Wilfa Mia de handleiding

Type
de handleiding
Mia
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
yttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Mia
1
2
3
4
5
6
9
7
8
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Mia on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Mia auf:
Partagez votre commentaire sur Mia :
www.stadlerform.com/Reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Mia/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Mia/support
Learn more about the product Mia:
Erfahren Sie mehr über das Produkt Mia:
En savoir plus sur le produit Mia :
www.stadlerform.com/Mia
Congratulations! You have just purchased the exceptional MIA aroma dif-
fuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air
for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Mist outlet / lid
2. Base / water container
3. Maximum mark (100 ml)
4. Ultrasonic membrane
5. On/off switch
6. Status LED light
7. Connection for network adapter
8. Network adapter
9. Air outlet opening (Caution: no water may enter this opening!)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
English
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
Alcohol can damage the appliance. Appliances that are damaged by such
additives are not covered by the warranty.
Setting up / operation
1. Place Mia at the desired location on a flat surface. Connect the network
adapter (8) to the device and plug the adapter into a suitable socket.
2. Remove the lid (1) to fill with water and fragrance.
3. Fill the water container (2) up to the maximum mark (MAX) with water.
No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the ap-
pliance and will void any claim to the warranty. Important: please do not
carry Mia around whilst it is filled with water. The water could run into
the electronics.
4. Add 2–3 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water.
It is not necessary to mix them as the ultrasonic membrane (4) does this
for you.Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain
alcohol.
5. Close the lid (1) again.
6. Then start operating Mia by pressing the on/off switch (5). After doing
this the white LED at the front will come on. If this does not happen,
check whether there is sufficient water in the device or if the adapter
is connected to the electricity supply. With a full water container (up to
the MAX mark), the runtime is approx. 10 h. The appliance switches off
automatically when the water container is empty.
7. If you would like to top the water up, switch the device off and pull the
network plug out. Remove the lid and fill the water up to the maximum
mark.
Note: If you would like to change the fragrance, empty Mia completely and
clean the water container with a damp cloth. Fill Mia once again and pour
the drops into the device following the instructions.
Cleaning
Before maintenance and after every use, switch the device off and pull
the network adapter out of the socket. Before you clean Mia, the network
adapter must be unplugged.
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
Internal cleaning: You can clean the ultrasonic membrane with a con-
ventional household descaler. Please do not try to scratch off depos-
its from the membrane with a hard object. For stubborn deposits, we
recommend that you descale the device several times in a row. After the
descaling rinse the base and then dry thoroughly.
No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the appli-
ance and will void any claim to the warranty.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
In the event of a repair, the following points must be observed before the
appliance is shipped or taken to the dealer: completely empty the water
in the appliance (water tray or water tank), and allow the appliance to dry
completely. Appliances containing residual water may be damaged during
transport, invalidating the warranty.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 12 V
Power output 7.2 W
Dimensions 101 x 90 mm
(diameter x height)
Weight 0.3 kg
Tank capacity 100 ml
Sound level < 26 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Bedufterin MIA er-
worben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver-
bessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Nebelauslass / Deckel
2. Unterteil / Wasserbehälter
3. Maximalmarke (100 ml)
4. Ultraschallmembrane
5. Ein/Aus Schalter
6. Status LED Licht
7. Anschluss für Netzadapter
8. Netzadapter
9. Luftaustrittsöffnung (Achtung, es darf kein Wasser in die Öffnung
treten!)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste-
hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
r Gesundheit und Leben führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und
sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
und pflegen.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal-
ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus
nicht berühren können.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe-
wahren (einpacken).
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Per-
sonen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN Al-
kohol enthalten. Alkohol kann das Gerät beschädigen. Geräte, die durch
solche Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Mia an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden.
Schliessen Sie den Netzadapter (8) an das Gerät an und stecken Sie den
Adapter in eine geeignete Steckdose.
2. Heben Sie den Deckel ab (1), um Wasser und Duftstoffe einzufüllen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) bis zur Maximalmarke (MAX) mit Was-
ser. Es darf kein Wasser in die Luftaustrittsöffnung (9) gelangen. Dies
beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Wichtig: Bitte transportieren Sie Mia nicht, solange diese mit Wasser ge-
füllt ist. Das Wasser könnte in die Elektronik laufen.
4. Geben Sie 2–3 Tropfen Ihres flüssigen Lieblingsduftstoffes direkt ins Was-
ser. Es ist nicht notwendig, diese zu vermischen, die Ultraschallmembrane
(4) übernimmt dies für Sie. Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle
verwenden, die KEINEN Alkohol enthalten.
5. Schliessen Sie den Deckel (1) wieder.
6. Nehmen Sie Mia anschliessend in Betrieb, indem Sie den Ein/Aus-Schalter
(5) drücken. Danach geht die weisse LED Lampe auf der Frontseite an. Ist
dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob genügend Wasser im Gerät ist oder
der Adapter mit dem Strom verbunden wurde. Die Laufzeit mit vollem Was-
serbehälter (bis zur Marke MAX) beträgt ca. 10 h. Das Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn kein Wasser mehr im Wasserbehälter ist.
7. Möchten Sie das Wasser nachfüllen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Deckel und füllen das Wasser bis
zur Maximalmarke auf.
Hinweis:chten Sie den Duftstoff wechseln, leeren Sie Mia komplett und
reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch. Befüllen Sie Mia
erneut und geben Sie die Tropfen gemäss der Bedienungsanleitung ins Gerät.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Mia reinigen, muss der
Netzadapter ausgesteckt werden.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
Interne Reinigung: Sie können nun die Ultraschallmembrane mit einem
herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Bitte versuchen Sie nicht die
Membrane mit einem harten Gegenstand freizukratzen. Bei hartnäckigen
Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander
zu entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach
gründlich trocknen.
