Samsung MG 23 K 3575 AK/EN Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MG23K3575
**
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 1 12/14/2015 9:37:59 PM
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Utilisation de ce manuel d'utilisation 3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 8
Installation 9
Accessoires 9
Site d'installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 10
Nettoyage 10
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Présentation rapide 11
Fonctions du four 11
Four 11
Tableau de commande 12
Utilisation du four 12
Fonctionnement d'un four micro-ondes 12
Vérification du bon fonctionnement de votre four 13
Cuisson/Réchauffage 13
Réglage de l'horloge 14
Niveaux de puissance et variations de temps 14
Réglage du temps de cuisson 15
Arrêt de la cuisson 15
Réglage du mode d'économie d'énergie 15
Utilisation des fonctions gril à chaleur tournante 16
Utilisation des fonctionnalités chaleur tournante automatique 16
Utilisation des fonctions de décongélation rapide 19
Utilisation des fonctions de cuisson automatique 20
Utilisation des fonctions de maintien au chaud 22
Combinaison micro-ondes et gril 23
Utilisation des fonctions gril+30s 24
Utilisation des fonctions sécurité enfants 24
Arrêt du signal sonore 24
Guide des récipients 25
Guide de cuisson 26
Dépannage et code d'information 35
Dépannage 35
Code d'information 38
Caractéristiques techniques 39
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 2 12/14/2015 9:37:59 PM
Français 3
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
FONCTION MICROONDES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et
il n'est pas destiné à être utilisé :
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de
nombreux conseils et instructions sur l'utilisation de votre micro-ondes :
Consignes de sécurité
Récipients et ustensiles recommandés
Conseils utiles
Conseils de cuisson
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 3 12/14/2015 9:37:59 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont
pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des
liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage
de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou
similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille
car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson
terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer
les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de
créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être
installé dans un meuble.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance
d'un adulte.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 4 12/14/2015 9:37:59 PM
Français 5
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est
sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle fon que la prise reste
facilement accessible.
FONCTION DU FOUR UNIQUEMENT EN OPTION
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 5 12/14/2015 9:38:00 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins
de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer
l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides, huileux,
poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec risque de fuite de gaz ;
ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les
points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des objets
lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent
pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est
sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 6 12/14/2015 9:38:00 PM
Français 7
Consignes de sécurité
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de
l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise, de
rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre
les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale
mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente
Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer en
contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des
boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de la porte,
tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites
donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au
moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours
après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après la
cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être contrôlée.
Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de
surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites
pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit
suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps
écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter
d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des
raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ;
ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four
micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à
l'énergie des micro-ondes.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste
de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les
joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord
avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 7 12/14/2015 9:38:00 PM
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient tous
les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous
la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage
par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et
ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés
à des fins domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni
le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au
rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de
santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres
déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans
le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et
les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne
peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les
charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces
d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique
corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments
concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es)
ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est
de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de
l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent
différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas
s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de l'aide et des
informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage domestique.
Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le four
soit toujours propre et bien entretenu.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 8 12/14/2015 9:38:00 PM
Français 9
Installation
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires
à fonctionnalités multiples.
01
01 Anneau de guidage, à placer au centre
du plancher du four.
Fonction : l'anneau de guidage sert de
support au plateau.
02
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau
de guidage en enclenchant la partie
centrale sur le coupleur.
Fonction : Ce plateau constitue la
principale surface de
cuisson ; il peut être
facilement retiré pour être
nettoyé.
03
03 Grille, à placer sur le plateau tournant.
Fonction : la grille métallique peut être
utilisée pour la cuisson au
gril et la cuisson combinée.
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau
tournant.
Site d'installation
10 cm à
l'arrière
20 cm au-
dessus
10 cm sur
les côtés
85 cm au-
dessus du sol
Sélectionnez une surface plane située
à environ 85 cm du sol. La surface doit
supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la
ventilation : il doit se trouver à au
moins 10 cm de la paroi arrière et des
deux côtés et à 20 cm du haut.
N'installez pas le four dans un
environnement chaud ou humide (ex. :
à côté d'un autre four à micro-ondes ou
d'un radiateur).
Respectez les spécifications électriques
de ce four. Utilisez uniquement les
câbles d'extension agréés si vous devez
en utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez l'intérieur de
celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité
de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de
l'intérieur du four. Installez l'anneau de
guidage et le plateau. Vérifiez que le
plateau tourne librement.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 9 12/14/2015 9:38:01 PM
10 Français
Entretien
EntretienEntretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou
à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux
joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y
a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon
doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures
du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur
du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre
du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la
porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du
compartiment de cuisson, abaissez l'élément
chauffant supérieur de 45°, comme
indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez
l'élément chauffant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et
assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le
cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de
ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur.
N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour
obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four,
débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un
centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le
câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière.
La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter
les performances du four.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 10 12/14/2015 9:38:01 PM
Français 11
Fonctions du four
Présentation rapide
Si vous souhaitez faire cuire des aliments.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson démarre. Une fois
la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit quatre
fois.
2) Le signal de rappel de fin de
cuisson retentit 3 fois (une fois
toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à
nouveau.
Si vous souhaitez faire griller des aliments.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le
bouton Grill+30s (Gril+30s).
Résultat : La cuisson au gril démarre.
1) Le signal sonore retentit quatre
fois.
2) Le signal de rappel de fin de
cuisson retentit 3 fois (une fois
toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à
nouveau.
Si vous souhaitez ajouter 30 secondes supplémentaires.
1
2
1. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de
30 secondes.
2. En tournant le bouton de réglage, vous
pouvez choisir le temps de cuisson
comme vous le souhaitez.
Fonctions du four
Four
01 02 060504
11 120908
03
1007
01 Poignée de la porte 02 Porte 03 Orifices de ventilation
04 Plaque-gril 05 Élément chauffant 06 Éclairage
07 Loquets de la porte 08 Plateau tournant 09 Coupleur
10 Anneau de guidage 11 Orifices du système de
verrouillage de sécurité
12 Tableau de commande
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 11 12/14/2015 9:38:01 PM
12 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Tableau de commande
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Bouton Heat Wave Grill
(Gril à chaleur tournante)
02 Bouton Heat Wave Auto
(Chaleur tournante automatique)
03 Bouton Quick Defrost (Décongélation rapide)
04 Bouton Auto Cook (Cuisson automatique)
05 Bouton Microwave (Micro-ondes)
06 Bouton Keep Warm (Maintien au chaud)
07 Bouton Combi (Cuisson combinée)
08 Bouton Grill+30s (Gril+30s)
09 Bouton de réglage (Poids/Quantité/Durée)
10 Bouton Sélection/Horloge
11 Bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
12 Bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles
dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont réfléchies sur les parois du four et
réparties de façon homogène à l'intérieur du
four pendant la cuisson grâce à la rotation du
plateau sur lequel sont placés les produits. Ce
procédé assure donc une cuisson homogène
des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm.
La cuisson se poursuit au fur et à mesure que
la chaleur se diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des
aliments :
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale
(aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en
dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc
être respectés afin d'assurer :
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène.
Fonctions du four
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 12 12/14/2015 9:38:02 PM
Français 13
Utilisation du four
Vérification du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne
correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située à la
page 35 à 38.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement
positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 800 W)
est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) et réglez la durée sur
4 ou 5minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que
nécessaire.
Résultat : L'eau est chauffée pendant
4 ou 5 minutes.
L'eau doit entrer en ébullition.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
IMPORTANT
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Le temps de cuisson Micro-ondes maximal est de 99 minutes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
Ne mettez jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat : la puissance de cuisson maximale
(800 W) s'affiche.
(mode micro-ondes)
2
2. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le bouton de réglage.
(Reportez-vous au tableau des puissances.)
Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
4
3
3. Sélectionnez la durée de cuisson en tournant
le bouton de réglage.
Résultat : le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner. La
cuisson démarre. Lorsqu'elle est
terminée :
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 13 12/14/2015 9:38:02 PM
14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'affiche automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez
régler l'horloge :
à l'installation initiale ;
après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1
1. Appuyez sur le bouton Sélection/Horloge.
4
3
2
2. Réglez le format 24 heures ou 12 heures
en tournant le bouton de réglage. Appuyez
ensuite sur le bouton Sélection/Horloge.
3. Tournez le bouton de réglage pour régler
l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
4. Tournez le bouton de réglage pour régler
les minutes.
5
5. Lorsque l'heure affichée est correcte,
appuyez sur le bouton Sélection/Horloge
pour lancer l'horloge.
Résultat : L'heure s'affiche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro-
ondes.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage
des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité.
Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
HIGH (ÉLEVÉ) 100% 800 W
MEDIUM HIGH (MOYENNEMENT ÉLEVÉE) 75 % 600 W
MEDIUM (MOYENNE) 56 % 450 W
MEDIUM LOW (MOYENNEMENT FAIBLE) 38 % 300 W
DEFROST (DÉCONGÉLATION) 23 % 180 W
LOW (FAIBLE) 13 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au
niveau de puissance spécifique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
Une puissance élevée
Une puissance faible
Réduit
Augmenté
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 14 12/14/2015 9:38:02 PM
Français 15
Utilisation du four
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches
de 30 secondes.
En mode Micro-ondes, Gril à chaleur tournante, ou Cuisson combinée, si vous
appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s), la durée de cuisson augmente.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson
des aliments, appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois
que vous souhaitez ajouter de tranches de
30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le bouton de réglage
pour régler la durée de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson,
tournez à droite. Pour diminuer le
temps de cuisson, tournez à gauche.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
Contrôler la cuisson ;
Retourner ou mélanger les aliments ;
Les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Définitivement Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/
ÉCO).
Résultat : affichage désactivé.
Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran affiche alors
l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de
fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'affiche après
25 minutes. Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 15 12/14/2015 9:38:03 PM
16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctionnalités chaleur tournante automatique
Les fonctions Chaleur tournante automatique disposent de 15 durées de cuisson pré-
programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Pour définir la quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez
les manipuler.
1
1. Appuyez sur le bouton Heat Wave Auto
(Chaleur tournante automatique).
3
2
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous
faites cuire en tournant le bouton de réglage.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
3. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Utilisation des fonctions gril à chaleur tournante
La fonction Gril à chaleur tournante vous permet de faire chauffer et dorer rapidement vos aliments,
sans utiliser les micro-ondes.
Le son d'activation/désactivation du ventilateur est une condition normale lorsque vous utilisez la
fonction Gril à chaleur tournante.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille
puis fermez la porte.
2
2. Appuyez sur le bouton Heat Wave Grill
(Gril à chaleur tournante).
Résultat : les indications suivantes s'affichent :
(Mode Gril à chaleur tournante)
La température du gril n'est pas réglable.
4
3
3. Sélectionnez la durée de cuisson au gril en
tournant le bouton de réglage.
Le temps de cuisson au gril maximal est de
60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson au gril démarre.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 16 12/14/2015 9:38:03 PM
Français 17
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
15 options de cuisson pré-programmées. Ces programmes combinent la cuisson au micro-
ondes et la cuisson au gril à chaleur tournante.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Gratin de
légumes fait
maison
600 g Ingrédients
400 g de légumes en rondelles (par ex. courgettes,
tomates, pommes de terre, oignons, poivrons), 75 ml de
crème, 25 g d'œufs entiers battus, sel, poivre, 75 g de
mozzarella râpée, 1 c. à café de persil ou de romarin
Instructions
Rincez les légumes et coupez-les en rondelles de
3
~
5 mm d'épaisseur. Étalez les rondelles dans un plat
à gratin, d'environ 14x22 cm, puis mélangez la crème,
les œufs, le sel, le poivre et versez le tout dessus.
Parsemez la mozzarella râpée par-dessus. Posez le plat
sur le plateau tournant.
Servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym
frais.
Code/Aliment Quantité Consignes
2
Lasagnes
maison
550 g Ingrédients
150 g de bœuf émincé, 100 g de sauce tomate, 50 ml
de bouillon de bœuf, 75 g de pâtes à lasagnes séchées
(4 pâtes), ½ oignon (émincé),
1 c. à café chacune de feuilles de persil séchées, origan,
basilic, 100 g de mozzarella râpée, 1 c. à soupe d'huile
d'olive
Instructions
- Sauce de viande à la tomate
Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire
le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce
à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les
herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter
pendant 10 minutes.
- Lasagnes
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions
sur l'emballage. Disposez des pâtes à lasagnes, de la
sauce de viande et la moitié de la mozzarella dans un
plat à gratin, d'environ 14x22 cm, puis recommencez.
Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes. Posez le plat
sur le plateau tournant.
3
Pommes de
terre au four
500 g
(2 à 3 morceaux)
Ingrédients
2 ou 3 pommes de terre, sel, poivre, 2 c. à soupe d'huile
d'olive, 50 g de mozzarella râpée
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en deux
dans le sens de la longueur. Assaisonnez les pommes
de terre avec du sel, du poivre et de l'huile. Parsemez la
mozzarella râpée par-dessus. Disposez les pommes de
terre sur la grille.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 17 12/14/2015 9:38:03 PM
18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
4
Tomates
grillées
400 g Ingrédients
2 tomates
Instructions
Coupez les tomates en deux. Mettez-les dans un plat
adapté au four, côté coupé vers le bas. Posez le plat sur
la grille.
5
Légumes
grillés
200 g Ingrédients
200 g de mélange de légumes frais (poivrons, tomates
cerises, courgettes en rondelles, champignons,
aubergines en rondelles)
Instructions
Rincez les légumes et coupez-les en tailles égales.
Brossez-les avec de l'huile et parsemez de sel et de
poivre. Posez-les sur la grille.
6
Pomme au
four
500 g Ingrédients
1 pomme, ½c. à soupe de cannelle, ¼ de tasse de noix
et de prunes
Instructions
Enlevez le trognon de la pomme. Mélangez bien les
autres ingrédients et disposez-les dans le trou de la
pomme. Mettez la pomme dans un plat adapté au four
sur le plateau tournant.
