγύησης.
3 Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
έδα και τυς κινδύνυς µεταφράς πυ
συνδένται µε τη µεταφρά τυ
πρϊντς σας πρς και απ τη Sony ή
µέλς τυ δικτύυ ASN.
4 Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
εής:
Περιδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εαρτηµάτων ως
απτέλεσµα φυσιλγικής φθράς.
Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα
πία πρλέπεται περιδική
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ωής
ενς πρϊντς πως µη
επαναφρτιµενες µπαταρίες,
φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες,
λάµπες, καλώδια κλπ.),
ηµιά ή ελαττώµατα πυ
πρκλήθηκαν λγω ρήσης,
λειτυργίας ή ειρισµύ ασύµατων µε
την καννική ατµική ή ικιακή ρήση,
ηµιές ή αλλαγές στ πρϊν πυ
πρκλήθηκαν απ:
s
Κακή ρήση, συµπεριλαµανµένυ:
τυ ειρισµύ πυ επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ηµιά ή
αλλαγές στ πρϊν ή λάη σε
θνες υγρών κρυστάλλων
µη καννική ή µη σύµφωνη µε τις
δηγίες της Sony εγκατάσταση ή
ρήση τυ πρϊντς
µη συντήρηση τυ πρϊντς
σύµφωνα µε τις δηγίες σωστής
συντήρησης της Sony
εγκατάσταση ή ρήση τυ
πρϊντς µε τρπ µη σύµφων µε
τις τενικές πρδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν
στη ώρα πυ έει εγκατασταθεί
και ρησιµπιείται τ πρϊν.
s Μλύνσεις απ ιύς ή ρήση τυ
πρϊντς µε λγισµικ πυ δεν
παρέεται µε τ πρϊν ή
λανθασµένη εγκατάσταση τυ
λγισµικύ.
s Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα
των συστηµάτων µε τα πία
ρησιµπιείται ή στα πία
ενσωµατώνεται τ πρϊν εκτς απ
άλλα πρϊντα της Sony ειδικά
σεδιασµένα για να
ρησιµπιύνται µε τ εν λγω
πρϊν.
s ρήση τυ πρϊντς µε
εαρτήµατα, περιφερειακ
επλισµ και άλλα πρϊντα των
πίων  τύπς, η κατάσταση και τ
πρτυπ δεν συνιστώνται απ τη
Sony.
,Συνείεται
14
GR
s Επισκευή ή επιειρηθείσα επισκευή
απ άτµα πυ δεν είναι µέλη της
Sony ή τυ δικτύυ ASN.
s Ρυθµίσεις ή πρσαρµγές ωρίς την
πρηγύµενη γραπτή συγκατάθεση
της Sony, στις πίες
συµπεριλαµάννται:
η αναάθµιση τυ πρϊντς πέρα
απ τις πρδιαγραφές ή τα
αρακτηριστικά πυ
περιγράφνται στ εγειρίδι
ρήσης ή
ι τρππιήσεις τυ πρϊντς µε
σκπ να συµµρφωθεί πρς
εθνικές ή τπικές τενικές
πρδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας πυ ισύυν σε ώρες
για τις πίες τ πρϊν δεν είε
σεδιαστεί και κατασκευαστεί
ειδικά.
s Αµέλεια.
s Ατυήµατα, πυρκαγιά, υγρά,
ηµικές και άλλες υσίες, πληµµύρα,
δνήσεις, υπερλική θερµτητα,
ακατάλληλ εαερισµ, υπέρταση,
υπερλική ή εσφαλµένη
τρφδσία ή τάση εισδυ,
ακτινλία, ηλεκτρστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµανµένυ
τυ κεραυνύ, άλλων εωτερικών
δυνάµεων και επιδράσεων.
5 Η παρύσα εγγύηση καλύπτει µν τα
υλικά µέρη τυ πρϊντς. ∆εν καλύπτει
τ λγισµικ (είτε της Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για τ πί παρέεται
ή πρκειται να ισύσει µια άδεια ρήσης
απ τν τελικ ρήστη ή ωριστές
δηλώσεις εγγύησης ή εαιρέσεις απ την
εγγύηση.
Εαιρέσεις και περιρισµί
Με εαίρεση των σων αναφέρνται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ τυ νµυ ή
άλλη) σν αφρά την πιτητα, την
επίδση, την ακρίεια, την αιπιστία,
την καταλληλτητα τυ πρϊντς ή τυ
λγισµικύ πυ παρέεται ή συνδεύει τ
πρϊν, για συγκεκριµέν σκπ. Εάν η
ισύυσα νµθεσία απαγρεύει πλήρως
ή µερικώς την παρύσα εαίρεση, η Sony
εαιρεί ή περιρίει την εγγύησή της µν
στη µέγιστη έκταση πυ επιτρέπει η
ισύυσα νµθεσία. πιαδήπτε
εγγύηση η πία δεν εαιρείται πλήρως
(στ µέτρ πυ τ επιτρέπει  ισύων
νµς) θα περιρίεται στη διάρκεια
ισύς της παρύσας εγγύησης.
Η µναδική υπρέωση της Sony
σύµφωνα µε την παρύσα εγγύηση είναι
η επισκευή ή η αντικατάσταση
πρϊντων πυ υπκεινται στυς ρυς
και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για πιαδήπτε απώλεια ή
ηµιά πυ σετίεται µε τα πρϊντα, τ
σέρις, την παρύσα εγγύηση,
συµπεριλαµανµένων των ικνµικών
και άυλων απωλειών, τυ τιµήµατς πυ
καταλήθηκε για την αγρά τυ
πρϊντς, της απώλειας κερδών,
εισδήµατς, δεδµένων, απλαυσης ή
ρήσης τυ πρϊντς ή πιωνδήπτε
συνδεδεµένων πρϊντων – της άµεσης,
παρεµπίπτυσας ή επακλυθης
απώλειας ή ηµίας ακµη και αν αυτή η
απώλεια ή ηµία αφρά σε:
s Μειωµένη λειτυργία ή µη
λειτυργία τυ πρϊντς ή
συνδεδεµένων πρϊντων λγω
ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµτητας
κατά την περίδ πυ αυτ
ρίσκεται στη Sony ή σε µέλς τυ
δικτύυ ASN, η πία πρκάλεσε
διακπή διαθεσιµτητας τυ
πρϊντς, απώλεια ρνυ ρήστη
ή διακπή της εργασίας.
s Παρή ανακριών πληρφριών
πυ ητήθηκαν απ τ πρϊν ή απ
συνδεδεµένα πρϊντα.
s ηµιά ή απώλεια λγισµικών
πργραµµάτων ή αφαιρύµενων
µέσων απθήκευσης δεδµένων ή
s Μλύνσεις απ ιύς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισύυν για απώλειες και
ηµιές, πυ υπκεινται σε ιεσδήπτε
γενικές αρές δικαίυ,
συµπεριλαµανµένης της αµέλειας ή
άλλων αδικπραιών, αθέτησης
σύµασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης,
και απλυτης ευθύνης (ακµα και για
θέµατα για τα πία η Sony ή µέλς τυ
δικτύυ ASN έει ειδπιηθεί για τη
δυναττητα πρκλησης τέτιων ηµιών).
15
GR
Στ µέτρ πυ η ισύυσα νµθεσία
απαγρεύει ή περιρίει αυτές τις
εαιρέσεις ευθύνης, η Sony εαιρεί ή
περιρίει την ευθύνη της µν στη
µέγιστη έκταση πυ της επιτρέπει η
ισύυσα νµθεσία. Για παράδειγµα,
µερικά κράτη απαγρεύυν την εαίρεση
ή τν περιρισµ ηµιών πυ φείλνται
σε αµέλεια, σε αριά αµέλεια, σε εκ
πρθέσεως παράπτωµα, σε δλ και
παρµιες πράεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρύσα
εγγύηση, δεν υπεραίνει την τιµή πυ
καταλήθηκε για την αγρά τυ
πρϊντς, ωστσ αν η ισύυσα
νµθεσία επιτρέπει µν περιρισµύς
ευθυνών υψηλτερυ αθµύ, θα
ισύυν ι τελευταίι.
Τα επιφυλασσµενα νµιµα δικαιώµατά
σας
 καταναλωτής έει έναντι της Sony τα
δικαιώµατα πυ απρρέυν απ την
παρύσα εγγύηση, σύµφωνα µε τυς
ρυς πυ περιένται σε αυτήν, ωρίς
να παραλάπτνται τα δικαιώµατά τυ
πυ πηγάυν απ την ισύυσα εθνική
νµθεσία σετικά µε την πώληση
καταναλωτικών πρϊντων. Η παρύσα
εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα δικαιώµατα
πυ ενδεµένως να έετε, ύτε εκείνα
πυ δεν µπρύν να εαιρεθύν ή να
περιριστύν, ύτε δικαιώµατά σας
εναντίν των πρσώπων απ τα πία
αγράσατε τ πρϊν. Η διεκδίκηση
πιωνδήπτε δικαιωµάτων σας
εναπκειται απκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σφίας 1
151 24 Μαρύσι
Τμήμα ΕUυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
2
TR
UYARI
Yangın veya elektrik
çarpması riskini azaltmak
için, bu aygıtı yağmura veya
neme maruz bırakmayın.
Elektrik çarpmasından
kaçınmak için kasayı
açmayın. Servis için
yalnızca yetkili personele
başvurun.
Elektrik kablosunun
yalnızca yetkili serviste
değiştirilmesi gerekir.
Piler veya pillerin takılı
olduğu aygıt güneş ışığı,
ateş vb. gibi aşırı ısıya
maruz kalmamalıdır.
Bu aygıt SINIF 1 LAZER ürünü
olarak sınıflandırılmıştır. SINIF
1 LAZER ÜRÜN İŞARETİ
arkada dış kısımda bulunur.
DİKKAT
Bu ürünle optik aletlerin
kullanımı göze verilen zararı
artıracaktır. Bu CD/DVD
oynatıcıda kullanılan lazer ışın
gözlere zararlıdır, kasayı açmaya
çalışmayın.
Servis için yalnızca yetkili
personele başvurun.
Eski Elektrikli ve
Elektronik
Cihazların
İmhası (Avrupa
Birliği ve diğer
Avrupa
ülkelerinde ayrı
toplama
sistemleriyle uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajı üzerindeki
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı
gibi muamele görmemesi
gerektiğini belirtir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru bir
şekilde elden çıkarılmasını
sağlayarak, uygunsuz bir elden
çıkarma durumunda çevre ve
insan sağlığı açısından doğacak
potansiyel olumsuz sonuçların
önlenmesine yardımcı olmuş
olacaksınız. Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olacaktır. Bu ürünün
geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil
büronuz, ev atıklaimha
hizmetleri veya ürünü satın
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
Atık pillerin
bertaraf edilmesi
(Avrupa
Birliği’nde ve ayrı
toplama
sistemleri
bulunan diğer
Avrupa
ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu
sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atık olarak
değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı piller için bu sembol,
kimyasal bir sembolle
birleştirilerek kullanılmış olabilir.
Eğer piller %0,0005 cıva veya
%0,004 kurşun‘dan fazla
içerikteyseler, o zaman bu
kimyasal semboller cıva (Hg)
veya kurşun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin
uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi neticesinde çevre ve
insan sağlığında meydana
gelebilecek olan potansiyel
zararların engellenmesine de
katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans
veya veri entegrasyon gibi
sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir
bağlantı gerektirdikleri
durumlarda pilin yalnızca kalifiye
servis personeli tarafından
değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde
değerlendirilmesini sağlamak
amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri
dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama
noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen
pillerin üründen güvenli bir
şekilde çıkarılmasına ilişkin
bölümü inceleyiniz. Pili, atık
pillerin geri dönüştürülmesine
yönelik yürürlükteki toplama
noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha
ayrıntılı bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atık
bertaraf servisinizle veya ürünü
satın aldığınız mağazayla irtibat
kurunuz.
Bu ürünün üreticisi, 171 Konan
Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya adresinde bulunan Sony
Corporation’dır. EMC ve ürün
güvenliği için Yetkili Temsilci,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Almanya adresinde
bulunan Sony Deutschland
GmbH’dir. Her türlü servis ve
garanti sorunuyla ilgili olarak
lütfen servis ya da garanti için
verilmiş farklı dokümanlardaki
adreslere başvurun.
Önlemler
•Yangın veya çarpılma
tehlikesini önlemek için, vazo
gibi sıvı dolu nesneleri aygıtın
üzerine yerleştirmeyin.
Prize bağlı olduğu sürece,
oynatıcı kapalı olsa bile,
oynatıcının AC güç kaynağıyla
(elektrik) olan bağlantısı
kesilmez.
Bu oynatıcıyı kitaplık veya
benzer kapalı alanlara
kurmayın.
Oynatıcıyı, sorun çıkması
durumunda AC güç
kablosunun (elektrik kablosu)
prizden hemen çıkarılabileceği
bir yere kurun.
Oynatıcı soğuk bir yerden
hemen sıcak bir yere getirilirse
veya çok nemli bir odada,
oynatıcının içindeki lenslerde
nem oluşabilir. Bu durumda,
oynatıcı düzgün çalışmayabilir.
Çalışmazsa, diski çıkarın ve
nem buharlaşana kadar yarım
saat kadar oynatıcıyı çalıştırın.
Diskler hakkında notlar
Şu diskleri kullanmayın:
Standart şekilli (örn. kart, kalp)
olmayan bir disk.
Üzerinde etiket veya yapıştırıcı
bulunan bir disk.
3
TR
GB
TR
Bölge kodu
Oynatıcınızda ünitenin arkasına
basılmış bir bölge kodu bulunur
ve yalnızca aynı bölge koduna
sahip ticari DVD’leri (yalnızca
oynatma) oynatacaktır. Sistem
telif haklarını korumak için
kullanılır.
etiketli ticari DVD’ler de bu
oynatıcıda oynatılabilir.
Ticari DVD’ye bağlı olarak, ticari
DVDlge kısıtlamalarınare
yasaklanmış olsa bile bölge kodu
belirtilmeyebilir.
Telif hakları, ticari markalar
ve yazılım lisansı bilgileri
Dolby Laboratories’in lisansı
ile üretilmiştir.
“Dolby” ve çift D sembolü,
Dolby Laboratories’in ticari
markalarıdır.
“DVD Logo” DVD Format/
Logo Licensing Corporation
şirketinin bir ticari markasıdır.
MPEG Katman3 ses kodlama
teknolojisi ve patentleri
Fraunhofer IIS ve Thomson
tarafından lisanslanmıştır.
Windows Media ABD ve/veya
diğer ülkelerde Microsoft
Corporation şirketinin ya
tescilli ticari markası ya da
ticari markasıdır.
Bu ürün, Microsoft şirketinin
belirli fikri mülkiyet hakları
tarafından korunan teknolojiler
içermektedir.
Bu teknolojinin uygun
Microsoft lisans(lar)ı olmadan
bu ürün dışında kullanımı ve
dağıtımı yasaktır.
Tüm diğer ticari markalar,
kendi sahiplerinin ticari
markalarıdır.
BU ÜRÜN, KİŞİSEL VE
TİCARİ OLMAYAN
EYLEMLE BİR TÜKETİCİ
TARAFINDAN
KODLANMIŞ VE/VEYA
MPEG4 VİDEO
SAĞLAMAK İÇİN MPEG
LA TARAFINDAN
LİSANSLI BİR VİDEO
SAĞLAYICISINDAN
ALINAN MPEG4 GÖRSEL
STANDARDIYLA (“MPEG
4 VİDEO”) UYUMLU
OLARAK VİDEO KODU
ÇÖZMEK İÇİN
TÜKETİCİNİN KİŞİSEL VE
TİCARİ OLMAYAN
KULLANIMI İÇİN MPEG4
GÖRSEL PATENT
PORTFÖY LİSANSIYLA
LİSANS KORUMASINA
ALINMIŞTIR. BAŞKA
HİÇBİR KULLANIMA
YÖNELİK LİSANS
VERİLMEZ VEYA
VERİLMESİ İMA
EDİLMEZ.
PROMOSYONLA İLGİLİ,
DAHİLİ VE TİCARİ
KULLANIMLAR VE
LİSANSLAMA HAKKINDA
BİLGİLER DE DAHİL
OLMAK ÜZERE EK BİLGİ
MPEG LA, LLC’DEN
ALINABİLİR. BKZ.
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Bu el kitabı hakkında
“DVD”, ticari DVD’ler,
DVD+RW’ler/DVD+R’ler/
DVD+R DL’ler (+VR modu) ve
DVDRW’ler/DVDR’ler/
DVDR DL’ler (VR modu, video
modu) için kullanılan genel bir
terimdir.
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Bölge kodu
4
TR
Kayıttan Yürütme
Kontrol Menüsü ekranı
Bir işlev seçmek ve ilgili bilgileri
görüntülemek için Kontrol Menüsünü
kullanın.
DISPLAY’e basın.
Kontrol Menüsü ekranını değiştirmek için
yeniden DISPLAY’e basın.
A Kontrol Menüsü öğeleri
B Geçerli olarak yürütülen başlık sayısı/
Toplam başlık sayısı
C Geçerli olarak yürütülen bölüm sayısı/
Toplam bölüm sayısı
D Yürütme süresi
E Seçili ortam türü
F Kayıttan yürütme durumu
G Seçili öğe simgesi/menü seçenekleri
H Çalışma mesajı
I Seçili Kontrol Menüsü öğesi
Menü listesi
Öğe Öğe Adı, İşlev
TITLE/SCENE/TRACK
CHAPTER/INDEX
TRACK
Yürütülecek başlık, sahne, parça, bölüm veya
indeksi seçer.
OFF
OFF
SET
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quit:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TIME/TEXT
Geçen süreyi ve yürütülecek kalan süreyi
kontrol eder.
Resim ve müzik arama için zaman kodunu
girin (yalnızca DVD ve Xvid video dosyaları).
DISC/USB*
1
“USB” nin mi yoksa “DISC” in mi
çalınacağını seçer.
TOP MENU/MENU
(Yalnızca DVD VİDEO)
TOP MENU: Üst menüyü görüntüler.
MENU: Menüyü görüntüler.
ORIGINAL/PLAY LIST
Yürütülecek başlık türünü (DVDVR modu)
seçer: ORIGINAL veya düzenlenmiş PLAY
LIST.
PROGRAM*
2,
*
3
Yürütülmesini istediğiniz sırada başlık, bölüm
veya parçayı seçer.
1 “SET t” öğesini seçin, ardından ENTER
düğmesine basın, programlamak istediğiniz
başlık (T), bölüm (C) veya parçayı (T) seçin
ve ENTER düğmesine basın.
2 Başlık, bölüm veya parçayı seçme işlemini
tekrarlayın.
3 N düğmesine basın.
SHUFFLE*
2,
*
3
Başlık, bölüm veya parçayı rastgele sırada
rütür.
REPEAT*
2,
*
3
Tüm başlıkları/parçaları/albümleri veya tek
bir başlığı/bölümü/parçayı/albümü/dosyayı
tekrar tekrar yürütür.
AB REPEAT*
2,
*
3
Tekrar tekrar yürütülmesini istediğiniz
bölümleri belirtir.
1 Kayıttan yürütme sırasında, “SET t
öğesini seçin sonra ENTER tuşuna basın.
“AB REPEAT” ayar çubuğu görünür.
2 Başlangıç noktasını (nokta A)
bulduğunuzda ENTER tuşuna basın.
3 Bitiş noktasına (nokta B) eriştiğinizde
tekrar ENTER tuşuna basın.
5
TR
DATA dosya öğeleri
PARENTAL CONTROL
Bu oynatıcıda kayıttan yürütme yasağını
ayarlar.
PLAYER t: Bazı DVD VİDEO’larının
kayıttan yürütülmesi kullanıcıların yaşı gibi
önceden belirlenen bir seviyeye göre
sınırlanabilir. Sahneler engellenebilir veya
farklı sahnelerle değiştirilebilir (Ebeveyn
Kontrolü).
PASSWORD t: Sayı düğmelerini
kullanarak 4 basamaklı bir parola girin. Bu
menü ayrıca parolayı değiştirmek için de
kullanılır.
Ebeveyn Kontrolü (sınırlı kayıttan
yürütme)
Kayıttan yürütme sınırı seviyesini
ayarlayabilirsiniz.
1 “PLAYER t” öğesini seçin sonra
ENTER tuşuna basın.
4 basamaklı parolanızı girin veya yeniden
girin, sonra ENTER tuşuna basın.
2 “STANDARD”ı seçmek için X/x tuşuna
basın, sonra ENTER tuşuna basın.
Bir alan seçmek için X/x tuşuna basın,
sonra ENTER tuşuna basın.
“OTHERS t” ayarını yaptıktan sonra
seçin ve standart bir kod girin. Bu kılavuzun
sonundaki “PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST” bölümüne bakın.
3 “LEVEL”i seçmek için X/x tuşuna basın,
sonra ENTER tuşuna basın.
Bir seviye seçmek için X/x tuşuna basın,
sonra ENTER tuşuna basın.
Ebeveyn Kontrolü ayarı tamamlanır.
Değer ne kadar düşük olursa, sınırlama o
kadar katı olur.
Ebeveyn Kontrolü işlevini açmak için
“LEVEL” öğesini “OFF” olarak ayarlayın.
Parolanızı unutursanız, parola kutusuna
“199703” girin, ENTER tuşuna basın ve
sonra yeni bir 4 basamaklı parola girin.
SETUP
QUICK: Ekran gösterimi, TV’nin en boy
oranı ve ses çıkışı sinyalinde istenen dili
seçmek için Hızlı Ayar’ı kullanın.
CUSTOM: Hızlı Ayar ayarına ek olarak,
çeşitli diğer ayarları da ayarlayabilirsiniz
(sayfa 7).
RESET: “SETUP”taki ayarı varsayılan ayara
döndürür.
ZOOM*
2
Görüntüyü orijinal boyutunun dört katı kadar
büyütür; C/X/x/c tuşlarını kullanarak
kaydırın.
ANGLE
Açıyı değiştirir.
CUSTOM PICTURE MODE
İzlemekte olduğunuz programa en iyi uyan
resim kalitesini seçer.
STANDARD: Standart bir resim görüntüler.
DYNAMIC: Resim kontrastını ve renk
yoğunluğunu artırarak koyu bir dinamik resim
üretir.
CINEMA: Siyah seviyesini artırarak koyu
alanlarda ayrıntıları geliştirir.
MEMORY t: Resmi daha fazla ayrıntılı
olarak ayarlar.
SHARPNESS
Daha keskin resim üretmek için görüntünün
dış hattını büyütür.
OFF: Bu seçeneği iptal eder.
1: Dış hattı geliştirir.
2: Dış hattı 1’den fazla geliştirir.
*
1
Yalnızca DVPSR360
*
2
Normal oynatmaya geçmek için, “OFF”u
seçin veya CLEAR öğesine basın.
*
3
Yürütme modu şu durumlarda iptal edilir:
disk tepsisini açtığınızda.
oynatıcıyı kapattığınızda.
Öğe Öğe Adı, İşlev
ALBUM
Yürütülecek müzik ve fotoğraf dosyalarını
içeren albümü seçer.
FILE
Yürütülecek fotoğraf dosyasını seçer.
ALBUM
Yürütülecek video dosyasını içeren albümü
seçer.
FILE
Yürütülecek video dosyasını seçer.
DATE
Dijital fotoğraf makinesiyle çekilen fotoğrafın
tarihini görüntüler.
INTERVAL*
Slaytların ekranda görüntülendiği süreyi
belirtir.
,devamı
6
TR
PBC işlevleriyle VİDEO
CD’lerini yürütmek için
PBC (Kayıttan yürütme kontrolü)
işlevleriyle bir VİDEO CD yürütmeye
başladığınızda, seçiminiz için menü
görünür.
PBC kullanmadan yürütmek için
Oynatıcı bir parça seçmek için
durdurulurken ./> veya sayı
düğmelerine basın, sonra N veya ENTER
tuşuna basın. PBC kayıttan yürütmeye geri
dönmek için, x öğesine iki kez basın, sonra
N öğesine basın.
TV’leri uzaktan kumandayla
kontrol etme
Sony TV’nizin ses seviyesini, giriş kaynağını
ve güç anahtarını ürünle verilen uzaktan
kumanda ile kontrol edebilirsiniz.
TV’niz aşağıdaki tabloda listeleniyorsa,
uygun üretici kodunu ayarlayın.
Uzaktan kumandanın pillerini
değiştirdiğinizde, uygun kod numarasını
yeniden ayarlayın.
1 TV [/1 tuşunu basılı tutarken, TV’nizin
üretici kodunu seçmek için sa
düğmelerine yeniden basın.
2 TV [/1 düğmesini bırakın.
Kontrol edilebilir TV’lerin kod numaraları
Sony 01 (varsayılan)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Bir USB cihazı bağlama
(Yalnızca DVPSR360)
Fotoğraf, müzik veya video dosyalarını
oynatmak için oynatıcının USB jakına bir
USB cihazı bağlayabilirsiniz.
USB cihazını çıkarmak için
Oynatmayı durdurun ve USB cihazını USB
jakından çıkartın.
LUN’u değiştirmek için
Bazı cihazlarda, LUN (Mantıksal Birim
Numarası) görünebilir. LUN’u veya orijinal
depolama alanını değiştirmek için albüm
veya parça listesi görüntülendiğinde
düğmesine basın.
Desteklenen USB cihazları hakkında
•Oynatıcı yalnızca USB Yığın Depolama
Sınıfını destekler.
•Bu oynatıcı yalnızca FAT biçimi USB
cihazını destekler.
•Bazı USB cihazları bu oynatıcıyla birlikte
çalışmayabilir.
EFFECT*
Bir slayt gösterisi sırasında slaytları
değiştirirken kullanılacak efektleri seçer.
MODE 1: Öğeler efektlerle rastgele gösterilir.
MODE 2: Görüntü sol üstten sağ alta doğru
kayar.
MODE 3: Görüntü üstten alta doğru getirilir.
MODE 4: Görüntü soldan sağa doğru getirilir.
MODE 5: Görüntü ekranın ortasından dışarı
doğru çıkar.
OFF: Bu işlevi kapatır.
MEDIA
Yürütmek istediğiniz ortam türünü seçer.
VIDEO: Video dosyalarını yürütür.
PHOTO (MUSIC): Fotoğraf ve müzik
dosyalarını slayt gösterisi olarak yürütür. Aynı
albüme müzik ve fotoğraf dosyaları
yerleştirildiğinde bir slayt gösterisini sesli
olarak görüntüleyebilirsiniz. Müzik veya
fotoğrafların yürütülme süresi daha uzunsa,
uzun olan ses veya görüntü olmadan devam
eder.
PHOTO: Fotoğraf dosyalarını yürütür.
MUSIC: Müzik dosyalarını çalar. Senkronize
edilmemiş şarkı sözleri bilgileri içeren müzik
dosyalarını çalarken SUBTITLE’a basın.
Oynatıcı yalnızca MP3 ID3 Şarkı sözlerini
destekler.
* Dosyaya bağlı olarak, bu işlev mümkün
olmayabilir.
7
TR
ÖZEL Menüsü
Çeşitli ayarları ayarlayabilirsiniz.
Oynatıcı durdurma modundayken
DISPLAY’e basın, (SETUP)
öğesini seçin ve sonra “CUSTOM”ı seçin.
CUSTOM menüsü görüntülenir.
Menü listesi
Öğe Öğe Adı, İşlev
LANGUAGE SETUP
OSD (Ekran Düzeni): Ekrandaki görüntüleme
dilini değiştirir.
MENU*
1
: Disk menüsü için istenen dili seçer
(yalnızca DVD VİDEO).
AUDIO*
1
: Ses parçasının dilini değiştirir.
“ORIGINAL” öğesini seçtiğinizde, diskteki
öncelik verilen dil seçilir. (Yalnızca DVD
VİDEO)
SUBTITLE*
1
: DVD VİDEO’da kayıtlı alt
yazının dilini değiştirir. “AUDIO FOLLOW”
öğesini seçtiğinizde, alt yazıların dili ses
parçası için seçtiğiniz dile göre değişir.
(Yalnızca DVD VİDEO)
SCREEN SETUP
TV TYPE: Bağlı TV’nin en boy oranını seçer.
SCREEN SAVER: “ON” olarak
ayarlandığında, oynatıcı 15 dakika
duraklatma veya durdurma modundaysa
ekran koruyucu görünür. Ekran koruyucuyu
kapatmak için Nğmesine basın.
BACKGROUND: TV ekranında arkaplan
rengini veya resmini seçer. “JACKET
PICTURE” öğesini seçerseniz, diskte bir arka
kapak resmi bulunmasa bile, “GRAPHICS”
resmi görünür.
LINE: Video sinyalleri çıkışını seçer.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
CUSTOM SETUP
AUTO STANDBY: Otomatik Bekleme ayarını
açık veya kapalı olarak ayarlar. “ON” ayarını
seçerseniz, 30 dakikadan fazla duraklatma
modunda bırakılan oynatıcı bekleme moduna
girer.
AUTO PLAY: “ON” olarak ayarlandığında
oynatıcı bir zamanlayıcıyla (ürünle verilmez)
açıldığında otomatik olarak kayıttan
yürütmeye başlar.
PAUSE MODE: Resmi duraklatma moduna
getirir. Normalde “AUTO” seçilidir. Resim
çıktısı yüksek çözünürlükteyken “FRAME”
olarak ayarlayın. (Yalnızca DVD)
TRACK SELECTION: Birden fazla ses
formatının (PCM, MPEG ses, DTS veya
Dolby Digital formatı) kaydedilmiş olduğu bir
DVD VIDEO’yu oynatırken, en yüksek
sayıda kanala sahip olan ses izine öncelik
verir. “AUTO” öğesini seçerseniz öncelik
verilir. (Yalnızca DVD VİDEO)
MULTIDISC RESUME: Çoklu Diski
Devam Ettirme ayarını açar veya kapatır.
Kayıttan yürütmeyi devam ettirme bellekte 6
farklı DVD VİDEO/VİDEO CD için
saklanabilir. Ayarları yeniden başlatırsanız,
devam etme noktası silinir. (Yalnızca DVD
VİDEO/VİDEO CD)
AUDIO SETUP
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Ortama göre ayarlanır. En küçük sesler fark
edilmediğinde “TV MODE” olarak veya ev
sinemasında gibi dinleme ortamının iyi
olduğu durumlarda “WIDE RANGE” olarak
ayarlanır.
DOWNMIX*
2
: Arka ses öğeleri olan veya
Dolby Digital biçiminde kaydedilmiş bir
DVD’yi yürüttüğünüzde miks yöntemini 2
kanala düşürür. Normal olarak “DOLBY
SURROUND” öğesini seçin.
DIGITAL OUT: Ses sinyalleri DIGITAL
OUT (COAXIAL) jakından çıkıyorsa seçilir.
“ON” seçeneğini seçerseniz, aşağıdaki
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS”
veya “48kHz/96kHz PCM” seçeneklerini de
ayarlayın.
DOLBY DIGITAL: Dolby Digital sinyali
türünü seçer. Oynatıcı yerleşik bir Dolby
Digital kod çözücü olmadan bir ses bileşenine
bağlandığında “DPCM” olarak ayarlayın.
MPEG: MPEG ses sinyalinin türünü seçer.
Oynatıcı yerleşik bir MPEG kod çözücü ile bir
ses bileşenine bağlandığında “MPEG” olarak
ayarlayın.
,devamı
8
TR
Bilgi
Sorun Giderme
Oynatıcıyı kullanırken aşağıdaki
zorluklardan herhangi biriyle
karşılaşırsanız, onarım talep etmeden önce
sorunu gidermeye yardımcı olması için bu
sorun giderme kılavuzunu kullanın.
Herhangi bir sorun devam ederse en yakın
Sony bayiine başvurun.
Güç açılmıyor.
c Güç kablosunun (elektrik kablosu) sıkı
şekilde takıldığını kontrol edin.
Görüntü yok/parazitli görüntü var.
c Bağlantı kablosunu sıkı bir şekilde yeniden
bağlayın.
c Bağlantı kabloları zarar görmüş.
c TV’nize giden bağlantıyı kontrol edin ve
TV’nizdeki giriş seçicisini oynatıcıdan gelen
sinyal TV ekranında görünecek şekilde
değiştirin.
c “SCREEN SETUP” içinde “LINE” ayarını
TV’niz için uygun bir ayara getirin.
c Disk kirli veya bozuk.
Ses yok.
c Bağlantı kablosunu sıkı bir şekilde yeniden
bağlayın.
c Bağlantı kablosu zarar görmüş.
c Oynatıcı duraklatma modunda veya Ağır
Çekim modunda.
c Oynatıcı hızlı ileri veya hızlı geri modunda.
Uzaktan kumanda çalışmıyor.
c Uzaktan kumandanın pilleri zayıf.
c Uzaktan kumanda oynatıcı üzerindeki
sensöre doğru tutulmuyor.
c Oynatıcıyı uzaktan kumandaki düğmelere
art arda basarak çalıştırırken, düğmelere
5 saniye arayla basın.
Disk yürütülmüyor.
c Disk ters çevrilmiş.
Diski kayıt yüzü aşağıya bakacak şekilde
takın.
c Disk eğilmiş.
c Oynatıcı belirli diskleri yürütemez.
c DVD’nin bölge kodu oynatıcınınki ile
eşleşmiyor.
c Oynatıcının içinde nem yoğunlaşması
oluşmuş.
DTS: DTS ses sinyalinin türünü seçer. DTS
ses parçaları olan bir DVD VİDEO
yürütürken “ON” olarak ayarlayın.
Oynatıcıyı DTS kod çözücüsü olmayan bir ses
bileşenine bağladığınızda “ON” olarak
ayarlamayın.
48kHz/96kHz PCM: Dijital ses çıkışı
sinyalinin örnekleme frekansını seçer.
(Yalnızca DVD VİDEO)
*
1
“OTHERS t” öğesini seçtiğinizde, bir dil
kodu seçin ve girin. Bu kılavuzun sonundaki
“LANGUAGE CODE LIST” bölümüne
bakın.
*
2
Bu işlev aşağıdaki jaklardaki çıkışı etkiler:
DIGITAL OUT (COAXIAL) jakı, yalnızca
“DOLBY DIGITAL” öğesi “DPCM”
olarak ayarlandığında.
LINE (RGB)TV jakı.
9
TR
c Oynatıcı doğru şekilde sonlandırılmamış bir
kaydedilmiş diski yürütemez.
Oynatıcı düzgün çalışmıyor.
c Statik elektrik vb. oynatıcının anormal
şekilde çalışmasına neden olursa,
oynatıcının fişini prizden çıkarın.
Ekranda C:13:** görüntülenir.
c Diski temizleme beziyle temizleyin veya
biçimini kontrol edin.
Oynatıcı bağlanan bir USB cihazını
algılamıyor. (Yalnızca DVPSR360)
c USB cihazı sıkı bir şekilde oynatıcıya
bağlanmamış.
c USB cihazı veya kablosu zarar görmüş.
c Disk modu USB modu olarak
değiştirilmemiş.
Yürütülebilir dosya biçimi
Video: MPEG1 (Cybershot verileri)/
MPEG4 (basit profil)*
1
/Xvid
Fotoğraf: JPEG (DCF biçimi)
Müzik: MP3 (mp3PRO hariç)/WMA
(WMA Pro hariç)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/LPCM/
WAVE
*
1
Telif hakkı koruması (Dijital Hak Yönetimi)
olan dosyalar yürütülemez.
*
2
Oynatıcı Lossless gibi kodlu dosyaları
yürütmez.
Desteklenen uzantılar: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”,
“.wma”, “.m4a”, “.wav”
Desteklenen diskler: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Müzik CD’si/Süper VCD, CDR/
RW
•ISO 9660 Düzey 1/Düzey 2 veya
genişletilmbiçimi olan Joliet’e uygun
kaydedilmiş VERİ CD’leri.
•UDF’ye uygun biçimlendirilmiş VERİ
DVD’leri.
•Dosya biçimi farklı olsa da oynatıcı
yukarıdaki herhangi bir dosyayı yürütür.
Bu gibi verilerin yürütülmesi hoparlörlere
zarar verebilen gürültüler oluşturabilir.
•Karmaşık bir hiyerarşideki klasörlerin
yürütülmesi biraz zaman alabilir.
Albümleri en fazla iki hiyerarşi içerecek
şekilde oluşturun.
•Bazı video, fotoğraf ve müzik dosyaları
kodlamaya/kayıt koşullarına bağlı olarak
yürütülemeyebilir.
•Kayıttan yürütmeyi başlatmak ve bir
sonraki veya başka bir albüme/dosyaya
gitmek biraz zaman alabilir.
•Oynatıcı en fazla 200 albüm ve 600
dosyayı tanıyabilir. “PHOTO (MUSIC)”
seçildiğinde en fazla 300 müzik dosyasını
veya 300 fotoğraf dosyasını tanıyabilir.
•Oynatıcı iki veya daha fazla video
dosyasından oluşan bir birleşimi
yürütemez.
•Oynatıcı boyutu 720 (genişlik) × 576
(yükseklik)/2 GB üzerinde olan video
dosyalarını oynatamaz.
•Dosyaya bağlı olarak, kayıttan yürütme
düzgün olmayabilir. Dosyayı daha düşük
bir bit hızında oluşturmanız önerilir.
•Oynatıcı VERİ CD’sindeki yüksek bit
bazlı video dosyasını düzgün şekilde
oynatamayabilir. VERİ DVD’si olarak
kayıttan yürütmeniz önerilir.
•MPEG4 biçimi tarafından
desteklenmeyen görsel verileri yürütürken
yalnızca ses duyulur.
Kaydedilebilir medya ile ilgili not
Bazı kaydedilebilir medyalar kayıt kalitesi
veya diskin fiziksel durumu ya da kayıt
cihazının ve yazma yazılımının özellikleri
nedeniyle bu oynatıcıda yürütülemeyebilir.
Disk doğru şekilde sonlandırılmamışsa
yürütülmez. Ayrıca, Paket Yazma
biçiminde oluşturulan bazı VERİ diskleri
yürütülemez.
Yalnızca kopya koruması içeren
resimleri yürütemeyen oynatıcı için
CPRM (Kaydedilebilir Medya İçin İçerik
Koruması) koruması içeren DVDVR
modundaki resimler yürütülemez.
DVD’leri ve VİDEO CD’leri yürütme
işlemleriyle ilgili not
DVD’lerdeki ve VİDEO CD’lerdeki bazı
yürütme işlemleri yazılım üreticileri
tarafından kasten ayarlanmış olabilir. Bu
oynatıcı DVD’leri ve VİDEO CD’leri
yazılım üreticisinin tasarladığı disk içeriğine
göre yürüttüğünden, bazı kayıttan yürütme
özellikleri kullanılamayabilir. Ayrıca, DVD
veya VİDEO CD ile verilen kullanım
talimatlarına bakın.
,devamı
10
TR
Disklerle ilgili not
Bu ünite Kompakt Disk (CD) standardına
uyan diskleri yürütmek için tasarlanmıştır.
DualDisc’ler ve telif hakkı koruma
teknolojileriyle kodlanmış bazı müzik
diskleri Kompakt Disk (CD) standardına
uymaz. Bu nedenle, bu diskler bu üniteyle
uyumlu olmayabilir.
Teknik Özellikler
Sistem
Lazer: Yarıiletken lazer
Girişler/Çıkışlar
•DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono jakı
•LINE (RGB)TV: 21 pin
•USB (yalnızca DVPSR360): USB jakı
Tip A, maksimum akım 500 mA (USB
cihazını bağlamak için)
Genel
•Güç gereksinimleri: 220240 V AC,
50/60 Hz
•Güç tüketimi:
6 W (DVPSR160)
10 W (DVPSR360)
•Boyutlar (yaklaşık): 270 × 38,5 × 209 mm
(genişlik/yükseklik/derinlik), çıkıntılı
parçalar dahil
•Ağırlık (yaklaşık): 950 g
•Çalışma sıcaklığı: 5 °C  35 °C
•Çalışma nemi: %25  %80
Ürünle verilen aksesuarlar
•Uzaktan kumanda (uzaktan) (1)
•R6 (AA boyutunda) pil (2)
Teknik özellikler ve tasarım önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
2
CZ
VÝSTRAHA
Zařízení nevystavujte dešti a
vlhku - předejdete tak riziku
požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt zařízení -
hrozí riziko úrazu elektrickým
proudem. Opravy zařízení
smí provádět jen
kvalifikovaný technik.
Napájecí kabel je potřeba
vyměnit ve specializovaném
obchodě.
Baterie nebo přístroj s
bateriemi nevystavujte
nadměrnému teplu jako
například slunečnímu záření,
ohni a podobně.
Toto zařízení je klasifikováno
jako výrobek CLASS 1 LASER
(Laser třídy 1). Značka CLASS
1 LASER PRODUCT je
umístěna na zadní části vnějšího
krytu.
UPOZORNĚNÍ
Použití optických nástrojů s
tímto výrobkem zvyšuje riziko
poranění očí. Laserový paprsek
v tomto přehrávači CD/DVD
může poškodit zrak.
Nerozebírejte rekordér, aby
nedošlo k poškození zraku.
Opravy zařízení smí provádět
jen kvalifikovaný technik.
Likvidace
nepotřebného
elektrického a
elektronického
zařízení (platné
v Evropské unii
a dalších
evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací
výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci
domovních odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Nakládání s
nepotřebnými
bateriemi (platí v
Evropské unii a
dalších
evropských
státech
využívajících
systém
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na
baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by
se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na
určitých typech baterii může být
použit v kombinaci s chemickou
značkou. Značky pro rtuť (Hg)
nebo olovo (Pb) se použijí,
pokud baterie obsahuje více než
0,0005% rtuti nebo 0,004%
olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými bateriemi
pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž
by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení s
vyřazenými bateriemi.
Materiálová recyklace pomůže
chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je
třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo
správně naloženo, předejte
výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie,
prosím, nahlédněte do té části
návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí
baterie z výrobku. Nepotřebnou
baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku či
baterii kontaktujte, prosím,
místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu,
kde jste výrobek zakoupili.
Výrobcem tohoto výrobku je
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko. Zplnomocněným
zástupcem pro požadavky
ohledně elektromagnetické
kompability EMC a bezpečnosti
výrobku je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, SRN. Pro
záležitosti servisu a záruky se
obracejte na adresy uváděné v
servisních a záručních
dokumentech.
Upozornění
Nepokládejte na zařízení
nádoby naplněné tekutinami,
například vázy. Vyhnete se tak
riziku zranění elektrickým
proudem nebo popálení.
Pokud je přehrávač zapojen
do elektrické zásuvky, není
odpojen od zdroje
elektrického proudu, ani když
je přehrávač samotný vypnutý.
Neinstalujte tento přehrávač v
uzavřeném prostoru, jako je
polička na knihy apod.
Umístěte přehrávač tak, aby
napájecí kabel mohl být
odpojen od zásuvky na zdi
ihned v případě potřeby.
Pokud je přehrávač přenesen
přímo z chladného do teplého
prostředí, nebo je-li umístěn
ve velmi vlhké místnosti, může
uvnitř přehrávače
kondenzovat voda. Pokud k
tomu dojde, nemusí přehrávač
správně pracovat. V takovém
případě vyjměte disk a
ponechte přehrávač zapnutý
asi půl hodiny, dokud se
vlhkost nevypaří.
3
CZ
GB
CZ
Poznámky k diskům
Nepoužívejte následující disky:
Disk, který má nestandardní
tvar (například karta,
srdíčko).
Disk s nalepeným štítkem
nebo nálepkou.
Regionální kód
Přehrávač je opatřen
regionálním kódem vytištěným
na zadní straně přístroje a může
proto přehrávat pouze komerční
disky DVD (pouze přehrávání)
označené identickým
regionálním kódem. Tento
systém je používán k ochraně
autorských práv.
Komerční disky DVD označené
bude možné na tomto disku
rovněž přehrávat.
V závislosti na typu běžného
komerčního disku DVD nemusí
být vyznačen žádný regionální
kód, i když přehrávání
komerčních disků DVD je
zakázáno zavedenými
regionálními omezeními.
Informace o autorských
právech, ochranných
známkách a
softwarových licencích
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
„Dolby“ a symbol dvojitého
písmene D jsou ochranné
známky společnosti Dolby
Laboratories.
„DVD Logo“ je ochranná
známka společnosti DVD
Format/Logo Licensing
Corporation.
Licenci technologie kódování
zvuku ve formátu MPEG
Layer-3 (MP3) poskytly
společnosti Fraunhofer IIS a
Thomson.
Windows Media je buď
registrovaná ochranná
známka nebo ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených
státech a/nebo v dalších
zemích.
Tento produkt obsahuje
technologii, která podléhá
jistým právům na duševní
vlastnictví společnosti
Microsoft.
Používání nebo šíření této
technologie mimo tento
produkt je bez příslušné
licence (licencí) společnosti
Microsoft zakázáno.
Všechny ostatní ochran
známky jsou ochrannými
známkami svých příslušných
vlastníků.
TENTO PRODUKT JE
LICENCOVÁN V RÁMCI
SOUBORU PATEN
MPEG-4 PRO OSOBNÍ A
NEKOMERČNÍ POUŽITÍ
SPOTŘEBITELEM PRO
DEKÓDOVÁ VIDEA,
VE SHODĚ S
OBRAZOVÝM
STANDARDEM MPEG-4
(„MPEG-4 VIDEO“),
KTERÉ BYLO
ZAKÓDOVÁNO
UŽIVATELEM,
ÚČASTNICÍM SE OSOB
NEKOMERČ
AKTIVITY, ANEBO BYLO
ZÍSKÁNO OD
POSKYTOVATELE
VIDEA, KTERÝ MÁ K
POSKYTOVÁNÍ VIDEA
MPEG-4 LICENCI OD
MPEG LA. PRO JINÉ
POUŽITÍ SE LICENCE
NEUDĚLUJE A ANI Z
NIČEHO NEVYPLÝVÁ.
DALŠÍ INFORMACE,
VČETNĚ INFORMACÍ
SOUVISEJÍCÍCH S
PROPAGACÍ, VNITŘNÍM
A KOMERČNÍM
POUŽITÍM A
LICENCOVÁNÍM,
MŮŽETE OBDRŽET OD
MPEG LA, LLC. VIZ TAKÉ
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
O této příručce
Termín „DVD“ může být použit
jako obecný termín pro
komerční disky DVD,
DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL (režim +VR) a DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (režim
VR, režim Video).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Regionální
kód
4
CZ
Přehrávání
Zobrazení Ovládací nabídky
Pomocí Ovládací nabídky zvolte funkci a
zobrazte související informace.
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
Chcete-li změnit zobrazení Ovládací
nabídky, stiskněte znovu tlačítko
DISPLAY.
A Položky Ovládací nabídky
B Právě přehrávaný titul/Celkový počet
titulů
C Právě přehrávaná kapitola/Celkový
počet kapitol
D Čas přehrávání
E Vybraný typ média
F Stavehrávání
G Ikona vybrané položky/možnosti
nabídky
H Provozní zpráva
I Vybraná položka Ovládací nabídky
Seznam nabídky
Položka Název položky, funkce
TITLE/SCENE/TRACK
CHAPTER/INDEX
TRACK
Zvolte titul, scénu, skladbu kapitolu nebo
index, který se má přehrávat.
OFF
OFF
SET
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quit:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TIME/TEXT
Kontroluje uplynulý čas a zbývající čas
přehrávání.
Zadejte časový kód pro vyhledávání snímku
a hudby (pouze video soubory DVD a
Xvid).
DISC/USB*
1
Vyberte pro přehrávání možnost „USB“
nebo „DISC“.
TOP MENU/MENU
(pouze DVD VIDEO)
TOP MENU: Zobrazí horní nabídku.
MENU: Zobrazí nabídku.
ORIGINAL/PLAY LIST
Volí typ titulu (režim DVD-VR), který
bude přehráván: ORIGINAL, nebo
upravený PLAY LIST.
PROGRAM*
2,
*
3
Volí titul, kapitolu nebo skladbu, které se
budou přehrávat ve vámi zadaném pořadí.
1 Vyberte možnost „SET t“, potom
stiskněte ENTER a vyberte titul (T),
kapitolu (C) nebo skladbu (T), které
chcete naprogramovat, a stiskněte
ENTER.
2 Opakujte výběr titulu, kapitoly nebo
skladby.
3 Stiskněte tlačítko N.
SHUFFLE*
2,
*
3
Přehrává titul, kapitolu nebo skladbu v
náhodném pořadí.
REPEAT*
2,
*
3
Přehrává všechny tituly/skladby/alba nebo
jeden titul/kapitolu/skladbu/album/soubor
opakovaně.
A-B REPEAT*
2,
*
3
Určuje části, které chcete přehrávat
opakovaně.
1 Během přehrávání zvolte „SET t“, pak
stiskněte tlačítko ENTER.
Zobrazí se panel nastavení „A-B
REPEAT“.
2 Když naleznete počáteční místo (bod A),
stiskněte tlačítko ENTER.
3 Když dosáhnete konečného místa (bod
B), stiskněte znovu tlačítko ENTER.
5
CZ
Položky pro DATOVÉ soubory
PARENTAL CONTROL
Nastavuje zákaz přehrávání na tomto
přehrávači.
PLAYER t: Přehrávání některých disků
DVD VIDEO může být omezeno podle
předem stanovené úrovně, například věku
uživatelů. Některé scény mohou být
zablokovány, nebo nahrazeny jinými
scénami (rodičovský zámek).
PASSWORD t: Číselnými tlačítky zadejte
čtyřmístné heslo. Tuto nabídku můžete také
použít pro změnu hesla.
Rodičovský zámek (omeze
přehrávání)
Můžete nastavit úroveň omezení
přehrávání.
1 Zvolte položku „PLAYER t“, pak
stiskněte tlačítko ENTER.
Zadejte (nebo opakovaně zadejte)
čtyřmístné heslo, pak stiskněte tlačítko
ENTER.
2 Stisknutím X/x zvolte možnost
„STANDARD“, poté stiskněte ENTER.
Stisknutím X/x vyberte oblast, pak
stiskněte tlačítko ENTER.
Když vyberete možnost „OTHERS t“,
zvolte a zadejte standardní kód. Viz také
kapitola „PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST“ na konci této
příručky.
3 Stisknutím X/x zvolte možnost
„LEVEL“, poté stiskněte ENTER.
Stisknutím X/x vyberte úroveň, pak
stiskněte tlačítko ENTER.
Nastavení rodičovského zámku je nyní
dokončeno.
Čím nižší je hodnota, tím přísnější jsou
omezení.
Chcete-li rodičovský zámek vypnout,
nastavte položku „LEVEL“ na hodnotu
„OFF“.
Pokud heslo zapomenete, zadejte číslo
„199703“ do pole hesla, stiskněte tlačítko
ENTER a pak zadejte nové čtyřmístné
heslo.
SETUP
QUICK: Pomocí Rychlého nastavení zvolte
požadovaný jazyk obrazovkového displeje,
poměr stran televizní obrazovky a výstupní
zvukový signál.
CUSTOM: Kromě položek Rychlého
nastavení můžete také nastavit různé další
parametry (strana 7).
RESET: Vrací nastavení v položce
„SETUP“ na výchozí nastavení.
ZOOM*
2
Zvětšuje obrázek až na čtyřnásobek
původní velikosti; posouvejte se pomocí
C/X/x/c.
ANGLE
Mění úhel.
CUSTOM PICTURE MODE
Volí kvalitu obrazu, která je nejvhodnější
pro sledovaný program.
STANDARD: Zobrazuje standardní obraz.
DYNAMIC: Vytváří plně dynamický obraz
zvýšením jeho kontrastu a intenzity barev.
CINEMA: Zlepšuje detaily v tmavých
oblastech zvýšením úrovně černé.
MEMORY t: Nastavuje vyšší detaily
obrazu.
SHARPNESS
Zdůrazňuje obrys obrazu tak, aby byl
vytvořen ostřejší obraz.
OFF: Ruší tuto možnost.
1: Zlepšuje obrysy.
2: Zlepšuje obrysy více, než funkce na
úrovni 1.
*
1
Pouze DVP-SR360
*
2
Návrat k normálnímu způsob přehrávání je
možný zvolením položky „OFF“ nebo
stisknutím tlačítka CLEAR.
*
3
Režim přehrávání je zrušen v následujících
případech:
– otevřete zásuvku disku.
– vypnete přehrávač.
Položka Název položky, funkce
ALBUM
Volí album, které obsahuje hudební a
fotografické soubory, které chcete
přehrávat.
FILE
Volí fotografické soubory, které budou
přehrávány.
ALBUM
Volí album, které obsahuje video soubory,
které chcete přehrávat.
FILE
Volí video soubory, které budou
přehrávány.
,pokračování
6
CZ
Přehrávání disků VIDEO CD
s funkcí PBC
Když začnete přehrávat disk VIDEO CD
s funkcemi PBC (řízení přehrávání),
zobrazí se nabídka podle vašeho výběru.
Přehrávání bez funkce PBC
Stisknutím tlačítka ./> nebo
číselných tlačítek při zastaveném
přehrávači zvolte skladbu, pak stiskněte
tlačítko N nebo ENTER. Chcete-li se
navrátit k přehrávání s funkcí PBC,
stiskněte dvakrát tlačítko x, pak stiskněte
tlačítko N.
Ovládání televizoru s
pomocí dálkového ovladače
S pomocí dodaného dálkového ovladače
můžete ovládat úroveň hlasitosti, vstupní
zdroj a hlavní spínač televizoru Sony.
Pokud je televizor uveden v tabulce níže,
nastavte příslušný kód výrobce.
Po výměně baterií v dálkovém ovladači
nastavte příslušný kód výrobce znovu.
1 Podržte tlačítko TV [/1 a stiskněte číselná
tlačítka odpovídající kódu výrobce vašeho
televizoru.
2 Uvolněte tlačítko TV [/1.
Čísla kódů ovladatelných televizorů
Sony 01 (výchozí nastavení)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
DATE
Zobrazuje datum, kdy byl snímek digitálním
fotoaparátem zhotoven.
INTERVAL*
Stanoví dobu trvání, po kterou bude snímek
zobrazen na obrazovce.
EFFECT*
Volí efekty, které se použijí pro změnu
snímků během prezentace.
MODE 1: Obrázky se budou měnit s
náhodně vybranými přechodovými efekty.
MODE 2: Obrázek přijde z levého horního
rohu do pravého dolního.
MODE 3: Obrázek se bude zobrazovat
seshora dolů.
MODE 4: Obrázek se bude zobrazovat
zleva doprava.
MODE 5: Obrázek se bude roztahovat od
středu obrazovky.
OFF: Vypíná tuto funkci.
MEDIA
Volí typ média, které chcete přehrávat.
VIDEO: Přehrává video soubory.
PHOTO (MUSIC): Přehrává fotografie a
hudební soubory formou prezentace.
Prezentaci můžete shlédnout se zvukem,
pokud jsou hudební soubory a fotografie
umístěny na stejném albu. Pokud čas
přehrávání hudby bude delší než fotografií
či naopak, delší souboru bude pokračovat
bez zvuku nebo obrazu.
PHOTO: Přehrává soubory fotografií.
MUSIC: Přehrává hudební soubory.
Stiskněte tlačítko SUBTITLE během
přehrávání hudebního souboru, který
obsahuje nesynchronizované informace o
textu skladby. Přehrávač podporuje pouze
text ve formátu MP3 ID3.
* V závislosti na souboru nemusí být tato
funkce dostupná.
7
CZ
Připojení zařízení USB
(Pouze DVP-SR360)
Zařízení USB můžete připojit ke
konektoru USB přehrávače a přehrávat
tak soubory videa, fotografií nebo hudby.
Vyjmutí zařízení USB
Zastavte přehrávání a odpojte zařízení
USB od konektoru USB.
Změna čísla LUN
U některých zařízení se může zobrazovat
číslo LUN (číslo logické jednotky).
Chcete-li změnit číslo LUN nebo původní
úložiště, Stiskněte tlačítko při
zobrazení seznamu alb nebo skladeb.
O podporovaných zařízeních USB
Tento přehrávač podporuje pouze
velkokapacitní paměťová zařízení USB.
Tento přehrávač podporuje u zařízení
USB pouze formát souborů FAT.
která zařízení USB nemusí s tímto
přehrávačem spolupracovat.
Nabídka VLASTNÍ
Můžete upravit různá nastavení.
Když je přehrávač v režimu zastavení,
stiskněte tlačítko DISPLAY, zvolte
(SETUP) a pak „CUSTOM“.
Zobra se nabídka CUSTOM.
Seznam nabídky
Položka Název položky, funkce
LANGUAGE SETUP
OSD (obrazovková nabídka): Přepíná jazyk
zobrazovaný na obrazovce.
MENU*
1
: Volí požadovaný jazyk pro
obrazovkovou nabídku disku (pouze DVD
VIDEO).
AUDIO*
1
: Přepíná jazyk zvukové stopy.
Když zvolíte „ORIGINAL“, je vybrán jazyk
s prioritou nastavenou na disku. (pouze
DVD VIDEO)
SUBTITLE*
1
: Přepíná jazyk titulků
nahraných na disku DVD VIDEO. Když
vyberete možnost „AUDIO FOLLOW“,
jazyk titulků se změní podle jazyka
zvoleného pro zvukovou stopu. (pouze
DVD VIDEO)
SCREEN SETUP
TV TYPE: Volí poměr stran obrazovky
připojeného televizoru.
SCREEN SAVER: Při nastavení na „ON
se zobrazí spořič obrazovky, když bude
přehrávač pozastaven nebo zastaven po
dobu 15 minut. Stisknutím tlačítka
N spořič obrazovky vypnete.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,pokračování
8
CZ
BACKGROUND: Volí barvu nebo
obrázek pozadí na obrazovce televizoru.
Pokud nastavíte možnost „JACKET
PICTURE“, i když disk neobsahuje žádný
obrázek obalu, zobrazí se obrázek
„GRAPHICS“.
LINE: Volí výstup videosignálů.
CUSTOM SETUP
AUTO STANDBY: Zapíná nebo vypíná
Automatický pohotovostní režim. Pokud
zvolíte možnost „ON“, přehrávač aktivuje
pohotovostní režim, když je ponechán v
režimu zastavení po dobu delší než 30 minut.
AUTO PLAY: Pokud zvolíte možnost
„ON“, přehrávač automaticky spustí
přehrávání, když je přehrávač zapnutý
pomocí časovače (není součástí dodávky).
PAUSE MODE: Volí obrázek v režimu
pozastavení. Normálně zvolte položku
„AUTO“. Když je obrázek odeslán na
výstup ve vysokém rozlišení, nastavte
položku na „FRAME“. (Pouze DVD)
TRACK SELECTION: Při přehrávání
disku DVD VIDEO, na kterém je
zaznamenáno několik zvukových formá
(PCM, MPEG audio, DTS nebo Dolby
Digital), vybírá zvukovou stopu, která
obsahuje nejvyšší počet kanálů. Pokud
vyberete možnost „AUTO“, je priorita
použita. (pouze DVD VIDEO)
MULTI-DISC RESUME: Zapíná nebo
vypíná funkci pokračování přehrávání více
disků. Funkce pokračování přehrávání
ukládá informace do paměti až pro 6
různých disků DVD VIDEO/VIDEO CD.
Pokud nastavení spustíte zvonu, je místo
pokračování vymazáno. (pouze DVD
VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO SETUP
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Nastavte podle okolního prostředí. Na
domácím kině nastavte na hodnotu „TV
MODE“, když není možné rozpoznat
nejjemnější zvuky, nebo nastavte na
hodnotu „WIDE RANGE“, když je
rozpoznání jemných zvuků kvalitní.
DOWNMIX*
2
: Přepíná metodu směšování
na 2 kanály při přehrávání disku DVD,
který má zaznamenány zvukové stopy
zadních kanálů (zvukové prvky), nebo je
zaznamenán ve formátu Dolby Digital.
Normálně vyberte možnost „DOLBY
SURROUND“.
DIGITAL OUT: Volí, zda jsou zvukové
signály odesílány na výstup prostřednictvím
konektoru DIGITAL OUT (COAXIAL).
Pokud vyberete možnost „ON“, nastavte
také možnosti „DOLBY DIGITAL“,
„MPEG“, „DTS“ nebo „48kHz/96kHz
PCM“.
DOLBY DIGITAL: Volí typ signálu Dolby
Digital. Nastavte na hodnotu „D-PCM“,
když je přehrávač připojen ke zvukovému
přístroji bez vestavěného dekodéru Dolby
Digital.
MPEG: Volí typ zvukového signálu MPEG.
Nastavte na hodnotu „MPEG“, když je
přehrávač připojen ke zvukovému přístroji s
vestavěným dekodérem MPEG.
DTS: Volí typ zvukového signálu DTS.
Nastavte na hodnotu „ON“, pokud
přehráváte disk DVD VIDEO se zvukovou
stopou DTS. Nenastavuje hodnotu „ON“,
pokud připojujete přehrávač ke zvukovému
přístroji bez dekodéru DTS.
48kHz/96kHz PCM: Volí vzorkovací
frekvenci digitálního zvukového výstupního
signálu. (pouze DVD VIDEO)
*
1
Když vyberete možnost „OTHERS t“,
zvolte a zadejte kód jazyka. Viz také
kapitola „LANGUAGE CODE LIST“ na
konci této příručky.
*
2
Tato funkce ovlivňuje výstup z
následujících konektorů:
– Konektor DIGITAL OUT (COAXIAL)
pouze pokud je možnost „DOLBY
DIGITAL“ nastavena na
„D-PCM“.
– Konektor LINE (RGB)-TV.
9
CZ
Informace
Odstraňování problémů
Pokud se při používání přehrávače setkáte
s některým z následujících problémů,
použijte tohoto průvodce, jenž vám
pomůže s odstraněním problému před
vyžádáním opravy. Pokud bude problém
přetrvávat, obraťte se na nejbližšího
prodejce společnosti Sony.
Napájení není zapnuto.
c Ověřte si, že napájecí kabel je řádně
připojen.
Chybí obraz/zobrazuje se obrazový
šum.
c Připojte pečlivě kabel.
c Připojovací kabel je poškozen.
c Zkontrolujte připojení svého televizoru a
přepněte volič vstupu na televizoru tak,
aby signál z přehrávače byl zobrazen na
obrazovce televizoru.
c Nastavte „LINE“ na „SCREEN SETUP“
na položku vhodnou pro váš televizor.
c Vložený disk je znečištěn nebo poškozen.
Není slyšet žádný zvuk.
c Připojte pečlivě kabel.
c Připojovací kabel je poškozen.
c Přehrávač je v režimu pozastavení nebo
pomalého přehrávání.
c Přehrávač je v režimu rychlého přehrává
vpřed nebo vzad.
Dálkový ovladač nepracuje.
c Baterie v dálkovém ovladači jsou vybity.
c Dálkový ovladač není nasměrován na
snímač na přehrávači.
c Když obsluhujete přehrávač tlačítky na
dálkovém ovladači v daném pořadí,
stiskněte tlačítka do 5 sekund po sobě.
Disk se nepřehrává.
c Disk je obrácený.
Vložte disk stranou se záznamem směrem
dolů.
c Vložený disk je deformován.
c Přehrávač nemůže některé disky
přehrávat.
c Regionální kód na disku DVD neodpovídá
kódu v přehrávači.
c Uvnitř přehrávače došlo ke kondenzaci
vlhkosti.
c Přehrávač nemůže přehrávat
zaznamenané disky, které nejsou správně
uzavřeny.
Přehrávač nepracuje správně.
c Když přehrávač nepracuje správně,
například v důsledku statické elektřiny
atd., odpojte je od napájení.
Na obrazovce se objeví „C:13:**“.
c Vyčistěte disk čisticí utěrkou nebo
zkontrolujte jeho formát.
Přehrávač nedetekuje zařízení USB
připojené k přehrávači. (Pouze
DVP-SR360)
c Zařízení USB není řádně připojeno k
přehrávači.
c Zařízení USB nebo kabel jsou poškozené.
c Režim disk nebyl přepnutý do režimu
USB.
Formát přehrávatelných
souborů
Video: MPEG-1 (data Cyber-shot)/
MPEG-4 (jednoduchý profil)*
1
/Xvid
Fotografie: JPEG (formát DCF)
Hudba: MP3 (kromě mp3PRO)/WMA
(kromě WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
*
1
Soubory s ochranou autorských práv
(Digital Right Management) nelze
přehrávat.
*
2
Přehrávač nepřehrává kódované soubory,
například soubory Lossless.
Podporované přípony: „.avi“, „.mpg“,
„.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“,
„.m4a“, „.wav“
Podporované disky: DVD, DVD±RW/
±R/±R DL, Music CD/Super VCD,
CD-R/-RW
Datové disky CD nahrané podle normy
ISO 9660 Level 1/2 nebo jejího
rozšířeného formátu Joliet.
Datové disky DVD zaznamenané podle
normy UDF.
Přehrávač bude přehrávat všechny
soubory uvedené výše, i když se formát
souboru bude lišit. Přehrávání takových
dat může generovat šum vedoucí k
poškození reproduktorů.
,pokračování
10
CZ
Chcete-li přehrávat složky se složitou
hierarchií, může jejich načtení nějakou
dobu trvat. Vytvořte alba s maximálně
dvěma stupni hierarchie.
Některé video a hudební soubory a
fotografie nemohou být přehrávány, v
závislosti na stavu kódování/záznamu.
Spuštění přehrávání a pokračování s
následujícím nebo jiným albem/
souborem může nějakou dobu trvat.
Přehrávač je schopen rozpoznat
maximálně 200 alb a 600 souborů.
Dokáže rozpoznat až 300 hudebních
souborů a 300 souborů fotografií, když
zvolíte položku „PHOTO (MUSIC)“.
Přehrávat nemůže přehrávat kombinací
dvou nebo více video souborů.
Přehrávač nemůže přehrávat video
soubor velikost více než 720 (šířka) ×
576 (výška)/2 GB.
V závislosti na souboru nemusí být
přehrávání plynulé. Doporučujeme
vytvořit soubor s nižší přenosovou
rychlostí dat.
• Přehrávač nemusí být schopen přehrávat
video soubor s vysokou přenosovou
rychlostí dat na datovém disku CD
plynule. Doporučuje se přehrávat
takové záznamy pomocí datového disku
DVD.