Es darf kein Wasser in die Luftaustrittffnung (9) gelangen. Dies beschä-
digt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Re-
paraturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschä-
digt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen
ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor
das Gerät verschickt oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Ge-
t komplett ausleeren (Wasserwanne bzw. Wassertank) und das Gerät
vollständig trocknen lassen. Geräte mit Restwasser werden während des
Transports beschädigt. Die Garantie erlischt in diesem Falle.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der ent-
haltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestri-
chene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese
Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 12 V
Nennleistung 7.2 W
Abmessungen 101 x 90 mm
(Durchmesser x Höhe)
Gewicht 0.3 kg
Tankinhalt 100 ml
Schalldruckpegel < 26 dB(A)
Erllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Français
licitations! Vous venez dacheter le superbe diffuseur d’huiles essentielles
MIA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera lair intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-
tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Brumisateur / Couvercle
2. Partie inférieure / Récipient à eau
3. Marque niveau maximum (100 ml)
4. Membrane à ultrasons
5. Commutateur marche/arrêt
6. Etat de la lampe LED
7. Raccordement pour adaptateur réseau
8. Adaptateur réseau
9. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications données dans ce mode demploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lappareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble dalimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser lappareil à proximité immédiate dune baignoire, dune
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble dalimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble dalimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que lon ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections deau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-
bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Nutilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-
nent PAS d’alcool. L’alcool peut endommager lappareil. Les appareils
endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Mia à lendroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur ré-
seau (8) sur lappareil et la fiche de l’adaptateur dans une prise de courant
appropriée.
2. Soulevez le couvercle (1) pour le remplir deau et de parfums.
3. A présent, remplissez le récipient deau (2) jusqu’à la marque du niveau
maximum (MAX). Leau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sor-
tie dair (9). Cela risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
Important : surtout ne transportez pas Mia lorsqu’il est rempli d’eau. L’eau
pourrait s’écouler dans le système électronique.
4. Ajoutez 2–3 gouttes de votre parfum liquide préféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane à ultrasons (4)
s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles
essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
5. Refermez le couvercle (1).
6. Mettez ensuite Mia en service en appuyant sur le commutateur marche/
arrêt (5). Ensuite, la lampe blanche sur le devant s’allume. Si ce n’est pas le
cas, vérifiez s’il y a suffisamment deau dans l’appareil ou si ladaptateur a
bien été branché sur le courant. Avec un récipient à eau rempli (jusqu’à la
marque maximale MAX), le temps de fonctionnement est d’environ 10 h.
Lappareil s’éteint automatiquement quand le récipient à eau est vide.
7. Si vous souhaitez remplir le récipient deau, éteignez l’appareil et retirez
la fiche de prise de courant. Ôtez le couvercle et remplissez le récipient
d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum.
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Mia et
nettoyez le récipient à eau avec un chiffon humide. Remplissez de nouveau
Mia et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode demploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Avant de nettoyer Mia, il faut
que ladaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
Nettoyage intérieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane à
ultrasons avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas de
gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace, nous
vous recommandons de détartrer lappareil plusieurs fois de suite. Après
le détartrage, rincer la partie inférieure, puis la sécher à fond.
Leau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie dair (9). Cela
risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement dun
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de lappareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants
avant d’envoyer lappareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement
l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement
cher l’appareil. Les appareils contenant des restes deau s’abîment pen-
dant le transport. La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collecs et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 V
Puissance nominale 7,2 W
Dimensions 101 x 90 mm
(diamètre x hauteur)
Poids 0,3 kg
Contenance du reservoir 100 ml
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico diffusore di aromi
MIA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Uscita della nebbia / Coperchio
2. Base / contenitore dell’acqua
3. Segno di massimo (100 ml)
4. Membrana ad ultrasuoni
5. Interruttore On/Off
6. Luce LED di status
7. Connessione per alimentatore
8. Adattatore di rete
9. Uscita d’aria (Attenzione: non lasciare penetrare l’acqua!)
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per luso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni duso.
Lapparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. Luso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dallolio.
Italiano
Fate in modo che lapparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
Lapparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete lapparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal pro-
duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar-
mente qualificata per evitare pericoli.
Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON contengono al-
cool. L’alcool può danneggiare l’apparecchio. Gli apparecchi danneggiati
da tali additivi non sono coperti da garanzia.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionate Mia nella posizione desiderata su una superficie piatta. Colle-
gate l’adattatore di rete (8) al dispositivo e collegatelo alla presa adatta.
2. Rimuovete il coperchio (1) per riempirlo con acqua ed essenze!
3. Adesso riempite il serbatoio dell’acqua (2) fino al segno che indica il mas-
simo (MAX). Non far entrare l’acqua nella uscita daria (9). Il dispositivo ne
risulterebbe danneggiato, con annullamento della garanzia. Importante: vi
preghiamo di non portare Mia in giro mentre è riempito con acqua. Lacqua
potrebbe scorrere nelle parti elettroniche.
4. Versate 2 o 3 gocce della vostra essenza liquida preferita direttamente
nell’acqua. Non è necessario mescolare perché la membrana ad ultrasuo-
ni (4) lo fa per voi. Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che
NON contengono alcool.
5. Chiudete di nuovo il coperchio (1).
6. Quindi iniziate ad usare Mia premendo il tasto on / off (5). Dopo averlo fat-
to, la luce bianca LED si accenderà. Se questo non accade, controllate che
ci sia acqua sufficiente nel dispositivo o che l’alimentatore sia collegato
all’alimentazione. Con un contenitore dell’acqua pieno (fino al segno di
massimo), il funzionamento è di circa 10 ore. Quando il serbatoio è vuoto,
il dispositivo si spegne automaticamente.
7. Se volete riaggiungere acqua, spegnete il dispositivo e scollegate il cavo.
Rimuovete il coperchio e riempite con acqua fino al segno di massimo.