7
Biftecks
400 g Ingrédients
200 g de steaks de bœuf (2 morceaux), 1 c. à café
chacun de romarin, thym, poivre, 2 c. à soupe d'huile
d'olive
Instructions
Assaisonnez le bœuf d'huile d'olive, de romarin, de
thym et de poivre. Disposez le bœuf sur la grille.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
8
Saucisses
grillées
280 g Ingrédients
300 g de saucisses (4 morceaux)
Instructions
Mettez les saucisses côte à côte sur la grille.
Code/Aliment Quantité Consignes
9
Côtelettes de
porc
400 g Ingrédients
400 g de côtelettes de porc (2 morceaux), 1 c. à café
chacun de romarin, thym, poivre, 2 c. à soupe d'huile
d'olive
Instructions
Assaisonnez le porc d'huile, d'herbes et de poivre.
Disposez-le sur la grille. Retournez dès que le signal
sonore retentit.
10
Pièces de
poulet
grillées
500 g Ingrédients
500 g de morceaux de poulet (2 morceaux), 2 c. à soupe
d'huile végétale,
1 c. à café d'épices de poulet
Instructions
Rincez les morceaux de poulet, puis séchez-les bien à
l'aide d'une serviette en papier. Mélangez les épices et
l'huile. Brossez le mélange d'huile sur les morceaux de
poulet. Placez les morceaux sur la grille. Retournez dès
que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
11
Crevettes
grillées
200 g Ingrédients
200 g de crevettes fraîches (8 morceaux)
Instructions
Rincez les crevettes, puis séchez-les bien à l'aide d'une
serviette en papier. Disposez-les dans un plat adapté au
four sur la grille.
12
Poisson grillé
300 g Ingrédients
300 g de truite, sel, 1 c. à soupe de jus de citron
Instructions
Rincez le poisson et séchez-le en tapotant à l'aide d'une
serviette en papier. Assaisonnez le filet avec du sel et
du jus de citron. Placez le poisson sur la grille.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 18 12/14/2015 9:38:03 PM
Français 19
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de décongélation rapide
Les fonctions Décongélation rapide vous permettent de décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, des
légumes surgelés et du pain congelé. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il
vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Quick Defrost (Décongélation
rapide).
2
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous faites cuire
en tournant bouton de réglage. Appuyez ensuite sur
le bouton Sélection/Horloge.
4
5
3
3. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de
réglage vers la droite ou vers la gauche. (Reportez-
vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat :
la phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation.
Résultat :
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Code/Aliment Quantité Consignes
13
Steaks de
saumon
400 g Ingrédients
400 g de steaks de saumon (2 morceaux), 1 c. à café de
sel, poivre
Instructions
Assaisonnez le saumon avec du sel et du poivre. Placez-
le sur la grille, côté peau vers le bas. Retournez dès que
le signal sonore retentit.
14
Mini rouleaux
de printemps
surgelés
200 g Ingrédients
200 g de mini rouleaux de printemps surgelés
Instructions
Répartissez les rouleaux de printemps surgelés sur la
grille.
Retournez-les lorsque le signal sonore retentit ; le four
est toujours en marche.
15
Croque-
monsieur
200 g (2 parts) Ingrédients
4 tranches de pain de mie, 2 tranches de jambon,
2 tranches de fromage (par ex. cheddar, emmental),
50 g de mozzarella râpée
Instructions
Faites griller le pain de mie. Ajoutez une tranche de
fromage et de jambon sur chacune des deux tranches.
Déposez les 2 autres tranches de pain de mie par-
dessus. Parsemez de mozzarella râpée.
Disposez-les côte à côte sur la grille.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 19 12/14/2015 9:38:04 PM
20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de cuisson automatique
Les fonctions Cuisson automatique disposent de 20 durées de cuisson pré-programmées.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Il vous suffit de
définir la quantité en tournant le bouton de réglage.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Auto Cook (Cuisson
automatique).
2
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous
faites cuire en tournant le bouton de
réglage.
Appuyez ensuite sur le bouton Sélection/
Horloge.
3
3. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation rapide, les quantités, les temps
de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant
de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, les légumes ou le pain dans un
récipient en verre à fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1
Viande
200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au
signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de
l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer 20 à
60 minutes.
2
Volaille
200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 60 minutes.
3
Poisson
200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez
reposer 20 à 60 minutes.
4
Légumes
200 à 1500 g Répartissez uniformément les légumes surgelés dans un récipient
en verre à fond plat. Retournez ou mélangez les légumes surgelés
lorsque le four émet un signal sonore. Ce programme convient à tous
les types de légumes surgelés. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
5
Pain
200 à 1500 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant et
retournez-le au signal sonore. Posez le gâteau sur une assiette en
céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four
continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous
ouvrez la porte). Ce programme convient à la décongélation de toutes
sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains
et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de
levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la
pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des
gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Laissez reposer pendant 10 à 30 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 20 12/14/2015 9:38:04 PM
Français 21
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 20 options
de cuisson pré-programmées. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1
Réfrigéré plat préparé
300-350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce
programme convient à la cuisson de plats composés de
trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes
et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou
pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
2
Réfrigéré plat préparé
400-450 g
3
Réfrigéré repas
végétarien
300-350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme permet de faire décongeler des
plats composés de 2 aliments (ex. : spaghetti en sauce
ou riz accompagné de légumes). Laissez reposer 2 à
3 minutes.
4
Réfrigéré repas
végétarien
400-450 g
5
Brocolis
250 g Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les en
morceaux. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour
la cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre
du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
6
Carottes
250 g Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches
égales. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau pour
la cuisson d'une portion de 250 g. Placez le bol au centre
du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez
après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
7
Haricots verts
250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion
de 250 g. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
8
Épinards
150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez
le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à
2 minutes.
9
Maïs en épis
250 g Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les dans
un plat en verre ovale. Recouvrez avec un film plastique
résistant aux micro-ondes et percez le film. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
10
Pommes de terre
épluchées
250 g Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte
en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à
soupe) d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
11
Riz complet
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou
ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10 minutes.
12
Macaroni complètes
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez 500 ml d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez
avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1 minutes.
13
Quinoa
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou
ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
14
Boulghour
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou
ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à 5 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 21 12/14/2015 9:38:04 PM
22 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud maintient les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils
soient servis. Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à
ce qu'ils soient prêts à être servis. Vous pouvez sélectionner la température de
maintien au chaud Chaude ou Douce en tournant le bouton de réglage.
REMARQUE
La durée de la fonction Maintien au chaud est réglée par défaut sur 60 minutes.
REMARQUE
La durée maximale de la fonction Maintien au chaud est de 60 minutes.
1
1. Appuyez sur le bouton Keep Warm
(Maintien au chaud).
3
2
2. Sélectionnez Chaud et Doux en
tournant le bouton de réglage.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La durée de 60 minutes
s'affiche.
Pour arrêter de réchauffer les
aliments, ouvrez la porte ou
appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
15
Blancs de poulet
300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2 minutes.
16
Blancs de dinde
300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2 minutes.
17
Filets de poisson frais
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
18
Filets de saumon frais
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
19
Crevettes fraîches
250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-
les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 1
à 2 minutes.
20
Truite fraîche
200 g Placez 1 poissons frais dans un plat adapté au four à
micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à
soupe de jus de citron et des herbes. Recouvrez-les de
film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le
plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 22 12/14/2015 9:38:04 PM
Français 23
Utilisation du four
Menu maintien au chaud recommandé
Code/Menu
Menu
1. Chaud Lasagnes, Soupe, Gratin, Plat mijoté, Pizza, Steaks (Bien cuits),
Bacon, Poissons, Gâteaux secs
2. Modéré Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steaks (Saignants ou À point)
IMPORTANT
N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ces
programmes pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une
heure, car il continuerait de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
IMPORTANT
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un film plastique.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril
afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four
traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils
laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler. Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille
supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
combinée).
Résultat : les indications suivantes
s'affichent :
(mode combiné
micro-ondes et gril)
600 W (puissance de sortie)
2
2. Sélectionnez la puissance appropriée
en tournant le bouton de réglage.
(600 W, 450 W, 300 W.)
Appuyez ensuite sur le bouton
Sélection/Horloge.
La température du gril n'est pas
réglable.
4
3
3. Sélectionnez la durée de cuisson en
tournant le bouton de réglage.
La durée de cuisson maximale est
de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat :
La cuisson combinée démarre.
1) Le signal sonore retentit quatre
fois.
2) Le signal de rappel de fin de
cuisson retentit 3 fois (une fois
toutes les minutes).
3)
L'heure actuelle s'affiche à
nouveau.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 23 12/14/2015 9:38:05 PM
24 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions gril+30s
La fonction Gril+30s vous permet également d'augmenter le temps de fonctionnement du
mode Gril à chaleur tournante par incréments de 30 secondes à chaque pression, de sorte
que vous puissiez faire délicieusement dorer les surfaces des aliments sans sur-cuisson.
Pour augmenter la durée de cuisson du mode Gril à chaleur tournante, appuyez sur le
bouton Grill+30s (Gril+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de
30 secondes.
Par exemple, pour ajouter trois minutes à la durée de cuisson du mode Gril à chaleur
tournante, appuyez sur le bouton Grill+30s (Gril+30s) à six reprises.
Le son d'activation/désactivation du ventilateur est une condition normale lorsque
vous utilisez la fonction Heat Wave Grill (Gril à chaleur tournante).
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez
les manipuler.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le bouton
Grill+30s (Gril+30s).
Résultat : La cuisson au gril démarre.
1) Le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure actuelle s'affiche à nouveau.
Utilisation des fonctions sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les
boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne
puisse le faire fonctionner accidentellement.
2
2
1
1
1. Appuyez simultanément sur les boutons
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) et Sélection/Horloge.
Résultat :
Le four est verrouillé
(aucune fonction ne peut être
sélectionnée).
La lettre « L » s'affiche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez
simultanément sur les boutons STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) et Sélection/Horloge.
Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
2
2
1
1
1. Appuyez simultanément sur les boutons
Combi (Cuisson combinée) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four n'émet plus de signal
sonore à la fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à
nouveau simultanément sur les boutons
Combi (Cuisson combinée) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four fonctionne normalement.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 24 12/14/2015 9:38:05 PM
Français 25
Guide des récipients
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent
dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix du type de récipient est
donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spécifiant qu'il convient à une
cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »). Le tableau suivant répertorie la liste des
divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de
plat.
Emballages de fast-food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Récipient
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Remarques
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Attaches
métalliques des
sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table
et papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous retirez le film du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
Sacs de congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier paraffiné ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les
projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 25 12/14/2015 9:38:05 PM
26 Français
Guide de cuisson
Guide de cuissonGuide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les
aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette
agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser. Les
micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais
peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne
doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés,
les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les
soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être
réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du chocolat -
voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue
au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en
céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la
température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Faites cuire les aliments à
couvert pendant la durée minimale préconisée (consultez le tableau). Poursuivez la cuisson selon votre
goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la
cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Épinards 150 g 600 W 4½-5½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Brocolis 300 g 600 W 9 à 10
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 8 à 9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de légumes
(carottes/petits pois/
maïs)
300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Légumes variés
(à la chinoise)
300 g 600 W 8 à 9
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 26 12/14/2015 9:38:05 PM
Français 27
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau
froide (2 à 3 c. à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-indication (voir tableau). Couvrez le tout
pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre
goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale.
Plus les morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Brocolis 250 g
500 g
800 W 4-4½
7-7½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les
tiges vers le centre. Laissez reposer 3 minutes.
Choux de Bruxelles 250 g 800 W 5½-6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Laissez reposer 3 minutes.
Carottes 250 g 800 W 4½-5
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Laissez reposer 3 minutes.
Chou-fleur 250 g
500 g
800 W 5-5½
8½ à 9
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre. Laissez reposer 3 minutes.
Courgettes 250 g 800 W 3½-4
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d’eau
ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Laissez reposer 3 minutes.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Aubergines 250 g 800 W 3½-4
Consignes
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus de
citron. Laissez reposer 3 minutes.
Poireaux 250 g 800 W 4½-5
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Laissez reposer 3 minutes.
Champignons 125 g
250 g
800 W 1½-2
3-3½
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir. Laissez reposer 3 minutes.
Oignons 250 g 800 W 5½-6
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Laissez reposer 3 minutes.
Poivrons 250 g 800 W 4½-5
Consignes
Coupez les poivrons en fines lamelles. Laissez reposer 3 minutes.
Pommes de terre 250 g
500 g
800 W 4 à 5
7½-8½
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale. Laissez reposer 3 minutes.
Chou-rave 250 g 800 W 5-5½
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Laissez reposer 3 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 27 12/14/2015 9:38:05 PM
28 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de volume pendant la
cuisson. Faites cuire à couvert.
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez
des herbes et du beurre.
Remarque : il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le
temps de cuisson écoulé.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et remuez
bien. Faites cuire le tout sans couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis
égouttez soigneusement.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz blanc (étuvé) 250 g 800 W 16 à 17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Riz complet (étuvé) 250 g 800 W 21-22
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Riz mélangé
(riz + riz sauvage)
250 g 800 W 17-18
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Céréales mélangées
(riz + céréales)
250 g 800 W 18-19
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Laissez reposer 5 minutes.
Pâtes 250 g 800 W 11-12
Consignes
Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Laissez reposer 5 minutes.
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four
traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul des
temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre +18 et
+20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex. : grosse pièce de
viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites
quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 800 W alors que d'autres doivent l'être à 600 W, 450 W ou
même 300 W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauffer des aliments délicats, en
grande quantité ou se réchauffant très rapidement (ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une
puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de meilleurs résultats. Si
possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour
bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant,
pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous
vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de
faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas
échéant.