Při přehrávání vizuálních dat, která
nejsou podporována formátem
MPEG-4, uslyšíte pouze zvuk.
Poznámky k záznamovým médiím
Některá záznamová média nelze na tomto
přístroji přehrávat, v závislosti na kvalitě
záznamu nebo fyzickém stavu média,
případně charakteristikách záznamového
zařízení a použitého softwaru. Disk nelze
přehrát v případě, že nebyl správně
zakončen (uzavřen). Některé DATOVÉ
disky vytvořené ve formátu paketového
zápisu (UDF) nelze přehrávat.
Pouze pro přehrávače, které
nemohou přehrávat obrázky
obsahující ochranu proti kopírování
Obrázky v režimu DVD-VR s ochranou
CPRM (Content Protection for
Recordable Media) nelze přehrávat.
Poznámky k obsluze funkcí
přehrávání disků DVD a VIDEO CD
Některé funkce přehrávání disků DVD a
VIDEO CD mohou být záměrně
nastaveny výrobci softwaru. Protože tento
přehrávač přehrává disky DVD a VIDEO
CD podle obsahu, který vytvářejí výrobci
softwaru, nemusí být některé funkce
přehrávání dostupné. Bližší informace
naleznete v návodu dodaném s diskem
DVD nebo VIDEO CD.
Poznámky k diskům
Tento přístroj je navržen pro přehrávání
disků, které vyhovují standardu
kompaktních disků (CD). Disky
DualDiscs a některé hudební disky
kódované s technologiemi na ochranu
autorských práv nesplňují požadavky
standardu kompaktních disků (CD).
Proto tyto disky nemusí být kompatibilní s
tímto přístrojem.
Technické údaje
Systém
Laser: Polovodičový laser
Vstupy/výstupy
DIGITAL OUT (COAXIAL):
Konektor sluchátek
LINE (RGB)-TV: 21 kolíkový
USB (pouze DVP-SR360): Konektor
USB, typ A, maximální proud 500 mA
(pro připojení zařízení USB)
Obecné
Napájení: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Příkon:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Rozměry (přibližně): 270 × 38,5 × 209
mm (šířka/výška/hloubka) včetně
vyčnívajících částí
Hmotnost (přibližně): 950 g
Provozní teplota: 5 °C až 35 °C
Provozní vlhkost: 25 % až 80 %
Dodávané příslušenst
Dálkový ovládač (1)
Baterie R6 (velikost AA) (2)
Konstrukce a technické údaje se mohou
měnit bez předchozího upozornění.
2
HU
FIGYELEM!
A tűz vagy áramütés
elkerülése érdekében a
készüléket ne érje eső vagy
nedvesség!
Az áramütés elkerülése
érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A készülék
javítását csak képzett
szakember végezheti.
A hálózati kábelt csak
minősített szakszervizben
szabad kicserélni.
Az elemeket vagy az
elemeket tartalmazó
készüléket ne érje túlzott hő,
pl. közvetlen napsütés, tűz
vagy hasonló.
A készülék besorolása CLASS 1
LÉZERTERMÉK. A CLASS 1
LÉZERTERMÉK JELÖLÉS a
készülékház hátulján található.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék kezelése során
optikai eszközök használata
veszélyt jelenthet a szemre.
Mivel a CD-/DVD-lejátszóban
használt lézersugár ártalmas a
szemre, ne szerelje szét a
készülékházat.
A javítást bízza képesített
szakemberre.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus
készülékek
hulladékként
való eltávolítása
(Használható az
Európai Unió és
egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken
vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség
károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások
megőrzésében. A termék
újrahasznosísa érdekében
további információért forduljon
a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Feleslegessé vált
elemek
hulladékként
való eltávolítása
(Használható az
Európai Unió és
egyéb európai
országok
szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy
annak csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg)
vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál
több higanyt vagy 0,004%-nál
több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt
elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség
károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél
alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az
energiaellátás
folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz
állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor
jutassa el azt az arra kijelölt
elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük,
hogy tanulmányozza, milyen
módon lehet biztonságosan az
elemet a készülékből
eltávolítani. Az elemet a
használt elemek megfelelő
begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása
érdekében további
információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Ezt a terméket a Sony
Corporation (Japán, 108-0075
Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a
jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben,
a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban
megadott címekhez forduljon.
Óvintézkedések
A tűz és áramütés megelőzése
érdekében a készülékre ne
tegyen folyadékkal töltött
tárgyat, pl. vázát.
A készülék addig nincs
lecsatlakoztatva az AC
tápfeszültségről, amíg a
hálózati adapter a hálózati
csatlakozóban van, akkor sem,
ha magát a készüléket
kikapcsolta.
A készüléket ne használja zárt
helyen, pl. könyvszekrényben
vagy hasonló bútorban.
A készüléket úgy helyezze el,
hogy a hálózati kábelt hiba
esetén azonnal le lehessen
csatlakoztatni a hálózati
feszültségről.
Ha a lejátszót hideg helyről
meleg helyre viszi, vagy
nagyon párás helyiségben
használja, akkor a lejátszó
belsejében pára csapódhat le.
Ilyen esetben a lejátszó nem
megfelelően működhet.
Vegye ki a lemezt és kb. fél
óráig hagyja bekapcsolva a
lejátszót, hogy a nedvesség
kiszáradhasson.
3
HU
GB
HU
Lemezekkel
kapcsolatos
megjegyzések
Ne használja a következő
lemezeket:
Nem szabványos alakú lemez
(pl. képeslap, szív).
Ha a lemezre címkét vagy
cédulát ragasztottak.
Régiókód
A készülék régiókódja a
hátlapra nyomtatva található, és
csak olyan DVD-ket játszik le
(csak lejátszás), amelyek
régiókódja ezzel megegyezik.
Ezt a rendszert a szerzői jogok
védelmére használják.
A készülék lejátssza a
jelölésű lemezeket is.
A DVD-től függően
előfordulhat, hogy a régiókód
nem szerepel rajta, bár a
kereskedelemben kapható
DVD-k lejátszását régiók
szerint korlátozzák.
Szerzői jogokkal,
védjegyekkel és
szoftverlicencekkel
kapcsolatos információk
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
A „Dolby” és a két D betű
alkotta jel a Dolby
Laboratories védjegye.
A „DVD Logo” a DVD
Format/Logo Licensing
Corporation védjegye.
Az MPEG Layer-3
audiokódolási technológia és
szabadalom használatát a
Fraunhofer IIS és a Thomson
engedélyezte.
A Windows Media a
Microsoft Corporation
védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Amerikai
Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
A termék bizonyos
technológiáit a Microsoft
szellemi tulajdonhoz fűződő
jogai védik.
Az ilyen technológiák
közzététele, illetve a terméken
kívüli felhasználása kizárólag
a Microsoft megfelelő
engedélyével (engedélyeivel)
lehetséges.
Minden egyéb védjegy a
megfelelő tulajdonos
védjegye.
EZ A TERMÉK AZ MPEG-
4 VISUAL
SZABVÁNYPORTFÓLIÓ
ENGEDÉLYÉVEL
RENDELKEZIK A
FELHASZNÁLÓ
SZEMÉLYES ÉS NEM
KERESKEDELMI
HASZNÁLATÁRA, A
FELHASZNÁLÓKTÓL
SZEMÉLYES ÉS NEM
KERESKEDELMI
TEVÉKENYSÉG SORÁN
MPEG-4 VISUAL
SZABVÁNY SZERINTI
KÓDOLÁSSAL ÉS/VAGY
AZ MPEG LA ÁLTAL
ENGEDÉLYEZETT
VIDEOSZOLGÁLTATÓT
ÓL BESZERZETT
VIDEÓK
DEKÓDOLÁSÁRA. AZ
ENGEDÉLY SEMMILYEN
MÁS
FELHASZNÁLÁSÁRA
NEM VONATKOZIK ÉS
ARRA NEM IS ADHATÓ.
A REKLÁMCÉLÚ, BELSŐ
ÉS KERESKEDELMI
CÉLÚ HASZNÁLATRA
VONATKO
TÁJÉKOZTATÁS ÉS
ENGEDÉLY AZ MPEG LA,
LLC-TŐL SZEREZHETŐ
BE. LÁSD
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
A kézikönyvről
A kereskedelemben kapható
DVD, DVD+RW/DVD+R/
DVD+R DL (+VR módú) és
DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL
(VR módú, video módú)
általános megnevezéseként a
„DVD” megnevezés
használható.
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Régiókód
4
HU
Lejátszás
Vezérlő menü megjelenítése
A vezérlő menüben ki lehet jelölni egy
funkciót és el lehet olvasni a hozzá tartozó
tájékoztatást.
Nyomja meg a DISPLAY gombot.
A vezérlő menü megjelenítésének
módosításához nyomja meg ismét a
DISPLAY gombot.
A Vezérlő menü menüpontjai
B Éppen játszott cím/összes cím
C Éppen játszott fejezet/összes fejezet
D Játékidő
E Kijelölt adathordozó típusa
F Lejátszási állapot
G Kijelölt tétel ikonja/menüpontok
H Kezelési üzenet
I A vezérlő menü kijelölt menüpontja
Menülista
Menüpont
Név, funkc
TITLE/SCENE/TRACK
CHAPTER/INDEX
TRACK
A lejátszandó cím, jelenet, sáv, fejezet vagy
index kijelölése.
OFF
OFF
SET
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quit:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TIME/TEXT
Az eltelt játékidő és a fennmaradó játékidő
megjelenítése.
Időkód beírása kép és zene kereséséhez
(csak DVD és Xvid video esetén).
DISC/USB*
1
Választhat „USB” vagy „DISC” lejátszása
között.
TOP MENU/MENU
(csak DVD VIDEO)
TOP MENU: A főmenü megjelenítése.
MENU: A menü megjelenítése.
ORIGINAL/PLAY LIST
A lejátszandó cím (DVD-VR mód)
kijelölése: ORIGINAL vagy szerkesztett
PLAY LIST.
PROGRAM*
2,
*
3
A lejátszandó cím, fejezet vagy sáv
kijelölése a kívánt sorrendben.
1 Válassza a „SET t” lehetőséget, majd
nyomja meg az ENTER gombot, jelölje
ki a beprogramozni kívánt címet (T),
fejezetet (C) vagy sávot (T), végül
nyomja meg az ENTER gombot.
2 Ismételje meg a cím, fejezet vagy sáv
kijelölését.
3 Nyomja meg a N gombot.
SHUFFLE*
2,
*
3
A cím, fejezet vagy sáv lejátszása
véletlenszerű sorrendben.
REPEAT*
2,
*
3
Minden cím/sáv/album vagy egyetlen cím/
fejezet/sáv/album/fájl ismételt lejátszása.
A-B REPEAT*
2,
*
3
Az ismételten lejátszani kívánt részek
meghatározása.
1 Lejátszás közben válassza a „SET t
lehetőséget, majd nyomja meg az
ENTER-t.
Az „A-B REPEAT” beállítósáv jelenik
meg.
2 Ha megtalálta a kezdőpontot (A pont),
nyomja meg az ENTER-t.
3 Ha elérte a befejezési pontot (B pont),
nyomja meg ismét az ENTER-t.
5
HU
Elemek adatfájlok esetén
PARENTAL CONTROL
A lejátszás korlátosa ezen a lejátszón.
PLAYER t: Egyes DVD VIDEO
lemezek lejátszását az előre megadott
szintekkel lehet korlátozni, pl. életkor
szerint. A jeleneteket blokkolni lehet, vagy
más jelenetekkel lehet helyettesíteni
(gyerekzár).
PASSWORD t: A számgombokkal írjon
be egy 4-számjegyű kódot. Eben a menüben
meg is lehet változtatni a jelszót.
Gyerekzár (korlátozott lejátszás)
Be lehet állítani a lejátszási korlátozás
szintjét.
1 Válassza a „PLAYER t lehetőséget,
majd nyomja meg az ENTER-t.
Írja be, vagy ismét írja be a 4-számjegyű
jelszavát, majd nyomja meg az ENTER-t.
2 Az X/x gombbal válasza a
„STANDARD” lehetőséget és nyomja
meg az ENTER-t.
Az X/x gombbal válasszon egy területet
és nyomja meg az ENTER-t.
Az „OTHERS t” választása esetén
jelöljön ki és írjon be egy standard kódot.
Lásd: „PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST” a kézikönyv végén.
3 A X/x gombbal válassza a „LEVEL”
lehetőséget és nyomja meg az ENTER-t.
A X/x gombbal jelölje ki a szintet, majd
nyomja meg az ENTER-t.
Ezzel a gyerekzár beállítása befejeződött.
Minél kisebb az érték, annál szigorúbb a
korlátozás.
A gyerekzár kikapcsolásához a
„LEVEL” értékét állítsa „OFF”-ra.
Ha elfelejtette a jelszavát, a jelszó-mezőbe
írja be a „199703” kódot, nyomja meg az
ENTER-t és írjon be egy új 4-jegyű jelszót.
SETUP
QUICK: A gyors beállítással a
képernyőmenü nyelvét, a TV képarányát és
a hangkimeneti jelet lehet beállítani.
CUSTOM: A gyors beállítómenün felül egy
sor más beállítást is el lehet végezni (7.
oldal).
RESET: A „SETUP” beállításainak
visszaállítási a gyári alapértékekre.
ZOOM*
2
A kép méretét az eredeti méret legfeljebb
négyszeresére lehet nagyítani, választás a
C/X/x/c gombbal.
ANGLE
Kameraállás váltása.
CUSTOM PICTURE MODE
A nézett műsornak leginkább megfelelő
képminőség beállítása.
STANDARD: Norl kép megjelenítése.
DYNAMIC: A kontraszt és színerősség
növelésével határozott, dinamikus kép
megjelenítése.
CINEMA: A feketeszint növelésével
kiemeli a sötét területek részleteit.
MEMORY t: Részletdúsabb kép
megjelenítése.
SHARPNESS
Élesebb kép megjelenítése a kép
körvonalainak kiemelésével.
OFF: A funkció kikapcsolása.
1: A körvonalak kiemelése.
2: A körvonalak kiemelése az 1-nél nagyobb
mértékben.
*
1
csak DVP-SR360
*
2
A normál lejátszáshoz az „OFF”
választásával vagy a CLEAR
megnyomásával lehet visszatérni.
*
3
A lejátszási üzemmód kikapcsolódik, ha:
– kinyitja a lemeztált,
– kikapcsolja a lejátszót.
Menüpont
Név, funkció
ALBUM
A lejátszani kívánt, zene- és fényképfájlokat
tartalmazó album kijelölése.
FILE
A lejátszani kívánt fényképfájl kijelölése.
ALBUM
A lejátszani kívánt, videofájlokat
tartalmazó album kijelölése.
FILE
A lejátszani kívánt videofájl kijelölése.
DATE
A digitális fényképezőgéppel készített
fénykép felvételi dátuma.
INTERVAL*
Azt adja meg, hogy az egyes diák mennyi
ideig legyenek láthatók a képernyőn.
,folytatódik
6
HU
PBC funkcióval ellátott
VIDEO CD lejátszása
Ha PBC-vel (lejátszás-vezérlés) ellátott
VIDEO CD lejátszását kezdi meg, a
választómenü jelenik meg.
Lejátszás a PBC használata nélkül
A lejátszó leállított állapotában a
./> gombbal vagy a
számgombokkal jelölje ki a sávot, majd
nyomja meg a N vagy ENTER gombot.
Ha a PBC-lejátszásra szeretne visszatérni,
nyomja meg kétszer a x gombot, majd
nyomja meg a N gombot.
TV-készülék vezérlése a
távvezérlővel
A mellékelt távvezérlővel vezérelni lehet
a Sony TV hangerejét, bemeneti
jelforrását és be-/kikapcsolását.
Ha az Ön TV-készüléke szerepel a
következő listában, állítsa be a megfelelő
gyártókódot.
Ha elemet cserél a távvezérlőben, a
megfelelő kódot ismét be kell írni.
1 A TV [/1 gombot nyomva tartva a
számgombokkal írja be a TV
gyártókódját.
2 Engedje el a TV [/1 gombot.
A vezérelhető TV-készülékek
gyártókódjai
Sony 01 (gyári beállítás)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
USB-eszköz csatlakoztatása
(csak DVP-SR360)
A lejátszó USB-aljzatához USB-eszköz
csatlakoztatható video-. fénykép- vagy
zenefájlok lejátszása céljából.
Az USB-eszköz eltávolítása
Állítsa le a lejátszást, és válassza le az
USB-eszközt az USB-aljzatról.
LUN módosítása
Néhány eszköz esetén megjelenhet a
LUN (logikai egység száma). Egy LUN
vagy az eredeti tárolóeszköz között az
albumok vagy sávok listájának
megjelenítése közben a gombbal
lehet váltani.
A használható USB-eszközök
A lejátszó csak az USB tömegtároló
eszközök használatára képes.
A lejátszó csak a FAT formátu
USB-eszközök használatára képes.
A lejátszóval egyes USB-eszközök nem
használhatók.
EFFECT*
A diabemutató közben a diák váltásakor
használt effekt kijelölése.
MODE 1: A képek véletlenszerű
effektekkel váltják egymást.
MODE 2: A kép a bal felső sarokból úszik
át a jobb alsó sarok felé.
MODE 3: A következő kép alulról úszik be.
MODE 4: A következő kép balról jobbra
úszik be.
MODE 5: A kép balról a képernyő
közepéről terjed ki.
OFF: A funkció kikapcsolása.
MEDIA
A lejátszani kívánt médiatípus kijelölése.
VIDEO: Videofájlok lejátszása.
PHOTO (MUSIC): Fénykép- és zenefájlok
lejátszása diabemutató formájában. Ha
ugyanabban az albumban fénykép- és
zenefájlok is vannak, a diabemutatót
zenével lehet lejátszani. Ha a zene vagy a
fényképek lejátszási ideje hosszabb, akkor
az folytatódik kép vagy hang nélkül.
PHOTO: Fényképfájlok lejátszása.
MUSIC: Zenefájlok lejátszása. A nem
szinkronizált szöveginformációt tartalmazó
zenefájlok lejátszása közben nyomja meg a
SUBTITLE gombot. A lejátszó csak az
MP3 ID3 szöveg lejátszására képes.
* A fájltól függően előfordulhat, hogy ez a
funkció nem használható.
7
HU
CUSTOM menü
Itt különböző beállításokat lehet
elvégezni.
A lejátszó leállított állapotában nyomja
meg a DISPLAY gombot, majd válassza a
(SETUP), majd a „CUSTOM”
lehetőséget. A CUSTOM menü jelenik
meg.
Menülista
Menüpont
Név, funkció
LANGUAGE SETUP
OSD (képernyőmenü): A képernyőmenü
nyelvének beállítása.
MENU*
1
: A lemezmenü nyelvének
beállítása (csak DVD VIDEO).
AUDIO*
1
: A hangsáv nyelvének
átkapcsolása. Az „ORIGINAL” választása
esetén a lemez elsődleges nyelve
választódik ki (csak DVD VIDEO).
SUBTITLE*
1
: A DVD VIDEO
feliratnyelvének átkapcsolása. Az „AUDIO
FOLLOW” választása esetén a filmfelirat
nyelve a hangsáv választott nyelvéhez
igazodik (csak DVD VIDEO).
SCREEN SETUP
TV TYPE: A csatlakoztatott TV
képarányának beállítása.
SCREEN SAVER: „ON” beállítás esetén a
lejátszó legalább 15 perce tartó szünet- vagy
leállított üzemmódjában a képernyővédő
jelenik meg. A N megnyomásával ki lehet
kapcsolni a képernyővédőt.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND: A TV-képernyő
háttérszínének vagy -képének kijelölése.
„JACKET PICTURE” beállítása esetén a
„GRAPHICS” kép jelenik meg akkor is, ha
a lemez nem tartalmaz lemezborító-képet.
LINE: A videojel-kimenet kijelölése.
CUSTOM SETUP
AUTO STANDBY: Az automatikus
készenlét funkció be- és kikapcsolása.
„ON” választása esetén a készülék 30
perces tétlenség után készenléti
üzemmódba kapcsol.
AUTO PLAY: „ON” beállítás esetén a
lejátszó automatikusan elkezdi a lejátszást,
ha az időzítő (nincs mellékelve) bekapcsolja
a lejátszót.
PAUSE MODE: A szünet üzemmódban
megjelenített kép kijelölése. A szokásos
választás „AUTO”. Ha a képkimenet nagy
felbontású, állítsa a „FRAME” lehetőségre
(csak DVD).
TRACK SELECTION: Több
hangformátumot tartalmazó DVD VIDEO
lejátszása esetén a legnagyobb
csatornaszámú hangsávnak ad elsőbbséget
(PCM, MPEG audio, DTS vagy Dolby
Digital formátum). Az „AUTO” választása
esetén a funkció elsőbbséget ad (csak DVD
VIDEO).
MULTI-DISC RESUME: A többlemezes
lejátszás-folytatás be- vagy kikapcsolása. A
lejátszás folytatása legfeljebb 6 különböző
DVD VIDEO/VIDEO CD számára
tárolható. Ha ismét elkezdi a beállításokat,
a folytatási pont törlődik (csak DVD
VIDEO/VIDEO CD).
AUDIO SETUP
AUDIO DRC (Dynamic Range
Control)*
2
: Állítsa be a környezetnek
megfelelően. Állítsa a „TV MODE”
lehetőségre, ha a halk hangokat nem lehet
megkülönböztetni, vagy a „WIDE
RANGE” lehetőségre, ha a hallgatási
környezet kiváló, pl. házimozi-rendszer
esetén.
DOWNMIX*
2
: A 2-csatornára végzett
lekeverés módszerének beállítása, ha a
DVD-nek „hátsó” csatornás hangelemei is
vannak, vagy a hangja Dolby Digital
formátumú. A szokásos választás „DOLBY
SURROUND”.
DIGITAL OUT: A DIGITAL OUT
(COAXIAL) csatlakozó hangkimenetének
választása. „ON” választása esetén a
„DOLBY DIGITAL”, „MPEG”, „DTS”
vagy „48kHz/96kHz PCM” beállítást is
végezze el.
,folytatódik
8
HU
Információk
Hibaelhárítás
Ha a lejátszó használata közben az alábbi
hibák valamelyikét tapasztalja, a
hibaelhárítási útmutatás alapján próbálja
meg elhárítani a hiba okát, mielőtt javítást
kérne. Ha bármely probléma továbbra is
fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-
forgalmazót.
A tápfeszültség nincs bekapcsolva.
c Ellenőrizze a hálózati kábel megfelelő
csatlakoztatását.
Nincs kép/a kép zajos.
c Húzza ki és megfelelően csatlakoztassa
vissza a csatlakozókábelt.
c A csatlakozókábelek sérültek.
c Ellenőrizze a TV csatlakoztatását és a TV-
készüléken úgy kapcsolja át a bemenetet,
hogy a lejátszóról érkező jel jelenjen meg a
TV-képernyőn.
c A „SCREEN SETUP” menüben a
„LINE” beállítást állítsa a TV-nek
megfelelő értékre.
c A lemez szennyezett vagy hibás.
Nincs hang.
c Húzza ki és megfelelően csatlakoztassa
vissza a csatlakozókábelt.
c A csatlakozókábel sérült.
c A lejátszó szünet vagy lassított lejátszás
üzemmódban van.
c A lejátszó gyors előre vagy gyors visszafelé
lejátszás üzemmódban van.
Nem működik a távvezérlő.
c A távvezérlő elemei lemerültek.
c A távvezérlő nem a lejátszó távvezérlő-
érzékelője felé néz.
c Ha a lejátszót a távvezérlő több
gombjának egymás utáni lenyomásával
vezérli, a gombokat 5 mp-en belül nyomja
le egymás után.
A lemezt nem lehet lejátszani.
c Fordítva tette be a lemezt.
A lemezt a lejátszott felével lefelé helyezze
be.
c A lemez ferde.
c A lejátszó bizonyos lemezeket nem játszik
le.
DOLBY DIGITAL: A Dolby Digital jel
típusának kijelölése. Ha a lejátszó beépített
Dolby Digital dekódolóval ellátott
készülékre csatlakozik, állítsa „D-PCM”-re.
MPEG: MPEG hangjel választása. Állítsa
„MPEG”-re, ha a lejátszó beépített MPEG-
dekódolóval ellátott készülékre csatlakozik.
DTS: DTS hangjel választása. DTS
hangsávokat tartalmazó DVD lejátszásakor
állítsa „ON”-ra. Ha a lejátszó DTS-
dekódoló nélküli készülékre csatlakozik, ne
állítsa „ON”-ra.
48kHz/96kHz PCM: A digitális kimeneti
hangjel mintavételezési frekvenciájának
beállítása (csak DVD VIDEO).
*
1
Az „OTHERS t” választása esetén be
kell írni a nyelvkódot. Lásd „LANGUAGE
CODE LIST”, a kézikönyv végén.
*
2
Ez a funkció a következő kimeneti
csatlakozók jelét befolyásolja:
– DIGITAL OUT (COAXIAL)
csatlakozó, csak ha a „DOLBY
DIGITAL” beállítása „D-PCM”.
– LINE (RGB)-TV csatlakozó.
9
HU
c A DVD régiókódja nem azonos a
lejátszóéval.
c A lejátszó belsejében pára csapódott le.
c A lejátszó a helytelenül lezárt
(véglegesített) lemezeket nem tudja
lejátszani.
A lejátszó nem megfelelően
működik.
c Ha a lejátszó statikus elektromosság stb.
miatt rendellenesen működik,
csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
A „C:13:**” felirat jelenik meg a
képernyőn.
c Tisztítókendővel tisztítsa meg a lemezt
vagy ellenőrizze a formátumát.
A lejátszó nem ismeri fel a rá
csatlakoztatott USB-eszközt. (csak
DVP-SR360)
c Az USB-eszköz helytelenül csatlakozik a
lejátszóra.
c Az USB-eszköz vagy egy csatlakozókábel
sérült.
c A lemez-módot nem kapcsolta át USB-
módra.
Lejátszható fájlformátumok
Video: MPEG-1 (Cyber-shot adat)/
MPEG-4 (egyszerű profil)*
1
/Xvid
Fénykép: JPEG (DCF formátum)
Music: MP3 (kivéve mp3PRO)/WMA
(kivéve WMA Pro)*
1,
*
2
/AAC*
1,
*
2
/
LPCM/WAVE
*
1
A készülék a szerzői jogvédelemmel
(Digital Rights Management) ellátott
fájlokat nem tudja lejátszani.
*
2
A lejátszó nem játssza le a kódolt fájlokat,
mint pl. Lossless.
Használható kiterjesztések: „.avi”,
„.mpg”, „.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”,
„.wma”, „.m4a”, „.wav”
Lejátszható lemezek: DVD, DVD±RW/
±R/±R DL, zenei CD/Super VCD, CD-R/
-RW
• ISO 9660 Level 1/Level 2, ennek bővített
formátuma (Joliet) szerint rögzített adat
CD.
UDF adat-DVD.
A lejátszó minden fenti fájlt lejátszik,
akkor is, ha a fájlformátum eltérő. Az
ilyen adat lejátszása zajt kelthet, ami
megrongálhatja a hangszórókat.
Bonyolult fájlrendszer lejátszása sokáig
tarthat. A létrehozott menürendszer
legfeljebb kétszintű legyen.
A kódolástól/felvételi körülményektől
függően egyes video-, fénykép- és
zenefájlok nem játszhatók le.
A lejátszás megkezdéséig vagy másik
album/fájl lejátszásának megkezdéséig
hosszú idő telhet el.
A lejátszó legfeljebb 200 albumot és 600
fájlt kezelhet. A „PHOTO (MUSIC)”
választása esetén a készülék legfeljebb
300 képfájlt és 300 zenefájlt ismer fel.
Előfordulhat, hogy a lejátszó két vagy
több videofájl egyesítésével keletkezett
fájlt nem tud lejátszani.
A lejátszó 720 (szélesség) × 576
(magasság)/2 GB méretűnél nagyobb
videofájlt nem tud lejátszani.
A fájltól függően előfordulhat, hogy a
lejátszás nem egyenletes. Javasoljuk,
hogy kisebb bitrátájú fájlokat készítsen.
Előfordulhat, hogy a lejátszó nem tudja
egyenletesen lejátszani az adat CD nagy
bitrátájú fájljait. Javasoljuk, hogy ezeket
DATA DVD készülékkel játssza le.
Az MPEG-4 formátum által nem kezelt
vizuális adatok esetén csak a hang
hallható.
Megjegyzések az írható
adathordozókkal kapcsolatban
A lejátszó a lemez felvételi minősége vagy
fizikai állapota, a felvevő készülék és a
szerkesztő szoftver jellemzői miatt egyes
írható adathordozókat nem lehet
lejátszani ezzel a készülékkel. A lejátszó a
helytelenül lezárt (véglegesített)
lemezeket nem tudja lejátszani. Egyes
Packet Write formátumban megírt
DATA lemezeket szintén nem lehet
lejátszani.
Csak másolásvédett lemezek
lejátszására nem alkalmas lejátszó
esetén
A CPRM (Content Protection for
Recordable Media) védelemmel ellátott
DVD-VR módú képeket nem lehet
lejátszani.
,folytatódik
10
HU
Megjegyzések DVD és VIDEO CD
lejátszásával kapcsolatban
Előfordulhat, hogy egyes DVD-k és
VIDEO CD-k lejátszási műveleteit a
szoftvergyártók állítják be. Mivel a
lejátszó a DVD-ket és a VIDEO CD-ket a
szoftvergyártók által programozott
tartalmak alapján játssza le, néhány
lejátszási funkció használhatatlan lehet.
Lásd még az DVD-k és VIDEO CD-k
használati útmutatóit is.
Lemezekkel kapcsolatos
megjegyzések
A készülék a Compact Disk (CD)
szabványnak megfelelő lemezek
lejátszására képes. A DualDisc lemezek
és egyes szerzői jogvédelmi
technológiákkal kódolt zenei lemezek
nem felelnek meg a Compact Disk (CD)
szabványnak. Ezért előfordulhat, hogy a
készülékkel ezeket a lemezeket nem lehet
lejátszani.
Műszaki adatok
Rendszer
Lézer: félvezető lézer
Bemenetek/Kimenetek
DIGITAL OUT (COAXIAL): RCA-
csatlako
LINE (RGB)-TV: 21-érintkezős
USB (csak DVP-SR360): Type A USB-
csatlakozó, maximális áram 500 mA
(USB-eszköz csatlakoztatásához)
Általános
Tápellátás: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Teljesítmény-felvétel:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Méretek (kb.): 270 × 38,5 × 209 mm
(szél./mag./mélys.) a kiálló részekkel
együtt
meg (kb.): 950 g
Működési hőmérséklet: 5 °C - 35 °C
Működési páratartalom: 25% - 80%
Mellékelt tartozékok
Távvezérlő (1)
R6 (AA méretű) elemek (2)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
értesítés nélkül megváltoztathatók.
2
RO
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de
incendiu sau șoc electric, nu
expuneţi acest aparat la
ploaie sau umezeală.
Pentru a evita șocul electric,
nu deschideţi carcasa.
Apelaţi doar la serviciile
personalului calificat.
Cablul de reţea trebuie
înlocuit numai la un atelier de
service calificat.
Bateriile sau aparatul cu
baterii instalate nu va fi expus
la căldură excesivă, de
exemplu, la lumina soarelui,
la foc sau similar.
Acest aparat este definit ca un
produs LASER de clasă 1.
Marcajul de produs laser de
clasă 1 este amplasat în partea
exterioară posterioară.
ATENŢIE
Utilizarea instrumentelor optice
cu acest produs este de natură să
agraveze pericolele pentru ochi.
Deoarece raza laser utilizată în
acest player CD/DVD este
dăunătoare pentru ochi, nu
încercaţi să demontaţi carcasa.
Încredinţaţi operaţiunile de
service numai personalului
calificat.
Dezafectarea
echipamentelor
electrice și
electronice vechi
(Se aplică pentru
ţările membre
ale Uniunii
Europene si
pentru alte ţări europene cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs
sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deșeu menajer.
El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor
electrice și electronice.
Asigurându-vă că acest produs
este dezafectat în mod corect,
veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative
asupra mediului și a sănătăţii
umane, dacă produsul ar fi fost
dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
Pentru mai multe detalii legate
de reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi primăria din
orașul dumneavoastră, serviciul
de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Dezafectarea
bateriilor uzate
(aplicabil în
Uniunea
Europeană și
alte ţări
europene cu
sisteme de
colectare
separate)
Acest simbol marcat pe baterie
sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu
trebuie considerată reziduu
menajer.
Pe anumite tipuri de baterii,
acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe
chimice. Simbolurile pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb)
sunt adăugate, daca bateria
conţine mai mult de 0,0005%
mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii
sunt eliminate corect, veţi ajuta
la prevenirea consecinţelor
negative pentru mediu și pentru
sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot fi provocate de
către manipularea și eliminarea
greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va
ajuta la conservarea resurselor
naturale.
În cazul produselor care pentru
siguranţa, performanţa sau
integritatea datelor necesită o
conexiune permanentă cu
bateria încorporată, aceasta
trebuie înlocuită numai de către
personalul specializat din
centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile
vor fi dezafectate
corespunzător, predaţi
produsulul la sfârșitul duratei de
funcţionare la centrele de
colectare pentru deșeuri
electrice și electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii,
vă rugăm să consultaţi secţiunea
în care este explicat modul
neprimejdios de îndepărtare a
bateriei din produs. Predaţi
bateria uzată la un centru de
colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii
referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm
să contactaţi primaria, serviciul
de preluare a deșeurilor sau
magazinul de unde aţi
achiziţionat produsul.
Producătorul acestui aparat
este: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea
electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii
produselor este: Sony
Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Pentru
orice problemă de service sau de
garanţie, vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Măsuri de precauţie
Pentru a preveni pericolul de
incendiu sau de șoc electric, nu
amplasaţi obiecte pline cu
lichide, precum vazele, pe
aparat.
Playerul nu este deconectat de
la sursa de alimentare în c.a.
atât timp cât este conectat la
priza de perete, chiar dacă
playerul în sine a fost oprit.
Nu instalaţi acest player într-
un spaţiu închis, de exemplu,
pe un raft sau într-o locaţie
similară.
Instalaţi playerul astfel încât
cablul de alimentare să poată
fi decuplat imediat de la priza
de perete în caz de probleme.
Dacă playerul este adus direct
dintr-o locaţie rece într-una
caldă, sau este amplasat într-o
cameră foarte umedă,
umezeala se poate condensa
pe lentilele din interiorul
playerului. În acest caz,
playerul nu va mai funcţiona
corect. În acest caz, scoateţi
discul și lăsaţi playerul pornit
timp de circa jumătate de oră,
până la evaporarea umezelii.
3
RO
RO
RO
Notă despre discuri
Nu utilizaţi următoarele discuri:
Un disc de formă non-
standard (de exemplu, în
formă de card sau inimă).
Un disc cu o etichetă sau cu un
autocolant.
Cod de regiune
Playerul dvs. are un cod de
regiune imprimat pe partea
posterioară a aparatului și va
reda numai DVD-uri
comerciale (numai redare)
etichetate cu coduri de regiune
identice. Acest sistem este
utilizat pentru protecţia
drepturilor de autor.
DVD-urile comerciale cu
eticheta vor fi, de
asemenea, redate la acest
player.
În funcţie de DVD-ul comercial,
este posibil să nu existe nicio
indicaţie a codului de regiune,
chiar dacă redarea DVD-ului
comercial este interzisă prin
restricţii de zonă.
Informaţii cu privire la
drepturi de autor, mărci
comerciale și licenţe
software
Produs sub licenţa Dolby
Laboratories.
„Dolby” și simbolul „dublu-
D” sunt mărci ale Dolby
Laboratories.
„DVD Logo” este marcă
comercială a DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
Tehnologia de codare audio
MPEG Layer-3 și brevetele
sunt licenţiate de la
Fraunhofer IIS și Thomson.
Windows Media este fie o
marcă comercială fie o marcă
comercială înregistrată a
Microsoft Corporation în
Statele Unite ale Americii și/
sau în alte ţări.
Acest produs conţine
tehnologie supusă anumitor
drepturi de proprietate
intelectuală ale Microsoft.
Se interzice utilizarea sau
distribuirea acestei tehnologii
în afara acestui produs fără a
deţine o licenţă
corespunzătoare de la
Microsoft.
Toate celelalte mărci
comerciale aparţin
proprietarilor aferenţi.
ACEST PRODUS ESTE
LICENŢIAT SUB LICENŢA
DE PORTOFOLIU DE
BREVETE MPEG-4
VISUAL PENTRU UZUL
PERSONAL ȘI
NECOMERCIAL AL UNUI
CONSUMATOR PENTRU
DECODAREA
SEMNALULUI VIDEO ÎN
CONFORMITATE CU
STANDARDUL MPEG-4
VISUAL („MPEG-4
VIDEO”) CARE A FOST
CODIFICAT DE CĂTRE
UN CONSUMATOR
ANGAJAT ÎNTR-O
ACTIVITATE
PERSONALĂ ȘI
NECOMERCIALĂ ȘI/SAU
A FOST OBŢINUT DE LA
UN FURNIZOR DE
MATERIALE VIDEO
LICENŢIATE DE CĂTRE
MPEG LA PENTRU
FURNIZAREA DE
MATERIALE VIDEO
MPEG-4. NU SE ACORDĂ
ȘI NU SE CONSIDERĂ
NICIO LICENŢĂ PENTRU
VREO ALTĂ UTILIZARE.
INFORMAŢII
SUPLIMENTARE,
INCLUSIV CELE
REFERITOARE LA
UTILIZĂRILE ÎN SCOP
PROMOŢIONAL, INTERN
ȘI COMERCIAL ȘI
LICENŢIERE POT FI
OBŢINUTE DE LA MPEG
LA, LLC. CONSULTAŢI
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Despre acest manual
„DVD” se poate utiliza ca
termen general pentru discuri
comerciale de tip DVD,
DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL (modul +VR) și de tip
DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL
(modul VR, modul video).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Cod de
regiune
4
RO
Redare
Afișajul meniului de control
Utilizaţi meniul de control pentru a
selecta o funcţie și pentru a vizualiza
informaţiile corelate cu aceasta.
Apăsaţi pe DISPLAY.
Pentru a modifica afișajul meniului de
control, apăsaţi din nou pe DISPLAY.
A Elemente din meniul de control
B Titlu redat curent/Număr total de titluri
C Capitol redat curent/Număr total de
capitole
D Durată de redare
E Tip suport selectat
F Stare redare
G Pictogramă element selectat/opţiuni de
meniu
H Mesaj operaţional
I Element selectat din meniul de control
Lista meniurilor
Opţiune Nume element, Funcţie
TITLE/SCENE/TRACK
CHAPTER/INDEX
TRACK
Selectează titlul, scena, piesa, capitolul sau
indexul de redat.
OFF
OFF
SET
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quit:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TIME/TEXT
Verifică timpul consumat și durata de
redare rămasă.
Introduceţi codul de timp pentru căutarea
de imagini și de muzică (numai pentru
fișierele video DVD și Xvid).
DISC/USB*
1
Selectaţi pentru redare „USB” sau „DISC”.
TOP MENU/MENU
(numai DVD VIDEO)
TOP MENU: Afișează meniul superior.
MENU: Afișează meniul.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selectează tipul de titlu (mod DVD-VR) în
vederea redării: ORIGINAL sau PLAY
LIST editat.
PROGRAM*
2,
*
3
Selectează titlul, capitolul sau piesa de redat
în ordinea dorită.
1 Selectaţi „SET t,” apoi apăsaţi ENTER
și selectaţi titlul (T), capitolul (C) sau
melodia (T) pe care doriţi să le
programaţi și apăsaţi ENTER.
2 Repetaţi selectarea titlului, a capitolului
sau a piesei.
3 Apăsaţi N.
SHUFFLE*
2,
*
3
Redă titlul, capitolul sau piesa în ordine
aleatoare.
REPEAT*
2,
*
3
Redă toate titlurile/piesele/albumele sau un
singur titlu/capitol/piesă/album/fișier în mod
repetat.
A-B REPEAT*
2,
*
3
Specifică porţiunile pe care doriţi să le redaţi
în mod repetat.
1 În timpul redării, selectaţi „SET t”, apoi
apăsaţi ENTER.
Apare bara de setare „A-B REPEAT”.
2 Când găsiţi punctul de începere
(punctul A), apăsaţi ENTER.
3 Când găsiţi punctul de încheiere
(punctul B), apăsaţi din nou pe ENTER.
5
RO
Elemente pentru fișiere de date
PARENTAL CONTROL
Setaţi pentru a interzice redarea la acest
player.
PLAYER t: Redarea unor discuri DVD
VIDEO poate fi limitată în funcţie de un
nivel predeterminat, de exemplu, vârsta
utilizatorilor. Este posibil ca scenele să fie
blocate sau înlocuite cu alte scene (Control
parental).
PASSWORD t: Introduceţi o parolă din
4 cifre, utilizând butoanele numerice. De
asemenea, utilizaţi acest meniu pentru a
schimba parola.
Control parental (redare limitată)
Puteţi seta un nivel de limitare a redării.
1 Selectaţi „PLAYER t”, apoi apăsaţi
ENTER.
Introduceţi sau reintroduceţi parola
formată din 4 cifre, apoi apăsaţi ENTER.
2 Apăsaţi X/x pentru a selecta
„STANDARD”, apoi apăsaţi ENTER.
Apăsaţi X/x pentru a selecta o porţiune,
apoi apăsaţi ENTER.
Când selectaţi „OTHERS t”, selectaţi și
introduceţi un cod standard. Consultaţi
„PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST” de la sfârșitul acestui
manual.
3 Apăsaţi X/x pentru a selecta „LEVEL”,
apoi apăsaţi ENTER.
Apăsaţi X/x pentru a selecta nivelul, apoi
apăsaţi ENTER.
Setarea de control parental este
finalizată.
Cu cât valoarea este mai redusă, cu atât
limitarea este mai strictă.
Pentru a dezactiva funcţia de control
parental, setaţi „LEVEL” la „OFF”.
Dacă uitaţi parola, introduceţi „199703” în
caseta de parolă, apăsaţi ENTER și apoi
introduceţi o nouă parolă din 4 cifre.
SETUP
QUICK: Utilizaţi Configurare rapidă
pentru a alege limba dorită a afișajului de pe
ecran, raportul de aspect al televizorului și
semnalul de ieșire audio.
CUSTOM: În afara setării Configurare
rapidă, puteţi regla și alte setări (pagina 7).
RESET: Readuce setările din „SETUP” la
valoarea implicită.
ZOOM*
2
Mărește imaginea de până la patru ori
dimensiunea originală, derulaţi utilizând
C/X/x/c.
ANGLE
Modifică unghiul.
CUSTOM PICTURE MODE
Selectează calitatea imaginii care corespunde
cel mai bine programului urmărit.
STANDARD: Afișează o imagine standard.
DYNAMIC: Produce o imagine dinamică
prin creșterea contrastului imaginii și a
intensităţii culorii.
CINEMA: Îmbunătăţește detaliile din
zonele întunecate prin creșterea nivelului de
negru.
MEMORY t: Reglează imaginea la un
nivel de detaliere suplimentar.
SHARPNESS
Scoate în evidenţă conturul imaginii pentru
a produce o imagine mai clară.
OFF: Anulează această opţiune.
1: Îmbunătăţește conturul.
2: Îmbunătăţește conturul mai mult decât
opţiunea 1.
*
1
numai la modelele DVP-SR360
*
2
Pentru a reveni la redarea normală,
selectaţi „OFF” sau apăsaţi CLEAR.
*
3
Modul redare este anulat:
– la deschiderea tăvii de discuri.
– la oprirea playerului.
Opţiune Nume element, Funcţie
ALBUM
Selecteaalbumul care conţine fișierele
muzică și foto care urmează a fi redate.
FILE
Selectează fișierul foto care urmează a fi
redat.
ALBUM
Selectează albumul care conţine fișierul
video ce urmează a fi redat.
FILE
Selectează fișierul video care urmează a fi
redat.
DATE
Afișează data la care a fost realizată
imaginea cu ajutorul unei camere digitale.
INTERVAL*
Specifică durata de afișare a diapozitivelor
pe ecran.
,continuare
6
RO
Pentru redarea VIDEO CD-
urilor cu funcţii PBC
Când începeţi redarea unui VIDEO CD
cu funcţii PBC (control redare), apare un
meniu din care puteţi selecta.
Pentru redarea fără utilizarea PBC
Apăsaţi ./> sau butoanele
numerice în timp ce playerul este oprit
pentru a selecta o piesă, apoi apăsaţi N
sau ENTER. Pentru a reveni la redarea
PBC, apăsaţi x de două ori, apoi apăsaţi
N.
Controlul televizorului cu
ajutorul telecomenzii
Puteţi controla nivelul de sunet, sursa de
intrare și butonul de pornire al televizorului
Sony cu telecomanda furnizată.
Dacă televizorul este înscris în tabelul de
mai jos, setaţi codul corespunzător al
producătorului.
Când înlocuiţi bateriile telecomenzii, setaţi
din nou numărul de cod corespunzător.
1 În timp ce apăsaţi TV [/1, apăsaţi pe
butoanele numerice pentru a selecta codul
producătorului televizorului.
2 Eliberaţi butonul TV [/1.
Numărul de cod al televizoarelor care
pot fi controlate
Sony 01 (implicit)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Conectarea unui dispozitiv
USB
(numai la modelele DVP-SR360)
Puteţi conecta un dispozitiv USB la mufa
USB a playerului pentru a reda fișiere
audio, imagini sau muzică.
Pentru a scoate dispozitivul USB
Opriţi redarea și deconectaţi dispozitivul
USB de la mufa USB.
Pentru modificarea LUN
La unele dispozitive poate apărea LUN
(numărul unităţii logice). Pentru
modificarea LUN sau a spaţiului de
memorare original, apăsaţi când
este afișată lista albumelor sau a pieselor.
Despre dispozitivele USB acceptate
Acest player acceptă numai clasa de
stocare în masă USB.
Acest player acceptă numai dispozitive
USB în format FAT.
S-ar putea ca unele dispozitive USB să
nu funcţioneze cu acest player.
EFFECT*
Selectează efectele care vor fi utilizate la
schimbarea diapozitivelor pe durata unei
succesiuni de diapozitive.
MODE 1: Imaginile parcurg ciclic efectele,
în mod aleator.
MODE 2: Imaginea pătrunde pe ecran din
stânga sus spre dreapta jos.
MODE 3: Imaginea pătrunde pe ecran de
sus în jos.
MODE 4: Imaginea pătrunde pe ecran de la
stânga la dreapta.
MODE 5: Imaginea se extinde pe ecran din
centrul acestuia.
OFF: Dezactivează această funcţie.
MEDIA
Selectează tipul de suport pe care doriţi să-l
redaţi.
VIDEO: Redă fișiere video.
PHOTO (MUSIC): Redă fișierele foto și
cele de muzică sub forma unei succesiuni de
diapozitive. Puteţi vizualiza o succesiune de
diapozitive cu sunet atunci când fișierele de
muzică și foto sunt așezate în același album.
Dacă durata de redare a muzicii sau a
fotografiilor este mai mare, suportul a cărui
durată de derulare este mai mare continuă
fără sunet, respectiv imagine.
PHOTO: Redă fișiere foto.
MUSIC: Redă fișiere de muzică. Apăsaţi
SUBTITLE în timpul redării fișierelor de
muzică în care sunt incluse informaţii
nesincronizate privind versurile. Playerul
acceptă numai versuri în format MP3 ID3.
* În funcţie de fișier, s-ar putea ca această
caracteristică să nu fie operaţională.
7
RO
Meniul CUSTOM
Puteţi regla diferite setări.
Apăsaţi DISPLAY când playerul se află
în modul oprit, selectaţi
(SETUP) și apoi selectaţi „CUSTOM”.
Apare meniul CUSTOM.
Lista meniurilor
Opţiune Nume element, Funcţie
LANGUAGE SETUP
OSD (On-Screen Display - afișaj pe ecran):
Schimbă limba de afișare pe ecran.
MENU*
1
: Selectează limba dorită pentru
meniul discului. (numai DVD VIDEO)
AUDIO*
1
: Schimbă limba coloanei sonore.
Când selectaţi „ORIGINAL”, este selectată
limba cu prioritate din cadrul discului.
(numai DVD VIDEO)
SUBTITLE*
1
: Schimbă limba subtitrărilor
înregistrate pe discul DVD VIDEO. Când
selectaţi „AUDIO FOLLOW”, limba
subtitrărilor se modifică în funcţie de limba
selectată pentru coloana sonoră. (numai
DVD VIDEO)
SCREEN SETUP
TV TYPE: Selectează raportul de aspect al
televizorului conectat.
SCREEN SAVER: Când este setat la
„ON”, screensaver-ul apare când playerul se
află în modul pauză sau oprire timp de
15 minute. Apăsaţi N pentru a dezactiva
screensaver-ul.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND: Selectează culoarea sau
imaginea de fond de pe ecranul
televizorului. Dacă setaţi „JACKET
PICTURE”, chiar dacă discul nu conţine
imaginea coperţii, apare imaginea
„GRAPHICS”.
LINE: Selectează ieșirea semnalelor video.
CUSTOM SETUP
AUTO STANDBY: Activează sau
dezactivează setarea Auto Standby. Dacă
selectaţi „ON”, playerul intră în modul
așteptare când este lăsat în modul oprire
timp de peste 30 de minute.
AUTO PLAY: Când este setat la „ON”,
playerul începe automat redarea când este
pornit în mod automat de la un temporizator
(nu este furnizat).
PAUSE MODE: Selectează imaginea în
modul pauză. În mod normal, selectaţi
„AUTO”. Când imaginea este redată la
rezoluţie ridicată, setaţi la „FRAME”.
(numai DVD)
TRACK SELECTION: Conferă prioritate
pistei audio cu cel mai mare număr de
canale când redaţi un DVD VIDEO pe care
sunt înregistrate mai multe formate audio
(PCM, MPEG audio, DTS sau Dolby
Digital). Dacă selectaţi „AUTO”, se acordă
prioritate. (numai DVD VIDEO)
MULTI-DISC RESUME: Activează sau
dezactivează setarea Multi-disc Resume.
Reluarea redării poate fi stocată în memorie
pentru până la 6 discuri DVD VIDEO/
VIDEO CD diferite. Dacă reporniţi
setările, punctul de reluare este șters.
(numai DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO SETUP
AUDIO DRC (Dynamic Range Control -
Control interval dinamic)*
2
: Setaţi în
conformitate cu mediul înconjurător. Setaţi
la „TV MODE” când nu se pot auzi nici cele
mai slabe sunete, respectiv setaţi la „WIDE
RANGE” când mediul de ascultare este
adecvat, de exemplu, când se utilizează un
sistem Home Theatre.
DOWNMIX*
2
: Schimbă metoda pentru
combinarea în sens descendent pe două
canale la redarea unui DVD cu elemente de
sunet (canale) amplasate posterior sau care
este înregistrat în format Dolby Digital. În
mod normal, selectaţi „DOLBY
SURROUND”.
,continuare
8
RO
Informaţii
Depanarea
Dacă aveţi oricare dintre următoarele
probleme în timpul utilizării playerului,
utilizaţi acest ghid de depanare pentru a
facilita remedierea problemei înainte de a
solicita reparaţii. Dacă vreuna dintre
probleme persistă, consultaţi cel mai
apropiat distribuitor Sony.
Aparatul nu este pornit.
c Verificaţi dacă cablul de alimentare este
conectat ferm.
Imaginea lipsește/prezintă paraziţi.
c Reconectaţi ferm cablul de conexiune.
c Cablurile de conexiune sunt deteriorate.
c Verificaţi conexiunea la televizor și
modificaţi poziţia selectorului de canale al
televizorului, astfel încât semnalul de la
player să apară pe ecranul televizorului.
c Setaţi „LINE” din „SCREEN SETUP” la
un element adecvat pentru televizorul dvs.
c Discul este murdar sau defect.
Sunetul lipsește.
c Reconectaţi ferm cablul de conexiune.
c Cablul de conexiune este deteriorat.
c Playerul se află în modul pauză sau în
modul redare cu încetinitorul.
c Playerul se află în modul derulare rapidă
înainte sau înapoi.
Telecomanda nu funcţionează.
c Bateriile telecomenzii sunt descărcate.
c Telecomanda nu este îndreptată spre
senzorul de telecomandă de la player.
c Când operaţi playerul prin apăsarea
succesivă pe butoanele telecomenzii,
apăsaţi butoanele la interval de cel mult
5 secunde unul după altul.
Discul nu este redat.
c Discul este poziţionat invers.
Introduceţi discul cu partea de redare
orientată în jos.
c Discul este deformat.
c Playerul nu poate reda anumite discuri.
c Codul de regiune al DVD-ului nu
corespunde celui al playerului.
c În interiorul playerului s-a condensat
umezeală.
DIGITAL OUT: Selectează dacă semnalele
audio sunt redate prin jackul DIGITAL
OUT (COAXIAL). Când selectaţi „ON”,
setaţi de asemenea „DOLBY DIGITAL”,
„MPEG”, „DTS” sau „48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: Selectează tipul de
semnal Dolby Digital. Setaţi la „D-PCM”
când playerul este conectat la o componentă
audio fără un decodor Dolby Digital
încorporat.
MPEG: Selectează tipul de semnal audio
MPEG. Setaţi la „MPEG” când playerul
este conectat la o componentă audio cu
decodor MPEG încorporat.
DTS: Selectează tipul de semnal audio DTS.
Setaţi la „ON” când redaţi un disc DVD
VIDEO cu coloane sonore DTS. Nu setaţi la
„ON” când conectaţi playerul la o
componentă audio fără decodor DTS.
48kHz/96kHz PCM: Selectează frecvenţa de
eșantionare a semnalului de ieșire audio
digital. (numai DVD VIDEO)
*
1
Când selectaţi „OTHERS t”, selectaţi și
introduceţi un cod de limbă. Consultaţi
„LANGUAGE CODE LIST” de la
sfârșitul acestui manual.
*
2
Această funcţie influenţează ieșirea de la
următoarele jackuri:
– jackul DIGITAL OUT (COAXIAL),
numai când „DOLBY DIGITAL” este
setat la „D-PCM”.
– mufa LINE (RGB)-TV.
9
RO
c Playerul nu poate reda un disc înregistrat
care nu a fost finalizat corespunzător.
Playerul nu funcţionează
corespunzător.
c Când electricitatea statică etc. determină
playerul să funcţioneze anormal, scoateţi
playerul din priză.
„C:13:**” apare pe ecran.
c Curăţaţi discul cu o lavetă de curăţare sau
verificaţi-i formatul.
Playerul nu detectează un dispozitiv
USB conectat la player. (numai la
modelele DVP-SR360)
c Dispozitivul USB nu este conectat corect
la player.
c Dispozitivul USB sau un cablu este
deteriorat.
c Modul disc nu a fost comutat la modul
USB.
Formatul de fișier care
poate fi redat
Video: MPEG-1 (Date cyber-shot)/
MPEG-4 (profil simplu)*
1
/Xvid
Foto: JPEG (format DCF)
Muzică: MP3 (cu excepţia mp3PRO)/
WMA (cu excepţia WMA Pro)*
1,
*
2
/
AAC*
1,
*
2
/LPCM/WAVE
*
1
Fișierele cu sistem de protecţie a drepturilor
de autor (Digital Right Management) nu
pot fi redate.
*
2
Playerul nu redă fișiere codate, de exemplu
Lossless.
Extensii acceptate: „.avi”, „.mpg”,
„.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”, „.wma”,
„.m4a”, „.wav”
Discuri acceptate: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/
-RW
DATA CD-uri înregistrate în
conformitate cu ISO 9660 Nivel 1/
Nivel 2 sau cu formatul său extins, Joliet.
DATA DVD-uri înregistrate conform
UDF.
Playerul va reda orice fișier din lista de
mai sus, chiar dacă formatul de fișier
diferă. Redarea acestor date poate
genera zgomote care pot avea ca rezultat
deteriorarea difuzorului.
Redarea unei ierarhii complexe de
foldere poate necesita oarecare timp.
Creaţi albume cu maximum două
ierarhii.
• Este posibil ca unele fișiere video, foto și
muzicale să nu fie redate, în funcţie de
starea de codificare/înregistrare.
Pentru a începe redarea și a trece la
albumul/fișierul următor sau la un alt
album/fișier poate fi necesar oarecare
timp.
• Playerul va recunoaște maximum 200 de
albume și 600 de fișiere. Poate
recunoaște până la 300 de fișiere
muzicale și 300 de fișiere foto când se
selectează „PHOTO (MUSIC)”.
• Este posibil ca playerul să nu poată reda
o combinaţie de două sau mai multe
fișiere video.
• Playerul nu poate reda un fișier video de
o dimensiune de peste 720 (lungime) ×
576 (lăţime)/2 GB.
• În funcţie de fișier, s-ar putea ca redarea
să nu fie omogenă. Se recomandă
crearea fișierului la o rată de biţi
inferioară.
Este posibil ca playerul să nu redea
omogen fișierul video cu rată de biţi
ridicată de pe discul DATA CD. Se
recomandă redarea utilizând un disc
DATA DVD.
La redarea datelor vizuale care nu sunt
acceptate de formatul MPEG-4, se vor
auzi numai sunete.
Notă privind suporturi înregistrabile
Unele suporturi înregistrabile nu pot fi
redate la acest player, din cauza calităţii
înregistrării sau a condiţiei fizice a
discului, respectiv a caracteristicilor
dispozitivului de înregistrare și ale
programului de creaţie. Discul nu va fi
redat dacă nu a fost corect finalizat. De
asemenea, unele discuri DATA create în
formatul Packet Write nu pot fi redate.
Pentru playerul care nu poate reda
imaginile care conţin numai o
protecţie la copiere
Imaginile în modul DVD-VR cu protecţie
CPRM (Content Protection for
Recordable Media - protecţie conţinut
pentru suporturi înregistrabile) nu pot fi
redate.
,continuare
10
RO
Notă cu privire la operaţiile de
redare pe DVD-uri și VIDEO CD-uri
Este posibil ca unele operaţii de redare
pentru discurile DVD și VIDEO CD să fie
setate intenţionat de către producătorii
software. Deoarece acest player redă
discuri DVD și VIDEO CD în
conformitate cu conţinutul discului
conceput de producătorii software, este
posibil ca unele caracteristici de redare să
nu fie disponibile. De asemenea,
consultaţi instrucţiunile de operare
furnizate cu discurile DVD sau VIDEO
CD.
Notă privind discurile
Acest aparat este proiectat să redea
discuri care se conformează standardului
Compact Disc (CD). Discurile DualDisc
și unele discuri muzicale codificate cu
tehnologii de protecţie a drepturilor de
autor nu se conformează standardului
Compact Disc (CD). Ca atare, aceste
discuri nu sunt compatibile cu acest
aparat.
Specificaţii
Sistem
Laser: Laser cu semiconductor
Intrări/Ieșiri
DIGITAL OUT (COAXIAL): Jack
telefonic
LINE (RGB)-TV: 21 pini
• USB (numai DVP-SR360): Jack USB tip
A, curent maxim 500 mA (Pentru
conectare dispozitiv USB)
General
Cerinţe de alimentare: 220-240 V c.a.,
50/60 Hz
Consum de putere:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Dimensiuni (aprox.): 270 × 38,5 × 209
mm (lungime/înălţime/adâncime)
inclusiv părţile proeminente
Masă (aprox.): 950 g
Temperatură operaţională: 5 °C - 35 °C
Umiditate operaţională: 25% - 80%
Accesorii furnizate
Telecomandă (distanţă) (1)
Baterii R6 (format AA) (2)
Specificaţiile și designul pot fi schimbate
fără notificare.
2
PL
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy
narażać tego urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia
prądem, nie należy otwierać
obudowy urządzenia.
Naprawy należy zlecać
wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Przewód zasilający należy
wymieniać wyłącznie w
specjalistycznym punkcie
serwisowym.
Baterii ani urządzenia z
zainstalowanymi bateriami
nie należy narażać na
działanie zbyt wysokich
temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, ognia
itp.
Niniejsze urządzenie zostało
zaklasyfikowane jako
urządzenie klasy 1 (CLASS 1
LASER). Etykietka CLASS 1
LASER PRODUCT znajduje
się na tylnej ściance obudowy.
PRZESTROGA
Korzystanie z przyrządów
optycznych w połączeniu z tym
urządzeniem może zwiększyć
ryzyko uszkodzenia wzroku.
Ponieważ wiązka laserowa
stosowana w niniejszym
zestawie CD/DVD jest
niebezpieczna dla wzroku, nie
wolno otwierać obudowy.
Naprawy należy zlecać
wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Pozbywanie s
zużytego sprzętu
(stosowane w
krajach Unii
Europejskiej i w
pozostałych
krajach
europejskich
stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być
traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego,
w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku
niewłaściwego
zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomaga
chronić środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się
zużytych baterii
(stosowane w
krajach Unii
Europejskiej i w
pozostałych
krajach
europejskich
mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na
baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że nie może być ona
traktowana jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych
rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004%
ołowiu.
Odpowiednio gospodarując
zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w
których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić
wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do
właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się
zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten
produkt.
Producentem tego produktu jest
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w
Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności
z wymaganiami zasadniczymi,
jest Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W
sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w
osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą
produktów Sony.
Środki ostrożności
Aby uniknąć ryzyka pożaru
lub porażenia prądem, nie
należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych
cieczami, np. wazonów.
3
PL
PL
PL
Nawet po wyłączeniu
odtwarzacza urządzenie
znajduje się cały czas pod
napięciem, dopóki wtyk
przewodu zasilającego jest
podłączony do gniazda
ściennego.
Nie należy instalować
odtwarzacza w miejscach o
ograniczonej przestrzeni,
takich jak półki na książki itp.
Odtwarzacz należy
zainstalować w taki sposób,
aby w razie niebezpieczeństwa
można było natychmiast
wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
ściennego.
Jeśli odtwarzacz został
przeniesiony bezpośrednio z
zimnego do ciepłego
otoczenia lub ustawiono go w
pomieszczeniu o dużej
wilgotności, na soczewkach w
jego wnętrzu może skrapl
się para wodna. Odtwarzacz
może wówczas działać
nieprawidłowo. W takim
wypadku należy wyjąć z
urządzenia płytę i pozostawić
je w stanie włączonym przez
mniej więcej pół godziny, aż
wilgoć wyparuje.
Uwagi dotyczące płyt
Nie należy używać
następujących rodzajów płyt:
Płyt o niestandardowym
kształcie (np. wizytówki lub
serca).
Płyt z etykietami lub
naklejkami.
Kod regionu
Na tylnej części obudowy
odtwarzacza wydrukowano kod
regionu. Odtwarzacz umożliwia
odtwarzanie wyłącznie
komercyjnych płyt DVD
opatrzonych tym samym kodem
regionu. System kodów jest
stosowany w celu ochrony praw
autorskich.
Odtwarzacz umożliwia również
odtwarzanie komercyjnych płyt
DVD oznaczonych symbolem
.
Niektóre komercyjne płyty
DVD mogą nie być oznaczone
kodem regionu, mimo że ich
odtwarzanie jest niemożliwe ze
względu na ograniczenia
regionalne.
Informacje o prawach
autorskich, znakach
towarowych oraz licencji
na oprogramowanie
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Dolby oraz symbol
podwójnego D są znakami
handlowymi firmy Dolby
Laboratories.
„DVD Logo” to znak
towarowy firmy DVD
Format/Logo Licensing
Corporation.
Technologia kodowania
dźwięku MPEG Layer-3 oraz
patenty na licencji firm
Fraunhofer IIS i Thomson.
Windows Media to znak
towarowy lub zastrzeżony
znak towarowy firmy
Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub
w innych krajach.
Ten produkt zawiera
rozwiązania chronione przez
niektóre prawa własności
intelektualnej firmy
Microsoft.
Używanie lub
rozpowszechnianie takiej
technologii poza tym
produktem bez licencji
udzielonej przez firmę
Microsoft jest zabronione.
Wszystkie pozostałe nazwy
towarowe należą do
odpowiednich właścicieli.
Licencji na ten produkt udziela
się na mocy licencji patentowej
standardu MPEG-4 VISUAL.
Na mocy licencji produktu
można używać do celów
prywatnych i niekomercyjnych
do dekodowania sygnałów
wizyjnych zgodnie z założeniami
standardu MPEG-4 VISUAL
(„MPEG-4 VIDEO”)
zarejestrowanych przez klienta
indywidualnego w ramach
działań prywatnych i
niekomercyjnych i/lub
otrzymanych od dostawcy takich
sygnałów posiadającego licencję
MPEG LA na udostępnianie
materiałów w formacie MPEG-4
VIDEO.
Nie udziela się licencji jawnych
ani dorozumianych do innych
zastosowań.
Dodatkowe informacje, w tym
informacje dotyczące zastosow
promocyjnych, wewnętrznych i
komercyjnych oraz
licencjonowania, można uzyskać
w firmie MPEG LA, LLC.
Zapraszamy do odwiedzenia
witryny internetowej pod
adresem http://www.mpegla.com
Informacje na temat
instrukcji obsługi
Termin „DVD” może być
stosowany ogólnie w
odniesieniu do dostępnych
komercyjnie płyt DVD,
DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL (tryb +VR) oraz DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (tryb VR i
tryb wideo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Kod regionu
4
PL
Odtwarzanie
Ekran menu sterowania
Menu sterowania służy do wyboru funkcji
oraz wyświetlania związanych z nimi
informacji.
Naciśnij przycisk DISPLAY.
Aby zmienić ekran menu sterowania,
naciśnij ponownie przycisk DISPLAY.
A Pozycje menu sterowania
B Aktualnie odtwarzany tytuł/łączna
liczba tytułów
C Aktualnie odtwarzany rozdział/łączna
liczba rozdziałów
D Czas odtwarzania
E Wybrany typ nośnika
F Stan odtwarzania
G Ikona wybranej pozycji/opcje menu
H Komunikat dotyczący operacji
I Wybrana pozycja menu sterowania
Lista pozycji menu
Pozycja Nazwa pozycji, funkcja
TITLE/SCENE/TRACK
CHAPTER/INDEX
TRACK
Wybór tytułu, sceny, ścieżki, rozdziału lub
indeksu do odtworzenia.