Nota: Se volete cambiare la fragranza, svuotate Mia del tutto e pulite il
serbatoio con un panno umido. Riempite di nuovo Mia e versate le gocce sul
dispositivo seguente le istruzioni.
Pulizia
Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo
e scollegate l’alimentazione dalla presa. Prima di pulire Mia, l’alimentatore
dev’essere scollegato.
Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto
circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Pulizia dell’interno: Adesso potete pulire la membrana ad ultrasuoni con
un anticalcare casalingo. Cercate di non graffiare la membrana con un
oggetto duro. Per i depositi ostinati, vi raccomandiamo di decalcificare
il dispositivo diverse volte di fila. Dopo aver decalcificato, sciacquate la
base e quindi asciugate accuratamente.
Non far entrare l’acqua nella uscita d’aria (9). Il dispositivo ne risulterebbe
danneggiato, con annullamento della garanzia.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
In caso di riparazione, prima di spedire o di portare l’apparecchio dal ne-
goziante, devono essere rispettati i seguenti punti: vuotare tutta lacqua
dall’apparecchio (vaschetta dell’acqua o serbatoio dell’acqua) e far asciu-
gare l’apparecchio completamente. Gli apparecchi con residui d’acqua
vengono danneggiati durante il trasporto. In questo caso non può essere
applicata la garanzia.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche
Voltaggio 12 V
Potenza in uscita 7.2 W
Dimensioni 101 x 90 mm
(diametro x altezza)
Peso 0.3 kg
Capacità serbatoio 100 ml
Rumorosi < 26 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador MIA. Que-
dará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Salida de vapor / Tapa
2. Sección inferior / Depósito de agua
3. Marca de nivel máximo (100 ml)
4. Membrana ultrasónica
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Luz LED de estado
7. Conexión para adaptador de red
8. Adaptador de red
9. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!)
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (man-
tenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no
sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Sólo use fragancias, aromas o aceites esenciales que NO contienen alco-
hol. El alcohol puede dañar el aparato. Aquellas aparatos que presenten
daños por tales aditivos no están cubiertos por la garantía.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque el aromatizador Mia en el lugar deseado sobre un suelo plano.
Conecte el adaptador de red (8) al aparato y enchúfelo en una caja de
conexión apropiada.
2. Levante la tapa (1) para poner agua y sustancias aromáticas.
3. A continuación, llene el depósito (2) con agua hasta el límite máximo
(MAX) indicado por la marca correspondiente. No deje que entre agua
en la abertura de salida de aire (9). Esto puede dañar el aparato y anulará
cualquier reclamación de la garantía. Importante: Por favor, no mueva el
aromatizador Mia mientras esté lleno de agua, ya que esta podría salirse
y afectar a los componentes electrónicos.
4. Eche directamente en el agua unas 2 o 3 gotas de su sustancia aromática
predilecta. No es necesario mezclarla, ya que la membrana ultrasónica (4)
se encarga de hacerlo. Sólo use fragancias, aromas o aceites esenciales
que NO contienen alcohol.
5. Cierre de nuevo la tapa (1).
6. Ya puede poner en funcionamiento Mia accionando el interruptor de en-
cendido/apagado (5). Luego se encenderá la lámpara blanca en la parte
frontal. Si eso no ocurre, compruebe que haya suficiente agua en el apara-
to o que el adaptador esté debidamente conectado a la toma de corriente.
El tiempo de funcionamiento con el contenedor de agua completo (hasta
la marca de nivel máximo MAX) es de aproximadamente 10 h. El disposi-
tivo se apaga automáticamente cuando el depósito de agua está vacío.
7. Cuando desee poner más agua, apague el aparato y extraiga la clavija
de enchufe. Retire entonces la tapa y añada agua hasta el límite máximo
indicado.
Consejo: Si desea cambiar de aroma, vacíe el aparato por completo y limpie
el depósito de agua con un trapo húmedo. Llene el aromatizador de nuevo y
añada las gotas de sustancia de acuerdo con las instrucciones de uso.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apa-
gue el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar
a Mia, extraiga el adaptador de red de la conexión.
Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Limpieza interior: puede limpiar la membrana ultrasónica con un descal-
cificador de uso doméstico. Evite raspar la membrana con objetos duros.
Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato varias
veces sucesivamente. Después de la descalcificación, enjuague la parte
inferior y luego séquela bien.
No deje que entre agua en la abertura de salida de aire (9). Esto puede
dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
En caso de llevarse a cabo labores de reparación se deberán tener en
cuenta los siguientes puntos antes de enviar o llevar el aparato al comer-
ciante: vaciar por completo el agua del aparato (bandeja de agua y/o tan-
que de agua) y dejar que el aparato se seque del todo. Aquellos aparatos
que no se vacíen correctamente sufrirán daños durante el transporte. En
estos casos, la garantía se extinguirá.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal 12 V
Potencia 7.2 W
Dimensiones 101 x 90 mm
(diámetro × altura)
Peso 0.3 kg
Capacidad del tanque 100 ml
Nivel de intensidad acústica < 26 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere geurverspreider MIA gekocht. Hij
zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be-
studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Dampopening / deksel
2. Onderstuk / waterreservoir
3. Maximaal markering (100 ml)
4. Ultrasoon membraan
5. Aan/Uit schakelaar
6. Status LED-lamp
7. Aansluiting voor de wisselstroomadapter
8. Wisselstroomadapter
9. Luchtuitlaat (let op: er mag geen water in deze opening binnendringen!)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst ge-
bruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig,
door aan de volgende eigenaar.
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat
op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat
kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor-
den vastgeklemd.
De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact-
doos worden getrokken.
Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden
gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat
personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag
niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen,
hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie bescher-
men.
Nederlands
Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men
niet over de netkabel kan struikelen.
Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be-
waren (inpakken).
Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de
fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd perso-
neel te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol
bevatten. Alcohol kan het apparaat beschadigen. Apparatuur beschadigd
door dergelijke additieven wordt niet door de garantie gedekt.
Ingebruikname / bediening
1. Plaats Mia op de gewenste positie op een vlakke ondergrond. Steek de
wisselstroomadapter (8) in het toestel en sluit deze aan op een geschikt
stopcontact.
2. Neem het deksel eraf (1) om water en geurstoffen te vullen.
3. Vul het waterreservoir (2) vervolgens tot de maximaal markering (MAX) met
water. Er mag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor kan
er schade aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op garan-
tie. Belangrijk: Verplaats Mia niet zolang deze gevuld is met water. Er zou
water in de elektronica kunnen lopen.
4. Voeg aan het water 2–3 druppels toe van uw vloeibare lievelingsgeur, u
hoeft deze niet te vermengen, het ultrasone membraan (4) doet dat voor u.
Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol
bevatten.
5. Plaats het deksel (1) weer terug.
6. Neem vervolgens Mia in gebruik door op de aan/uit-schakelaar (5) te druk-
ken. Daarbij gaat het witte lampje aan de voorzijde branden. Gebeurt dit
niet dan controleert u of er wel voldoende water in het toestel zit, of dat de
adapter goed op het stopcontact is aangesloten. Met een vol waterreser-
voir (tot de MAX-markering) blijft het toestel ca. 10 u.Dit toestel schakelt
automatisch uit wanneer de watercontainer leeg is.
7. Als u het toestel wilt bijvullen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact. Verwijder het deksel en vul water bij tot aan de maximaal
markering.
Suggestie: Als u van geurstof wilt veranderen, maak Mia dan helemaal leeg
en reinig het waterreservoir met een vochtige doek. Vul Mia dan opnieuw en
voeg de druppels toe in het toestel zoals de gebruiksaanwijzing voorschrijft.
Reiniging
Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken. Voordat u Mia schoonmaakt moet de wisselstroom-
adapter worden losgekoppeld.
Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droog-
maken.
Inwendig schoonmaken: u kunt het ultrasone membraan met een normaal
verkrijgbare, huishoudelijke ontkalker reinigen. Probeer nooit het membraan
met een hard voorwerp schoon te krabben. Bij hardnekkige kalkaanslag ad-
viseren wij u het toestel meerdere keren achtereen te ontkalken. Na het
ontkalken het onderstuk spoelen en vervolgens grondig droogmaken.
Er mag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor kan er
schade aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op garantie.
Reparaties
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit el-
kaar.
Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruik-
baar en geef het af op het inzamelingspunt.
Neem in geval van reparatie de volgende punten in acht voordat het ap-
paraat wordt verzonden of naar de dealer wordt gebracht: waterbakje resp.
watertank volledig legen en het apparaat volledig laten drogen. Restwater
beschadigt het apparaat tijdens het transport. De garantie vervalt in dat
geval.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektro-
nische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten
niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden
weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling
en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op
het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de door-
gekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplich-
ting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet
worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale
autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwij-
dering van hun oude toestel.
Specificaties
Nominale spanning 12 V
Nominale vermogen 7.2 W
Afmetingen 101 x 90 mm
(diameter x hoogte)
Gewicht 0.3 kg
Tankinhoud 100 ml
Geluidsdrempel < 26 dB(A)
EU-verordening CE / AEEA / RoHS / EAC
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand be-
richt worden gewijzigd
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet MIA. Den
vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-
dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Tågeudslip / låg
2. Underdel / vandbeholder
3. Maksimumsmærke (100 ml)
4. Ultralydmembran
5. Start-/stop-kontakt
6. Status LED-lys
7. Tilslutning til netadapter
8. Netadapter
9. Åbning til luftudløb (Advarsel: der må ikke komme vand ind i denne
åbning!)
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejled-
ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
Stadler Forms distribur dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på ap-
paratet kann være farligt for liv og helbred.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer
med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende
erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget
undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de
har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings-
angivelser.
Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller ba-
debassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at
det ikke kan berøres fra et badekar.
Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud-
ttes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
Ikke kan snuble over netkablet.
Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
Kun til indendørs brug.
Opbevar ikke apparatet udendørs.
Dansk
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producen-
ten eller hos en reparar, der er autoriseret af producenten, eller af en
lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade.
Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
Alkohol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund
af sådanne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Ibrugtagning / betjening
1. Opstil Mia på det ønskede sted på en plan gulv. Tilslut netadapteren (8) til
apparatet og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
2. Løft låget op (1), for at fylde vand og duftstoffer på.
3. Fyld vandbeholderen (2) med vand, op til maksimumsmærket (MAX). Der
må ikke komme vand ind i åbning til luftudløb (9). Dette vil beskadige
apparatet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien. Vigtig: Mia bør ikke
transporteres, mens den er fyldt med vand, da vandet kan løbe ind i de
elektroniske dele.
4. Fyld 2–3 dråber af Deres flydende yndlingsduftstof direkte ind i vandet;
det er ikke nødvendigt at blande disse, ultralydmembranen (4) vil overtage
dette på Deres vegne. Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE
indeholder alkohol.
5. Luk låget (1) igen.
6. Tag derefter Mia i drift ved at trykke på start-/stop-kontakten (5). Deref-
ter tændes den hvide lampe på forsiden. Hvis dette ikke sker, skal det kon-
trolleres, at det er tilstrækkeligt med vand i apparatet eller at adapteren
er tilsluttet elforsyningen. Med en fuld vandbeholder (op til maksimums-
mærket), er brugstiden cirka 10 timer. Apparatet slukker automatisk, når
vandbeholderen er tom.
7. Hvis De ønsker at efterfylde vand, skal De slukke for apparatet og trække
stikproppen ud. Fjern låget og fyld vandet på, op til maksimumsmærket.