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la
température s'homogénéise.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 28 12/14/2015 9:38:05 PM
Français 29
Guide de cuisson
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes (à
moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé.
Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four
afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de
cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant,
et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant,
pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé :
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez bien après le réchauffage !
Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température.
Température recommandée pour servir les aliments : entre 30 et 40 °C.
Lait pour bébé :
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais chauffer
un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant
de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir ! Vérifiez toujours
la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Température recommandée pour
servir les aliments : environ 37 °C.
Remarque :
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute
brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons
(café, thé et eau)
150 ml (1 tasse)
250 ml (1 grande tasse)
800 W 1-1½
1½-2
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauffez sans couvrir. Placez la grande
tasse au centre du plateau. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le
temps nécessaire et remuez bien. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe (réfrigérée) 250 g 800 W 3-3½
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de
nouveau avant de servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 W 5½-6½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le
réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant
de servir. Laissez reposer 3 minutes.
Pâtes farcies en
sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 5-6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de
temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser
reposer et de servir. Laissez reposer 3 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 29 12/14/2015 9:38:05 PM
30 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g 600 W 5½-6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Laissez
reposer 3 minutes.
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Quantité Puissance Heure
Aliments pour bébé
(légumes + viande)
190 g 600 W 30 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la
température. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Bouillie pour bébé
(céréales + lait +
fruits)
190 g 600 W 20 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la
température. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
200 ml 50 s à 1 min.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre
stérilisé. Placez-le au centre du plateau tournant. Faites cuire le tout sans
couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins 3 minutes.
Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température. Laissez reposer 2 à
3 minutes.
Décongélation manuelle
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles
permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut
se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache
métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la
décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du temps de
décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauffent pas.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la décongélation,
protégez-les en les enveloppant de fines bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer
pendant 20 minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du poids de
l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil : les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais et de petites
quantités se décongèlent plus rapidement que des grandes. Tenez compte de cette
différence lors de la congélation et la décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C,
suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Viande
Bœuf haché 250 g
500 g
180 W 6½-7½
10-12
Escalopes de porc 250 g 180 W 7½-8½
Consignes
Placez la viande dans une assiette plate en céramique. Protégez les
parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez-la moitié du
temps de décongélation. Laissez reposer 5 à 25 minutes.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 30 12/14/2015 9:38:05 PM
Français 31
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Volaille
Morceaux de poulet 500 g (2 unités). 180 W 14½-15½
Poulet entier 900 g 180 W 28-30
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas (ou
côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans une
assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex. :
ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Laissez reposer 15-40 minutes.
Poisson
Filets de poisson 250 g (2 unités).
400 g (4 unités).
180 W 6-7
12-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses.
Recouvrez les extrémités d'aluminium. Retournez à la moitié du
temps de décongélation. Laissez reposer 5-15 minutes.
Fruits
Baies 250 g 180 W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat (de
grand diamètre). Laissez reposer 5-10 minutes.
Pain
Petits pains
(environ 50 g
chacun)
2 portions
4 portions
180 W ½-1
2-2½
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4½-5
Pain complet (farine
de blé et de seigle)
500 g 180 W 8-10
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du
papier absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez à la
moitié du temps de décongélation. Laissez reposer 5-20 minutes.
Gril
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque
la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer
uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes permet de dorer
les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril :
Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N'utilisez
pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, filets de
poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis sur la
grille supérieure, sauf indications contraires.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 31 12/14/2015 9:38:05 PM
32 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes + Gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-ondes. Il
fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du
plateau permet de faire dorer les aliments uniformément. Trois modes de cuisson combinée
sont disponibles sur ce modèle : 600 W + gril, 450 W + gril et 300 W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister
aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N'utilisez pas
d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + gril :
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments cuits
devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer en
surface et donc nécessitant un temps de cuisson court. Ce mode peut également être utilisé
pour des aliments plus épais qui gagnent en saveur lorsque leur surface est croustillante et
dorée (ex. : morceaux de poulet à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif
au gril pour de plus amples détails.
Remarque importante :
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent être placés
sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux consignes du tableau
suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés.
Guide de cuisson au gril des aliments surgelés
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les
consignes relatives à la cuisson au gril.
Aliments surgelés Quantité 1 étape (min.) 2 étape (min.)
Petits pains
(environ 50 g
chacun)
2 portions
4 portions
300 W + Gril
1-1½
2-2½
gril seul
1-2
1-2
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille. Grillez l'autre côté des petits pains
jusqu'à ce qu'ils aient la croustillance souhaitée. Laissez reposer 2 à 5 minutes.
Baguettes +
Garniture
(tomates,
fromage, jambon,
champignons)
250 à 300 g (2 morceaux)
450 W + Gril
8-9
-
Consignes
Placez les deux baguettes surgelées côte à côte sur la grille. Une fois la cuisson
au gril terminée. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Gratin (de
légumes ou de
pommes de terre)
400 g
450 W + Gril
13-14
-
Consignes
Mettez le gratin dans un plat rond en Pyrex. Posez le plat sur la grille. Une fois la
cuisson au gril terminée. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Pâtes
(cannelloni,
macaroni,
lasagnes)
400 g
300 W + Gril
18-19
gril seul
1-2
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex. Posez le plat
directement sur le plateau tournant. Une fois la cuisson au gril terminée. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Chicken nuggets
(Beignets de
poulet)
250 g
450 W + Gril
5-5½
450 W + Gril
3-3½
Consignes
Placez les beignets de poulet sur la grille. Retournez à mi-cuisson.
Frites au four
250 g
450 W + Gril
9-11
450 W + Gril
4-5
Consignes
Répartissez régulièrement les frites sur du papier sulfurisé posé sur la grille.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 32 12/14/2015 9:38:06 PM
Français 33
Guide de cuisson
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Faites préchauffer le gril (fonction Gril) pendant 3 à 4 minutes. Reportez-vous aux puissances et aux
temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Aliments frais Quantité 1 étape (min.) 2 étape (min.)
Tartines grillées
4 morceaux (de 25 g chacune)
gril seul
6-8
gril seul
4-5½
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille.
Petits pains
(précuits) 2 à 4 petits pains
gril seul
2-3
gril seul
2-3
Consignes
Disposez les petits pains en cercle directement sur le plateau tournant, tout
d'abord côté envers vers le haut
Tomates grillées 300 W + Gril gril seul
200 g (2 unités). 4½-5½ 2-3
400 g (4 unités). 7-8
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Posez le plat sur la grille.
Tartine hawaï
(jambon, ananas,
tranches de
fromage)
2 morceaux (300 g)
450 W + Gril
3½-4
-
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez les tartines garnies sur la
grille. Placez 2 tartines face à face directement sur la grille. Laissez reposer 2 à
3 minutes.
Pommes de terre
au four 250 g
600 W + Gril
4½-5½
-
500 g 8-9
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille, cô
coupé tourné vers le gril.
Aliments frais Quantité 1 étape (min.) 2 étape (min.)
Morceaux de
poulet 450 à 500 g (2 morceaux).
300 W + Gril
10-12
300 W + Gril
12-13
Consignes
Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle, les os tournés vers le centre. Ne mettez pas de morceaux
de poulet au centre de la grille. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Côtelettes
d'agneau/Biftecks
(à point)
400 g (4 unités).
gril seul
12-15
gril seul
9-12
Consignes
Badigeonnez d'huile les côtelettes d'agneau et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle sur la grille. Une fois la cuisson au gril terminée. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Escalopes de porc 300 W + Gril gril seul
250 g (2 unités). 7-8 6-7
Consignes
Badigeonnez d'huile les escalopes de porc et saupoudrez le tout d'épices.
Disposez-les en cercle sur la grille. Une fois la cuisson au gril terminée. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Pommes au four
1 pomme (environ 200 g)
300 W + Gril
4-4½
-
2 pommes (environ 400 g) 6-7
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de confiture.
Parsemez d'amandes effilées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex. Posez
le plat directement sur le plateau tournant.
Poulet rôti 450 W + Gril 300 W + Gril
1200 g 18-20 23-25
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez tout d'abord le
poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut directement sur le plat en Pyrex.
Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au gril terminée.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 33 12/14/2015 9:38:06 PM
34 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Conseils et astuces
FAIRE FONDRE DU BEURRE
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique.
Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 800 W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait
entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le
plat du four.
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISÉ
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait
entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DE LA GÉLATINE
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau
froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
CONFECTIONNER UN GLAÇAGE (POUR GÂTEAUX)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau
froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à
4 minutes 30 à 800 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez
deux fois en cours de cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et
couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial confiture et remuez bien.
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12 minutes à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à
confiture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
FAIRE UN PUDDING
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant
les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille
adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à
7 minutes 30 à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
FAIRE DORER DES AMANDES EFFILÉES
Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de
taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au cours
du brunissage.
Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour
sortir le plat du four.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 34 12/14/2015 9:38:06 PM
Français 35
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y
a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas
affichée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez de nouveau sur le bouton
Start (Départ) pour démarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson, laissez
le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation.
Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
Plusieurs fiches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne
pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation.
Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés sur
le four.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 35 12/14/2015 9:38:06 PM
36 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Le réchauffage
incluant la fonction
Warm (Maintien au
chaud) ne fonctionne
pas correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le four à micro-ondes
durant 1 à 2 minutes pour vérifier
si l'eau chauffe. Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à nouveau
la fonction. Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la
fonction Eco (Éco) est activée.
Fermez puis ouvrez à nouveau la
porte ou appuyez sur le bouton
Cancel (Annuler).
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signifie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
Start (Départ) pour redémarrer le
fonctionnement.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane et
stable.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Problème Cause Action
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vérifiez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et
la prise sont correctement reliées
à la terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par
une fente de la
porte.
3. De l'eau reste
dans le four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Les changements de puissance au
cours de la cuisson ne constituent
pas des dysfonctionnements. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement
du four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3 minutes après la fin de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 36 12/14/2015 9:38:06 PM
Français 37
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe
pas.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe
lors du préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit
s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez
les aliments présents sur les
éléments chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
Des ustensiles en plastique
ou non résistants à la chaleur
sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en verre
adaptés à de hautes températures.
Une mauvaise odeur
provient de l'intérieur
du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique a fondu et adhèrent
à l'intérieur.
Utilisez la fonction de nettoyage
vapeur puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec.
Vous pouvez placer une tranche
de citron à l'intérieur et faire
fonctionner le four pour retirer
plus rapidement l'odeur.
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou le récipient est
trop grand et il est en contact
avec les parois intérieures du
four à micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop
grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il tourne
et il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments collés
dans le fond du four.
Grill (Gril)
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit
s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez
les aliments présents sur les
éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une distance
raisonnable durant la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments sont
correctement préparés et disposés.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 37 12/14/2015 9:38:06 PM
38 Français
Dépannage et code d'information
Dépannage et code d'information
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson des
aliments.
Si la porte est ouverte souvent,
la température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
Configurez correctement les
commandes du four et réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des ustensiles de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Utilisez des ustensiles adaptés avec
des fonds plats.
Vapeur d'eau
Je peux entendre de
l'eau bouillir lors de
la cuisson en phase
vapeur.
L'eau est chauffée à l'aide du
système de chauffe à vapeur
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Un bruit inhabituel
se produit lorsque
j'arrête la cuisson en
phase vapeur.
L'eau est retirée de l'intérieur
du système de chauffe à
vapeur lorsque la cuisson en
phase vapeur est terminée.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Aucune vapeur ne
sort.
Le réservoir d'alimentation
en eau n'est pas installé.
Assurez-vous que réservoir
d'alimentation en eau est
correctement installé.
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir et
réessayez.
Code d'information
Code d'information CAUSE Action
C-d0
Les boutons de
commande sont
actionnés après
10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous de
l'absence d'eau sur la surface entourant la
touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après 30 secondes
et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suffit pas à résoudre le problème, contactez votre service
d'assistance clientèle SAMSUNG local.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 38 12/14/2015 9:38:06 PM
Français 39
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle MG23K3575
**
Alimentation 230 V
~
50 Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
2300 W
1250 W
1100 W
Puissance de sortie 100 W / 800 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
489 x 275 x 392 mm
330 x 211 x 324 mm
Capacité 23 litres
Poids
Net 13,0 kg env.
Notes
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 39 12/14/2015 9:38:06 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non
correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04403A-01
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_FR.indd 40 12/14/2015 9:38:06 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MG23K3575
**
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 1 12/14/2015 9:37:43 PM
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 9
Accessoires 9
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Onderhoud 10
Reinigen 10
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Korte aanwijzingen voor direct gebruik 11
Eigenschappen van de oven 11
Oven 11
Bedieningspaneel 12
Gebruik van de oven 12
De werking van een magnetronoven 12
Controleren of de oven goed werkt 13
Bereiden/Opwarmen 13
De klok instellen 14
Vermogensniveaus en bereidingstijden 14
De bereidingstijd bijstellen 15
De bereiding beëindigen 15
De energiebesparingsstand instellen 15
De functies voor de heteluchtgrill gebruiken 16
De functies voor de automatische hetelucht gebruiken 16
De functie voor snel ontdooien gebruiken 19
De functies voor automatisch bereiden gebruiken 20
De functie warm houden gebruiken 22
Combinatie magnetron+grill 23
De functie voor grill+30s gebruiken 24
Het kinderslot gebruiken 24
Het geluidssignaal uitschakelen 24
Richtlijnen voor kookmaterialen 25
Kooktips 26
Problemen oplossen en informatiecodes 35
Probleemoplossing 35
Informatiecode 38
Technische specificaties 39
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 2 12/14/2015 9:37:43 PM
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
ALLEEN MAGNETRONFUNCTIE
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door
een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u
ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige
manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist
gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
Over deze handleiding
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze
gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze
magnetronoven:
Veiligheidsmaatregelen
Geschikte accessoires en geschikt kookgerei
Handige kooktips
Kooktips
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de
dood.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade
aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 3 12/14/2015 9:37:43 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier
is verpakt.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook
kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
(vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 4 12/14/2015 9:37:43 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker
kunt bereiken.