OFF
OFF
SET
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quit:
PROGRAM
ENTER DISPLAY
TIME/TEXT
Sprawdzanie dotychczasowego i
pozostałego czasu odtwarzania.
Wprowadź kod czasu, aby wyszukać obrazy
i muzykę (tylko płyty DVD i pliki wideo
Xvid).
DISC/USB*
1
Wybór źródła do odtworzenia: „USB” lub
„DISC”.
TOP MENU/MENU
(tylko DVD VIDEO)
TOP MENU: wyświetla górne menu
MENU: wyświetla menu
ORIGINAL/PLAY LIST
Wybór rodzaju tytułu (w trybie DVD-VR)
do odtworzenia: oryginalny (ORIGINAL)
lub edytowany (PLAY LIST).
PROGRAM*
2,
*
3
Wybór tytułów, rozdziałów lub ścieżek do
odtworzenia w zaprogramowanej
kolejności.
1 Wybierz opcję „SET t”, a następnie
naciśnij przycisk ENTER i wybierz tytuł
(T), rozdział (C) lub utwór (T) do
zaprogramowania i naciśnij przycisk
ENTER.
2 Powtórz wybór tytułów, rozdziałów lub
ścieżek.
3 Naciśnij przycisk N.
SHUFFLE*
2,
*
3
Odtwarzanie tytułów, rozdziałów lub
ścieżek w kolejności losowej.
REPEAT*
2,
*
3
Zapętlone odtwarzanie wszystkich tytułów/
utworów/albumów lub pojedynczego tytułu/
rozdziału/ścieżki/albumu/pliku.
A-B REPEAT*
2,
*
3
Określenie fragmentów, które mają być
odtwarzane w pętli.
1 Podczas odtwarzania wybierz opcję
„SET t”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Zostanie wyświetlony pasek ustawień
opcji „A-B REPEAT”.
2 Po odszukaniu punktu początkowego
(punktu A) naciśnij przycisk ENTER.
3 Po osiągnięciu punktu końcowego
(punktu B) ponownie naciśnij przycisk
ENTER.
5
PL
Elementy plików DATA
PARENTAL CONTROL
Ustawienie tej opcji w odtwarzaczu
uniemożliwia odtwarzanie.
PLAYER t: Odtwarzanie niektórych płyt
DVD VIDEO może zostać ograniczone
zgodnie z ustawionym wcześniej kryterium,
np. wiekiem użytkowników. Umożliwia to
blokowanie scen lub zastępowanie ich
innymi (kontrola rodzicielska).
PASSWORD t: Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź 4-cyfrowe hasło.
Menu umożliwia również zmianę hasła.
Kontrola rodzicielska (ograniczenia
odtwarzania)
Odtwarzacz umożliwia ustawienie poziomu
ograniczeń odtwarzania.
1 Wybierz opcję „PLAYER t”, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
Wprowadź lub powtórz 4-cyfrowe hasło, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
2 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję
„STANDARD”, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Za pomocą przycisków X/x wybierz
obszar, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Po wybraniu opcji „OTHERS t
wybierz i wprowadź kod standardowy.
Patrz lista „PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST” na końcu
instrukcji.
3 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję
„LEVEL”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Za pomocą przycisków X/x wybierz
poziom i naciśnij przycisk ENTER.
Funkcja kontroli rodzicielskiej została
skonfigurowana.
Czym niższa wprowadzona wartość, tym
większe ograniczenia.
Aby wyłączyć kontrolę rodzicielską,
ustaw opcję „LEVEL” na „OFF”.
Jeżeli zapomnisz hasła, wprowadź w polu
hasła wartość „199703”, naciśnij przycisk
ENTER i wprowadź nowe 4-cyfrowe hasło.
SETUP
QUICK: Funkcja szybkiej konfiguracji
umożliwia wybór żądanego języka menu
ekranowego, proporcji obrazu telewizora
oraz sygnału wyjściowego dźwięku.
CUSTOM: Poza ustawieniami dostępnym w
funkcji szybkiej konfiguracji można
skonfigurować także szereg innych
parametrów (strona 7).
RESET: Przywracane są domyślne
ustawienia menu „SETUP”.
ZOOM*
2
Obraz jest powiększany maksymalnie
czterokrotnie, przyciski C/X/x/c
umożliwiają jego przewijanie.
ANGLE
Zmiana kąta ujęcia.
CUSTOM PICTURE MODE
Wybór jakości obrazu najlepiej
odpowiadającej oglądanemu programowi.
STANDARD: Wyświetlany jest obraz
standardowy.
DYNAMIC: Dzięki zwiększeniu kontrastu i
nasycenia barw uzyskiwany jest wyrazisty,
dynamiczny obraz.
CINEMA: Zwiększenie poziomu czerni
zwiększa szczegółowość ciemnych
obszarów.
MEMORY t: Precyzyjniejsza regulacja
obrazu.
SHARPNESS
Kontury obrazu zostają wzmocnione, aby
zwiększyć ostrość obrazu.
OFF: Anulowanie opcji.
1: Wzmocnienie konturów.
2: Mocniejsze niż w przypadku 1
wzmocnienie konturów.
*
1
Tylko modele DVP-SR360
*
2
Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
wybierz opcję „OFF” lub naciśnij przycisk
CLEAR.
*
3
Tryb odtwarzania jest anulowany w
przypadku:
– otworzenia szuflady na płyty.
– wyłączenia odtwarzacza.
Pozycja Nazwa pozycji, funkcja
ALBUM
Wybór albumu zawierającego zdjęcia i pliki
muzyczne do odtworzenia.
FILE
Wybór pliku zdjęcia do wyświetlenia.
ALBUM
Wybór albumu zawierającego plik wideo do
odtworzenia.
FILE
Wybór pliku wideo do odtworzenia.
,ciąg dalszy
6
PL
Aby odtworzyć płyty VIDEO
CD z funkcją PBC
Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD z
funkcjami PBC (sterowania
odtwarzaniem) jest wyświetlane menu
wyboru funkcji.
Aby odtwarzać bez użycia funkcji
PBC
Wybierz ścieżkę, naciskając przyciski
./> lub przyciski numeryczne, gdy
odtwarzanie jest zatrzymane, a następnie
naciśnij przycisk N lub ENTER. Aby
powrócić do odtwarzania z PBC, naciśnij
dwukrotnie przycisk x, a następnie
naciśnij przycisk N.
Sterowanie telewizorem
przy użyciu pilota
Przy użyciu dostarczonego pilota można
sterować poziomem dźwięku, źródłem
sygnału i wyłącznikiem zasilania
telewizora Sony.
Jeżeli używany telewizor został
wymieniony na poniższej li
ście, wprowadź
odpowiedni kod producenta.
Po wymianie baterii w pilocie konieczne
jest ponowne wprowadzenie kodu.
1 Naciskając przycisk TV [/1, przy użyciu
przycisków numerycznych wybierz kod
producenta telewizora.
2 Puść przycisk TV [/1.
Numery kodów obsługiwanych
telewizorów
Sony 01 (domyślnie)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
DATE
Wyświetlanie daty wykonania zdjęcia
cyfrowym aparatem fotograficznym.
INTERVAL*
Określanie czasu wyświetlania slajdów na
ekranie telewizora.
EFFECT*
Wybór efektów używanych do zmiany
slajdów podczas pokazu slajdów.
MODE 1: Losowo stosowane są kolejne
efekty.
MODE 2: Obraz przesuwa się z górnego
lewego rogu do dolnego prawego.
MODE 3: Obraz przesuwa się od góry do
dołu.
MODE 4: Obraz przesuwa się od lewej do
prawej strony.
MODE 5: Obraz powiększa się od środka
ekranu.
OFF: Wyłączenie funkcji.
MEDIA
Wybór rodzaju multimediów do
odtwarzania.
VIDEO: Odtwarzanie plików wideo.
PHOTO (MUSIC): Odtwarzanie plików
muzycznych i zdjęć w formie pokazu
slajdów. Jeżeli w tym samym albumie
znajdują się pliki zdjęć i pliki muzyczne,
można wyświetlić pokaz slajdów z
podkładem muzycznym. Jeżeli czas
odtwarzania muzyki i zdjęć się różni, dłuższy
plik będzie odtwarzany bez obrazu lub
dźwięku.
PHOTO: Odtwarzanie zdjęć.
MUSIC: Odtwarzanie plików muzycznych.
Podczas odtwarzania plików muzycznych
zawierających niezsynchronizowane dane
tekstów naciśnij przycisk SUBTITLE.
Odtwarzacz obsługuje jedynie teksty w
formacie MP3 ID3.
* W przypadku niektórych plików funkcja
może być niedospna.
7
PL
Podłączanie urządzenia
USB
(tylko modele DVP-SR360).
Podłączenie urządzenia USB do gniazda
USB odtwarzacza pozwala na
odtwarzanie plików wideo, zdjęć lub
utworów muzycznych.
Aby odłączyć urządzenie USB
Zatrzymaj odtwarzanie i odłącz
urządzenie USB od gniazda USB.
Aby zmienić numer LUN
W przypadku niektórych urządzeń może
zostać wyświetlony numer LUN (numer
urządzenia logicznego). Aby zmienić
numer LUN, naciśnij przycisk
podczas wyświetlania listy albumów lub
ścieżek.
Obsługiwane urządzenia USB
Ten odtwarzacz obsługuje jedynie
urządzenia USB klasy Mass Storage
Class (MSC).
Odtwarzacz obsługuje jedynie
urządzenia USB z systemem plików
FAT.
Niektóre urządzenia USB mogą nie
współpracować z odtwarzaczem.
Menu CUSTOM
Odtwarzacz umożliwia regulację szeregu
ustawień.
Naciśnij przycisk DISPLAY, gdy
odtwarzacz jest w trybie zatrzymania,
wybierz opcję (SETUP), a
następnie „CUSTOM”. Zostanie
wyświetlone menu CUSTOM.
Lista pozycji menu
Pozycja Nazwa pozycji, funkcja
LANGUAGE SETUP
OSD (menu ekranowe): Umożliwia zmianę
języka menu wyświetlanego na ekranie.
MENU*
1
: Wybór języka menu płyty (tylko
płyty DVD VIDEO).
AUDIO*
1
: Zmiana języka ścieżki
dźwiękowej. Po wybraniu opcji
„ORIGINAL” zostanie wybrany język
ustawiony jako pierwszy na płycie (tylko
płyty DVD VIDEO).
SUBTITLE*
1
: Zmiana języka napisów
dialogowych zarejestrowanych na płycie
DVD VIDEO. Po wybraniu opcji „AUDIO
FOLLOW” język napisów dialogowych
zmienia się zależnie od języka wybranego
dla ścieżki dźwiękowej (tylko płyty DVD
VIDEO).
SCREEN SETUP
TV TYPE: Wybór proporcji obrazu
podłączonego telewizora.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,ciąg dalszy
8
PL
SCREEN SAVER: Po ustawieniu na „ON”
wyświetlany jest wygaszacz ekranu, jeżeli
odtwarzacz znajduje się w trybie
wstrzymania lub zatrzymania przez
15 minut. Naciśnij przycisk N, aby
wyłączyć wygaszacz ekranu.
BACKGROUND: Wybór koloru lub
obrazu tła na ekranie telewizora. Po
ustawieniu opcji „JACKET PICTURE” na
ekranie będzie wyświetlany obraz
„GRAPHICS”, nawet jeżeli płyta nie
zawiera obrazu okładki.
LINE: Wybór wyjścia sygnałów wideo.
CUSTOM SETUP
AUTO STANDBY: Wybór ustawienia
funkcji automatycznego przejścia w stan
gotowości. Po ustawieniu na „ON”
odtwarzacz przechodzi w stan gotowości,
jeżeli znajduje się w trybie zatrzymania
przez ponad 30 minut.
AUTO PLAY: Po ustawieniu na „ON”
odtwarzacz automatycznie rozpoczyna
odtwarzanie po włączeniu przez mechanizm
zegarowy (nie należy do wyposażenia).
PAUSE MODE: Wybór obrazu
wyświetlanego w trybie wstrzymania.
Ustawienie normalne to „AUTO”. W
przypadku obrazu wyświetlanego w
wysokiej rozdzielczości należy wybrać opcję
„FRAME”. (Tylko płyty DVD).
TRACK SELECTION: Opcja ta nadaje
priorytet ścieżce dźwiękowej o największej
liczbie kanałów odtwarzania, jeżeli płyta
DVD VIDEO zawiera dźwięk nagrany w
wielu formatach (PCM, MPEG audio, DTS
lub Dolby Digital). Po wybraniu opcji
„AUTO” nadawany jest priorytet. (Tylko
płyty DVD VIDEO)
MULTI-DISC RESUME: Włączanie lub
wyłączanie automatycznego wznawiania dla
wielu płyt. W pamięci odtwarzacza można
zapisać punkty wznowienia odtwarzania dla
maksymalnie 6 różnych płyt DVD VIDEO/
VIDEO CD. Po ponownym uruchomieniu
ustawień punkt wznawiania jest usuwany.
(Tylko płyty DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO SETUP
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
Ustawienie dynamicznej kontroli zakresu
należy dostosować do warunków odsłuchu.
Ustawienie „TV MODE” jest właściwe w
warunkach, w których najcichsze dźwięki są
nierozróżnialne, zaś „WIDE RANGE”
należy wybrać w dobrych warunkach
odsłuchowych, np. przy zestawie kina
domowego.
DOWNMIX*
2
: Zmiana metody
miksowania sygnałów w celu uzyskania
dźwięku 2-kanałowego podczas
odtwarzania płyty DVD z tylnymi
elementami (kanałami) dźwiękowymi lub
nagranej w formacie Dolby Digital.
Ustawienie normalne to „DOLBY
SURROUND”.
DIGITAL OUT: Wybór, czy sygnały audio
mają być odtwarzane przez gniazdo
DIGITAL OUT (COAXIAL). Po wybraniu
opcji „ON” należy również ustawić opcję
„DOLBY DIGITAL”, „MPEG”, „DTS”
lub „48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Wybór rodzaju
sygnału Dolby Digital. Jeżeli odtwarzacz
jest podłączony do urządzenia audio bez
wbudowanego dekodera Dolby Digital,
należy wybrać opcję „D-PCM”.
MPEG: Wybór rodzaju sygnału audio
MPEG. Jeżeli odtwarzacz jest podłączony
do urządzenia audio z wbudowanym
dekoderem MPEG, należy wybrać opcję
„MPEG”.
DTS: Wybór rodzaju sygnału audio DTS.
Jeżeli odtwarzana płyta DVD VIDEO
zawiera ścieżki dźwiękowe DTS, należy
wybrać ustawienie „ON”. Ustawienia „ON
nie należy wybierać, jeżeli odtwarzacz
podłączono do urządzenia audio bez
dekodera DTS.
48kHz/96kHz PCM: Wybór częstotliwości
próbkowania sygnału dźwięku cyfrowego
(tylko płyty DVD VIDEO).
*
1
Po wybraniu ustawienia „OTHERS t
wybierz i wprowadź kod języka. Patrz lista
„LANGUAGE CODE LIST” na końcu
instrukcji.
*
2
Funkcja wpływa na sygnał wyjściowy z
następujących gniazd:
DIGITAL OUT (COAXIAL) (tylko, gdy
opcję „DOLBY DIGITAL” ustawiono
na „D-PCM”).
– gniazdo LINE (RGB)-TV.
9
PL
Informacje
Rozwiązywanie problemów
Jeśli podczas użytkowania odtwarzacza
wystąpią opisane poniżej problemy, przed
przekazaniem urządzenia do naprawy
należy spróbować je usunąć, korzystając z
poniższych wskazówek. Jeśli nie można
usunąć problemu, należy skontaktować
się z najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.
Brak zasilania.
c Sprawdź, czy przewód zasilania jest
właściwie podłączony.
Brak obrazu/szum na ekranie.
c Odłącz i podłącz ponownie przewód
połączeniowy.
c Przewody połączeniowe są uszkodzone.
c Sprawdź połączenie z telewizorem i ustaw
przełącznik wyboru sygnału wejściowego
w telewizorze tak, aby na ekranie pojawił
się sygnał z odtwarzacza.
c Ustaw opcję „LINE” w menu „SCREEN
SETUP” zgodnie z wymaganiami
telewizora.
c Płyta jest zabrudzona lub wadliwa.
Brak dźwięku.
c Odłącz i podłącz ponownie przewód
połączeniowy.
c Przewód połączeniowy jest uszkodzony.
c Odtwarzacz jest w trybie wstrzymania lub
odtwarzania w zwolnionym tempie.
c Odtwarzacz jest w trybie przewijania.
Pilot nie działa.
c Baterie w pilocie są rozładowane.
c Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika
zdalnego sterowania odtwarzacza.
c Obsługując odtwarzacz przy użyciu pilota,
naciskaj poszczególne przyciski w
odstępach co 5 sekund.
Nie można odtworzyć płyty.
c Płyta jest odwrócona.
Włóż płytę stronę odtwarzaną do dołu.
c Płyta jest wygięta.
c Niektórych płyt nie można odtwarzać na
odtwarzaczu.
c Kod regionu zapisany na płycie DVD nie
odpowiada regionowi odtwarzacza.
c Wewnątrz odtwarzacza skondensowała się
wilgoć.
c Odtwarzacz nie może odtwarzać
nagranych płyt, które nie zostały
prawiowo sfinalizowane.
Odtwarzacz nie działa prawidłowo.
c W przypadku, gdy elektryczność statyczna
lub inne czynniki powodują nieprawidłową
pracę odtwarzacza, należy odłączyć go od
zasilania.
Na ekranie pojawia się komunikat
„C:13:**”.
c Wyczyść płytę miękką szmatką lub
sprawdź jej format.
Odtwarzacz nie wykrywa
podłączonego urządzenia USB
(tylko modele DVP-SR360).
c Urządzenie USB nie jest prawidłowo
podłączone do odtwarzacza.
c Urządzenie USB lub przewód
połączeniowy jest uszkodzony.
c Trybu płyty nie można przełączyć na tryb
USB.
Obsługiwane formaty
plików
Wideo: MPEG-1 (dane Cyber-shot)/
MPEG-4 (prosty profil)*
1
/Xvid
Zdjęcia: JPEG (format DCF)
Muzyka: MP3 (za wyjątkiem mp3PRO)/
WMA (za wyjątkiem WMA Pro)*
1,
*
2
/
AAC*
1,
*
2
/LPCM/WAVE
*
1
Odtwarzacz nie może odtwarzać plików z
technologią ochrony praw autorskich DRM
(Digital Rights Management).
*
2
Odtwarzacz nie odtwarza plików
zakodowanych np. w formacie Lossless.
Obsługiwane rozszerzenia: „.avi”, „.mpg”,
„.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”, „.wma”,
„.m4a”, „.wav”
,ciąg dalszy
10
PL
Obsługiwane płyty: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/
-RW
Płyty DATA CD nagrane w standardzie
ISO 9660 Level 1/Level 2 lub w formacie
rozszerzonym Joliet.
Płyty DATA DVD nagrane w formacie
UDF.
Odtwarzacz będzie odtwarzał wszystkie
pliki z powyższej listy, nawet jeżeli
format pliku będzie inny. Odtwarzanie
takich danych może wygenerować szum
powodujący uszkodzenie głośników.
• Odtwarzanie skomplikowanej hierarchii
folderów może chwilę potrwać.
Tworzone albumy powinny zawierać
hierarchię folderów nie głębszą niż dwa
poziomy.
Niektóre pliki wideo, muzyczne i zdjęcia
mogą nie być odtwarzane, w zależności
od ustawień nagrywania/kodowania.
Rozpoczęcie odtwarzania i przejście do
kolejnego albumu/pliku może chwi
potrwać.
Odtwarzacz obsługuje maksimum
200 albumów i 600 plików. W przypadku
trybu „PHOTO (MUSIC)”
obsługiwanych jest do 300 plików
muzycznych i 300 plików ze zdjęciami.
Odtworzenie połączenia dwóch lub
większej liczby plików wideo nie jest
możliwe.
Odtwarzacz nie może odtwarzać plików
wideo o rozdzielczości większej niż
720 (szerokość) × 576 (wysokość) i o
rozmiarze większym niż 2 GB.
W przypadku niektórych plików
odtwarzanie może nie być płynne.
Zaleca się tworzenie plików o niższej
przepustowości.
• Odtwarzacz może nie odtwarzać płynnie
plików wideo o wysokiej przepustowości
zapisanych na płytach DATA CD.
Zaleca się odtwarzanie z płyt DATA
DVD.
Podczas odtwarzania danych wideo
nieobsługiwanych przez format
MPEG-4 odtwarzany będzie tylko
dźwięk.
Uwagi dotyczące nośników do
zapisu
W niektórych przypadkach odtwarzanie
zapisanych nośników może okazać się
niemożliwe ze względu na jakość
nagrania, stan fizyczny płyty bądź
parametry nagrywarki i oprogramowania
do tworzenia płyt. Odtwarzanie
nieprawidłowo sfinalizowanej płyty jest
niemożliwe. Ponadto nie można
odtwarzać niektórych płyt w formacie
DATA utworzonych w trybie Packet
Write.
Tylko w przypadku odtwarzaczy,
które nie mogą odtwarzać obrazów
zabezpieczonych przed
kopiowaniem
Nie jest możliwe odtwarzanie obrazów w
trybie DVD-VR zabezpieczonych
technologią CPRM (ochrona zawartości
nośników do zapisu).
Uwagi dotyczące odtwarzania płyt
DVD i VIDEO CD
Niektóre operacje związane z
odtwarzaniem płyt DVD oraz VIDEO
CD mogą być celowo ustawione przez
producentów oprogramowania. Poniew
odtwarzacz odtwarza płyty DVD i
VIDEO CD zgodnie z zawartością płyty
określoną przez producentów
odtwarzanego materiału, w przypadku
niektórych płyt pewne funkcje
odtwarzania mogą być niedostępne.
Szczegółowe informacje na ten temat
zawarto w instrukcji obsługi płyt DVD lub
VIDEO CD.
Uwagi dotyczące płyt
Urządzenie jest przeznaczone do
odtwarzania płyt zgodnych ze standardem
Compact Disc (CD). Płyty typu DualDisc
i niektóre płyty z muzyką zabezpieczoną
przy użyciu technologii ochrony praw
autorskich nie są zgodne z standardem
Compact Disc (CD). Z tego powodu
odtwarzanie ich za pomocą tego
urządzenia może być niemożliwe.
11
PL
Dane techniczne
System
Laser: laser półprzewodnikowy
Wejścia/wyjścia
DIGITAL OUT (COAXIAL): gniazdo
RCA
LINE (RGB)-TV: 21 styków
USB (tylko modele DVP-SR360):
gniazdo USB typu A, prąd maksymalny
500 mA (do podłączania urządzeń USB)
Ogólne
Wymagania odnośnie zasilania:
220-240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz
Zużycie energii:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
Wymiary (ok.): 270 × 38,5 × 209 mm
(szer./wys./gł.) łącznie z wystającymi
elementami
Waga (ok.): 950 g
Temperatura robocza: 5 °C do 35 °C
Wilgotność powietrza: 25% do 80%
Akcesoria w zestawie
Pilot zdalnego sterowania (1)
Baterie R6 (AA) (2)
Projekt i dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
LANGUAGE CODE LIST
1 FR (page 7), DE (Seite 7), IT (pagina 7), ES (página 7), NL (pagina 7), DK (side 7),
SE (sid. 7), FI (sivu 7), PT (página 7), GR (σελίδα 8), TR (sayfa 7), CZ (strana 7),
HU (7. oldal), RO (pagina 7), PL (strona 7)
ISO 639: 1988 (E/F) standard
PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST
1 FR (page 5), DE (Seite 5), IT (pagina 5), ES (página 5), NL (pagina 5), DK (side 5),
SE (sid. 5), FI (sivu 5), PT (página 5), GR (σελίδα 5), TR (sayfa 5), CZ (strana 5),
HU (5. oldal), RO (pagina 5), PL (strona 5)
Code Language Code Language Code Language Code Language
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Not specified
Code Area Code Area Code Area Code Area
2044 Argentina
2047 Australia
2046 Austria
2057 Belgium
2070 Brazil
2079 Canada
2090 Chile
2092 China
2115 Denmark
2165 Finland
2174 France
2109 Germany
2248 India
2238 Indonesia
2254 Italy
2276 Japan
2304 Korea
2363 Malaysia
2362 Mexico
2376 Netherlands
2390 New Zealand
2379 Norway
2427 Pakistan
2424 Philippines
2436 Portugal
2489 Russia
2501 Singapore
2149 Spain
2499 Sweden
2086 Switzerland
2528 Thailand
2184 United
Kingdom
Printed in China
4-400-836-11(1)
z Για περισστερες υπδείεις, συμ(υλές και πληρφρίες σετικά με τα πρϊντα και
τις υπηρεσίες της Sony, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.sony-europe.com/myproduct/
z Hyödyllisiä vihjeitä, vinkkejä ja tietoja Sonyn tuotteista ja palveluista löydät osoitteesta:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Para descobrir as nossas úteis sugestões, dicas e informações acerca dos produtos e serviços Sony, visite:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Sony ürünleri ve hizmetleri hakkında yararlı püf noktaları, ipuçları ve bilgi bulmak için lütfen
ziyaret edin: www.sonyeurope.com/myproduct/
z Užitečné tipy, návody a informace o výrobcích a službách společnosti Sony naleznete na adrese:
www.sony-europe.com/myproduct/
z A Sony termékeivel kapcsolatos hasznos tanácsokért, ötletekért és tájékoztatásért látogasson
el a következő honlapra: www.sony-europe.com/myproduct/
z Pentru a afla sugestii utile, sfaturi și informaţii despre produsele și serviciile Sony, vizitaţi:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Przydatne wskazówki i informacje dotyczące usług i produktów firmy Sony można znależć w
witrynie: www.sony-europe.com/myproduct/
z Per consigli, suggerimenti e informazioni utili sui prodotti e i servizi Sony, visitare il sito:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Pour obtenir des conseils utiles, des astuces et des informations relatives aux produits et services Sony,
visitez : www.sony-europe.com/myproduct/
z Weitere Hinweise, Tipps und Informationen über Sony Produkte und Dienstleistungen finden Sie unter:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Para encontrar sugerencias útiles, consejos e información acerca de productos y servicios de Sony, visite
la siguiente página Web: www.sony-europe.com/myproduct/
z Voor nuttige tips en informatie over producten en diensten van Sony gaat u naar:
www.sony-europe.com/myproduct/
z Gode tips og oplysninger om Sony-produkter og tjenesteydelser findes på:
www.sony-europe.com/myproduct/
z För praktiska råd, tips och information om Sonys produkter och tjänster, besök:
www.sony-europe.com/myproduct/

Documenttranscriptie

4-400-836-11(1) CD/DVD Player DVP-SR160/DVP-SR360 © 2012 Sony Corporation Guide de référence FR GB Referenz-Anleitung DE GB Guida di riferimento IT GB Guía de referencia ES GB Referentiegids NL GB Referencevejledning DK GB Referensguide SE GB Vertailuopas FI GB Guia de Referência PT Οδηγς αναφοράς GR Başvuru Kılavuzu TR Referenční příručka CZ Rövid használati útmutató HU Ghid de referinţă RO Instrukcja obsługi PL AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié exclusivement. Le cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente agréé. Évitez d’exposer les piles ou les appareils contenant des piles à une chaleur excessive, c’est-à-dire aux rayons directs du soleil, au feu, etc. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente les risques de lésions aux yeux. Ne tentez pas de démonter le boîtier, car le faisceau laser utilisé par ce lecteur CD/ DVD pourrait être dangereux pour vos yeux. Pour l’entretien, adressez-vous à un personnel qualifié uniquement. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit 2FR être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Précautions • Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil. • Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste branché à la prise secteur, même si le lecteur luimême a été mis hors tension. • N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou une armoire similaire. • Installez le lecteur de façon à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation (CA) de la prise murale en cas de problèmes. • Si le lecteur est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur les lentilles situées à l’intérieur du boîtier. Votre lecteur risque alors de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ trente minutes, jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée. Remarque sur les disques N’utilisez pas les disques suivants : – Disques de forme non standard (par exemple, en forme de carte ou de cœur). – Disque sur lequel est collé une étiquette ou un autocollant. Code local Votre lecteur est identifié par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et il ne peut lire que les DVD commerciaux (lecture seule) identifiés par un code local identique. Ce système sert à la protection des droits d’auteur. Les DVD commerciaux identifiés par le logo ALL peuvent également être lus sur ce lecteur. Selon le DVD commercial, il est possible qu’aucun code de zone ne soit indiqué, même si la lecture du DVD commercial est restreinte par les limites de zone. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Code local 00W 0-000-000-00 Droits d’auteur, marques commerciales et informations de licence du logiciel • Windows Media est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit contient de la technologie protégée par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L’utilisation ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sont interdites sans licence(s) appropriée(s) de Microsoft. • Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. • Ce produit est autorisé sous la licence du brevet MPEG-4 VISUAL pour l’usage personnel et non-commercial du consommateur pour décodage du vidéo en conformité aux normes MPEG-4 VISUAL (« MPEG-4 VIDEO ») codée par un consommateur engagé dans une activité personnelle et noncommerciale et/ou a été obtenu à partir d’un fournisseur vidéo licencié par MPEG LA pour fournir un MPEG-4 VIDEO. Aucune licence n’est accordée ou impliquée pour quelque autre usage que ce soit. Des informations supplémentaires comprenant les licences pour utilisations promotionnelles, internes ou commerciales peuvent être obtenues à partir de MPEG LA, LLC. Voir http://www.mpegla.com FR GB A propos de ce manuel « DVD » peut être utilisé comme terme générique pour les DVD commerciaux, les DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL (mode +VR), ainsi que les DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (mode VR, mode vidéo). • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. • « DVD Logo » est une marque de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Brevets et technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. 3FR Liste des menus Lecture Paramètre Nom du paramètre, fonction TITRE/SCENE/PLAGE Affichage du menu de commande CHAPITRE/INDEX Utilisez le menu de commande pour sélectionner une fonction et visionner les informations qui s’y rapportent. Permet de sélectionner le titre, la scène, la plage, le chapitre ou l’index à lire. TEMPS/TEXTE Appuyez sur DISPLAY. Pour modifier l’affichage du menu de commande, appuyez à nouveau sur DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAGE PLAY DVD VIDEO NON NON REGLE OUI Permet de vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant. Permet de saisir le code temporel pour la recherche d’image et de musique (DVD et fichiers vidéo Xvid uniquement). DISQUE/USB*1 Permet de sélectionner le mode de lecture « USB » ou « DISQUE ». MENU SUPÉRIEUR/MENU PROGRAMMEE ENTER Quitter: DISPLAY (DVD VIDEO uniquement) MENU SUPÉRIEUR : Permet d’afficher le menu supérieur. MENU : Permet d’afficher le menu. ORIGINAL/PLAY LIST A Paramètres du menu de commande B Titre en cours de lecture/Nombre total de titres C Chapitre en cours de lecture/Nombre total de chapitres D Durée de lecture E Type d’élément multimédia sélectionné F Etat de la lecture G Icône de paramètre/options du menu sélectionnées H Message d’instruction I Option du menu de commande sélectionnée Permet de sélectionner le type de titres (Mode DVD-VR (enregistrement vidéo)) à lire : des titres ORIGINAL ou des titres montés dans la PLAY LIST. PROGRAMMEE*2, *3 Permet de sélectionner le titre, le chapitre ou la plage à lire dans l’ordre de votre choix. 1 Sélectionnez « REGLE t », appuyez sur ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre (C) ou la plage (T) que vous souhaitez programmer, puis appuyez à nouveau sur ENTER. 2 Continuez à sélectionner les titres, les chapitres ou les plages. 3 Appuyez sur N. ALEATOIRE*2, *3 Permet de lire le titre, le chapitre ou la plage dans un ordre aléatoire. REPETEE*2, *3 Permet de lire tous les titres/plages/albums en boucle ou un titre/chapitre/plage/album/fichier en boucle. 4FR A-B REPETEE*2, *3 Permet de définir le passage à lire en boucle. 1 Pendant la lecture, sélectionnez « REGLE t », puis appuyez sur ENTER. La barre de réglage de « A-B REPETEE » apparaît. 2 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez atteint le point de départ (point A). 3 Appuyez de nouveau sur ENTER lorsque vous avez atteint le point de fin (point B). CONTROLE PARENTAL Activez cette fonction pour interdire la lecture sur ce lecteur. LECTEUR t : La lecture de certains DVD VIDEO peut être limitée suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des scènes peuvent être bloquées ou remplacées par d’autres (Contrôle parental). MOT DE PASSE t : Saisissez un mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques. Utilisez également ce menu pour modifier le mot de passe. Contrôle parental (lecture limitée) Permet de définir un niveau de limitation de lecture. 1 Sélectionnez « LECTEUR t », puis appuyez sur ENTER. Saisissez ou resaisissez votre mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENTER. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner « STANDARD », puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur X/x pour sélectionner une région, puis appuyez sur ENTER. Si vous sélectionnez « AUTRES t », sélectionnez et entrez le code standard. Consultez la « PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST » reprise à la fin de ce document. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner « NIVEAU », puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur X/x pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur ENTER. Le réglage du contrôle parental est terminé. Plus la valeur est faible, plus la limitation est stricte. Pour désactiver la fonction de contrôle parental, réglez « NIVEAU » sur « NON ». Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez « 199703 » dans la zone du mot de passe, appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau mot de passe à 4 chiffres. REGLAGE RAPIDE : Le réglage rapide permet de définir la langue des menus à l’écran, le format d’écran du téléviseur et le signal de sortie audio. PERSONNALISE : Permet de régler des paramètres supplémentaires à ceux de le réglage rapide (page 7). REINITIALISATION : Permet de rétablir les paramètres du menu « REGLAGE » à leurs valeurs par défaut. ZOOM*2 Permet d’agrandir l’image jusqu’à quatre fois sa taille originale et de la faire défiler à l’aide des touches C/X/x/c. ANGLE Permet de changer l’angle. MODE DE PERSONNALISATION DE L’IMAGE Pour sélectionner la qualité d’image appropriée au programme que vous regardez. STANDARD : Affiche une image standard. DYNAMIQUE : Affiche une image dynamique en augmentant le contraste et l’intensité des couleurs de l’image. CINEMA : Accentue les détails dans les zones sombres en augmentant le niveau du noir. MEMOIRE t : Règle l’image avec davantage de précision. NETTETE Permet d’accentuer les contours de l’image afin de produire une image plus nette. NON : Annule cette option. 1 : Accentue les contours de l’image. 2 : Accentue davantage le contour que 1. *1 DVP-SR360 uniquement *2 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez « NON » ou appuyez sur CLEAR. *3 Le mode de lecture est annulé lorsque : – vous ouvrez le plateau de lecture ; – vous mettez le lecteur hors tension. ,suite 5FR ◆Paramètres pour les fichiers DATA Paramètre Nom du paramètre, fonction ALBUM Permet de sélectionner l’album qui contient les fichiers audio et photo à lire. FICHIER Permet de sélectionner le fichier photo à lire. ALBUM Permet de sélectionner l’album qui contient le fichier vidéo à lire. FICHIER Permet de sélectionner le fichier vidéo à lire. DATE Affiche la date à laquelle la photo a été prise avec un appareil photo numérique. INTERVALLE* Permet de spécifier la durée d’affichage des diapositives à l’écran. EFFET* Permet de sélectionner les effets à utiliser pour changer les diapositives au cours d’un diaporama. MODE 1 : Les images s’affichent avec les effets utilisés tour à tour de façon aléatoire. MODE 2 : L’image se déplace depuis le coin supérieur gauche jusqu’au coin inférieur droit. MODE 3 : L’image défile de haut en bas. MODE 4 : L’image défile de gauche à droite. MODE 5 : L’image s’étire depuis le centre de l’écran. NON : Permet de désactiver cette fonction. MEDIA Permet de sélectionner le type d’élément multimédia à lire. VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo. PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers photo et audio sous la forme d’un diaporama. Vous pouvez afficher un diaporama avec du son si les fichiers audio et photo se trouvent dans le même album. Si la durée de lecture de la musique ou des photos est supérieure, la plus longue continue sans son ou sans image, selon le cas. PHOTO : Pour lire les fichiers photo. 6FR MUSIQUE : Pour lire les fichiers audio. Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de fichiers audio contenant des paroles non synchronisées. Le lecteur ne prend en charge que les paroles ID3 MP3. * Selon le fichier, il peut être impossible d’exécuter cette fonction. Pour lire des CD VIDEO avec fonctions PBC Lorsque vous commencez la lecture d’un CD VIDEO doté de fonctions PBC (commande de lecture), le menu de votre sélection s’affiche. Pour effectuer une lecture sans les fonctions PBC Appuyez sur ./> ou sur les touches numériques, alors que le lecteur est arrêté pour sélectionner une plage, puis appuyez sur N ou ENTER. Pour reprendre la lecture en mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur N. Commande de votre téléviseur avec la télécommande fournie Vous pouvez régler le volume sonore, commuter la source d’entrée et commander l’alimentation de votre téléviseur Sony avec la télécommande fournie. Si votre téléviseur est repris dans le tableau ci-dessous, réglez le code fabricant approprié. Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, définissez à nouveau le code approprié. 1 Tout en maintenant TV [/1 enfoncée, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le code fabricant de votre téléviseur. 2 Relâchez TV [/1. Codes des téléviseurs pouvant être commandés avec la télécommande Sony 01 (par défaut) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Raccordement d’un périphérique USB Menu PERSONNALISE (DVP-SR360 uniquement) Vous pouvez raccorder un périphérique USB à la prise USB du lecteur afin de lire des fichiers vidéo, photo ou audio. Pour débrancher le périphérique USB Vous pouvez définir différents paramètres. Appuyez sur la touche DISPLAY lorsque le lecteur est en mode d’arrêt, sélectionnez (REGLAGE), puis « PERSONNALISE ». Le menu PERSONNALISE s’affiche. Arrêtez la lecture et débranchez le périphérique USB de la prise USB. Liste des menus Pour changer le LUN Paramètre Nom du paramètre, fonction Pour certains périphériques, l’option LUN (Logical Unit Number) peut apparaître. Pour basculer entre le stockage LUN et le stockage d’origine, appuyez sur alors que la liste d’albums ou de plages est affichée. A propos des périphériques USB pris en charge • Ce lecteur prend uniquement en charge USB Mass Storage Class. • Ce lecteur prend uniquement en charge les périphériques USB au format FAT. • Il se peut que certains périphériques USB ne fonctionnent pas avec ce lecteur. CHOIX DE LA LANGUE ECRANS : Permet de changer la langue des menus à l’écran. MENU*1 : Permet de sélectionner la langue souhaitée pour le menu du disque (DVD VIDEO uniquement). AUDIO*1 : Permet de changer la langue de la plage sonore. Si vous sélectionnez « ORIGINAL », la langue prioritaire sur le disque est sélectionnée (DVD VIDEO uniquement). SOUS-TITRE*1 : Permet de changer le choix de la langue parmi les sous-titres enregistrés sur le DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez « IDEM AUDIO », la langue des sous-titres change au profit de celle sélectionnée pour la plage audio (DVD VIDEO uniquement). REGLAGE DE L’ECRAN TYPE TV : Permet de sélectionner le format d’écran du téléviseur raccordé. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes. Appuyez sur N pour désactiver l’économiseur d’écran. ,suite 7FR ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez « POCHETTE » alors que le disque ne comporte pas de pochette, l’image « GRAPHIQUE » apparaît. LINE : Permet de sélectionner les signaux vidéo reproduits. REGLAGE PERSONNALISE MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer ou de désactiver la mise en veille automatique. Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met automatiquement en mode de veille lorsque vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de 30 minutes. LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur démarre automatiquement la lecture lorsqu’il est mis sous tension par un programmateur (non fourni). MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner une image pour le mode de pause. Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si l’image est reproduite en haute résolution, sélectionnez « IMAGE » (DVD uniquement). SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage audio qui comporte le plus grand nombre de canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder une priorité (DVD VIDEO uniquement). REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou de désactiver le réglage Reprise lecture. Le point de reprise de la lecture peut être enregistré en mémoire pour un maximum de 6 DVD VIDEO/CD VIDEO différents. Si vous définissez à nouveau les paramètres, le point de reprise est supprimé (DVD VIDEO/CD VIDEO uniquement). REGLAGE AUDIO AUDIO DRC (commande de plage dynamique)*2 : Permet de sélectionner le réglage approprié en fonction de l’environnement. Sélectionnez « TV » si vous ne pouvez pas discerner les sons les plus faibles ou « LARGE PLAGE » si l’environnement d’écoute est approprié (par exemple, avec un système home cinéma). MIXAGE AVAL*2 : Permet de changer la méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors de la lecture d’un DVD possédant des composantes de signal arrière (canaux) ou qui est enregistré au format Dolby Digital. Normalement, sélectionnez « DOLBY SURROUND ». 8FR SORTIE NUMERIQUE : Sélectionnez cette fonction si les signaux audio sont émis via la prise DIGITAL OUT (COAXIAL). Si vous sélectionnez « OUI », réglez également « DOLBY DIGITAL », « MPEG », « DTS » ou « 48kHz/96kHz PCM ». DOLBY DIGITAL : Permet de sélectionner le type de signal Dolby Digital. Sélectionnez « D-PCM » si le lecteur est raccordé à un appareil audio sans décodeur Dolby Digital intégré. MPEG : Permet de sélectionner le type de signal MPEG audio. Sélectionnez « MPEG » si le lecteur est raccordé à un appareil audio équipé d’un décodeur MPEG intégré. DTS : Permet de sélectionner le type de signal DTS audio. Sélectionnez « OUI » si vous lisez un DVD VIDEO comprenant des plages audio DTS. Ne sélectionnez pas « OUI » si vous raccordez le lecteur à un appareil audio dépourvu de décodeur DTS. 48kHz/96kHz PCM : Permet de sélectionner la fréquence d’échantillonnage du signal de sortie audio numérique (DVD VIDEO uniquement). *1 Si vous choisissez « AUTRES t », sélectionnez et entrez le code de langue. Consultez la « LANGUAGE CODE LIST » reprise à la fin de ce document. *2 Cette fonction agit sur la sortie des prises suivantes : – Prise DIGITAL OUT (COAXIAL) uniquement lorsque « DOLBY DIGITAL » est réglé sur « D-PCM ». – Prise LINE (RGB)-TV. Informations Dépannage Si vous rencontrez l’une des difficultés cidessous pendant le fonctionnement du lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème avant de demander assistance. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Le lecteur ne se met pas sous tension. c Vérifiez que le cordon d’alimentation est solidement branché. Aucune image n’apparaît ou l’image comporte des parasites. c Reconnectez correctement le cordon de raccordement. c Les cordons de raccordement sont endommagés. c Vérifiez le raccordement à votre téléviseur et commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur de manière à ce que le signal provenant du lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur. c Réglez « LINE » dans « REGLAGE DE L’ECRAN » sur le paramètre approprié, en fonction de votre téléviseur. c Le disque est sale ou défectueux. Il n’y a pas de son. La lecture du disque ne démarre pas. c Le disque est introduit à l’envers. Introduisez le disque avec la face de lecture orientée vers le bas. c Le disque est inséré de travers. c Le lecteur ne peut pas lire certains disques. c Le code local figurant sur le DVD n’est pas compatible avec le lecteur. c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du lecteur. c Le lecteur ne peut pas lire un disque enregistré qui n’a pas été finalisé correctement. Le lecteur ne fonctionne pas correctement. c Si de l’électricité statique ou un autre facteur de ce genre entraîne un problème de fonctionnement du lecteur, débranchez-le. L’indication « C:13:** » apparaît sur l’écran. c Nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage ou vérifiez son format. Le lecteur ne détecte aucun périphérique USB raccordé (DVP-SR360 uniquement). c Le périphérique USB n’est pas solidement raccordé au lecteur. c Le périphérique USB ou le cordon est endommagé. c Vous n’êtes pas passé du mode Disque au mode USB. c Reconnectez correctement le cordon de raccordement. c Le câble de raccordement est endommagé. c Le lecteur se trouve en mode de pause ou de lecture au ralenti. c Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide ou de retour rapide. Formats de fichiers compatibles La télécommande ne fonctionne pas. *1 Les fichiers comportant une protection des droits d’auteur (Digital Rights Management) ne peuvent pas être lus. 2 Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés tels * que Lossless. c Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles. c La télécommande n’est pas pointée vers le capteur de télécommande du lecteur. c Si vous commandez le lecteur en appuyant successivement sur plusieurs touches de la télécommande, ne laissez pas un délai supérieur à 5 secondes entre chaque touche. Vidéo : MPEG-1 (données Cyber-shot)/ MPEG-4 (profil simple)*1/Xvid Photo : JPEG (format DCF) Musique : MP3 (sauf mp3PRO)/WMA (sauf WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/WAVE Extensions prises en charge : « .avi », « .mpg », « .mpeg », « .mp4 », « .jpg », « .mp3 », « .wma », « .m4a », « .wav » Disques pris en charge : DVD, DVD±RW/ ±R/±R DL, CD de musique/Super VCD, CD-R/-RW ,suite 9FR • DATA CD enregistrés conformément à la norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son format étendu, Joliet. • DATA DVD enregistrés conformément à la norme UDF. • Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus, même si le format de fichier est différent. La lecture de ces données peut générer du bruit, susceptible d’endommager les enceintes. • La lecture d’une hiérarchie de dossiers complexe peut prendre un certain temps. Ne créez pas plus de deux hiérarchies dans chaque album. • Selon les conditions d’encodage/ enregistrement, il se peut que certains fichiers vidéo, photo et audio soient illisibles. • Le lancement de la lecture et le passage à l’album suivant ou à un autre album/fichier peuvent prendre un certain temps. • Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et 600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à 300 fichiers audio et 300 fichiers photo si « PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné. • Le lecteur ne peut pas lire une combinaison de plusieurs fichiers vidéo. • Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo de taille supérieure à 720 (largeur) × 576 (hauteur)/2 Go. • Selon le fichier, il se peut que la lecture ne soit pas régulière. Il est recommandé de créer un fichier possédant un débit binaire inférieur. • Il se peut que le lecteur soit incapable de lire correctement un fichier vidéo possédant un débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est recommandé de procéder à la lecture à l’aide d’un DATA DVD. • Lors de la lecture de données visuelles non prises en charge par le format MPEG-4, seul le son est reproduit. Remarque relative aux supports enregistrables Ce lecteur ne peut pas lire certains supports enregistrables en raison de la qualité d’enregistrement ou de l’état physique du disque, ou encore des caractéristiques de l’appareil d’enregistrement et du logiciel de création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été correctement finalisé. De même, la lecture de certains disques DATA créés au format Packet Write est impossible. 10FR Remarque concernant uniquement les lecteurs ne pouvant pas lire des images contenant une protection contre la copie Le lecteur ne peut pas lire les images en mode DVD-VR dotées d’une protection CPRM (Content Protection for Recordable Media). Remarque sur les opérations de lecture des DVD et CD VIDEO Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les DVD et les CD VIDEO conformément au contenu du disque défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Veuillez également vous reporter au mode d’emploi fourni avec les DVD et les CD VIDEO. Remarque concernant les disques Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques musicaux encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD). Par conséquent, il est impossible de lire de tels disques sur cet appareil. Spécifications Système Laser : laser semi-conducteur Entrées/Sorties • DIGITAL OUT (COAXIAL) : prise phono • LINE (RGB)-TV : 21 broches • USB (DVP-SR360 uniquement) : prise USB de type A, intensité maximale de 500 mA (pour le raccordement d’un périphérique USB) Généralités • Alimentation requise : 220-240 V CA, 50/60 Hz • Consommation électrique : 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensions (approximatives) : 270 × 38,5 × 209 mm (largeur/hauteur/profondeur) y compris les parties saillantes • Poids (approximatif) : 950 g • Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C • Humidité de fonctionnement : 25% à 80% Accessoires fournis • Télécommande (1) • Piles R6 (taille AA) (2) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 11FR ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Setzen Sie die Batterie oder Geräte mit Batterien nicht übermäßiger Hitze wie z. B. direktem Sonnelicht, Feuer oder ähnlich starken Hitzequellen aus. Dieses Gerät wurde als LaserGerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. VORSICHT Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. Der Laser-Strahl, den dieser CD/DVD-Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder 2DE seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Vorsichtsmaßnahmen • Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. • Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. • Installieren Sie den Player so, dass das Stromkabel (Netzkabel) im Störungsfall sofort von der Netzsteckdose abgezogen werden kann. • Wird der Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der Player möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie in diesem Fall die CD/DVD heraus und lassen Sie den Player dann etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Hinweise zu CDs/DVDs Verwenden Sie nicht die folgenden CDs/DVDs: – CDs/DVDs, die eine andere als die Standardform aufweisen (z. B. karten- oder herzförmig). – CDs/DVDs mit aufgeklebten Etiketten oder Aufklebern. Regionalcode Der Player hat einen aufgedruckten Regionalcode an der Rückseite des Geräts und gibt nur im Handel erhältliche DVDs wieder (nur Wiedergabe möglich), die mit einem identischen Regionalcode versehen sind. Dieses System dient dem Urheberrechtsschutz. Im Handel erhältliche DVDs mit der Markierung ALL können mit diesem Gerät ebenfalls abgespielt werden. Einige im Handel erhältliche DVD sind möglicherweise nicht mit einem Regionalcode gekennzeichnet, können aber trotzdem nicht auf allen Playern wiedergegeben werden. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Regionalcode 00W 0-000-000-00 Urheberrechte, Markenzeichen und Softwarelizenzinformationen • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby und das Doppel-DSymbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. • „DVD Logo“ ist ein Markenzeichen der DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Die MPEG Layer-3Audiocodierungstechnologie und Patente sind von Fraunhofer IIS und Thomson lizenziert. • Windows Media ist ein eingetragenes Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt enthält Technologie, die durch bestimmte Rechte an geistigem Eigentum von Microsoft geschützt ist. Gebrauch oder Vertrieb dieser Technologie außerhalb dieses Produkts ohne entsprechende Lizenz(en) von Microsoft ist verboten. • Alle anderen Markenzeichen sind Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. • Dieses Produkt wird unter der MPEG-4 VISUAL Patent Portfolio-Lizenz für den privaten und nicht kommerziellen Gebrauch durch den Benutzer lizenziert, und zwar für das Decodieren von Videos, die dem MPEG-4 VISUAL-Standard entsprechen („MPEG-4 VIDEO“) und die von einem Benutzer im privaten, nicht kommerziellen Rahmen codiert wurden und/oder von einem Video-Anbieter stammen, der über eine Lizenz von MPEG LA zum Anbieten von MPEG-4 VIDEO verfügt. Für einen anderen Zweck wird keine Lizenz erteilt oder implizit gewährt. Weitere Informationen, auch zu Werbe-, internen und kommerziellen Zwecken und Lizenzen, sind bei MPEG LA, LLC, erhältlich. Internet: http://www.mpegla.com DE DE Zu dieser Anleitung „DVD“ wird als allgemeine Bezeichnung für im Handel erhältliche DVDs, DVD+RWs/ DVD+Rs/DVD+R DLs (+VRModus) und DVD-RWs/DVDRs/DVD-R DLs (VR-Modus, Videomodus) verwendet. 3DE ZEIT/TEXT Wiedergabe Steuermenü Über das Steuermenü können Sie eine Funktion auswählen und dazugehörige Informationen anzeigen lassen. Drücken Sie DISPLAY. Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie erneut DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO AUS AUS EINST. EIN DISC/USB*1 Wählt entweder „USB“ oder „DISC“ zur Wiedergabe aus. STARTMENÜ/MENÜ (nur DVD VIDEO) STARTMENÜ: Dient zum Aufrufen des Startmenüs. MENÜ: Dient zum Aufrufen des Menüs. ORIGINAL/PLAY LIST Dient zum Auswählen der wiederzugebenden Titel (DVD im VR-Modus), und zwar der Originaltitel (ORIGINAL) oder der Titel in einer bearbeiteten Wiedergabeliste (PLAY LIST). PROGRAMM ENTER Beenden: DISPLAY A Optionen im Steuermenü B Gerade wiedergegebener Titel/ Gesamtzahl der Titel C Gerade wiedergegebenes Kapitel/ Gesamtzahl der Kapitel D Wiedergabedauer E Ausgewählter Mediumtyp F Wiedergabestatus G Symbol der ausgewählten Option/ Menüoptionen H Bedienungsanweisung I Ausgewählte Option im Steuermenü Menüliste Symbol Name der Option, Funktion TITEL/SZENE/STÜCK KAPITEL/INDEX STÜCK Dient zur Auswahl des Titels, der Szene, des Stücks, Kapitels oder Index für die Wiedergabe. 4DE Dient zum Anzeigen der verstrichenen Wiedergabedauer und der Restspieldauer. Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die Suche nach bestimmten Bild- und Musikpassagen (nur DVD- und XvidVideodateien). PROGRAMM*2, *3 Hiermit können Sie festlegen, dass die Titel, Kapitel bzw. Stücke in einer bestimmten Reihenfolge wiedergegeben werden. 1 Wählen Sie „EINST. t“, drücken Sie dann ENTER, wählen Sie den Titel (T), das Kapitel (C) oder das Stück (T), das Sie programmieren möchten, und drücken Sie ENTER. 2 Wiederholen Sie die Auswahl des Titels, des Kapitels oder des Stücks. 3 Drücken Sie N. ZUFALL*2, *3 Hiermit können Sie Titel, Kapitel oder Stücke in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. WIEDERHOLEN*2, *3 Gibt alle Titel/Stücke/Alben oder einzelne Titel/Kapitel/Stücke/Alben/Dateien wieder. A-B WIEDERHOLEN*2, *3 Hiermit können Sie eine bestimmte Passage wiederholt wiedergeben lassen. 1 Wählen Sie während der Wiedergabe „EINST. t“ und drücken Sie dann ENTER. Die Einstellleiste für „A-B WIEDERHOLEN“ erscheint. 2 Wenn der Anfang der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt A), drücken Sie ENTER. 3 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals ENTER. KINDERSICHERUNG Dient zum Einschränken der Wiedergabe auf diesem Player. PLAYER t: Die Wiedergabe einiger DVDVIDEOs kann entsprechend der zuvor festgelegten Stufe, wie z. B. dem Alter des Benutzers, eingeschränkt werden. Szenen werden möglicherweise gesperrt oder durch andere Szenen ersetzt (Kindersicherung). KENNWORT t: Geben Sie über die Zifferntasten ein 4-stelliges Kennwort ein. Verwenden Sie dieses Menü auch, um das Passwort zu ändern. Kindersicherung (eingeschränkte Wiedergabe) Sie können eine Beschränkungsstufe für die Wiedergabe festlegen. 1 Wählen Sie „PLAYER t“ und drücken Sie dann ENTER. Geben Sie Ihr 4-stelliges Kennwort ein bzw. erneut ein und drücken Sie dann ENTER. 2 Wählen Sie mit X/x die Option „STANDARD“ aus und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie mit X/x ein Gebiet aus und drücken Sie dann ENTER. Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie bitte auch den Standardcode aus und geben Sie ihn ein. Siehe „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST“ am Ende dieses Handbuchs. 3 Wählen Sie mit X/x die Option „STUFE“ aus und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie mit X/x die Stufe aus und drücken Sie dann ENTER. Die Einstellung der Kindersicherung ist damit abgeschlossen. Je niedriger der Wert, um so strenger ist die Kindersicherungsstufe. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, setzen Sie „STUFE“ auf „AUS“. Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie „199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie dann ENTER und geben Sie anschließend ein neues 4-stelliges Kennwort ein. EINSTELLUNGEN SCHNELLKONFIGURATION: Mithilfe der Schnellkonfiguration können Sie die Sprache für die Bildschirmanzeigen, das Bildseitenverhältnis des Fernsehgeräts und das Audioausgangssignal wählen. BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.: Zusätzlich zu den Einstellungen im Rahmen der Schnellkonfiguration können Sie verschiedene andere Einstellungen vornehmen (Seite 7). ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“ auf die Standardwerte. ZOOM*2 Vergrößert das Bild maximal um das Vierfache der Originalgröße. Mit C/X/x/c können Sie das Bild verschieben. BLICKWINKEL Ändert den Blickwinkel. BENUTZERDEF. BILDEINSTELLUNGEN Wählt die Bildqualität aus, die für das Programm, das Sie sehen, am besten geeignet ist. STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig an. DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch wirkendes Bild, indem Bildkontrast und Farbintensität verstärkt werden. KINO: Verstärkt durch eine Erhöhung des Schwarzwerts Details in dunklen Bereichen. SPEICHERt: Ermöglicht eine Feineinstellung des Bildes. SCHÄRFE Verstärkt die Konturen von Bildern und erzeugt somit ein schärferes Bild. AUS: Hebt diese Option auf. 1: Die Konturen werden verstärkt. 2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl von 1 verstärkt. *1 nur DVP-SR360 *2 Um wieder in den normalen Wiedergabemodus umzuschalten, wählen Sie „AUS“ oder drücken Sie CLEAR. *3 Der Wiedergabemodus wird aufgehoben, wenn Sie: – die CD/DVD-Lade öffnen. – den Player ausschalten. ,Fortsetzung 5DE ◆Optionen für DATA-Dateien Symbol Name der Option, Funktion ALBUM Dient zum Auswählen des Albums mit den wiederzugebenden Musik- und Fotodateien. DATEI Dient zum Auswählen der Fotodatei für die Wiedergabe. ALBUM Dient zum Auswählen des Albums mit der wiederzugebenden Videodatei. DATEI Dient zum Auswählen der Videodatei für die Wiedergabe. DATUM Dient zum Anzeigen des Datums, an dem das Bild mit einer digitalen Kamera aufgenommen wurde. ANZEIGEDAUER* Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt werden. EFFEKT* Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte beim Wechseln der Bilder während einer Bildpräsentation. MODUS 1: Die Effekte werden nach dem Zufallsprinzip auf die Bilder angewendet. MODUS 2: Das Bild gleitet von oben links nach unten rechts über den Bildschirm. MODUS 3: Das Bild wird von oben nach unten eingeblendet. MODUS 4: Das Bild wird von links nach rechts eingeblendet. MODUS 5: Das Bild wird von der Mitte des Bildschirms her eingeblendet. AUS: Die Funktion wird ausgeschaltet. MEDIEN Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben möchten. VIDEO: Gibt Videodateien wieder. FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und Musikdateien als eine Bildpräsentation wieder. Sie können eine Bildpräsentation mit Ton anzeigen, wenn sich die Musik- und Fotodateien im selben Album befinden. Wenn die Spieldauer der Musik- und Fotodateien nicht übereinstimmen, wird das jeweils längere Element ohne Ton bzw. Bild weiter abgespielt. FOTO: Gibt Fotodateien wieder. MUSIK: Gibt Musikdateien wieder. Drücken Sie während Wiedergabe von Musikdateien, die nicht synchronisierte Liedtextdaten enthalten, die Taste SUBTITLE. Der Player unterstützt nur MP3 ID3-Liedtexte. * Je nach Datei ist diese Funktion möglicherweise nicht verfügbar. Wiedergeben von VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBCFunktionen (Wiedergabesteuerung) abspielen, wird zuerst das Auswahlmenü angezeigt. Wiedergabe ohne PBC-Funktionen Wählen Sie mit ./> oder den Zahlentasten ein Stück aus und drücken Sie dann N oder ENTER. Um wieder zur PBCWiedergabe zu wechseln, drücken Sie zweimal x und dann N. Steuern von Fernsehgeräten mit der Fernbedienung Sie können über die mitgelieferte Fernbedienung den Tonpegel, die Eingangsquelle und den Netzschalter am Sony-Fernsehgerät steuern. Wenn Ihr Fernsehgerät in der Tabelle unten aufgelistet ist, stellen Sie den entsprechenden Herstellercode ein. Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung austauschen, geben Sie wieder die richtige Codenummer ein. 1 Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie dabei mit den Zahlentasten den Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein. 2 Lassen Sie TV [/1 los. 6DE Codenummern der steuerbaren Fernsehgeräte Sony 01 (Standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Anschließen eines USB-Geräts (nur DVP-SR360) Sie können ein USB-Gerät an die USBBuchse des Players anschließen und Video-, Foto- oder Musikdateien abspielen. So trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie das USB-Gerät von der USB-Buchse. So ändern Sie die logische Gerätenummer Bei einigen Geräten wird möglicherweise LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt. Um die logische Gerätenummer oder den ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken Sie , wenn die Album- oder Stückliste angezeigt wird. Über unterstützte USB-Geräte • Dieser Player unterstützt nur die USB-Massenspeicherklasse. • Dieser Player unterstützt nur USB-Geräte im Format FAT. • Einige USB-Geräte sind möglicherweise nicht mit diesem Player kompatibel. Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG Sie können verschiedene Einstellungen vornehmen. Drücken Sie DISPLAY, wenn sich der Player im Stoppmodus befindet. Wählen Sie dann (EINSTELLUNGEN) und dann BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. Das Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. erscheint. Menüliste Symbol Name der Option, Funktion SPRACHE BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum Wechseln der Sprache für die Bildschirmanzeigen. MENÜ*1: Wählt die Sprache aus, in der das Menü der DVD angezeigt wird. (nur DVD VIDEO) TON*1: Dient zum Wechseln der Sprache für den Ton. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. (nur DVD VIDEO) UNTERTITEL*1: Legt die Sprache für die auf der DVD VIDEO aufgezeichneten Untertitel fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen, wechselt die Sprache der Untertitel entsprechend der für die Tonspur ausgewählten Sprache. (nur DVD VIDEO) BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das angeschlossene Fernsehgerät. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN ,Fortsetzung 7DE BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl von „EIN“ wird der Bildschirmschoner angezeigt, wenn sich der Player 15 Minuten lang im Pause- oder Stoppmodus befindet. Schalten Sie mit N den Bildschirmschoner aus. HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe bzw. das Hintergrundbild auf dem Fernsehschirm fest. Wenn Sie „INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt. LINE: Legt die Ausgabe von Videosignalen fest. BENUTZEREINSTELLUNGEN AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert bzw. deaktiviert das automatische Standby. Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der Player in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich länger als 30 Minuten im Stoppmodus befindet. AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“ auswählen, startet der Player automatisch die Wiedergabe, wenn er mit einem Timer (nicht mitgeliefert) eingeschaltet wird. PAUSEMODUS: Legt das Bild für den Pausemodus fest. Normalerweise wählen Sie „AUTO“ aus. Wählen Sie „VOLLBILD“, wenn das Bild mit hoher Auflösung wiedergegeben wird. (nur DVD) AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO abspielen, auf der mehrere Audioformate (im Format PCM, MPEG-Audio, DTS oder Dolby Digital) aufgezeichnet sind. Wenn Sie „AUTO“ auswählen, wird die Priorität wie erläutert festgelegt. (nur DVD VIDEO) WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS: Aktiviert bzw. deaktiviert die Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die Stellen für die Wiedergabefortsetzung können für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/ VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle wird gelöscht, wenn Sie die Einstellungen erneut aufrufen. (nur DVD VIDEO/ VIDEO CD) TONEINSTELLUNGEN DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle)*2: Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf „TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche nicht wahrnehmbar sind, oder auf „GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem Home Movie Theatre. 