Henvisning: Hvis De ønsker at skifte duftstoffet, skal Mia tømmes fuld-
stændigt og vandbeholderen renses med en fugtig klud. Fyld Mia på igen og
fyld dråberne på apparatet i henhold til betjeningsvejledningen.
Rensning
r hver vedligeholdelse og efter hver brug skal der slukkes for apparatet
og netadapteren skal kobles fra stikkontakten. Inden Mia renses, skal ne-
tadapteren trækkes ud.
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med en fugtig klud og tørres
godt derefter.
Indvendig rensning: Ultralydmembranen kan renses med et almindeligt
kalkfjerningsmiddel. Forsøg ikke at kradse i membranen med en hård gen-
stand. Ved meget stærk forkalkning anbefales det at afkalke apparatet
flere gange i træk. Efter afkalkning skal underdelen efterskylles og tørres
grundigt derefter.
Der må ikke komme vand ind i åbning til luftudløb (9). Dette vil beskadige
apparatet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien.
Reparation
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan-
tien og ethvert ansvar fra producentens side.
Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
I tilfælde af en reparation skal der tages højde for følgende, før apparatet
sendes afsted eller afleveres hos forhandleren: Tøm alt vandet ud af ap-
paratet (vandbakken resp. vandbeholderen) og lad apparatet tørre fuld-
stændig ud. Hvis der er vandrester i apparatet under transporten, bliver
apparatet beskadiget. I det tilfælde bortfalder garantien.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold-
ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer
Mærkespænding 12 V
Mærkeeffekt 7.2 W
Mål 101 x 90 mm
(diameter x højde)
Vægt 0.3 kg
Tankindhold 100 ml
Støjniveau < 26 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen MIA tuoksuttimen. Se tulee
tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen
käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaan-
tumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen
ytönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. Sumuttimen ulostulo / kansi
2. Alaosa / vesisäiliö
3. Maksimimerkki (100 ml)
4. Ultraäänikalvo
5. älle-/Pois -kytkin
6. Tila LED merkkivalo
7. Verkkoadapterin liitäntä
8. Verkkoadapteri
9. Kuumennuslevyn suojus (huomio: tähän aukkoon ei saa päästä vettä!)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käytönot-
toa, säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle
yttäjälle.
Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
mä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain
ssä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen
käyttö sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden
ja olla hengenvaarallisia.
Vähintään 8 vuotta täytneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole lait-
teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käytä tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puris-
tukseen.
Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä lä-
heisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei
kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa
välittömälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilevyt, avoimet liekit, kuumat
silitysraudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyltä.
Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan
pääse kompastumaan verkkojohtoon.
Laite ei ole roiskeenkesvä.
Vain sisäkäytön.
Suomi
Älä säilytä laitetta ulkona.
Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattu-
na).
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai
vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen vält-
miseksi.
Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
Alkohol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund
af sådanne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Käyttöönotto / käyt
1. Aseta Mia haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Liitä verkkoadapteri (8)
laitteeseen ja kiinnitä adapteri sopivaan pistorasiaan.
2. Nosta kansi (1) ylös voidaksesi täytä vettä ja hajusteita laitteeseen.
3. Täytä vesisäiliöön (2) vettä maksimimerkkiin asti (MAX). Kuumennusle-
vyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja mitätöi
takuun. Tärkeää: Älä kuljeta Mia tuoksutinta, jos se on täytetty vedellä.
Elektroniikkaan voi päästä vettä.
4. Lisää 2–3 tippaa juoksevaa lempituoksuasi suoraan veteen. Sitä ei tar-
vitse sekoittaa, ultraäänikalvo (4) tekee sen puolestasi. Brug kun dufte,
aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
5. Sulje taas kansi (1).
6. Ota tämän jälkeen Mia käytön painamalla Päälle-/Pois -kytkintä (5). Täl-
löin etupuolella syttyy valkoinen merkkivalo. Ellei näin tapahdu, tarkista
onko laitteessa tarpeeksi vettä ja onko adapteri yhdistetty sähköverk-
koon. Täydellä vesisäiliöllä (MAKSIMIMERKKIIN asti) käyttöaika on noin
10 h. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti kun vesisäiliö on tyhjä.
7. Mikäli haluat lisätä vettä, sammuta laite ja irrota vekkopistoke. Poista
kansi ja täytä vedellä maksimimerkkiin asti.
Huomautus: Jos haluat vaihtaa hajustetta, tyhjennä Mia kokonaan ja puh-
dista vesisäiliö kostealla liinalla. Täytä Mia uudelleen ja lisää tippoja laittee-
seen käyttöohjeen mukaisesti.
Puhdistus
Sammuta laite ennen jokaista huoltoa ja jokaisen käytön jälkeen ja ve
verkkoadapteri pistorasiasta. Irrota verkkoadapteri ennen kuin puhdistat
Mia tuoksuttimen.
Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja kuivaa se hyvin tämän jäl-
keen.
Sisäpuolen puhdistus: Voit puhdistaa nyt ultraäänikalvon tavanomaisella
taloudessa käytetvällä kalkinpoistoaineella. Älä yritä raaputtaa kalvoa
puhtaaksi millään kovalla esineellä. Jos kalkin muodostuminen on itse-
pintaista, suosittelemme kalkin poistamista laitteesta useamman kerran
peräkkäin. Huuhtele laitteen alaosa kalkin poiston jälkeen ja kuivaa se
tämän jälkeen perusteellisesti.
Kuumennuslevyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitet-
ta ja mitätöi takuun.
Korjaukset
Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-
omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauk-
sissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos
laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-
tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Siinä tapauksessa, että laite täytyy korjata, on huomioitava seuraavat
asiat ennen laitteen lähettämistä tai liikkeeseen viemistä: laitteessa ole-
va vesi (vesisäiliö ja mahdollisesti vesiallas) on laskettava kokonaan pois
ja laitteen on annettava kuivaa kokonaan. Laitteessa oleva jäämävesi
vahingoittaa sitä kuljetuksen aikana. Tässä tapauksessa takuu raukeaa.