ALLEEN VOOR DE OVENFUNCTIE - OPTIONEEL
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 5 12/14/2015 9:37:43 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te
plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas
kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te
vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 6 12/14/2015 9:37:43 PM
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers
of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20
seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer
altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch
30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan
om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van
de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een
droge doek te reinigen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 7 12/14/2015 9:37:43 PM
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag
voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde
van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door
een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de
scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken
mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur.
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel
is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of
gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals
beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het
is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te
zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor
u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de
oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en
gevaarlijke situaties te voorkomen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 8 12/14/2015 9:37:44 PM
Nederlands 9
Installatie
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen
die u op diverse manieren kunt gebruiken.
01
01 Loopring. Deze zet u in het midden van
de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02
02 Draaiplateau, moet op de loopring
worden geplaatst. Wordt in het midden
bevestigd aan de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient
als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt
het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03
03 Grillrooster, voor op het draaiplateau.
Doel: Het metalen rooster kan
worden gebruikt in de
grillstand en de combistand.
BELANGRIJK
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Installatielocatie
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm van
de vloer
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak
op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het
oppervlak moet het gewicht van de
oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte
door aan de achterkant en zijkanten
minimaal 10 cm en aan de bovenkant
20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit
in een hete of vochtige omgeving,
bijvoorbeeld naast een andere
magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met
de specificaties van deze oven. Gebruik
indien nodig alleen goedgekeurde
verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven
en de afsluitstrippen bij de deur
met een vochtige doek voordat u
de magnetronoven voor het eerst
gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit
de oven. Installeer de loopring en het
draaiplateau. Controleer of het draaiplateau
vrij kan ronddraaien.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 9 12/14/2015 9:37:44 PM
10 Nederlands
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de
magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de
afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van
toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als
buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het
midden van het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open
vervolgens de deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte
te reinigen, klapt u het bovenste
verwarmingselement 45° omlaag,
zoals wordt weergegeven. Dit helpt
om de bovenkant te reinigen. Wanneer
u klaar bent, plaatst u het bovenste
verwarmingselement terug.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en
sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel,
maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de
deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal
servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst
de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit
het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof
en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties
van de oven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 10 12/14/2015 9:37:44 PM
Nederlands 11
Eigenschappen van de oven
Korte aanwijzingen voor direct gebruik
Als u een gerecht wilt bereiden.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets
START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer per
minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Als u een gerecht wilt grillen.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets
Grill+30s.
Resultaat: Het grillen begint.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer per
minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Als u 30 seconden wilt toevoegen.
1
2
1. Druk een of meerdere keren op de
toets START/+30s om telkens 30
seconden toe te voegen.
2. U kunt de tijd naar wens instellen door
aan de draaiknop te draaien.
Eigenschappen van de oven
Oven
01 02 060504
11 120908
03
1007
01 Deurhandgreep 02 Deur 03 Ventilatieopeningen
04 Bordgrill 05 Grillelement 06 Licht
07 Vergrendelingspallen 08 Draaiplateau 09 Koppeling
10 Loopring 11 Vergrendelingsopeningen 12 Bedieningspaneel
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 11 12/14/2015 9:37:45 PM
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Bedieningspaneel
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Toets Heat Wave Grill
(Heteluchtgrill)
02 Toets Heat Wave Auto
(Automatische hetelucht)
03 Toets Quick Defrost (Snel ontdooien)
04 Toets Auto Cook (Automatisch bereiden)
05 Toets Microwave (Magnetron)
06 Toets Keep Warm (Warm houden)
07 Toets Combi
08 Toets Grill+30s
09 Draaiknop (Gewicht/Hoeveelheid/Tijd)
10 Toets Selecteren/Klok
11 Toets Stop/Eco
12 Toets Start/+30s
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de
ovenruimte heen en weer gekaatst en
gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt
het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces
gaat verder doordat de warmte binnen het
gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van
de gebruikte schaal en de eigenschappen
van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur
(gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden
moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Eigenschappen van de oven
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 12 12/14/2015 9:37:45 PM
Nederlands 13
Gebruik van de oven
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst
moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het
gedeelte "Probleemoplossing" op pagina 35 t/m 38.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau
moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 800 W)
is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd
in op 4 of 5 minuten door nog een aantal
keren op de toets START/+30s te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het
water gedurende 4 of 5 minuten.
Het water zou dan moeten koken.
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
De maximale tijd van de Magnetron is 99 minuten.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat:
De indicatie 800 W
(maximum vermogen) verschijnt:
(Magnetronstand)
2
2. Selecteer het gewenste vermogen door de
draaiknop te draaien.
(Zie de vermogenstabel.)
Druk vervolgens op de toets Selecteren/
Klok.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van de
draaiknop.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat
aan en het draaiplateau begint
te draaien. De bereiding begint.
Zodra de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 13 12/14/2015 9:37:46 PM
14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00"
in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie.
De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1
1. Druk op de toets Selecteren/Klok.
4
3
2
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door de
draaiknop te draaien. Druk vervolgens op
de toets Selecteren/Klok.
3. Draai de draaiknop om het uur in te stellen.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/
Klok.
4. Draai aan de draaiknop om de minuten in
te stellen.
5
5. Druk wanneer de juiste tijd is ingesteld
op de toets Selecteren/Klok om de klok te
starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven op
het moment dat de oven niet in
gebruik is.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op
het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HIGH (HOOG) 100 % 800 W
MEDIUM HIGH (MIDDELHOOG) 75 % 600 W
MEDIUM (GEMIDDELD) 56 % 450 W
MEDIUM LOW (MIDDELLAAG) 38 % 300 W
DEFROST (ONTDOOIEN) 23 % 180 W
LOW (LAAG) 13 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen
met het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 14 12/14/2015 9:37:46 PM
Nederlands 15
Gebruik van de oven
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets
START/+30s in te drukken.
Als u in de modi Magnetron, Heteluchtgrill of Combi op de toets START/+30s drukt,
neemt de bereidingstijd toe.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door
de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
1
2
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht
steeds met 30 seconden verlengen door de
toets START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten
wilt toevoegen, drukt u de toets
START/+30s zes keer in.
Methode 2
U hoeft alleen maar de draaiknop te
draaien om de bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd
te verlengen en naar links om deze te
verkorten.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer op
START/+30s te drukken.
Volledig Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u nogmaals op
de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt
dan weergegeven. De oven is nu weer
gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven in
de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is
geopend.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 15 12/14/2015 9:37:46 PM
16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functies voor de automatische hetelucht gebruiken
De functies voor Automatische hetelucht bestaan uit 15 voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U
kunt het aantal porties instellen met de draaiknop.
BELANGRIJK
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
1
1. Druk op de toets Heat Wave Auto
(Automatische hetelucht) .
3
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de draaiknop te draaien.
(Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
De functies voor de heteluchtgrill gebruiken
Met de Heteluchtgrill kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder
microgolven te gebruiken.
Het geluid van de ventilator aan/uit is normaal wanneer de heteluchtgrill werkt.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
BELANGRIJK
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
1. Open de deur, leg het gerecht op het
rooster en sluit de deur.
2
2. Druk op de toets Heat Wave Grill
(Heteluchtgrill).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Modus Heteluchtgrill)
Bij het grillen kunt u de temperatuur
niet zelf instellen.
4
3
3. Stel de grilltijd in met behulp van de
draaiknop.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het grillen begint.
1)
Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 16 12/14/2015 9:37:47 PM
Nederlands 17
Gebruik van de oven
In de volgende tabel vindt u de porties en corresponderende instructies van 15 voorgeprogrammeerde
bereidingsopties. Bij deze programma’s wordt een combinatie van heteluchtgrill en magnetron gebruikt.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Zelfgemaakte
groentengratin
600 g Ingrediënten
400 g gesneden groenten (zoals courgette, tomaat,
aardappel, ui, paprika), 75 ml room, 25 g geklopt heel
ei, zout, peper, 75 g geraspte mozzarella, theelepel
peterselie of rozemarijn
Methode
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3
-
5 mm dik.
Leg de schijfjes op een gratineerschaal (ongeveer 14 x
22 cm), meng de room, eieren, zout, peper en giet dit
over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top.
Zet de schaal op het draaiplateau.
Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover
gestrooid.
Code/Gerecht Portie Instructies
2
Zelfgemaakte
lasagne
550 g Ingrediënten
150 g rundergehakt, 100 g tomatensaus, 50 ml
runderbouillon, 75 g gedroogde lasagnebladen (4
bladen), ½ ui (fijngehakt),
1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum, 100 g geraspte mozzarella, 1 eetlepel olijfolie
Methode
- Tomatenvleessaus
Verhit de olie in een braadpan en braad het rundergehakt
en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten
bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover
en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan
de kook en laat het 10 minuten sudderen.
- Lasagne
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op
de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en de
helft van de kaas in een gratineerschaal, ongeveer 14 x
22 cm en herhaal dit. Strooi vervolgens de resterende
mozzarella op de bovenste lasagnebladen. Zet de schaal
op het draaiplateau.
3
Aardappelen in de
schil
500 g
(2-3 st.)
Ingrediënten
2-3 aardappelen, zout, peper, 2 eetlepels olijfolie, 50 g
geraspte mozzarella
Methode
Schrob de aardappelen en snij ze in de lengte door de
helft. Kruid de aardappelen met zout, peper en olie.
Verdeel de geraspte kaas over de top. Zet de aardappelen
op het rooster.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 17 12/14/2015 9:37:47 PM
18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
9
Karbonades
400 g Ingrediënten
400 g karbonades (2 stuks), 1 theelepel rozemarijn, tijm,
peper, 2 eetlepels olijfolie
Methode
Kruid het varkensvlees met olie, kruiden en peper.
Plaats het vlees op het rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
10
Gegrilde kipdelen
500 g Ingrediënten
500 g kipdelen (2 stuks), 2 eetlepels plantaardige olie
1 theelepel kipkruiden
Methode
Spoel de stukken kip af en droog ze daarna goed af
met keukenpapier. Meng de kruiden met olie. Smeer de
stukken kip in met het oliemengsel. Plaats de kip op het
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
11
Gegrilde garnalen
200 g Ingrediënten
200 g verse garnalen (8 stuks)
Methode
Spoel de garnalen af en droog ze goed af met
keukenpapier. Doe ze in een ovenvaste schaal op het
rooster.
12
Gegrilde vis
300 g Ingrediënten
300 g forel, zout, 1 eetlepel citroensap
Methode
Spoel de vis af en dep ze droog met keukenpapier. Kruid
de filet met zout en citroensap. Plaats de vis op het
rooster.
Code/Gerecht Portie Instructies
4
Gegrilde tomaat
400 g Ingrediënten
2 tomaten
Methode
Tomaten doormidden snijden. Doe ze in een ovenvaste
schaal met gesneden kant naar beneden. Plaats de vorm
op het rooster.
5
Gegrilde groenten
200 g Ingrediënten
200 g gemengde verse groenten (paprika, kerstomaatjes,
courgette in plakjes, champignons, aubergine in plakjes)
Methode
Spoel de groenten af en snijd ze in stukken van gelijke
grootte. Bestrijk ze met olie en bestrooi met zout en
peper. Plaats ze op het rooster.
6
Gebakken appel
500 g Ingrediënten
1 appel, ½ theelepel kaneel, 40 g (¼ cup) walnoten en
pruimen
Methode
Haal het klokhuis uit de appel. Meng de andere
ingrediënten goed en doe ze in het gat van de appel. Leg
de appel op een ovenvaste schaal op het draaiplateau.
7
Biefstuk
400 g Ingrediënten
200 g biefstuk (2 stuks), 1 theelepel rozemarijn, tijm,
peper, 2 eetlepels olijfolie
Methode
Kruid de biefstuk met olijfolie, rozemarijn, tijm en peper.
Zet de biefstuk op het rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
8
Gegrilde worstjes
280 g Ingrediënten
300 g worstjes (4 stuks)
Methode
Plaats de worstjes naast elkaar op het rooster.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 18 12/14/2015 9:37:47 PM
Nederlands 19
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
13
Zalmmoten
400 g Ingrediënten
400 g zalmoten (2 stuks), 1 theelepel zout, peper
Methode
Kruid de zalm met zout en peper. Plaats de zalm met de
huid naar beneden op het rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
14
Miniloempia’s
(diepvries)
200 g Ingrediënten
200 g diepgevroren miniloempia's
Methode
Spreid de diepgevroren loempia's op het rooster.
Draai ze om na de piep, de oven blijft werken.
15
Croque-monsieur
(tosti)
200 g
(2 stuks)
Ingrediënten
4 sneetjes brood, 2 plakken ham, 2 plakken kaas (bv.
Cheddar, Emmental), 50 g geraspte mozzarella
Methode
Rooster de boterhammen. Doe op elk van twee toasts een
plak kaas en ham. Doe de andere 2 boterhammen op de
toasts. Verdeel de geraspte mozzarella er overheen.
Plaats de tosti's naast elkaar op het rooster.
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, en bevroren brood ontdooien.
De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het
draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Quick Defrost
(Snel ontdooien).
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de draaiknop te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/
Klok.
4
5
3
3. U kunt de grootte van elke portie instellen
met de draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan
te herinneren het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om
het ontdooien te voltooien.
Resultaat:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 19 12/14/2015 9:37:47 PM
20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functies voor automatisch bereiden gebruiken
De functies voor Automatisch bereiden bestaan uit 20 voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt het type van elke portie instellen met de draaiknop.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Auto Cook (Automatisch
bereiden).
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de draaiknop te draaien.
Druk vervolgens op de toets Selecteren/
Klok.
3
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer weergegeven.