8DE RAUMKLANG*2: Dient bei der Wiedergabe einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen Sie normalerweise „DOLBY SURROUND“. DIGITALAUSGANG: Legt fest, ob Tonsignale über die Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL) ausgegeben werden. Wenn Sie „EIN“ wählen, stellen Sie auch „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ oder „48kHz/ 96kHz PCM“ ein. DOLBY DIGITAL: Wählt den Typ des Dolby Digital-Signals aus. Wählen Sie „D-PCM“, wenn der Player an eine Audio-Komponente ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder angeschlossen ist. MPEG: Wählt den Typ des MPEGAudiosignals aus. Wählen Sie „MPEG“, wenn der Player an eine Audiokomponente mit eingebautem MPEG-Decoder angeschlossen ist. DTS: Wählt den Typ des DTS-Audiosignals aus. Wählen Sie „EIN“, wenn Sie eine DVD VIDEO mit DTS-Tonspuren wiedergeben. Wählen Sie nicht „EIN“, wenn Sie den Player an eine Audiokomponente ohne einen DTS-Decoder anschließen. 48kHz/96kHz PCM: Wählt die Abtastfrequenz der digitalen Audioausgangssignale aus. (nur DVD VIDEO) *1 Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie bitte auch einen Sprachcode aus und geben Sie ihn ein. Siehe „LANGUAGE CODE LIST“ am Ende dieses Handbuchs. *2 Diese Funktion beeinflusst die Ausgabe an folgenden Buchsen: – Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL), nur wenn „DOLBY DIGITAL“ auf „D-PCM“ gesetzt ist. – LINE (RGB)-TV-Buchse. Informationen Störungsbehebung Sollten am Player Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Player lässt sich nicht einschalten. c Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen erscheint. c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut fest an. c Die Verbindungskabel sind beschädigt. c Überprüfen Sie die Verbindung mit dem Fernsehgerät und stellen Sie den Eingangswählschalter am Fernsehgerät so ein, dass die Bildsignale vom Player auf dem Fernsehschirm erscheinen. c Setzen Sie „LINE“ unter „BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ auf eine für Ihr Fernsehgerät geeignete Einstellung. c Die Disc ist verschmutzt oder fehlerhaft. Es ist kein Ton zu hören. c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut fest an. c Das Verbindungskabel ist beschädigt. c Der Player befindet sich im Pause- oder im Zeitlupenmodus. c Am Player wird gerade vor- oder zurückgespult. Die Fernbedienung funktioniert nicht. c Die Batterien in der Fernbedienung sind zu schwach. c Die Fernbedienung wird nicht auf den Fernbedienungssensor am Player gerichtet. c Wenn Sie den Player durch Drücken einer Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen, müssen Sie die Tasten innerhalb von 5 Sekunden nacheinander drücken. Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen. c Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt. Legen Sie die CD/DVD mit der Wiedergabeseite nach unten ein. c Die CD/DVD ist schräg eingelegt. c Der Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht wiedergeben. c Der Regionalcode auf der DVD entspricht nicht dem des Players. c Im Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. c Bespielte Datenträger, die nicht korrekt abgeschlossen wurden, können mit diesem Player nicht wiedergegeben werden. Der Player funktioniert nicht ordnungsgemäß. c Wenn der Player aufgrund statischer Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des Players aus der Netzsteckdose. „C:13:**“ erscheint auf dem Bildschirm. c Reinigen Sie die CD/DVD mit einem Reinigungstuch oder überprüfen Sie das Format. Der Player erkennt ein an den Player angeschlossenes USB-Gerät nicht. (nur DVP-SR360) c Das USB-Gerät ist nicht richtig an den Player angeschlossen. c Das USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt. c Der Disc-Modus wurde nicht auf den USBModus umgeschaltet. Abspielbare Dateiformate Video: MPEG-1 (Cyber-shot-Daten)/ MPEG-4 (einfaches Profil)*1/Xvid Foto: JPEG (DCF-Format) Musik: MP3 (ausgenommen mp3PRO)/ WMA (ausgenommen WMA Pro)*1, *2/ AAC*1, *2/LPCM/WAVE *1 Dateien mit Urheberrechtsschutztechnologie (Digital Rights Management) können nicht wiedergegeben werden. *2 Der Player spielt keine codierten Dateien, wie z.B. Lossless, ab. Unterstützte Erweiterungen: „.avi“, „.mpg“, „.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“, „.m4a“, „.wav“ Unterstützte Discs: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Musik-CD/Super VCD, CD-R/-RW ,Fortsetzung 9DE • DATA-CDs, die gemäß ISO 9660 Stufe 1/ Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format aufgenommen wurden. • DATA-DVDs, die gemäß UDF aufgenommen wurden. • Der Player gibt alle oben aufgeführten Dateien wieder, selbst wenn die Dateiformate abweichen. Bei der Wiedergabe solcher Daten werden möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die Schäden am Lautsprechersystem hervorrufen können. • Die Wiedergabe einer komplexen Ordnerhierarchie kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit nicht mehr als zwei Hierarchieebenen. • Einige Video-, Foto- und Musikdateien werden abhängig von den Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen möglicherweise nicht wiedergegeben. • Bis zur Wiedergabe und zum Wechsel zum nächsten oder einem anderen Album/zur nächsten oder einer anderen Datei kann einige Zeit verstreichen. • Der Player erkennt bis zu 200 Alben und 600 Dateien. Er kann bis zu 300 Musikdateien und 300 Fotodateien erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“ ausgewählt ist. • Der Player kann keine Kombination von zwei oder mehr Videodateien wiedergeben. • Der Player kann eine Videodatei mit einer Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/ 2 GB nicht abspielen. • Je nach Datei ist eine Wiedergabe möglicherweise nicht störungsfrei. In solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Datei mit einer niedrigeren Datenrate zu erstellen. • Der Player gibt Videodateien mit einer hohen Bitrate auf der DATA-CD möglicherweise nicht störungsfrei wieder. Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer DATA-DVD. • Bei der Wiedergabe von visuellen Daten, die nicht vom MPEG-4-Format unterstützt werden, erfolgt lediglich eine Tonwiedergabe. 10DE Hinweis zu bespielbaren Medien Beachten Sie, dass manche bespielbare Medien auf diesem Player aufgrund der Aufnahmequalität oder des physischen Zustands der Disc bzw. der Merkmale des Aufnahmegeräts und der Authoring-Software nicht wiedergegeben werden können. CDs/ DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen wurden, können nicht wiedergegeben werden. Außerdem können manche im Format Packet Write bespielte DATA-Discs nicht wiedergegeben werden. Nur bei Geräten, die keine Bilder wiedergeben können, die über einen Kopierschutz verfügen Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRMSchutz (Content Protection for Recordable Media (Inhaltsschutz für beschreibbare Medien)) können ggf. nicht wiedergegeben werden. Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei DVDs und VIDEO-CDs Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und VIDEO-CDs können von den SoftwareHerstellern absichtlich eingeschränkt werden. Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so wieder, wie es von den Software-Herstellern vorgesehen ist. Deshalb stehen möglicherweise einige Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung. Lesen Sie dazu bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder VIDEO-CDs geliefert wurden. Hinweise zu CDs/DVDs Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Discs ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und einige Musik-CDs, die mit Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind, entsprechen nicht dem Compact DiscStandard (CD). Daher sind diese Discs möglicherweise nicht mit diesem Gerät kompatibel. Technische Daten System Laser: Halbleiter-Laser Eingänge/Ausgänge • DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-Buchse • LINE (RGB)-TV: 21-polig • USB (nur DVP-SR360): USB-Buchse Typ A, maximale Stromstärke 500 mA (für den Anschluss eines USBGeräts) Allgemeines • Betriebsspannung: 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz • Leistungsaufnahme: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Abmessungen (ca.): 270 × 38,5 × 209 mm (Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente • Gewicht (ca.): 950 g • Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C • Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25% bis 80% Mitgeliefertes Zubehör • Fernbedienung (1) • R6-Batterien der Größe AA (2) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 11DE ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato. Le batterie o i dispositivi con batterie installate non devono essere esposti a fonti di calore eccessivo, ad esempio alla luce diretta del sole, al fuoco o simili. Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il contrassegno CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING si trova nella parte posteriore esterna. AVVERTENZA Con questo prodotto l’utilizzo di strumenti ottici può causare problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato in questo lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi 2IT contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Precauzioni • Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, quale un vaso, sull’apparecchio. • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se è stato spento. • Evitare di installare l’unità in spazi limitati, ad esempio su una libreria o luoghi simili. • Installare il lettore in modo che il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) possa essere scollegato immediatamente dalla presa a muro in caso di problemi. • Se il lettore viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo o se viene posto in un ambiente molto umido, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. In tal caso, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per circa mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa. Nota sui dischi Non utilizzare i tipi di dischi seguenti: – Dischi di forma non standard, ad esempio rettangolari o a forma di cuore. – Dischi con etichetta. Indicativo di paese Sul retro del lettore è stampato un indicativo di paese. Il lettore è in grado di riprodurre solo DVD commerciali con lo stesso indicativo di paese. Questo sistema viene utilizzato per proteggere il copyright. Il lettore è in grado di riprodurre anche i DVD commerciali con etichetta ALL . A seconda del tipo di DVD commerciale, è possibile che l’indicativo di paese non sia specificato anche se la riproduzione di tale DVD è vietata in determinate aree geografiche. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Indicativo di paese 0-000-000-00 Copyright, marchi di fabbrica e informazioni di licenza del software • Questo prodotto è concesso in licenza secondo la licenza del portafoglio brevetti MPEG-4 VISUAL per uso personale e non commerciale per decodificare video in conformità con lo standard MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”) codificato da un consumatore impegnato in attività personali e non commerciali e/o ottenuto da un fornitore di video che disponga della licenza concessa da MPEG LA necessaria per fornire MPEG-4 VIDEO. Nessuna licenza viene concessa o è implicata per altri usi. È possibile ottenere da MPEG LA, LLC. ulteriori informazioni incluse quelle relative a usi promozionali, interni e commerciali e alla concessione in licenza. Consultare il sito http://www.mpegla.com. IT GB Informazioni sul presente manuale Il termine “DVD” è un termine generico utilizzato per indicare DVD commerciali, DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL (con modalità VR) e DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (modalità VR e modalità video). • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. • “DVD Logo” è un marchio di fabbrica di DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Tecnologia e brevetti di codifica audio MPEG Layer-3 concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. • Windows Media è un marchio di fabbrica registrato o marchio di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Questo prodotto contiene tecnologia soggetta a specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft. L’uso o la distribuzione di tale tecnologia al di fuori di questo prodotto sono vietati senza apposita licenza(e) concessa(e) da Microsoft. • Tutti gli altri marchi sono marchi dei rispettivi proprietari. 3IT DURATA/TESTO Riproduzione Schermata del menu di controllo Il menu di controllo consente di selezionare una funzione e visualizzare le informazioni correlate. Premere DISPLAY. Per modificare la schermata del menu di controllo, premere di nuovo DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO Consente di controllare il tempo trascorso e il tempo di riproduzione rimanente. Immettere il codice di durata per la ricerca di immagini e musica (solo file video DVD e Xvid). DISCO/USB*1 Consente di selezionare “USB” o “DISCO” per la riproduzione. MENU INIZIALE/MENU (solo DVD VIDEO) MENU INIZIALE: consente di visualizzare il menu iniziale. MENU: consente di visualizzare il menu. ORIGINAL/PLAY LIST Consente di selezionare il tipo di titolo (modo DVD-VR) da riprodurre: ORIGINAL o PLAY LIST modificata. OFF OFF IMPOSTA ON PROGRAMMA*2, *3 PROGRAMMA ENTER Esci: DISPLAY A Voci del menu di controllo B Titolo del brano in fase di riproduzione/ Numero totale di titoli C Capitolo in fase di riproduzione/Numero totale di capitoli D Durata della riproduzione E Tipo di supporto selezionato F Stato di riproduzione G Icona dell’elemento selezionato/opzioni di menu H Messaggio operazione I Voce del menu di controllo selezionata Contenuto del menu Voce Nome o funzione TITOLO/SCENA/BRANO CAPITOLO/INDICE BRANO Consente di selezionare il titolo, la scena, il brano, il capitolo o l’indice da riprodurre. 4IT Consente di selezionare il titolo, il capitolo o il brano da riprodurre nell’ordine desiderato. 1 Selezionare “IMPOSTA t”, quindi premere ENTER e selezionare il titolo (T), il capitolo (C) o il brano (T) che si desidera programmare, quindi premere ENTER. 2 Ripetere la selezione del titolo, del capitolo o del brano. 3 Premere N. CASUALE*2, *3 Riproduce il titolo, il capitolo o il brano in ordine casuale. RIPETIZIONE*2, *3 Riproduce ripetutamente tutti i titoli, i brani o gli album oppure un singolo titolo, capitolo, brano, album o file. RIPETIZIONE A-B*2, *3 Consente di specificare le parti che si desidera riprodurre ripetutamente. 1 Durante la riproduzione selezionare “IMPOSTA t”, quindi premere ENTER. Viene visualizzata la barra per l’impostazione di “RIPETIZIONE A-B”. 2 Quando si trova il punto iniziale (punto A), premere ENTER. 3 Quando si trova il punto finale (punto B), premere di nuovo ENTER. ZOOM*2 PROTEZIONE Consente di impedire la riproduzione su questo lettore. LETTORE t: la riproduzione di alcuni video su DVD può essere limitata in base a un livello predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È possibile bloccare alcune scene o sostituirle con scene diverse (Protezione). PASSWORD t: immettere una password di 4 cifre utilizzando i tasti numerici. È possibile utilizzare questo menu anche per modificare la password. Protezione (riproduzione limitata) È possibile impostare il livello di limitazione della riproduzione. 1 Selezionare “LETTORE t”, quindi premere ENTER. Immettere o reimmettere la password di 4 cifre, quindi premere ENTER. 2 Premere X/x per selezionare “STANDARD” quindi premere ENTER. Premere X/x per selezionare un’area, quindi premere ENTER. Quando si seleziona “ALTRE t”, è possibile selezionare e immettere un codice standard. Vedere “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” alla fine di questo manuale. 3 Premere X/x per selezionare “LIVELLO”, quindi premere ENTER. Premere X/x per selezionare il livello, quindi premere ENTER. L’impostazione della protezione è terminata. A un valore inferiore corrisponde una limitazione più severa. Per disattivare la funzione Protezione, impostare “LIVELLO” su “OFF”. Se si dimentica la password, immettere “199703” nella casella della password, premere ENTER e quindi immettere una nuova password di 4 cifre. IMPOSTAZIONE VERSIONE RAPIDA: utilizzare l’impostazione rapida per scegliere la lingua desiderata per la visualizzazione su schermo, le proporzioni del televisore e il segnale dell’uscita audio. VERSIONE PERSONALIZZATA: oltre a quelle che è possibile specificare con l’impostazione rapida, è possibile modificare anche altre impostazioni (pagina 7). REIMPOSTA: ripristina i valori predefiniti per le impostazioni disponibili in “IMPOSTAZIONE”. Consente di ingrandire l’immagine fino al quadruplo delle dimensioni originali. Per scorrere la visualizzazione, utilizzare C/X/x/c. ANGOLO Consente di modificare l’angolazione. PERSONALIZZA IMMAGINE Consente di selezionare la qualità dell’immagine più adatta al programma che si sta guardando. STANDARD: visualizza un’immagine standard. DINAMICO: produce un’immagine più dinamica, aumentandone il contrasto e l’intensità di colore. CINEMA: migliora la definizione dei dettagli nelle aree scure aumentando il livello del nero. MEMORIA t: aumenta il livello di dettaglio dell’immagine. NITIDEZZA Accentua i contorni dell’immagine per renderla più nitida. OFF: annulla l’opzione. 1: accentua i contorni. 2: accentua maggiormente i contorni, rispetto al valore 1. *1 Solo DVP-SR360 *2 Per tornare alla riproduzione normale, selezionare “OFF” o premere CLEAR. *3 Il modo di riproduzione viene annullato quando: – Si apre il vano del disco. – Si spegna il lettore. ◆Voci per file di DATI Voce Nome o funzione ALBUM Consente di selezionare l’album che contiene i file di musica e foto da riprodurre. FILE Consente di selezionare il file di foto da riprodurre. ALBUM Consente di selezionare l’album che contiene il file video da riprodurre. FILE Consente di selezionare il file video da riprodurre. ,continua 5IT DATA Visualizza la data in cui è stata scattata la foto con una fotocamera digitale. INTERVALLO* Specifica l’intervallo di tempo per cui le diapositive rimangono visualizzate sullo schermo. EFFETTO* Consente di selezionare gli effetti da utilizzare per passare da una diapositiva all’altra durante una presentazione. MODO 1: alle immagini vengono ciclicamente applicati effetti casuali. MODO 2: l’immagine entra scorrendo dall’angolo in alto a sinistra verso quello in basso a destra. MODO 3: l’immagine entra scorrendo dall’alto verso il basso. MODO 4: l’immagine entra scorrendo da sinistra verso destra. MODO 5: l’immagine si espande dal centro dello schermo. OFF: disattiva la funzione. MEZZO COMUNICAZIONE Consente di selezionare il tipo di contenuto multimediale da riprodurre. VIDEO: consente di riprodurre file video. FOTO (MUSICA): consente di riprodurre file di foto e musica come presentazione. Se i file di musica e foto si trovano nello stesso album, è possibile visualizzare una presentazione con audio. Se un file musicale o di foto ha durata di riproduzione superiore, la riproduzione continua senza l’audio o senza l’immagine. FOTO: consente di riprodurre file foto. MUSICA: consente di riprodurre file di musica. Durante la riproduzione di file di musica che contengono informazioni sui testi non sincronizzate, premere SUBTITLE. Il lettore supporta solo testi in formato MP3 ID3. * A seconda del file, questa funzione potrebbe non essere disponibile. 6IT Per riprodurre CD VIDEO con funzioni PBC Quando si inizia a riprodurre un CD VIDEO con funzioni PBC (Playback Control), viene visualizzato il menu per la selezione. Per riprodurre i video senza utilizzare PBC Quando il lettore è fermo, premere ./> o i tasti numerici per selezionare un brano, quindi premere N o ENTER. Per tornare alla riproduzione con PBC, premere due volte x, quindi premere N. Controllo di apparecchi televisivi tramite telecomando Per controllare il volume, l’origine del segnale in ingresso, nonché accendere e spegnere il televisore Sony, è possibile utilizzare il telecomando in dotazione. Se il televisore in uso è elencato nella tabella seguente, impostare il codice produttore appropriato. Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, è necessario reimpostare il codice appropriato. 1 Tenere premuto TV [/1 e premere i tasti numerici necessari per selezionare il codice produttore del televisore. 2 Rilasciare il tasto TV [/1. Codici dei televisori controllabili con il telecomando Sony 01 (predefinito) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Collegamento di un dispositivo USB (solo DVP-SR360) È possibile collegare un dispositivo USB alla presa USB del lettore per la riproduzione di video, foto e file musicali. Menu VERSIONE PERSONALIZZATA Interrompere la riproduzione e scollegare il dispositivo USB dalla presa USB. È possibile modificare varie impostazioni. Premere DISPLAY quando il lettore è nel modo di arresto, selezionare (IMPOSTAZIONE) e quindi “VERSIONE PERSONALIZZATA”. Viene visualizzato il menu VERSIONE PERSONALIZZATA. Per modificare LUN Contenuto del menu Per rimuovere il dispositivo USB Per alcuni dispositivi è possibile che venga visualizzato il numero di unità logica (LUN, Logical Unit Number). Per modificare il LUN o la memoria originale, premere quando è visualizzato l’elenco degli album o dei brani. Informazioni sui dispositivi USB supportati • Questo lettore supporta solo dispositivi USB Mass Storage Class. • Questo lettore supporta solo dispositivi USB con formato FAT. • Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare con questo lettore. Voce Nome o funzione IMPOSTAZIONE LINGUA OSD (visualizzazione su schermo): consente di cambiare la lingua del testo visualizzato sullo schermo. MENU*1: consente di selezionare la lingua desiderata per il menu del disco (solo DVD VIDEO). AUDIO*1: consente di cambiare la lingua dell’audio. Se si seleziona “ORIGINALE”, viene selezionata la lingua prioritaria del disco (solo DVD VIDEO). SOTTOTITOLO*1: consente di cambiare la lingua dei sottotitoli registrati sul DVD VIDEO. Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua selezionata per l’audio (solo DVD VIDEO). IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: imposta le stesse proporzioni del televisore collegato. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN ,continua 7IT SCREEN SAVER: se questa opzione è impostata su “ON” e il lettore rimane in pausa o nel modo di arresto per 15 minuti, viene visualizzato lo screen saver. Per disattivare lo screen saver premere N. SFONDO: consente di selezionare il colore o l’immagine di sfondo per lo schermo del televisore. Se si imposta “IMMAGINE COPERTINA”, viene visualizzata l’immagine “GRAFICI” anche se il disco non contiene un’immagine di copertina. LINE: consente di selezionare l’uscita per i segnali video. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA AUTO STANDBY: consente di attivare o disattivare l’impostazione Auto Standby. Se si seleziona “ON” e il lettore rimane nel modo di arresto per almeno 30 minuti, viene automaticamente attivato il modo standby. RIPRODUZIONE AUTO: se questa opzione è impostata su “ON”, il lettore avvia automaticamente la riproduzione quando il lettore viene acceso da un timer (non in dotazione). MODO PAUSA: consente di specificare il tipo di immagine per il modo pausa. Questa opzione viene in genere impostata su “AUTO”. Se l’immagine viene riprodotta in alta risoluzione, impostare “FOTOGRAMMA” (solo DVD). SELEZIONE BRANO: consente di attribuire la priorità all’audio con il maggior numero di canali quando si riproduce un DVD VIDEO per cui sono disponibili più formati audio (PCM, audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Se si seleziona “AUTO”, viene assegnata la priorità (solo DVD VIDEO). RIPRISTINO MULTI-DISC: consente di attivare o disattivare l’impostazione Ripristino Multi-Disc. È possibile memorizzare il punto di ripristino della riproduzione per un massimo di 6 DVD VIDEO/VIDEO CD diversi. Se si reimposta l’opzione, il punto di ripristino viene cancellato (solo DVD VIDEO/VIDEO CD). 8IT IMPOSTAZIONE AUDIO AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: impostare in base all’ambiente circostante. Impostare su “TV” se non è possibile distinguere i suoni più lievi o su “GAMMA AMPIA” se l’ambiente ha una buona acustica, ad esempio nel caso di un home theatre. DOWN MIX*2: consente di scegliere il metodo di missaggio di due canali, quando si riproduce un DVD con elementi audio di sottofondo (canali) o registrato in formato Dolby Digital. In genere è consigliabile selezionare “DOLBY SURROUND”. USCITA DIGITALE: consente di specificare se i segnali audio vengono inviati attraverso la presa DIGITAL OUT (COAXIAL). Se si seleziona “ON”, impostare anche “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: consente di specificare il tipo di segnale Dolby Digital. Impostare su “D-PCM” se il lettore è collegato a un componente audio privo di decoder Dolby Digital incorporato. MPEG: imposta il tipo di segnale audio MPEG. Impostare su “MPEG” se il lettore è collegato a un componente audio dotato di decoder MPEG incorporato. DTS: imposta il tipo di segnale audio DTS. Impostare su “ON” se si riproduce un DVD VIDEO con audio di tipo DTS. Non impostare su “ON” se si collega il lettore a un componente audio privo di decoder DTS. 48kHz/96kHz PCM: consente di selezionare la frequenza di campionamento del segnale di uscita dell’audio digitale (solo DVD VIDEO). *1 Se si seleziona “ALTRE t”, selezionare o immettere un codice di lingua. Vedere “LANGUAGE CODE LIST” alla fine di questo manuale. *2 Questa funzione interessa i segnali in uscita dalle seguenti prese: – DIGITAL OUT (COAXIAL), solo se l’opzione “DOLBY DIGITAL” è impostata su “D-PCM”. – Presa LINE (RGB)-TV. Informazioni Risoluzione dei problemi Se mentre si utilizza il lettore si incontra una delle seguenti difficoltà, è possibile usare la presente guida alla risoluzione dei problemi per trovare una soluzione prima di richiedere l’intervento di un tecnico. Se il problema persiste, contattare il rivenditore Sony più vicino. Il lettore non si accende. c Verificare che il cavo di alimentazione collegato alla presa di rete sia connesso correttamente. L’immagine non viene visualizzata o è disturbata. c Ricollegare correttamente il cavo di connessione. c I cavi di connessione sono danneggiati. c Controllare il collegamento al televisore e impostare il selettore di ingresso del televisore in modo da visualizzare il segnale proveniente dal lettore. c In “IMPOSTAZIONE SCHERMO” impostare “LINE” su una voce appropriata per il televisore in uso. c Il disco è sporco o difettoso. Manca l’audio. c Ricollegare correttamente il cavo di connessione. c Il cavo di connessione è danneggiato. c Il lettore è in pausa o nel modo di riproduzione slow motion. c Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o indietreggiamento rapido. Il telecomando non funziona. c Le batterie del telecomando sono scariche. c Il telecomando non è diretto verso il sensore corrispondente sul lettore. c Se si controlla il lettore premendo in sequenza i tasti del telecomando, attendere 5 secondi fra un tasto e l’altro. Il disco non viene riprodotto. c Il disco è capovolto. Inserire il disco con il lato da riprodurre rivolto verso il basso. c Il disco è inclinato. c Il lettore non è in grado di riprodurre alcuni tipi di dischi. c L’indicativo di paese del DVD non corrisponde a quello del lettore. c Nel lettore è presente umidità condensata. c Il lettore non è in grado di riprodurre dischi registrati e non correttamente finalizzati. Il lettore non funziona correttamente. c Se il lettore non funziona correttamente a causa delle presenza di elettricità statica, scollegarlo. “C:13:**” viene visualizzato sullo schermo. c Pulire il disco con un panno o controllare il formato. Il lettore non rileva il dispositivo USB connesso. (solo DVP-SR360) c Il dispositivo USB non è correttamente connesso al lettore. c Il dispositivo o il cavo USB è danneggiato. c La modalità del lettore non è stata modificata da Disco a USB. Formati di file riproducibili Video: MPEG-1 (dati Cyber-Shot)/MPEG-4 (profilo semplice)*1/Xvid Foto: JPEG (formato DCF) Musica: MP3 (tranne mp3PRO)/WMA (tranne WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/ WAVE *1 Non è possibile riprodurre file protetti da copyright (Digital Rights Management). *2 Il lettore non riproduce i file codificati come Lossless. Estensioni supportate: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Dischi supportati: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, CD musicali/Super VCD, CD-R/-RW ,continua 9IT • CD DATI registrati in base allo standard ISO 9660 Level 1/Level 2 o al relativo formato esteso, Joliet. • DVD DATI registrati in base allo standard UDF. • Il lettore riproduce tutti i tipi di file elencati in precedenza, anche se il formato è diverso. La riproduzione di dati di questo tipo può determinare la generazione di rumore e danneggiare gli altoparlanti. • La riproduzione di complesse gerarchie di cartelle può richiedere molto tempo. Creare album con gerarchie contenenti al massimo due livelli. • È possibile che alcuni file video, di foto e musica non vengano riprodotti, a seconda della condizione di codifica o registrazione. • L’avvio della riproduzione e il passaggio al file o all’album successivo o a un altro file o album può richiedere molto tempo. • Il lettore riconosce al massimo 200 album e 600 file. Se è selezionata l’opzione “FOTO (MUSICA)”, può riconoscere fino a 300 file di musica e 300 file di foto. • È possibile che il lettore non riesca a riprodurre una combinazione di due o più file video. • Il lettore non è in grado di riprodurre file video con dimensioni maggiori di 720 (larghezza) × 576 (altezza)/2 GB. • A seconda del file, la riproduzione potrebbe non essere regolare. È consigliabile creare file con una velocità di trasmissione dati inferiore. • Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre in modo regolare file video con velocità di trasmissione dati elevate registrati su CD DATI. Per la riproduzione è consigliabile utilizzare DVD DATI. • Quando si riproducono dati video non supportati dal formato MPEG-4, è possibile che venga riprodotto solo l’audio. Nota sui supporti registrabili Alcuni supporti registrabili non possono essere riprodotti con questo lettore a causa della qualità di registrazione o delle condizioni fisiche del disco, oppure delle caratteristiche del dispositivo di registrazione e del software utilizzato per la creazione. Il disco non viene riprodotto se non è stato finalizzato correttamente. Inoltre, alcuni dischi DATI creati in formato Packet Write non possono essere riprodotti. 10IT Solo per i lettori che non consentono la riproduzione di immagini protette dalle copia Non è possibile riprodurre immagini in modalità DVD-VR con protezione CPRM (Content Protection for Recordable Media). Nota sulle operazioni di riproduzione di DVD e VIDEO CD Alcune operazioni di riproduzione di DVD e VIDEO CD possono essere intenzionalmente configurate dai produttori di software. Poiché questo lettore riproduce i DVD e i VIDEO CD in base ai contenuti del disco progettati dai produttori di software, alcune funzionalità di riproduzione potrebbero non essere disponibili. Vedere anche le istruzioni per l’uso fornite con i DVD o VIDEO CD. Nota sui dischi Questa unità è progettata per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). I dischi DualDisc e alcuni dischi musicali codificati con tecnologie di protezione del copyright non sono conformi a tale standard e potrebbero pertanto non essere compatibili con questa unità. Specifiche tecniche Sistema Laser: laser a semiconduttore Ingresso/Uscita • DIGITAL OUT (COAXIAL): presa fono • LINE (RGB)-TV: 21 pin • USB (solo DVP-SR360): presa USB Tipo A, corrente massima 500 mA (per la connessione di un dispositivo USB) Generale • Requisiti di alimentazione: 220-240 VCA, 50/60 Hz • Consumo: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensioni (appross.): 270 × 38,5 × 209 mm (larghezza/altezza/profondità), incluse le parti sporgenti • Peso (appross.): 950 g • Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C • Umidità di esercizio: da 25% a 80% Accessori in dotazione • Telecomando (1) • Batterie R6 (tipo AA) (2) Le specifiche tecniche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso. 11IT ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. La batería instalada en el dispositivo no debe exponerse a un calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, el fuego, etc. Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que 2ES este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Precauciones • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor. • No instale esta unidad en un espacio reducido, como un estante o similar. • Instale el reproductor de forma que el cable de alimentación de CA pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Nota sobre los discos No utilice los siguientes discos: – Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta o corazón). – Discos con etiquetas o adhesivos. Código de región El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD comerciales (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright). Los discos DVD comerciales con la etiqueta ALL también podrán utilizarse en este reproductor. Es posible que algunos DVD comerciales no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Código de región 0-000-000-00 Información sobre derechos de autor, marcas comerciales y licencias de software • Este producto se concede bajo la licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com ES GB Acerca de este manual Es posible utilizar “DVD” como término general para representar discos DVD, DVD+RW/DVD+R/ DVD+R DL (modo +VR) comerciales y discos DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (modo VR, modo de vídeo). • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de dicha tecnología fuera de este producto está prohibida sin la correspondiente licencia de Microsoft. • Las demás marcas comerciales son marcas comerciales que pertenecen a sus respectivos propietarios. 3ES TIEMPO/TEXTO Reproducción Pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada. Pulse DISPLAY. Para cambiar la pantalla del menú de control, vuelva a pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música (solo archivos de vídeo DVD y Xvid). DISCO/USB*1 Selecciona “USB” o “DISCO” para la reproducción. MENÚ SUPERIOR/MENÚ (DVD VIDEO solamente) MENÚ SUPERIOR: muestra el menú superior. MENÚ: muestra el menú. ORIGINAL/PLAY LIST Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR) que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien, PLAY LIST editada. NO NO AJUSTAR SI PROGRAMA*2, *3 PROGRAMA ENTER Salir: DISPLAY A Elementos del menú de control B Título actualmente en reproducción/ Número total de títulos C Capítulo actualmente en reproducción/ Número total de capítulos D Tiempo de reproducción E Tipo de soporte seleccionado F Estado de reproducción G Icono del elemento seleccionado/ Opciones de menú H Mensaje de operación I Elemento del menú de control seleccionado Lista de menús Elemento Nombre de elemento, función TITULO/ESCENA/PISTA CAPITULO/INDICE PISTA Selecciona el título, la escena, la pista, el capítulo o el índice que se va a reproducir. 4ES Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea. 1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y seleccione el título (T), capítulo (C) o pista (T) que quiera programar. Seguidamente, pulse ENTER. 2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o pista. 3 Pulse N. ALEATORIA*2, *3 Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio. REPETICION*2, *3 Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un único título/capítulo/pista/álbum/archivo repetidamente. A-B REPETICION*2, *3 Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida. 1 Durante la reproducción, seleccione “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajustes “A-B REPETICION”. 2 Cuando encuentre el punto de reanudación (punto A), pulse ENTER. 3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse ENTER de nuevo. REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor. REPRODUCTOR t: es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras (Control de bloqueo). CONTRASEÑA t: introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú para cambiar la contraseña. Control de bloqueo (reproducción limitada) Es posible ajustar el nivel de limitación de una reproducción. 1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a continuación, pulse ENTER. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos y, a continuación, pulse ENTER. 2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar un área y, a continuación, pulse ENTER. Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione e introduzca un código estándar. Consulte “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” al final de este manual. 3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Control de bloqueo se ha completado. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función de Control de bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”. Si olvida su contraseña, introduzca “199703” en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y, a continuación, introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos. AJUSTE RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio. PERSONALIZADO: además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes (página 7). RESTAURAR: permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”. ZOOM*2 Magnifica la imagen hasta cuatro veces su tamaño original y permite desplazarse por ella mediante C/X/x/c. ANGULO Cambia el ángulo. MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL Selecciona la calidad de imagen más adecuada para el programa que está viendo. ESTANDAR: muestra una imagen estándar. DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen. CINE: realza los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro. MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor detalle. DEFINICION Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas. NO: cancela esta opción. 1: realza el contorno. 2: realza el contorno más que 1. *1 Solo los modelos DVP-SR360 *2 Para recuperar la reproducción normal, seleccione “NO” o pulse CLEAR. *3 El modo de reproducción se cancelará si: – abre la bandeja de discos. – se apaga el reproductor. ◆Elementos para los archivos DATA Elemento Nombre de elemento, función ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene los archivos de música y fotos que se van a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de fotos que se va a reproducir. ÁLBUM Selecciona el álbum que contiene el archivo de vídeo que se va a reproducir. ARCHIVO Selecciona el archivo de vídeo que se va a reproducir. ,continúa 5ES FECHA Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen. INTERVALO* Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla. EFECTO* Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la presentación. MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente por todos los efectos. MODO 2: la imagen se extiende de la esquina superior izquierda a la esquina inferior derecha. MODO 3: la imagen se extiende de arriba a abajo. MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a derecha. MODO 5: la imagen se alarga desde el centro de la pantalla. NO: desactiva esta función. MULTIMEDIA Selecciona el tipo de soporte que desee reproducir. VIDEO: reproduce archivos de vídeo. FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de fotos y música a modo de presentación. Es posible visualizar una presentación con sonido cuando los archivos de música y fotos se ubican en el mismo álbum. Si el tiempo de reproducción de uno de los dos archivos, música o fotos, es más prolongado que el otro, el de mayor duración continúa sin sonido o sin imagen. FOTO: reproduce archivos de fotos. MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos de música que contengan información no sincronizada sobre las letras de las canciones. El reproductor solamente admite las letras de MP3 ID3. * Según el disco, es posible que esta función no esté disponible. 6ES Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones de PBC (control de reproducción), aparecerá el menú de selección. Reproducción sin el uso de PBC Para seleccionar una pista, pulse ./> o los botones numéricos mientras el reproductor esté detenido y, a continuación, pulse N o ENTER. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse N. Control de televisores con el mando a distancia Con el mando a distancia suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, ajuste el código de fabricante adecuado. Cuando sustituya las pilas del mando a distancia, vuelva a ajustar el número de código adecuado. 1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones numéricos para seleccionar el código de fabricante de su televisor. 2 Suelte TV [/1. Códigos de televisores controlables Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Conexión de un dispositivo USB (Solo los modelos DVP-SR360) Es posible conectar un dispositivo USB a la toma USB del reproductor para reproducir archivos de vídeo, fotografía o música. Para extraer el dispositivo USB Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB de la toma USB. Para cambiar el LUN En algunos dispositivos, puede aparecer el LUN (número de unidad lógica). Para cambiar el LUN o el almacenamiento original, pulse cuando aparezca la lista de álbumes o pistas. Acerca de los dispositivos USB admitidos • Este reproductor sólo es compatible con dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. • Este reproductor sólo es compatible con dispositivos USB con formato FAT. • Puede que algunos dispositivos USB no funcionen en este reproductor. Menú PERSONALIZADO Puede realizar diversos ajustes. Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté en modo de parada, seleccione (AJUSTE) y, a continuación, seleccione “PERSONALIZADO”. Se muestra el menú PERSONALIZADO. Lista de menús Elemento Nombre de elemento, función AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA (Indicaciones en pantalla): cambia el idioma de visualización de la pantalla. MENU*1: selecciona el idioma deseado para el menú del disco (DVD VIDEO solamente). AUDIO*1: cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD VIDEO solamente) SUBTITULO*1: cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. (DVD VIDEO solamente) AJUSTE PANTALLA TIPO TV: permite seleccionar el formato del televisor conectado. 16:9 4:3 TIPO BUZÓN 4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en “SI”, el salvapantallas aparece cuando el reproductor está en modo de pausa o de parada durante más de 15 minutos. Pulse N para desactivar el salvapantallas. ,continúa 7ES FONDO: selecciona el color o la imagen del fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no contenga ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. LINE: selecciona la salida de las señales de vídeo. AJUSTE PERSONALIZADO AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste de Modo de espera automático. Si selecciona “SI”, el reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos. REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta en “SI”, el reproductor inicia automáticamente la reproducción si lo enciende el temporizador (no suministrado). MODO PAUSA: selecciona la imagen en el modo de pausa. Seleccione “AUTO” normalmente. Cuando la imagen se emita en alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”. (Solo DVD) SELECCION PISTA: da prioridad a la pista de sonido con mayor número de canales cuando se reproduce un DVD VIDEO con varios formatos de audio grabados (PCM, audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD VIDEO solamente) REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y desactiva la Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en la memoria para un máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si vuelve a iniciar los ajustes, el punto de reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/ VIDEO CD) AJUSTE AUDIO AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: ajústelo en función del ambiente de sonido del entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los sonidos más tenues sean inaudibles, o bien, ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en un dispositivo de cine en casa. MEZCLA*2: cambia el método de mezcla en 2 canales si el disco DVD que se reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND” normalmente. SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las señales de audio se emiten a través de una toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Si selecciona “SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”. 8ES DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. MPEG: selecciona el tipo de señal de audio MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS. Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste en “SI” cuando conecte el reproductor a un componente de audio sin un decodificador DTS. 48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de salida de audio digital. (DVD VIDEO solamente) *1 Cuando seleccione “OTROS t”, deberá seleccionar e introducir un código de idioma. Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final de este manual. *2 Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) solo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”. – Toma LINE (RGB)-TV. Información Solución de problemas Si se encuentra con cualquiera de las siguientes dificultades mientras usa el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverla antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. La unidad no se enciende. c Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado. No hay imagen o se produce un ruido en la imagen. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c Los cables de conexión están dañados. c Compruebe la conexión al televisor y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA” en un elemento adecuado para su televisor. c El disco está sucio o es defectuoso. No se escucha ningún sonido. c Vuelva a conectar el cable de conexión de manera segura. c El cable de conexión está dañado. c El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. c El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. El mando a distancia no funciona. c Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. c El mando a distancia no está bien orientado hacia el sensor remoto del reproductor. c Cuando utilice el reproductor pulsando los botones del mando a distancia de forma secuencial, pulse los botones a intervalos de 5 segundos. El disco no se reproduce. c El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo. c El disco ha quedado inclinado. c El reproductor no puede reproducir determinados discos. c El código de región del DVD no coincide con el del reproductor. c Se ha condensado humedad dentro del reproductor. c El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido correctamente finalizado. El reproductor no funciona correctamente. c Si la electricidad estática, etc., provoca un funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo. “C:13:**” aparece en la pantalla. c Limpie el disco con un paño de limpieza o compruebe su formato. El reproductor no detecta un dispositivo USB conectado al reproductor. (Solo los modelos DVP-SR360) c El dispositivo USB no está conectado con seguridad al reproductor. c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable. c El modo de disco no se ha cambiado a modo USB. Formato de archivo que se puede reproducir Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/ MPEG-4 (perfil único)*1/Xvid Foto: JPEG (formato DCF) Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA (excepto para WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE *1 No se pueden reproducir los archivos con protección de derechos de autor (Digital Right Management). *2 El reproductor no puede reproducir archivos codificados tales como Lossless. Extensiones compatibles: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/ -RW ,continúa 9ES • Discos DATA CD grabados de acuerdo con el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su formato extendido, Joliet. • Discos DATA DVD grabados de acuerdo con UDF. • El reproductor puede reproducir cualquier archivo enumerado anteriormente, aunque el formato del archivo sea diferente. La reproducción de tales datos puede generar ruidos que pueden provocar daños en los altavoces. • Reproducir una jerarquía de carpetas compleja puede tardar unos instantes. No utilice más de dos jerarquías para crear un álbum. • Es posible que algunos archivos de vídeo, fotos y música no se puedan reproducir, en función de las condiciones de codificación o grabación. • Para iniciar la reproducción y continuar con otro o con el siguiente álbum/archivo, es posible que tarde unos instantes. • El reproductor reconocerá un máximo de 200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de reconocer hasta 300 archivos de música y 300 archivos de fotos cuando “FOTO (MÚSICA)” está seleccionado. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo. • El reproductor no puede reproducir archivos de vídeo con un tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB. • En función del archivo, es posible que la reproducción no sea homogénea. Es recomendable crear el archivo a una velocidad de bits menor. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir correctamente el archivo de vídeo de velocidad de bits elevada del DATA CD. Es recomendable efectuar la reproducción con discos DATA DVD. • Cuando reproduzca datos visuales que no sean compatibles con el formato MPEG-4, solamente se reproducirá el sonido. 10ES Nota acerca de los discos que se pueden grabar Algunos discos que se pueden grabar no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de grabación o a las condiciones físicas de estos, o bien, a las características del dispositivo de grabación y del software de autor. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Asimismo, tampoco podrán reproducirse algunos discos DATA creados con formato Packet Write. Solo para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen protección contra copias Es posible que las imágenes en modo DVDVR con protección CPRM (Protección del contenido de los discos que se pueden grabar) no se puedan reproducir. Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD. Dado que este reproductor reproduce los DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Asimismo, consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD o VIDEO CD. Nota sobre los discos Esta unidad está diseñada para reproducir discos que cumplan el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que tales discos no sean compatibles con esta unidad. Especificaciones Sistema Láser: láser semiconductor Entrada/Salidas • DIGITAL OUT (COAXIAL): toma fonográfica • LINE (RGB)-TV: 21 bornes • USB (solo los modelos DVP-SR360): toma USB de tipo A, corriente máxima de 500 mA (para conectar dispositivos USB) Generales • Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V de ca, 50/60 Hz • Consumo de energía: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensiones (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas las partes salientes • Peso (aprox.): 950 g • Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C • Humedad de funcionamiento: del 25% al 80% Accesorios suministrados • Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 11ES WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen. Batterijen of apparaten met geïnstalleerde batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. Het label met vermelding van CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich op de achterkant van het toestel. OPGELET De optische instrumenten in dit toestel kunnen oogletsels veroorzaken. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag u de behuizing niet proberen te openen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen 2NL veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Voorzorgsmaatregelen • Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas, op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. • De speler blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is de speler zelf uitgeschakeld. • Installeer dit toestel niet in een nauwe ruimte, zoals een boekenrek of iets dergelijks. • Stel de speler zodanig op dat de stekker van het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken in geval van problemen. • Indien de speler direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in de speler. In dat geval kan de werking van de speler zijn verstoord. Verwijder in dit geval de disc en laat de speler ongeveer een half uur aan staan tot alle vocht is verdampt. Opmerkingen over discs Gebruik de volgende discs niet: – Een disc die geen standaardvorm heeft (bv. kaart, hart). – Een disc met een label of sticker op. Regiocode Op de achterkant van de speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD's (alleen afspelen) moet staan om met dit apparaat te kunnen worden afgespeeld. Dit systeem is bedoeld ter bescherming van de auteursrechten. DVD's met het label ALL kunnen ook met deze speler worden afgespeeld. Het is mogelijk dat sommige DVD's waarop geen regiocode staat vermeld, toch niet kunnen worden afgespeeld. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Regiocode 00W 0-000-000-00 Informatie over auteursrechten, handelsmerken en softwarelicentie • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • "DVD Logo" is een handelsmerk van DVD Format/Logo Licensing Corporation. • MPEG Layer-3audiocoderingstechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. • Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Dit product bevat technologie die onderworpen is aan bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft. Het gebruik of de distributie van deze technologie buiten dit product is verboden zonder de geschikte licentie(s) van Microsoft. • Alle andere handelsmerken zijn handelsmerken van hun respectieve eigenaars. • Dit product wordt gebruikt onder licentie van de MPEG-4 VISUAL-patentportefeuille voor het persoonlijke en nietcommerciële gebruik door een consument voor het decoderen van video volgens de MPEG-4 VISUAL-standaard ("MPEG-4 VIDEO") die werd gecodeerd door een consument tijdens persoonlijk en niet-commercieel gebruik en/of werd verkregen van een videoleverancier met een licentie van MPEG LA om MPEG-4 VIDEO te verdelen. Er wordt geen licentie toegekend of impliciet toegestaan voor enig ander gebruik. Bijkomende informatie, inclusief met betrekking tot promotioneel, intern en commercieel gebruik en licenties kan worden verkregen bij MPEG LA, LLC. Zie http://www.mpegla.com NL NL Informatie over deze gebruiksaanwijzing "DVD" kan worden gebruikt als een algemene term voor commerciële DVD's, DVD+RW's/ DVD+R's/DVD+R DL's (+VRmodus) en DVD-RW's/DVD-R's/ DVD-R DL's (VR-modus, videomodus). 3NL TIJD/TEKST Afspelen Bedieningsmenuscherm Gebruik het bedieningsmenuscherm om een functie te selecteren en de bijbehorende informatie te bekijken. Druk op DISPLAY. Om de weergave van het bedieningsmenuscherm te wijzigen, drukt u nogmaals op DISPLAY. Om verstreken en resterende speelduur te controleren. Om de tijdcode voor het zoeken naar beeld en muziek in te voeren (alleen DVD- en Xvidbestanden). DISC/USB*1 Hiermee selecteert u "USB" of de af te spelen "DISC". TOPMENU/MENU (enkel DVD VIDEO) TOPMENU: Geeft het hoofdmenu weer. MENU: Geeft het menu weer. ORIGINAL/PLAY LIST 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO UIT UIT INSTEL. AAN PROGRAMMEREN*2, *3 PROGRAMMEREN ENTER Stoppen: DISPLAY A Items in het bedieningsmenu B Momenteel weergegeven titel/Totaal aantal titels C Momenteel weergegeven hoofdstuk/ Totaal aantal hoofdstukken D Speelduur E Geselecteerd mediatype F Afspeelstatus G Pictogram geselecteerd item/menuopties H Melding I Geselecteerd item in het bedieningsmenu Menulijst Item Itemnaam, functie TITEL/SCENE/MUZIEKSTUK HOOFDSTUK/INDEX MUZIEKSTUK Om de titel, de scène, het muziekstuk, het hoofdstuk of de index te kiezen voor afspelen. 4NL Om het type titels (DVD-VR-modus) te kiezen dat u wilt afspelen: ORIGINAL of een bewerkte PLAY LIST. Om de afspeelvolgorde van titels, hoofdstukken of muziekstukken te kiezen. 1 Selecteer "INSTEL. t", druk dan op ENTER en selecteer de titel (T), het hoofdstuk (C) of de track (T) die u wilt programmeren en druk op ENTER. 2 Herhaal de selectie van de titel, het hoofdstuk of het muziekstuk. 3 Druk op N. SHUFFLE*2, *3 Om titels, hoofdstukken of muziekstukken af te spelen in willekeurige volgorde. HERHALEN*2, *3 Speelt alle titels/muziekstukken/albums of een enkel(e) titel/hoofdstuk/muziekstuk/album/ bestand herhaaldelijk af. A-B HERHALEN*2, *3 Om de stukken aan te duiden die u herhaaldelijk wilt afspelen. 1 Tijdens het afspelen selecteert u "INSTEL.t", waarna u op ENTER drukt. De instelbalk "A-B HERHALEN" verschijnt. 2 Wanneer u het beginpunt (punt A) heeft gevonden, drukt u op ENTER. 3 Wanneer u het eindpunt heeft bereikt (punt B), drukt u nogmaals op ENTER. KINDERBEVEILIGING Om afspelen op deze speler te verhinderen. SPELER t: Voor de weergave van sommige DVD VIDEO's kan bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking worden ingesteld. Scènes kunnen zijn vergrendeld of vervangen door andere scènes (Kinderbeveiliging). WACHTWOORD t: Voer een 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen. Gebruik dit menu ook om het wachtwoord te wijzigen. Kinderbeveiliging (beperkte weergave) U kunt een beperkingsniveau voor het afspelen instellen. 1 Selecteer "SPELER t" en druk op ENTER. Voer uw 4-cijferig wachtwoord (opnieuw) in en druk op ENTER. 2 Druk op X/x om "STANDAARD" te selecteren en druk op ENTER. Druk op X/x om een gebied te selecteren en druk op ENTER. Wanneer u "ANDERE t" selecteert, selecteert en voert u een standaardcode in. Zie "PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST" aan het einde van deze handleiding. 3 Druk op X/x om "NIVEAU" te selecteren en druk op ENTER. Druk op X/x om het niveau te selecteren en druk op ENTER. De instelling voor de kinderbeveiliging is voltooid. Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking. Om de functie kinderbeveiliging uit te schakelen, stelt u "NIVEAU" in op "UIT". Als u uw wachtwoord bent vergeten, voert u "199703" in in het wachtwoordvak, druk op ENTER en geef vervolgens een nieuw 4-cijferig wachtwoord in. INSTELLING SNEL: Gebruik Snelle instelling om de taal voor het bedieningsmenu, de breedte-/ hoogteverhouding van het televisiescherm en het geluidssignaal te selecteren. VOLLEDIG: Behalve Snelle instelling kunt u nog diverse andere instellingen verrichten (pagina 7). HERSTELLEN: Om de instellingen van "INSTELLING" te herstellen. ZOOMEN*2 U kunt het beeld tot maximaal 4 keer de normale grootte vergroten en bladeren met C/X/x/c. HOEK Wijzigt de hoek. INDIVIDUELE BEELDREGELING Selecteert de beeldkwaliteit die het geschiktst is voor het programma dat u bekijkt. STANDAARD: Toont een standaardbeeld. DYNAMISCH: Toont een dynamisch beeld door het beeldcontrast en de kleurintensiteit te vergroten. CINEMA: Verbetert details in donkere gebieden door het zwartniveau te vergroten. GEHEUGEN t: Past het beeld gedetailleerder aan. SCHERPTE Om de beeldranden te accentueren voor een scherper beeld. UIT: Annuleert deze optie. 1: Verbetert de omtrek. 