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien
hkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kerätvä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät-
misen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi-
seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen-
myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite 12 V
Nimellisteho 7.2 W
Mitat 101 x 90 mm
(halkaisija x korkeus)
Paino n. 0.3 kg
Säiliön tilavuus 100 ml
Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A)
Täytä EU-määräyksen CE / WEEE / RoHS / EAC
Teknilliset muutokset pidätetään
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle aromadiffusoren MIA.
Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-
lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Damputtak / lokk
2. Base / vannbeholder
3. Maksimumsmerke (100 ml)
4. Ultralydmembran
5. På / av-bryter
6. LED-lys for status
7. Tilkoblingspunkt for nettverksadapter
8. Nettverksadapter
9. Åpning for luftutløp (OBS: Det må ikke komme noe vann inn i denne
åpningen!)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en
følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet
kan føre til far for helse og liv.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunn-
skap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har
mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet.
Ikke bruk skjøteledninger med skader.
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte
hender.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svøm-
mebasseng (minimumsavstand på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke
kan nå det fra badekaret.
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømka-
belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete
væsker.
Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet
under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
Apparatet er ikke sprutsikkert.
Kun for innendørs bruk.
Ikke oppbevar apparatet utendørs.
Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet
inn).
Dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten eller et
verksted som er autorisert av produsenten eller av en tilsvarende kvalifi-
sert person for å forhindre skader.
Kun bruk dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
Alkohol kan skade apparatet. Apparater som skades av slike tilsetnings-
stoffer dekkes ikke av garantien.
Installasjon / drift
1. Plasser Mia et ønsket sted på en jevn overflate. Koble nettverksadapte-
ren (8) til enheten og plugg adapteren inn i et egnet støpsel.
2. Fjern lokket (1) for å fylle på vann og duft.
3. Fyll vannbeholderen (2) til maksimumsmerket (MAX) med vann. Pass på at
det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil skade ap-
paratet, og vil gjøre garantien ugyldig. Viktig: Ikke bær rundt på Mia mens
den er fylt med vann. Vannet kan komme inn i elektronikken.
4. Hell 2–3 dråper av favorittduften din direkte i vannet. Det er ikke nød-
vendig å blande, siden ultralydmembranen (4) gjør dette for deg. Kun bruk
dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
5. Lukk lokket (1).
6. Slå på Mia ved å trykke på på / av-bryteren (5). LED-en på forsiden vil nå
slås på. Dersom dette ikke skjer, kontroller hvorvidt det er tilstrekkelig
med vann i enheten, eller om adapteren er tilkoblet elektrisitetsforsynin-
gen. Kjøretid med full vannbeholder (opptil maksimumsmerket“MAX“ )
er ca. 10 timer. Apparatet blir automatisk slått av når vannbeholderen er
tom.
7. Dersom du ønsker å fylle på vann, slå av enheten og dra ut nettverksplug-
gen. Fjern lokket og fyll på vann til det når maksimumsmerket.
Merknad: Dersom du ønsker å endre duften, tøm Mia fullstendig og rengjør
vannbeholderen med en fuktig klut. Fyll Mia på nytt og hell dråpene i enhe-
ten ved å følge instruksjonene.
Rengjøring
r vedlikehold og etter bruk, slå av enheten og dra ut nettverksadapteren
fra støpselet. Før du rengjør Mia må nettverksadapteren plugges ut.
OBS: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
For å rengjøre utsiden, bruk en fuktig klut og tørk grundig.
Rengjøring av innsiden: Du kan rengjøre ultralydmembranen med en tra-
disjonell husholdnings-deskalerer. Ikke prøv å skrape av avsetninger fra
membranen med en hard gjenstand. For vriene avsetninger anbefaler vi
at du deskalerer enheten flere ganger på rad. Etter deskaleringen, skyll
basen og tørk grundig.
Pass på at det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil
skade apparatet, og vil gjøre garantien ugyldig.
Reparasjoner
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller
bringes til forhandleren: Apparatet må tømmes for vann (vannbeholder
eller tank) og få tørke helt. Rester av vann ødelegger apparatet når det
transporteres. Det vil også medføre at garantien opphører.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa-
rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av
materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og
miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om
din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhand-
ler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat.
Spesifikasjoner
Merkespenning 12 V
Utgangseffekt 7.2 W
Dimensjoner 101 x 90 mm
(Diameter x høyde)
Vekt 0.3 kg
Beholderkapasitet 100 ml
Støynivå < 26 dB(A)
Samsvarer med
forskriftene CE / WEEE / RoHS / EAC
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Grattis! Du har just införskaffat den enastående aromspridaren MIA. Den
kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luften.
Som med alla elektriska hushållsapparater kvs det att du är extra försik-
tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Ångutsläpp / lock
2. Bas / vattenbehållare
3. Maximummärke (100 ml)
4. Ultraljudmembran
5. På / av-knapp
6. Status LED-lampa
7. Anslutning för nätverksadapter
8. Nätverksadapter
9. Öppning för luftutlopp (varning: inget vatten får komma in i denna
öppning)
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
Använd inte skadade förlängningskablar.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att
hålla i sladden.
Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim-
bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabi-
litet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
Svenska
Apparaten är inte stänkskyddad.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in appa-
raten).
Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en
verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade per-
soner för att undvika fara.
Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehåller
alkohol. Alkohol kan skada apparaten. Apparater som är skadade av så-
dana tillsatser omfattas inte av garantin.
Inställning / drift
1. Placera Mia på en plan yta i önskat område. Anslut nätverksadaptern (8)
till enheten och koppla in adaptern i ett lämpligt uttag.