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Snel ontdooien, inclusief
de bijbehorende porties, nagaartijden en instructies. Verwijder al het verpakkingsmateriaal
voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis, groenten en brood op een platte
glazen schaal of een keramisch bord.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma
is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk,
karbonades en gehakt. 20-60 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele kip als voor kipdelen. 20-60 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor
visfilet. 20-60 minuten laten staan.
4
Groenten
200-1500 g Verdeel diepvriesgroente gelijkmatig over een platte glazen
schaal. Keer de diepvriesgroenten om of roer er doorheen
als de oven piept. Dit programma is geschikt voor alle
diepvriesgroenten. 5-20 minuten laten staan.
5
Brood
200-1500 g Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit programma is
geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals
broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt
voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-30 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 20 12/14/2015 9:37:47 PM
Nederlands 21
Gebruik van de oven
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van
20 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Bij deze programma’s wordt alleen de
magnetronfunctie gebruikt.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Gekoeld kant-en-klare
maaltijd
300-350 g De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta).
2-3 minuten laten staan.
2
Gekoeld kant-en-klare
maaltijd
400-450 g
3
Gekoeld vegetarische
maaltijd
300-350 g De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie.
Dit programma is geschikt voor maaltijden met
2 componenten (bijvoorbeeld spaghetti met saus of
rijst met groenten).
2-3 minuten laten staan.
4
Gekoeld vegetarische
maaltijd
400-450 g
5
Broccoli
250 g Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel
de groente vervolgens in roosjes. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe wanneer u 250 g
bereidt. Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
6
Wortels
250 g Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze
in gelijke plakjes. Verdeel ze gelijkmatig over een
glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels)
water toe wanneer u 250 g bereidt. Plaats de
schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
7
Sperziebonen
250 g Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. 30
ml (2 eetl.) water toevoegen bij het bereiden van
250 g. Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
Code/Gerecht Portie Instructies
8
Spinazie
150 g Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
9
Maïskolven
250 g De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken.
1-2 minuten laten staan.
10
Geschilde aardappelen
250 g Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes
van gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetl.) water toe. Plaats
de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
2-3 minuten laten staan.
11
Bruine rijst
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en
zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten
staan.
12
Volkorenmacaroni
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg 500 ml kokend water en een snufje
zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de
nagaartijd doorroeren en na afloop goed afgieten.
1 minuten laten staan.
13
Quinoa
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en
zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
14
Bulgur
125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en
zout en tuinkruiden toevoegen.
2-5 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 21 12/14/2015 9:37:47 PM
22 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie warm houden gebruiken
Met de functie Warm houden kunt u gerechten warm houden totdat deze worden
opgediend. Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze
worden opgediend. U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door
de draaiknop te draaien.
OPMERKING
De warmhoudtijd duurt in eerste instantie ongeveer 60 minuten.
OPMERKING
De warmhoudtijd kan maximaal 60 minuten worden voortgezet.
1
1. Druk op de toets Keep Warm
(Warm houden).
3
2
2. Selecteer Heet of Matig door de
draaiknopte draaien.
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: 60 minuten wordt
weergegeven.
Als u wilt stoppen gerechten te
verwarmen, opent u de deur of
drukt u op de toets STOP/ECO.
Code/Gerecht Portie Instructies
15
Kipfilet
300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik
gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
16
Kalkoenfilet
300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik
gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
17
Verse visfilets
300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
18
Verse zalmfilets
300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
19
Verse garnalen
250 g Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord. Voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten
staan.
20
Verse forel
200 g Leg 1 verse hele vis op een ovenvaste schaal. Voeg
een snuifje zout, 1 eetl. citroensap en tuinkruiden
toe. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik
gaatjes in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 22 12/14/2015 9:37:48 PM
Nederlands 23
Gebruik van de oven
Menu aanbevolen warmhoudmodus
Code/Modus
Menu
1. Heet Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza, Biefstuk (goed
doorbakken), Bacon, Visschotels, Droog gebak
2. Matig Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
BELANGRIJK
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Deze programma's
dienen om gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
BELANGRIJK
U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur),
aangezien de gerechten dan mogelijk te gaar worden. Warm eten raakt sneller
bedorven.
BELANGRIJK
Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Combinatie magnetron+grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en
tegelijkertijd te bruinen.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet. U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Combi.
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
(magnetron + grill
combinatiestand)
600 W (afgegeven
vermogen)
2
2. Selecteer het gewenste vermogen door
de draaiknop te draaien.
(600 W, 450 W, 300 W.)
Druk vervolgens op de toets
Selecteren/Klok.
Bij het grillen kunt u de
temperatuur niet zelf instellen.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in met behulp
van de draaiknop.
De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s .
Resultaat:
De bereiding in de
combinatiestand begint.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer per
minuut)
3)
Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 23 12/14/2015 9:37:48 PM
24 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie voor grill+30s gebruiken
Met de functie Grill+30s kunt u ook de bewerkingstijd van de modus Heteluchtgrill
met een druk op de knop 30 seconden verlengen zodat u een bruin korstje krijgt
zonder dat het aanbrandt.
U kunt de bereidingstijd van de modus Heteluchtgrill steeds met 30 seconden
verlengen door telkens de toets Grill+30s in te drukken.
Als u bijvoorbeeld drie minuten van de modus Heteluchtgrill wilt toevoegen, drukt
u zes keer op de toets Grill+30s.
Het geluid van de ventilator aan/uit is normaal wanneer de heteluchtgrill werkt.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
BELANGRIJK
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
Zet het gerecht in de oven.
Druk op de toets Grill+30s.
Resultaat: Het grillen begint.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer per
minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven
kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door
kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
2
2
1
1
1. Druk de toetsen STOP/ECO en
Selecteren/Klok gelijktijdig in.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld
(er kunnen geen functies worden
geselecteerd).
In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Om de oven te ontgrendelen, drukt u
gelijktijdig op de toetsen STOP/ECO en
Selecteren/Klok.
Resultaat: De oven kan nu weer
normaal worden gebruikt.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
2
2
1
1
1. Druk gelijktijdig op de toetsen Combi
en STOP/ECO.
Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer
een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te
schakelen, drukt u nogmaals gelijktijdig
op de toetsen Combi en STOP/ECO.
Resultaat: De oven werkt weer
normaal.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 24 12/14/2015 9:37:48 PM
Nederlands 25
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de
gebruikte schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het
kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe
deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van het
voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-foodverpakking
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Bakjes
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen
of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik
geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork
gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden
en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 25 12/14/2015 9:37:48 PM
26 Nederlands
Kooktips
KooktipsKooktips
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen
door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die
daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal,
aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein,
plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal
bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse
en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen,
custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron
worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die
u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het
smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op
verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat,
een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten
deksel de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot
u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal
en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken.
Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 g 600 W 4½-5½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
Broccoli 300 g 600 W 9-10
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
Erwten 300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
Sperziebonen 300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
Gemengde
groenten
(wortelen/erwten/
maïs)
300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
Gemengde chinese
groenten
300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 26 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 27
Kooktips
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water
(2-3 eetlepels) toe per 250 g groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook
de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga
desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de
bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken.
3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 g
500 g
800 W 4-4½
7-7½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de
steeltjes naar het midden. 3 minuten laten staan.
Spruitjes 250 g 800 W 5½-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (4-5 eetl.) water toe. 3 minuten laten staan.
Wortels 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten
laten staan.
Bloemkool 250 g
500 g
800 W 5-5½
8½-9
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes
doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het
midden. 3 minuten laten staan.
Courgette 250 g 800 W 3½-4
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetl.) water of
een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten
laten staan.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aubergine 250 g 800 W 3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl.
citroensap over. 3 minuten laten staan.
Prei 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan.
Champignons 125 g
250 g
800 W 1½-2
3-3½
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water
toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper
en zout. Voor het serveren uit laten lekken. 3 minuten laten
staan.
Uien 250 g 800 W 5½-6
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1
eetl.) water toe. 3 minuten laten staan.
Paprika 250 g 800 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan.
Aardappelen 250 g
500 g
800 W 4-5
7½-8½
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan.
Koolraap 250 g 800 W 5-5½
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 27 12/14/2015 9:37:49 PM
28 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt
in omvang tijdens de bereiding. Afdekken.
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter
toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk
niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje
zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd
afdekken en na afloop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(snelkook)
250 g 800 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Bruine rijst
(snelkook)
250 g 800 W 21-22
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Gemengde rijst
(witte/bruine
rijst + wilde rijst)
250 g 800 W 17-18
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Gemengde
granen
(rijst + graan)
250 g 800 W 18-19
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan.
Pasta 250 g 800 W 11-12
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan.
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u
nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur
van +18 tot +20°C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7°C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben
de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de
binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij een vermogen van 800 W,
terwijl u voor andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet
gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie. U kunt doorgaans beter een lager vermogen
gebruiken voor delicate gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die snel warm
worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om
te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook
raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen
goed doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is
aan te raden een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd
oververhitting van het gerecht.
Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u
gebruikte bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich
gelijkmatig over het gerecht kan verdelen
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 28 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 29
Kooktips
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een
andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie
ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het
verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen
na beëindiging van het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk
brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof
zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic
deksel. Na het opwarmen goed doorroeren!
Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals
doorroeren en de temperatuur controleren.
De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles
met de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt.
Na het opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de
baby geeft. Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u
het aan de baby geeft. De aanbevolen serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert
voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de
vermogensniveaus en tijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (koffie, thee,
water)
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
800 W 1-1½
1½-2
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op
het draaiplateau. Tijdens het nagaren in de oven laten staan en
goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
Soep (gekoeld) 250 g 800 W 3-3½
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic
deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren
nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel (gekoeld) 350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met
een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
2-3 minuten laten staan.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch
bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren
voor het serveren. 3 minuten laten staan.
Gevulde pasta met
saus (gekoeld)
350 g 600 W 5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep
keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens
het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 29 12/14/2015 9:37:49 PM
30 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
3 minuten laten staan.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(groenten en vlees)
190 g 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan.
Babypap (graan +
melk + fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan.
Babymelk 100 ml. 300 W 30-40 sec.
200 ml. 50 sec. tot 1 min.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles
gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken. Goed
doorroeren en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby
geeft. 2-3 minuten laten staan.
Handmatig ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit
kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het
gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden
verwijderen.
Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in strookjes
aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te stoppen
en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed
ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere hoeveelheden
ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van
gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 g
500 g
180 W 6½-7½
10-12
Varkenslapjes 250 g 180 W 7½-8½
Instructies
Leg het vlees op een plat keramisch bord.
Dunne randen afschermen met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-25 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 30 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 31
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 g (2 stuks) 180 W 14½-15½
Hele kip 900 g 180 W 28-30
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met
de borst naar beneden, op een plat, keramisch bord. De
dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-40 minuten laten staan.
Vis
Visfilet 250 g (2 stuks)
400 g (4 stuks)
180 W 6-7
12-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
5-15 minuten laten staan.
Fruit
Bessen 250 g 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan.
Brood
Broodjes
(elk ongeveer 50 g)
2 stuks
4 stuks
180 W ½-1
2-2½
Boterhammen 250 g 180 W 4½-5
Duitse broodjes
(tarwe- en roggemeel)
500 g 180 W 8-10
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier
midden op het draaiplateau leggen. Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
5-20 minuten laten staan.
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element
werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien
van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden.
Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon,
dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen,
tenzij anders vermeld.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 31 12/14/2015 9:37:49 PM
32 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de
deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau
wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet
vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik
geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten
worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze
stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als
knapperig moeten worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie
vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het
hoge rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende
tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Grillen van bevroren gerechten
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Diepgevroren voedsel Portie 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Broodjes
(elk ca. 50 g) 2 stuks
4 stuks
300W + Grill
1-1½
2-2½
Alleen grill
1-2
1-2
Instructies
De broodjes in een cirkel op het rooster leggen. Grill de andere kant van de
broodjes totdat ze de gewenste knapperigheid hebben.
2-5 minuten laten staan.
Stokbroodjes + Beleg
(tomaten, kaas, ham,
champignons)
250-300 g (2 stuks)
450 W + Grill
8-9
-
Instructies
Leg 2 bevroren stokbroodjes naast elkaar op het rooster. Na het grillen.
2-3 minuten laten staan.
Gegratineerde
groenten of
aardappelen
400 g
450 W + Grill
13-14
-
Instructies
Het ingevroren gerecht op een kleine, ronde, ovenvaste glazen schotel
leggen. Zet de schotel op het rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Pasta
(cannelloni, macaroni,
lasagne)
400 g
300W + Grill
18-19
Alleen grill
1-2
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen
schotel leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. Na het grillen.
2-3 minuten laten staan.
Kipnuggets
250 g
450 W + Grill
5-5½
450 W + Grill
3-3½
Instructies
De kipnuggets op het rooster leggen. Na eerste bereidingstijd omkeren.
Ovenfrites
250 g
450 W + Grill
9-11
450 W + Grill
4-5
Instructies
De ovenfrites op bakpapier op het rooster leggen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 32 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 33
Kooktips
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 3-4 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Geroosterd brood
4 st. (elk 25 g)
Alleen grill
6-8
Alleen grill
4-5½
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het rooster leggen.
Broodjes (kant-en-
klaar) 2-4 stuks
Alleen grill
2-3
Alleen grill
2-3
Instructies
Broodjes eerst in een cirkel met de onderkant naar boven op het draaiplateau
leggen.
Gegrilde tomaat 300 W + Grill Alleen grill
200 g (2 stuks) 4½-5½ 2-3
400 g (4 stuks) 7-8
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen.
In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het rooster
zetten.
Tosti Hawaï (ham,
ananas, plakjes kaas) 2 st. (300 g)
450 W + Grill
3½-4
-
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op het
rooster leggen. 2 sneetjes tegenover elkaar op het rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
Aardappelen in de
schil 250 g
600 W + Grill
4½-5½
-
500 g 8-9
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het rooster met de
gesneden kant naar de grill.