2: Verbetert de omtrek nog meer dan 1. *1 Enkel DVP-SR360 *2 Om terug te keren naar de normale weergave selecteert u "UIT" of drukt u op CLEAR. *3 De weergavemodus wordt geannuleerd wanneer: – u de disclade opent. – u de speler uitschakelt. ◆Items voor DATA-bestanden Item Itemnaam, functie ALBUM Selecteert het album dat de af te spelen muzieken fotobestanden bevat. BESTAND Selecteert het fotobestand dat u wilt afspelen. ALBUM Selecteert het album met het af te spelen videobestand. BESTAND Selecteert het videobestand dat u wilt afspelen. DATUM Om de datum weer te geven waarop de foto is gemaakt met de digitale camera. INTERVAL* Om aan te geven hoe lang de beelden moeten worden weergegeven. ,wordt vervolgd 5NL EFFECT* Om de effecten te kiezen die u wilt gebruiken om dia's te wisselen tijdens een diavoorstelling. MODUS 1: De beelden doorlopen de effecten in willekeurige volgorde. MODUS 2: Het beeld verschijnt van linksboven naar rechtsonder. MODUS 3: Het beeld verschijnt van boven naar onder. MODUS 4: Het beeld verschijnt van links naar rechts. MODUS 5: Het beeld wordt uitgerekt vanuit het midden van het scherm. UIT: Schakelt deze functie uit. MEDIA Selecteert het mediatype dat u wilt afspelen. VIDEO: Speelt videobestanden af. FOTO (MUZIEK): Speelt foto- en muziekbestanden af als een diavoorstelling. U kunt een diavoorstelling met geluid weergeven als de muziek- en fotobestanden in hetzelfde album staan. Als de afspeeltijd van de muziek of foto's langer is, wordt het langste bestand weergegeven zonder geluid of beeld. FOTO: Speelt fotobestanden af. MUZIEK: Speelt muziekbestanden af. Druk op SUBTITLE terwijl muziekbestanden worden weergegeven die ongesynchroniseerde tekstinformatie bevatten. De speler ondersteunt enkel MP3 ID3-teksten. * Afhankelijk van het bestand is deze functie eventueel niet mogelijk. VIDEO CD's met PBC-functies afspelen Wanneer u een VIDEO CD met PBC-functies begint af te spelen, verschijnt het selectiemenu. Afspelen zonder PBC Druk op ./> of de cijfertoetsen terwijl de speler gestopt is om een muziekstuk te selecteren, en druk vervolgens op N of ENTER. Om terug te keren naar de PBCweergave, drukt u tweemaal op x en vervolgens op N. Tv's bedienen met de afstandsbediening U kunt volume, ingang en voedingsschakelaar van de Sony-televisie bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Als uw tv vermeld is in de volgende tabel, stelt u de overeenkomstige fabrikantcode in. Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, dient u het codenummer opnieuw in te geven. 1 Terwijl u TV [/1 ingedrukt houdt, drukt u op de cijfertoetsen om de fabrikantcode voor uw tv te selecteren. 2 Laat TV [/1 los. Codenummers van bedienbare tv's Sony 01 (standaard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Een USB-apparaat aansluiten (Enkel DVP-SR360) U kunt een USB-apparaat aansluiten op de USB-aansluiting van de speler om video-, foto- of muziekbestanden weer te geven. Het USB-apparaat verwijderen Stop de weergave en koppel het USBapparaat los van de USB-aansluiting. LUN wijzigen Bij bepaalde apparaten kan een LUN (Logisch unitnummer) verschijnen. Als u de LUN of de originele opslag wenst te wijzigen, drukt u op wanneer de lijst met albums of muziekstukken wordt weergegeven. Over ondersteunde USB-apparaten • Deze speler ondersteunt enkel USB Mass Storage Class. • Deze speler ondersteunt enkel USB-apparaten in FAT-formaat. • Bepaalde USB-apparaten werken mogelijk niet met deze speler. 6NL Menu VOLLEDIG U kunt diverse instellingen wijzigen. Druk op DISPLAY wanneer de speler in de stopstand staat, selecteer (INSTELLING) en selecteer vervolgens "VOLLEDIG". Het menu VOLLEDIG verschijnt. Menulijst Item Itemnaam, functie TAALKEUZE SCHERMDISPL. (weergavevenster): De taal voor het weergavevenster selecteren. MENU*1: Selecteert de gewenste taal voor het discmenu (Enkel DVD VIDEO). GELUID*1: De taal voor het geluidsspoor selecteren. Als u "ORIGINEEL" selecteert, wordt de taal geselecteerd die op de disc voorrang krijgt. (Enkel DVD VIDEO) ONDERTITELING*1: De taal selecteren voor de ondertiteling die is opgenomen op de DVD VIDEO. Wanneer u "ALS GELUID" kiest, verandert de taal voor de ondertiteling mee met de taal van het geluid. (Enkel DVD VIDEO) SCHERMINSTELLING TV TYPE: Selecteert de breedte-/ hoogteverhouding van de aangesloten tv. 16:9 ACHTERGROND: U kunt de achtergrondkleur of het achtergrondbeeld voor het tv-scherm kiezen. Als u "HOESBEELD" instelt hoewel de disc geen hoesbeeld bevat, verschijnt de afbeelding "GRAFISCH". LINE: Selecteert de uitgang voor de videosignalen. INDIVIDUELE INSTELLING AUTOMATISCHE STANDBY: Zet de instelling voor automatische stand-by aan of uit. Als u "AAN" selecteert, gaat de speler naar de stand-bystand als de speler gedurende meer dan 30 minuten in de stopstand heeft gestaan. AUTO WEERGAVE: Als deze optie ingesteld is op "AAN", begint de speler automatisch met de weergave wanneer de speler wordt ingeschakeld door een timer (niet bijgeleverd). PAUZESTAND: Hiermee selecteert u het beeld in de pauzemodus. Normaal selecteert u "AUTO". Als het beeld wordt weergegeven in hoge resolutie, stelt u de optie in op "BEELD". (Enkel DVD) MUZIEKSTUKKEUZE: Geeft het geluidsspoor weer met het grootste aantal kanalen als u een DVD VIDEO afspeelt waarop verschillende audio-indelingen (PCM-, MPEG audio-, DTS- of Dolby Digital-indeling) zijn opgenomen. Als u "AUTO" selecteert, wordt prioriteit gegeven. (Enkel DVD VIDEO) MULTI-DISC RESUME: Schakelt de functie Multi-disc Resume aan of uit. Afspelen hervatten kan in het geheugen worden opgeslagen voor 6 verschillende DVD VIDEO's/VIDEO CD's. Als u de instellingen opnieuw start, wordt het hervatpunt gewist. (Enkel DVD VIDEO/VIDEO CD) AUDIO INSTELLING 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN & SCAN SCHERMBEVEILIGING: Als deze optie ingesteld is op "AAN", verschijnt de schermbeveiliging wanneer de speler zich gedurende 15 minuten in de pauze- of stopstand bevindt. Druk op N om de schermbeveiliging uit te schakelen. AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Stel deze functie in overeenkomstig de omgeving. Kies de stand "TV" om ook de kleinste geluiden te horen, of kies "BREEDBAND" wanneer de luisteromgeving goed is, bijv. in een thuisbioscoop. DOWN MIX*2: Mengt tot 2 kanalen bij het afspelen van een DVD met achtergeluidselementen (kanalen) of die is opgenomen in Dolby Digital-indeling. Normaal selecteert u "DOLBY SURROUND". DIGITALE UITGANG: Kies deze instelling wanneer audiosignalen worden uitgevoerd via de DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting. Wanneer u "AAN" selecteert, stelt u ook het volgende in: "DOLBY DIGITAL", "MPEG", "DTS" of "48kHz/96kHz PCM". ,wordt vervolgd 7NL DOLBY DIGITAL: Hiermee kiest u het Dolby Digital-signaal. Selecteer "D-PCM" wanneer de speler is aangesloten op een audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital-decoder. MPEG: Hiermee kiest u het type MPEGaudiosignaal. Selecteer "MPEG" wanneer de speler is aangesloten op een audiocomponent met ingebouwde MPEG-decoder. DTS: Hiermee kiest u het type DTSaudiosignaal. Selecteer "AAN" om een DVD VIDEO weer te geven met DTS-geluidssporen. Kies de optie "AAN" niet als u de speler aansluit op een audiocomponent zonder DTSdecoder. 48kHz/96kHz PCM: Om de bemonsteringsfrequentie van het digitale audiosignaal te kiezen. (Enkel DVD VIDEO) *1 Wanneer u "ANDERE t" selecteert, selecteert en voert u een taalcode in. Zie "LANGUAGE CODE LIST" aan het einde van deze handleiding. *2 Deze functie beïnvloedt het uitgangssignaal van de volgende aansluitingen: – DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting alleen wanneer "DOLBY DIGITAL" is ingesteld op "D-PCM". – LINE (RGB)-TV-aansluiting. Informatie Problemen oplossen Indien u problemen ondervindt bij het gebruik van deze speler, probeer die dan eerst zelf op de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. De speler wordt niet ingeschakeld. c Controleer of het netsnoer goed is aangesloten. Er is geen beeld of er verschijnt beeldruis. c Sluit de verbindingskabel goed aan. c De verbindingskabels zijn beschadigd. c Controleer de aansluiting op de televisie en stel de ingangskeuzeschakelaar van de televisie zo in dat het signaal van de speler op het televisiescherm verschijnt. c Stel "LINE" in "SCHERMINSTELLING" in op een item dat voor uw televisie geschikt is. c De disc is vuil of vervormd. Er is geen geluid. c Sluit de verbindingskabel goed aan. c De verbindingskabel is beschadigd. c De speler staat in de pauzestand of in de vertraagde afspeelstand. c De speler staat in de stand voor snel vooruitspoelen of snel achteruitspoelen. De afstandsbediening werkt niet. c De batterijen in de afstandsbediening zijn bijna leeg. c De afstandsbediening is niet op de afstandsbedieningssensor op de speler gericht. c Wanneer u de speler bedient door de toetsen op de afstandsbediening na elkaar in te drukken, dient u dit telkens binnen de 5 seconden te doen. De disc wordt niet afgespeeld. c De disc is omgekeerd geplaatst. Plaats de disc met de afspeelkant naar onderen gericht. c De disc zit scheef. c De speler kan sommige discs niet afspelen. c De regiocode op de DVD komt niet overeen met die op de speler. c Er is condensvorming opgetreden in de speler. c Een disc die niet goed is gefinaliseerd, kan niet worden afgespeeld op de speler. 8NL De speler werkt niet correct. c Trek de stekker uit wanneer de werking van de speler is verstoord door statische elektriciteit e.d. "C:13:**" verschijnt op het scherm. c Reinig de disc met een reinigingsdoekje of controleer de indeling. De speler detecteert niet dat er een USBapparaat is aangesloten. (Enkel DVP-SR360) c Het USB-apparaat is niet goed verbonden met de speler. c Het USB-apparaat of de kabel is beschadigd. c Er werd niet overgeschakeld van Disc-modus naar USB-modus. Aspeelbare bestandsindeling Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4 (eenvoudig profiel)*1/Xvid Foto: JPEG (DCF-indeling) Muziek: MP3 (behalve mp3PRO)/WMA (behalve WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/ WAVE *1 Bestanden met copyrightbescherming (Digital Right Management) kunnen niet worden afgespeeld. *2 De speler geeft geen gecodeerde bestanden, zoals Lossless, weer. Ondersteunde extensies: ".avi", ".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma", ".m4a", ".wav" Ondersteunde discs: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Muziek-CD/Super VCD, CD-R/-RW • DATA CD's opgenomen in overeenstemming met ISO 9660 Niveau 1/ Niveau 2, of de uitgebreide indeling, Joliet. • DATA DVD's opgenomen in overeenstemming met UDF. • De speler zal bestanden in deze media weergeven zelfs als de bestandsindeling verschillend is. Wanneer dergelijke gegevens worden weergegeven, kan ruis worden geproduceerd die de luidsprekers kan beschadigen. • Het afspelen van een complexe hiërarchie van mappen kan enige tijd kosten. Creëer daarom albums met maximaal twee hiërarchieën. • Afhankelijk van de codeer-/ opnameomstandigheden kunnen bepaalde video-, foto- en muziekbestanden niet worden weergegeven. • Het afspelen beginnen en voortgaan naar het volgende of een ander album/bestand kan enige tijd in beslag nemen. • De speler kan maximaal 200 albums en 600 bestanden herkennen. Hij kan maximaal 300 muziekbestanden en 300 fotobestanden herkennen als "FOTO (MUZIEK)" is geselecteerd. • Het kan gebeuren dat de speler geen combinatie van twee of meer videobestanden afspeelt. • De speler kan geen videobestanden van meer dan 720 (breed) × 576 (hoog)/2 GB afspelen. • De weergave van sommige bestanden is eventueel niet vloeiend. Het is aan te bevelen een bestand met een lagere bitsnelheid te maken. • De speler kan videobestanden met een hoge bitsnelheid op de DATA CD niet vloeiend afspelen. We bevelen daarom aan dat u uw bestanden op DATA DVD zet. • Bij het afspelen van visuele gegevens die niet ondersteund worden door het MPEG-4formaat zal men alleen geluid horen. Opmerking over opneembare media Sommige opneembare media kunnen niet op deze speler worden afgespeeld wegens de opnamekwaliteit, de staat van de disc of de kenmerken van de opnameapparatuur en de gebruikte opnamesoftware. Een disc die niet correct is gefinaliseerd, kan niet worden afgespeeld. Bovendien kunnen sommige DATA-discs die zijn gemaakt in de indeling Packet Write niet worden afgespeeld. Alleen voor spelers die geen beelden met kopieerbeveiliging kunnen afspelen Beelden in DVD-VR-modus met CPRMbescherming (Content Protection for Recordable Media) worden mogelijk niet afgespeeld. ,wordt vervolgd 9NL Opmerking betreffende de weergave van DVD's en VIDEO CD's Sommige weergavefuncties van DVD's en VIDEO CD's kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Deze speler speelt DVD's en VIDEO CD's af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies die bij de DVD's of VIDEO CD's zijn geleverd. Opmerking over discs Dit toestel is ontworpen om discs af te spelen die conformeren aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en bepaalde muziekdiscs die gecodeerd zijn met copyrightbeschermingstechnologieën voldoen niet aan de CD-norm (Compact Disc). Het is dus mogelijk dat dergelijke discs niet geschikt zijn voor dit toestel. Technische gegevens Systeem Laser: Halfgeleiderlaser Ingangen/uitgangen • DIGITAL OUT (COAXIAL): Phonoaansluiting • LINE (RGB)-TV: 21-pins • USB (enkel DVP-SR360): USB-aansluiting Type A, maximale stroom 500 mA (voor aansluiten van USB-apparaat) Algemeen • Voeding: 220-240 V AC, 50/60 Hz • Stroomverbruik: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Afmetingen (ong.): 270 × 38,5 × 209 mm (breedte/hoogte/diepte) inclusief uitstekende onderdelen • Gewicht (ong.): 950 g • Werkingstemperatuur: 5 °C tot 35 °C • Vochtigheidsgraad bij werking: 25% tot 80% Bijgeleverde accessoires • Afstandsbediening (1) • R6-batterijen (AA-formaat) (2) 10NL Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes for regn eller fugt. Åbn ikke kabinettet for at undgå elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til faguddannet personale. Netledningen må kun udskiftes af faguddannet servicepersonale. Batterier eller enheder med batterier må ikke udsættes for meget høje temperaturer, f.eks. direkte sol, åben ild eller lignende. Denne afspiller er klassificeret som et LASER KLASSE 1-produkt. LASER KLASSE 1PRODUKTMÆRKET findes på bagsiden. ADVARSEL! Brug af optiske instrumenter sammen med dette produkt forøger risikoen for øjenskader. Eftersom den laserstråle, der anvendes i denne cd/dvd-afspiller, er skadelig for øjnene, må du ikke skille kabinettet ad. Overlad alt reparationsarbejde til faguddannet personale. Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan 2DK forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt. Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte garantidokument. Forholdsregler • Anbring ikke objekter, der er fyldt med væsker, f.eks. vaser, på apparatet, så risiko for brand eller stød undgås. • Strømmen til afspilleren er ikke afbrudt, så længe afspilleren er tilsluttet stikkontakten. Dette gælder også, selvom selve afspilleren er slukket. • Du må ikke anbringe afspilleren på et sted med begrænset plads, f.eks. i en bogreol eller lignende sted. • Installer afspilleren, så stikket straks kan trækkes ud af stikkontakten i væggen, hvis der opstår problemer. • Hvis afspilleren flyttes direkte fra et koldt til et varmt sted eller placeres i et rum med høj luftfugtighed, er der risiko for, at der dannes kondensvand på linserne i afspilleren. Hvis dette sker, fungerer afspilleren muligvis ikke korrekt. I så fald skal du fjerne disken og lade afspilleren stå tændt i ca. en halv time, indtil fugten er fordampet. Bemærkninger om diskene Brug ikke følgende diske: – En disk, som ikke har standardfacon (f.eks. kort, hjerte). – En disk med en etikette eller mærkat på. Regionskode Din afspiller har en regionskode trykt på bagsiden af enheden og afspiller kun dvd'er (kun afspilning), der er mærket med samme regionskoder. Dette system bruges til at beskytte ophavsrettigheder. Dvd'er mærket med ALL afspilles også på denne afspiller. Afhængigt af dvd'en er der muligvis ikke angivet en regionskode, selvom afspilning af dvd'en forhindres af områdebegrænsninger. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Regionskode 00W 0-000-000-00 Om denne betjeningsvejledning "Dvd" kan bruges som en generel betegnelse for dvd'er, DVD+RW'er/DVD+R'er/DVD+R DL'er (+VR-tilstand) og DVD-RW'er/DVD-R'er/DVD-R DL'er (VR-tilstand, videotilstand). Oplysninger om ophavsret, varemærker og softwarelicens • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. "Dolby" og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. • "DVD Logo" er et varemærke tilhørende DVD Format/Logo Licensing Corporation. • MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi og patenter licenseret fra Fraunhofer IIS og Thomson. • Windows Media er enten et registreret varemærke eller varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. Teknologien i dette produkt er beskyttet af visse intellektuelle ejendomsrettigheder tilhørende Microsoft. Anvendelse eller distribution af denne teknologi uden for dette produkt er forbudt uden den eller de relevante licenser fra Microsoft. • Alle andre varemærker er varemærker tilhørende deres respektive ejere. • Dette produkt er givet i licens under MPEG-4 VISUALpatentporteføljelicensen til personlig og ikke-kommerciel brug for en forbruger til dekodning af video i overensstemmelse med MPEG-4 VISUAL-standarden ("MPEG-4 VIDEO"), som er blevet kodet af en forbruger i forbindelse med en personlig og ikke-kommerciel aktivitet og/eller leveret af en videoleverandør, som har fået licens af MPEG LA til at levere MPEG-4 VIDEO. Der tildeles ingen form for licens, ej heller stiltiende, til anden brug. Yderligere oplysninger inklusive oplysninger i relation til reklame, intern og kommerciel brug og licensering kan fås fra MPEG LA, LLC. Se http://www.mpegla.com DK GB 3DK KLOKKEN/TEKST Afspilning Gør det muligt at få vist den forløbne og resterende spilletid. Indtast en tidskode for billed- og musiksøgning (kun dvd- og Xvid-videofiler). Visning af kontrolmenu Brug kontrolmenuen til at vælge en funktion og se tilhørende oplysninger. Tryk på DISPLAY. Tryk på DISPLAY igen for at ændre visningen af kontrolmenuen. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO TOPMENU/MENU (kun dvd-video) TOPMENU: Viser topmenuen. MENU: Viser menuen. ORIGINAL/PLAY LIST PROGRAM*2, *3 PROGRAM ENTER Afslut: DISPLAY A Punkter i kontrolmenuen B Titel, der aktuelt afspilles/Totalt antal titler C Kapitel, der aktuelt afspilles/Totalt antal kapitler D Afspilningstid E Valgte medietype F Afspilningsstatus G Ikon for valgt punkt/menufunktioner H Betjeningsbesked I Valgte kontrolmenupunkt Menuliste Navn på punkt, funktion TITEL/SEKVENS/SPOR KAPITEL/INDEKS SPOR Vælger titlen, sekvensen, sporet, kapitlet eller indekset, som skal afspilles. 4DK Vælger enten afspilningstilstanden "USB" eller "DISC". Gør det muligt at vælge den type titler (DVD-VR-tilstand), der skal afspilles: ORIGINAL eller redigeret PLAY LIST. FRA FRA START TIL Punkt DISC/USB*1 Gør det muligt at vælge en titel, et kapitel eller spor, der skal afspilles i en ønsket rækkefølge. 1 Vælg "START t", tryk så på ENTER, og vælg så titlen (T), kapitlet (C) eller sporet (T), som skal programmeres, og tryk på ENTER. 2 Fortsæt med at vælge titel, kapitel eller spor. 3 Tryk på N. SHUFFLE*2, *3 Gør det muligt at afspille en titel, et kapitel eller spor i vilkårlig rækkefølge. GENTAG*2, *3 Afspiller alle titler/spor/album eller en/et enkelt titel/kapitel/spor/album/fil flere gange. A-B GENTAG*2, *3 Gør det muligt at angive de dele, hvis afspilning skal gentages. 1 Under afspilning vælges "START t", tryk så på ENTER. "A-B GENTAG"-indstillingsbjælken vises. 2 Tryk på ENTER, når du finder startpunktet (punkt A). 3 Tryk på ENTER igen, når du når slutpunktet (punkt B). BØRNESIKRING Gør det muligt at forhindre afspilning på afspilleren. AFSPILLER t: Afspilning af visse DVD VIDEO'er kan være begrænset til et forudbestemt niveau i henhold til alderen på brugerne. Sekvenser kan være blokerede eller udskiftet med andre sekvenser (Børnesikring). KODEORD t: Indtast et 4-cifret kodeord ved hjælp af nummerknapperne. Brug også denne menu for at ændre kodeordet. Børnesikring (begrænset afspilning) Gør det muligt at indstille et niveau for afspilningsbegrænsning. 1 Vælg "AFSPILLER t", tryk så på ENTER. Indtast dit 4-cifrede kodeord, tryk så på ENTER. 2 Tryk på X/x for at vælge "STANDARD", tryk så på ENTER. Tryk på X/x for at vælge et område, tryk så på ENTER. Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge og indtaste en standardkode. Se "PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST" sidst i denne vejledning. 3 Tryk på X/x for at vælge "NIVEAU", tryk så på ENTER. Tryk på X/x for at vælge niveauet, tryk så på ENTER. Indstilling af børnesikring er fuldført. Jo lavere værdi, jo mere begrænsning. Indstil "NIVEAU" til "FRA" for at slå funktionen Børnesikring fra. Hvis du glemmer dit kodeord, skal du indtaste "199703" i feltet, trykke på ENTER, og indtaste et nyt 4-cifret kodeord. INSTALLATION HURTIG: Gør det muligt at bruge Hurtig Installation til at vælge det ønskede displaysprog, tv'ets formatforhold og lydudgangssignal. BRUGERDEFINERET: Gør det muligt at justere forskellige indstillinger ud over indstillingerne i Hurtig Installation (side 7). NULSTIL: Gør det muligt at gendanne standardindstillingerne for indstillingerne under "INSTALLATION". ZOOM*2 Gør det muligt at forstørre et billede op til fire gange den oprindelige størrelse og rulle med C/X/x/c. VINKEL Gør det muligt at ændre vinkel. BRUGERDEFINERET BILLEDE Vælger den billedkvalitet, der egner sig bedst til det program, du ser. STANDARD: Denne indstilling viser et standardbillede. DYNAMISK: Denne indstilling giver et stærkt dynamisk billede ved at øge billedkontrasten og farveintensiteten. BIOGRAFEFFEKT: Denne indstilling gør detaljer i mørke områder tydeligere ved at øge sortniveauet. HUKOMMELSE t: Denne indstilling gør detaljerne i billedet tydeligere. SKARPHED Gør det muligt at forstærke billedets kontur for at give et skarpere billede. FRA: Annullerer brug af indstillingen. 1: Øger konturen. 2: Øger konturen mere end 1. *1 Kun DVP-SR360 *2 Vælg "FRA" eller tryk på CLEAR for at vende tilbage til normal afspilning. *3 Afspilningstilstand annulleres, hvis: – Du åbner diskskuffen. – Du slukker afspilleren. ◆Elementer for DATA-filer Punkt Navn på punkt, funktion ALBUM Gør det muligt at vælge det album, der indeholder musik- og fotofiler, som skal afspilles. FIL Gør det muligt at vælge den fotofil, som skal afspilles. ALBUM Gør det muligt at vælge det album, der indeholder den videofil, som skal afspilles. FIL Gør det muligt at vælge den videofil, som skal afspilles. DATO Gør det muligt at få vist dato for et billede, der er taget med et digitalkamera. ,Fortsættes 5DK INTERVAL* Gør det muligt at angive, hvor længe et dias skal vises på skærmen. EFFEKT* Gør det muligt at vælge de effekter, der skal bruges som overgang under et diasshow. TYPE 1: Billederne vises med alle effekterne i tilfældig rækkefølge. TYPE 2: Billedet glider ind fra øverst til venstre mod nederst til højre. TYPE 3: Billedet glider ind fra toppen mod bunden. TYPE 4: Billedet glider ind fra venstre mod højre. TYPE 5: Billedet strækkes ud fra midten af skærmen. FRA: Funktionen deaktiveres. MEDIE Vælg den medietype, som du vil afspille. VIDEO: Afspiller videofiler. FOTO (MUSIK): Afspiller foto- og musikfiler som et diasshow. Du kan se et diasshow med lyd, hvis musik- og fotofiler er placeret i samme album. Hvis spilletiden for enten musik eller foto er længere, fortsætter den længste uden lyd eller billede. FOTO: Afspiller fotofiler. MUSIK: Afspiller musikfiler. Tryk på SUBTITLE, mens der afspilles musikfiler, som indeholder usynkroniserede lyrikinformationer. Afspilleren understøtter kun MP3 ID3-lyrik. * Afhængigt af filen fungerer denne funktion muligvis ikke. Sådan afspilles video-cd'er med PBC-funktioner Når du begynder at afspille video-cd'er med PBC (Playback control - Afspilningskontrol)funktioner, vises en valgmenu. Sådan afspilles uden brug af PBC Tryk på ./> eller nummerknapperne, mens afspilleren er stoppet, for at vælge et spor, tryk så på N eller ENTER. Tryk to gange på x og derefter på N for at skifte til PBC-afspilning. 6DK Betjening af tv med fjernbetjeningen Du kan kontrollere lydniveau, indgangskilde og strømafbryder på Sony-tv'et med den medfølgende fjernbetjening. Hvis tv'et findes i listen nedenfor, skal du angive den korrekte producentkode. Når du udskifter batterierne i fjernbetjeningen, skal kodenummeret indstilles igen. 1 Tryk på TV [/1 og hold den nede, og tryk på nummerknapperne for at indtaste tv'ets producentkode. 2 Slip TV [/1. Kodenumre på tv'er, der kan betjenes Sony 01 (standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Tilslutning af en USB-enhed (Kun DVP-SR360) Du kan slutte en USB-enhed til afspillerens USB-stik for at afspille video, billeder eller musikfiler. Sådan fjernes USB-enheden Stop afspilningen, og fjern USB-enheden fra USB-stikket. Sådan ændres LUN Ved nogle enheder vises LUN (Logical Unit Number) muligvis. Tryk på , når listen over album eller spor vises, for at ændre LUN eller oprindelig lagerenhed. Om understøttede USB-enheder • Denne afspiller understøtter kun USB-mass storage class. • Denne afspiller understøtter kun USBenheder i FAT-format. • Nogle USB-enheder fungerer muligvis ikke sammen med denne afspiller. BRUGERDEFINERET menu Du kan justere forskellige indstillinger. Tryk på DISPLAY, når afspilleren er i stoptilstand, vælg (INSTALLATION), og vælg så "BRUGERDEFINERET". Menuen BRUGERDEFINERET vises. Menuliste Punkt Navn på punkt, funktion SPROG-INDSTILLING DISPLAYSPROG: Ændrer displaysprog på skærmen. MENU*1: Vælger det ønskede sprog for diskens menu (kun dvd-video). LYD*1: Ændrer sproget for lydsporet. Hvis du vælger "ORIGINAL", vælges det sprog, der er prioriteret på disken. (Kun dvd-video) UNDERTEKST*1: Ændrer sproget for underteksterne, som er optaget på dvd-videoen. Hvis du vælger "FØLG LYD", ændres sproget for underteksterne i henhold til det sprog, som du valgte for lydsporet. (Kun dvd-video) SKÆRMINDSTILLING TV TYPE: Vælger billedformat for det tilsluttede tv. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 BESKÅRET PAUSESKÆRM: Ved indstilling til "TIL" vises pauseskærmen, når afspilleren er i pauseeller stoptilstand i 15 minutter. Tryk på N for at slå pauseskærmen fra. BAGGRUNDS: Vælger baggrundsfarve eller -billede på tv-skærmen. Hvis du indstiller "STILL-BILLEDE", selvom disken ikke har noget omslagsbillede, vises billedet "GRAFIK". LINE: Vælger udgang for videosignaler. BRUGERDEFINERET INDSTILLING AUTOMATISK STANDBY: Slår indstillingen Automatisk Standby til eller fra. Hvis du vælger "TIL", går afspilleren i standbytilstand, når den har været i stoptilstand i mere end 30 minutter. AUTO AFSPILNING: Ved indstilling til "TIL" starter afspilleren automatisk afspilning, når afspilleren tændes af en timer (medfølger ikke). PAUSETILSTAND: Vælger billedet i pausetilstand. Vælg normalt "AUTO". Indstil til "BILLEDE", når billedet udsendes med høj opløsning. (Kun dvd) VALG AF SPOR: Prioriterer lydsporet, som indeholder flest kanaler, når du afspiller en dvdvideo, hvor der er optaget flere lydformater (PCM-, MPEG-lyd-, DTS- eller Dolby Digitalformat). Hvis du vælger "AUTO", er prioritet givet. (Kun dvd-video) GENOPTAGET AFSPILNING: Slår indstillingen Genoptaget Afspilning til eller fra. Genoptaget afspilning kan gemmes i hukommelsen for op til 6 forskellige dvdvideoer/video-cd'er. Hvis du starter indstillingerne igen, slettes genoptagelsespunktet. (Kun dvd-video/video-cd) LYDINDSTILLING AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Du kan indstille lyden afhængigt af afspilningsog tilslutningsforholdene. Indstil til "TV", når de mindste lyde er umærkelige, eller indstil til "WIDE RANGE", når lytteomgivelserne er gode som f.eks. i en hjemmebiograf. DOWN MIX*2: Gør det muligt at ændre metoderne til downmix til 2 kanaler, når du afspiller en dvd med bagsignalelementer (kanaler) eller en dvd, der er optaget i Dolby Digital-format. Vælg normalt "DOLBY SURROUND". DIGITAL UDGANG: Gør det muligt at vælge, om lydsignalerne skal sendes via DIGITAL OUT (COAXIAL)-stikket. Hvis du vælger "TIL", skal du også indstille "DOLBY DIGITAL", "MPEG", "DTS" eller "48kHz/ 96kHz PCM". DOLBY DIGITAL: Gør det muligt at vælge typen af Dolby Digital-signal. Indstil til "D-PCM", hvis afspilleren er tilsluttet en lydkomponent uden en indbygget Dolby Digital-dekoder. MPEG: Gør det muligt at vælge typen af MPEG-lydsignal. Indstil til "MPEG", hvis afspilleren er tilsluttet en lydkomponent med en indbygget MPEG-dekoder. ,Fortsættes 7DK DTS: Gør det muligt at vælge typen af DTSlydsignal. Indstil til "TIL", hvis du afspiller en dvd-video med DTS-lydspor. Indstil ikke til "TIL". hvis du tilslutter afspilleren til en lydkomponent uden en DTS-dekoder. 48kHz/96kHz PCM: Gør det muligt at vælge samplingfrekvens for lydsignalet. (Kun dvdvideo) *1 Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge og indtaste en sprogkode. Se "LANGUAGE CODE LIST" sidst i denne vejledning. *2 Denne funktion påvirker udsendelsen fra følgende stik: – Kun DIGITAL OUT (COAXIAL)-stik, hvis "DOLBY DIGITAL" er indstillet til "D-PCM". – LINE (RGB)-TV-stik. Oplysninger Fejlfinding Hvis du kommer ud for nogen af følgende problemer i forbindelse med brugen af afspilleren, skal du benytte denne fejlfindingsguide til at forsøge at afhjælpe problemet, inden du anmoder om reparation. Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis der er et problem, der ikke kan løses. Afspilleren tænder ikke. c Kontroller, om netledningen er ordentligt tilsluttet. Der vises intet billede/der er støj på billedet. c Tilslut tilslutningskablet korrekt. c Tilslutningskablerne er beskadigede. c Kontroller forbindelsen til dit tv, og indstil indgangsvælgeren på dit tv, så signalet fra afspilleren vises på tv-skærmen. c Indstil "LINE" under "SKÆRMINDSTILLING" til en indstilling, der passer til tv'et. c Disken er snavset eller i stykker. Der høres ingen lyd. c Tilslut tilslutningskablet korrekt. c Tilslutningskablet er beskadiget. c Afspilleren er sat på pause eller afspiller i slowmotion. c Afspilleren er ved at spole fremad eller tilbage. Fjernbetjeningen virker ikke. c Batterierne i fjernbetjeningen er ved at være opbrugte. c Fjernbetjeningen er ikke rettet mod fjernbetjeningssensoren på afspilleren. c Hvis du betjener afspilleren ved at trykke på knapper efter hinanden på fjernbetjeningen, skal du trykke på knapperne efter hinanden inden for 5 sekunder. Disken afspilles ikke. c Disken vender forkert. Sæt disken i med afspilningssiden nedad. c Disken er skæv. c Afspilleren understøtter ikke alle diske. c Regionskoden på dvd'en passer ikke til afspilleren. c Der er dannet kondens inden i afspilleren. 8DK c Afspilleren kan ikke afspille en optaget disk, der ikke er afsluttet korrekt. c USB-enheden er ikke korrekt tilsluttet til afspilleren. c USB-enheden eller et kabel er beskadiget. c Disktilstand er ikke ændret til USB-tilstand. • Afspilleren genkender maksimalt 200 album og 600 filer. Den kan genkende op til 300 musikfiler og 300 fotofiler, når "FOTO (MUSIK)" er valgt. • Afspilleren kan muligvis ikke afspille en kombination af to eller flere videofiler. • Afspilleren kan ikke afspille videofiler, der er større end 720 (bredde) × 576 (højde)/ 2 GB. • Afhængig af filen kan afspilning være ujævn. Det anbefales, at du opretter filen ved en lavere bithastighed. • Afspilleren kan muligvis ikke afspille en videofil med høj bithastighed på en DATAcd jævnt. Det anbefales, at du afspiller ved hjælp af DATA-dvd. • Ved afspilning af visuelle data, der ikke understøttes af MPEG-4-format, kan kun lyden høres. Filformat, der kan afspilles Bemærkninger om optagemedier Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4 (simpel profil)*1/Xvid Foto: JPEG (DCF-format) Musik: MP3 (undtagen for mp3PRO)/WMA (undtagen for WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE Ikke alle optagemedier kan afspilles på denne afspiller, hvilket kan skyldes optagekvaliteten eller diskens fysiske tilstand eller optageenhedens egenskaber eller softwarens oprindelse. En disk kan ikke afspilles, hvis den ikke er afsluttet korrekt. Nogle DATA-diske, som er oprettet i Packet Write-format, kan ikke afspilles. Afspilleren fungerer ikke, som den skal. c Afbryd strømmen til afspilleren, hvis dens funktion påvirkes af statisk elektricitet osv. "C:13:**" vises på skærmen. c Rengør disken med en rengøringsklud, eller kontroller dens format. Afspilleren registrerer ikke en USB-enhed, der er tilsluttet afspilleren. (Kun DVP-SR360) *1 Filer, som er ophavsretligt beskyttede (Digital Right Management), kan ikke afspilles. *2 Afspilleren afspiller ikke kodede filer som f.eks. Lossless. Understøttede filtypenavne: ".avi", ".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma", ".m4a", ".wav" Understøttede diske: Dvd, DVD±RW/±R/±R DL, musik-cd/Super VCD, CD-R/-RW • DATA-cd'er, som er optaget i overensstemmelse med ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, eller dets udvidede format, Joliet. • DATA-dvd'er, der er optaget i overensstemmelse med UDF. • Afspilleren afspiller alle filerne ovenfor, selvom filformatet varierer. Afspilning af sådanne data kan frembringe støj, som medfører, at højtalerne går i stykker. • Det kan tage et stykke tid at afspille et komplekst mappehierarki. Opret album, der ikke har mere end to hierarkier. • Visse video-, foto- og musikfiler kan muligvis ikke afspilles, afhængigt af kodnings-/optagebetingelserne. • Det kan tage et stykke tid at starte afspilningen og fortsætte til det næste eller et andet album. Kun for afspillere, der ikke kan afspille kopibeskyttede billeder Billeder i DVD-VR-tilstand med CPRM (Content Protection for Recordable Media)beskyttelse kan muligvis ikke afspilles. Bemærkning om afspilningsfunktioner for dvd'er og video-cd'er Visse afspilningsfunktioner på dvd'er og video-cd'er kan bevidst være indstillet af softwareproducenterne. Eftersom denne afspiller afspiller dvd'er og video-cd'er i henhold til det diskindhold, som softwareproducenterne har udviklet, kan der være visse afspilningsfunktioner, som ikke er tilgængelige. Se også de betjeningsanvisninger, der fulgte med dvd'erne eller video-cd'erne. Bemærkninger om diske Denne enhed er beregnet til at afspille diske, der følger cd-standarden (Compact Disc). En DualDisc og nogle musikdiske er kodet med ophavsretligt beskyttede teknologier, som ikke stemmer overens med cd-standarden (Compact Disc). Derfor er disse diske muligvis ikke kompatible med denne enhed. ,Fortsættes 9DK Specifikationer System Laser: Halvlederlaser Indgange/Udgange • DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-stik • LINE (RGB)-TV: 21-benet • USB (kun DVP-SR360): USB-stik type A, maksimal strømstyrke 500 mA (For tilslutning af USB-enhed) Generelt • Strømkrav: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz • Strømforbrug: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Mål (cirka): 270 × 38,5 × 209 mm (bredde/ højde/dybde) inkl. fremspringende dele • Vægt (ca.): 950 g • Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C • Driftsfugtighed: 25% til 80% Medfølgende tilbehør • Fjernbetjening (1) • R6-batterier (størrelse AA) (2) Specifikationer og design kan ændres uden forudgående varsel. 10DK VARNING! Du minskar risken för brand och elektriska stötar genom att inte utsätta den här enheten för regn eller fukt. Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Service ska endast utföras av kvalificerad personal. Nätkabeln får endast bytas ut hos en fackkunnig reparatör. Batterier eller apparater med installerade batterier skall inte utsättas för extrem värme, t ex direkt solljus, brand eller liknande. Denna enhet är klassad som en laserprodukt av klass 1. Det finns ett märke på apparatens baksida som anger produktens klassning. OBS Användning av optiska instrument med denna produkt kan öka risken för ögonskador. Eftersom laserstrålen som används i denna CD/DVD-spelare kan vålla ögonskador ska du inte försöka att plocka isär höljet. Service ska endast utföras av kvalificerad personal. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens 2SE resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument. Försiktighetsåtgärder • För att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar ska du inte placera objekt fyllda med vätskor, t ex vaser, på apparaten. • Enheten är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge kontakten sitter i ett vägguttag, inte ens om du stängt av själva enheten. • Placera inte enheten i ett trångt utrymme, som till exempel i en bokhylla eller liknande. • Installera spelaren så att nätkabeln kan kopplas bort från eluttaget omedelbart i händelse av problem. • Om du flyttar spelaren direkt från en kall till en varm omgivning, eller om du använder den där det är fuktigt, kan fukt kondenseras på linsen inne i enheten. Då kanske inte spelaren fungerar ordentligt. Ta i så fall ut skivan och låt spelaren vara på en halvtimme, tills fukten har avdunstat. Om skivorna Använd inte följande skivor. – En skiva som inte är av standardformat (t.ex. kort- eller hjärtformade skivor). – En skiva med en etikett eller ett klistermärke på. Regionkod Din spelare har en regionkod som finns angiven på enhetens baksida. Du kan bara spela upp kommersiella DVD-skivor (endast uppspelning) som är märkta med samma kod. Det här systemet används för att skydda upphovsrätten. Kommersiella DVD-skivor märkta med ALL går också att spela på den här spelaren. Beroende på den kommersiella DVD-skivan, kan regionkod saknas trots att det är förbjudet att spela upp den på grund av områdesrestriktioner. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Regionkod 00W 0-000-000-00 Om den här användarhandboken ”DVD” kan användas som en generell term för kommersiella DVD-skivor, DVD+RW-/ DVD+R-/DVD+R DL-skivor (+VR-läge) och DVD-RW-/ DVD-R-/DVD-R DL-skivor (VR-läge, videoläge). Information om upphovsrätt, varumärken och programvarulicens • Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. • ”DVD Logo” är ett varumärke som tillhör DVD Format/Logo Licensing Corporation. • MPEG Layer-3 ljudkodningstekniken och patenterna licensieras från Fraunhofer IIS och Thomson. • Windows Media är antingen ett registrerat varumärke eller ett varumärke som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Denna produkt innehåller teknologi som omfattas av immateriell egendomsrätt som tillhör Microsoft. Användning eller spridning av denna teknologi utanför produkten är förbjudet utan giltig licens (er) från Microsoft. • Alla övriga varumärken tillhör respektive ägare. • Produkten licensieras under MPEG-4 VISUAL Patent Portfolio License för personligt och icke-kommersiellt bruk av en konsument i samband med avkodning av video som uppfyller MPEG-4 VISUAL Standard (”MPEG-4 VIDEO”) och som kodats av en konsument för personligt och ickekommersiellt bruk och/eller som tillhandahållits av en videoleverantör som licensierats av MPEG LA att leverera MPEG-4 VIDEO. Ingen licens beviljas eller antyds för något annat syfte. Ytterligare information, inklusive sådan som gäller marknadsföring, internt och kommersiellt bruk samt licensiering, kan erhållas från MPEG LA, LLC. Se http://www.mpegla.com SE SE 3SE TID/TEXT Uppspelning Kontrollerar spelad tid och kvarvarande speltid. Ange tidkoden för bild- och musiksökning (endast DVD och Xvid-videofiler). Kontrollmeny SKIVA/USB*1 Använd kontrollmenyn för att välja en funktion och när du vill se relaterad information. Tryck på DISPLAY. Tryck på DISPLAY igen om du vill ändra kontrollmenyn. Väljer antingen ”USB” eller ”SKIVA” för uppspelning. TOPPMENY/MENY (endast DVD VIDEO) TOPPMENY: Visar toppmenyn. MENY: Visar menyn. ORIGINAL/PLAY LIST 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO PROGRAM*2, *3 AV AV INST. PÅ PROGRAM ENTER Avsluta: DISPLAY A Kontrollmenyalternativ B Titel som just spelas upp/totalt antal titlar C Kapitel som just spelas upp/totalt antal kapitel D Speltid E Vald mediatyp F Uppspelningsstatus G Valda ikonalternativ/menyalternativ H Användningsmeddelande I Valt kontrollmenyalternativ Menylista Alternativ Alternativnamn, funktion TITEL/AVSNITT/SPÅR KAPITEL/INDEX SPÅR Väljer titel, avsnitt eller spår som ska spelas upp. 4SE Väljer titeltypen (DVD-VR-läge) som ska spelas: ORIGINAL eller redigerad PLAY LIST. Väljer titel, kapitel eller spår för uppspelning i önskad ordning. 1 Välj ”INST. t”, tryck därefter på ENTER och välj den titel (T), kapitel (C), eller spår (T) du vill programmera och tryck på ENTER. 2 Upprepa valet av titel, kapitel eller spår. 3 Tryck på N. SLUMPMÄSSIG*2, *3 Spelar upp titel, kapitel eller spår i slumpvis ordning. REPETERA*2, *3 Spelar alla titlar/spår/album eller en/ett enda titel/kapitel/spår/album/fil upprepade gånger. A-B REPETERA*2, *3 Används för att ange de avsnitt du vill spela upprepade gånger. 1 Välj ”INST.t”, under uppspelning och tryck sedan på ENTER. Inställningsstapeln ”A-B REPETERA” visas. 2 Tryck på ENTER när du hittar startpunkten (punkt A). 3 När du når slutpunkten (punkt B), trycker du på ENTER igen. BARNLÅS Används för att förhindra uppspelning på den här spelaren. SPELARE t: Uppspelning av vissa DVD VIDEO-skivor kan begränsas enligt en förinställd nivå som t.ex. användarens ålder. Avsnitt kan blockeras eller ersättas med andra avsnitt (Barnlås). LÖSENORD t: Ange ett 4-siffrigt lösenord med hjälp av sifferknapparna. Använd den här menyn när du vill ändra lösenordet också. Barnlås (begränsad uppspelning) Du kan ställa in nivån för begränsad uppspelning. 1 Välj ”SPELARE t” och tryck sedan på ENTER. Ange eller återange ditt 4-siffriga lösenord och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på X/x för att välja ”STANDARD”, och tryck sedan på ENTER. Tryck på X/x för att välja ett område och tryck sedan på ENTER. När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en standardkod. Se ”PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” i slutet av den här bruksanvisningen. 3 Tryck på X/x för att välja ”NIVÅ”, och tryck sedan på ENTER. Tryck på X/x för att välja nivå och tryck sedan på ENTER. Inställningen för barnlås är klar. Ju lägre värde, desto striktare begränsning. Ställ in ”NIVÅ” på ”AV” för att stänga av barnlåsfunktionen. Om du har glömt bort ditt lösenord, ange ”199703” i lösenordsrutan och tryck på ENTER. Ange sedan ett nytt 4-siffrigt lösenord. INSTÄLLNINGAR SNABB: Använd snabbinställningarna när du väljer språk för skärmvisningarna, bildförhållande för TV:n och utsignal för ljudet. ANPASSAD: Förutom snabbinställningarna kan du justera många andra inställningar (sid. 7). ÅTERSTÄLLA: Återställer inställningarna i ”INSTÄLLNINGAR” till standardinställningarna. ZOOM*2 Förstorar bilden upp till fyra gånger den ursprungliga bildstorleken, bläddra med hjälp av C/X/x/c. VINKEL Ändrar vinkeln. EGNA BILDINSTÄLLNINGAR Väljer den bildkvalitet som passar bäst för det program du tittar på. STANDARD: Visar en standardbild. DYNAMISK: Ger en mer dynamisk bild genom att öka bildkontrasten och färgintensiteten. FILM: Förstärker detaljerna i mörka områden genom att öka nivån av svart. MINNE t: Justerar bilden mer detaljerat. SKÄRPA Förstärker bildkonturerna så att bilden blir skarpare. AV: Avbryter detta alternativ. 1: Förstärker konturerna. 2: Förstärker konturerna mer än 1. *1 endast DVP-SR360 *2 För att återvända till normal uppspelning väljer du ”AV” eller trycker på CLEAR. *3 Uppspelningsläget avbryts när: – du öppnar skivfacket. – du stänger av spelaren. ◆Alternativ för DATA-filer Alternativ Alternativnamn, funktion ALBUM Väljer det album som innehåller musik och fotofiler som ska spelas upp. FIL Väljer den fotofil som ska visas. ALBUM Anger albumet som innehåller den videofil som ska spelas upp. FIL Väljer den videofil som ska spelas upp. DATUM Visar datumet för när bilden togs med en digitalkamera. INTERVALL* Anger hur länge bilderna ska visas på skärmen under ett bildspel. EFFEKT* Anger effekterna som ska användas för att byta bilder under ett bildspel. TYP 1: Bilderna tilldelas slumpvis effekter. TYP 2: Bilden sveper in från övre vänstra till nedre högra hörnet. ,oavbruten 5SE TYP 3: Bilden sveper in uppifrån och ner. TYP 4: Bilden sveper in från vänster till höger. TYP 5: Bilden tänjs ut från mitten av skärmen. AV: Stänger av den här funktionen. MEDIUM Väljer den mediatyp du vill spela upp. VIDEO: Spelar videofiler. FOTO (MUSIK): Spelar upp foto- och musikfiler som ett bildspel. Du kan titta på ett bildspel med ljud när musik- och fotofiler finns i samma album. Om uppspelningstiderna för musik eller bilder är olika långa, fortsätter det alternativ som har längre uppspelningstid utan ljud eller bild. FOTO: Spelar fotofiler. MUSIK: Spelar musikfiler. Tryck på SUBTITLE medan du spelar musikfiler som innehåller osynkroniserad sångtextinformation. Spelaren stöder endast MP3 ID3-sångtexter. * Den här funktionen fungerar eventuellt inte beroende på filen. Koder för TV-apparater som kan manövreras Sony 01 (standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Ansluta en USB-enhet (endast DVP-SR360) Det går att ansluta en USB-enhet till spelarens USB-uttag för att spela upp film, bilder eller musikfiler. Ta bort USB-enheten Stoppa uppspelningen och koppla från USB-enheten från USB-uttaget. Ändra LUN Spela VIDEO-CD-skivor med PBCfunktioner När du börjar spela en VIDEO-CD med PBCfunktioner (Playback control) visas menyn över ditt val. Spela utan att använda PBC Tryck på ./> eller sifferknapparna medan spelaren stoppas för att välja ett spår, tryck sedan på N eller ENTER. För att återgå till PBC-uppspelning trycker du på x två gånger och sedan på N. Manövrera TV-apparater med fjärrkontrollen Du kan kontrollera volymen, insignalkällan och strömbrytaren på din Sony-TV med den medföljande fjärrkontrollen. Ställ in aktuell tillverkarkod om din TV finns med i tabellen nedan. Du måste ställa in korrekt kodnummer igen när du byter fjärrkontrollens batterier. 1 Ange tillverkarens kod för den TV du använder genom att trycka på sifferknapparna medan du håller ned TV [/1. 2 Släpp TV [/1. 6SE Hos några enheter kan LUN (Logical Unit Number) visas. Ändra LUN eller ursprungligt lager genom att trycka på när listan av album eller spår visas. Om kompatibla USB-enheter • Denna spelare är bara kompatibel med USB-masslagringsenheter. • Denna spelare stöder endast FAT-format USB-enheter. • Vissa USB-enheter kanske inte fungerar med den här spelaren. ANPASSAD meny Du kan justera olika inställningar. Tryck på DISPLAY när spelaren är i stoppläge och välj först (INSTÄLLNINGAR) och sedan ”ANPASSAD”. ANPASSAD meny visas. Menylista Alternativ Alternativnamn, funktion SPRÅKINSTÄLLNING SKÄRMTEXT (visning på skärmen): Ändrar språket som visas på skärmen. MENY*1: Anger det önskade språket för skivans meny (endast DVD VIDEO). LJUD*1: Ändrar språket för ljudspåret. När du väljer ”URSPRUNGLIG” används det språk som har prioritet på skivan. (endast DVD VIDEO) UNDERTEXT*1: Ändrar språket för de undertexter som finns på DVD VIDEO. När du väljer ”AUTO LJUD” ändras undertextens språk till det språk du valde för ljudspåret. (endast DVD VIDEO) SKÄRMINSTÄLLNINGAR TV-TYP: Anger bildformatet för den anslutna TV:n. 16:9 4:3 BREVLÅDEFORMAT 4:3 PAN&SCAN SKÄRMSLÄCKARE: När den är inställd på ”PÅ” visas skärmsläckaren när spelaren är i paus- eller stoppläge under 15 minuter. Tryck på N för att stänga av skärmsläckaren. BAKGRUND: Väljer bakgrundsfärg eller bild på TV-skärmen. Om du ställer in ”INNEHÅLLSBILD” trots att skivan inte innehåller en innehållsbild visas ”GRAFIK”bilden. LINE: Anger videosignalerna som matas ut. SPECIALINSTÄLLNINGAR AUTOMATISKT VILOLÄGE: Ställer in det automatiska viloläget till på eller av. Om du anger ”PÅ” växlar spelaren automatiskt över till standbyläge när den befinner sig i stoppläge i mer än 30 minuter. AUTOUPPSPELNING: När en spelare är inställd på ”PÅ” börjar den automatiskt att spela när den aktiveras av en tidsinställd timer (medföljer ej). PAUSLÄGE: Anger bilden i pausläge. Ange normalt ”AUTO”. Ställ in på ”STILLBILD” när bilden matas ut i hög upplösning. (endast DVD) SPÅRVAL: Ger prioritet till det ljudspår som innehåller flest kanaler när du spelar en DVDVIDEO-skiva med flerkanaligt ljud (PCM-, MPEG-ljud-, DTS- eller Dolby Digital-format). Om du väljer ”AUTO”, är prioriteten förinställd. (endast DVD VIDEO) FORTSATT UPPSPELN.MULTI: Ändrar inställningen för fortsatt uppspeln. multi till på eller av. Återupptagen uppspelning kan lagras i minnet för upp till 6 olika DVD VIDEO/ VIDEO-CD-skivor. Om du startar inställningarna igen raderas återupptagningspunkten. (endast DVD VIDEO/ VIDEO-CD-skivor) LJUDINSTÄLLNINGAR AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Ställ in enligt den omgivande miljön. Ställ in på ”TV” när det lägsta ljudet inte kan höras, eller ställ in på ”BEVARA DYNAMIK” när miljön för att lyssna är god, till exempel i en hemmabiograf. NEDMIXNING*2: Byter metod för nedmixning till två kanaler när du spelar en DVD-skiva med bakre ljudkomponenter (kanaler) eller som spelats in i Dolby Digitalformat. Välj i normala fall ”DOLBY SURROUND”. DIGITAL UTGÅNG: Väljer om ljudsignalerna ska matas ut via DIGITAL OUT (COAXIAL)-kontakten. När du väljer ”PÅ”, ska du även ställa in ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS”, eller ”48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Väljer Dolby Digitalsignaltyp. Ställ in på ”D-PCM” när spelaren är ansluten till en ljudkomponent utan inbyggd Dolby Digital-avkodare. MPEG: Väljer ljudsignalstyp för MPEG. Ställ in på ”MPEG” när spelaren är ansluten till en ljudkomponent med inbyggd MPEG-avkodare. DTS: Väljer ljudsignalstyp för DTS. Ställ in på ”PÅ” när du spelar en DVD VIDEO med DTSljudspår. Ställ inte in på ”PÅ” när du ansluter spelaren till en ljudkomponent utan en DTSavkodare. ,oavbruten 7SE 48kHz/96kHz PCM: Anger samplingsfrekvensen för den digitala utsignalen. (endast DVD VIDEO) *1 När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en språkkod. Se ”LANGUAGE CODE LIST” i slutet av den här bruksanvisningen. *2 Denna funktion påverkar utsignalen från följande uttag: – DIGITAL OUT (COAXIAL)-uttaget, men bara när ”DOLBY DIGITAL” är inställt på ”D-PCM”. – LINE (RGB)-TV-uttag. Information Felsökning Om något av följande problem uppstår när du använder spelaren, kan du använda denna felsökningsguide för att försöka åtgärda problemet innan du begär en reparation. Om du inte kan lösa problemet på egen hand ska du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare. Strömmen slås inte på. c Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten. Det finns ingen bild/störningar finns i bilden. c Återanslut kabeln ordentligt. c Anslutningskablarna är skadade. c Kontrollera anslutningen till din TV och ändra ingångsväljaren på TV:n så att signalen från spelaren visas på TV-skärmen. c Ställ in ”LINE” i ”SKÄRMINSTÄLLNINGAR” till ett alternativ som är lämpligt för din TV. c Skivan är smutsig eller skadad. Det hörs inget ljud. c Återanslut kabeln ordentligt. c Anslutningskabeln är skadad. c Spelaren är i pausläge eller i slowmotion-läge. c Spelaren är i snabbspolningsläge framåt eller bakåt. Fjärrkontrollen fungerar inte. c Fjärrkontrollens batterier är svaga. c Fjärrkontrollen riktas inte mot spelarens fjärrsensor. c När du använder spelaren genom att trycka på knapparna på fjärrkontrollen i ordningsföljd, måste du trycka på nästa knapp inom 5 sekunder. Skivan spelas inte upp. c Skivan är vänd åt fel håll. Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd nedåt. c Skivan ligger snett. c Spelaren kan inte spela vissa skivor. c DVD-skivans regionkod stämmer inte överens med spelarens. c Det har bildats fukt inne i spelaren. c Spelaren kan inte spela upp en inspelad skiva om den inte slutbehandlats korrekt. 8SE Spelaren fungerar inte som den ska. c Dra ut sladden från vägguttaget när statisk elektricitet eller liknande får spelaren att bete sig onormalt. ”C:13:**” visas på skärmen. c Rengör skivan med en rengöringsduk eller kontrollera skivans format. Spelaren kan inte identifiera en USBenhet som är ansluten till spelaren. (endast DVP-SR360) c USB-enheten är inte ordentligt ansluten till spelaren. c USB-enheten eller en kabel är skadad. c Skivläget har inte ändrats till USB-läge. Spelbart filformat Video: MPEG-1 (Cyber-shot data)/MPEG-4 (simple profile)*1/Xvid Foto: JPEG (DCF-format) Musik: MP3 (förutom för mp3PRO)/WMA (förutom för WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE *1 Filer med upphovsrättsskydd (Digital Right Management) kan inte spelas. *2 Den här spelaren kan inte spela kodade filer, t.ex. i Lossless-format. Kompatibla ändelser: ”.avi”, ”.mpg”, ”.mpeg”, ”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”, ”.m4a”, ”.wav” Kompatibla skivor: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, Musik CD/Super VCD, CD-R/-RW • DATA CD-skivor som spelats in enligt ISO 9660 nivå 1/nivå 2 eller det utökade formatet, Joliet. • DATA DVD-skivor inspelade enligt UDF. • Spelaren spelar alla filer som nämns ovan även om filformatet varierar. Uppspelning av sådana data kan orsaka störningar som leder till högtalarskador. • Det kan ta en lite tid att spela upp en komplicerad hierarki av mappar. Skapa album som inte innehåller fler än två hierarkier. • Några video, foto och musikfiler går kanske inte att spela beroende på avkodnings-/ inspelningsskick. • Att starta uppspelning och fortsätta till nästa eller ett annat album/fil kan ta lite tid. • Spelaren identifierar maximalt 200 album och 600 filer. Den kan identifiera upp till 300 musikfiler och 300 fotofiler när ”FOTO (MUSIK)” valts. • Spelaren kanske inte kan spela en kombination av två eller fler videofiler. • Spelaren kan inte spela upp en videofil vars storlek överstiger 720 (bredd) × 576 (höjd)/ 2 GB. • Normal uppspelning kanske inte fungerar beroende på filen. Vi rekommenderar att du skapar en fil med lägre bithastighet. • Spelaren kanske inte kan spela upp videofiler med hög bithastighet normalt på en DATA-CD. Vi rekommenderar att du spelar upp med hjälp av en DATA DVD. • Endast ljudet hörs om du spelar upp visuella data som inte stöds av MPEG-4-format. Om inspelningsbara media Vissa inspelningsbara media kan inte spelas på den här spelaren på grund av inspelningskvaliteten, skivans fysiska skick eller egenskaper hos inspelningsenheten och behörig mjukvara. Skivan spelas inte upp om den inte stängdes av på korrekt sätt. Dessutom kan vissa DATA-skivor som spelats in i Packet Write-format inte spelas upp. För spelare som inte kan spela upp bilder som endast innehåller ett upphovsrättsskydd Bilder i DVD-VR-läge med CPRM-skydd (Content Protection for Recordable Media) kan eventuellt inte spelas. Om uppspelningsfunktioner för DVD- och VIDEO-CD-skivor Vissa uppspelningsfunktioner på DVD- och VIDEO-CD-skivor kan vara förinställda av programvarutillverkaren. Eftersom den här spelaren spelar upp DVD- och VIDEO-CDskivor enligt det innehåll som skivtillverkaren skapat, kan det hända att vissa funktioner inte är tillgängliga. Se även bruksanvisningen som medföljde DVD- och VIDEO/CD-skivorna. ,oavbruten 9SE Om skivorna Denna enhet är utformad för att spela upp skivor som följer CD-standarden (Compact Disc). DualDiscs och vissa musikskivor som kodats med tekniker för upphovsrättsskydd överensstämmer inte med CD-standarden (Compact Disc). Därför är dessa skivor eventuellt inte kompatibla med denna produkt. Tekniska data System Laser: Halvledarlaser Ingångar/utgångar • DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-uttag • LINE (RGB)-TV: 21 stift • USB (endast DVP-SR360): USB-kontakt typ A, maximal ström 500 mA (för anslutning av USB-enhet) Allmänt • Strömkrav: 220-240 V växelström, 50/60 Hz • Energiförbrukning: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Mått (ungefärliga): 270 × 38,5 × 209 mm (bredd/höjd/djup) inklusive utskjutande delar • Vikt (ungefärlig): 950 g • Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C • Luftfuktighet vid drift: 25% till 80% Medföljande tillbehör • Fjärrkontroll (1) • R6-batterier (storlek AA) (2) Specifikationer och utförande kan ändras utan föregående meddelande. 10SE VAROITUS Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä jätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Älä säilytä paristoja tai niitä sisältäviä laitteita auringonvalossa tai avotulen tai muun lämmönlähteen lähettyvillä. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. LUOKAN 1 LASERLAITE -merkintä on laitteen takapaneelissa. VAARA Optisten laitteiden käyttäminen tämän laitteen kanssa voi vahingoittaa silmiä. Tässä CD-/ DVD-soittimessa käytettävä lasersäde vahingoittaa silmiä. Älä yritä avata koteloa. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen 2FI epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC ja turvallisuus hyväksyjä on is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa yhteys valtuutettuun Sony huoltoon. Varotoimet • Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran. • Laite on kytkettynä verkkovirtaan aina, kun verkkovirtajohto on kytketty pistorasiaan. Näin on, vaikka virta olisi katkaistu laitteen virtakytkimellä. • Älä aseta soitinta ahtaaseen tilaan, kuten kirjahyllyyn tai vastaavaan paikkaan. • Asenna tämä soitin siten, että verkkovirtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta ongelmatilanteessa viivytyksettä. • Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan tai sijoitetaan hyvin kosteaan tilaan, sen sisällä oleviin linsseihin voi tiivistyä kosteutta. Tällöin laite ei ehkä toimi moitteettomasti. Poista tällöin laitteesta levy ja kytke laitteeseen virta noin puoleksi tunniksi, jotta kosteus haihtuu. Huomautuksia levyistä Älä käytä seuraavia levyjä: – Normaalista poikkeavan muotoista levyä (esim. kortti, sydän). – Levyä, johon on kiinnitetty tarra. Aluekoodi Laitteen taakse on merkitty aluekoodi ja sillä voi toistaa vain sellaisia kaupallisia DVD-levyjä (vain toisto), joissa on sama aluekoodi. Tämän järjestelmän tarkoitus on suojata tekijänoikeuksia. Tällä soittimella voi toistaa myös sellaisia kaupallisia DVD-levyjä, joissa on merkintä ALL . Aluekoodimerkintä voi puuttua joistakin kaupallisista DVDlevyistä, vaikka niiden käyttö olisi rajoitettu tietylle alueelle. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Aluekoodi 00W 0-000-000-00 Tekijänoikeudet, tavaramerkit ja ohjelmistolisenssit • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Dolby ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä. • ”DVD Logo” on DVD Format/ Logo Licensing Corporationin tavaramerkki. • MPEG Layer-3äänenkoodaustekniikka ja patentit on lisensoitu Fraunhofer IIS:ltä ja Thomsonilta. • Windows Media on joko Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki tai tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/ tai muissa maissa. Tämä tuote sisältää tekniikkaa, jota suojaavat tietyt Microsoftin immateriaalioikeudet. Tällaisen tekniikan käyttö tai jakelu tämän tuotteen ulkopuolella on kielletty ilman Microsoftin lisenssiä/lisenssejä. • Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omistamia tavaramerkkejä. • Tämä tuote on lisensoitu MPEG4 VISUAL Patent Portfolio -lisenssin mukaisesti kuluttajan henkilökohtaiseen ja eikaupalliseen käyttöön sellaisen MPEG-4 VISUAL-standardin (”MPEG-4 VIDEO”) mukaisen videon koodauksen purkuun, joka on koodattu kuluttajan henkilökohtaiseen ja eikaupalliseen käyttöön ja/tai hankittu MPEG LA:n lisensoimalta MPEG-4-VIDEOtoimittajalta. Lisenssiä ei myönnetä mihinkään muuhun käyttöön suoraan tai epäsuorasti. Lisätietoja muun muassa esittelykäytöstä, sisäisestä ja kaupallisesta käytöstä sekä lisensoinnista antaa MPEG LA, LLC. Käy osoitteessa http://www.mpegla.com. Tietoja tästä käyttöohjeesta Yleistermiä ”DVD” voidaan käyttää puhuttaessa kaupallisista DVD-levyistä, DVD+RW-/ DVD+R-/ DVD+R DL (+VR-tila) -levyistä sekä DVD-RW-/DVD-R/DVD-R DL -levyistä (VR-tila, videotila). FI GB 3FI AIKA/TEKSTI Toistaminen Näyttää kuluneen ajan ja jäljellä olevan toistoajan. Anna aikakoodi kuva- ja musiikkihakua varten (vain DVD- ja Xvid-videotiedostot). Ohjausvalikkonäyttö Ohjausvalikon avulla voit valita haluamasi toiminnon ja katsella lisätietoja. Paina DISPLAY. LEVY/USB*1 Valitsee toistettavaksi joko ”USB” tai ”LEVY”. YLÄVALIKKO/VALIKKO Vaihda ohjausvalikkonäyttöön painamalla uudelleen DISPLAY. (vain DVD VIDEO) YLÄVALIKKO: Avaa ylävalikon. VALIKKO: Avaa valikon. ORIGINAL/PLAY LIST 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO EI KÄYT. EI KÄYT. ASETA KÄYTÖSSÄ OHJELMOITU*2, *3 OHJELMOITU ENTER Lopeta: DISPLAY A Ohjausvalikon kohdat B Toistettavan nimikkeen numero/ Nimikkeiden kokonaismäärä C Toistettavan jakson numero/Jaksojen kokonaismäärä D Toistoaika E Toistettavan levyn tyyppi F Toistotila G Valittu kohta/vaihtoehdot H Toimintaohje I Ohjausvalikosta valitun kohdan nimi Valikkonäytön kohtien luettelo Kohta Nimi, toiminto NIMIKE/KOHTAUS/RAITA JAKSO/INDEKSI RAITA Valitsee toistettavan nimikkeen, kohtauksen, raidan, jakson tai indeksin. 4FI Valitsee toistettavien nimikkeiden tyypiksi (DVD-VR-tila) joko alkuperäisen ORIGINAL tai muokatun PLAY LIST vaihtoehdon. Valitsee nimikkeiden, jaksojen tai raitojen toistojärjestyksen. 1 Valitse ”ASETA t”, paina ENTERpainiketta ja valitse sitten ohjelmoitava nimike (T), jakso (C) tai raita (T). Paina lopuksi ENTER-painiketta. 2 Valitse lisää nimikkeitä, jaksoja tai raitoja. 3 Paina N. SATUNNAIS*2, *3 Toistaa nimikkeet, jaksot tai raidat satunnaisessa järjestyksessä. TOISTUVA*2, *3 Toistaa kaikkia nimikkeitä/raitoja/albumeita tai yhtä nimikettä/jaksoa/raitaa/albumia/tiedostoa toistuvasti. A-B TOISTUVA*2, *3 Määrittää toistuvasti toistettavat osat. 1 Valitse toiston aikana ”ASETA t” ja paina sen jälkeen ENTER. ”A-B TOISTUVA” -asetuspalkki tulee näkyviin. 2 Kun löydät aloituskohdan (kohta A), paina ENTER. 