2. Ta av locket (1) för att fylla i med vatten och doft.
3. Fyll nu vattenbehållaren (2) upp till den maximummarkeringen (MAX) med
vatten. Inget vatten får komma in i öppning för luftutlopp (9). Detta kan
skada apparaten och upphäver alla garantianspråk. Viktigt: Bär inte runt
på Mia när den är fylld med vatten. Vattnet kan komma in i elektroniken.
4. Häll 2–3 droppar av din favoritdoft i vätskeform direkt i vattnet, det är inte
dvändigt att blanda dem eftersom ultraljudmembranet (4) gör detta åt
dig. Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehål-
ler alkohol.
5. Stäng locket (1) igen.
6. Starta Mia genom att trycka på/av strömbrytaren (5). Efter att ha gjort
detta kommer den vita LED-lampan på framsidan att tändas. Om den inte
gör det, kontrollera om det finns tillräckligt med vatten i apparaten eller
om adaptern är ansluten till elnätet. Körtiden med full vattenbehållare
(upp till nivåmarkeringen (MAX)) är ca. 10 tim. Apparaten stängs av auto-
matiskt när vattenbehållaren är tom.
7. Om du vill fylla på vattnet, stäng av enheten och dra ut nätverkskontak-
ten. Ta av locket och fyll på med vatten till maximummärket.
Notera: Om du vill byta doft, tömmer du Mia helt och rengör vattenbehål-
laren med en fuktig trasa. Fyll på Mia igen och häll dropparna i apparaten
enligt instruktionerna.
Rengöring
re underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar
ut nätverksadaptern ur uttaget. Innan du rengör Mia måste nätverksadap-
tern kopplas ur.
Försiktig: Doppa aldrig apparaten i vatten (risk för kortslutning).
För att rengöra utsidan, gnugga med en fuktig trasa och torka sedan av
den försiktigt.
Invändig rengöring: Du kan nu rengöra ultraljudmembranet med ett vanligt
avkalkningsmedel för hushållsbruk. Försök inte att skrapa bort avlagringar
från membranet med ett hårt föremål. För envisa avlagringar rekommen-
derar vi att du kalkar av apparaten flera gånger i rad. Efter avkalkningen
sköljer du basen och torkar den sedan ordentligt.
Inget vatten får komma in i öppning för luftutlopp (9). Detta kan skada
apparaten och upphäver alla garantianspråk.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Vid reparation måste följande punkter beaktas innan apparaten skickas
eller tas till återförsäljaren: Töm ut allt vatten ur apparaten (vattentråg
och eventuell vattentank) och låt apparaten torka helt. Apparaten skadas
om den transporteras med restvatten i. Garantin upphör då att gälla.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se-
parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl-
jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer
Märkspänning 12 V
Utgående effekt 7.2 W
tt 101 x 90 mm
(diameter x höjd)
Vikt 0.3 kg
Tankkapacitet 100 ml
Ljudnivå < 26 dB(A)
Uppfyller direktiven CE / WEEE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Русский
Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса – уль-
тразвукового ароматизатора воздуха MIA. Использование этого
устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация
доставит несомненное удовольствие.
При эксплуатации данного прибора, а также других бытовых электро-
приборов необходимо соблюдать правила техники безопасности во
избежание травм, пожара или повреждения устройства. Прежде чем
использовать этот прибор, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации и следуйте правилам, приведенным на самом приборе.
Описание устройства
Прибор состоит из следующих основных компонентов:
1. Крышка с отверстием распылителя
2. Основание с резервуаром для воды
3. Отметка максимального уровня воды
4. Мембрана ультразвукового генератора
5. Выключатель питания
6. Индикатор состояния
7. Разъем для сетевого адаптера
8. Сетевой адаптер
9. Впускное отверстие для воздуха (Внимание! В это отверстие не
должна попадать вода.)
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать данный электроприбор, внимательно про-
читайте инструкцию по эксплуатации. Ее необходимо сохранить для
использования в дальнейшем и при необходимости передать новому
владельцу.
Компания Stadler Form не несет ответственности за любые травмы
или убытки, возникшие вследствие неисполнения правил техники
безопасности, указанных в данной инструкции по эксплуатации.
Данный электроприбор предназначен для использования только в
домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по экс-
плуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модифика-
ция электроприбора могут создать условия, опасные для жизни и
здоровья пользователя.
Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или ментальными возможностями либо с недостаточными навыка-
ми и знаниями в сфере использования электроприборов, если им
обеспечен надлежащий контроль или даны указания относительно
безопасного использования данного прибора, и они осознают свя-
занные с этим риски. Детям запрещается играть с прибором. Запре-
щается очистка и обслуживание прибора детьми без надлежащего
контроля со стороны взрослых.
Подключайте кабель прибора только к сети переменного тока. На-
пряжение электросети должно соответствовать напряжению, ука-
занному на данном электроприборе.
Не используйте поврежденные удлинители.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и не
был заблокирован.
Не вынимайте вилку сетевого шнура из сети мокрыми руками и не
тяните за сам шнур.
Не используйте прибор в непосредственной близости от ванны,
душа или бассейна (минимальное расстояние 3 метра). Размещайте
прибор таким образом, чтобы находящийся в ванне человек не мог
коснуться прибора.
Не устанавливайте прибор рядом с источниками тепла. Не допу-
скайте нагрева сетевого шнура (например, посредством горячего
обогревателя, источника открытого огня, горячего утюга или дру-
гих нагревательных приборов). Не допускайте контакта сетевого
шнура с маслянистыми веществами.
Следите за тем, чтобы во время работы прибор располагался на
устойчивой поверхности, и никто не мог споткнуться о сетевой
шнур.
Прибор не защищен от брызг.
Прибор предназначен только для использования в помещении.
Не храните прибор вне помещений.
Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей (прибор дол-
жен находится в упаковке).