Vers gerecht Portie 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Kipdelen
450-500 g (2 stuks)
300W + Grill
10-12
300W + Grill
12-13
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze in een cirkel met de botten
naar het midden. 1 kipdeel niet in het midden van het rooster plaatsen.
2-3 minuten laten staan.
Lamskarbonades/
biefstuk (medium) 400 g (4 stuks)
Alleen grill
12-15
Alleen grill
9-12
Instructies
Smeer het lamsvlees in met olie en kruiden. Leg het in een cirkel op het
rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Varkenslapjes 300W + Grill Alleen grill
250 g (2 stuks) 7-8 6-7
Instructies
Smeer de varkenslapjes in met olie en kruiden. Leg het in een cirkel op het
rooster. Na het grillen. 2-3 minuten laten staan.
Gebakken appel
1 appels (ca. 200 g)
300 W + Grill
4-4½
-
2 appels (ca. 400 g) 6-7
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam. Leg er
wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte, ovenvaste
glazen schotel. Zet de schotel op het draaiplateau.
Geroosterde kip 450 W + Grill 300W + Grill
1200 g 18-20 23-25
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst omlaag,
dan met de borst omhoog op de ovenvaste glazen schaal.
Na het grillen 5 minuten laten staan.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 33 12/14/2015 9:37:49 PM
34 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Tips en trucs
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 800 W verwarmen, totdat de
boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de
chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de
honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen.
Na het smelten doorroeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 800 W
tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de
bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 800 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel
gieten. 5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding koken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van
de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal
van geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij
800 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van
600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 34 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 35
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om te
draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de startknop om het
bereidingsproces te hervatten.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven
is ingeschakeld en de
oven werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op de
oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 35 12/14/2015 9:37:49 PM
36 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de
binnenkant van de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met
de functie Warm
(Opwarmen) werkt niet
naar behoren.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2
minuten om te controleren of
het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren
in de oven en start de
functie opnieuw. Gebruik
een container met een platte
bodem.
De ontdooifunctie werkt
niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets Annuleren.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit piepend
dat het tijd is om het voedsel
om te draaien tijdens het
ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de startknop om het proces
te hervatten.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in de
deur.
3. Er blijft water in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens
de bereiding wordt gewijzigd,
duidt dit niet op een defect. Dit
duidt niet op een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren, blijft
de koelventilator ongeveer
nog 3 minuten draaien nadat
de bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 36 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 37
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur
uit de oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de
binnenkant van de oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schijfje citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 37 12/14/2015 9:37:49 PM
38 Nederlands
Problemen oplossen en informatiecodes
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens de
bereiding regelmatig geopend.
Als u de deur vaak opent, daalt
de temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van het
resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde formaat
kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei
met platte bodems.
Stomen
Tijdens stoombereiding
hoor ik water koken.
Er wordt water verhit met de
stoomverwarming.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Ik hoor een raar
geluid als ik de
stoombereidingsfunctie
stop.
Na de stoombereiding wordt er
water uit de stoomverwarming
verwijderd.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Er komt geen stoom
naar buiten.
Het waterreservoir is niet
geïnstalleerd.
Controleer of het
waterreservoir goed
geïnstalleerd is.
Er is geen water aanwezig in
het waterreservoir.
Vul het reservoir met water en
probeer het opnieuw.
Informatiecode
Informatiecode Oorzaak Actie
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10 seconden ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan 30
seconden uit en probeer opnieuw in te
stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 38 12/14/2015 9:37:49 PM
Nederlands 39
Technische specificaties
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model MG23K3575
**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
2300 W
1250 W
1100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 800 W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
489 x 275 x 392 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume 23 liter
Gewicht
Netto Ong. 13,0 kg
Memo
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 39 12/14/2015 9:37:50 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04403A-01
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_NL.indd 40 12/14/2015 9:37:50 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MG23K3575
**
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 1 12/14/2015 9:37:15 PM
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Aufstellen des Geräts 9
Zubehör 9
Aufstellort 9
Drehteller 9
Pflege 10
Reinigen 10
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Kurzanleitung 11
Funktionen des Geräts 11
Gerät 11
Bedienfeld 12
Verwenden des Geräts 12
So funktioniert ein Mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 13
Erhitzen/Aufwärmen 13
Einstellen der Uhrzeit 14
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 14
Regulieren der Garzeit 15
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 15
Einstellen des Energiesparmodus 15
Die Funktionen des Infrarotgrills 16
Die Automatikfunktionen des Infrarotgrills 16
Auftauprogramme 19
Automatikprogramme 20
Warmhalten 22
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 23
Verwenden der Grill+30s-Funktionen 24
Kindersicherung 24
Ausschalten der Signaltöne 24
Informationen zum Geschirr 25
Zubereitungshinweise 26
Problembehebung und Informationscodes 35
Problembehebung 35
Informationscodes 38
Technische Daten 39
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 2 12/14/2015 9:37:15 PM
Deutsch 3
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
NUR MIKROWELLENFUNKTION
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind,
darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die eine
Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss,
dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren
können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden,
wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und
genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und nicht für die Verwendung:
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält
nützliche Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts:
Sicherheitshinweise
Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr
Nützliche Zubereitungshinweise
Weitere Informationen
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefahren oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden
führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 3 12/14/2015 9:37:15 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass
sich die Behälter entzünden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um
Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand
führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die
Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 4 12/14/2015 9:37:16 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten
lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des Kabels
eine Steckdose befindet.
NUR BACKOFENFUNKTION  OPTIONAL
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten
Sie Kinder deshalb fern.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 5 12/14/2015 9:37:16 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind
und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen
Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des
Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenflächen können im Betrieb heiß werden.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 6 12/14/2015 9:37:16 PM
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren
Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts
kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls
kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen
zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 7 12/14/2015 9:37:16 PM
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich
für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern
gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche
Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere
Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden
Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem
feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht
beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen
ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online
unter www.samsung.com.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 8 12/14/2015 9:37:16 PM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage
für den Drehteller.
02
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring
gestellt werden, dass die Tellermitte auf den
Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die
meistgebrauchte Kochfläche und
kann zum Reinigen leicht entfernt
werden.
03
03 Grillrost: Muss auf den Drehteller gestellt
werden.
Zweck: Der Rost kann im Grill- und
Kombinationsmodus verwendet
werden.
WICHTIG
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
20 cm Abstand
nach oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über
dem Boden
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und
ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm
über dem Boden auf. Die Fläche muss das
Gewicht des Geräts tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten
einen Abstand von mindestens 10 cm sowie
oberhalb des Geräts einen Abstand von 20
cm ein, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder
feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines
Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung
Ihres Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden
Sie, sofern erforderlich, ausschließlich
zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Geräts vor der ersten Benutzung mit
einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 9 12/14/2015 9:37:17 PM
10 Deutsch
Pflege
PegePflege
Reinigen
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie
den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht
nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums
einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie
den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile
des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 10 12/14/2015 9:37:17 PM
Deutsch 11
Funktionen des Geräts
Kurzanleitung
Erhitzen von Lebensmitteln.
Geben Sie die Lebensmittel in das Gerät. Drücken
Sie die Taste START/+30s (START/+30s).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Grillen von Nahrungsmitteln.
Geben Sie die Lebensmittel in das Gerät. Drücken
Sie die Taste Grill+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Verlängern der Garzeit um weitere 30 Sekunden.
1
2
1. Drücken Sie für jeweils 30 Sekunden weiterer
Garzeit einmal die Taste START/+30s
(START/+30s).
2. Durch Drehen am Drehrad können Sie die Zeit
nach Belieben einstellen.
Funktionen des Geräts
Gerät
01 02 060504
11 120908
03
1007
01 Griff der Gerätetür 02 Gerätetür 03 Belüftungsschlitze
04 Plattengrill 05 Heizelement 06 Beleuchtung
07 Türriegel 08 Drehteller 09 Drehaufsatz
10 Drehring 11 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
12 Bedienfeld
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 11 12/14/2015 9:37:17 PM
12 Deutsch
Verwenden des Geräts
Bedienfeld
01
03
05
07
12
09
02
04
06
08
11
10
01 Infrarotgrill
02 Automatikfunktion des Infrarotgrills
03 Quick Defrost (Auftauprogramme)
04 Auto Cook (Automatikprogramme)
05 Mikrowelle
06 Sensortaste für Warmhalten
07 Kombinationsmodus
08 Grill+30s
09 Drehrad (Gewicht/Portionsgröße/Garzeit)
10 Auswahl/Uhr
11 Stopp/Öko
12 Start/+30s
Verwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reflektiert
und gleichmäßig verteilt, während sich die
Speisen auf dem Drehteller drehen. So werden
die Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in
den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren
oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang
auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in
dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes
sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Funktionen des Geräts
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 12 12/14/2015 9:37:18 PM
Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf
den Seiten 35 bis 38 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der Drehteller
muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 800 W)
verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s (START/+30s),
und stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der
Taste START/+30s (START/+30s) eine Zeit zwischen
4 und 5 Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5
Minuten lang erhitzt.
Es sollte anschließend sieden.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Die maximale Mikrowellenzeit beträgt 99 Minuten.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die
Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Es werden 800 W (maximale
Garleistung) angezeigt:
(Mikrowellenmodus)
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Leistungsstufe ein. (Weitere
Angaben zu den Leistungsstufen finden Sie
in der entsprechenden Tabelle.) Drücken Sie
anschließend die Taste Select/Clock (Auswahl/
Uhr).
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s (START/+30s).
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des
Geräts wird eingeschaltet, und der
Drehteller beginnt sich zu drehen.
Der Garvorgang wird gestartet.
Wenn er abgeschlossen ist:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 13 12/14/2015 9:37:18 PM
14 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die
Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation
angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
1
1. Drücken Sie die Taste Select/Clock (Auswahl/
Uhr).
4
3
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die
24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation aus.
Drücken Sie anschließend die Taste Select/
Clock (Auswahl/Uhr).
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Stunde ein. Drücken Sie anschließend
die Taste Select/Clock (Auswahl/Uhr).
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Minuten ein.
5
5. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Einschalten der Uhr die Taste
Select/Clock (Auswahl/Uhr).
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt,
wenn das Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer
die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel
berechnet werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HIGH (HOCH) 100 % 800 W
MEDIUM HIG (MITTELHOCH) 75 % 600 W
MEDIUM (MITTEL) 56 % 450 W
MEDIUM LOW (MITTEL REDUZIERT) 38 % 300 W
DEFROST (AUFTAUEN) 23 % 180 W
LOW (NIEDRIG) 13 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen den
jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe
niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden.
verlängert werden.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 14 12/14/2015 9:37:18 PM
Deutsch 15
Verwenden des Geräts
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal
die Taste START/+30s (START/+30s) drücken.
Die Garzeit wird verlängert, wenn Sie im Mikrowellen-, Infrarotgrill- oder Kombibetrieb auf
START/+30 drücken.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die
Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
1
2
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um
jeweils 30 Sekunden einmal die Taste START/+30s
(START/+30s).
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste
START/+30s (START/+30s).
Methode 2:
Alternativ können Sie die Garzeit auch durch
Drehen am Drehrad anpassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das
Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach
links, um die Garzeit zu verkürzen.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des Garvorgangs: Dann...
Vorübergehend Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal die
Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START/+30s (START/+30s), um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie
erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür
oder drücken Sie die Taste STOP/ECO
(STOPP/ÖKO). Im Display wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun
verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben
machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und im Display wird die
Uhrzeit angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 15 12/14/2015 9:37:19 PM
16 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Die Automatikfunktionen des Infrarotgrills
Es gibt 15 Heat Wave Grill (Infrarotgrillprogramme) mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie
brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am
Drehrad können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
1
1. Drücken Sie die Taste Heat Wave Auto
(Infrarotautomatik).
3
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art
der Speisen aus.
(Weitere Informationen erhalten Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite.)
3. Drücken Sie die Taste START/+30s
(START/+30s).
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Die Funktionen des Infrarotgrills
Mit dem Heat Wave Grill (Infrarotgrill) können Sie Lebensmittel ohne die Verwendung von
Mikrowellen schnell erhitzen und bräunen.
Die Lüfter wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Infrarotgrill in Betrieb ist.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die
Lebensmittel auf den Rost. Schließen Sie dann
die Gerätetür.
2
2. Drücken Sie die Taste Heat Wave Grill
(Infrarotgrill).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Infrarotgrillbetrieb)
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht
geändert werden.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s (START/+30s).
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 16 12/14/2015 9:37:19 PM
Deutsch 17
Verwenden des Geräts
In der folgenden Tabelle werden die 15 Automatikprogramme mit den zugehörigen
Portionsgrößen und entsprechenden Anweisungen aufgelistet. Diese Programme werden im
kombinierten Mikrowellen- und Infrarotgrillbetrieb ausgeführt.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
1
Selbstgemachtes
Gemüsegratin
600 g Zutaten
400 g geschnittenes Gemüse (z. B. Zucchini,
Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln, Pfeffer), 75 ml
Sahne, 25 g geschlagenes Ei, Salz, Pfeffer, 75 g
geriebener Mozzarella, 1 Esslöffel Petersilie oder
Rosmarin
Vorgehensweise
Gemüse waschen und in 3
-
5 mm dicke Stücke
schneiden. Gemüsescheiben in Auflaufform (ca.
14x22 cm) schichten, Sahne, Eier, Salz, Pfeffer
mischen und darüber gießen. Den geriebenen Käse
darüber streuen. Auf den Drehteller stellen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
2
Selbstgemachte
Lasagne
550 g Zutaten
150 g Hackfleisch, 100 g Tomatensauce, 50 ml
Rinderbrühe, 75 g ungekochte Lasagneblätter (4
Blatt), ½ Zwiebel (gehackt),
Je ein EL. getrocknete Petersilie, Oregano,
Basilikum, 100 g geriebener Mozzarella-Käse, 1 EL.