3 Kun saavutat lopetuskohdan (kohta B), paina uudelleen ENTER. KÄYTÖNVALVONTA KUVANSÄÄTÖTILA Tällä asetuksella voit rajoittaa soittimen käyttöä. SOITIN t: Joidenkin DVD VIDEO -levyjen toisto voi olla rajoitettu ennalta määritetyn tason, esimerkiksi käyttäjien iän, mukaan. Kohtaukset voivat olla estettyjä tai korvattuja muilla kohtauksilla (Parental Control). SALASANA t: Anna 4-numeroinen salasana numeropainikkeilla. Käytä tätä valikkoa myös salasanan vaihtamiseen. Voit valita katselemaasi ohjelmaan parhaiten sopivan kuvanlaadun. VAKIO: Näyttää normaalin kuvan. DYNAAMINEN: Tuottaa dynaamisen kuvan lisäämällä kuvan kontrasteja ja värikylläisyyttä. ELOKUVA: Selkeyttää tummien alueiden yksityiskohtia nostamalla mustan tasoa. MUISTI t: Säätää kuvaa tarkasti. Käytönvalvonta (rajoitettu toisto) Terävöittää kuvaa korostamalla kuvassa olevia ääriviivoja. EI KÄYT.: Poistaa toiminnon käytöstä. 1: Terävöittää ääriviivoja. 2: Terävöittää ääriviivoja enemmän kuin taso 1. Voit asettaa toiston rajoitustason. 1 Valitse ”SOITIN t” ja paina ENTER. Anna tai anna uudelleen 4-numeroinen salasana ja paina ENTER. 2 Valitse ”VAKIO” painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Valitse alue painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Jos valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä vakiokoodi. Katso ”PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” tämän käyttöohjeen lopussa. 3 Valitse ”TASO” painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Valitse taso painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Käytönvalvonnan asetukset on määritetty. Mitä pienempi arvo, sitä tarkemmat rajoitukset. Poista käytönvalvonta käytöstä valitsemalla ”TASO”-asetukseksi ”EI KÄYT.”. Jos olet unohtanut salasanasi, kirjoita ”199703” salasanaruutuun, paina ENTER ja anna uusi 4-numeroinen salasana. ASETUKSET PIKA: Pika-asetusten avulla voi valita kuvaruutunäytön kielen, television kuvasuhteen ja äänilähtösignaalin. MUKAUTETTU: Pika-asetusten lisäksi useita muitakin asetuksia voi muuttaa (sivu 7). NOLLAUS: Palauttaa ”ASETUKSET”-valikon asetukset tehdasasetusten mukaisiksi. ZOOM*2 Suurentaa kuvan enintään 4-kertaiseksi alkuperäisestä ja vierittää kuvaa C/X/x/c -painikkeilla. TERÄVYYS *1 Vain DVP-SR360 *2 Palaa normaaliin toistoon valitsemalla ”EI KÄYT.” tai paina CLEAR. *3 Toistotila peruuntuu, kun: – levykelkka avataan. – soitin sammutetaan. ◆DATA-tiedostojen kohteet Kohta Nimi, toiminto ALBUMI Valitsee toistettavat musiikki- ja valokuvatiedostot sisältävän albumin. TIEDOSTO Valitsee toistettavan valokuvatiedoston. ALBUMI Valitsee toistettavan videotiedoston sisältävän albumin. TIEDOSTO Valitsee toistettavan videotiedoston. PÄIVÄMÄÄRÄ Näyttää digitaalikameralla otetun kuvan kuvauspäivämäärän. VAIHTOVÄLI* Määrittää, miten pitkään kukin kuva näkyy kuvaruudussa. KULMA Muuttaa kuvakulmaa. ,jatkuu 5FI TEHOSTE* Valitsee kuvaesityksen kuvanvaihdossa käytettävän tehosteen. TILA 1: Kuvien tehoste vaihtelee sattumanvaraisesti. TILA 2: Kuva liukuu näkyviin vasemmasta yläkulmasta oikeaan alakulmaan. TILA 3: Kuva liukuu näkyviin ylhäältä alas. TILA 4: Kuva liukuu näkyviin vasemmalta oikealle. TILA 5: Kuva tulee näkyviin kuvaruudun keskeltä. EI KÄYT.: Toiminto poistetaan käytöstä. MEDIA Valitsee toistettavan mediatyypin. VIDEO: Toistaa videotiedostot. VALOKUVA (MUSIIKKI): Toistaa valokuva- ja musiikkitiedostot kuvaesityksenä. Voit katsella kuvaesityksen äänen kanssa, kun musiikki- ja valokuvatiedostot sijoitetaan samaan albumiin. Jos musiikki- tai valokuvatiedoston toistoajat ovat eripituiset, pidemmän toistoa jatketaan ilman ääntä tai kuvaa. VALOKUVA: Toistaa valokuvatiedostot. MUSIIKKI: Toistaa musiikkitiedostot. Paina SUBTITLE toistettaessa musiikkitiedostoja, jotka sisältävät tahdistamattomia sanoitustietoja. Soitin tukee vain MP3 ID3 -sanoituksia. * Tiedostosta riippuen tämä toiminto ei ehkä ole mahdollinen. PBC-toiminnoilla varustettujen VIDEO-CD -levyjen toistaminen Kun aloitat PBC-toiminnoilla (Playback Control) varustettujen VIDEO-CD -levyjen toiston, kuvaruudulle saadaan eri vaihtoehtoja sisältävä valikko. Toistaminen ilman PBC-toimintoja Valitse raita ./> -painikkeilla tai numeropainikkeilla soittimen ollessa pysäytettynä ja paina sitten N tai ENTER. Voit palata PBC-toistoon painamalla x kahdesti ja painamalla sen jälkeen N. Television ohjaaminen kaukosäätimellä Voit ohjata Sony-television äänenvoimakkuutta, signaalilähteen valintaa ja virtakytkintä vakiovarusteisiin sisältyvällä kaukosäätimellä. Jos televisiosi on mainittu seuraavassa taulukossa, valitse sitä vastaava valmistajan koodi. Syötä oikea koodinumero uudelleen, kun vaihdat kaukosäätimen paristot. 1 Pidä TV [/1 -painike painettuna ja syötä television valmistajan koodi numeropainikkeilla. 2 Vapauta TV [/1 -painike. Ohjattavien televisioiden koodinumerot Sony 01 (oletusasetus) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 USB-laitteen kytkeminen (Vain DVP-SR360) USB-laite voidaan kytkeä soittimen USB-liittimeen video-, valokuva- tai musiikkitiedostojen toistamiseksi. USB-laitteen irrottaminen Lopeta toisto ja irrota USB-laite USB-liittimestä. LUN:n vaihtaminen Joillekin laitteille voidaan näyttää LUNnumero (Logical Unit Number). Vaihda LUN-laitetta tai alkuperäistä tallennuspaikkaa painamalla , kun albumien tai raitojen luettelo näytetään näytössä. Toistettavat USB-laitteet • Tämä soitin tukee vain USBmassamuistiksi luokiteltavia laitteita. • Soitin tukee vain FAT-muotoisia USBlaitteita. • Jotkin USB-laitteet eivät ehkä toimi tässä soittimessa. 6FI MUKAUTETTU-valikko Voit määrittää eri asetuksia. Paina DISPLAY soittimen ollessa pysäytystilassa, valitse (ASETUKSET) ja sitten ”MUKAUTETTU”. MUKAUTETTU-valikko tulee näkyviin. Valikkonäytön kohtien luettelo Kohta Nimi, toiminto KIELEN ASETUS NÄYTTÖ (kuvaruutunäyttö): Tällä toiminnolla voit vaihtaa kuvaruutunäytön kielen. VALIKKO*1: Voit valita haluamasi kielen levyn valikkoja varten (Vain DVD VIDEO). AUDIO*1: Voit valita ääniraidan kielen. Kun valitset ”ALKUPERÄINEN”, levyllä määritetty ensisijainen kieli tulee käyttöön. (Vain DVD VIDEO) TEKSTITYS*1: Voit valita DVD VIDEO -levylle tallennetun tekstityksen kielen. Jos valitset asetukseksi ”ÄÄNEN MUKAAN”, tekstityskieli muuttuu ääniraitaa varten valitsemasi kielen mukaiseksi. (Vain DVD VIDEO) NÄYTTÖASETUKSET TV-TYYPPI: Tällä toiminnolla voit valita liitettävän television kuvasuhteen. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN NÄYTÖNSÄÄSTÄJÄ: Kun asetuksena on ”KÄYTÖSSÄ”, esiin tulee näytönsäästökuva, jos soitin on tauko- tai pysäytystilassa vähintään 15 minuuttia. Voit poistaa näytönsäästäjän käytöstä painamalla N. TAUSTA: Valitsee taustavärin tai kuvan, joka tulee television kuvaruutuun. Jos asetuksena on ”KANSIKUVA” eikä levyllä ole kansikuvaa, näkyviin tulee ”GRAFIIKKAKUVA”. LINE: Valitsee lähtevän videosignaalin. MUKAUTETUT ASETUKSET AUTOM. VIRRANKAT: Ottaa automaattisen virrankatkaisun käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, soitin siirtyy valmiustilaan, kun se on ollut pysäytystilassa yli 30 minuuttia. AUTOM. TOISTO: Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, toisto alkaa automaattisesti, kun ajastin (ei sisälly vakiovarusteisiin) kytkee soittimeen virran. TAUKOTILA: Valitsee taukotilassa näkyvän kuvan. Valitse normaalisti ”AUTO”. Kun lähtevä kuva on suuritarkkuuksinen, valitse asetukseksi ”RUUTU”. (Vain DVD) RAIDAN VALINTA: Määrittää eniten kanavia sisältävän äänen ensisijaiseksi, kun toistat DVD VIDEO -levyä, jota äänitettäessä on käytetty useita äänijärjestelmiä (PCM, MPEG audio, DTS tai Dolby Digital). Jos valitset ”AUTO”, ensisijaisuus on määritetty. (Vain DVD VIDEO) MONILEVY TOISTONJTK: Ottaa monilevyisen toistonjatkamistoiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Soitin voi tallentaa muistiin toistonjatkamistoiminnon asetukset enintään 6:tta DVD VIDEO- tai VIDEO-CD -levyä varten. Jos aloitat asetukset uudelleen, toistonjatkamiskohta poistetaan. (Vain DVD VIDEO/VIDEO CD) AUDIOASETUKSET AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Valitse asetus ympäristön mukaan. Valitse ”TV”, kun hiljaisimpia ääniä ei havaita, tai ”LAAJA ALUE”, kun kuunteluympäristö on hyvä, kuten kotiteatteri. ÄÄNIMIKSAUS*2: Vaihtaa 2kanavamiksaustavan, kun toistat DVD-levyä, jolle on tallennettu takakaiuttimien toistettaviksi tarkoitetut äänet (kanavat) tai jonka ääni on tallennettu Dolby Digital -muotoon. Valitse normaalisti ”DOLBY SURROUND”. DIGITAALILÄHTÖ: Voit valita, syöttääkö soitin äänisignaalit DIGITAL OUT (COAXIAL) -liitännästä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, valitse myös ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS” tai ”48kHz/ 96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Valitsee Dolby Digital -signaalin tyypin. Valitse ”D-PCM”, kun soitin on liitetty audiolaitteeseen, jossa ei ole Dolby Digital -dekooderia. MPEG: Valitsee MPEG-äänisignaalin tyypin. Valitse ”MPEG”, kun soitin on liitetty audiolaitteeseen, jossa on MPEG-dekooderi. ,jatkuu 7FI DTS: Valitsee DTS-äänisignaalin tyypin. Valitse ”KÄYTÖSSÄ”, kun toistat DVD VIDEO -levyä, jossa on DTS-ääniraita. Älä valitse ”KÄYTÖSSÄ”-asetusta, kun soitin liitetään äänilaitteeseen, jossa ei ole DTSdekooderia. 48kHz/96kHz PCM: Valitsee digitaalisen äänisignaalin näytteenottotaajuuden. (Vain DVD VIDEO) *1 Kun valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä kielikoodi. Katso ”LANGUAGE CODE LIST” tämän käyttöohjeen lopussa. 2 Tämä toiminto vaikuttaa seuraavien liitäntöjen * lähtösignaaliin: – DIGITAL OUT (COAXIAL) -liitäntä vain silloin, kun ”DOLBY DIGITAL” asetuksena on ”D-PCM”. – LINE (RGB)-TV -liitäntä. Lisätietoja Vianmääritys Jos sinulla on jokin seuraavassa kuvatuista ongelmista käyttäessäsi tätä soitinta, yritä ratkaista ongelma näiden vianmääritysohjeiden avulla, ennen kuin viet laitteen huoltoon. Jos ongelma ei ratkea, pyydä apua lähimmältä Sonyjälleenmyyjältä. Soittimeen ei tule virtaa. c Tarkista, että verkkovirtajohto on kytketty kunnolla. Kuvaa ei näy tai kuvassa on kohinaa. c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla. c Liitäntäkaapelit ovat vioittuneet. c Tarkista television liitäntä ja valitse televisiosta se signaalilähde, josta soittimen kuva tulee. c Valitse ”NÄYTTÖASETUKSET”-valikon ”LINE”-asetus televisiosi mukaisesti. c Levy on likainen tai vioittunut. Ääntä ei kuulu. c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla. c Liitäntäkaapeli on vioittunut. c Soitin on taukotilassa tai hidastetussa toistotilassa. c Soittimen pikasiirto eteen- tai taaksepäin on käytössä. Kaukosäädin ei toimi. c Kaukosäätimen paristojen varaus on heikko. c Et suuntaa kaukosäädintä soittimessa olevaan kaukosäätimen tunnistimeen . c Kun käytät soitinta painamalla järjestyksessä kaukosäätimen painikkeita, paina niitä 5 sekunnin välein. Levyä ei voi toistaa. c Levy on ylösalaisin. Aseta levy paikalleen toistettava puoli alaspäin. c Levy on vääntynyt. c Soitin ei toista tietynlaisia levyjä. c DVD-levyn aluekoodi ei ole sama kuin soittimen aluekoodi. c Soittimeen on tiivistynyt kosteutta. c Soitin ei toista tallennettua levyä, jota ei ole viimeistelty oikein. 8FI Soitin ei toimi oikein. c Jos esimerkiksi staattinen sähkö häiritsee soittimen toimintaa, irrota soittimen verkkovirtajohto pistorasiasta. ”C:13:**” tulee näkyviin. c Puhdista levy puhdistusliinalla tai tarkista levyn tallennusmuoto. Soitin ei tunnista kytkettyä USB-laitetta. (Vain DVP-SR360) c USB-laitetta ei ole kytketty soittimeen kunnolla. c USB-laite tai kaapeli on vioittunut. c Levytilaa ei ole vaihdettu USB-tilaksi. Toistettavat tiedostomuodot Video: MPEG-1 (Cyber-Shot Data)/MPEG-4 (Simple Profile)*1/Xvid Valokuva: JPEG (DCF) Musiikki: MP3 (paitsi mp3PRO)/WMA (paitsi WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/ WAVE *1 Tekijänoikeuksin suojattuja (Digital Rights Management) tiedostoja ei voi toistaa. *2 Soitin ei toista koodattuja tiedostoja, kuten Lossless. Tuetut tunnisteet: ”.avi”, ”.mpg”, ”.mpeg”, ”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”, ”.m4a”, ”.wav” Tuetut levyt: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/-RW • DATA CD -levyt, jotka on tallennettu ISO 9660 Level 1/Level 2 -tason tai sen laajennetun Joliet-muodon mukaisesti. • DATA DVD -levyt, jotka on tallennettu UDF:n (Universal Disk Format) mukaisesti. • Soittimella voi toistaa mitä tahansa edellä mainittua tiedostoa, vaikka tiedoston muoto olisi erilainen. Tällaisen datan toistaminen voi aiheuttaa häiriöääniä, jotka voivat vahingoittaa kaiuttimia. • Monitasoisen kansiorakenteen toistaminen voi kestää jonkin aikaa. Määritä luotavaan albumiin enintään kaksi tasoa. • Koodaus- ja tallennusmuodot voivat estää joidenkin video-, valokuva- ja musiikkitiedostojen toistamisen. • Toistamisen aloittaminen ja siirtyminen seuraavaan tai toiseen albumiin voi kestää jonkin aikaa. • Soitin tunnistaa enintään 200 albumia ja 600 tiedostoa. Soitin tunnistaa enintään 300 musiikki- ja 300 valokuvatiedostoa, kun ”VALOKUVA (MUSIIKKI)” on valittuna. • Soitin ei välttämättä toista kahden tai useamman videotiedoston yhdistelmää. • Soitin ei toista videotiedostoja, joiden koko on suurempi kuin 720 (leveys) × 576 (korkeus) tai 2 Gt. • Kaikkia tiedostoja ei välttämättä voi toistaa tasaisesti. Tällöin on suositeltavaa luoda tiedosto uudelleen pienemmällä bittinopeudella. • Soitin ei välttämättä toista tasaisesti DATA CD -levyllä olevaa videotiedostoa, jonka bittinopeus on suuri. Tällöin on suositeltavaa toistaa DATA DVD -levyltä. • Kun toistat visuaalista dataa, jota MPEG-4muoto ei tue, vain ääni kuuluu. Tietoja tallennusvälineistä Joitakin tallennusvälineitä ei voi toistaa tällä soittimella levyn tallennuslaadun, levyn fyysisen kunnon, tallennuslaitteen ominaisuuksien tai tallennusohjelmiston vuoksi. Levyä ei voi toistaa, jos sitä ei ole viimeistelty oikein. Joitakin Packet Write -muotoon tallennettuja DATA-levyjä ei myöskään voi toistaa. Koskee vain soitinta, jolla ei voi toistaa kopiointisuojattuja kuvia DVD-VR-tilassa kuvat, joissa on CPRMsuojaus (Content Protection for Recordable Media), eivät ehkä ole toistettavissa. DVD- ja VIDEO-CD -levyjen toistotoimintoihin liittyviä huomautuksia Ohjelmistonvalmistajat voivat estää DVD- ja VIDEO-CD -levyjen joidenkin toistotoimintojen käytön. Koska tämä soitin toistaa DVD- ja VIDEO-CD -levyiltä vain ohjelmistonvalmistajien määrittämän sisällön, eivät jotkin toistotoiminnot ehkä ole käytettävissä. Katso tarvittaessa lisätietoja DVD- ja VIDEO-CD -levyjen mukana tulleista käyttöohjeista. ,jatkuu 9FI Tietoja levyistä Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -standardin mukaisten levyjen toistamiseen. DualDisc-levyt ja eräät tekijänoikeuksia suojaavilla tekniikoilla koodatut levyt eivät täytä Compact Disc (CD) -standardin vaatimuksia. Siksi niitä ehkä voi toistaa tällä tuotteella. Tekniset tiedot Järjestelmä Laser: Puolijohdelaser Tulo-/lähtöliitännät • DIGITAL OUT (COAXIAL): RCA-liitäntä • LINE (RGB)-TV: 21-nastainen • USB (vain DVP-SR360): USB-liitäntä tyyppi A, enimmäisvirta 500 mA (USBlaitteen kytkentään) Yleistä • Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50/60 Hz • Tehonkulutus: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Mitat (noin): 270 × 38,5 × 209 mm (leveys/ korkeus/syvyys) ulkonevat osat mukaan lukien • Paino (noin): 950 g • Käyttölämpötila: 5 °C - 35 °C • Käyttöympäristön ilmankosteus: 25 % - 80 % Toimitetut vakiovarusteet • Kaukosäädin (1) • R6-paristot (koko AA) (2) Oikeus teknisten tietojen ja rakenteen muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta pidätetään. 10FI AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. O cabo de alimentação só pode ser substituído num serviço de assistência técnica autorizado. Não exponha as pilhas ou os aparelhos com pilhas instaladas a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras. Este aparelho está classificado como um produto CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada no exterior da parte de trás do aparelho. CUIDADO A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que 2PT este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Precauções • Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos que contenham líquidos, como jarras, em cima do aparelho. • Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da tomada de parede. • Não instale este leitor num espaço confinado, como numa estante ou móvel semelhante. • Instale o leitor de forma a que o cabo de alimentação CA (cabo eléctrico) possa ser desligado imediatamente da tomada de parede em caso de problema. • Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente no interior do leitor. Se isso acontecer, o leitor pode não funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar. Nota acerca dos discos Não utilize os seguintes discos: – Um disco com uma forma não normalizada (por exemplo, em forma de cartão ou coração). – Um disco com papel ou etiquetas coladas. Código de região O leitor tem um código de região impresso na parte de trás e só pode reproduzir DVD comerciais (só reprodução) com códigos de região idênticos. Este sistema é utilizado para proteger os direitos de autor. Os DVD comerciais etiquetados com ALL também serão reproduzidos neste leitor. Dependendo do DVD comercial, pode não haver nenhuma indicação do código de região, mesmo que a reprodução do DVD comercial esteja proibida por limites de área. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Código de região 0-000-000-00 tenha sido obtido junto de um fornecedor de vídeo licenciado pela MPEG LA para o fornecimento de MPEG-4 VIDEO. Não é concedida nem está implícita qualquer licença para qualquer outra utilização. Pode obter informações adicionais, incluindo informações relacionadas com utilizações promocionais, internas e comerciais e sobre licenciamento junto da MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com Acerca deste manual “DVD” pode ser utilizado como termo geral para DVD comerciais, DVD+RWs/DVD+Rs/DVD+R DLs (modo +VR) e DVD-RWs/ DVD-Rs/DVD-R DLs (modo VR, modo vídeo). Direitos de autor, marcas comerciais e informações de licença de software • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • “DVD Logo” é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS e Thomson. • Windows Media é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation nos EUA e/ou outros países. Este produto contém tecnologia sujeita a direitos de propriedade intelectual da Microsoft. A utilização ou distribuição dessa tecnologia fora deste produto está proibida sem a(s) devida(s) licença(s) da Microsoft. • Todas as outras marcas comerciais são marcas comerciais dos seus respectivos proprietários. • Este produto está licenciado sob a licença de portfólio de patentes MPEG-4 VISUAL para utilização pessoal e não comercial por parte do consumidor, para descodificação de vídeo em conformidade com a norma MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado pelo consumidor no âmbito de uma actividade pessoal e não comercial e/ou que PT GB 3PT HORA/TEXTO Reproduzir Visor do Menu de Controlo Utilize o menu de controlo para seleccionar uma função e ver informações relacionadas. Prima DISPLAY. Para alterar o visor do Menu de Controlo, prima novamente DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO Verifica o tempo decorrido e o tempo restante de reprodução. Introduz a codificação de tempo para procura de músicas e imagens (apenas ficheiros de vídeo DVD e Xvid). DISCO/USB*1 Selecciona “USB” ou “DISCO” para reproduzir. MENU SUPERIOR/MENU (apenas DVD VIDEO) MENU SUPERIOR: Apresenta o menu superior. MENU: Apresenta o menu. ORIGINAL/PLAY LIST DESACT. DESACT. INSTAL. ACTIVADO Selecciona o tipo de título (modo DVD-VR) para reprodução: ORIGINAL ou PLAY LIST editada. PROGRAMADA*2, *3 PROGRAMADA ENTER Sair: DISPLAY A Opções do Menu de Controlo B Título actualmente em reprodução/ Número total de ficheiros C Secção actualmente em reprodução/ Número total de secções D Tempo de reprodução E Tipo de suporte seleccionado F Estado da reprodução G Ícone da opção seleccionada/opções do menu H Indicação de operação I Opção do Menu de Controlo seleccionada Lista do menu Opção Nome da opção, função TÍTULO/CENA/FAIXA SECÇÃO/INDEXAÇÃO FAIXA Selecciona o título, cena, faixa, secção ou indexação para reprodução. 4PT Selecciona o título, secção ou faixa a reproduzir pela ordem que quiser. 1 Seleccione “INSTAL. t”, pressione ENTER, seleccione o título (T), capítulo (C) ou faixa (T) que pretende programar e pressione ENTER. 2 Seleccione o título, secção ou faixa que quer programar. 3 Prima N. ALEATÓRIA*2, *3 Reproduz o título, secção ou faixa por ordem aleatória. REPETIÇÃO*2, *3 Pode reproduzir todos os títulos/faixas/álbuns ou apenas um título/capítulo/faixa/álbum/ ficheiro. A-B REPETIÇÃO*2, *3 Especifica as partes que quer reproduzir repetidamente. 1 Durante a reprodução, seleccione “INSTAL. t”, depois prima ENTER. Aparece a barra de programação de “A-B REPETIÇÃO”. 2 Quando localizar o ponto de início (ponto A), carregue em ENTER. 3 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em ENTER. RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Programe esta opção para impedir a reprodução neste leitor. LEITOR t: A reprodução de alguns discos DVD VIDEO pode estar limitada de acordo com um nível pré-determinado, como a idade dos utilizadores. É possível bloquear ou substituir certas cenas por outras diferentes (Restrição de Reprodução). PASSWORD t: Introduza uma password de 4 dígitos utilizando os botões numéricos. Utilize também este menu para alterar a password. Restrição de reprodução (reprodução limitada) Permite estabelecer um nível de limite de reprodução. 1 Seleccione “LEITOR t”, depois prima ENTER. Introduza ou reintroduza a sua password de 4 dígitos, depois prima ENTER. 2 Prima X/x para seleccionar “STANDARD”, depois prima ENTER. Prima X/x para seleccionar uma área, depois prima ENTER. Quando selecciona “OUTROS t”, seleccione e introduza um código standard. Consulte “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” na parte final deste manual. 3 Prima X/x para seleccionar “NÍVEL”, depois prima ENTER. Prima X/x para seleccionar o nível, depois prima ENTER. A definição de Restrição de Reprodução está concluída. Quanto mais baixo o valor, maior a limitação. Para desactivar a função de Restrição de Reprodução, defina “NÍVEL” para “DESACT.”. Se se esquecer da password, introduza “199703” na caixa de password, prima ENTER, e introduza uma nova password de 4 dígitos. CONFIGURAR RÁPIDA: Utilize a Instalação Rápida para escolher o idioma pretendido para as opções do visor, o formato do televisor e o sinal de saída áudio. PERSONALIZADA: Além de programar a Instalação Rápida, pode regular várias outras programações (página 7). REINICIAR: Repõe as predefinições das programações de “CONFIGURAR”. ZOOM*2 Amplia a imagem até quatro vezes o tamanho original; desloque-se utilizando C/X/x/c. ÂNGULO Altera o ângulo. MODO IMAGEM PERSONALIZADO Seleccione a qualidade de imagem que melhor se adapta ao programa que está a ver. STANDARD: Apresenta uma imagem normal. DINÂMICO: Produz uma imagem dinâmica a negrito, aumentando o contraste da imagem e a intensidade da cor. CINEMA: Melhora os pormenores das áreas escuras, aumentando o nível de preto. MEMÓRIA t: Regula a imagem para um detalhe maior. NITIDEZ Acentua o contorno da imagem para criar uma imagem mais nítida. DESACT.: Cancela esta opção. 1: Melhora o contorno. 2: Melhora o contorno mais do que 1. *1 Apenas DVP-SR360 *2 Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “DESACT.” ou prima CLEAR. *3 O modo de reprodução é cancelado quando: – abre o tabuleiro. – desligar o leitor. ◆Itens para ficheiros DATA Opção Nome da opção, função ÁLBUM Selecciona o álbum que contém música e ficheiros de fotografia a reproduzir. FICHEIRO Selecciona o ficheiro de fotografia a reproduzir. ÁLBUM Selecciona o álbum que contém um ficheiro de vídeo a reproduzir. FICHEIRO Selecciona o ficheiro de vídeo a reproduzir. DATA Mostra a data em que a imagem foi tirada por uma máquina fotográfica digital. ,continua 5PT INTERVALO* Especifica a duração de apresentação dos diapositivos no ecrã. EFEITO* Seleccione os efeitos a utilizar para a mudança dos diapositivos durante uma apresentação. MODO 1: As imagens passam aleatoriamente por todos os efeitos. MODO 2: A imagem move-se do canto superior esquerdo para o canto inferior direito. MODO 3: A imagem move-se de cima para baixo. MODO 4: A imagem move-se da esquerda para a direita. MODO 5: A imagem estende-se a partir do centro do ecrã. DESACT.: Desliga esta função. MULTIMÉDIA Selecciona o tipo de suporte multimédia que pretende reproduzir. VIDEO: Reproduz ficheiros de vídeo. FOTO (MÚSICA): Reproduz ficheiros de fotografia e de música como uma apresentação de diapositivos. Pode visualizar uma apresentação de diapositivos com som quando ficheiros de música e de fotografia forem colocados no mesmo álbum. Se o tempo de reprodução da música ou das fotografias for mais longo, o que tiver maior duração continua sem som ou imagem. FOTO: Reproduz ficheiros de fotografia. MÚSICA: Reproduz ficheiros de música. Prima SUBTITLE enquanto reproduz ficheiros de música que contêm informação nãosincronizada de letras. O leitor apenas suporta Letras MP3 ID3. * Esta função pode não estar disponível dependendo do ficheiro. Controlar televisores com o telecomando Pode controlar o nível do som, a fonte de entrada e o interruptor de alimentação do seu televisor Sony com o telecomando fornecido. Se o seu televisor se encontrar na lista de baixo, defina o código de fabricante adequado. Quando substitui as pilhas do telecomando, é necessário definir novamente o número do código adequado. 1 Enquanto prime TV [/1, carregue nos botões numéricos para seleccionar o código do fabricante do seu televisor. 2 Solte TV [/1. Números de código de televisores que podem ser comandados Sony 01 (predefinição) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Ligar um dispositivo USB (Apenas DVP-SR360) Pode ligar um dispositivo USB à tomada USB do leitor para reproduzir ficheiros de vídeo, fotografia ou música. Para retirar o dispositivo USB Pare a reprodução e desligue o dispositivo USB da tomada USB. Para alterar o LUN Reproduzir VIDEO CDs com funções PBC Ao iniciar a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC (Controlo de reprodução), aparece o menu para a sua selecção. Para reproduzir sem utilizar PBC Prima ./> ou os botões numéricos enquanto o leitor está parado para seleccionar uma faixa, depois prima N ou ENTER. Para voltar à reprodução PBC, prima x duas vezes e prima N. 6PT Nalguns dispositivos, pode aparecer o LUN (Número de Unidade Lógica). Para alterar o LUN ou local de armazenamento original, prima quando for apresentada a lista de álbuns ou faixas. Sobre os dispositivos USB suportados • Este leitor suporta apenas a Classe de Armazenamento em Massa USB. • Este leitor suporta apenas dispositivos USB de formato FAT. • Alguns dispositivos USB podem não funcionar com este leitor. Menu PERSONALIZADA Pode ajustar a várias definições. Carregue em DISPLAY com o leitor no modo de paragem, seleccione (CONFIGURAR), em seguida seleccione “PERSONALIZADA”. Aparece o menu PERSONALIZADA. Lista do menu Opção Nome da opção, função SELECÇÃO IDIOMA OPÇÕES MENU (Opções do visor): Muda o idioma visualizado do ecrã. MENU*1: Selecciona o idioma desejado para o menu do disco (apenas DVD VIDEO). AUDIO*1: Muda o idioma da faixa sonora. Se seleccionar “ORIGINAL”, escolhe o idioma prioritário do disco. (apenas DVD VIDEO) LEGENDA*1: Muda o idioma das legendas gravadas no DVD VIDEO. Ao seleccionar “IDIOMA AUDIO”, o idioma das legendas muda de acordo com o idioma que seleccionou para a faixa sonora. (apenas DVD VIDEO) CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: Selecciona o formato do televisor ligado. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN PROTECÇÃO ECRÃ: Quando definida para “ACTIVADO”, a protecção do ecrã aparece quando o leitor estiver no modo de pausa ou parado durante 15 minutos. Prima N para desactivar a protecção do ecrã. SEGUNDO PLANO: Selecciona a cor ou imagem de fundo do ecrã do seu televisor. Se definir “IMAGEM DE CAPA”, apesar de o disco não contiver uma imagem de capa, aparece a imagem “GRÁFICOS”. LINE: Selecciona sinais de vídeo emitidos. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA STANDBY AUTOMÁTICO: Activa e desactiva a definição de Standby Automático. Se seleccionar “ACTIVADO”, o leitor entra no modo de standby quando é deixado parado no modo de paragem durante mais de 30 minutos. REPRODUÇÃO AUTO: Quando definido em “ACTIVADO”, o leitor inicia a reprodução automaticamente quando é ligado por um temporizador (não fornecido). MODO DE PAUSA: Selecciona a imagem no modo de pausa. Em circunstâncias normais, seleccione “AUTO”. Quando a imagem for reproduzida em alta resolução, defina para “MOLDURA”. (apenas DVD) SELECÇÃO DA FAIXA: Dá prioridade à faixa de som que contém o maior número de canais quando reproduzir um DVD VIDEO em que estejam gravados vários formatos de áudio (PCM, áudio MPEG, DTS ou Dolby Digital). Se seleccionar “AUTO”, é dada prioridade. (apenas DVD VIDEO) RETOMAR MULTI-DISCO: Activa ou desactiva a programação Retomar multi-disco. Pode memorizar o ponto em que a reprodução é retomada para um máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Se reiniciar as definições, o ponto de retoma desaparece. (apenas DVD VIDEO/VIDEO CD) CONFIGURAR AUDIO AUDIO DRC (Controlo de Gama Dinâmica)*2: Definido de acordo com o ambiente envolvente. Defina para “TV” quando os sons menores forem indiscerníveis, ou defina para “GAMA ALARGADA” quando o ambiente sonoro for bom, por exemplo, num sistema de cinema em casa. DOWN MIX*2: Muda o método de mistura para 2 canais, quando reproduzir um DVD com elementos (canais) de som posteriores ou gravar no formato Dolby Digital. Em circunstâncias normais, seleccione “DOLBY SURROUND”. SAÍDA DIGITAL: Selecciona se os sinais sonoros são emitidos através da tomada DIGITAL OUT (COAXIAL). Quando seleccionar “ACTIVADO”, defina também “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ou “48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Selecciona o tipo de sinal Dolby Digital. Defina para “D-PCM” quando o leitor estiver ligado a um componente de áudio que não tenha um descodificador Dolby Digital incorporado. ,continua 7PT MPEG: Selecciona o tipo de sinal de áudio MPEG. Defina para “MPEG” quando o leitor estiver ligado a um componente de áudio com um descodificador MPEG incorporado. DTS: Selecciona o tipo de sinal de áudio DTS. Defina para “ACTIVADO” quando reproduz um DVD VIDEO com faixas de som DTS. Não defina para “ACTIVADO” quando ligar o leitor a um componente de áudio sem um descodificador DTS. 48kHz/96kHz PCM: Selecciona a frequência de amostragem do sinal de saída de áudio digital. (apenas DVD VIDEO) *1 Quando seleccionar “OUTROS t”, seleccione e introduza um código de idioma. Consulte “LANGUAGE CODE LIST” na parte final deste manual. *2 Esta função afecta a saída das seguintes tomadas: – Tomada DIGITAL OUT (COAXIAL) apenas quando “DOLBY DIGITAL” está definido para “D-PCM”. – Tomada LINE (RGB)-TV. Informação Resolução de problemas Se durante a utilização do leitor surgir algumas das dificuldades a seguir, antes de pedir uma reparação, consulte primeiro este guia de resolução de problemas para ver se consegue resolvê-lo. Se o problema persistir, contacte o agente Sony da sua zona. A alimentação não está ligada. c Verifique se o cabo de alimentação está ligado com firmeza. Não aparece a imagem/existem interferências na imagem. c Volte a ligar bem o cabo de ligação. c Os cabos de ligação estão danificados. c Verifique a ligação ao televisor e regule o selector de entrada do mesmo, para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor. c Defina “LINE” em “CONFIGURAR ECRÔ para uma opção adequada ao seu televisor. c O disco está sujo ou defeituoso. Não se ouve som. c Volte a ligar bem o cabo de ligação. c O cabo de ligação está danificado. c O leitor está no modo de pausa ou no modo de reprodução em câmara lenta. c O leitor está no modo de avanço ou recuo rápido. O telecomando não funciona. c As pilhas do telecomando estão fracas. c Não está a apontar o telecomando para o sensor remoto do leitor. c Quando operar o leitor premindo botões no telecomando em sequência, prima os botões com intervalo de 5 segundos entre cada um. O disco não é reproduzido. c O disco está ao contrário. Introduza o disco com o lado de reprodução voltado para baixo. c O disco está inclinado. c O leitor não pode reproduzir determinados discos. c O código de região do DVD não corresponde ao do leitor. c Ocorreu condensação de humidade no interior do leitor. 8PT c O leitor não pode reproduzir discos gravados que não estejam correctamente finalizados. O leitor não funciona bem. c Se houver electricidade estática, etc., a afectar o funcionamento do leitor, desligue-o. A indicação “C:13:**” surge no ecrã. c Limpe o disco com um pano de limpeza ou verifique o seu formato. O leitor não detecta o dispositivo USB ligado ao leitor. (Apenas DVP-SR360) c O dispositivo USB não está firmemente ligado ao leitor. c O dispositivo USB ou um cabo está danificado. c O modo de disco não mudou para o modo USB. Formato de ficheiro reproduzível Vídeo: MPEG-1 (dados Cyber-shot)/ MPEG-4 (simple profile)*1/Xvid Fotografia: JPEG (formato DCF) Música: MP3 (excepto mp3PRO)/WMA (excepto WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/ WAVE *1 Ficheiros com protecção de direitos de autor (Gestão de Direitos Digitais) não podem ser reproduzidos. *2 O leitor não reproduz ficheiros codificados tais como Lossless. Extensões suportadas: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Discos suportados: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, CD de música/Super VCD de música, CD-R/-RW • DATA CDs gravados em conformidade com ISO 9660 Nível 1/Nível 2 ou o seu formato expandido Joliet. • DATA DVDs gravados em conformidade com UDF. • O leitor reproduz qualquer dos ficheiros acima indicados, mesmo que o formato do ficheiro seja diferente. A reprodução destes dados pode gerar ruído, o qual pode danificar as colunas. • Para reproduzir uma hierarquia complexa de pastas, pode ser necessário algum tempo. Crie álbuns com duas hierarquias ou menos. • Alguns ficheiros de vídeo, fotografias e música poderão não ser reproduzidos, dependendo da codificação/gravação. • Reproduzir e avançar para o álbum/ficheiro seguinte pode demorar algum tempo. • O leitor reconhece um máximo de 200 álbuns e 600 ficheiros. Reconhece até 300 ficheiros de música e 300 ficheiros de fotografia quando “FOTO(MÚSICA)” está seleccionado. • O leitor pode não reproduzir uma combinação de dois ou mais ficheiros de vídeo. • O leitor não reproduz um ficheiro de vídeo com tamanho superior a 720 (largura) × 576 (altura)/2 GB. • Dependendo do ficheiro, a reprodução pode não ser suave. Recomendamos que crie o ficheiro a uma taxa de bits baixa. • O leitor pode não reproduzir suavemente um ficheiro de vídeo com taxa de bits elevada num DATA CD. Recomenda-se que reproduza utilizando um DATA DVD. • Se reproduzir dados visuais não suportados pelo formato MPEG-4, apenas ouvirá o som. Nota sobre suportes graváveis Alguns suportes graváveis não podem ser reproduzidos neste leitor devido à qualidade de gravação ou estado físico do disco, ou às características do dispositivo de gravação e software de criação. O disco só será reproduzido se tiver sido correctamente finalizado. Não pode reproduzir alguns discos DATA criados no formato Packet Write. Apenas para os leitores que não reproduzem imagens com protecção anticópia As imagens no modo DVD-VR com protecção CPRM (Content Protection for Recordable Media) podem não ser reproduzidas. ,continua 9PT Nota sobre as operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD Algumas operações de reprodução de DVDs e VIDEO CDs podem ser intencionalmente definidas pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CDs de acordo com o respectivo conteúdo criado pelos produtores de software, podem não estar disponíveis algumas das funções de reprodução. Consulte também o manual de instruções fornecido com o DVD ou VIDEO CD. Especificações Sistema Laser: Laser semicondutor Entradas/Saídas • DIGITAL OUT (COAXIAL): Tomada fono • LINE (RGB)-TV: 21 pinos • USB (Apenas DVP-SR360): Tomada USB Tipo A, corrente máxima 500 mA (Para ligação de dispositivo USB) Nota sobre discos Geral Esta unidade foi concebida para reproduzir discos em conformidade com a norma Compact Disc (CD). DualDiscs e alguns discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor não estão em conformidade com a norma Compact Disc (CD). Por isso, estes discos podem não ser compatíveis com esta unidade. • Requisitos de alimentação: 220-240 V CA, 50/60 Hz • Consumo de energia: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensões (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm (largura/altura/profundidade) incl. peças salientes • Peso (aprox.): 950 g • Temperatura de funcionamento: 5 °C a 35 °C • Humidade de funcionamento: 25% a 80% Acessórios fornecidos • Telecomando (remoto) (1) • Pilhas R6 (tamanho AA) (2) O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 10PT ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην αφήνετε αυτή τη συσκευή εκτεθειμένη σε βροχή ή υγρασία. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το περίβλημα. Σε περίπτωση επισκευής, απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ειδικ' τεχνικ' προσωπικ'. Αλλάζετε το καλώδιο παροχής ρεύματος μ'νο σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα επισκευών. Οι μπαταρίες ή οι συσκευές με εγκατεστημένες μπαταρίες δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμ'τητα, 'πως το ηλιακ' φως, φωτιά ή παρ'μοια. Η παρούσα συσκευή έχει καταχωρηθεί ως προϊν λέιζερ κατηγορίας 1. Στο πίσω μέρος του εξωτερικού της συσκευής υπάρχει η αντίστοιχη ένδειξη. ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση οπτικών οργάνων σε συνδυασμ με αυτ το προϊν αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού των ματιών σας. Η δέσμη λέιζερ που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή αναπαραγωγής CD/ DVD είναι επιβλαβής για τα μάτια, γι αυτ μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα. Σε περίπτωση επισκευής, απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ειδικ τεχνικ προσωπικ. Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με 2GR ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν. Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων. Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν. Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης. Προφυλάξεις Κωδικ'ς περιοχής • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε δοχεία γεμάτα με υγρά, πως για παράδειγμα ανθοδοχεία, πάνω στη συσκευή. • Η συσκευή αναπαραγωγής δεν αποσυνδέεται απ την πηγή τροφοδοσίας εναλλασσμενου ρεύματος για σο διάστημα παραμένει συνδεδεμένη στην πρίζα, ακμα και ταν είναι κλειστή και δεν λειτουργεί. • Μην εγκαθιστάτε την παρούσα συσκευή αναπαραγωγής σε κλειστ χώρο, πως βιβλιοθήκη ή άλλο παρμοιο. • Εγκαταστήστε τη συσκευή αναπαραγωγής έτσι ώστε το καλώδιο εναλλασσμενου ρεύματος (καλώδιο τροφοδοσίας) να μπορεί να αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου αμέσως σε περίπτωση προβλήματος. • Εάν η συσκευή αναπαραγωγής μεταφερθεί απ κρύο περιβάλλον απευθείας σε ζεστ ή εάν τοποθετηθεί σε ένα πολύ υγρ δωμάτιο, ενδέχεται να συγκεντρωθεί υγρασία στους φακούς στο εσωτερικ της. Σε αυτήν την περίπτωση η συσκευή μπορεί να μην λειτουργήσει σωστά. Αφαιρέστε το δίσκο και αφήστε τη συσκευή ενεργοποιημένη για μισή ώρα περίπου μέχρι να εξατμιστεί η υγρασία. Στο πίσω μέρος της μονάδας αναγράφεται ένας κωδικς περιοχής και είναι δυνατή η αναπαραγωγή μνο των DVD του εμπορίου (αποκλειστικά για αναπαραγωγή) που φέρουν ένδειξη με τους ίδιους κωδικούς περιοχής. Αυτ το σύστημα χρησιμοποιείται για την προστασία των πνευματικών δικαιωμάτων. Σημείωση σχετικά με τους δίσκους Να μην χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω δίσκοι: – Δίσκος που δεν έχει τυποποιημένο σχήμα (π.χ., σχήμα κάρτας, καρδιάς). – Δίσκος στον οποίο υπάρχει ετικέτα ή αυτοκλλητο. Στη συσκευή είναι επίσης δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων DVD του εμπορίου με την ένδειξη ALL . Ανάλογα με το DVD του εμπορίου, ενδέχεται να μην υπάρχει κωδικς περιοχής, ακμα και ταν δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή του DVD του εμπορίου λγω περιορισμών ανά περιοχή. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Κωδικς περιοχής 0-000-000-00 Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα, τα εμπορικά σήματα και την άδεια χρήσης λογισμικού • Κατασκευάζεται μετά απ άδεια της Dolby Laboratories. Το "Dolby" και το λογτυπο με το διπλ D είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories. • Η ονομασία "DVD Logo" είναι εμπορικ σήμα της DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Τεχνολογία κωδικοποίησης ήχου MPEG Layer-3 και διπλώματα ευρεσιτεχνίας με άδεια απ τις εταιρίες Fraunhofer IIS και Thomson. • Η ονομασία Windows Media είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικ σήμα της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες. Το προϊν αυτ περιλαμβάνει τεχνολογία που υπκειται σε συγκεκριμένα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας της Microsoft. Απαγορεύεται η χρήση ή η διανομή αυτής της τεχνολογίας πέρα απ τη χρήση αυτού του προϊντος χωρίς κατάλληλη άδεια χρήσης απ τη Microsoft. • Nλα τα υπλοιπα εμπορικά σήματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατχους τους. • Αυτ το προϊν διαθέτει άδεια σύμφωνα με την άδεια του φακέλου ευρεσιτεχνίας MPEG-4 VISUAL για προσωπική και μη εμπορική χρήση απ καταναλωτή για αποκωδικοποίηση βίντεο σύμφωνα με το πρτυπο MPEG-4 VISUAL ("MPEG4 VIDEO") που κωδικοποιήθηκε απ καταναλωτή σε προσωπική και μη εμπορική δραστηριτητα ή/και ελήφθη απ παροχέα βίντεο με άδεια παροχής MPEG-4 VIDEO απ την MPEG LA. Καμία άδεια δεν χορηγείται ούτε υποδηλώνεται για καμία άλλη χρήση. Πρσθετες πληροφορίες συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν διαφημιστική, εσωτερική και εμπορική χρήση καθώς και άδειες χρήσης διατίθενται απ την MPEG LA, LLC. Βλ. http://www.mpegla.com Πληροφορίες για το παρ'ν εγχειρίδιο Ο ρος "DVD" είναι δυνατ να χρησιμοποιείται ως γενικς ρος για εμπορικά DVD, DVD+RW/DVD+R/DVD+R DL (λειτουργία +VR) και DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL (λειτουργία VR, λειτουργία βίντεο). GR GR 3GR ΧΡΟΝΟΣ/ΚΕΙΜΕΝΟ Αναπαραγωγή Οθ'νη μενού ελέγχου Χρησιμοποιήστε το μενού ελέγχου για να επιλέξετε μια λειτουργία και να προβάλετε τις σχετικές πληροφορίες. Πιέστε το κουμπί DISPLAY. Για να αλλάξετε την οθνη μενού ελέγχου, πατήστε ξανά το DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO OFF OFF ΡΥΘΜΙΣΗ ON Ελέγχει το χρνο που έχει παρέλθει και το χρνο αναπαραγωγής που απομένει. Πληκτρολογήστε τον κωδικ χρνου για αναζήτηση εικνας και μουσικής (αρχεία DVD και βίντεο Xvid μνον). ΔΙΣΚΟΣ/USB*1 Επιλέγει "USB" ή "ΔΙΣΚΟΣ" για αναπαραγωγή. ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΝΟΥ/ΜΕΝΟΥ (DVD BINTEO μνο) ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΝΟΥ: Εμφανίζει το βασικ μενού. ΜΕΝΟΥ: Εμφανίζει το μενού. ORIGINAL/PLAY LIST Επιλέγει τον τύπο του τίτλου (λειτουργία DVD-VR) προς αναπαραγωγή: ORIGINAL ή μια επεξεργασμένη PLAY LIST. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ*2, *3 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ENTER Έξοδος: DISPLAY A Αντικείμενα μενού ελέγχου B Τρέχων τίτλος αναπαραγωγής/ Συνολικς αριθμς τίτλων C Τρέχον κεφάλαιο αναπαραγωγής/ Συνολικς αριθμς κεφαλαίων D Χρνος αναπαραγωγής E Επιλεγμένος τύπος μέσου F Κατάσταση αναπαραγωγής G Εικονίδιο επιλεγμένου στοιχείου/ επιλογές μενού H Μήνυμα λειτουργίας I Επιλεγμένο στοιχείου μενού ελέγχου Λίστα μενού Στοιχείο 1νομα στοιχείου, Λειτουργία ΤΙΤΛΟΣ/ΣΚΗΝΗ/ΚΟΜΜΑΤΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟ/ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΟΜΜΑΤΙ Επιλέγει τον τίτλο, τη σκηνή, κομμάτι, κεφάλαιο ή ευρετήριο προς αναπαραγωγή. 4GR Επιλέγει τον τίτλο, το κεφάλαιο ή το κομμάτι προς αναπαραγωγή με τη σειρά που θέλετε. 1 Επιλέξτε "ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέχεια πατήστε το ENTER και επιλέξτε τον τίτλο (T), το κεφάλαιο (C) ή το κομμάτι (T) που θέλετε να προγραμματίσετε και πατήστε το ENTER. 2 Επαναλάβετε την επιλογή του τίτλου, του κεφαλαίου ή του κομματιού. 3 Πιέστε N. ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ*2, *3 Αναπαράγει τον τίτλο, το κεφάλαιο ή το κομμάτι με τυχαία σειρά. ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*2, *3 Αναπαράγει επανειλημμένα λους τους τίτλους/κομμάτια/άλμπουμ ή έναν τίτλο/ κεφάλαιο/κομμάτι/άλμπουμ/αρχείο. Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*2, *3 Καθορίζει τα σημεία τα οποία θέλετε αναπαράγονται επανειλημμένα. 1 Κατά την αναπαραγωγή, επιλέξτε "ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέχεια πιέστε το ENTER. Η ρύθμιση "Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ" εμφανίζεται. 2 Nταν εντοπίσετε το σημείο έναρξης (σημείο Α), πατήστε το ENTER. 3 Nταν εντοπίσετε το σημείο λήξης (σημείο B), πατήστε ξανά ENTER. ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΟΝΕΩΝ Απαγορεύει την αναπαραγωγή σε αυτήν τη συσκευή. ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t: Η αναπαραγωγή ορισμένων DVD ΒΙΝΤΕΟ μπορεί να περιοριστεί ανάλογα με ένα προκαθορισμένο επίπεδο, πως η ηλικία των χρηστών. Είναι δυνατή η φραγή ορισμένων σκηνών ή η αντικατάστασή τους με διαφορετικές σκηνές (Έλεγχος γονέων). ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ t: Πληκτρολογήστε έναν τετραψήφιο κωδικ πρσβασης χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά κουμπιά. Χρησιμοποιήστε επίσης αυτ το μενού για να αλλάξετε τον κωδικ πρσβασης. Έλεγχος γονέων (περιορισμένη αναπαραγωγή) Μπορείτε να ορίσετε ένα επίπεδο περιορισμού αναπαραγωγής. 1 Επιλέξτε "ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t", κατπιν πιέστε το ENTER. Πληκτρολογήστε ή πληκτρολογήστε ξανά τον τετραψήφιο κωδικ πρσβασής σας και, στη συνέχεια, πιέστε το ENTER. 2 Πιέστε X/x για να επιλέξετε "ΤΥΠΙΚΟ", κατπιν πιέστε το ENTER. Πιέστε X/x για να επιλέξετε μια περιοχή, κατπιν πιέστε το ENTER. Nταν επιλέξετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέξτε και πληκτρολογήστε έναν τυπικ κωδικ. Ανατρέξτε στη λίστα "PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST" στο τέλος αυτού του εγχειριδίου. 3 Πιέστε X/x για να επιλέξετε "ΕΠΙΠΕΔΟ", κατπιν πιέστε το ENTER. Πιέστε X/x για να επιλέξετε το επίπεδο, κατπιν πιέστε το ENTER. Η ρύθμιση Ελέγχου γονέων ολοκληρώθηκε. Nσο χαμηλτερη είναι η τιμή, τσο μεγαλύτερος είναι ο περιορισμς. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Έλεγχος γονέων, ορίστε το "ΕΠΙΠΕΔΟ" στο "OFF". Αν ξεχάσετε τον κωδικ πρσβασης, πληκτρολογήστε "199703" στο πλαίσιο κωδικού πρσβασης, πιέστε το ENTER και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε έναν νέο τετραψήφιο κωδικ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΡΗΓΟΡΗ: Χρησιμοποιήστε τη Γρήγορη Ρύθμιση για να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε για τα μηνύματα επί της οθνης, την αναλογία διαστάσεων της τηλερασης, και το ηχητικ σήμα εξδου. ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ: Εκτς απ τη Γρήγορη Ρύθμιση, μπορείτε να προσαρμσετε και διάφορες άλλες ρυθμίσεις (σελίδα 8). ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ: Επαναφέρει τις ρυθμίσεις αντικειμένου "ΡΥΘΜΙΣΗ" στις προεπιλεγμένες τιμές. ΖΟΥΜ*2 Μεγεθύνει την εικνα μέχρι τέσσερις φορές σε σχέση με το αρχικ μέγεθος, κύλιση με χρήση των C/X/x/c. ΓΩΝΙΑ Αλλάζει τη γωνία. ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΚΟΝΑΣ Επιλέγει την ποιτητα εικνας που ταιριάζει καλύτερα στο πργραμμα που παρακολουθείτε. ΤΥΠΙΚΟ: Εμφανίζει μια τυπική εικνα. ΔΥΝΑΜΙΚΗ: Παράγει μια έντονη δυναμική εικνα αυξάνοντας την αντίθεση και την ένταση των χρωμάτων. ΣΙΝΕΜΑ: Βελτιώνει τις λεπτομέρειες στα σκοτεινά σημεία αυξάνοντας το επίπεδο του μαύρου. ΜΝΗΜΗ t: Προσαρμζει την εικνα με περισστερη λεπτομέρεια. ,Συνεχίζεται 5GR ΕΥΚΡΙΝΕΙΑ Τονίζει το περίγραμμα της εικνας για να δημιουργήσει καθαρτερη εικνα. OFF: Ακυρώνει την επιλογή αυτή. 1: Βελτιώνει το περίγραμμα. 2: Βελτιώνει το περίγραμμα περισστερο απ το επίπεδο 1. *1 DVP-SR360 μνο *2 Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, επιλέξτε "OFF" ή πιέστε το CLEAR. 3 Η λειτουργία αναπαραγωγής ακυρώνεται * ταν: – ανοίξετε την υποδοχή δίσκου. – απενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγής. ◆Στοιχεία για αρχεία DATA Στοιχείο 1νομα στοιχείου, Λειτουργία ΑΛΜΠΟΥΜ Επιλέγει το άλμπουμ που περιέχει αρχεία μουσικής και φωτογραφίας προς αναπαραγωγή. ΑΡΧΕΙΟ Επιλέγει το αρχείο φωτογραφίας προς αναπαραγωγή. ΑΛΜΠΟΥΜ Επιλέγει το άλμπουμ που περιέχει αρχείο βίντεο προς αναπαραγωγή. ΑΡΧΕΙΟ Επιλέγει το αρχείο βίντεο προς αναπαραγωγή. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ Εμφανίζει την ημερομηνία που ελήφθη η φωτογραφία απ μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή. ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ* Καθορίζει τη διάρκεια κατά την οποία οι διαφάνειες θα εμφανίζονται στην οθνη. ΕΦΕ* Επιλέγει τα εφέ που θα χρησιμοποιηθούν για την αλλαγή κατά την προβολή διαφανειών. ΤΥΠOΣ 1: Οι εικνες εναλλάσσονται κυκλικά με τυχαία σειρά μεταξύ των εφέ. ΤΥΠΟΣ 2: Η εικνα γλιστράει απ πάνω αριστερά προς τα κάτω δεξιά. 6GR ΤΥΠOΣ 3: Η εικνα γλιστράει απ πάνω προς τα κάτω. ΤΥΠOΣ 4: Η εικνα γλιστράει απ αριστερά προς τα δεξιά. ΤΥΠOΣ 5: Η εικνα επεκτείνεται απ το κέντρο της οθνης. OFF: Απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία. ΜΕΣΑ Επιλέγει τον τύπο μέσου που θέλετε να αναπαράγετε. ΒΙΝΤΕΟ: Αναπαράγει αρχεία βίντεο. ΦΩΤΟ (ΜΟΥΣΙΚΗ): Αναπαράγει αρχεία φωτογραφίας και μουσικής ως παρουσίαση. Μπορείτε να προβάλετε μια παρουσίαση με ήχο ταν τα αρχεία μουσικής και φωτογραφίας βρίσκονται στο ίδιο άλμπουμ. Αν ο χρνος αναπαραγωγής της μουσικής ή των φωτογραφιών είναι μεγαλύτερος απ εκείνον του άλλου, ο μεγαλύτερος συνεχίζει χωρίς ήχο ή εικνα. ΦΩΤΟ: Αναπαράγει αρχεία φωτογραφίας. ΜΟΥΣΙΚΗ: Αναπαράγει αρχεία μουσικής. Πιέστε το SUBTITLE ενώ γίνεται αναπαραγωγή των αρχείων μουσικής που περιέχουν μη συγχρονισμένες πληροφορίες στίχων. Η συσκευή αναπαραγωγής υποστηρίζει στίχους MP3 ID3 μνο. * Ανάλογα με το αρχείο, αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην είναι δυνατή. Για αναπαραγωγή ΒΙΝΤΕΟ CD με λειτουργίες PBC Nταν ξεκινάτε την αναπαραγωγή ενς ΒΙΝΤΕΟ CD }ε λειτουργίες PBC (Έλεγχος αναπαραγωγής), εμφανίζεται το μενού για να κάνετε την επιλογή σας. Για αναπαραγωγή χωρίς χρήση του PBC Πιέστε ./> ή τα αριθμητικά κουμπιά ενώ η συσκευή αναπαραγωγής είναι σταματημένη για να επιλέξετε ένα κομμάτι, στη συνέχεια πιέστε το N ή το ENTER. Για να επιστρέψετε στην αναπαραγωγή PBC, πιέστε το x δύο φορές, κατπιν πιέστε το N. Για να χειριστείτε άλλες τηλεοράσεις με το τηλεχειριστήριο Με το παρεχμενο τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ελέγχετε τη στάθμη ήχου, την πηγή εισδου και το διακπτη τροφοδοσίας της τηλερασης Sony σας. Εάν η τηλερασή σας εμφανίζεται στον παρακάτω πίνακα, ορίστε τον κατάλληλο κωδικ κατασκευαστή. Nταν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, ορίστε ξανά τον κατάλληλο κωδικ αριθμ. Σχετικά με τις συσκευές USB που υποστηρίζονται • Η συσκευή αναπαραγωγής υποστηρίζει μνο Κλάση μαζικής αποθήκευσης USB. • Αυτή η συσκευή αναπαραγωγής υποστηρίζει μνο συσκευές USB μορφής FAT. • Ορισμένες συσκευές USB ενδέχεται να μην λειτουργούν με αυτήν τη συσκευή αναπαραγωγής. 1 Ενώ κρατάτε πατημένο το TV [/1, πιέστε τα αριθμητικά κουμπιά για να επιλέξετε τον κωδικ του κατασκευαστή της τηλερασής σας. 2 Απελευθερώστε το TV [/1. Κωδικοί αριθμοί τηλεοράσεων που μπορείτε να χειριστείτε Sony 01 (προεπιλεγμένο) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Σύνδεση συσκευής USB (DVP-SR360 μνο) Μπορείτε να συνδέσετε μια συσκευή USB στην υποδοχή USB της συσκευής αναπαραγωγής για αναπαραγωγή αρχείων βίντεο, φωτογραφίας ή μουσικής. Για αφαίρεση της συσκευής USB Διακψτε την αναπαραγωγή και αποσυνδέστε τη συσκευή USB απ την υποδοχή USB. Για αλλαγή του αριθμού LUN Για ορισμένες συσκευές, μπορεί να εμφανιστεί ο αριθμς LUN (Logical Unit Number). Για να αλλάξετε τον αριθμ LUN ή την αρχική αποθήκευση, πιέστε ταν εμφανίζεται η λίστα των άλμπουμ ή των κομματιών. 7GR ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ μενού Μπορείτε να προσαρμσετε διάφορες ρυθμίσεις. Πιέστε DISPLAY ταν η συσκευή αναπαραγωγής είναι στη λειτουργία διακοπής, επιλέξτε (ΡΥΘΜΙΣΗ) και στη συνέχεια επιλέξτε "ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ". Εμφανίζεται το ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ μενού. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΟΘΟΝΗΣ: Nταν έχει οριστεί στο "ON", η προφύλαξη οθνης εμφανίζεται ταν η συσκευή αναπαραγωγής είναι στη λειτουργία παύσης ή διακοπής για 15 λεπτά. Πιέστε το N για να απενεργοποιήσετε την προφύλαξη οθνης. ΦΟΝΤΟ: Επιλέγει το χρώμα ή την εικνα φντου στην οθνη της τηλερασης. Αν ορίσετε "ΕΙΚΟΝΑ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ", παρλο που ο δίσκος δεν περιέχει μια εικνα εξωφύλλου, εμφανίζεται η εικνα "ΓΡΑΦΙΚΑ". LINE: Επιλέγει έξοδο σημάτων εικνας. ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Λίστα μενού Στοιχείο 1νομα στοιχείου, Λειτουργία ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΛΩΣΣΑ ΟΘΟΝΗΣ (Εμφάνιση στην οθνη): Αλλάζει τη γλώσσα εμφάνισης στην οθνη. ΜΕΝΟΥ*1: Επιλέγει την επιθυμητή γλώσσα για το μενού του δίσκου (DVD ΒΙΝΤΕΟ μνο). ΗΧΟΣ*1: Αλλάζει τη γλώσσα του ηχητικού κομματιού. Nταν επιλέγετε "ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ", επιλέγεται η γλώσσα στην οποία δίνεται προτεραιτητα στο δίσκο. (DVD BINTEO μνο) ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ*1:Αλλάζει τη γλώσσα των υπτιτλων που έχουν εγγραφεί στο DVD ΒΙΝΤΕΟ. Nταν επιλέγετε "ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΗΧΟΥ", η γλώσσα για τους υποτίτλους αλλάζει σύμφωνα με τη γλώσσα που επιλέγετε για το ηχητικ κομμάτι. (DVD BINTEO μνο) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ ΤΥΠΟΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ: Επιλέγει την αναλογία διαστάσεων της συνδεδεμένης τηλερασης. 16:9 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN 4:3 8GR ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗ: Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη ρύθμιση αυτματης αναπαραγωγής. Αν επιλέξετε το "ON", η συσκευή αναπαραγωγής εισέρχεται στη λειτουργία αναμονής ταν παραμείνει στη λειτουργία διακοπής για περισστερα απ 30 λεπτά. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ: Nταν έχει οριστεί στο "ON", η συσκευή ξεκινάει αυτματα την αναπαραγωγή ταν η συσκευή ενεργοποιείται με χρονμετρο (δεν παρέχεται). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΥΣΗΣ: Επιλέγει την εικνα σε κατάσταση παύσης της λειτουργίας. Συνήθως ορίζεται στην επιλογή "ΑΥΤΟΜΑΤΟ". Nταν η εικνα εξάγεται σε υψηλή ανάλυση, ορίστε στην επιλογή "ΚΑΡΕ". (DVD μνο) ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΟΜΜΑΤΙΟΥ: Δίνει προτεραιτητα στο κομμάτι ήχου που περιέχει τον μεγαλύτερο αριθμ καναλιών κατά την αναπαραγωγή ενς DVD BINTEO στο οποίο έχουν εγγραφεί πολλές μορφές ήχου (PCM, ήχος MPEG, DTS ή Dolby Digital). Εάν επιλέξετε "ΑΥΤΟΜΑΤΟ", δίνεται προτεραιτητα. (DVD BINTEO μνο) ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΔΙΣΚΩΝ: Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη Συνέχιση πολλαπλών δίσκων. Είναι δυνατή η αποθήκευση της συνέχισης αναπαραγωγής στη μνήμη για έως 6 διαφορετικά DVD ΒΙΝΤΕΟ/ΒΙΝΤΕΟ CD. Αν αρχίσετε ξανά τις ρυθμίσεις, το σημείο συνέχισης διαγράφεται. (DVD BINTEO/ΒΙΝΤΕΟ CD μνο) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ ΗΧΟΣ DRC (Dynamic Range Control Έλεγχος δυναμικής περιοχής)*2: Ρυθμίστε σύμφωνα με τους ήχους του περιβάλλοντος. Ρυθμίστε σε "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ" ταν οι μικρτεροι ήχοι είναι δυσδιάκριτοι ή ρυθμίστε σε "EYΡΥ ΠΕΔΙΟ" ταν το περιβάλλον ακρασης είναι καλ, για παράδειγμα σε μια ταινία οικιακού κινηματογράφου. DOWNMIX*2: Αλλάζει τη μέθοδο για να συνδυάσει 2 κανάλια κατά την αναπαραγωγή ενς DVD που έχει πίσω στοιχεία (κανάλια) ήχου ή έχει εγγραφεί σε μορφή Dolby Digital. Κανονικά επιλέξτε "DOLBY SURROUND". ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΞΟΔΟΣ : Επιλέγει εάν η έξοδος των ηχητικών σημάτων θα γίνει απ την υποδοχή DIGITAL OUT (COAXIAL). Nταν επιλέγετε "ON", ρυθμίστε επίσης τα "DOLBY DIGITAL", "MPEG", "DTS" ή "48kHz/96kHz PCM". DOLBY DIGITAL: Επιλέγει τον τύπο του σήματος Dolby Digital. Ρυθμίστε σε "D-PCM" ταν η συσκευή αναπαραγωγής είναι συνδεδεμένη σε συσκευή ήχου χωρίς ενσωματωμένο αποκωδικοποιητή Dolby Digital. MPEG: Επιλέγει τον τύπο ηχητικού σήματος MPEG. Ρυθμίστε σε "MPEG" ταν η συσκευή αναπαραγωγής είναι συνδεδεμένη σε συσκευή ήχου με ενσωματωμένο αποκωδικοποιητή MPEG. DTS: Επιλέγει τον τύπο ηχητικού σήματος DTS. Ρυθμίστε σε "ON" ταν κάνετε αναπαραγωγή DVD ΒΙΝΤΕΟ με κομμάτια ήχου DTS. Μην ρυθμίζετε σε "ON" ταν συνδέετε τη συσκευή αναπαραγωγής σε συσκευή ήχου χωρίς αποκωδικοποιητή DTS. 48kHz/96kHz PCM: Επιλέγει τη συχντητα δειγματοληψίας του ψηφιακού ηχητικού σήματος εξδου. (DVD BINTEO μνο) *1 Nταν επιλέγετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέξτε και πληκτρολογήστε έναν κωδικ γλώσσας. Ανατρέξτε στη λίστα "LANGUAGE CODE LIST" στο τέλος αυτού του εγχειριδίου. *2 Αυτή η λειτουργία επηρεάζει την έξοδο απ τις εξής υποδοχές: – Υποδοχή DIGITAL OUT (COAXIAL) μνο ταν η ρύθμιση "DOLBY DIGITAL" έχει ρυθμιστεί σε "D-PCM". – Υποδοχή LINE (RGB)-TV. Πληροφορίες Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν συναντήσετε κάποια απ τις παρακάτω δυσκολίες κατά τη χρήση της συσκευής αναπαραγωγής, χρησιμοποιήστε αυτν τον οδηγ αντιμετώπισης προβλημάτων που μπορεί να σας βοηθήσει στην επίλυση του προβλήματος πριν ζητήσετε επισκευή. Εάν το πρβλημα παραμείνει, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony. Η τροφοδοσία είναι απενεργοποιημένη. c Ελέγξτε τι έχετε συνδέσει καλά το καλώδιο τροφοδοσίας. Δεν εμφανίζεται εικ'να/η εικ'να έχει παράσιτα. c Συνδέστε ξανά καλά το καλώδιο σύνδεσης. c Τα καλώδια σύνδεσης έχουν βλάβη. c Ελέγξτε τη σύνδεση με την τηλεραση και ενεργοποιήστε τον επιλογέα εισδου στην τηλεραση ώστε το σήμα απ τη συσκευή αναπαραγωγής να εμφανίζεται στην οθνη της τηλερασης. c Ορίστε για τη ρύθμιση "LINE" στις "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ" το κατάλληλο αντικείμενο που πληροί τις προϋποθέσεις της τηλερασής σας. c Ο δίσκος είναι βρώμικος ή ελαττωματικς. Δεν ακούγεται ο ήχος. c Συνδέστε ξανά καλά το καλώδιο σύνδεσης. c Το καλώδιο σύνδεσης έχει βλάβη. c Η λειτουργία της συσκευής αναπαραγωγής είναι σε παύση ή σε λειτουργία αναπαραγωγής σε αργή κίνηση. c Η συσκευή αναπαραγωγής λειτουργεί στη ρύθμιση γρήγορης προώθησης ή γρήγορης αντιστροφής. ,Συνεχίζεται 9GR Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί. c Η ισχύς των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου είναι χαμηλή. c Το τηλεχειριστήριο δεν είναι στραμμένο προς τον αισθητήρα στη συσκευή αναπαραγωγής. c Nταν χειρίζεστε τη συσκευή αναπαραγωγής πιέζοντας τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο διαδοχικά, πιέζετε τα κουμπιά εντς 5 δευτερολέπτων μεταξύ τους. Δεν γίνεται αναπαραγωγή του δίσκου. c Ο δίσκος είναι τοποθετημένος ανάποδα. Τοποθετήστε το δίσκο με την ψη αναπαραγωγής στραμμένη προς τα κάτω. c Ο δίσκος είναι στρεβλς. c Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ορισμένων δίσκων στη συσκευή. c Ο κωδικς περιοχής του DVD δεν αντιστοιχεί στη συσκευή αναπαραγωγής. c Έχει συσσωρευτεί υγρασία στο εσωτερικ της συσκευής αναπαραγωγής. c Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εγγεγραμμένου δίσκου στη συσκευή εάν δεν έχει γίνει σωστή οριστικοποίηση. Η συσκευή αναπαραγωγής δεν λειτουργεί κανονικά. c Nταν η συσκευή αναπαραγωγής παρουσιάζει δυσλειτουργία λγω στατικού ηλεκτρισμού και άλλων αιτιών, αποσυνδέστε την απ την πρίζα. Η ένδειξη "C:13:**" εμφανίζεται στην οθ'νη. c Καθαρίστε το δίσκο με ένα πανάκι καθαρισμού ή ελέγξτε τη μορφή του. Η συσκευή αναπαραγωγής δεν μπορεί να εντοπίσει συσκευή USB συνδεδεμένη με τη συσκευή αναπαραγωγής. (DVP-SR360 μ'νο) c Η συσκευή USB δεν είναι συνδεδεμένη σωστά με τη συσκευή αναπαραγωγής. c Η συσκευή ή το καλώδιο USB έχει βλάβη. c Η λειτουργία δίσκου δεν έχει αλλάξει σε λειτουργία USB. 10GR Μορφές μέσων με δυνατ'τητα αναπαραγωγής Βίντεο: MPEG-1 (Δεδομένα Cyber-shot)/ MPEG-4 (απλού προφίλ)*1/Xvid Φωτογραφία: JPEG (μορφή DCF) Μουσική: MP3 (εκτς απ mp3PRO)/ WMA (εκτς απ WMA Pro)*1, *2/ AAC*1, *2/LPCM/WAVE *1 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων με ασφάλεια πνευματικής ιδιοκτησίας (Digital Right Management). *2 Η συσκευή αναπαραγωγής δεν θα αναπαραγάγει κωδικοποιημένα αρχεία πως π.χ. αρχεία Lossless. Επεκτάσεις που υποστηρίζονται: ".avi", ".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma", ".m4a", ".wav" Δίσκοι που υποστηρίζονται: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, CD μουσικής / Super VCD, CD-R/-RW • DATA CD που εγγράφονται σύμφωνα με το πρτυπο ISO 9660 Επίπεδο 1/ Επίπεδο 2 ή την παρατεταμένη μορφή του, Joliet. • DATA DVD που εγγράφονται σύμφωνα με τη μορφή UDF. • Στη συσκευή είναι δυνατή η αναπαραγωγή οποιουδήποτε αρχείου απ τα παραπάνω, ακμα και αν η μορφή αρχείου διαφέρει. Η αναπαραγωγή αυτών των δεδομένων ενδέχεται να δημιουργήσει θρυβο που μπορεί να προκαλέσει φθορά στα ηχεία. • Για την αναπαραγωγή μιας σύνθετης ιεραρχίας φακέλων ίσως χρειαστεί κάποιος χρνος. Δημιουργήστε άλμπουμ με δύο ιεραρχίες το πολύ. • Ενδέχεται να είναι αδύνατη η αναπαραγωγή ορισμένων αρχείων βίντεο, φωτογραφίας και μουσικής, ανάλογα με τις συνθήκες κρυπτογράφησης/εγγραφής. • Η έναρξη της αναπαραγωγής και η συνέχιση στο επμενο ή σε ένα άλλο άλμπουμ/αρχείο ίσως πάρει λίγο χρνο. • Η συσκευή θα αναγνωρίσει το πολύ 200 άλμπουμ και 600 αρχεία. Μπορεί να αναγνωρίσει μέχρι 300 αρχεία μουσικής και 300 αρχεία φωτογραφίας ταν η έχει επιλεγεί το στοιχείο "ΦΩΤΟ (ΜΟΥΣΙΚΗ)". • Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή συνδυασμού δύο ή περισστερων αρχείων βίντεο. • Η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει αρχείο βίντεο μεγέθους μεγαλύτερου απ 720 (πλάτος) × 576 (ύψος)/2 GB. • Ανάλογα με το αρχείο, η αναπαραγωγή ενδέχεται να μην είναι ομαλή. Συνιστάται η δημιουργία του αρχείου με χαμηλτερο ρυθμ bit. • Η συσκευή ενδέχεται να μην αναπαράγει ομαλά το αρχείο βίντεο υψηλού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων στο DATA CD. Συνιστάται η αναπαραγωγή με χρήση DATA DVD. • Κατά την αναπαραγωγή οπτικών δεδομένων που δεν υποστηρίζονται απ τη μορφή MPEG-4, ακούγεται μνο ήχος. Σημείωση περί εγγράψιμων μέσων Ορισμένα εγγράψιμα μέσα δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή αυτή, λγω της ποιτητας εγγραφής ή της φυσικής κατάστασης του δίσκου, ή των χαρακτηριστικών της συσκευής και του λογισμικού εγγραφής. Η αναπαραγωγή του δίσκου δεν είναι δυνατή εάν δεν έχει γίνει σωστή οριστικοποίηση. Επίσης, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ορισμένων δίσκων DATA που έχουν δημιουργηθεί με μορφή Packet Write. Σημείωση για τις λειτουργίες αναπαραγωγής DVD και ΒΙΝΤΕΟ CD Ενδέχεται κάποιες λειτουργίες αναπαραγωγής DVD και ΒΙΝΤΕΟ CD να έχουν ρυθμιστεί σκοπίμως απ τους παραγωγούς του λογισμικού. Επειδή η συσκευή αναπαραγάγει DVD και ΒΙΝΤΕΟ CD σύμφωνα με τα περιεχμενα των δίσκων που έχουν σχεδιάσει οι παραγωγοί του λογισμικού, μπορεί να μην είναι διαθέσιμες κάποιες λειτουργίες αναπαραγωγής. Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με τα DVD ή τα ΒΙΝΤΕΟ CD. Σημείωση σχετικά με τους δίσκους Αυτή η μονάδα έχει σχεδιαστεί για την αναπαραγωγή δίσκων που πληρούν το πρτυπο των Compact Disc (CD). Δίσκοι DualDisc και δίσκοι μουσικής που κωδικοποιούνται με τεχνολογίες ασφάλειας πνευματικής ιδιοκτησίας δεν πληρούν το πρτυπο των Compact Disc (CD). Επομένως, αυτοί οι δίσκοι ενδέχεται να μην είναι συμβατοί με αυτήν τη μονάδα. Για συσκευή αναπαραγωγής που δεν έχει δυνατ'τητα αναπαραγωγής εικ'νων που περιέχουν προστασία έναντι αντιγραφής μ'νον Εικνες σε λειτουργία DVD-VR με προστασία CPRM (Content Protection for Recordable Media) δεν μπορούν να αναπαραχθούν. ,Συνεχίζεται 11GR Προδιαγραφές Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY Σύστημα Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς ή μ' ένα μέλος του δικτύου εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ' αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους τηλεφωνικούς καταλγους, στους καταλγους προϊντων μας και στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας. Λέιζερ: Λέιζερ ημιαγωγού Είσοδοι/Έξοδοι • DIGITAL OUT (COAXIAL): Υποδοχή ραδιοφώνου • LINE (RGB)-TV: 21 ακίδων • USB (DVP-SR360 μνο): Υποδοχή USB τύπου A, μέγιστη τάση 500 mA (Για σύνδεση συσκευής USB) Γενικά • Απαιτήσεις τροφοδοσίας: 220-240 V AC, 50/60 Hz • Κατανάλωση ισχύος: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Διαστάσεις (περίπου): 270 × 38,5 × 209 mm (πλάτος/ύψος/βάθος) συμπεριλαμβανομένων των μερών που προεξέχουν • Βάρος (περίπου): 950 g • Θερμοκρασία λειτουργίας: 5 °C έως 35 °C • Υγρασία λειτουργίας: 25% έως 80% Παρεχ'μενα εξαρτήματα • Τηλεχειριστήριο (1) • Μπαταρίες R6 (μεγέθους AA) (2) Οι προδιαγραφές και ο σχεδιασμς υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Η Εγγύησή Σας Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ' σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η αρμδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ' αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. 12GR Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν (κατά την ημερομηνία της αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ' επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς εύλογου χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN μπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή εξαρτήματα. Nλα τα προϊντα και εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της Sony. Nροι 1 Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν προσκομισθεί το πρωττυπο τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με την ένδειξη της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του προϊντος και της επωνυμίας του εμπρου) μαζί με το ελαττωματικ προϊν εντς της περιδου εγγύησης. Η Sony και τα μέλη του δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν απ αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος. 2 Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια / διαγραφή σε αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης. 3 Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με τη μεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου ASN. 4 Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: • Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς. • Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως μη επαναφορτιζμενες μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, καλώδια κλπ.), • Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισμού ασύμβατων με την κανονική ατομική ή οικιακή χρήση, • Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που προκλήθηκαν απ: s Κακή χρήση, συμπεριλαμβανομένου: – του χειρισμού που επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες υγρών κρυστάλλων – μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος – μη συντήρηση του προϊντος σύμφωνα με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony – εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος με τρπο μη σύμφωνο με τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα που έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται το προϊν. s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του προϊντος με λογισμικ που δεν παρέχεται με το προϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση του λογισμικού. s Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊν εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με το εν λγω προϊν. s Χρήση του προϊντος με εξαρτήματα, περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα προϊντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρτυπο δεν συνιστώνται απ τη Sony. ,Συνεχίζεται 13GR s Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του δικτύου ASN. s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται: – η αναβάθμιση του προϊντος πέρα απ τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή – οι τροποποιήσεις του προϊντος με σκοπ να συμμορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. s Αμέλεια. s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις, υπερβολική θερμτητα, ακατάλληλο εξαερισμ, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάμεων και επιδράσεων. 5 Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν καλύπτει το λογισμικ (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση. Εξαιρέσεις και περιορισμοί Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισμικού που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μνο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Οποιαδήποτε 14GR εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της παρούσας εγγύησης. Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και άυλων απωλειών, του τιμήματος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, της απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων, απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεμένων προϊντων – της άμεσης, παρεμπίπτουσας ή επακλουθης απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε: s Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του προϊντος ή συνδεδεμένων προϊντων λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη Sony ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή διαθεσιμτητας του προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας. s Παροχή ανακριβών πληροφοριών που ζητήθηκαν απ το προϊν ή απ συνδεδεμένα προϊντα. s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών προγραμμάτων ή αφαιρούμενων μέσων αποθήκευσης δεδομένων ή s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτοιων ζημιών). Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μνο στη μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει μνο περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι. Τα επιφυλασσμενα νμιμα δικαιώματά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά σας εναντίον των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς. Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σοφίας 1 151 24 Μαρούσι Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected] Version 01.2009 15GR UYARI Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu aygıtı yağmura veya neme maruz bırakmayın. Elektrik çarpmasından kaçınmak için kasayı açmayın. Servis için yalnızca yetkili personele başvurun. Elektrik kablosunun yalnızca yetkili serviste değiştirilmesi gerekir. Piler veya pillerin takılı olduğu aygıt güneş ışığı, ateş vb. gibi aşırı ısıya maruz kalmamalıdır. Bu aygıt SINIF 1 LAZER ürünü olarak sınıflandırılmıştır. SINIF 1 LAZER ÜRÜN İŞARETİ arkada dış kısımda bulunur. DİKKAT Bu ürünle optik aletlerin kullanımı göze verilen zararı artıracaktır. Bu CD/DVD oynatıcıda kullanılan lazer ışın gözlere zararlıdır, kasayı açmaya çalışmayın. Servis için yalnızca yetkili personele başvurun. Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Materyallerin geri 2TR dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz. Bu ürünün üreticisi, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya adresinde bulunan Sony Corporation’dır. EMC ve ürün güvenliği için Yetkili Temsilci, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya adresinde bulunan Sony Deutschland GmbH’dir. Her türlü servis ve garanti sorunuyla ilgili olarak lütfen servis ya da garanti için verilmiş farklı dokümanlardaki adreslere başvurun. Önlemler •Yangın veya çarpılma tehlikesini önlemek için, vazo gibi sıvı dolu nesneleri aygıtın üzerine yerleştirmeyin. •Prize bağlı olduğu sürece, oynatıcı kapalı olsa bile, oynatıcının AC güç kaynağıyla (elektrik) olan bağlantısı kesilmez. •Bu oynatıcıyı kitaplık veya benzer kapalı alanlara kurmayın. •Oynatıcıyı, sorun çıkması durumunda AC güç kablosunun (elektrik kablosu) prizden hemen çıkarılabileceği bir yere kurun. •Oynatıcı soğuk bir yerden hemen sıcak bir yere getirilirse veya çok nemli bir odada, oynatıcının içindeki lenslerde nem oluşabilir. Bu durumda, oynatıcı düzgün çalışmayabilir. Çalışmazsa, diski çıkarın ve nem buharlaşana kadar yarım saat kadar oynatıcıyı çalıştırın. Diskler hakkında notlar Şu diskleri kullanmayın: –Standart şekilli (örn. kart, kalp) olmayan bir disk. –Üzerinde etiket veya yapıştırıcı bulunan bir disk. Bölge kodu Oynatıcınızda ünitenin arkasına basılmış bir bölge kodu bulunur ve yalnızca aynı bölge koduna sahip ticari DVD’leri (yalnızca oynatma) oynatacaktır. Sistem telif haklarını korumak için kullanılır. ALL etiketli ticari DVD’ler de bu oynatıcıda oynatılabilir. Ticari DVD’ye bağlı olarak, ticari DVD bölge kısıtlamalarına göre yasaklanmış olsa bile bölge kodu belirtilmeyebilir. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Bölge kodu 00W 0-000-000-00 Telif hakları, ticari markalar ve yazılım lisansı bilgileri •Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. “Dolby” ve çift D sembolü, Dolby Laboratories’in ticari markalarıdır. •“DVD Logo” DVD Format/ Logo Licensing Corporation şirketinin bir ticari markasıdır. •MPEG Katman3 ses kodlama teknolojisi ve patentleri Fraunhofer IIS ve Thomson tarafından lisanslanmıştır. •Windows Media ABD ve/veya diğer ülkelerde Microsoft Corporation şirketinin ya tescilli ticari markası ya da ticari markasıdır. Bu ürün, Microsoft şirketinin belirli fikri mülkiyet hakları tarafından korunan teknolojiler içermektedir. Bu teknolojinin uygun Microsoft lisans(lar)ı olmadan bu ürün dışında kullanımı ve dağıtımı yasaktır. •Tüm diğer ticari markalar, kendi sahiplerinin ticari markalarıdır. •BU ÜRÜN, KİŞİSEL VE TİCARİ OLMAYAN EYLEMLE BİR TÜKETİCİ TARAFINDAN KODLANMIŞ VE/VEYA MPEG4 VİDEO SAĞLAMAK İÇİN MPEG LA TARAFINDAN LİSANSLI BİR VİDEO SAĞLAYICISINDAN ALINAN MPEG4 GÖRSEL STANDARDIYLA (“MPEG 4 VİDEO”) UYUMLU OLARAK VİDEO KODU ÇÖZMEK İÇİN TÜKETİCİNİN KİŞİSEL VE TİCARİ OLMAYAN KULLANIMI İÇİN MPEG4 GÖRSEL PATENT PORTFÖY LİSANSIYLA LİSANS KORUMASINA ALINMIŞTIR. BAŞKA HİÇBİR KULLANIMA YÖNELİK LİSANS VERİLMEZ VEYA VERİLMESİ İMA EDİLMEZ. PROMOSYONLA İLGİLİ, DAHİLİ VE TİCARİ KULLANIMLAR VE LİSANSLAMA HAKKINDA BİLGİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE EK BİLGİ MPEG LA, LLC’DEN ALINABİLİR. BKZ. HTTP://WWW.MPEGLA.COM Bu el kitabı hakkında “DVD”, ticari DVD’ler, DVD+RW’ler/DVD+R’ler/ DVD+R DL’ler (+VR modu) ve DVDRW’ler/DVDR’ler/ DVDR DL’ler (VR modu, video modu) için kullanılan genel bir terimdir. TR GB 3TR TIME/TEXT Kayıttan Yürütme Geçen süreyi ve yürütülecek kalan süreyi kontrol eder. Resim ve müzik arama için zaman kodunu girin (yalnızca DVD ve Xvid video dosyaları). Kontrol Menüsü ekranı Bir işlev seçmek ve ilgili bilgileri görüntülemek için Kontrol Menüsünü kullanın. DISPLAY’e basın. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO OFF OFF SET ON (Yalnızca DVD VİDEO) TOP MENU: Üst menüyü görüntüler. MENU: Menüyü görüntüler. ORIGINAL/PLAY LIST Yürütülecek başlık türünü (DVDVR modu) seçer: ORIGINAL veya düzenlenmiş PLAY LIST. PROGRAM*2, *3 PROGRAM ENTER Quit: DISPLAY A Kontrol Menüsü öğeleri B Geçerli olarak yürütülen başlık sayısı/ Toplam başlık sayısı C Geçerli olarak yürütülen bölüm sayısı/ Toplam bölüm sayısı D Yürütme süresi E Seçili ortam türü F Kayıttan yürütme durumu G Seçili öğe simgesi/menü seçenekleri H Çalışma mesajı I Seçili Kontrol Menüsü öğesi Menü listesi Öğe Adı, İşlev TITLE/SCENE/TRACK CHAPTER/INDEX TRACK Yürütülecek başlık, sahne, parça, bölüm veya indeksi seçer. 4TR “USB” nin mi yoksa “DISC” in mi çalınacağını seçer. TOP MENU/MENU Kontrol Menüsü ekranını değiştirmek için yeniden DISPLAY’e basın. Öğe DISC/USB*1 Yürütülmesini istediğiniz sırada başlık, bölüm veya parçayı seçer. 1 “SET t” öğesini seçin, ardından ENTER düğmesine basın, programlamak istediğiniz başlık (T), bölüm (C) veya parçayı (T) seçin ve ENTER düğmesine basın. 2 Başlık, bölüm veya parçayı seçme işlemini tekrarlayın. 3 N düğmesine basın. SHUFFLE*2, *3 Başlık, bölüm veya parçayı rastgele sırada yürütür. REPEAT*2, *3 Tüm başlıkları/parçaları/albümleri veya tek bir başlığı/bölümü/parçayı/albümü/dosyayı tekrar tekrar yürütür. AB REPEAT*2, *3 Tekrar tekrar yürütülmesini istediğiniz bölümleri belirtir. 1 Kayıttan yürütme sırasında, “SET t” öğesini seçin sonra ENTER tuşuna basın. “AB REPEAT” ayar çubuğu görünür. 2 Başlangıç noktasını (nokta A) bulduğunuzda ENTER tuşuna basın. 3 Bitiş noktasına (nokta B) eriştiğinizde tekrar ENTER tuşuna basın. PARENTAL CONTROL Bu oynatıcıda kayıttan yürütme yasağını ayarlar. PLAYER t: Bazı DVD VİDEO’larının kayıttan yürütülmesi kullanıcıların yaşı gibi önceden belirlenen bir seviyeye göre sınırlanabilir. Sahneler engellenebilir veya farklı sahnelerle değiştirilebilir (Ebeveyn Kontrolü). PASSWORD t: Sayı düğmelerini kullanarak 4 basamaklı bir parola girin. Bu menü ayrıca parolayı değiştirmek için de kullanılır. ANGLE Açıyı değiştirir. CUSTOM PICTURE MODE İzlemekte olduğunuz programa en iyi uyan resim kalitesini seçer. STANDARD: Standart bir resim görüntüler. DYNAMIC: Resim kontrastını ve renk yoğunluğunu artırarak koyu bir dinamik resim üretir. CINEMA: Siyah seviyesini artırarak koyu alanlarda ayrıntıları geliştirir. MEMORY t: Resmi daha fazla ayrıntılı olarak ayarlar. Ebeveyn Kontrolü (sınırlı kayıttan yürütme) Kayıttan yürütme sınırı seviyesini ayarlayabilirsiniz. 1 “PLAYER t” öğesini seçin sonra ENTER tuşuna basın. 4 basamaklı parolanızı girin veya yeniden girin, sonra ENTER tuşuna basın. 2 “STANDARD”ı seçmek için X/x tuşuna basın, sonra ENTER tuşuna basın. Bir alan seçmek için X/x tuşuna basın, sonra ENTER tuşuna basın. “OTHERS t” ayarını yaptıktan sonra seçin ve standart bir kod girin. Bu kılavuzun sonundaki “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” bölümüne bakın. 3 “LEVEL”i seçmek için X/x tuşuna basın, sonra ENTER tuşuna basın. Bir seviye seçmek için X/x tuşuna basın, sonra ENTER tuşuna basın. Ebeveyn Kontrolü ayarı tamamlanır. Değer ne kadar düşük olursa, sınırlama o kadar katı olur. Ebeveyn Kontrolü işlevini açmak için “LEVEL” öğesini “OFF” olarak ayarlayın. Parolanızı unutursanız, parola kutusuna “199703” girin, ENTER tuşuna basın ve sonra yeni bir 4 basamaklı parola girin. SETUP QUICK: Ekran gösterimi, TV’nin en boy oranı ve ses çıkışı sinyalinde istenen dili seçmek için Hızlı Ayar’ı kullanın. CUSTOM: Hızlı Ayar ayarına ek olarak, çeşitli diğer ayarları da ayarlayabilirsiniz (sayfa 7). RESET: “SETUP”taki ayarı varsayılan ayara döndürür. ZOOM*2 SHARPNESS Daha keskin resim üretmek için görüntünün dış hattını büyütür. OFF: Bu seçeneği iptal eder. 1: Dış hattı geliştirir. 2: Dış hattı 1’den fazla geliştirir. *1 Yalnızca DVPSR360 *2 Normal oynatmaya geçmek için, “OFF”u seçin veya CLEAR öğesine basın. *3 Yürütme modu şu durumlarda iptal edilir: –disk tepsisini açtığınızda. –oynatıcıyı kapattığınızda. ◆DATA dosya öğeleri Öğe Öğe Adı, İşlev ALBUM Yürütülecek müzik ve fotoğraf dosyalarını içeren albümü seçer. FILE Yürütülecek fotoğraf dosyasını seçer. ALBUM Yürütülecek video dosyasını içeren albümü seçer. FILE Yürütülecek video dosyasını seçer. DATE Dijital fotoğraf makinesiyle çekilen fotoğrafın tarihini görüntüler. INTERVAL* Slaytların ekranda görüntülendiği süreyi belirtir. Görüntüyü orijinal boyutunun dört katı kadar büyütür; C/X/x/c tuşlarını kullanarak kaydırın. ,devamı 5TR EFFECT* Bir slayt gösterisi sırasında slaytları değiştirirken kullanılacak efektleri seçer. MODE 1: Öğeler efektlerle rastgele gösterilir. MODE 2: Görüntü sol üstten sağ alta doğru kayar. MODE 3: Görüntü üstten alta doğru getirilir. MODE 4: Görüntü soldan sağa doğru getirilir. MODE 5: Görüntü ekranın ortasından dışarı doğru çıkar. OFF: Bu işlevi kapatır. MEDIA Yürütmek istediğiniz ortam türünü seçer. VIDEO: Video dosyalarını yürütür. PHOTO (MUSIC): Fotoğraf ve müzik dosyalarını slayt gösterisi olarak yürütür. Aynı albüme müzik ve fotoğraf dosyaları yerleştirildiğinde bir slayt gösterisini sesli olarak görüntüleyebilirsiniz. Müzik veya fotoğrafların yürütülme süresi daha uzunsa, uzun olan ses veya görüntü olmadan devam eder. PHOTO: Fotoğraf dosyalarını yürütür. MUSIC: Müzik dosyalarını çalar. Senkronize edilmemiş şarkı sözleri bilgileri içeren müzik dosyalarını çalarken SUBTITLE’a basın. Oynatıcı yalnızca MP3 ID3 Şarkı sözlerini destekler. * Dosyaya bağlı olarak, bu işlev mümkün olmayabilir. PBC işlevleriyle VİDEO CD’lerini yürütmek için PBC (Kayıttan yürütme kontrolü) işlevleriyle bir VİDEO CD yürütmeye başladığınızda, seçiminiz için menü görünür. PBC kullanmadan yürütmek için Oynatıcı bir parça seçmek için durdurulurken ./> veya sayı düğmelerine basın, sonra N veya ENTER tuşuna basın. PBC kayıttan yürütmeye geri dönmek için, x öğesine iki kez basın, sonra N öğesine basın. 6TR TV’leri uzaktan kumandayla kontrol etme Sony TV’nizin ses seviyesini, giriş kaynağını ve güç anahtarını ürünle verilen uzaktan kumanda ile kontrol edebilirsiniz. TV’niz aşağıdaki tabloda listeleniyorsa, uygun üretici kodunu ayarlayın. Uzaktan kumandanın pillerini değiştirdiğinizde, uygun kod numarasını yeniden ayarlayın. 1 TV [/1 tuşunu basılı tutarken, TV’nizin üretici kodunu seçmek için sayı düğmelerine yeniden basın. 2 TV [/1 düğmesini bırakın. Kontrol edilebilir TV’lerin kod numaraları Sony 01 (varsayılan) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Bir USB cihazı bağlama (Yalnızca DVPSR360) Fotoğraf, müzik veya video dosyalarını oynatmak için oynatıcının USB jakına bir USB cihazı bağlayabilirsiniz. USB cihazını çıkarmak için Oynatmayı durdurun ve USB cihazını USB jakından çıkartın. LUN’u değiştirmek için Bazı cihazlarda, LUN (Mantıksal Birim Numarası) görünebilir. LUN’u veya orijinal depolama alanını değiştirmek için albüm veya parça listesi görüntülendiğinde düğmesine basın. Desteklenen USB cihazları hakkında •Oynatıcı yalnızca USB Yığın Depolama Sınıfını destekler. •Bu oynatıcı yalnızca FAT biçimi USB cihazını destekler. •Bazı USB cihazları bu oynatıcıyla birlikte çalışmayabilir. ÖZEL Menüsü Çeşitli ayarları ayarlayabilirsiniz. Oynatıcı durdurma modundayken DISPLAY’e basın, (SETUP) öğesini seçin ve sonra “CUSTOM”ı seçin. CUSTOM menüsü görüntülenir. Menü listesi Öğe Öğe Adı, İşlev LANGUAGE SETUP OSD (Ekran Düzeni): Ekrandaki görüntüleme dilini değiştirir. MENU*1: Disk menüsü için istenen dili seçer (yalnızca DVD VİDEO). AUDIO*1: Ses parçasının dilini değiştirir. “ORIGINAL” öğesini seçtiğinizde, diskteki öncelik verilen dil seçilir. (Yalnızca DVD VİDEO) SUBTITLE*1: DVD VİDEO’da kayıtlı alt yazının dilini değiştirir. “AUDIO FOLLOW” öğesini seçtiğinizde, alt yazıların dili ses parçası için seçtiğiniz dile göre değişir. (Yalnızca DVD VİDEO) SCREEN SETUP TV TYPE: Bağlı TV’nin en boy oranını seçer. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: “ON” olarak ayarlandığında, oynatıcı 15 dakika duraklatma veya durdurma modundaysa ekran koruyucu görünür. Ekran koruyucuyu kapatmak için N düğmesine basın. BACKGROUND: TV ekranında arkaplan rengini veya resmini seçer. “JACKET PICTURE” öğesini seçerseniz, diskte bir arka kapak resmi bulunmasa bile, “GRAPHICS” resmi görünür. LINE: Video sinyalleri çıkışını seçer. CUSTOM SETUP AUTO STANDBY: Otomatik Bekleme ayarını açık veya kapalı olarak ayarlar. “ON” ayarını seçerseniz, 30 dakikadan fazla duraklatma modunda bırakılan oynatıcı bekleme moduna girer. AUTO PLAY: “ON” olarak ayarlandığında oynatıcı bir zamanlayıcıyla (ürünle verilmez) açıldığında otomatik olarak kayıttan yürütmeye başlar. PAUSE MODE: Resmi duraklatma moduna getirir. Normalde “AUTO” seçilidir. Resim çıktısı yüksek çözünürlükteyken “FRAME” olarak ayarlayın. (Yalnızca DVD) TRACK SELECTION: Birden fazla ses formatının (PCM, MPEG ses, DTS veya Dolby Digital formatı) kaydedilmiş olduğu bir DVD VIDEO’yu oynatırken, en yüksek sayıda kanala sahip olan ses izine öncelik verir. “AUTO” öğesini seçerseniz öncelik verilir. (Yalnızca DVD VİDEO) MULTIDISC RESUME: Çoklu Diski Devam Ettirme ayarını açar veya kapatır. Kayıttan yürütmeyi devam ettirme bellekte 6 farklı DVD VİDEO/VİDEO CD için saklanabilir. Ayarları yeniden başlatırsanız, devam etme noktası silinir. (Yalnızca DVD VİDEO/VİDEO CD) AUDIO SETUP AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Ortama göre ayarlanır. En küçük sesler fark edilmediğinde “TV MODE” olarak veya ev sinemasında gibi dinleme ortamının iyi olduğu durumlarda “WIDE RANGE” olarak ayarlanır. DOWNMIX*2: Arka ses öğeleri olan veya Dolby Digital biçiminde kaydedilmiş bir DVD’yi yürüttüğünüzde miks yöntemini 2 kanala düşürür. Normal olarak “DOLBY SURROUND” öğesini seçin. DIGITAL OUT: Ses sinyalleri DIGITAL OUT (COAXIAL) jakından çıkıyorsa seçilir. “ON” seçeneğini seçerseniz, aşağıdaki “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” veya “48kHz/96kHz PCM” seçeneklerini de ayarlayın. DOLBY DIGITAL: Dolby Digital sinyali türünü seçer. Oynatıcı yerleşik bir Dolby Digital kod çözücü olmadan bir ses bileşenine bağlandığında “DPCM” olarak ayarlayın. MPEG: MPEG ses sinyalinin türünü seçer. Oynatıcı yerleşik bir MPEG kod çözücü ile bir ses bileşenine bağlandığında “MPEG” olarak ayarlayın. ,devamı 7TR DTS: DTS ses sinyalinin türünü seçer. DTS ses parçaları olan bir DVD VİDEO yürütürken “ON” olarak ayarlayın. Oynatıcıyı DTS kod çözücüsü olmayan bir ses bileşenine bağladığınızda “ON” olarak ayarlamayın. 48kHz/96kHz PCM: Dijital ses çıkışı sinyalinin örnekleme frekansını seçer. (Yalnızca DVD VİDEO) *1 “OTHERS t” öğesini seçtiğinizde, bir dil kodu seçin ve girin. Bu kılavuzun sonundaki “LANGUAGE CODE LIST” bölümüne bakın. *2 Bu işlev aşağıdaki jaklardaki çıkışı etkiler: –DIGITAL OUT (COAXIAL) jakı, yalnızca “DOLBY DIGITAL” öğesi “DPCM” olarak ayarlandığında. –LINE (RGB)TV jakı. Bilgi Sorun Giderme Oynatıcıyı kullanırken aşağıdaki zorluklardan herhangi biriyle karşılaşırsanız, onarım talep etmeden önce sorunu gidermeye yardımcı olması için bu sorun giderme kılavuzunu kullanın. Herhangi bir sorun devam ederse en yakın Sony bayiine başvurun. Güç açılmıyor. c Güç kablosunun (elektrik kablosu) sıkı şekilde takıldığını kontrol edin. Görüntü yok/parazitli görüntü var. c Bağlantı kablosunu sıkı bir şekilde yeniden bağlayın. c Bağlantı kabloları zarar görmüş. c TV’nize giden bağlantıyı kontrol edin ve TV’nizdeki giriş seçicisini oynatıcıdan gelen sinyal TV ekranında görünecek şekilde değiştirin. c “SCREEN SETUP” içinde “LINE” ayarını TV’niz için uygun bir ayara getirin. c Disk kirli veya bozuk. Ses yok. c Bağlantı kablosunu sıkı bir şekilde yeniden bağlayın. c Bağlantı kablosu zarar görmüş. c Oynatıcı duraklatma modunda veya Ağır Çekim modunda. c Oynatıcı hızlı ileri veya hızlı geri modunda. Uzaktan kumanda çalışmıyor. c Uzaktan kumandanın pilleri zayıf. c Uzaktan kumanda oynatıcı üzerindeki sensöre doğru tutulmuyor. c Oynatıcıyı uzaktan kumandaki düğmelere art arda basarak çalıştırırken, düğmelere 5 saniye arayla basın. Disk yürütülmüyor. c Disk ters çevrilmiş. Diski kayıt yüzü aşağıya bakacak şekilde takın. c Disk eğilmiş. c Oynatıcı belirli diskleri yürütemez. c DVD’nin bölge kodu oynatıcınınki ile eşleşmiyor. c Oynatıcının içinde nem yoğunlaşması oluşmuş. 8TR c Oynatıcı doğru şekilde sonlandırılmamış bir kaydedilmiş diski yürütemez. Oynatıcı düzgün çalışmıyor. c Statik elektrik vb. oynatıcının anormal şekilde çalışmasına neden olursa, oynatıcının fişini prizden çıkarın. Ekranda “C:13:**” görüntülenir. c Diski temizleme beziyle temizleyin veya biçimini kontrol edin. Oynatıcı bağlanan bir USB cihazını algılamıyor. (Yalnızca DVPSR360) c USB cihazı sıkı bir şekilde oynatıcıya bağlanmamış. c USB cihazı veya kablosu zarar görmüş. c Disk modu USB modu olarak değiştirilmemiş. Yürütülebilir dosya biçimi Video: MPEG1 (Cybershot verileri)/ MPEG4 (basit profil)*1/Xvid Fotoğraf: JPEG (DCF biçimi) Müzik: MP3 (mp3PRO hariç)/WMA (WMA Pro hariç)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/ WAVE *1 Telif hakkı koruması (Dijital Hak Yönetimi) olan dosyalar yürütülemez. *2 Oynatıcı Lossless gibi kodlu dosyaları yürütmez. Desteklenen uzantılar: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Desteklenen diskler: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Müzik CD’si/Süper VCD, CDR/ RW •ISO 9660 Düzey 1/Düzey 2 veya genişletilmiş biçimi olan Joliet’e uygun kaydedilmiş VERİ CD’leri. •UDF’ye uygun biçimlendirilmiş VERİ DVD’leri. •Dosya biçimi farklı olsa da oynatıcı yukarıdaki herhangi bir dosyayı yürütür. Bu gibi verilerin yürütülmesi hoparlörlere zarar verebilen gürültüler oluşturabilir. •Karmaşık bir hiyerarşideki klasörlerin yürütülmesi biraz zaman alabilir. Albümleri en fazla iki hiyerarşi içerecek şekilde oluşturun. •Bazı video, fotoğraf ve müzik dosyaları kodlamaya/kayıt koşullarına bağlı olarak yürütülemeyebilir. •Kayıttan yürütmeyi başlatmak ve bir sonraki veya başka bir albüme/dosyaya gitmek biraz zaman alabilir. •Oynatıcı en fazla 200 albüm ve 600 dosyayı tanıyabilir. “PHOTO (MUSIC)” seçildiğinde en fazla 300 müzik dosyasını veya 300 fotoğraf dosyasını tanıyabilir. •Oynatıcı iki veya daha fazla video dosyasından oluşan bir birleşimi yürütemez. •Oynatıcı boyutu 720 (genişlik) × 576 (yükseklik)/2 GB üzerinde olan video dosyalarını oynatamaz. •Dosyaya bağlı olarak, kayıttan yürütme düzgün olmayabilir. Dosyayı daha düşük bir bit hızında oluşturmanız önerilir. •Oynatıcı VERİ CD’sindeki yüksek bit bazlı video dosyasını düzgün şekilde oynatamayabilir. VERİ DVD’si olarak kayıttan yürütmeniz önerilir. •MPEG4 biçimi tarafından desteklenmeyen görsel verileri yürütürken yalnızca ses duyulur. Kaydedilebilir medya ile ilgili not Bazı kaydedilebilir medyalar kayıt kalitesi veya diskin fiziksel durumu ya da kayıt cihazının ve yazma yazılımının özellikleri nedeniyle bu oynatıcıda yürütülemeyebilir. Disk doğru şekilde sonlandırılmamışsa yürütülmez. Ayrıca, Paket Yazma biçiminde oluşturulan bazı VERİ diskleri yürütülemez. Yalnızca kopya koruması içeren resimleri yürütemeyen oynatıcı için CPRM (Kaydedilebilir Medya İçin İçerik Koruması) koruması içeren DVDVR modundaki resimler yürütülemez. DVD’leri ve VİDEO CD’leri yürütme işlemleriyle ilgili not DVD’lerdeki ve VİDEO CD’lerdeki bazı yürütme işlemleri yazılım üreticileri tarafından kasten ayarlanmış olabilir. Bu oynatıcı DVD’leri ve VİDEO CD’leri yazılım üreticisinin tasarladığı disk içeriğine göre yürüttüğünden, bazı kayıttan yürütme özellikleri kullanılamayabilir. Ayrıca, DVD veya VİDEO CD ile verilen kullanım talimatlarına bakın. ,devamı 9TR Disklerle ilgili not Bu ünite Kompakt Disk (CD) standardına uyan diskleri yürütmek için tasarlanmıştır. DualDisc’ler ve telif hakkı koruma teknolojileriyle kodlanmış bazı müzik diskleri Kompakt Disk (CD) standardına uymaz. Bu nedenle, bu diskler bu üniteyle uyumlu olmayabilir. Teknik Özellikler Sistem Lazer: Yarıiletken lazer Girişler/Çıkışlar •DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono jakı •LINE (RGB)TV: 21 pin •USB (yalnızca DVPSR360): USB jakı Tip A, maksimum akım 500 mA (USB cihazını bağlamak için) Genel •Güç gereksinimleri: 220240 V AC, 50/60 Hz •Güç tüketimi: 6 W (DVPSR160) 10 W (DVPSR360) •Boyutlar (yaklaşık): 270 × 38,5 × 209 mm (genişlik/yükseklik/derinlik), çıkıntılı parçalar dahil •Ağırlık (yaklaşık): 950 g •Çalışma sıcaklığı: 5 °C  35 °C •Çalışma nemi: %25  %80 Ürünle verilen aksesuarlar •Uzaktan kumanda (uzaktan) (1) •R6 (AA boyutunda) pil (2) Teknik özellikler ve tasarım önceden haber verilmeden değiştirilebilir. 10TR VÝSTRAHA Zařízení nevystavujte dešti a vlhku - předejdete tak riziku požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Neotevírejte kryt zařízení hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Opravy zařízení smí provádět jen kvalifikovaný technik. Napájecí kabel je potřeba vyměnit ve specializovaném obchodě. Baterie nebo přístroj s bateriemi nevystavujte nadměrnému teplu jako například slunečnímu záření, ohni a podobně. Toto zařízení je klasifikováno jako výrobek CLASS 1 LASER (Laser třídy 1). Značka CLASS 1 LASER PRODUCT je umístěna na zadní části vnějšího krytu. UPOZORNĚNÍ Použití optických nástrojů s tímto výrobkem zvyšuje riziko poranění očí. Laserový paprsek v tomto přehrávači CD/DVD může poškodit zrak. Nerozebírejte rekordér, aby nedošlo k poškození zraku. Opravy zařízení smí provádět jen kvalifikovaný technik. Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace 2CZ tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Upozornění • Nepokládejte na zařízení nádoby naplněné tekutinami, například vázy. Vyhnete se tak riziku zranění elektrickým proudem nebo popálení. • Pokud je přehrávač zapojen do elektrické zásuvky, není odpojen od zdroje elektrického proudu, ani když je přehrávač samotný vypnutý. • Neinstalujte tento přehrávač v uzavřeném prostoru, jako je polička na knihy apod. • Umístěte přehrávač tak, aby napájecí kabel mohl být odpojen od zásuvky na zdi ihned v případě potřeby. • Pokud je přehrávač přenesen přímo z chladného do teplého prostředí, nebo je-li umístěn ve velmi vlhké místnosti, může uvnitř přehrávače kondenzovat voda. Pokud k tomu dojde, nemusí přehrávač správně pracovat. V takovém případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý asi půl hodiny, dokud se vlhkost nevypaří. Poznámky k diskům Nepoužívejte následující disky: – Disk, který má nestandardní tvar (například karta, srdíčko). – Disk s nalepeným štítkem nebo nálepkou. Regionální kód Přehrávač je opatřen regionálním kódem vytištěným na zadní straně přístroje a může proto přehrávat pouze komerční disky DVD (pouze přehrávání) označené identickým regionálním kódem. Tento systém je používán k ochraně autorských práv. Komerční disky DVD označené ALL bude možné na tomto disku rovněž přehrávat. V závislosti na typu běžného komerčního disku DVD nemusí být vyznačen žádný regionální kód, i když přehrávání komerčních disků DVD je zakázáno zavedenými regionálními omezeními. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Regionální kód 0-000-000-00 Informace o autorských právech, ochranných známkách a softwarových licencích • Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby“ a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories. • „DVD Logo“ je ochranná známka společnosti DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Licenci technologie kódování zvuku ve formátu MPEG Layer-3 (MP3) poskytly společnosti Fraunhofer IIS a Thomson. • Windows Media je buď registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo v dalších zemích. Tento produkt obsahuje technologii, která podléhá jistým právům na duševní vlastnictví společnosti Microsoft. Používání nebo šíření této technologie mimo tento produkt je bez příslušné licence (licencí) společnosti Microsoft zakázáno. • Všechny ostatní ochranné známky jsou ochrannými známkami svých příslušných vlastníků. • TENTO PRODUKT JE LICENCOVÁN V RÁMCI SOUBORU PATENTŮ MPEG-4 PRO OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBITELEM PRO DEKÓDOVÁNÍ VIDEA, VE SHODĚ S OBRAZOVÝM STANDARDEM MPEG-4 („MPEG-4 VIDEO“), KTERÉ BYLO ZAKÓDOVÁNO UŽIVATELEM, ÚČASTNICÍM SE OSOBNÍ NEKOMERČNÍ AKTIVITY, ANEBO BYLO ZÍSKÁNO OD POSKYTOVATELE VIDEA, KTERÝ MÁ K POSKYTOVÁNÍ VIDEA MPEG-4 LICENCI OD MPEG LA. PRO JINÉ POUŽITÍ SE LICENCE NEUDĚLUJE A ANI Z NIČEHO NEVYPLÝVÁ. DALŠÍ INFORMACE, VČETNĚ INFORMACÍ SOUVISEJÍCÍCH S PROPAGACÍ, VNITŘNÍM A KOMERČNÍM POUŽITÍM A LICENCOVÁNÍM, MŮŽETE OBDRŽET OD MPEG LA, LLC. VIZ TAKÉ HTTP://WWW.MPEGLA.COM CZ GB O této příručce Termín „DVD“ může být použit jako obecný termín pro komerční disky DVD, DVD+RW/DVD+R/DVD+R DL (režim +VR) a DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (režim VR, režim Video). 3CZ TIME/TEXT Přehrávání Zobrazení Ovládací nabídky Pomocí Ovládací nabídky zvolte funkci a zobrazte související informace. Stiskněte tlačítko DISPLAY. Chcete-li změnit zobrazení Ovládací nabídky, stiskněte znovu tlačítko DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO OFF OFF SET ON DISC/USB*1 Vyberte pro přehrávání možnost „USB“ nebo „DISC“. TOP MENU/MENU (pouze DVD VIDEO) TOP MENU: Zobrazí horní nabídku. MENU: Zobrazí nabídku. ORIGINAL/PLAY LIST Volí typ titulu (režim DVD-VR), který bude přehráván: ORIGINAL, nebo upravený PLAY LIST. PROGRAM*2, *3 PROGRAM ENTER Quit: DISPLAY A Položky Ovládací nabídky B Právě přehrávaný titul/Celkový počet titulů C Právě přehrávaná kapitola/Celkový počet kapitol D Čas přehrávání E Vybraný typ média F Stav přehrávání G Ikona vybrané položky/možnosti nabídky H Provozní zpráva I Vybraná položka Ovládací nabídky Seznam nabídky Položka Název položky, funkce TITLE/SCENE/TRACK CHAPTER/INDEX TRACK Zvolte titul, scénu, skladbu kapitolu nebo index, který se má přehrávat. 4CZ Kontroluje uplynulý čas a zbývající čas přehrávání. Zadejte časový kód pro vyhledávání snímku a hudby (pouze video soubory DVD a Xvid). Volí titul, kapitolu nebo skladbu, které se budou přehrávat ve vámi zadaném pořadí. 1 Vyberte možnost „SET t“, potom stiskněte ENTER a vyberte titul (T), kapitolu (C) nebo skladbu (T), které chcete naprogramovat, a stiskněte ENTER. 2 Opakujte výběr titulu, kapitoly nebo skladby. 3 Stiskněte tlačítko N. SHUFFLE*2, *3 Přehrává titul, kapitolu nebo skladbu v náhodném pořadí. REPEAT*2, *3 Přehrává všechny tituly/skladby/alba nebo jeden titul/kapitolu/skladbu/album/soubor opakovaně. A-B REPEAT*2, *3 Určuje části, které chcete přehrávat opakovaně. 1 Během přehrávání zvolte „SET t“, pak stiskněte tlačítko ENTER. Zobrazí se panel nastavení „A-B REPEAT“. 2 Když naleznete počáteční místo (bod A), stiskněte tlačítko ENTER. 3 Když dosáhnete konečného místa (bod B), stiskněte znovu tlačítko ENTER. PARENTAL CONTROL Nastavuje zákaz přehrávání na tomto přehrávači. PLAYER t: Přehrávání některých disků DVD VIDEO může být omezeno podle předem stanovené úrovně, například věku uživatelů. Některé scény mohou být zablokovány, nebo nahrazeny jinými scénami (rodičovský zámek). PASSWORD t: Číselnými tlačítky zadejte čtyřmístné heslo. Tuto nabídku můžete také použít pro změnu hesla. Rodičovský zámek (omezené přehrávání) Můžete nastavit úroveň omezení přehrávání. 1 Zvolte položku „PLAYER t“, pak stiskněte tlačítko ENTER. Zadejte (nebo opakovaně zadejte) čtyřmístné heslo, pak stiskněte tlačítko ENTER. 2 Stisknutím X/x zvolte možnost „STANDARD“, poté stiskněte ENTER. Stisknutím X/x vyberte oblast, pak stiskněte tlačítko ENTER. Když vyberete možnost „OTHERS t“, zvolte a zadejte standardní kód. Viz také kapitola „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST“ na konci této příručky. 3 Stisknutím X/x zvolte možnost „LEVEL“, poté stiskněte ENTER. Stisknutím X/x vyberte úroveň, pak stiskněte tlačítko ENTER. Nastavení rodičovského zámku je nyní dokončeno. Čím nižší je hodnota, tím přísnější jsou omezení. Chcete-li rodičovský zámek vypnout, nastavte položku „LEVEL“ na hodnotu „OFF“. Pokud heslo zapomenete, zadejte číslo „199703“ do pole hesla, stiskněte tlačítko ENTER a pak zadejte nové čtyřmístné heslo. SETUP QUICK: Pomocí Rychlého nastavení zvolte požadovaný jazyk obrazovkového displeje, poměr stran televizní obrazovky a výstupní zvukový signál. CUSTOM: Kromě položek Rychlého nastavení můžete také nastavit různé další parametry (strana 7). RESET: Vrací nastavení v položce „SETUP“ na výchozí nastavení. ZOOM*2 Zvětšuje obrázek až na čtyřnásobek původní velikosti; posouvejte se pomocí C/X/x/c. ANGLE Mění úhel. CUSTOM PICTURE MODE Volí kvalitu obrazu, která je nejvhodnější pro sledovaný program. STANDARD: Zobrazuje standardní obraz. DYNAMIC: Vytváří plně dynamický obraz zvýšením jeho kontrastu a intenzity barev. CINEMA: Zlepšuje detaily v tmavých oblastech zvýšením úrovně černé. MEMORY t: Nastavuje vyšší detaily obrazu. SHARPNESS Zdůrazňuje obrys obrazu tak, aby byl vytvořen ostřejší obraz. OFF: Ruší tuto možnost. 1: Zlepšuje obrysy. 2: Zlepšuje obrysy více, než funkce na úrovni 1. *1 Pouze DVP-SR360 *2 Návrat k normálnímu způsob přehrávání je možný zvolením položky „OFF“ nebo stisknutím tlačítka CLEAR. 3 Režim přehrávání je zrušen v následujících * případech: – otevřete zásuvku disku. – vypnete přehrávač. ◆Položky pro DATOVÉ soubory Položka Název položky, funkce ALBUM Volí album, které obsahuje hudební a fotografické soubory, které chcete přehrávat. FILE Volí fotografické soubory, které budou přehrávány. ALBUM Volí album, které obsahuje video soubory, které chcete přehrávat. FILE Volí video soubory, které budou přehrávány. ,pokračování 5CZ DATE Zobrazuje datum, kdy byl snímek digitálním fotoaparátem zhotoven. INTERVAL* Stanoví dobu trvání, po kterou bude snímek zobrazen na obrazovce. EFFECT* Volí efekty, které se použijí pro změnu snímků během prezentace. MODE 1: Obrázky se budou měnit s náhodně vybranými přechodovými efekty. MODE 2: Obrázek přijde z levého horního rohu do pravého dolního. MODE 3: Obrázek se bude zobrazovat seshora dolů. MODE 4: Obrázek se bude zobrazovat zleva doprava. MODE 5: Obrázek se bude roztahovat od středu obrazovky. OFF: Vypíná tuto funkci. MEDIA Volí typ média, které chcete přehrávat. VIDEO: Přehrává video soubory. PHOTO (MUSIC): Přehrává fotografie a hudební soubory formou prezentace. Prezentaci můžete shlédnout se zvukem, pokud jsou hudební soubory a fotografie umístěny na stejném albu. Pokud čas přehrávání hudby bude delší než fotografií či naopak, delší souboru bude pokračovat bez zvuku nebo obrazu. PHOTO: Přehrává soubory fotografií. MUSIC: Přehrává hudební soubory. Stiskněte tlačítko SUBTITLE během přehrávání hudebního souboru, který obsahuje nesynchronizované informace o textu skladby. Přehrávač podporuje pouze text ve formátu MP3 ID3. * V závislosti na souboru nemusí být tato funkce dostupná. 6CZ Přehrávání disků VIDEO CD s funkcí PBC Když začnete přehrávat disk VIDEO CD s funkcemi PBC (řízení přehrávání), zobrazí se nabídka podle vašeho výběru. Přehrávání bez funkce PBC Stisknutím tlačítka ./> nebo číselných tlačítek při zastaveném přehrávači zvolte skladbu, pak stiskněte tlačítko N nebo ENTER. Chcete-li se navrátit k přehrávání s funkcí PBC, stiskněte dvakrát tlačítko x, pak stiskněte tlačítko N. Ovládání televizoru s pomocí dálkového ovladače S pomocí dodaného dálkového ovladače můžete ovládat úroveň hlasitosti, vstupní zdroj a hlavní spínač televizoru Sony. Pokud je televizor uveden v tabulce níže, nastavte příslušný kód výrobce. Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte příslušný kód výrobce znovu. 1 Podržte tlačítko TV [/1 a stiskněte číselná tlačítka odpovídající kódu výrobce vašeho televizoru. 2 Uvolněte tlačítko TV [/1. Čísla kódů ovladatelných televizorů Sony 01 (výchozí nastavení) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Připojení zařízení USB (Pouze DVP-SR360) Zařízení USB můžete připojit ke konektoru USB přehrávače a přehrávat tak soubory videa, fotografií nebo hudby. Vyjmutí zařízení USB Zastavte přehrávání a odpojte zařízení USB od konektoru USB. Změna čísla LUN U některých zařízení se může zobrazovat číslo LUN (číslo logické jednotky). Chcete-li změnit číslo LUN nebo původní úložiště, Stiskněte tlačítko při zobrazení seznamu alb nebo skladeb. O podporovaných zařízeních USB • Tento přehrávač podporuje pouze velkokapacitní paměťová zařízení USB. • Tento přehrávač podporuje u zařízení USB pouze formát souborů FAT. • Některá zařízení USB nemusí s tímto přehrávačem spolupracovat. Nabídka VLASTNÍ Můžete upravit různá nastavení. Když je přehrávač v režimu zastavení, stiskněte tlačítko DISPLAY, zvolte (SETUP) a pak „CUSTOM“. Zobrazí se nabídka CUSTOM. Seznam nabídky Položka Název položky, funkce LANGUAGE SETUP OSD (obrazovková nabídka): Přepíná jazyk zobrazovaný na obrazovce. MENU*1: Volí požadovaný jazyk pro obrazovkovou nabídku disku (pouze DVD VIDEO). AUDIO*1: Přepíná jazyk zvukové stopy. Když zvolíte „ORIGINAL“, je vybrán jazyk s prioritou nastavenou na disku. (pouze DVD VIDEO) SUBTITLE*1: Přepíná jazyk titulků nahraných na disku DVD VIDEO. Když vyberete možnost „AUDIO FOLLOW“, jazyk titulků se změní podle jazyka zvoleného pro zvukovou stopu. (pouze DVD VIDEO) SCREEN SETUP TV TYPE: Volí poměr stran obrazovky připojeného televizoru. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: Při nastavení na „ON“ se zobrazí spořič obrazovky, když bude přehrávač pozastaven nebo zastaven po dobu 15 minut. Stisknutím tlačítka N spořič obrazovky vypnete. ,pokračování 7CZ BACKGROUND: Volí barvu nebo obrázek pozadí na obrazovce televizoru. Pokud nastavíte možnost „JACKET PICTURE“, i když disk neobsahuje žádný obrázek obalu, zobrazí se obrázek „GRAPHICS“. LINE: Volí výstup videosignálů. CUSTOM SETUP AUTO STANDBY: Zapíná nebo vypíná Automatický pohotovostní režim. Pokud zvolíte možnost „ON“, přehrávač aktivuje pohotovostní režim, když je ponechán v režimu zastavení po dobu delší než 30 minut. AUTO PLAY: Pokud zvolíte možnost „ON“, přehrávač automaticky spustí přehrávání, když je přehrávač zapnutý pomocí časovače (není součástí dodávky). PAUSE MODE: Volí obrázek v režimu pozastavení. Normálně zvolte položku „AUTO“. Když je obrázek odeslán na výstup ve vysokém rozlišení, nastavte položku na „FRAME“. (Pouze DVD) TRACK SELECTION: Při přehrávání disku DVD VIDEO, na kterém je zaznamenáno několik zvukových formátů (PCM, MPEG audio, DTS nebo Dolby Digital), vybírá zvukovou stopu, která obsahuje nejvyšší počet kanálů. Pokud vyberete možnost „AUTO“, je priorita použita. (pouze DVD VIDEO) MULTI-DISC RESUME: Zapíná nebo vypíná funkci pokračování přehrávání více disků. Funkce pokračování přehrávání ukládá informace do paměti až pro 6 různých disků DVD VIDEO/VIDEO CD. Pokud nastavení spustíte zvonu, je místo pokračování vymazáno. (pouze DVD VIDEO/VIDEO CD) AUDIO SETUP AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Nastavte podle okolního prostředí. Na domácím kině nastavte na hodnotu „TV MODE“, když není možné rozpoznat nejjemnější zvuky, nebo nastavte na hodnotu „WIDE RANGE“, když je rozpoznání jemných zvuků kvalitní. DOWNMIX*2: Přepíná metodu směšování na 2 kanály při přehrávání disku DVD, který má zaznamenány zvukové stopy zadních kanálů (zvukové prvky), nebo je zaznamenán ve formátu Dolby Digital. Normálně vyberte možnost „DOLBY SURROUND“. 8CZ DIGITAL OUT: Volí, zda jsou zvukové signály odesílány na výstup prostřednictvím konektoru DIGITAL OUT (COAXIAL). Pokud vyberete možnost „ON“, nastavte také možnosti „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ nebo „48kHz/96kHz PCM“. DOLBY DIGITAL: Volí typ signálu Dolby Digital. Nastavte na hodnotu „D-PCM“, když je přehrávač připojen ke zvukovému přístroji bez vestavěného dekodéru Dolby Digital. MPEG: Volí typ zvukového signálu MPEG. Nastavte na hodnotu „MPEG“, když je přehrávač připojen ke zvukovému přístroji s vestavěným dekodérem MPEG. DTS: Volí typ zvukového signálu DTS. Nastavte na hodnotu „ON“, pokud přehráváte disk DVD VIDEO se zvukovou stopou DTS. Nenastavuje hodnotu „ON“, pokud připojujete přehrávač ke zvukovému přístroji bez dekodéru DTS. 48kHz/96kHz PCM: Volí vzorkovací frekvenci digitálního zvukového výstupního signálu. (pouze DVD VIDEO) *1 Když vyberete možnost „OTHERS t“, zvolte a zadejte kód jazyka. Viz také kapitola „LANGUAGE CODE LIST“ na konci této příručky. *2 Tato funkce ovlivňuje výstup z následujících konektorů: – Konektor DIGITAL OUT (COAXIAL) pouze pokud je možnost „DOLBY DIGITAL“ nastavena na „D-PCM“. – Konektor LINE (RGB)-TV. Informace Odstraňování problémů Pokud se při používání přehrávače setkáte s některým z následujících problémů, použijte tohoto průvodce, jenž vám pomůže s odstraněním problému před vyžádáním opravy. Pokud bude problém přetrvávat, obraťte se na nejbližšího prodejce společnosti Sony. Napájení není zapnuto. c Ověřte si, že napájecí kabel je řádně připojen. Chybí obraz/zobrazuje se obrazový šum. c Připojte pečlivě kabel. c Připojovací kabel je poškozen. c Zkontrolujte připojení svého televizoru a přepněte volič vstupu na televizoru tak, aby signál z přehrávače byl zobrazen na obrazovce televizoru. c Nastavte „LINE“ na „SCREEN SETUP“ na položku vhodnou pro váš televizor. c Vložený disk je znečištěn nebo poškozen. Není slyšet žádný zvuk. c Připojte pečlivě kabel. c Připojovací kabel je poškozen. c Přehrávač je v režimu pozastavení nebo pomalého přehrávání. c Přehrávač je v režimu rychlého přehrávání vpřed nebo vzad. Dálkový ovladač nepracuje. c Baterie v dálkovém ovladači jsou vybity. c Dálkový ovladač není nasměrován na snímač na přehrávači. c Když obsluhujete přehrávač tlačítky na dálkovém ovladači v daném pořadí, stiskněte tlačítka do 5 sekund po sobě. Disk se nepřehrává. c Disk je obrácený. Vložte disk stranou se záznamem směrem dolů. c Vložený disk je deformován. c Přehrávač nemůže některé disky přehrávat. c Regionální kód na disku DVD neodpovídá kódu v přehrávači. c Uvnitř přehrávače došlo ke kondenzaci vlhkosti. c Přehrávač nemůže přehrávat zaznamenané disky, které nejsou správně uzavřeny. Přehrávač nepracuje správně. c Když přehrávač nepracuje správně, například v důsledku statické elektřiny atd., odpojte je od napájení. Na obrazovce se objeví „C:13:**“. c Vyčistěte disk čisticí utěrkou nebo zkontrolujte jeho formát. Přehrávač nedetekuje zařízení USB připojené k přehrávači. (Pouze DVP-SR360) c Zařízení USB není řádně připojeno k přehrávači. c Zařízení USB nebo kabel jsou poškozené. c Režim disk nebyl přepnutý do režimu USB. Formát přehrávatelných souborů Video: MPEG-1 (data Cyber-shot)/ MPEG-4 (jednoduchý profil)*1/Xvid Fotografie: JPEG (formát DCF) Hudba: MP3 (kromě mp3PRO)/WMA (kromě WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE *1 Soubory s ochranou autorských práv (Digital Right Management) nelze přehrávat. *2 Přehrávač nepřehrává kódované soubory, například soubory Lossless. Podporované přípony: „.avi“, „.mpg“, „.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“, „.m4a“, „.wav“ Podporované disky: DVD, DVD±RW/ ±R/±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/-RW • Datové disky CD nahrané podle normy ISO 9660 Level 1/2 nebo jejího rozšířeného formátu Joliet. • Datové disky DVD zaznamenané podle normy UDF. • Přehrávač bude přehrávat všechny soubory uvedené výše, i když se formát souboru bude lišit. Přehrávání takových dat může generovat šum vedoucí k poškození reproduktorů. ,pokračování 9CZ • Chcete-li přehrávat složky se složitou hierarchií, může jejich načtení nějakou dobu trvat. Vytvořte alba s maximálně dvěma stupni hierarchie. • Některé video a hudební soubory a fotografie nemohou být přehrávány, v závislosti na stavu kódování/záznamu. • Spuštění přehrávání a pokračování s následujícím nebo jiným albem/ souborem může nějakou dobu trvat. • Přehrávač je schopen rozpoznat maximálně 200 alb a 600 souborů. Dokáže rozpoznat až 300 hudebních souborů a 300 souborů fotografií, když zvolíte položku „PHOTO (MUSIC)“. • Přehrávat nemůže přehrávat kombinací dvou nebo více video souborů. • Přehrávač nemůže přehrávat video soubor velikost více než 720 (šířka) × 576 (výška)/2 GB. • V závislosti na souboru nemusí být přehrávání plynulé. Doporučujeme vytvořit soubor s nižší přenosovou rychlostí dat. • Přehrávač nemusí být schopen přehrávat video soubor s vysokou přenosovou rychlostí dat na datovém disku CD plynule. Doporučuje se přehrávat takové záznamy pomocí datového disku DVD. • Při přehrávání vizuálních dat, která nejsou podporována formátem MPEG-4, uslyšíte pouze zvuk. Poznámky k záznamovým médiím Některá záznamová média nelze na tomto přístroji přehrávat, v závislosti na kvalitě záznamu nebo fyzickém stavu média, případně charakteristikách záznamového zařízení a použitého softwaru. Disk nelze přehrát v případě, že nebyl správně zakončen (uzavřen). Některé DATOVÉ disky vytvořené ve formátu paketového zápisu (UDF) nelze přehrávat. Pouze pro přehrávače, které nemohou přehrávat obrázky obsahující ochranu proti kopírování Obrázky v režimu DVD-VR s ochranou CPRM (Content Protection for Recordable Media) nelze přehrávat. Poznámky k obsluze funkcí přehrávání disků DVD a VIDEO CD Některé funkce přehrávání disků DVD a VIDEO CD mohou být záměrně nastaveny výrobci softwaru. Protože tento přehrávač přehrává disky DVD a VIDEO CD podle obsahu, který vytvářejí výrobci softwaru, nemusí být některé funkce přehrávání dostupné. Bližší informace naleznete v návodu dodaném s diskem DVD nebo VIDEO CD. Poznámky k diskům Tento přístroj je navržen pro přehrávání disků, které vyhovují standardu kompaktních disků (CD). Disky DualDiscs a některé hudební disky kódované s technologiemi na ochranu autorských práv nesplňují požadavky standardu kompaktních disků (CD). Proto tyto disky nemusí být kompatibilní s tímto přístrojem. Technické údaje Systém Laser: Polovodičový laser Vstupy/výstupy • DIGITAL OUT (COAXIAL): Konektor sluchátek • LINE (RGB)-TV: 21 kolíkový • USB (pouze DVP-SR360): Konektor USB, typ A, maximální proud 500 mA (pro připojení zařízení USB) Obecné • Napájení: 220-240 V AC, 50/60 Hz • Příkon: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Rozměry (přibližně): 270 × 38,5 × 209 mm (šířka/výška/hloubka) včetně vyčnívajících částí • Hmotnost (přibližně): 950 g • Provozní teplota: 5 °C až 35 °C • Provozní vlhkost: 25 % až 80 % Dodávané příslušenství • Dálkový ovládač (1) • Baterie R6 (velikost AA) (2) Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího upozornění. 10CZ FIGYELEM! A tűz vagy áramütés elkerülése érdekében a készüléket ne érje eső vagy nedvesség! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A készülék javítását csak képzett szakember végezheti. A hálózati kábelt csak minősített szakszervizben szabad kicserélni. Az elemeket vagy az elemeket tartalmazó készüléket ne érje túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A készülék besorolása CLASS 1 LÉZERTERMÉK. A CLASS 1 LÉZERTERMÉK JELÖLÉS a készülékház hátulján található. FIGYELMEZTETÉS A készülék kezelése során optikai eszközök használata veszélyt jelenthet a szemre. Mivel a CD-/DVD-lejátszóban használt lézersugár ártalmas a szemre, ne szerelje szét a készülékházat. A javítást bízza képesített szakemberre. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely 2HU bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Óvintézkedések • A tűz és áramütés megelőzése érdekében a készülékre ne tegyen folyadékkal töltött tárgyat, pl. vázát. • A készülék addig nincs lecsatlakoztatva az AC tápfeszültségről, amíg a hálózati adapter a hálózati csatlakozóban van, akkor sem, ha magát a készüléket kikapcsolta. • A készüléket ne használja zárt helyen, pl. könyvszekrényben vagy hasonló bútorban. • A készüléket úgy helyezze el, hogy a hálózati kábelt hiba esetén azonnal le lehessen csatlakoztatni a hálózati feszültségről. • Ha a lejátszót hideg helyről meleg helyre viszi, vagy nagyon párás helyiségben használja, akkor a lejátszó belsejében pára csapódhat le. Ilyen esetben a lejátszó nem megfelelően működhet. Vegye ki a lemezt és kb. fél óráig hagyja bekapcsolva a lejátszót, hogy a nedvesség kiszáradhasson. Lemezekkel kapcsolatos megjegyzések Ne használja a következő lemezeket: – Nem szabványos alakú lemez (pl. képeslap, szív). – Ha a lemezre címkét vagy cédulát ragasztottak. Régiókód A készülék régiókódja a hátlapra nyomtatva található, és csak olyan DVD-ket játszik le (csak lejátszás), amelyek régiókódja ezzel megegyezik. Ezt a rendszert a szerzői jogok védelmére használják. A készülék lejátssza a jelölésű lemezeket is. ALL A DVD-től függően előfordulhat, hogy a régiókód nem szerepel rajta, bár a kereskedelemben kapható DVD-k lejátszását régiók szerint korlátozzák. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Régiókód 00W 0-000-000-00 Szerzői jogokkal, védjegyekkel és szoftverlicencekkel kapcsolatos információk • Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A „Dolby” és a két D betű alkotta jel a Dolby Laboratories védjegye. • A „DVD Logo” a DVD Format/Logo Licensing Corporation védjegye. • Az MPEG Layer-3 audiokódolási technológia és szabadalom használatát a Fraunhofer IIS és a Thomson engedélyezte. • A Windows Media a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A termék bizonyos technológiáit a Microsoft szellemi tulajdonhoz fűződő jogai védik. Az ilyen technológiák közzététele, illetve a terméken kívüli felhasználása kizárólag a Microsoft megfelelő engedélyével (engedélyeivel) lehetséges. • Minden egyéb védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye. • EZ A TERMÉK AZ MPEG4 VISUAL SZABVÁNYPORTFÓLIÓ ENGEDÉLYÉVEL RENDELKEZIK A FELHASZNÁLÓ SZEMÉLYES ÉS NEM KERESKEDELMI HASZNÁLATÁRA, A FELHASZNÁLÓKTÓL SZEMÉLYES ÉS NEM KERESKEDELMI TEVÉKENYSÉG SORÁN MPEG-4 VISUAL SZABVÁNY SZERINTI KÓDOLÁSSAL ÉS/VAGY AZ MPEG LA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT VIDEOSZOLGÁLTATÓT ÓL BESZERZETT VIDEÓK DEKÓDOLÁSÁRA. AZ ENGEDÉLY SEMMILYEN MÁS FELHASZNÁLÁSÁRA NEM VONATKOZIK ÉS ARRA NEM IS ADHATÓ. A REKLÁMCÉLÚ, BELSŐ ÉS KERESKEDELMI CÉLÚ HASZNÁLATRA VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÁS ÉS ENGEDÉLY AZ MPEG LA, LLC-TŐL SZEREZHETŐ BE. LÁSD HTTP://WWW.MPEGLA.COM A kézikönyvről A kereskedelemben kapható DVD, DVD+RW/DVD+R/ DVD+R DL (+VR módú) és DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL (VR módú, video módú) általános megnevezéseként a „DVD” megnevezés használható. HU GB 3HU TIME/TEXT Lejátszás Vezérlő menü megjelenítése A vezérlő menüben ki lehet jelölni egy funkciót és el lehet olvasni a hozzá tartozó tájékoztatást. Nyomja meg a DISPLAY gombot. A vezérlő menü megjelenítésének módosításához nyomja meg ismét a DISPLAY gombot. Az eltelt játékidő és a fennmaradó játékidő megjelenítése. Időkód beírása kép és zene kereséséhez (csak DVD és Xvid video esetén). DISC/USB*1 Választhat „USB” vagy „DISC” lejátszása között. TOP MENU/MENU (csak DVD VIDEO) TOP MENU: A főmenü megjelenítése. MENU: A menü megjelenítése. ORIGINAL/PLAY LIST 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO PROGRAM*2, *3 OFF OFF SET ON PROGRAM ENTER Quit: DISPLAY A Vezérlő menü menüpontjai B Éppen játszott cím/összes cím C Éppen játszott fejezet/összes fejezet D Játékidő E Kijelölt adathordozó típusa F Lejátszási állapot G Kijelölt tétel ikonja/menüpontok H Kezelési üzenet I A vezérlő menü kijelölt menüpontja Menülista Menüpont Név, funkció TITLE/SCENE/TRACK CHAPTER/INDEX TRACK A lejátszandó cím, jelenet, sáv, fejezet vagy index kijelölése. 4HU A lejátszandó cím (DVD-VR mód) kijelölése: ORIGINAL vagy szerkesztett PLAY LIST. A lejátszandó cím, fejezet vagy sáv kijelölése a kívánt sorrendben. 1 Válassza a „SET t” lehetőséget, majd nyomja meg az ENTER gombot, jelölje ki a beprogramozni kívánt címet (T), fejezetet (C) vagy sávot (T), végül nyomja meg az ENTER gombot. 2 Ismételje meg a cím, fejezet vagy sáv kijelölését. 3 Nyomja meg a N gombot. SHUFFLE*2, *3 A cím, fejezet vagy sáv lejátszása véletlenszerű sorrendben. REPEAT*2, *3 Minden cím/sáv/album vagy egyetlen cím/ fejezet/sáv/album/fájl ismételt lejátszása. A-B REPEAT*2, *3 Az ismételten lejátszani kívánt részek meghatározása. 1 Lejátszás közben válassza a „SET t” lehetőséget, majd nyomja meg az ENTER-t. Az „A-B REPEAT” beállítósáv jelenik meg. 2 Ha megtalálta a kezdőpontot (A pont), nyomja meg az ENTER-t. 3 Ha elérte a befejezési pontot (B pont), nyomja meg ismét az ENTER-t. PARENTAL CONTROL A lejátszás korlátozása ezen a lejátszón. PLAYER t: Egyes DVD VIDEO lemezek lejátszását az előre megadott szintekkel lehet korlátozni, pl. életkor szerint. A jeleneteket blokkolni lehet, vagy más jelenetekkel lehet helyettesíteni (gyerekzár). PASSWORD t: A számgombokkal írjon be egy 4-számjegyű kódot. Eben a menüben meg is lehet változtatni a jelszót. Gyerekzár (korlátozott lejátszás) Be lehet állítani a lejátszási korlátozás szintjét. 1 Válassza a „PLAYER t” lehetőséget, majd nyomja meg az ENTER-t. Írja be, vagy ismét írja be a 4-számjegyű jelszavát, majd nyomja meg az ENTER-t. 2 Az X/x gombbal válasza a „STANDARD” lehetőséget és nyomja meg az ENTER-t. Az X/x gombbal válasszon egy területet és nyomja meg az ENTER-t. Az „OTHERS t” választása esetén jelöljön ki és írjon be egy standard kódot. Lásd: „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” a kézikönyv végén. 3 A X/x gombbal válassza a „LEVEL” lehetőséget és nyomja meg az ENTER-t. A X/x gombbal jelölje ki a szintet, majd nyomja meg az ENTER-t. Ezzel a gyerekzár beállítása befejeződött. Minél kisebb az érték, annál szigorúbb a korlátozás. A gyerekzár kikapcsolásához a „LEVEL” értékét állítsa „OFF”-ra. Ha elfelejtette a jelszavát, a jelszó-mezőbe írja be a „199703” kódot, nyomja meg az ENTER-t és írjon be egy új 4-jegyű jelszót. SETUP QUICK: A gyors beállítással a képernyőmenü nyelvét, a TV képarányát és a hangkimeneti jelet lehet beállítani. CUSTOM: A gyors beállítómenün felül egy sor más beállítást is el lehet végezni (7. oldal). RESET: A „SETUP” beállításainak visszaállítási a gyári alapértékekre. ZOOM*2 A kép méretét az eredeti méret legfeljebb négyszeresére lehet nagyítani, választás a C/X/x/c gombbal. ANGLE Kameraállás váltása. CUSTOM PICTURE MODE A nézett műsornak leginkább megfelelő képminőség beállítása. STANDARD: Normál kép megjelenítése. DYNAMIC: A kontraszt és színerősség növelésével határozott, dinamikus kép megjelenítése. CINEMA: A feketeszint növelésével kiemeli a sötét területek részleteit. MEMORY t: Részletdúsabb kép megjelenítése. SHARPNESS Élesebb kép megjelenítése a kép körvonalainak kiemelésével. OFF: A funkció kikapcsolása. 1: A körvonalak kiemelése. 2: A körvonalak kiemelése az 1-nél nagyobb mértékben. *1 csak DVP-SR360 *2 A normál lejátszáshoz az „OFF” választásával vagy a CLEAR megnyomásával lehet visszatérni. *3 A lejátszási üzemmód kikapcsolódik, ha: – kinyitja a lemeztálcát, – kikapcsolja a lejátszót. ◆Elemek adatfájlok esetén Menüpont Név, funkció ALBUM A lejátszani kívánt, zene- és fényképfájlokat tartalmazó album kijelölése. FILE A lejátszani kívánt fényképfájl kijelölése. ALBUM A lejátszani kívánt, videofájlokat tartalmazó album kijelölése. FILE A lejátszani kívánt videofájl kijelölése. DATE A digitális fényképezőgéppel készített fénykép felvételi dátuma. INTERVAL* Azt adja meg, hogy az egyes diák mennyi ideig legyenek láthatók a képernyőn. ,folytatódik 5HU EFFECT* A diabemutató közben a diák váltásakor használt effekt kijelölése. MODE 1: A képek véletlenszerű effektekkel váltják egymást. MODE 2: A kép a bal felső sarokból úszik át a jobb alsó sarok felé. MODE 3: A következő kép alulról úszik be. MODE 4: A következő kép balról jobbra úszik be. MODE 5: A kép balról a képernyő közepéről terjed ki. OFF: A funkció kikapcsolása. MEDIA A lejátszani kívánt médiatípus kijelölése. VIDEO: Videofájlok lejátszása. PHOTO (MUSIC): Fénykép- és zenefájlok lejátszása diabemutató formájában. Ha ugyanabban az albumban fénykép- és zenefájlok is vannak, a diabemutatót zenével lehet lejátszani. Ha a zene vagy a fényképek lejátszási ideje hosszabb, akkor az folytatódik kép vagy hang nélkül. PHOTO: Fényképfájlok lejátszása. MUSIC: Zenefájlok lejátszása. A nem szinkronizált szöveginformációt tartalmazó zenefájlok lejátszása közben nyomja meg a SUBTITLE gombot. A lejátszó csak az MP3 ID3 szöveg lejátszására képes. * A fájltól függően előfordulhat, hogy ez a funkció nem használható. PBC funkcióval ellátott VIDEO CD lejátszása Ha PBC-vel (lejátszás-vezérlés) ellátott VIDEO CD lejátszását kezdi meg, a választómenü jelenik meg. TV-készülék vezérlése a távvezérlővel A mellékelt távvezérlővel vezérelni lehet a Sony TV hangerejét, bemeneti jelforrását és be-/kikapcsolását. Ha az Ön TV-készüléke szerepel a következő listában, állítsa be a megfelelő gyártókódot. Ha elemet cserél a távvezérlőben, a megfelelő kódot ismét be kell írni. 1 A TV [/1 gombot nyomva tartva a számgombokkal írja be a TV gyártókódját. 2 Engedje el a TV [/1 gombot. A vezérelhető TV-készülékek gyártókódjai Sony 01 (gyári beállítás) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 USB-eszköz csatlakoztatása (csak DVP-SR360) A lejátszó USB-aljzatához USB-eszköz csatlakoztatható video-. fénykép- vagy zenefájlok lejátszása céljából. Az USB-eszköz eltávolítása Állítsa le a lejátszást, és válassza le az USB-eszközt az USB-aljzatról. LUN módosítása Lejátszás a PBC használata nélkül A lejátszó leállított állapotában a ./> gombbal vagy a számgombokkal jelölje ki a sávot, majd nyomja meg a N vagy ENTER gombot. Ha a PBC-lejátszásra szeretne visszatérni, nyomja meg kétszer a x gombot, majd nyomja meg a N gombot. Néhány eszköz esetén megjelenhet a LUN (logikai egység száma). Egy LUN vagy az eredeti tárolóeszköz között az albumok vagy sávok listájának megjelenítése közben a gombbal lehet váltani. A használható USB-eszközök • A lejátszó csak az USB tömegtároló eszközök használatára képes. • A lejátszó csak a FAT formátumú USB-eszközök használatára képes. • A lejátszóval egyes USB-eszközök nem használhatók. 6HU CUSTOM menü Itt különböző beállításokat lehet elvégezni. A lejátszó leállított állapotában nyomja meg a DISPLAY gombot, majd válassza a (SETUP), majd a „CUSTOM” lehetőséget. A CUSTOM menü jelenik meg. Menülista Menüpont Név, funkció LANGUAGE SETUP OSD (képernyőmenü): A képernyőmenü nyelvének beállítása. MENU*1: A lemezmenü nyelvének beállítása (csak DVD VIDEO). AUDIO*1: A hangsáv nyelvének átkapcsolása. Az „ORIGINAL” választása esetén a lemez elsődleges nyelve választódik ki (csak DVD VIDEO). SUBTITLE*1: A DVD VIDEO feliratnyelvének átkapcsolása. Az „AUDIO FOLLOW” választása esetén a filmfelirat nyelve a hangsáv választott nyelvéhez igazodik (csak DVD VIDEO). SCREEN SETUP TV TYPE: A csatlakoztatott TV képarányának beállítása. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: „ON” beállítás esetén a lejátszó legalább 15 perce tartó szünet- vagy leállított üzemmódjában a képernyővédő jelenik meg. A N megnyomásával ki lehet kapcsolni a képernyővédőt. BACKGROUND: A TV-képernyő háttérszínének vagy -képének kijelölése. „JACKET PICTURE” beállítása esetén a „GRAPHICS” kép jelenik meg akkor is, ha a lemez nem tartalmaz lemezborító-képet. LINE: A videojel-kimenet kijelölése. CUSTOM SETUP AUTO STANDBY: Az automatikus készenlét funkció be- és kikapcsolása. „ON” választása esetén a készülék 30 perces tétlenség után készenléti üzemmódba kapcsol. AUTO PLAY: „ON” beállítás esetén a lejátszó automatikusan elkezdi a lejátszást, ha az időzítő (nincs mellékelve) bekapcsolja a lejátszót. PAUSE MODE: A szünet üzemmódban megjelenített kép kijelölése. A szokásos választás „AUTO”. Ha a képkimenet nagy felbontású, állítsa a „FRAME” lehetőségre (csak DVD). TRACK SELECTION: Több hangformátumot tartalmazó DVD VIDEO lejátszása esetén a legnagyobb csatornaszámú hangsávnak ad elsőbbséget (PCM, MPEG audio, DTS vagy Dolby Digital formátum). Az „AUTO” választása esetén a funkció elsőbbséget ad (csak DVD VIDEO). MULTI-DISC RESUME: A többlemezes lejátszás-folytatás be- vagy kikapcsolása. A lejátszás folytatása legfeljebb 6 különböző DVD VIDEO/VIDEO CD számára tárolható. Ha ismét elkezdi a beállításokat, a folytatási pont törlődik (csak DVD VIDEO/VIDEO CD). AUDIO SETUP AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Állítsa be a környezetnek megfelelően. Állítsa a „TV MODE” lehetőségre, ha a halk hangokat nem lehet megkülönböztetni, vagy a „WIDE RANGE” lehetőségre, ha a hallgatási környezet kiváló, pl. házimozi-rendszer esetén. DOWNMIX*2: A 2-csatornára végzett lekeverés módszerének beállítása, ha a DVD-nek „hátsó” csatornás hangelemei is vannak, vagy a hangja Dolby Digital formátumú. A szokásos választás „DOLBY SURROUND”. DIGITAL OUT: A DIGITAL OUT (COAXIAL) csatlakozó hangkimenetének választása. „ON” választása esetén a „DOLBY DIGITAL”, „MPEG”, „DTS” vagy „48kHz/96kHz PCM” beállítást is végezze el. ,folytatódik 7HU DOLBY DIGITAL: A Dolby Digital jel típusának kijelölése. Ha a lejátszó beépített Dolby Digital dekódolóval ellátott készülékre csatlakozik, állítsa „D-PCM”-re. MPEG: MPEG hangjel választása. Állítsa „MPEG”-re, ha a lejátszó beépített MPEGdekódolóval ellátott készülékre csatlakozik. DTS: DTS hangjel választása. DTS hangsávokat tartalmazó DVD lejátszásakor állítsa „ON”-ra. Ha a lejátszó DTSdekódoló nélküli készülékre csatlakozik, ne állítsa „ON”-ra. 48kHz/96kHz PCM: A digitális kimeneti hangjel mintavételezési frekvenciájának beállítása (csak DVD VIDEO). *1 Az „OTHERS t” választása esetén be kell írni a nyelvkódot. Lásd „LANGUAGE CODE LIST”, a kézikönyv végén. *2 Ez a funkció a következő kimeneti csatlakozók jelét befolyásolja: – DIGITAL OUT (COAXIAL) csatlakozó, csak ha a „DOLBY DIGITAL” beállítása „D-PCM”. – LINE (RGB)-TV csatlakozó. Információk Hibaelhárítás Ha a lejátszó használata közben az alábbi hibák valamelyikét tapasztalja, a hibaelhárítási útmutatás alapján próbálja meg elhárítani a hiba okát, mielőtt javítást kérne. Ha bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a legközelebbi Sonyforgalmazót. A tápfeszültség nincs bekapcsolva. c Ellenőrizze a hálózati kábel megfelelő csatlakoztatását. Nincs kép/a kép zajos. c Húzza ki és megfelelően csatlakoztassa vissza a csatlakozókábelt. c A csatlakozókábelek sérültek. c Ellenőrizze a TV csatlakoztatását és a TVkészüléken úgy kapcsolja át a bemenetet, hogy a lejátszóról érkező jel jelenjen meg a TV-képernyőn. c A „SCREEN SETUP” menüben a „LINE” beállítást állítsa a TV-nek megfelelő értékre. c A lemez szennyezett vagy hibás. Nincs hang. c Húzza ki és megfelelően csatlakoztassa vissza a csatlakozókábelt. c A csatlakozókábel sérült. c A lejátszó szünet vagy lassított lejátszás üzemmódban van. c A lejátszó gyors előre vagy gyors visszafelé lejátszás üzemmódban van. Nem működik a távvezérlő. c A távvezérlő elemei lemerültek. c A távvezérlő nem a lejátszó távvezérlőérzékelője felé néz. c Ha a lejátszót a távvezérlő több gombjának egymás utáni lenyomásával vezérli, a gombokat 5 mp-en belül nyomja le egymás után. A lemezt nem lehet lejátszani. c Fordítva tette be a lemezt. A lemezt a lejátszott felével lefelé helyezze be. c A lemez ferde. c A lejátszó bizonyos lemezeket nem játszik le. 8HU c A DVD régiókódja nem azonos a lejátszóéval. c A lejátszó belsejében pára csapódott le. c A lejátszó a helytelenül lezárt (véglegesített) lemezeket nem tudja lejátszani. A lejátszó nem megfelelően működik. c Ha a lejátszó statikus elektromosság stb. miatt rendellenesen működik, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. A „C:13:**” felirat jelenik meg a képernyőn. c Tisztítókendővel tisztítsa meg a lemezt vagy ellenőrizze a formátumát. A lejátszó nem ismeri fel a rá csatlakoztatott USB-eszközt. (csak DVP-SR360) c Az USB-eszköz helytelenül csatlakozik a lejátszóra. c Az USB-eszköz vagy egy csatlakozókábel sérült. c A lemez-módot nem kapcsolta át USBmódra. Lejátszható fájlformátumok Video: MPEG-1 (Cyber-shot adat)/ MPEG-4 (egyszerű profil)*1/Xvid Fénykép: JPEG (DCF formátum) Music: MP3 (kivéve mp3PRO)/WMA (kivéve WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/ LPCM/WAVE *1 A készülék a szerzői jogvédelemmel (Digital Rights Management) ellátott fájlokat nem tudja lejátszani. *2 A lejátszó nem játssza le a kódolt fájlokat, mint pl. Lossless. Használható kiterjesztések: „.avi”, „.mpg”, „.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”, „.wma”, „.m4a”, „.wav” Lejátszható lemezek: DVD, DVD±RW/ ±R/±R DL, zenei CD/Super VCD, CD-R/ -RW • ISO 9660 Level 1/Level 2, ennek bővített formátuma (Joliet) szerint rögzített adat CD. • UDF adat-DVD. • A lejátszó minden fenti fájlt lejátszik, akkor is, ha a fájlformátum eltérő. Az ilyen adat lejátszása zajt kelthet, ami megrongálhatja a hangszórókat. • Bonyolult fájlrendszer lejátszása sokáig tarthat. A létrehozott menürendszer legfeljebb kétszintű legyen. • A kódolástól/felvételi körülményektől függően egyes video-, fénykép- és zenefájlok nem játszhatók le. • A lejátszás megkezdéséig vagy másik album/fájl lejátszásának megkezdéséig hosszú idő telhet el. • A lejátszó legfeljebb 200 albumot és 600 fájlt kezelhet. A „PHOTO (MUSIC)” választása esetén a készülék legfeljebb 300 képfájlt és 300 zenefájlt ismer fel. • Előfordulhat, hogy a lejátszó két vagy több videofájl egyesítésével keletkezett fájlt nem tud lejátszani. • A lejátszó 720 (szélesség) × 576 (magasság)/2 GB méretűnél nagyobb videofájlt nem tud lejátszani. • A fájltól függően előfordulhat, hogy a lejátszás nem egyenletes. Javasoljuk, hogy kisebb bitrátájú fájlokat készítsen. • Előfordulhat, hogy a lejátszó nem tudja egyenletesen lejátszani az adat CD nagy bitrátájú fájljait. Javasoljuk, hogy ezeket DATA DVD készülékkel játssza le. • Az MPEG-4 formátum által nem kezelt vizuális adatok esetén csak a hang hallható. Megjegyzések az írható adathordozókkal kapcsolatban A lejátszó a lemez felvételi minősége vagy fizikai állapota, a felvevő készülék és a szerkesztő szoftver jellemzői miatt egyes írható adathordozókat nem lehet lejátszani ezzel a készülékkel. A lejátszó a helytelenül lezárt (véglegesített) lemezeket nem tudja lejátszani. Egyes Packet Write formátumban megírt DATA lemezeket szintén nem lehet lejátszani. Csak másolásvédett lemezek lejátszására nem alkalmas lejátszó esetén A CPRM (Content Protection for Recordable Media) védelemmel ellátott DVD-VR módú képeket nem lehet lejátszani. ,folytatódik 9HU Megjegyzések DVD és VIDEO CD lejátszásával kapcsolatban Előfordulhat, hogy egyes DVD-k és VIDEO CD-k lejátszási műveleteit a szoftvergyártók állítják be. Mivel a lejátszó a DVD-ket és a VIDEO CD-ket a szoftvergyártók által programozott tartalmak alapján játssza le, néhány lejátszási funkció használhatatlan lehet. Lásd még az DVD-k és VIDEO CD-k használati útmutatóit is. Lemezekkel kapcsolatos megjegyzések A készülék a Compact Disk (CD) szabványnak megfelelő lemezek lejátszására képes. A DualDisc lemezek és egyes szerzői jogvédelmi technológiákkal kódolt zenei lemezek nem felelnek meg a Compact Disk (CD) szabványnak. Ezért előfordulhat, hogy a készülékkel ezeket a lemezeket nem lehet lejátszani. Műszaki adatok Rendszer Lézer: félvezető lézer Bemenetek/Kimenetek • DIGITAL OUT (COAXIAL): RCAcsatlakozó • LINE (RGB)-TV: 21-érintkezős • USB (csak DVP-SR360): Type A USBcsatlakozó, maximális áram 500 mA (USB-eszköz csatlakoztatásához) Általános • Tápellátás: 220-240 V AC, 50/60 Hz • Teljesítmény-felvétel: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Méretek (kb.): 270 × 38,5 × 209 mm (szél./mag./mélys.) a kiálló részekkel együtt • Tömeg (kb.): 950 g • Működési hőmérséklet: 5 °C - 35 °C • Működési páratartalom: 25% - 80% Mellékelt tartozékok • Távvezérlő (1) • R6 (AA méretű) elemek (2) 10HU A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de incendiu sau șoc electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie sau umezeală. Pentru a evita șocul electric, nu deschideţi carcasa. Apelaţi doar la serviciile personalului calificat. Cablul de reţea trebuie înlocuit numai la un atelier de service calificat. Bateriile sau aparatul cu baterii instalate nu va fi expus la căldură excesivă, de exemplu, la lumina soarelui, la foc sau similar. Acest aparat este definit ca un produs LASER de clasă 1. Marcajul de produs laser de clasă 1 este amplasat în partea exterioară posterioară. ATENŢIE Utilizarea instrumentelor optice cu acest produs este de natură să agraveze pericolele pentru ochi. Deoarece raza laser utilizată în acest player CD/DVD este dăunătoare pentru ochi, nu încercaţi să demontaţi carcasa. Încredinţaţi operaţiunile de service numai personalului calificat. Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative 2RO asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. Măsuri de precauţie • Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de șoc electric, nu amplasaţi obiecte pline cu lichide, precum vazele, pe aparat. • Playerul nu este deconectat de la sursa de alimentare în c.a. atât timp cât este conectat la priza de perete, chiar dacă playerul în sine a fost oprit. • Nu instalaţi acest player întrun spaţiu închis, de exemplu, pe un raft sau într-o locaţie similară. • Instalaţi playerul astfel încât cablul de alimentare să poată fi decuplat imediat de la priza de perete în caz de probleme. • Dacă playerul este adus direct dintr-o locaţie rece într-una caldă, sau este amplasat într-o cameră foarte umedă, umezeala se poate condensa pe lentilele din interiorul playerului. În acest caz, playerul nu va mai funcţiona corect. În acest caz, scoateţi discul și lăsaţi playerul pornit timp de circa jumătate de oră, până la evaporarea umezelii. Notă despre discuri Nu utilizaţi următoarele discuri: – Un disc de formă nonstandard (de exemplu, în formă de card sau inimă). – Un disc cu o etichetă sau cu un autocolant. Cod de regiune Playerul dvs. are un cod de regiune imprimat pe partea posterioară a aparatului și va reda numai DVD-uri comerciale (numai redare) etichetate cu coduri de regiune identice. Acest sistem este utilizat pentru protecţia drepturilor de autor. DVD-urile comerciale cu eticheta ALL vor fi, de asemenea, redate la acest player. În funcţie de DVD-ul comercial, este posibil să nu existe nicio indicaţie a codului de regiune, chiar dacă redarea DVD-ului comercial este interzisă prin restricţii de zonă. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. 00W Cod de regiune 0-000-000-00 Informaţii cu privire la drepturi de autor, mărci comerciale și licenţe software • Produs sub licenţa Dolby Laboratories. „Dolby” și simbolul „dubluD” sunt mărci ale Dolby Laboratories. • „DVD Logo” este marcă comercială a DVD Format/ Logo Licensing Corporation. • Tehnologia de codare audio MPEG Layer-3 și brevetele sunt licenţiate de la Fraunhofer IIS și Thomson. • Windows Media este fie o marcă comercială fie o marcă comercială înregistrată a Microsoft Corporation în Statele Unite ale Americii și/ sau în alte ţări. Acest produs conţine tehnologie supusă anumitor drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft. Se interzice utilizarea sau distribuirea acestei tehnologii în afara acestui produs fără a deţine o licenţă corespunzătoare de la Microsoft. • Toate celelalte mărci comerciale aparţin proprietarilor aferenţi. • ACEST PRODUS ESTE LICENŢIAT SUB LICENŢA DE PORTOFOLIU DE BREVETE MPEG-4 VISUAL PENTRU UZUL PERSONAL ȘI NECOMERCIAL AL UNUI CONSUMATOR PENTRU DECODAREA SEMNALULUI VIDEO ÎN CONFORMITATE CU STANDARDUL MPEG-4 VISUAL („MPEG-4 VIDEO”) CARE A FOST CODIFICAT DE CĂTRE UN CONSUMATOR ANGAJAT ÎNTR-O ACTIVITATE PERSONALĂ ȘI NECOMERCIALĂ ȘI/SAU A FOST OBŢINUT DE LA UN FURNIZOR DE MATERIALE VIDEO LICENŢIATE DE CĂTRE MPEG LA PENTRU FURNIZAREA DE MATERIALE VIDEO MPEG-4. NU SE ACORDĂ ȘI NU SE CONSIDERĂ NICIO LICENŢĂ PENTRU VREO ALTĂ UTILIZARE. INFORMAŢII SUPLIMENTARE, INCLUSIV CELE REFERITOARE LA UTILIZĂRILE ÎN SCOP PROMOŢIONAL, INTERN ȘI COMERCIAL ȘI LICENŢIERE POT FI OBŢINUTE DE LA MPEG LA, LLC. CONSULTAŢI HTTP://WWW.MPEGLA.COM Despre acest manual RO RO „DVD” se poate utiliza ca termen general pentru discuri comerciale de tip DVD, DVD+RW/DVD+R/DVD+R DL (modul +VR) și de tip DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL (modul VR, modul video). 3RO TIME/TEXT Redare Afișajul meniului de control Utilizaţi meniul de control pentru a selecta o funcţie și pentru a vizualiza informaţiile corelate cu aceasta. Apăsaţi pe DISPLAY. Verifică timpul consumat și durata de redare rămasă. Introduceţi codul de timp pentru căutarea de imagini și de muzică (numai pentru fișierele video DVD și Xvid). DISC/USB*1 Selectaţi pentru redare „USB” sau „DISC”. TOP MENU/MENU Pentru a modifica afișajul meniului de control, apăsaţi din nou pe DISPLAY. (numai DVD VIDEO) TOP MENU: Afișează meniul superior. MENU: Afișează meniul. ORIGINAL/PLAY LIST 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO OFF OFF SET ON PROGRAM*2, *3 PROGRAM ENTER Quit: DISPLAY A Elemente din meniul de control B Titlu redat curent/Număr total de titluri C Capitol redat curent/Număr total de capitole D Durată de redare E Tip suport selectat F Stare redare G Pictogramă element selectat/opţiuni de meniu H Mesaj operaţional I Element selectat din meniul de control Lista meniurilor Opţiune Nume element, Funcţie TITLE/SCENE/TRACK CHAPTER/INDEX TRACK Selectează titlul, scena, piesa, capitolul sau indexul de redat. 4RO Selectează tipul de titlu (mod DVD-VR) în vederea redării: ORIGINAL sau PLAY LIST editat. Selectează titlul, capitolul sau piesa de redat în ordinea dorită. 1 Selectaţi „SET t,” apoi apăsaţi ENTER și selectaţi titlul (T), capitolul (C) sau melodia (T) pe care doriţi să le programaţi și apăsaţi ENTER. 2 Repetaţi selectarea titlului, a capitolului sau a piesei. 3 Apăsaţi N. SHUFFLE*2, *3 Redă titlul, capitolul sau piesa în ordine aleatoare. REPEAT*2, *3 Redă toate titlurile/piesele/albumele sau un singur titlu/capitol/piesă/album/fișier în mod repetat. A-B REPEAT*2, *3 Specifică porţiunile pe care doriţi să le redaţi în mod repetat. 1 În timpul redării, selectaţi „SET t”, apoi apăsaţi ENTER. Apare bara de setare „A-B REPEAT”. 2 Când găsiţi punctul de începere (punctul A), apăsaţi ENTER. 3 Când găsiţi punctul de încheiere (punctul B), apăsaţi din nou pe ENTER. PARENTAL CONTROL Setaţi pentru a interzice redarea la acest player. PLAYER t: Redarea unor discuri DVD VIDEO poate fi limitată în funcţie de un nivel predeterminat, de exemplu, vârsta utilizatorilor. Este posibil ca scenele să fie blocate sau înlocuite cu alte scene (Control parental). PASSWORD t: Introduceţi o parolă din 4 cifre, utilizând butoanele numerice. De asemenea, utilizaţi acest meniu pentru a schimba parola. Control parental (redare limitată) Puteţi seta un nivel de limitare a redării. 1 Selectaţi „PLAYER t”, apoi apăsaţi ENTER. Introduceţi sau reintroduceţi parola formată din 4 cifre, apoi apăsaţi ENTER. 2 Apăsaţi X/x pentru a selecta „STANDARD”, apoi apăsaţi ENTER. Apăsaţi X/x pentru a selecta o porţiune, apoi apăsaţi ENTER. Când selectaţi „OTHERS t”, selectaţi și introduceţi un cod standard. Consultaţi „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” de la sfârșitul acestui manual. 3 Apăsaţi X/x pentru a selecta „LEVEL”, apoi apăsaţi ENTER. Apăsaţi X/x pentru a selecta nivelul, apoi apăsaţi ENTER. Setarea de control parental este finalizată. Cu cât valoarea este mai redusă, cu atât limitarea este mai strictă. Pentru a dezactiva funcţia de control parental, setaţi „LEVEL” la „OFF”. Dacă uitaţi parola, introduceţi „199703” în caseta de parolă, apăsaţi ENTER și apoi introduceţi o nouă parolă din 4 cifre. SETUP QUICK: Utilizaţi Configurare rapidă pentru a alege limba dorită a afișajului de pe ecran, raportul de aspect al televizorului și semnalul de ieșire audio. CUSTOM: În afara setării Configurare rapidă, puteţi regla și alte setări (pagina 7). RESET: Readuce setările din „SETUP” la valoarea implicită. ZOOM*2 Mărește imaginea de până la patru ori dimensiunea originală, derulaţi utilizând C/X/x/c. ANGLE Modifică unghiul. CUSTOM PICTURE MODE Selectează calitatea imaginii care corespunde cel mai bine programului urmărit. STANDARD: Afișează o imagine standard. DYNAMIC: Produce o imagine dinamică prin creșterea contrastului imaginii și a intensităţii culorii. CINEMA: Îmbunătăţește detaliile din zonele întunecate prin creșterea nivelului de negru. MEMORY t: Reglează imaginea la un nivel de detaliere suplimentar. SHARPNESS Scoate în evidenţă conturul imaginii pentru a produce o imagine mai clară. OFF: Anulează această opţiune. 1: Îmbunătăţește conturul. 2: Îmbunătăţește conturul mai mult decât opţiunea 1. *1 numai la modelele DVP-SR360 *2 Pentru a reveni la redarea normală, selectaţi „OFF” sau apăsaţi CLEAR. *3 Modul redare este anulat: – la deschiderea tăvii de discuri. – la oprirea playerului. ◆Elemente pentru fișiere de date Opţiune Nume element, Funcţie ALBUM Selectează albumul care conţine fișierele muzică și foto care urmează a fi redate. FILE Selectează fișierul foto care urmează a fi redat. ALBUM Selectează albumul care conţine fișierul video ce urmează a fi redat. FILE Selectează fișierul video care urmează a fi redat. DATE Afișează data la care a fost realizată imaginea cu ajutorul unei camere digitale. INTERVAL* Specifică durata de afișare a diapozitivelor pe ecran. ,continuare 5RO EFFECT* Selectează efectele care vor fi utilizate la schimbarea diapozitivelor pe durata unei succesiuni de diapozitive. MODE 1: Imaginile parcurg ciclic efectele, în mod aleator. MODE 2: Imaginea pătrunde pe ecran din stânga sus spre dreapta jos. MODE 3: Imaginea pătrunde pe ecran de sus în jos. MODE 4: Imaginea pătrunde pe ecran de la stânga la dreapta. MODE 5: Imaginea se extinde pe ecran din centrul acestuia. OFF: Dezactivează această funcţie. MEDIA Selectează tipul de suport pe care doriţi să-l redaţi. VIDEO: Redă fișiere video. PHOTO (MUSIC): Redă fișierele foto și cele de muzică sub forma unei succesiuni de diapozitive. Puteţi vizualiza o succesiune de diapozitive cu sunet atunci când fișierele de muzică și foto sunt așezate în același album. Dacă durata de redare a muzicii sau a fotografiilor este mai mare, suportul a cărui durată de derulare este mai mare continuă fără sunet, respectiv imagine. PHOTO: Redă fișiere foto. MUSIC: Redă fișiere de muzică. Apăsaţi SUBTITLE în timpul redării fișierelor de muzică în care sunt incluse informaţii nesincronizate privind versurile. Playerul acceptă numai versuri în format MP3 ID3. * În funcţie de fișier, s-ar putea ca această caracteristică să nu fie operaţională. Controlul televizorului cu ajutorul telecomenzii Puteţi controla nivelul de sunet, sursa de intrare și butonul de pornire al televizorului Sony cu telecomanda furnizată. Dacă televizorul este înscris în tabelul de mai jos, setaţi codul corespunzător al producătorului. Când înlocuiţi bateriile telecomenzii, setaţi din nou numărul de cod corespunzător. 1 În timp ce apăsaţi TV [/1, apăsaţi pe butoanele numerice pentru a selecta codul producătorului televizorului. 2 Eliberaţi butonul TV [/1. Numărul de cod al televizoarelor care pot fi controlate Sony 01 (implicit) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Conectarea unui dispozitiv USB (numai la modelele DVP-SR360) Puteţi conecta un dispozitiv USB la mufa USB a playerului pentru a reda fișiere audio, imagini sau muzică. Pentru a scoate dispozitivul USB Pentru redarea VIDEO CDurilor cu funcţii PBC Opriţi redarea și deconectaţi dispozitivul USB de la mufa USB. Când începeţi redarea unui VIDEO CD cu funcţii PBC (control redare), apare un meniu din care puteţi selecta. Pentru modificarea LUN Pentru redarea fără utilizarea PBC Apăsaţi ./> sau butoanele numerice în timp ce playerul este oprit pentru a selecta o piesă, apoi apăsaţi N sau ENTER. Pentru a reveni la redarea PBC, apăsaţi x de două ori, apoi apăsaţi N. 6RO La unele dispozitive poate apărea LUN (numărul unităţii logice). Pentru modificarea LUN sau a spaţiului de memorare original, apăsaţi când este afișată lista albumelor sau a pieselor. Despre dispozitivele USB acceptate • Acest player acceptă numai clasa de stocare în masă USB. • Acest player acceptă numai dispozitive USB în format FAT. • S-ar putea ca unele dispozitive USB să nu funcţioneze cu acest player. Meniul CUSTOM Puteţi regla diferite setări. Apăsaţi DISPLAY când playerul se află în modul oprit, selectaţi (SETUP) și apoi selectaţi „CUSTOM”. Apare meniul CUSTOM. Lista meniurilor Opţiune Nume element, Funcţie LANGUAGE SETUP OSD (On-Screen Display - afișaj pe ecran): Schimbă limba de afișare pe ecran. MENU*1: Selectează limba dorită pentru meniul discului. (numai DVD VIDEO) AUDIO*1: Schimbă limba coloanei sonore. Când selectaţi „ORIGINAL”, este selectată limba cu prioritate din cadrul discului. (numai DVD VIDEO) SUBTITLE*1: Schimbă limba subtitrărilor înregistrate pe discul DVD VIDEO. Când selectaţi „AUDIO FOLLOW”, limba subtitrărilor se modifică în funcţie de limba selectată pentru coloana sonoră. (numai DVD VIDEO) SCREEN SETUP TV TYPE: Selectează raportul de aspect al televizorului conectat. 16:9 BACKGROUND: Selectează culoarea sau imaginea de fond de pe ecranul televizorului. Dacă setaţi „JACKET PICTURE”, chiar dacă discul nu conţine imaginea coperţii, apare imaginea „GRAPHICS”. LINE: Selectează ieșirea semnalelor video. CUSTOM SETUP AUTO STANDBY: Activează sau dezactivează setarea Auto Standby. Dacă selectaţi „ON”, playerul intră în modul așteptare când este lăsat în modul oprire timp de peste 30 de minute. AUTO PLAY: Când este setat la „ON”, playerul începe automat redarea când este pornit în mod automat de la un temporizator (nu este furnizat). PAUSE MODE: Selectează imaginea în modul pauză. În mod normal, selectaţi „AUTO”. Când imaginea este redată la rezoluţie ridicată, setaţi la „FRAME”. (numai DVD) TRACK SELECTION: Conferă prioritate pistei audio cu cel mai mare număr de canale când redaţi un DVD VIDEO pe care sunt înregistrate mai multe formate audio (PCM, MPEG audio, DTS sau Dolby Digital). Dacă selectaţi „AUTO”, se acordă prioritate. (numai DVD VIDEO) MULTI-DISC RESUME: Activează sau dezactivează setarea Multi-disc Resume. Reluarea redării poate fi stocată în memorie pentru până la 6 discuri DVD VIDEO/ VIDEO CD diferite. Dacă reporniţi setările, punctul de reluare este șters. (numai DVD VIDEO/VIDEO CD) AUDIO SETUP 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: Când este setat la „ON”, screensaver-ul apare când playerul se află în modul pauză sau oprire timp de 15 minute. Apăsaţi N pentru a dezactiva screensaver-ul. AUDIO DRC (Dynamic Range Control Control interval dinamic)*2: Setaţi în conformitate cu mediul înconjurător. Setaţi la „TV MODE” când nu se pot auzi nici cele mai slabe sunete, respectiv setaţi la „WIDE RANGE” când mediul de ascultare este adecvat, de exemplu, când se utilizează un sistem Home Theatre. DOWNMIX*2: Schimbă metoda pentru combinarea în sens descendent pe două canale la redarea unui DVD cu elemente de sunet (canale) amplasate posterior sau care este înregistrat în format Dolby Digital. În mod normal, selectaţi „DOLBY SURROUND”. ,continuare 7RO DIGITAL OUT: Selectează dacă semnalele audio sunt redate prin jackul DIGITAL OUT (COAXIAL). Când selectaţi „ON”, setaţi de asemenea „DOLBY DIGITAL”, „MPEG”, „DTS” sau „48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Selectează tipul de semnal Dolby Digital. Setaţi la „D-PCM” când playerul este conectat la o componentă audio fără un decodor Dolby Digital încorporat. MPEG: Selectează tipul de semnal audio MPEG. Setaţi la „MPEG” când playerul este conectat la o componentă audio cu decodor MPEG încorporat. DTS: Selectează tipul de semnal audio DTS. Setaţi la „ON” când redaţi un disc DVD VIDEO cu coloane sonore DTS. Nu setaţi la „ON” când conectaţi playerul la o componentă audio fără decodor DTS. 48kHz/96kHz PCM: Selectează frecvenţa de eșantionare a semnalului de ieșire audio digital. (numai DVD VIDEO) *1 Când selectaţi „OTHERS t”, selectaţi și introduceţi un cod de limbă. Consultaţi „LANGUAGE CODE LIST” de la sfârșitul acestui manual. *2 Această funcţie influenţează ieșirea de la următoarele jackuri: – jackul DIGITAL OUT (COAXIAL), numai când „DOLBY DIGITAL” este setat la „D-PCM”. – mufa LINE (RGB)-TV. Informaţii Depanarea Dacă aveţi oricare dintre următoarele probleme în timpul utilizării playerului, utilizaţi acest ghid de depanare pentru a facilita remedierea problemei înainte de a solicita reparaţii. Dacă vreuna dintre probleme persistă, consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony. Aparatul nu este pornit. c Verificaţi dacă cablul de alimentare este conectat ferm. Imaginea lipsește/prezintă paraziţi. c Reconectaţi ferm cablul de conexiune. c Cablurile de conexiune sunt deteriorate. c Verificaţi conexiunea la televizor și modificaţi poziţia selectorului de canale al televizorului, astfel încât semnalul de la player să apară pe ecranul televizorului. c Setaţi „LINE” din „SCREEN SETUP” la un element adecvat pentru televizorul dvs. c Discul este murdar sau defect. Sunetul lipsește. c Reconectaţi ferm cablul de conexiune. c Cablul de conexiune este deteriorat. c Playerul se află în modul pauză sau în modul redare cu încetinitorul. c Playerul se află în modul derulare rapidă înainte sau înapoi. Telecomanda nu funcţionează. c Bateriile telecomenzii sunt descărcate. c Telecomanda nu este îndreptată spre senzorul de telecomandă de la player. c Când operaţi playerul prin apăsarea succesivă pe butoanele telecomenzii, apăsaţi butoanele la interval de cel mult 5 secunde unul după altul. Discul nu este redat. c Discul este poziţionat invers. Introduceţi discul cu partea de redare orientată în jos. c Discul este deformat. c Playerul nu poate reda anumite discuri. c Codul de regiune al DVD-ului nu corespunde celui al playerului. c În interiorul playerului s-a condensat umezeală. 8RO c Playerul nu poate reda un disc înregistrat care nu a fost finalizat corespunzător. Playerul nu funcţionează corespunzător. c Când electricitatea statică etc. determină playerul să funcţioneze anormal, scoateţi playerul din priză. „C:13:**” apare pe ecran. c Curăţaţi discul cu o lavetă de curăţare sau verificaţi-i formatul. Playerul nu detectează un dispozitiv USB conectat la player. (numai la modelele DVP-SR360) c Dispozitivul USB nu este conectat corect la player. c Dispozitivul USB sau un cablu este deteriorat. c Modul disc nu a fost comutat la modul USB. Formatul de fișier care poate fi redat Video: MPEG-1 (Date cyber-shot)/ MPEG-4 (profil simplu)*1/Xvid Foto: JPEG (format DCF) Muzică: MP3 (cu excepţia mp3PRO)/ WMA (cu excepţia WMA Pro)*1, *2/ AAC*1, *2/LPCM/WAVE *1 Fișierele cu sistem de protecţie a drepturilor de autor (Digital Right Management) nu pot fi redate. *2 Playerul nu redă fișiere codate, de exemplu Lossless. Extensii acceptate: „.avi”, „.mpg”, „.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”, „.wma”, „.m4a”, „.wav” Discuri acceptate: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/ -RW • DATA CD-uri înregistrate în conformitate cu ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2 sau cu formatul său extins, Joliet. • DATA DVD-uri înregistrate conform UDF. • Playerul va reda orice fișier din lista de mai sus, chiar dacă formatul de fișier diferă. Redarea acestor date poate genera zgomote care pot avea ca rezultat deteriorarea difuzorului. • Redarea unei ierarhii complexe de foldere poate necesita oarecare timp. Creaţi albume cu maximum două ierarhii. • Este posibil ca unele fișiere video, foto și muzicale să nu fie redate, în funcţie de starea de codificare/înregistrare. • Pentru a începe redarea și a trece la albumul/fișierul următor sau la un alt album/fișier poate fi necesar oarecare timp. • Playerul va recunoaște maximum 200 de albume și 600 de fișiere. Poate recunoaște până la 300 de fișiere muzicale și 300 de fișiere foto când se selectează „PHOTO (MUSIC)”. • Este posibil ca playerul să nu poată reda o combinaţie de două sau mai multe fișiere video. • Playerul nu poate reda un fișier video de o dimensiune de peste 720 (lungime) × 576 (lăţime)/2 GB. • În funcţie de fișier, s-ar putea ca redarea să nu fie omogenă. Se recomandă crearea fișierului la o rată de biţi inferioară. • Este posibil ca playerul să nu redea omogen fișierul video cu rată de biţi ridicată de pe discul DATA CD. Se recomandă redarea utilizând un disc DATA DVD. • La redarea datelor vizuale care nu sunt acceptate de formatul MPEG-4, se vor auzi numai sunete. Notă privind suporturi înregistrabile Unele suporturi înregistrabile nu pot fi redate la acest player, din cauza calităţii înregistrării sau a condiţiei fizice a discului, respectiv a caracteristicilor dispozitivului de înregistrare și ale programului de creaţie. Discul nu va fi redat dacă nu a fost corect finalizat. De asemenea, unele discuri DATA create în formatul Packet Write nu pot fi redate. Pentru playerul care nu poate reda imaginile care conţin numai o protecţie la copiere Imaginile în modul DVD-VR cu protecţie CPRM (Content Protection for Recordable Media - protecţie conţinut pentru suporturi înregistrabile) nu pot fi redate. ,continuare 9RO Notă cu privire la operaţiile de redare pe DVD-uri și VIDEO CD-uri Este posibil ca unele operaţii de redare pentru discurile DVD și VIDEO CD să fie setate intenţionat de către producătorii software. Deoarece acest player redă discuri DVD și VIDEO CD în conformitate cu conţinutul discului conceput de producătorii software, este posibil ca unele caracteristici de redare să nu fie disponibile. De asemenea, consultaţi instrucţiunile de operare furnizate cu discurile DVD sau VIDEO CD. Notă privind discurile Acest aparat este proiectat să redea discuri care se conformează standardului Compact Disc (CD). Discurile DualDisc și unele discuri muzicale codificate cu tehnologii de protecţie a drepturilor de autor nu se conformează standardului Compact Disc (CD). Ca atare, aceste discuri nu sunt compatibile cu acest aparat. Specificaţii Sistem Laser: Laser cu semiconductor Intrări/Ieșiri • DIGITAL OUT (COAXIAL): Jack telefonic • LINE (RGB)-TV: 21 pini • USB (numai DVP-SR360): Jack USB tip A, curent maxim 500 mA (Pentru conectare dispozitiv USB) General • Cerinţe de alimentare: 220-240 V c.a., 50/60 Hz • Consum de putere: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Dimensiuni (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm (lungime/înălţime/adâncime) inclusiv părţile proeminente • Masă (aprox.): 950 g • Temperatură operaţională: 5 °C - 35 °C • Umiditate operaţională: 25% - 80% 10RO Accesorii furnizate • Telecomandă (distanţă) (1) • Baterii R6 (format AA) (2) Specificaţiile și designul pot fi schimbate fără notificare. OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie osobom wykwalifikowanym. Przewód zasilający należy wymieniać wyłącznie w specjalistycznym punkcie serwisowym. Baterii ani urządzenia z zainstalowanymi bateriami nie należy narażać na działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Niniejsze urządzenie zostało zaklasyfikowane jako urządzenie klasy 1 (CLASS 1 LASER). Etykietka CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się na tylnej ściance obudowy. PRZESTROGA Korzystanie z przyrządów optycznych w połączeniu z tym urządzeniem może zwiększyć ryzyko uszkodzenia wzroku. Ponieważ wiązka laserowa stosowana w niniejszym zestawie CD/DVD jest niebezpieczna dla wzroku, nie wolno otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać wyłącznie osobom wykwalifikowanym. Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub 2PL jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Środki ostrożności • Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów. • Nawet po wyłączeniu odtwarzacza urządzenie znajduje się cały czas pod napięciem, dopóki wtyk przewodu zasilającego jest podłączony do gniazda ściennego. • Nie należy instalować odtwarzacza w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki itp. • Odtwarzacz należy zainstalować w taki sposób, aby w razie niebezpieczeństwa można było natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda ściennego. • Jeśli odtwarzacz został przeniesiony bezpośrednio z zimnego do ciepłego otoczenia lub ustawiono go w pomieszczeniu o dużej wilgotności, na soczewkach w jego wnętrzu może skraplać się para wodna. Odtwarzacz może wówczas działać nieprawidłowo. W takim wypadku należy wyjąć z urządzenia płytę i pozostawić je w stanie włączonym przez mniej więcej pół godziny, aż wilgoć wyparuje. Uwagi dotyczące płyt Nie należy używać następujących rodzajów płyt: – Płyt o niestandardowym kształcie (np. wizytówki lub serca). – Płyt z etykietami lub naklejkami. Kod regionu Na tylnej części obudowy odtwarzacza wydrukowano kod regionu. Odtwarzacz umożliwia odtwarzanie wyłącznie komercyjnych płyt DVD opatrzonych tym samym kodem regionu. System kodów jest stosowany w celu ochrony praw autorskich. Odtwarzacz umożliwia również odtwarzanie komercyjnych płyt DVD oznaczonych symbolem ALL . Niektóre komercyjne płyty DVD mogą nie być oznaczone kodem regionu, mimo że ich odtwarzanie jest niemożliwe ze względu na ograniczenia regionalne. DVP–XXXX X 00V 00Hz NO. Kod regionu 00W 0-000-000-00 Informacje o prawach autorskich, znakach towarowych oraz licencji na oprogramowanie • Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Dolby oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories. • „DVD Logo” to znak towarowy firmy DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 oraz patenty na licencji firm Fraunhofer IIS i Thomson. • Windows Media to znak towarowy lub zastrzeżony znak towarowy firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Ten produkt zawiera rozwiązania chronione przez niektóre prawa własności intelektualnej firmy Microsoft. Używanie lub rozpowszechnianie takiej technologii poza tym produktem bez licencji udzielonej przez firmę Microsoft jest zabronione. • Wszystkie pozostałe nazwy towarowe należą do odpowiednich właścicieli. • Licencji na ten produkt udziela się na mocy licencji patentowej standardu MPEG-4 VISUAL. Na mocy licencji produktu można używać do celów prywatnych i niekomercyjnych do dekodowania sygnałów wizyjnych zgodnie z założeniami standardu MPEG-4 VISUAL („MPEG-4 VIDEO”) zarejestrowanych przez klienta indywidualnego w ramach działań prywatnych i niekomercyjnych i/lub otrzymanych od dostawcy takich sygnałów posiadającego licencję MPEG LA na udostępnianie materiałów w formacie MPEG-4 VIDEO. Nie udziela się licencji jawnych ani dorozumianych do innych zastosowań. Dodatkowe informacje, w tym informacje dotyczące zastosowań promocyjnych, wewnętrznych i komercyjnych oraz licencjonowania, można uzyskać w firmie MPEG LA, LLC. Zapraszamy do odwiedzenia witryny internetowej pod adresem http://www.mpegla.com Informacje na temat instrukcji obsługi Termin „DVD” może być stosowany ogólnie w odniesieniu do dostępnych komercyjnie płyt DVD, DVD+RW/DVD+R/DVD+R DL (tryb +VR) oraz DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (tryb VR i tryb wideo). PL PL 3PL TIME/TEXT Odtwarzanie Ekran menu sterowania Menu sterowania służy do wyboru funkcji oraz wyświetlania związanych z nimi informacji. Naciśnij przycisk DISPLAY. Aby zmienić ekran menu sterowania, naciśnij ponownie przycisk DISPLAY. 12(27) 18(34) T 1:32:55 PLAY DVD VIDEO Sprawdzanie dotychczasowego i pozostałego czasu odtwarzania. Wprowadź kod czasu, aby wyszukać obrazy i muzykę (tylko płyty DVD i pliki wideo Xvid). DISC/USB*1 Wybór źródła do odtworzenia: „USB” lub „DISC”. TOP MENU/MENU (tylko DVD VIDEO) TOP MENU: wyświetla górne menu MENU: wyświetla menu ORIGINAL/PLAY LIST Wybór rodzaju tytułu (w trybie DVD-VR) do odtworzenia: oryginalny (ORIGINAL) lub edytowany (PLAY LIST). OFF OFF SET ON PROGRAM*2, *3 PROGRAM ENTER Quit: DISPLAY A Pozycje menu sterowania B Aktualnie odtwarzany tytuł/łączna liczba tytułów C Aktualnie odtwarzany rozdział/łączna liczba rozdziałów D Czas odtwarzania E Wybrany typ nośnika F Stan odtwarzania G Ikona wybranej pozycji/opcje menu H Komunikat dotyczący operacji I Wybrana pozycja menu sterowania Wybór tytułów, rozdziałów lub ścieżek do odtworzenia w zaprogramowanej kolejności. 1 Wybierz opcję „SET t”, a następnie naciśnij przycisk ENTER i wybierz tytuł (T), rozdział (C) lub utwór (T) do zaprogramowania i naciśnij przycisk ENTER. 2 Powtórz wybór tytułów, rozdziałów lub ścieżek. 3 Naciśnij przycisk N. SHUFFLE*2, *3 Odtwarzanie tytułów, rozdziałów lub ścieżek w kolejności losowej. REPEAT*2, *3 Zapętlone odtwarzanie wszystkich tytułów/ utworów/albumów lub pojedynczego tytułu/ rozdziału/ścieżki/albumu/pliku. A-B REPEAT*2, *3 Lista pozycji menu Pozycja Nazwa pozycji, funkcja TITLE/SCENE/TRACK CHAPTER/INDEX TRACK Wybór tytułu, sceny, ścieżki, rozdziału lub indeksu do odtworzenia. 4PL Określenie fragmentów, które mają być odtwarzane w pętli. 1 Podczas odtwarzania wybierz opcję „SET t”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wyświetlony pasek ustawień opcji „A-B REPEAT”. 2 Po odszukaniu punktu początkowego (punktu A) naciśnij przycisk ENTER. 3 Po osiągnięciu punktu końcowego (punktu B) ponownie naciśnij przycisk ENTER. PARENTAL CONTROL Ustawienie tej opcji w odtwarzaczu uniemożliwia odtwarzanie. PLAYER t: Odtwarzanie niektórych płyt DVD VIDEO może zostać ograniczone zgodnie z ustawionym wcześniej kryterium, np. wiekiem użytkowników. Umożliwia to blokowanie scen lub zastępowanie ich innymi (kontrola rodzicielska). PASSWORD t: Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź 4-cyfrowe hasło. Menu umożliwia również zmianę hasła. Kontrola rodzicielska (ograniczenia odtwarzania) Odtwarzacz umożliwia ustawienie poziomu ograniczeń odtwarzania. 1 Wybierz opcję „PLAYER t”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Wprowadź lub powtórz 4-cyfrowe hasło, a następnie naciśnij przycisk ENTER. 2 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję „STANDARD”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków X/x wybierz obszar, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Po wybraniu opcji „OTHERS t” wybierz i wprowadź kod standardowy. Patrz lista „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” na końcu instrukcji. 3 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję „LEVEL”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków X/x wybierz poziom i naciśnij przycisk ENTER. Funkcja kontroli rodzicielskiej została skonfigurowana. Czym niższa wprowadzona wartość, tym większe ograniczenia. Aby wyłączyć kontrolę rodzicielską, ustaw opcję „LEVEL” na „OFF”. Jeżeli zapomnisz hasła, wprowadź w polu hasła wartość „199703”, naciśnij przycisk ENTER i wprowadź nowe 4-cyfrowe hasło. SETUP QUICK: Funkcja szybkiej konfiguracji umożliwia wybór żądanego języka menu ekranowego, proporcji obrazu telewizora oraz sygnału wyjściowego dźwięku. CUSTOM: Poza ustawieniami dostępnym w funkcji szybkiej konfiguracji można skonfigurować także szereg innych parametrów (strona 7). RESET: Przywracane są domyślne ustawienia menu „SETUP”. ZOOM*2 Obraz jest powiększany maksymalnie czterokrotnie, przyciski C/X/x/c umożliwiają jego przewijanie. ANGLE Zmiana kąta ujęcia. CUSTOM PICTURE MODE Wybór jakości obrazu najlepiej odpowiadającej oglądanemu programowi. STANDARD: Wyświetlany jest obraz standardowy. DYNAMIC: Dzięki zwiększeniu kontrastu i nasycenia barw uzyskiwany jest wyrazisty, dynamiczny obraz. CINEMA: Zwiększenie poziomu czerni zwiększa szczegółowość ciemnych obszarów. MEMORY t: Precyzyjniejsza regulacja obrazu. SHARPNESS Kontury obrazu zostają wzmocnione, aby zwiększyć ostrość obrazu. OFF: Anulowanie opcji. 1: Wzmocnienie konturów. 2: Mocniejsze niż w przypadku 1 wzmocnienie konturów. *1 Tylko modele DVP-SR360 *2 Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz opcję „OFF” lub naciśnij przycisk CLEAR. *3 Tryb odtwarzania jest anulowany w przypadku: – otworzenia szuflady na płyty. – wyłączenia odtwarzacza. ◆Elementy plików DATA Pozycja Nazwa pozycji, funkcja ALBUM Wybór albumu zawierającego zdjęcia i pliki muzyczne do odtworzenia. FILE Wybór pliku zdjęcia do wyświetlenia. ALBUM Wybór albumu zawierającego plik wideo do odtworzenia. FILE Wybór pliku wideo do odtworzenia. ,ciąg dalszy 5PL DATE Wyświetlanie daty wykonania zdjęcia cyfrowym aparatem fotograficznym. INTERVAL* Określanie czasu wyświetlania slajdów na ekranie telewizora. EFFECT* Wybór efektów używanych do zmiany slajdów podczas pokazu slajdów. MODE 1: Losowo stosowane są kolejne efekty. MODE 2: Obraz przesuwa się z górnego lewego rogu do dolnego prawego. MODE 3: Obraz przesuwa się od góry do dołu. MODE 4: Obraz przesuwa się od lewej do prawej strony. MODE 5: Obraz powiększa się od środka ekranu. OFF: Wyłączenie funkcji. MEDIA Wybór rodzaju multimediów do odtwarzania. VIDEO: Odtwarzanie plików wideo. PHOTO (MUSIC): Odtwarzanie plików muzycznych i zdjęć w formie pokazu slajdów. Jeżeli w tym samym albumie znajdują się pliki zdjęć i pliki muzyczne, można wyświetlić pokaz slajdów z podkładem muzycznym. Jeżeli czas odtwarzania muzyki i zdjęć się różni, dłuższy plik będzie odtwarzany bez obrazu lub dźwięku. PHOTO: Odtwarzanie zdjęć. MUSIC: Odtwarzanie plików muzycznych. Podczas odtwarzania plików muzycznych zawierających niezsynchronizowane dane tekstów naciśnij przycisk SUBTITLE. Odtwarzacz obsługuje jedynie teksty w formacie MP3 ID3. * W przypadku niektórych plików funkcja może być niedostępna. 6PL Aby odtworzyć płyty VIDEO CD z funkcją PBC Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD z funkcjami PBC (sterowania odtwarzaniem) jest wyświetlane menu wyboru funkcji. Aby odtwarzać bez użycia funkcji PBC Wybierz ścieżkę, naciskając przyciski ./> lub przyciski numeryczne, gdy odtwarzanie jest zatrzymane, a następnie naciśnij przycisk N lub ENTER. Aby powrócić do odtwarzania z PBC, naciśnij dwukrotnie przycisk x, a następnie naciśnij przycisk N. Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota Przy użyciu dostarczonego pilota można sterować poziomem dźwięku, źródłem sygnału i wyłącznikiem zasilania telewizora Sony. Jeżeli używany telewizor został wymieniony na poniższej liście, wprowadź odpowiedni kod producenta. Po wymianie baterii w pilocie konieczne jest ponowne wprowadzenie kodu. 1 Naciskając przycisk TV [/1, przy użyciu przycisków numerycznych wybierz kod producenta telewizora. 2 Puść przycisk TV [/1. Numery kodów obsługiwanych telewizorów Sony 01 (domyślnie) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Podłączanie urządzenia USB Menu CUSTOM (tylko modele DVP-SR360). Podłączenie urządzenia USB do gniazda USB odtwarzacza pozwala na odtwarzanie plików wideo, zdjęć lub utworów muzycznych. Aby odłączyć urządzenie USB Odtwarzacz umożliwia regulację szeregu ustawień. Naciśnij przycisk DISPLAY, gdy odtwarzacz jest w trybie zatrzymania, wybierz opcję (SETUP), a następnie „CUSTOM”. Zostanie wyświetlone menu CUSTOM. Zatrzymaj odtwarzanie i odłącz urządzenie USB od gniazda USB. Lista pozycji menu Aby zmienić numer LUN Pozycja Nazwa pozycji, funkcja W przypadku niektórych urządzeń może zostać wyświetlony numer LUN (numer urządzenia logicznego). Aby zmienić numer LUN, naciśnij przycisk podczas wyświetlania listy albumów lub ścieżek. Obsługiwane urządzenia USB • Ten odtwarzacz obsługuje jedynie urządzenia USB klasy Mass Storage Class (MSC). • Odtwarzacz obsługuje jedynie urządzenia USB z systemem plików FAT. • Niektóre urządzenia USB mogą nie współpracować z odtwarzaczem. LANGUAGE SETUP OSD (menu ekranowe): Umożliwia zmianę języka menu wyświetlanego na ekranie. MENU*1: Wybór języka menu płyty (tylko płyty DVD VIDEO). AUDIO*1: Zmiana języka ścieżki dźwiękowej. Po wybraniu opcji „ORIGINAL” zostanie wybrany język ustawiony jako pierwszy na płycie (tylko płyty DVD VIDEO). SUBTITLE*1: Zmiana języka napisów dialogowych zarejestrowanych na płycie DVD VIDEO. Po wybraniu opcji „AUDIO FOLLOW” język napisów dialogowych zmienia się zależnie od języka wybranego dla ścieżki dźwiękowej (tylko płyty DVD VIDEO). SCREEN SETUP TV TYPE: Wybór proporcji obrazu podłączonego telewizora. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN ,ciąg dalszy 7PL SCREEN SAVER: Po ustawieniu na „ON” wyświetlany jest wygaszacz ekranu, jeżeli odtwarzacz znajduje się w trybie wstrzymania lub zatrzymania przez 15 minut. Naciśnij przycisk N, aby wyłączyć wygaszacz ekranu. BACKGROUND: Wybór koloru lub obrazu tła na ekranie telewizora. Po ustawieniu opcji „JACKET PICTURE” na ekranie będzie wyświetlany obraz „GRAPHICS”, nawet jeżeli płyta nie zawiera obrazu okładki. LINE: Wybór wyjścia sygnałów wideo. CUSTOM SETUP AUTO STANDBY: Wybór ustawienia funkcji automatycznego przejścia w stan gotowości. Po ustawieniu na „ON” odtwarzacz przechodzi w stan gotowości, jeżeli znajduje się w trybie zatrzymania przez ponad 30 minut. AUTO PLAY: Po ustawieniu na „ON” odtwarzacz automatycznie rozpoczyna odtwarzanie po włączeniu przez mechanizm zegarowy (nie należy do wyposażenia). PAUSE MODE: Wybór obrazu wyświetlanego w trybie wstrzymania. Ustawienie normalne to „AUTO”. W przypadku obrazu wyświetlanego w wysokiej rozdzielczości należy wybrać opcję „FRAME”. (Tylko płyty DVD). TRACK SELECTION: Opcja ta nadaje priorytet ścieżce dźwiękowej o największej liczbie kanałów odtwarzania, jeżeli płyta DVD VIDEO zawiera dźwięk nagrany w wielu formatach (PCM, MPEG audio, DTS lub Dolby Digital). Po wybraniu opcji „AUTO” nadawany jest priorytet. (Tylko płyty DVD VIDEO) MULTI-DISC RESUME: Włączanie lub wyłączanie automatycznego wznawiania dla wielu płyt. W pamięci odtwarzacza można zapisać punkty wznowienia odtwarzania dla maksymalnie 6 różnych płyt DVD VIDEO/ VIDEO CD. Po ponownym uruchomieniu ustawień punkt wznawiania jest usuwany. (Tylko płyty DVD VIDEO/VIDEO CD) 8PL AUDIO SETUP AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2: Ustawienie dynamicznej kontroli zakresu należy dostosować do warunków odsłuchu. Ustawienie „TV MODE” jest właściwe w warunkach, w których najcichsze dźwięki są nierozróżnialne, zaś „WIDE RANGE” należy wybrać w dobrych warunkach odsłuchowych, np. przy zestawie kina domowego. DOWNMIX*2: Zmiana metody miksowania sygnałów w celu uzyskania dźwięku 2-kanałowego podczas odtwarzania płyty DVD z tylnymi elementami (kanałami) dźwiękowymi lub nagranej w formacie Dolby Digital. Ustawienie normalne to „DOLBY SURROUND”. DIGITAL OUT: Wybór, czy sygnały audio mają być odtwarzane przez gniazdo DIGITAL OUT (COAXIAL). Po wybraniu opcji „ON” należy również ustawić opcję „DOLBY DIGITAL”, „MPEG”, „DTS” lub „48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Wybór rodzaju sygnału Dolby Digital. Jeżeli odtwarzacz jest podłączony do urządzenia audio bez wbudowanego dekodera Dolby Digital, należy wybrać opcję „D-PCM”. MPEG: Wybór rodzaju sygnału audio MPEG. Jeżeli odtwarzacz jest podłączony do urządzenia audio z wbudowanym dekoderem MPEG, należy wybrać opcję „MPEG”. DTS: Wybór rodzaju sygnału audio DTS. Jeżeli odtwarzana płyta DVD VIDEO zawiera ścieżki dźwiękowe DTS, należy wybrać ustawienie „ON”. Ustawienia „ON” nie należy wybierać, jeżeli odtwarzacz podłączono do urządzenia audio bez dekodera DTS. 48kHz/96kHz PCM: Wybór częstotliwości próbkowania sygnału dźwięku cyfrowego (tylko płyty DVD VIDEO). *1 Po wybraniu ustawienia „OTHERS t” wybierz i wprowadź kod języka. Patrz lista „LANGUAGE CODE LIST” na końcu instrukcji. *2 Funkcja wpływa na sygnał wyjściowy z następujących gniazd: – DIGITAL OUT (COAXIAL) (tylko, gdy opcję „DOLBY DIGITAL” ustawiono na „D-PCM”). – gniazdo LINE (RGB)-TV. Informacje Rozwiązywanie problemów Jeśli podczas użytkowania odtwarzacza wystąpią opisane poniżej problemy, przed przekazaniem urządzenia do naprawy należy spróbować je usunąć, korzystając z poniższych wskazówek. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony. Brak zasilania. c Sprawdź, czy przewód zasilania jest właściwie podłączony. Brak obrazu/szum na ekranie. c Odłącz i podłącz ponownie przewód połączeniowy. c Przewody połączeniowe są uszkodzone. c Sprawdź połączenie z telewizorem i ustaw przełącznik wyboru sygnału wejściowego w telewizorze tak, aby na ekranie pojawił się sygnał z odtwarzacza. c Ustaw opcję „LINE” w menu „SCREEN SETUP” zgodnie z wymaganiami telewizora. c Płyta jest zabrudzona lub wadliwa. Brak dźwięku. c Odłącz i podłącz ponownie przewód połączeniowy. c Przewód połączeniowy jest uszkodzony. c Odtwarzacz jest w trybie wstrzymania lub odtwarzania w zwolnionym tempie. c Odtwarzacz jest w trybie przewijania. Pilot nie działa. c Baterie w pilocie są rozładowane. c Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika zdalnego sterowania odtwarzacza. c Obsługując odtwarzacz przy użyciu pilota, naciskaj poszczególne przyciski w odstępach co 5 sekund. Nie można odtworzyć płyty. c Płyta jest odwrócona. Włóż płytę stronę odtwarzaną do dołu. c Płyta jest wygięta. c Niektórych płyt nie można odtwarzać na odtwarzaczu. c Kod regionu zapisany na płycie DVD nie odpowiada regionowi odtwarzacza. c Wewnątrz odtwarzacza skondensowała się wilgoć. c Odtwarzacz nie może odtwarzać nagranych płyt, które nie zostały prawidłowo sfinalizowane. Odtwarzacz nie działa prawidłowo. c W przypadku, gdy elektryczność statyczna lub inne czynniki powodują nieprawidłową pracę odtwarzacza, należy odłączyć go od zasilania. Na ekranie pojawia się komunikat „C:13:**”. c Wyczyść płytę miękką szmatką lub sprawdź jej format. Odtwarzacz nie wykrywa podłączonego urządzenia USB (tylko modele DVP-SR360). c Urządzenie USB nie jest prawidłowo podłączone do odtwarzacza. c Urządzenie USB lub przewód połączeniowy jest uszkodzony. c Trybu płyty nie można przełączyć na tryb USB. Obsługiwane formaty plików Wideo: MPEG-1 (dane Cyber-shot)/ MPEG-4 (prosty profil)*1/Xvid Zdjęcia: JPEG (format DCF) Muzyka: MP3 (za wyjątkiem mp3PRO)/ WMA (za wyjątkiem WMA Pro)*1, *2/ AAC*1, *2/LPCM/WAVE *1 Odtwarzacz nie może odtwarzać plików z technologią ochrony praw autorskich DRM (Digital Rights Management). *2 Odtwarzacz nie odtwarza plików zakodowanych np. w formacie Lossless. Obsługiwane rozszerzenia: „.avi”, „.mpg”, „.mpeg”, „.mp4”, „.jpg”, „.mp3”, „.wma”, „.m4a”, „.wav” ,ciąg dalszy 9PL Obsługiwane płyty: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/ -RW • Płyty DATA CD nagrane w standardzie ISO 9660 Level 1/Level 2 lub w formacie rozszerzonym Joliet. • Płyty DATA DVD nagrane w formacie UDF. • Odtwarzacz będzie odtwarzał wszystkie pliki z powyższej listy, nawet jeżeli format pliku będzie inny. Odtwarzanie takich danych może wygenerować szum powodujący uszkodzenie głośników. • Odtwarzanie skomplikowanej hierarchii folderów może chwilę potrwać. Tworzone albumy powinny zawierać hierarchię folderów nie głębszą niż dwa poziomy. • Niektóre pliki wideo, muzyczne i zdjęcia mogą nie być odtwarzane, w zależności od ustawień nagrywania/kodowania. • Rozpoczęcie odtwarzania i przejście do kolejnego albumu/pliku może chwilę potrwać. • Odtwarzacz obsługuje maksimum 200 albumów i 600 plików. W przypadku trybu „PHOTO (MUSIC)” obsługiwanych jest do 300 plików muzycznych i 300 plików ze zdjęciami. • Odtworzenie połączenia dwóch lub większej liczby plików wideo nie jest możliwe. • Odtwarzacz nie może odtwarzać plików wideo o rozdzielczości większej niż 720 (szerokość) × 576 (wysokość) i o rozmiarze większym niż 2 GB. • W przypadku niektórych plików odtwarzanie może nie być płynne. Zaleca się tworzenie plików o niższej przepustowości. • Odtwarzacz może nie odtwarzać płynnie plików wideo o wysokiej przepustowości zapisanych na płytach DATA CD. Zaleca się odtwarzanie z płyt DATA DVD. • Podczas odtwarzania danych wideo nieobsługiwanych przez format MPEG-4 odtwarzany będzie tylko dźwięk. 10PL Uwagi dotyczące nośników do zapisu W niektórych przypadkach odtwarzanie zapisanych nośników może okazać się niemożliwe ze względu na jakość nagrania, stan fizyczny płyty bądź parametry nagrywarki i oprogramowania do tworzenia płyt. Odtwarzanie nieprawidłowo sfinalizowanej płyty jest niemożliwe. Ponadto nie można odtwarzać niektórych płyt w formacie DATA utworzonych w trybie Packet Write. Tylko w przypadku odtwarzaczy, które nie mogą odtwarzać obrazów zabezpieczonych przed kopiowaniem Nie jest możliwe odtwarzanie obrazów w trybie DVD-VR zabezpieczonych technologią CPRM (ochrona zawartości nośników do zapisu). Uwagi dotyczące odtwarzania płyt DVD i VIDEO CD Niektóre operacje związane z odtwarzaniem płyt DVD oraz VIDEO CD mogą być celowo ustawione przez producentów oprogramowania. Ponieważ odtwarzacz odtwarza płyty DVD i VIDEO CD zgodnie z zawartością płyty określoną przez producentów odtwarzanego materiału, w przypadku niektórych płyt pewne funkcje odtwarzania mogą być niedostępne. Szczegółowe informacje na ten temat zawarto w instrukcji obsługi płyt DVD lub VIDEO CD. Uwagi dotyczące płyt Urządzenie jest przeznaczone do odtwarzania płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD). Płyty typu DualDisc i niektóre płyty z muzyką zabezpieczoną przy użyciu technologii ochrony praw autorskich nie są zgodne z standardem Compact Disc (CD). Z tego powodu odtwarzanie ich za pomocą tego urządzenia może być niemożliwe. Dane techniczne System Laser: laser półprzewodnikowy Wejścia/wyjścia • DIGITAL OUT (COAXIAL): gniazdo RCA • LINE (RGB)-TV: 21 styków • USB (tylko modele DVP-SR360): gniazdo USB typu A, prąd maksymalny 500 mA (do podłączania urządzeń USB) Ogólne • Wymagania odnośnie zasilania: 220-240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz • Zużycie energii: 6 W (DVP-SR160) 10 W (DVP-SR360) • Wymiary (ok.): 270 × 38,5 × 209 mm (szer./wys./gł.) łącznie z wystającymi elementami • Waga (ok.): 950 g • Temperatura robocza: 5 °C do 35 °C • Wilgotność powietrza: 25% do 80% Akcesoria w zestawie • Pilot zdalnego sterowania (1) • Baterie R6 (AA) (2) Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. 11PL LANGUAGE CODE LIST 1 FR (page 7), DE (Seite 7), IT (pagina 7), ES (página 7), NL (pagina 7), DK (side 7), SE (sid. 7), FI (sivu 7), PT (página 7), GR (σελίδα 8), TR (sayfa 7), CZ (strana 7), HU (7. oldal), RO (pagina 7), PL (strona 7) Code Language Code Language Code Language Code Language 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1436 1463 1481 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan)Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua RhaetoRomance Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho SerboCroatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu 1703 Not specified ISO 639: 1988 (E/F) standard PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST 1 FR (page 5), DE (Seite 5), IT (pagina 5), ES (página 5), NL (pagina 5), DK (side 5), SE (sid. 5), FI (sivu 5), PT (página 5), GR (σελίδα 5), TR (sayfa 5), CZ (strana 5), HU (5. oldal), RO (pagina 5), PL (strona 5) Code Area Code Area Code Area Code Area 2044 2047 2046 2057 2070 2079 2090 2092 2115 2165 2174 2109 2248 2238 2254 2276 2304 2363 2362 2376 2390 2379 2427 2424 2436 2489 2501 2149 2499 2086 2528 2184 Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile China Denmark Finland France Germany India Indonesia Italy Japan Korea Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Norway Pakistan Philippines Portugal Russia Singapore Spain Sweden Switzerland Thailand United Kingdom z Pour obtenir des conseils utiles, des astuces et des informations relatives aux produits et services Sony, visitez : www.sony-europe.com/myproduct/ z Weitere Hinweise, Tipps und Informationen über Sony Produkte und Dienstleistungen finden Sie unter: www.sony-europe.com/myproduct/ z Per consigli, suggerimenti e informazioni utili sui prodotti e i servizi Sony, visitare il sito: www.sony-europe.com/myproduct/ z Para encontrar sugerencias útiles, consejos e información acerca de productos y servicios de Sony, visite la siguiente página Web: www.sony-europe.com/myproduct/ z Voor nuttige tips en informatie over producten en diensten van Sony gaat u naar: www.sony-europe.com/myproduct/ z Gode tips og oplysninger om Sony-produkter og tjenesteydelser findes på: www.sony-europe.com/myproduct/ z För praktiska råd, tips och information om Sonys produkter och tjänster, besök: www.sony-europe.com/myproduct/ z Hyödyllisiä vihjeitä, vinkkejä ja tietoja Sonyn tuotteista ja palveluista löydät osoitteesta: www.sony-europe.com/myproduct/ z Para descobrir as nossas úteis sugestões, dicas e informações acerca dos produtos e serviços Sony, visite: www.sony-europe.com/myproduct/ z Για περισστερες υποδείξεις, συμβουλές και πληροφορίες σχετικά με τα προϊντα και τις υπηρεσίες της Sony, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.sony-europe.com/myproduct/ z Sony ürünleri ve hizmetleri hakkında yararlı püf noktaları, ipuçları ve bilgi bulmak için lütfen ziyaret edin: www.sonyeurope.com/myproduct/ z Užitečné tipy, návody a informace o výrobcích a službách společnosti Sony naleznete na adrese: www.sony-europe.com/myproduct/ z A Sony termékeivel kapcsolatos hasznos tanácsokért, ötletekért és tájékoztatásért látogasson el a következő honlapra: www.sony-europe.com/myproduct/ z Pentru a afla sugestii utile, sfaturi și informaţii despre produsele și serviciile Sony, vizitaţi: www.sony-europe.com/myproduct/ z Przydatne wskazówki i informacje dotyczące usług i produktów firmy Sony można znależć w witrynie: www.sony-europe.com/myproduct/ 4-400-836-11(1) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sony DVP-SR160 de handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
de handleiding