Если сетевой шнур поврежден, то во избежание травм он должен
быть заменен производителем, уполномоченной производителем
ремонтной мастерской или высококвалифицированным специали-
стом.
Используйте только ароматические средства или эфирные масла,
НЕ содержащие спирта. Спирт может повредить прибор. На прибо-
ры, поврежденные вследствие использования таких веществ, га-
рантия не распространяется.
Установка и эксплуатация
1. Установите устройство Mia на ровной поверхности. Подсоедините
сетевой адаптер (8) к устройству и включите вилку адаптера в ро-
зетку с соответствующим напряжением.
2. Снимите крышку (1), чтобы наполнить резервуар водой и аромати-
ческим средством.
3. Наполните резервуар (2) водой до отметки максимального уровня
(MAX). Вода не должна попадать во впускное воздуха (9). Это может
повредить устройство и привести к аннулированию гарантии. Важ-
но! Не перемещайте устройство Mia с наполненным резервуаром.
Вода может выплеснуться и повредить электронные компоненты
устройства.
4. Добавьте в воду 2–3 капли ароматического средства. Нет необходи-
мости размешивать средство в воде, так как оно равномерно рас-
пределится при работе мембраны ультразвукового генератора (4).
Используйте только ароматические средства или эфирные масла,
НЕ содержащие спирта.
5. Закройте крышку (1).
6. Включите устройство Mia, нажав выключатель питания (5). Загорит-
ся белый индикатор на передней панели. Если этого не произошло,
проверьте наличие достаточного количества воды в резервуаре и
подключение к электросети. При полном резервуаре (наполнен во-
дой до отметки максимального уровня MAX) время работы устрой-
ства составляет около 18 часов. При пустом резервуаре для воды
устройство автоматически отключается.
7. При необходимости долива воды выключите прибор и отсоедини-
те его от электросети. Снимите крышку и налейте воду до отметки
максимального уровня.
Примечание. Если вы желаете сменить ароматическое средство,
полностью вылейте воду из резервуара устройства Mia и протрите
резервуар влажной тканью. Затем снова наполните резервуар водой
и добавьте несколько капель нового ароматического средства в соот-
ветствии с данной инструкцией.
Очистка
Перед облуживанием, а также после каждого использования выклю-
чайте устройство и вынимайте сетевой адаптер из сети. Перед очист-
кой устройства Mia необходимо отсоединить от него сетевой адаптер.
Внимание! Запрещается погружать устройство в воду (опасность
короткого замыкания).
Чтобы очистить внешнюю поверхность прибора, протрите ее влаж-
ной тканью, а затем вытрите насухо.
Очистка внутренних частей прибора: для чистки мембраны ульт-
развукового генератора можно использовать обычные бытовые
средства для удаления накипи. Не используйте твердые предметы,
чтобы удалить накипь с мембраны. При наличии трудноудаляемых
отложений следует повторить процедуру удаления накипи несколь-
ко раз. После удаления накипи промойте резервуар водой и про-
сушите.
Вода не должна попадать во впускное воздуха (9). Это может повре-
дить устройство и привести к аннулированию гарантии.
Ремонт
Ремонт электроприбора должен осуществляться только квалифи-
цированными специалистами-электриками. В случае неквалифици-
рованного ремонта гарантия перестает действовать, а все обяза-
тельства по ней аннулируются.
Запрещается эксплуатация прибора, если сам прибор, адаптер или
вилка повреждены, неправильно работают, упали с высоты или
были повреждены иным образом (трещины или повреждения кор-
пуса).
Не помещайте посторонние объекты в прибор.
Если прибор не подлежит ремонту, немедленно обрежьте его ка-
бель, чтобы сделать его использование невозможным, и сдайте в
соответствующий пункт утилизации.
В случае ремонта, прежде чем отправить прибор или отвезти его
дилеру, необходимо соблюдать следующие требования: полностью
слейте воду из прибора (из лотка или резервуара для воды), удали-
те все фильтрующие картриджи и / или картриджи против образо-
вания накипи и хорошо просушите прибор. Если в приборе осталась
вода, то во время транспортировки он будет поврежден. В таком
случае гарантия аннулируется.
Утилизация
В соответствии с директивой ЕС 2012/19/CE относительно утилизации
отработанного электрического и электронного оборудования (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE) отработавшие свой срок
бытовые электрические приборы нельзя выбрасывать вместе с обыч-
ными неотсортированными бытовыми отходами. Старые приборы не-
обходимо утилизировать отдельно, чтобы оптимизировать вторичное
использование содержащихся в них веществ и снизить воздействие
на здоровье людей и окружающую среду. Изображение зачеркнутой
корзины на изделии напоминает пользователям о том, что данный
прибор необходимо утилизировать отдельно. Потребители
должны обратиться в местные органы власти или к продав-
цам техники за информацией о надлежащей утилизации ста-
рых электроприборов.
Технические характеристики
Номинальное напряжение 12 В
Мощность 7,2 Вт
Габариты 101 х 90 мм
(диаметр х высота)
Масса 0,3 кг
Емкость резервуара 100 мл
Уровень шума < 26 дБА
Соответствие правилам ЕС CE / WEEE / RoHS / EAC
Производитель сохраняет за собой право на внесение изме-
нений в технические характеристики.
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по-
требителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федераль-
ного Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для дан-
ного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Гарантийный срок
Гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж-
денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Про-
давцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверж-
дающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты
изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но-
мере, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 15 123456
78901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать: 78901 1511 123456 –
2015 год, ноябрь.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì luso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens stämpel / Печать магазина
www.stadlerform.com
Thanks to to all people involved in this project:
Del Xu for his engagement and for building cultural bridges,
John Ye for the engineering and Zeng Ling Shang for his
CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian
Zimmerli for the simplistic design and Matti Walker for
the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
Design by Fabian Zimmerli
19-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wilfa Mia de handleiding

Type
de handleiding