Olivenöl
Vorgehensweise
- Bolognesesauce zubereiten.
Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel
etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht
gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und
die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 10 min köcheln lassen.
- Lasagne
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen
auf der Verpackung garen. Die Lasagnescheiben,
die Fleischsoße und die Hälfte des Käses in einer
Auflaufform (ca. 14x22 cm) in zwei Schichten
anordnen. Zum Schluss gleichmäßig mit dem
restlichen Mozzarella bestreuen. Auf den Drehteller
stellen.
3
Ofenkartoffeln
500 g
(2-3 Stk.)
Zutaten
2-3 Kartoffeln, Salz, Pfeffer, 2 EL. Olivenöl, 50 g
geriebener Mozzarella
Vorgehensweise
Kartoffeln waschen und der Länge nach in zwei
Hälften schneiden. Die Kartoffeln mit Salz, Pfeffer
und Öl würzen. Den geriebenen Käse darüber
streuen. Die Kartoffeln auf den Rost stellen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 17 12/14/2015 9:37:19 PM
18 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
9
Schweinekoteletts
400 g Zutaten
400 g Schweinekoteletts (2 Stück), je 1 TL.
Rosmarin, Thymian, Pfeffer sowie 2 EL. Olivenöl
Vorgehensweise
Schweinefleisch mit Öl, Kräutern und Pfeffer
würzen. Auf den Rost legen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden.
10
Gegrillte
Hähnchenteile
500 g Zutaten
500 g Hähnchenfleisch (2 Stück), 2 EL. Pflanzenöl,
1 TL. Hähnchengewürz
Vorgehensweise
Hähnchenteile abspülen und dann mit einem
Papiertuch gut abtrocknen. Gewürze und Öl
mischen. Gewürzöl auf Hähnchenteile pinseln.
Auf den Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
Nach dem Garvorgang 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
11
Gegrillte
Riesengarnelen
200 g Zutaten
200 g frische Riesengarnelen (8 Stück)
Vorgehensweise
Garnelen abspülen und mit Papiertuch gut trocknen.
In einer ofenfesten Form auf den Rost stellen.
12
Gegrillter Fisch
300 g Zutaten
300 g Forelle, Salz, 1 EL. Zitronensaft
Vorgehensweise
Fisch abspülen und mit einem Papiertuch trocken
tupfen. Den Lachs mit Salz und Zitronensaft würzen.
Fisch auf den Rost legen.
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
4
Gegrillte Tomaten
400 g Zutaten
2 Tomaten
Vorgehensweise
Die Tomaten halbieren. Mit der Schnittseite nach
unten in eine ofenfeste Form legen. Auf den Rost
stellen.
5
Gegrilltes Gemüse
200 g Zutaten
200 g frisches Mischgemüse (Paprika,
Kirschtomaten, Zucchini, Champignons, in Scheiben
geschnittene Auberginen)
Vorgehensweise
Gemüse schneiden und in gleichmäßig große Stücke
schneiden. Mit Öl bestreichen und Salz und Pfeffer
darüber streuen. Auf den Rost stellen.
6
Bratäpfel
500 g Zutaten
1 Apfel, ½ EL. Zimt, ¼ Tasse Walnüsse und Pflaumen
Vorgehensweise
Apfel entkernen. Mit den anderen Zutaten mischen
und in den ausgehöhlten Apfel geben. Apfel in einer
feuerfesten Form auf den Drehteller stellen.
7
Rindersteaks
400 g Zutaten
200 g Rindersteaks (2 Stück), jeweils 1 TL. Rosmarin,
Thymian, Pfeffer sowie 2 EL Olivenöl
Vorgehensweise
Fleisch mit Olivenöl, Rosmarin, Thymian und Pfeffer
würzen. Das Rindfleisch auf den Rost legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
8
Grillwürstchen
280 g Zutaten
300 g Würstchen (4 Stück)
Vorgehensweise
Die Würstchen nebeneinander auf den Rost legen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 18 12/14/2015 9:37:19 PM
Deutsch 19
Verwenden des Geräts
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
13
Lachssteaks
400 g Zutaten
400 g Lachssteaks (2 Stück), 1 TL. Salz, Pfeffer
Vorgehensweise
Den Lachs mit Salz und Pfeffer würzen. Hautseite
nach unten auf den Rost legen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden.
14
Tiefgefrorene Mini-
Frühlingsrollen
200 g Zutaten
200 g tiefgefrorene Mini-Frühlingsrollen
Vorgehensweise
Die gefrorene Frühlingsrollen auf dem Rost
verteilen.
Nach dem Signalton umdrehen (der Ofen läuft
weiter).
15
Croque-Monsieur
200 g
(2 Stk.)
Zutaten
4 Scheiben Toastbrot, 2 Scheiben Schinken, 2
Scheiben Käse (z. B. Cheddar, Emmentaler), 50 g
geriebener Mozzarella
Vorgehensweise
Sandwiches toasten. Auf jeden der zwei Toasts
Käsescheiben und Schinken legen. Die anderen 2
Sandwichscheiben oben auf den Toast legen. Mit
geriebenem Mozzarella bestreuen.
Nebeneinander auf den Rost legen.
Auftauprogramme
Mit den Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und gefrorenes Brot
auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das
Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem Keramikteller in die
Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Quick Defrost
(Auftauprogramme).
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art
der Speisen aus. Drücken Sie anschließend die
Taste Select/Clock (Auswahl/Uhr).
4
5
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
Portionsgröße ein. (Weitere Informationen
erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.)
4. Drücken Sie die Taste START/+30s (START/+30s).
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran erinnert, das
Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s
(START/+30s), um den Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 19 12/14/2015 9:37:20 PM
20 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Automatikprogramme
Für die Funktion Auto Cook (Automatikprogramme) gibt es 20 vorprogrammierte Garzeiten. Sie
brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Sie können die Art der Portion durch Drehen am Drehrad einstellen.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Auto Cook
(Automatikprogramme).
2
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art
der Speisen aus.
Drücken Sie anschließend die Taste Select/
Clock (Auswahl/Uhr).
3
3. Drücken Sie die Taste START/+30s
(START/+30s).
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den Portionsgrößen,
Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das
gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Brot auf einen flachen Glas-
oder Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen
des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm,
Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet.
20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geflügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das
Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den
Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
4
Gemüse
200-1500 g Das gefrorene Gemüse gleichmäßig auf einem flachen Glasteller
verteilen. Wenn der Signalton zu hören ist, das Tiefkühlgemüse
umdrehen oder umrühren.
Dieses Programm eignet sich für alle Arten von gefrorenem
Gemüse. Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
5
Brot
200-1500 g Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller legen
und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der
Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen
kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten
von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke.
Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten,
Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis 30
Minuten lang ruhen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 20 12/14/2015 9:37:20 PM
Deutsch 21
Verwenden des Geräts
In der folgenden Tabelle werden die 20 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen
und entsprechenden Anweisungen aufgelistet. Diese Programme werden ausschließlich im
Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Gekühlt
Fertiggericht
300-350 g Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch
mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder
Nudeln). Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2
Gekühlt
Fertiggericht
400-450 g
3
Gekühlt
Vegetarische
Gerichte
300-350 g Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm
eignet sich für Gerichte, die aus 2 Komponenten bestehen (z. B.
Spaghetti mit Sauce oder Reis mit Gemüse). Vor dem Verzehr 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
4
Gekühlt
Vegetarische
Gerichte
400-450 g
5
Brokkoli
250 g Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (2 EL)
Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
6
Möhren
250 g Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 250 g 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
7
Grüne Bohnen
250 g Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für jeweils 250 g 30 ml (2 EL)
Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
8
Spinat
150 g Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem
Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
9
Maiskolben
250 g Maiskolben putzen, waschen und in eine ovale Glasform geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie
einstechen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
10
Geschälte
Kartoffeln
250 g Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große Stücke schneiden.
In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45 - 60 ml (3 - 4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
11
Brauner Reis
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und
Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen
lassen.
12
Vollkorn-
Makkaroni
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
500 ml kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und dann gut
umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren
und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 Minuten lang
ruhen lassen.
13
Quinoa
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und
Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 21 12/14/2015 9:37:20 PM
22 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Warmhalten
Die Warmhaltefunktion hält Speisen bis zum Servieren heiß. Mit dieser Funktion können Sie
Speisen warm halten, bis sie serviert werden können. Durch Drehen am Drehrad können Sie eine
heiße oder eine warme Temperatur einstellen.
HINWEIS
Als Dauer für die Warmhaltefunktion sind 60 Minuten voreingestellt.
HINWEIS
Die maximale Dauer der Warmhaltefunktion beträgt 60 Minuten.
1
1. Drücken Sie die Taste Keep Warm
(Warmhalten).
3
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad eine
heiße bzw. warme Temperatur ein.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s
(START/+30s).
Ergebnis: Die 60 Minuten werden angezeigt.
Um das Aufwärmen der Lebensmittel zu
beenden, öffnen Sie die Tür oder drücken
Sie auf die Taste Stop/Eco (Stopp/Öko).
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
14
Bulgur
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und
Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
15
Hähnchenbrust
300 g Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie
einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen
lassen.
16
Putenbrust
300 g Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die Folie
einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen
lassen.
17
Frisches
Fischfilet
300 g Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen.
1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
18
Frische
Lachsfilets
300 g Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen.
1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
19
Frische
Garnelen
250 g
Die Garnelen abspülen und auf einen Keramikteller legen. 1 EL
Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
20
Frische Forelle
200 g
Einen Fisch im Ganzen in eine ofenfeste Form geben. Etwas Salz, 1 EL
Zitronensaft und Kräuter hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen
lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 22 12/14/2015 9:37:20 PM
Deutsch 23
Verwenden des Geräts
Empfohlene Temperatureinstellung beim Erwärmen von Speisen
Code/Modus Menü
1. Heiß Lasagne, Suppe, Gratin, Auflauf, Pizza, Steak (durchgebraten), Speck,
Fischgerichte, Trockenkuchen
2. Warm Kuchen, Brot, Eierspeisen, Steak (blutig oder medium)
WICHTIG
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
WICHTIG
Halten Sie Speisen nicht zu lange warm (mehr als eine Stunde), da sie sonst weiter gegart werden.
Warme Speisen verderben schneller.
WICHTIG
Nicht mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Lebensmittel
schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder Keramikgeschirr
ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der sich für diese Art von
Lebensmitteln am besten eignet. Stellen Sie den Rost auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes angezeigt:
(kombinierter Mikrowellen-
und Grillmodus)
600 W
(Ausgangsleistung)
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Leistungsstufe ein. (600 W,
450 W, 300 W.) Drücken Sie anschließend die
Taste Select/Clock (Auswahl/Uhr).
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht
geändert werden.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s (START/+30s).
Ergebnis:
Die Lebensmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3)
Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 23 12/14/2015 9:37:20 PM
24 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Verwenden der Grill+30s-Funktionen
Mit der Funktion Grill+ 30s können Sie auch die Betriebszeit des Infrarotgrills mit einem
Tastendruck um 30 Sekunden verlängern, so dass Sie Oberflächen auch ohne zu langes Kochen
schön bräunen können.
Um die Dauer des Infrarotgrillseinzustellen, drücken Sie für jeweils 30 Sekunden einmal die Taste
Grill+30s.
Um die Grillzeit des Infrarotgrills beispielsweise um drei Minuten zu verlängern, drücken Sie die
Taste Grill+30s sechsmal.
Die Lüfter wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Infrarotgrill in Betrieb ist.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Geben Sie die Lebensmittel in das Gerät. Drücken
Sie die Taste Grill+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion
sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht
versehentlich in Betrieb nehmen können.
2
2
1
1
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten STOP/ECO
(STOPP/ÖKO) und Select/Clock (Auswahl/Uhr).
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder freizugeben, drücken
Sie gleichzeitig die Tasten STOP/ECO (STOPP/
ÖKO) und Select/Clock (Auswahl/Uhr).
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
2
2
1
1
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Combi
(Kombi) und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion
werden keine Signaltöne
ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten,
drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
Combi (Kombi) und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt
Signaltöne ausgegeben.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 24 12/14/2015 9:37:21 PM
Deutsch 25
Informationen zum Geschirr
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird
angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung
zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie
zu dicht an den Innenwänden befindet oder
zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet,
sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas
kann bei schnellem Erhitzen springen oder
zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur
zum Aufwärmen geeignet.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger
Feuchtigkeit.
Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe
verformen oder verfärben sich möglicherweise
bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein
Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind.
Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit
einer Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 25 12/14/2015 9:37:21 PM
26 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett-
und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine effiziente Erhitzung der
Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder
Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und
Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder
tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen,
Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der
Regel können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer
Herdplatte zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen
werden (weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes
Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube
oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in den
Lebensmitteln stattfinden kann.
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des
Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum
gewünschten Ergebnis weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz,
Kräuter oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 4½ - 5½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Brokkoli 300 g 600 W 9-10
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Erbsen 300 g 600 W 7½ - 8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 g 600 W 7½ - 8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 8-9
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 26 12/14/2015 9:37:21 PM
Deutsch 27
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g
etwa 30 - 45 ml (2 - 3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen
wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe
Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter
oder Butter hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto
schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
800 W 4 - 4½
7 - 7½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Vor dem
Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Rosenkohl 250 g 800 W 5½ - 6½
Anleitung
60 - 75 ml (4 - 5 EL) Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Möhren 250 g 800 W 4½ - 5
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Vor dem Verzehr 3 Minuten
lang ruhen lassen.
Blumenkohl 250 g
500 g
800 W 5 - 5½
8½ - 9
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen
zur Mitte legen. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Zucchini 250 g 800 W 3½ - 4
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter
hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Auberginen 250 g 800 W 3½ - 4
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Lauch 250 g 800 W 4½ - 5
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Pilze 125 g
250 g
800 W 1½ - 2
3 - 3½
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben.
Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren
abtropfen lassen. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Zwiebeln 250 g 800 W 5½ - 6
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser
hinzugeben. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Paprika 250 g 800 W 4½ - 5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Kartoffeln 250 g
500 g
800 W 4-5
7½ - 8½
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder
Viertel schneiden. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Kohlrabi 250 g 800 W 5 - 5½
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 27 12/14/2015 9:37:21 PM
28 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis
verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen.
Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter
hinzugeben.
Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte
Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz zugeben
und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen.
Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt
ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g 800 W 16-17
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g 800 W 21-22
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 800 W 17-18
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
Gemischtes Getreide
(Reis + Getreide)
250 g 800 W 18-19
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
Nudeln 250 g 800 W 11-12
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen
lassen.
Aufwärmen
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben
als Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von
Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von +18 bis +20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit
einer Temperatur von etwa +5 bis +7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen
und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empfiehlt sich daher, kleinere Fleischstücke
aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 800 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe 600
W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben finden Sie in den folgenden Tabellen. Grundsätzlich empfiehlt es sich,
Gerichte dann mit einer geringeren Leistungsstufe aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche
Speisen oder große Mengen handelt oder diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich,
vor dem Servieren erneut um.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie
vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und
die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Speisen während
der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empfiehlt sich, einen Kunststofflöffel oder Glasstab in die
Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit verbundene Überkochen)
der Speisen.
Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern.
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Speisen ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren (zur
späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein
Temperaturausgleich stattfinden kann.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 28 12/14/2015 9:37:21 PM
Deutsch 29
Zubereitungshinweise
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle
keine andere Zeitspanne angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden
ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Speisen bei Bedarf
während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löffel
oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem
Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene
Verbrühungsgefahr vermieden wird.
Aufwärmen von Babynahrung
Babynahrung:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen
gut umrühren!
Die Babynahrung vor dem Füttern 2 - 3 Minuten ruhen lassen. Anschließend erneut umrühren
und die Temperatur prüfen.
Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30 - 40 °C.
Babymilch:
Die Milch in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie
eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei
Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem
Baby geben wird! Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch,
bevor Sie das Baby damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
Hinweis:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke (Kaffee,
Tee und Wasser)
150 ml (1 Tasse)
250 ml (1 Becher)
800 W 1 - 1½
1½ - 2
Anleitung
In eine Tasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse oder Becher in
die Mitte des Drehtellers stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät
stehen lassen und gut umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Suppe (gekühlt) 250 g 800 W 3 - 3½
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (gekühlt) 350 g 600 W 5½ - 6½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor
der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4½ - 5½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem
Servieren umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Gefüllte Nudeln mit
Sauce (gekühlt)
350 g 600 W 5-6
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 29 12/14/2015 9:37:21 PM
30 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Tellergericht
(gekühlt)
350 g 600 W 5½ - 6½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Babybrei (Getreide
+ Milch + Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Babymilch 100 ml 300 W 30 - 40 Sek.
200 ml 50 Sek. bis 1 Min.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Die
Flasche in die Mitte des Drehtellers stellen. Ohne Abdeckung erhitzen. Gut
schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Vor dem Verzehr 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Manuelles Auftauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel. Tiefgefrorene
Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft sein, wenn
beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel vollständig aus der
Verpackung, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab. Wenden
Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und entfernen Sie
eventuell vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst.
Prüfen Sie gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie
während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geflügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang, und lassen Sie das
Geflügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut
ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere Mengen
benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und
Auftauen von Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackfleisch 250 g
500 g
180 W 6½ - 7½
10-12
Schweinesteaks 250 g 180 W 7½ - 8½
Anleitung
Das Fleisch auf einen flachen Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten
mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Vor dem Verzehr 5 bis 25 Minuten lang ruhen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 30 12/14/2015 9:37:21 PM
Deutsch 31
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geflügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14½ - 15½
Ganzes Hähnchen 900 g 180 W 28-30
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze
Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen flachen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und
Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden! Vor dem Verzehr 15 bis 40 Minuten lang ruhen lassen.
Fisch
Fischfilets 250 g (2 Stk.)
400 g (4 Stk.)
180 W 6-7
12-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines flachen Keramiktellers legen.
Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden! Vor
dem Verzehr 5 bis 15 Minuten lang ruhen lassen.
Obst
Beeren 250 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem flachen runden Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
Brot
Brötchen (je ca.
50 g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W ½ - 1
2 - 2½
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4½ - 5
Roggen- und
Weizenbrot
500 g 180 W 8-10
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier in
die Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
Grill
Das Heizelement für den Grill befindet sich unter der Decke des Garraums. Es wird bei
geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des Drehtellers
werden die Speisen gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill 3 bis 5 Minuten lang vorheizen,
werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Lebensmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischfilets,
Sandwiches und Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Lebensmittel auf den hohen Rost
gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 31 12/14/2015 9:37:21 PM
32 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle + Grill
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von
Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller
verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen gleichmäßig gebräunt.
Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung:
600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig
sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen, die nur eine kurze Garzeit
haben und an der Oberfläche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus
für große Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B.
Hähnchenteile, die nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten
Sie in der folgenden Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus, dass die
Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
Diesbezügliche Anweisungen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden sollen.
Anleitungen zum Grillen von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für
das Grillen der Lebensmittel.
Tiefgefrorene
Lebensmittel
Portionsgröße 1. Schritt (in Min.) 2. Schritt (in Min.)
Brötchen
(je ca. 50 g) 2 Stk.
4 Stk.
300 W + Grill
1 - 1½
2 - 2½
Nur Grill
1-2
1-2
Anleitung
Brötchen kreisförmig auf den Rost legen. Die zweite Seite der Brötchen auf die
gewünschte Bräune grillen. Vor dem Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
Belegte Baguettes
(Tomaten, Käse,
Schinken, Pilze)
250-300 g (2 Stk.)
450 W + Grill
8-9
-
Anleitung
Zwei gefrorene Baguettes nebeneinander auf den Rost legen. Anschließend die
Grillfunktion verwenden. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Gratin (Gemüse
oder Kartoffeln) 400 g
450 W + Grill
13-14
-
Anleitung
Das gefrorene Gratin in eine kleine, runde, ofenfeste Glasform geben. Die Form
auf den Rost stellen. Anschließend die Grillfunktion verwenden. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Pasta (Cannelloni,
Makkaroni,
Lasagne)
400 g
300 W + Grill
18-19
Nur Grill
1-2
Anleitung
Die gefrorene Pasta in eine kleine, flache, rechteckige, ofenfeste Glasform
geben. Die Form direkt auf den Drehteller stellen. Anschließend die Grillfunktion
verwenden. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Chicken Nuggets
250 g
450 W + Grill
5 - 5½
450 W + Grill
3 - 3½
Anleitung
Die Chicken Nuggets auf den Rost legen. Nach Ablauf des ersten Intervalls
umdrehen.
Backofen-Pommes
250 g
450 W + Grill
9-11
450 W + Grill
4-5
Anleitung
Die Backofen-Pommes gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen und diese auf
den Rost stellen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 32 12/14/2015 9:37:21 PM
Deutsch 33
Zubereitungshinweise
Anleitungen zum Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 3 - 4 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für
das Grillen der Lebensmittel.
Frische Lebensmittel Portionsgröße 1. Schritt (in Min.) 2. Schritt (in Min.)
Toastscheiben
4 Stk. (je 25 g)
Nur Grill
6-8
Nur Grill
4 - 5½
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den Rost legen.
Brötchen
(vorgebacken) 2 - 4 Stk.
Nur Grill
2-3
Nur Grill
2-3
Anleitung
Die Brötchen zunächst mit der Unterseite nach oben kreisförmig direkt auf
den Drehteller legen.
Gegrillte Tomaten 300 W + Grill Nur Grill
200 g (2 Stk.) 4½ - 5½ 2-3
400 g (4 Stk.) 7-8
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen.
Kreisförmig in eine flache ofenfeste Glasform legen. Die Form auf den Rost
stellen.
Toast Hawaii
(Schinken, Ananas,
Käsescheiben)
2 Stk. (300 g)
450 W + Grill
3½ - 4
-
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den Rost legen.
Zwei Toasts nebeneinander direkt auf den Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln
250 g
600 W + Grill
4½ - 5½
-
500 g 8-9
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf den
Rost legen.
Frische Lebensmittel Portionsgröße 1. Schritt (in Min.) 2. Schritt (in Min.)
Hähnchenteile
450-500 g (2 Stk.)
300 W + Grill
10-12
300 W + Grill
12-13
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit den
Knochen zur Mitte kreisförmig anordnen. Ein Hähnchenteil außerhalb der
Mitte auf den Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Lammkotelett/
Rindersteaks
(medium)
400 g (4 Stk.)
Nur Grill
12-15
Nur Grill
9-12
Anleitung
Die Lammkoteletts mit Öl bestreichen und würzen. Kreisförmig auf den Rost
legen. Anschließend die Grillfunktion verwenden. Vor dem Verzehr 2 bis 3
Minuten lang ruhen lassen.
Schweinesteaks 300 W + Grill Nur Grill
250 g (2 Stk.) 7-8 6-7
Anleitung
Die Schweinekoteletts mit Öl bestreichen und würzen. Kreisförmig auf den
Rost legen. Anschließend die Grillfunktion verwenden. Vor dem Verzehr 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Backäpfel
1 Apfel (ca. 200 g)
300 W + Grill
4 - 4½
-
2 Äpfel (ca. 400 g) 6-7
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen.
Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine flache, ofenfeste Glasform
setzen. Die Form direkt auf den Drehteller stellen.
Brathähnchen 450 W + Grill 300 W + Grill
1200 g 18-20 23-25
Anleitung
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen zuerst mit der
Brustseite nach unten und später dann mit der Brustseite nach oben direkt auf
einen ofenfesten Teller legen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 33 12/14/2015 9:37:22 PM
34 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Tipps und Tricks
BUTTER ZERLASSEN
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 800 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
SCHOKOLADE ZERLASSEN
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe!
KRISTALLISIERTEN HONIG AUFLÖSEN
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder flüssig ist.
GELATINE AUFLÖSEN
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
1 Minute lang bei 300 W erhitzen.
Nach dem Schmelzen umrühren.
TORTEN-/ZUCKERGUSS ZUBEREITEN (FÜR KUCHEN UND TORTEN)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis
4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
MARMELADE KOCHEN
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Das Obst abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 800 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
PUDDING KOCHEN
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen
und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Abgedeckt
6½ bis 7½ Minuten bei 800 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
MANDELBLÄTTCHEN RÖSTEN
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
Die Mandeln 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe!
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 34 12/14/2015 9:37:22 PM
Deutsch 35
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit
angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste „Start
(Start)“, um den Betrieb fortzusetzen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein Knall
zu hören und der
Gerätebetrieb wird
unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine verschlossenen
Behälter, da diese aufgrund des sich
beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie die
in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Gerät befinden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände von
der Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür und
dem Garraum haben sich
Essensrückstände angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 35 12/14/2015 9:37:22 PM
36 Deutsch
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
ordnungsgemäß erhitzt
oder aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und
lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten
laufen, um zu überprüfen, ob das
Wasser erhitzt wird. Verringern Sie
die Menge an Lebensmitteln, die
zubereitet werden soll, und starten
Sie die Funktion erneut. Verwenden
Sie einen flacheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet werden
soll, und starten Sie die Funktion
erneut.
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die Taste
zum Abbrechen.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des
Gerätebetriebs erklingt
ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme ist ein
Signalton zu hören, mit dem der
Benutzer beim Auftauen zum
Wenden der Speisen auffordert
wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste „Start
(Start)“, um den Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine Metallbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet
das Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet sind.
1. Es tritt Wasser aus.
2. Durch den Türspalt
tritt Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb weisen
nicht auf Störungen hin. Dies ist
keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa 3
Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 36 12/14/2015 9:37:22 PM
Deutsch 37
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von
den Heizelementen.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch
aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion aus
und wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen Entfernen
der Gerüche eine Scheibe Zitrone
in den Garraum und starten Sie den
Betrieb.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während des
Betriebs häufig geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt die
Temperatur im Garraum, sodass sich
die Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen und versuchen Sie es
erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile richtig
ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit flachem
Boden.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist überhaupt
nicht oder nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große Menge
zubereitet oder der verwendete
Behälter ist zu groß und stößt
gegen die Innenseiten des
Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende
Menge und verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom
Boden des Garraums.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von
den Heizelementen.
Die Speisen befinden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der Zubereitung
auf ausreichenden Abstand der
Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig
vorbereitet und/oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen richtig
vorzubereiten und zu verteilen.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 37 12/14/2015 9:37:22 PM
38 Deutsch
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Dampf
Beim Dampfgaren
sind Geräusche von
kochendem Wasser zu
hören.
Dies liegt daran, dass Wasser im
Dampfgenerator erhitzt wird.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Beim Dampfgaren sind
ungewöhnliche Geräusche
zu hören.
Nach Abschluss des
Dampfgarens wird Wasser
aus dem Innern des
Dampfgenerators abgelassen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Es wird kein Dampf
erzeugt.
Der Wasserbehälter ist nicht
eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Es befindet sich kein Wasser im
Wasserbehälter.
Füllen Sie Wasser in den Behälter
und versuchen Sie es erneut.
Informationscodes
Informationscodes URSACHE Abhilfemaßnahme
C-d0
Bedienelemente wurden
länger als 10 Sekunden
lang gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen
Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um
die Tasten Wasser angesammelt hat. Wenn
das Problem erneut auftritt, schalten
Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 38 12/14/2015 9:37:22 PM
Deutsch 39
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem
Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen
vor.
Modell MG23K3575
**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
2300 W
1250 W
1100 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
489 x 275 x 392 mm
330 x 211 x 324 mm
Fassungsvermögen 23 Liter
Gewicht
Netto ca. 13,0 kg
Notizen
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 39 12/14/2015 9:37:22 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04403A-01
MG23K3575AS_EN_DE68-04403A-01_DE.indd 40 12/14/2015 9:37:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Samsung MG 23 K 3575 AK/EN Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor