Indesit ISL 70 C de handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Contents
TUMBLE DRYER
ISL70C
Instruction booklet
Installation, 2
Where to put your dryer
Ventilation
Door reversal instructions
Water drain
Electrical connection
Before you start using your dryer
Dryer description, 3
To open the door
The features
Control panel
Start and programmes, 4-6
Choosing a programme
Table of programmes
The controls
Laundry, 7-8
Sorting your laundry
Wash care labels
Special clothing items
Drying times
Warnings and Suggestions, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Maintenance and Care, 10
Switching off the electricity
Cleaning the filter after each cycle
Empty the water container after each cycle
Check the drum after each cycle
Cleaning the condenser unit
Cleaning the dryer
Troubleshooting, 11
Service, 12
Spare parts
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
GB
1
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when necessary. Take it with you when you move, and
should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the
dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the appliance works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain important information on installation and suggestions
on how the appliance works.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
Installation
2
GB
Where to put your dryer
Place your dryer at a distance from gas ranges,
stoves, heaters, or cook tops because flames can
damage the appliance.
If you are going to install
the appliance under a work
counter, be sure to leave a
10mm space between the
top and any other objects
on or above the machine and
a 15mm space between the
sides and lateral furnishings
or walls. This is to ensure
proper air circulation. Make sure that the back vents
are not obstructed.
Ventilation
When the dryer is in use, there has to be adequate
ventilation. Make sure you put your dryer in an
environment that is not damp and has proper air
circulation throughout. Airflow around the dryer is
essential to condense the water produced during the
washing, the dryer will not operate efficiently in an
enclosed space or cupboard.
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed
behind a lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the dryer door.
! If using the dryer in a small or cold room some
condensation could be experienced.
Door Reversal Instructions
The door of your dryer is reversible and can easily be
changed. Exchange diagonally hinge brackets and
blanking screws. Exchange door latch and catch with
their opposite blanking plates (see diagram above).
Door catch
Door latch
Hinge
Hinge
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3' (1m)
from the bottom of the dryer.
Remove the existing clip and hose
from position shown (see diagram).
Fit a suitable length of hose to the
new location shown (see diagram)
and refit clip.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked when
the dryer is in its final location.
Electrical connections
Make sure of the following before you insert the plug
into the the electrical socket:
The socket must be grounded.
The socket must be able to sustain the machines
maximum power, which is indicated on the rating
label (see Dryer Description).
Power voltage must be within the values indicated
on the rating label (see Dryer Description).
The socket must be compatible with the dryers plug.
Should this not be the case, replace the plug or the
socket.
! The dryer must not be installed outdoors, even if the
space is sheltered. It can be very dangerous if it is
exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryers electrical wire and plug
must be within easy reach.
! Do not use extension cords.
! The power cord must not be bent or squashed.
! The power cord supplied should be checked
periodically and replaced by a cord specially prepared
for this dryer and fitted only by authorised technicians
(see Service). New or longer power cords are supplied
at an extra charge by authorised dealers.
! The manufacturer denies any responsibility should any
of these rules not be followed.
! If in doubt about any of the above consult a qualified
electrician.
Before you start using your dryer
Once you have installed your dryer and before you
use it, clean the inside of the drum to remove any dust
that could have accumulated during transport.
Minimum gap 10mm
Minimum gaps
15mm
Remove clip and hose
from here...
...fit new hose and refit
clip here.
GB
3
Dryer Description
Note: If the water container fills the indicator lights,
the heat is turned off and your laundry will not dry.
The On/Off indicator light signals that your dryer
is in use or ready to select a programme. If this light
flashes it indicates there is a fault (see Troubleshooting).
The ON/OFF button : If the dryer is running and
this button is pressed, the dryer stops. Press again,
the dryer restarts.
The Progress or Delay lights show you the status of
the programme, or the delay time when they flash.
During a delayed start the lights will flash to show the
delay selected. When (not flashing) they show each
stage of the programme by the corresponding light
turning on (see Start and Programmes).
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate
it until the indicator is pointing to the programme you want
to select (see Start and Programmes).
The START/CANCEL button starts a selected
programme. When you press this button there will be
one beep and the progress lights will flash to confirm
the action. If you have not set a programme, the buzzer
will beep four times. When a programme is running,
holding this button in cancels the programme and stops
the dryer (see Start and Programmes).
The OPTION buttons/lights select available options for
your selected programme (see Start and
Programmes). The lights indicate that the option has
been selected.
The Programmes Guide allows you to consult a user
friendly table of the available programmes.
The Empty Water light signals that the water
container should be emptied. When it is flashing it
indicates that the container is full.
The light will take a few seconds to go out after
replacing the empty container, the dryer must be
running for this to happen (see The Controls).
Control panel
Empty Water
Light
Programmes Guide
PROGRAMMES
Knob
START/CANCEL
Button
Indicator
OPTION
Buttons and lights
Progress or Delay
Lights
On/Off
Light
ON/OFF
Button
To open the door The features
Water container
Air intake
grille
Rating plate
Filter
Model &
Serial
numbers
Condenser cover handle
(Pull to open)
Condenser cover
Press and release the front
panel in position shown
Condenser unit
(Cover open)
4
GB
Start and Programmes
Choosing a programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see
Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean
and in place and the water container is empty
and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not
in the way of the door seal. Close the door.
5. If the On/Off light is not lit: Press the ON/OFF
button .
6. Choose a programme by checking the Programmes
Guide (see Programmes) as well as the indications
for each type of fabric (see Laundry).
- Select a programme by rotating the
PROGRAMMES knob.
7. Set a delay time and other options if necessary.
8. If you wish to select the buzzer sound, at the end
of the progamme, press the ALARM Option button.
9. Press the START button to begin.
During the drying programme, you can check on
your laundry and take out items that are dry
while others continue drying. When you close
the door again, press the START button in order
to resume drying.
10. During the last few minutes of Drying
Programmes, before the programme is
completed, the final COOL TUMBLE phase is
entered (fabrics are cooled), this phase should
always be allowed to complete.
11. When the programme is complete. The buzzer
will sound, if this option selected.
Open the door, take the laundry out, clean the filter
and replace it. Empty the water container
and replace it (see Maintenance).
If you do not take out the laundry immediately,
the dryer will tumble occasionally for 10 hours
or until you open the door.
12. Unplug the dryer.
Easy Iron Programme
‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which
fluffs the fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle
relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold.
! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight:
Fabric Maximum load
Cotton and Cotton mixtures 2.5kg
Synthetics 2kg
Denim 2kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put
them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
The ‘Easy Iron’ effect varies from one fabric to the next. It works well on traditional fabrics like Cotton or Cotton mix,
and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel®.
Special sports
This is a programme for tumble dryer safe garments, such as Tracksuits and Shorts marked with the symbol .
It can be used for load sizes up to 1.5kg
We recommend that garments are turned inside out before drying.
This programme will take up to 130 minutes. The actual time will vary depending on the size and density of the
load and the spin speed used in your washer.
Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be
slightly damp.
Special shoes
This is a programme to dry one pair of sports shoes sized 37-46 (4-11).
The shoes must have been washed and spun at a minimum spin speed of 400rpm.
They must be used with the shoe rack provided. If you tumble shoes in the drum
you will damage your dryer.
Remove the filter from its position in the front of the dryer and fit the rack.
Tuck the laces inside the shoes and load shoes with toes down and soles facing you.
Drying times will vary dependant on the size and style of shoe. If shoes are not
completely dry at the end of the programme, run the programme again.
! Do not dry shoes with Gel inserts or flashing lights.
! Only dry shoes made from Synthetics or Canvas materials.
! When finished remove shoe rack and replace the filter.
Sport programme
5
Start and Programmes
GB
Programmes
! If the On/Off light is not lit; Press the ON/OFF button and then select programme.
Programme
What it does... How to set it... Note:
1
Cottons
Cupboard Dry
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
putting away
1. Position the PROGRAMME knob on 1.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
2
Cottons
Hanger Dry
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
hanging.
1. Position the PROGRAMME knob on 2.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
Timed Drying
(160, 120, 80
or 40 minutes)
Dries wet clothing that you
wish to dry on low heat or
small loads (less than 1kg).
Can be used with high heat
option if you prefer to use a
timed programme.
Options available:
Alarm , High Heat ,
Delayed Start .
Consult suggested drying
times (see Laundry).
The last 10 minutes of
these programmes is the
Cool Tumble (see below).
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMME knob on .
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
Brief programme
(approximately 10 minutes)
that cools fibres or clothing.
1. Position the PROGRAMME knob on
the desired time: 160, 120, 80 or 40.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
Cool Tumble
Brief programme
(approximately 10 minutes)
that softens fibres of clothing
that is ready for ironing.
! This is not a drying
programme (see previous
page).
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMME knob on 10.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
3
Cottons
Ready to Iron
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
ironing.
1. Position the PROGRAMME knob on 3.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
4
Synthetics
Cupboard Dry
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
putting away.
1. Position the PROGRAMME knob on 4.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
5
Synthetics
Hanger Dry
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
hanging.
1. Position the PROGRAMME knob on 5.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
6
Synthetics
Ready to Iron
eg. Acrylics
Dries your clothes on High
heat setting, ready for
ironing.
1. Position the PROGRAMME knob on 6.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
7
Special Shoes
Dries your shoes on Low
heat setting, ready to be
worn (see previous page).
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMME knob on 7.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
8
Special Sports
Dries your sports clothes on
Low heat setting, ready to be
worn (see previous page).
Options available:
Alarm
Delayed start
1. Position the PROGRAMME knob on 8.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
9
Delicate
10
Easy Iron
Dries your clothes on Low
heat setting, ready to be
worn.
Options available:
Alarm
Delayed start
1. Position the PROGRAMME knob on 9.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button .
Options available:
Alarm
Delayed start
Options available:
Alarm
Delayed start
Options available:
Alarm
Delayed start
Options available:
Alarm
Delayed start
Options available:
Alarm
Delayed start
Options available:
Alarm
Delayed start
6
GB
Start and Programmes
Alarm
Available on all programmes and allows the buzzer to
give a signal at the end of the drying cycle, to remind
you that the clothes are ready to be removed.
Press the button and the light will show that the option
is selected.
Post Creasecare
The clothes are occasionally tumbled after the end of
the drying and cool tumble cycles, to help prevent
creases developing should you not be available to
remove the load immediately the programme is complete.
Empty Water Light / Container
(If you have plumbed your dryer to a drain this light
can be ignored, as there is no need to empty the water
container).
When this light is on (not flashing) it reminds you to
empty the water container.
If the water container fills during a programme, the
heater turns off and the dryer does a period of Cool
Tumble then the light flashes and the buzzer sounds.
After this it stops and all 3 progress lights and the 3hr
delay light come on and the empty water light flashes.
You must empty the water container and restart the
dryer or the clothes will not dry. After re-starting the
dryer, the light will take a few seconds to go out.
To avoid this always empty the water container each
time you use the dryer (see Maintenance).
Door Opening
Opening the door during a programme will stop the
dryer and have the following effects:
All 3 progress lights abd the 3hr delay light come
on.
During a delay phase the delay will continue to
count down. The start button must be pressed to
resume the delay programme.
One of the delay lights will flash to show the
current delay setting.
The start button must be pressed to resume the
programme. The progress lights will change to
show the current status.
During the cool tumble or post creasecare phase
of a drying programme and anytime during an
Airing or Cool Tumble programme, the programme
will finish. Pressing the start button will re-start a
new programme at the beginning.
Changing the programmes knob will select a new
programme, after you press the start button. You
can use this to select the Cool Tumble programme
to cool the clothes, if you find them dry enough.
Note
If you have a power cut, switch off the power or
remove the plug, press the START button and the
programme will resume.
PROGRAMMES knob
! Warning, if after pressing the start button, the
programmes knob position is changed, the new position
will NOT change the programme selected.
! Position 0, turning the knob to position 0 resets and
cancels a programme.
OPTION buttons / lights
These buttons are used to customise the selected
programme to your requirements. A programme must
have been selected on the programme knob before
an option can be selected. Not all options are available
for all programmes (see Start and Programmes). If an
option is not available and you press the button, the
buzzer will beep four times. If the option is available
there will be one beep and the option light above the
button lights to confirm the selection.
After the start button has been pressed only the Alarm
option can be changed.
Progress ( Drying, CoolTumble, Post
Creasecare) / Delay (3hr 6hr 9hr 12hr) Lights
When the light above the delay button is on, these lights
flash to indicate the delay time is selected. During other
programmes they indicate the progress of the dryer,
each one comes on as the corresponding phase starts.
Time Delay
The start of some programmes (see Start and
Programmes) can be delayed for up to 12 hours in 3hr
steps. Ensure the water bottle is emptied before setting
a delayed start.
When a delayed start is in progress the light above the
delay button will be on and the selected delay period
light will flash (after the start button has been pressed).
To set a delayed start, press the Time Delay button,
and the light above the button will come on together
with the 3hr delay light. Pressing the button again will
advance the delay setting to 6hr, the 3hr light goes
out and the 6hr light is on. Each time you press the
button the delay setting advances 3 hours, as indicated
by the corresponding light. If the 12hr light is on,
pressing the button again will cancel the delay.
You can also cancel the delay by turning the programmes
knob to 0, wait for the buzzer to beep and then turn
back to your selected programme.
Pre Creasecare
When a delayed start has been selected, the clothes
are tumbled occasionally during the delayed period to
help prevent creases developing.
High Heat
When available this button selects high heat. Press this
button and a high heat setting is selected and the light
above the button comes on. Timed programmes have
a default of low heat, if the light alongside the button is
on then pressing the button selects a low heat setting
and the light goes out.
The Controls
7
Laundry
GB
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure
that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and
strings.
Wring out each item in order to eliminate as much
excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity.
These numbers refer to dry weight:
Natural fibres: 7kg max (15lb)
Synthetic fibres: 3kg max (6.6lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in
reduced drying performance.
Typical weights
Note: 1kg = 1000g 1lb = 16oz
Clothes
Blouse Cotton 150g 5oz
Other 100g 3oz
Dress Cotton 500g 1lb 2oz
Other 350g 12oz
Jeans 700g 1lb 6oz
10 nappies 1000g 2lb 3oz
Shirt Cotton 300g 10oz
Other 200g 7oz
T-Shirt 125g 4oz
Household Items
Duvet cover Cotton 1500g 3lb 5oz
(Double) Other 1000g 2lb 3oz
Large Tablecloth 700g 1lb 6oz
Small Tablecloth 250g 9oz
Tea Towel 100g 3oz
Bath Towel 700g 1lb 6oz
Hand Towel 350g 12oz
Double Sheet 500g 1lb 2oz
Single Sheet 350g 12oz
At the end of a drying cycle, cottons could still be
damp if you grouped cottons and synthetics together.
If this happens simply give them an additional short
period of drying.
Note: The last 10 minutes of any time set is the
Cool Tumble, so allow for this when setting the time,
as this period will not dry your laundry.
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when
tumble drying for the first time. The following symbols
are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
Items not suitable for tumble drying
Articles that containing rubber or rubber-like
materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC
rainwear), any other flammable articles or objects
that contain flammable substances (towels soiled
with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies)
Items which have been dry cleaned
Items with the ITCL Code (see Special
clothing items). These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions
carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows,
cushions, large bedspreads etc). These expand
when drying and would prevent airflow through
the dryer.
8
GB
Laundry
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special
care on LOW heat setting. Avoid drying for a long
period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s
drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched
items. Make sure that as much of the starch solution is
removed from the load as possible before placing it in
the dryer. Do not over-dry: the starch will become
powdery and leave your clothing limp, which defeats
the purpose of starch.
Drying times
The table below presents APPROXIMATE drying times
in minutes. Weights refer to dry garments:
Cottons
High (full) Heat
Drying times 800-1000rpm in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120120-140
Synthetics
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acrylics /
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg
40-80 80-100
Times are approximate and can vary depending
upon:
Amount of water retained in clothes after spin
cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but
different textures and thicknesses may not have
the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads
may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your
clothes, they can be taken out while still a bit
damp. Others can be left longer if you need them
to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is
located is cold, it will take longer for the dryer to
dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with
care. We suggest that you remove these items
several times, shake them out, and return them to
the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes.
All fabrics contain a little natural moisture, which
keeps them soft and fluffy.
9
GB
Warnings and Suggestions
! The appliance has been designed and built according
to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons and must
be followed carefully.
General safety
This tumble dryer is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This tumble dryer has been designed for home,
and not professional use.
Do not touch the appliance while barefoot or with
wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug, not
the cord.
Children must not be in proximity of the dryer
when in use. After using the dryer, turn it off and
unplug it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the dryer.
The appliance must be installed correctly and
have proper ventilation. The air intake at the front
of the dryer and rear vent behind the dryer should
never be obstructed (see Installation).
Never use the dryer on carpeting where the pile
height would prevent air from entering the dryer
from the base.
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, water
container and condenser are securely in place
(see Maintenance).
Do not use liquid fabric softeners in the dryer, add
it to the final rinse of your wash.
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed
with detergent and water, rinsed and been through
the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that
HAVE NOT been washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels
(see Laundry).
Do not dry garments that have been treated with
chemical products.
Never dry articles that are contaminated with
flammable substances (cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes,
wax removers and hair sprays), unless washed in
hot water with an extra amount of detergent.
Do not tumble dry rubber, rubber backed articles and
clothes, pillows fitted with foam rubber pads, foam
(latex foam), rubber, plastic, shower caps, waterproof
textiles, nappy pants or liners, polythene or paper.
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Remove all objects from pockets, especially
lighters (risk of explosion).
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm
items inside.
Clean the filter after each use (see Maintenance).
Empty the water container after each use (see
Maintenance).
Clean the condenser unit at regular intervals
(see Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Always follow electrical standards and requirements
(see Installation).
Always buy original spare parts and accessories
(see Service).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Recycling and disposal information
As part of our continued commitment to helping the
environment, we reserve the right to use quality recycled
components to keep down customer costs and minimise
material wastage.
Disposing of the packaging material: follow local
regulations, so the packaging can be recycled.
To minimise risk of injury to children, remove the
door and plug - then cut off mains cable, flush
with the appliance. Dispose of these parts separately
to ensure that the appliance can no longer be
plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Wring out items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first,
select a high spin cycle). Doing this will save time
and energy during drying.
Always dry full loads - you save energy: single
items or small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
10
GB
Maintenance and Care
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may start to appear on the stainless
steel drum, this may be caused by a combination of
water and, or cleaning agents such as fabric conditioner
from the wash. This coloured film will not affect the
dryer performance.
Cleaning the condenser unit
Periodically (every month) remove the condenser unit
and clean any build up of fluff from between the plates
by rinsing it under the tap with cold water.
This should be done with cold water from the rear of
the condenser.
Removing the condenser:
1. Unplug the dryer and open the door.
2. Pull open the condenser cover (see diagram).
Release the three catches by turning 90˚ counter-
clockwise then pull on the grip and remove from
the dryer.
3. Clean the surface of the seals and replace, making
sure that the catches have been secured.
Cleaning the dryer
External parts in metal or plastic and rubber parts
can be cleaned with a damp cloth.
Periodically (every 6 months) vacuum the front air
intake grille and vents at the rear of the dryer, to
remove any build up of fluff, lint or dust. Also to
remove accumulation of fluff from the front of the
condenser and filter areas, clean occasionally with
a vacuum cleaner.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorised
technicians to ensure electrical and mechanical safety
(see Service).
Switching off the electricity
! Unplug your dryer when not using it, when cleaning
it and during all maintenance operations.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer:
it accumulates lint and fluff that is formed while drying.
When finished drying, clean the filter by rinsing it
under running water or with your vacuum cleaner.
Should the filter become clogged up, the airflow inside
the dryer will be seriously compromised: drying times
lengthen and you will consume more energy. It may
also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly.
Ensure the filter is fully located flush into the tumble
dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter.
Empty the water container after each
cycle
Pull the container out of the dryer and empty it into a
sink or other suitable drain.
Replace the water container securely.
Always check and empty the container before you
start a new drying programme.
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items
(handkerchiefs) that could have been left behind.
Water container
Handle
Condenser cover
Catches
Air intake
Filter
Tap
Rear
Front
Condenser unit
Condenser unit
11
Troubleshooting
GB
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
Empty water light is flashing
but the dryer has only been
running for a short period.
Empty water light is on and
the water container is not full.
The ON/OFF light flashes to
indicate a fault.
Programme finishes and
clothes are damper than
expected.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power failure.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord
directly into the socket.
The door is not closed securely?
The PROGRAMMES knob has not been set properly (see Start and
Programmes).
The START button has not been pressed (see Start and Programmes).
You have set a delayed time (see Start and Programmes).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The water container needs emptying? The empty water light is flashing?
(see Maintenance).
The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying
(see Start and Programmes, and see Laundry).
The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
The air intake grille or rear vents are obstructed (see Installation, and see
Maintenance).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
The water container was probably not emptied at the start of the programme.
Do not wait for the empty water signal, always check and empty the
container before starting a new drying programme (see Maintenance).
This is normal, the light flashes when the container is full. If the light is on
but not flashing it is just a reminder to empty the container (see Start and
Programmes).
If the ON/OFF light flashes together with the Time Delay and High Heat
lights; Or the ON/OFF light flashes together with the Time Delay, Alarm,
High Heat and Empty Water lights, then:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser
(see Maintenance). Then replace the plug, turn on and start another
programme. If the same combination of lights still flash contact the
Service Centre (see Service).
If any other combination of lights flash: Note down the other lights that
are flashing and contact the Service Centre (see Service).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 3 hours. If an
automatic programme has not sensed the required final moisture in this time
the dryer will complete the programme and stop. Check the above points
and run the programme again, if the results are still damp, contact the
Service Centre (see Service).
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the
following troubleshooting suggestions:
Service
GB
12
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself
or having a non-authorised person try to repair it could
cause harm to one or more persons, could damage
the machine and could invalidate the spare parts
warranty.
Call an authorised technician if you experience problems
while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
Before calling the Service Centre:
Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
name, address and post code.
telephone number.
the type of problem.
the date of purchase.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Comparative Programmes
Programmes recommended for comparative test to EN61121
! Note: This is not a full list of programme options (see Start and Programmes).
Programme Programme to select Load size
(EN61121)
Dry Cotton 2 Cottons - Hanger Dry 7 kg
Iron Dry Cotton 3 Cottons - Ready to Iron 7 kg
Easy-care textile 4 Synthetics - Cupboard Dry 3 kg
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Equipment)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility)
Indice
ASCIUGATRICE
ISL70C
Libretto di istruzioni
Installazione, 14
Dove installare l’asciugatrice
Aerazione
Istruzioni per invertire la posizione dello sportello
Tubo di scarico dell’acqua
Collegamento elettrico
Informazioni preliminari
Descrizione del prodotto, 15
Per aprire lo sportello
Caratteristiche
Pannello di controllo
Avvio e programmi, 16-18
Scelta del programma
Tabella dei programmi
I comandi
Bucato, 19-20
Controllo del bucato
Etichette con le istruzioni per il lavaggio
Tessuti particolari
Tempi di asciugatura
Avvertenze e suggerimenti, 21
Sicurezza
Smaltimento
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
Cura e manutenzione, 22
Scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica
Pulizia del filtro al termine di ogni ciclo
Svuotare il recipiente di raccolta dell’acqua dopo ogni ciclo
Controllo del cestello al termine di ogni ciclo
Pulizia dell’unità di condensazione
Pulizia dell’asciugatrice
Ricerca guasti, 23
Assistenza, 24
Ricambi
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
13
I
! Tenere a portata di mano il presente libretto, così da poterlo consultare facilmente ad ogni evenienza. Tenere il
libretto sempre vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto o ceduto ad altre persone,
ricordarsi di consegnare loro questo libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere le avvertenze
e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono contengono importanti informazioni
sull’installazione e utili suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
Installazione
14
I
Dove installare l’asciugatrice
Le fiamme possono danneggiare l’asciugatrice che
deve pertanto essere installata lontano da cucine a
gas, stufe, termosifoni o piani di cottura.
Se l’elettrodomestico verrà
installato sotto un banco da
lavoro, è necessario lasciare
uno spazio vuoto di almeno
10 mm sopra il pannello
superiore dell’elettrodomestico;
i pannelli laterali dovranno
invece avere uno spazio
libero intorno di almeno 15
mm. In questo modo sarà garantita la circolazione
dell’aria. Controllare che le prese d’aria del pannello
posteriore non siano ostruite.
Aerazione
È importante che l’ambiente in cui si utilizza l’asciugatrice
sia sufficientemente aerato Assicurarsi inoltre che
l’ambiente in cui viene installata l’asciugatrice non sia
umido e che vi sia un adeguato ricambio di aria.
Garantire un adeguato flusso d’aria intorno
all’asciugatrice in modo da permettere che l’acqua
prodotta durante il lavaggio si condensi; l’asciugatrice
non funzionerà correttamente se posizionata in uno
spazio chiuso o all’interno di un mobile.
! Non è consigliabile che l’asciugatrice sia installata in un
armadio, e non deve mai essere installata dietro una porta
richiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con
cerniera sul lato opposto dello sportello dell’asciugatrice.
! Se l’asciugatrice viene utilizzata in una stanza piccola
o fredda è possibile che si generi un po’ di condensa.
Istruzioni per invertire la posizione dello
sportello
Lo sportello dell’asciugatrice è reversibile ed è facile
da cambiare. Spostare diagonalmente le staffe delle
cerniere e le viti di chiusura. Invertire il dispositivo di
chiusura ed il fermo dello sportello con le piastre di
chiusura del lato opposto (vedere lo schema qui sopra).
Fermo dello
sportello
Dispositivo
di chiusura
sportello
Cerniera
Cerniera
Tubo di scarico dell’acqua
Se l’asciugatrice viene collocata vicino ad un tubo di
scarico, è possibile far defluire l’acqua al suo interno.
In questo modo si evita di dover svuotare il recipiente di
raccolta dell’acqua. Se l’asciugatrice viene posizionata
sopra o di fianco ad una lavatrice, può condividere lo
stesso scarico. L’altezza dello scarico deve essere
inferiore a (1m) dal fondo dell’asciugatrice.
Rimuovere la clip esistente e il
tubo dalla posizione indicata
(vedere schema).
Inserire un tubo di lunghezza
adeguata nel nuovo punto
indicato (vedere schema) e
reinstallare la clip.
! Assicurarsi che il tubo non sia schiacciato o attorcigliato
quando l’asciugatrice si trova nella sua posizione finale.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa elettrica,
verificare che:
la presa sia dotata di messa a terra.
la presa sia in grado di supportare la potenza
massima prevista per l’asciugatrice, così come
indicata sull’etichetta che riporta le prestazioni di
esercizio (vedere la sezione Descrizione del prodotto).
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati dall’etichetta che riporta le prestazioni di
esercizio (vedere la sezione Descrizione del prodotto).
la presa sia compatibile con il tipo di spina
dell’asciugatrice. In caso contrario, sostituire la
spina o la presa.
! L’asciugatrice non può essere installata in ambienti
all’aperto, anche se riparati. Può essere molto peri
coloso esporre questo elettrodomestico alla pioggia o a
un temporale.
! Dopo l’installazione dell’elettrodomestico, il cavo e la
spina elettrica devono rimanere a portata di mano.
! Non utilizzare prolunghe.
! Il cavo elettrico non deve essere tagliato né calpes tato.
! Controllare regolarmente il cavo elettrico e, se
necessario, farlo sostituire solo da tecnici qualificati
che installeranno un altro cavo specifico per questo
elettrodomestico (vedere la sezione Assistenza).
Presso i rivenditori autorizzati è possibile acquistare cavi
di ricambio e cavi più lunghi di quelli montati in fabbrica.
! Il produttore declina ogni responsabilità nei casi in
cui le presenti regole non vengano rispettate.
! Se si nutrono dei dubbi a riguardo, consultare un
elettricista.
Informazioni preliminari
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in
funzione, pulire l’interno del cestello, così da rimuovere
lo sporco che può essersi accumulato durante il trasporto.
spazio minima 10 mm
spazio minima
15 mm
Rimuovere la clip e il
tubo da qui...
...inserire il nuovo tubo e
posizionare la clip qui.
15
I
Descrizione del prodotto
Nota Bene: se il recipiente è pieno e l’indicatore
acceso, l’asciugatrice non funzionerà e i tuoi capi non
verranno asciutti.
La spia On/Off segnala che l’asciugatrice è in
funzione o pronta per selezionare un programma. Se
questa spia lampeggia indica la presenza di
un’anomalia (vedere Ricerca guasti).
Il pulsante ON/OFF : Se l’asciugatrice è in
funzione e viene premuto questo pulsante
l’asciugatrice si arresta. Premendolo nuovamente,
l’asciugatrice si riavvia.
Le spie di Progressione o Ritardo indicano lo stato
del programma o, quando lampeggiano, il tempo
impostato per la programmazione ritardata. Durante un
avvio ritardato le spie lampeggiano per indicare il
ritardo selezionato. Quando non lampeggiano indicano
ogni fase del programma all’accensione della spia
corrispondente (vedere la sezione Avvio e programmi).
La manopola PROGRAMMI consente di impostare il
programma desiderato: ruotarla fino a quando
l’indicatore si troverà sul programma che si desidera
selezionare (vedere la sezione Avvio e programmi).
Il pulsante START/CANCELLA avvia un
programma selezionato. Quando si preme questo
pulsante, verrà emesso un segnale acustico e le spie
di avanzamento lampeggeranno per confermare
l’azione. Se non si ha impostato un programma il
segnalatore acustico suonerà quattro volte. Quando un
programma è in funzione, premendo questo pulsante si
cancella il programma e si arresta l’asciugatrice
(vedere la sezione Avvio e programmi).
I pulsanti e spie OPZIONE selezionano le opzioni
disponibili per il programma selezionato (vedere la
sezione Avvio e programmi). Le spie indicano che
l’opzione è stata selezionata.
Con la Guida Programmi è possibile consultare una
semplice tabella dei programmi disponibili.
Spia luminoso Svuota acqua segnala che il
recipiente di raccolta dell’acqua deve essere svuotato.
Quando lampeggia indica che il recipiente è pieno.
L’indicatore si spegnerà alcuni secondi dopo aver
riposizionato il recipiente vuoto; perché ciò sia possibile
l’asciugatrice deve essere in funzione (vedere Comandi).
Pannello di controllo
Spia luminosa
svuota acqua
la Guida Programmi
manopola
PROGRAMMI
pulsante
START/CANCELLA
Indicatore
pulsanti e spie
OPZIONE
spie di
Progressione o Ritardo
spia
On/Off
pulsante
ON/OFF
Per aprire lo sportello Caratteristiche
recipiente di raccolta
dell’acqua
Griglia di
entrata
dell’aria
Prestazioni di
esercizio
Filtro
Numero di
serie e
numero di
modello
Maniglia coperchio condensatore
(Tirare per aprire)
Coperchio condensatore
Premere e rilasciare il pannello
frontale nella posizione indicata
Unità di
condensazione
(il coperchio aprire)
16
I
Avvio e programmi
Scelta del programma
1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di
alimentazione elettrica.
2. Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto
(vedere la sezione Bucato).
3. Premere lo sportello per aprirlo e controllare la corretta
posizione e la pulizia del filtro ed accertarsi che il
recipiente di raccolta dell’acqua sia vuoto e posizionato
correttamente (vedere la sezione Manutenzione).
4. Caricare l’elettrodomestico, facendo attenzione ad
evitare che qualche indumento possa frapporsi tra lo
sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo sportello.
5. Se la spia On/Off non è accesa: Premere il
pulsante ON/OFF .
6. Scegliere un programma verificando la Guida
Programmi (vedere Programmi) e anche le indicazioni
per ciascun tipo di tessuto (vedere Bucato).
- Selezionare un programma ruotando la
manopola PROGRAMMI.
7. Impostare un tempo di ritardo ed altre opzioni, se
necessario.
8. Se si desidera selezionare il segnalatore acustico, alla
fine del programma, premere il pulsante opzione ALLARME.
9. Premere il pulsante START per avviare il programma.
Durante il funzionamento, è possibile aprire lo
sportello per estrarre i capi che nel frattempo si
sono asciugati e lasciare asciugare gli altri. Dopo
aver richiuso lo sportello, è necessario ripremere
il pulsante START, per mettere nuovamente in
funzione l’asciugatrice.
10. Durante gli ultimi minuti dei programmi di
asciugatura, prima del termine del programma,
viene inserita la fase ASCIUGATURA A FREDDO
(i tessuti vengono raffreddati), questa fase deve
sempre essere attivata per terminare il ciclo.
11. Quando il programma è terminato, il segnalatore
acustico suona, se questa opzione è selezionata.
Aprire lo sportello, estrarre il bucato, pulire il filtro e
metterlo nuovamente in posizione. Svuotare il
recipiente di raccolta dell’acqua e rimetterlo al suo
posto (vedere la sezione Manutenzione).
Se non si estrae immediatamente il bucato,
l’asciugatrice funzionerà occasionalmente per 10
ore o finché non viene aperto lo sportello.
12. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
Programma di stiratura facile
“Stiratura facile” è un breve programma di 10 minuti (8 minuti di riscaldamento seguiti da 2 minuti di asciugatura a
freddo) che gonfia le fibre dei tessuti rimasti immobili per un lungo periodo di tempo. Il ciclo distende le fibre dei capi
in modo da agevolarne la stiratura e la piegatura.
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
Per risultati ottimali:
1. Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti valori si riferiscono al peso degli indumenti asciutti:
Tessuto Carico massimo
Cotone e Misto cotone 2,5 kg
Sintetico 2 kg
Jeans 2 kg
2. Svuotare l’asciugatrice subito dopo la fine del programma; appendere, piegare o stirare i capi per poi
riporli nell’armadio. Se ciò non fosse possibile, ripetere il programma.
L’effetto prodotto dal programma “Stiratura facile” varia da tessuto a tessuto. I migliori effetti si ottengono su tessuti
tradizionali, quali Cotone o Misto cotone; invece, le caratteristiche di tessuti quali le fibre acriliche o il Tencel® non
consentono di ottenere gli stessi risultati.
Speciale Sport
Questo è un programma per asciugare in sucurrezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati
con il simbolo .
Può essere usati per carichi fino ad 1.5kg
Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell’avvio dell’asciugatura.
Questo programma impiegherà fino a 130 minuti. Il tempo attuale varia dalle dimensioni, dalla densità del carico e
dalla velocità di centrifuga usata nella lavatrice.
I carichi asciugati con questo programma sono di solito pronti da indossare, ma in alcuni indumenti più pesanti
i bordi potrebbero essere leggermente umidi.
Speciale Scarpe
Questo è un programma per asciugare un paio di scarpe sportive di misura da 37-46.
Le scarpe devono essere state lavate e centrifugate ad una velocità di centrifuga minima di 400rpm.
Devono essere usate con l’apposita rastrelliera per scarpe fornita. Se si asciugano scarpe
nel tamburo l’asciugatrice verrà danneggiata.
Rimuovere il filtro dalla sua posizione nella parte anteriore dell’asciugatrice e posizionare la rastrelliera.
Infilare i lacci all’interno delle scarpe e caricare le scarpe con le punte rivolte in basso e le
suole davanti.
I tempi di asciugatura variano dal formato e dal tipo di scarpa. Se le scarpe non sono
completamente asciutte alla fine del programma, avviare nuovamente il programma.
! Non asciugare scarpe con gel all’interno o luci lampeggianti.
! Asciugare solo scarpe fatte di materiale sintetico o tela.
! Al termine del programma rimuovere la rastrelliera per scarpe e riposizionare il filtro.
Programma sport
I
17
Avvio e programmi
Programmi
! Se la spia On/Off non è accesa; Premere il pulsante ON/OFF e selezionare il programma.
Programma
Funzione Impostazione Nota:
1
Cotone
Asciugatura
armadio
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per essere
riposti nell’armadio.
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 1.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
2
Cotone
Asciugatura
appendino
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per essere
appesi.
Asciugatura
temporizzata
(160, 120, 80
o 40 minuti)
Asciuga il bucato umido
che si desidera asciugare
a bassa temperatura o
piccolo carichi (inferiore
ad 1kg).
Può essere usato con
l’opzione temperatura alta
se si preferisce usare un
programma a tempo.
Opzioni disponibili:
Allarme ,
Temperatura alta ,
Avvio ritardato
Consultare i tempi di
asciugatura suggeriti
(vedere Bucato).
Gli ultimi 10 minuti di Questi
programmi sono Il
funzionamento a freddo
(vedere sotto).
Opzioni disponibili:
Allarme
Programma breve (circa
10 minuti) che raffredda
le fibre o i capi.
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI
sul tempo desiderato: 160, 120, 80 or 40.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
Asciugatura
a freddo
Programma breve (circa
10 minuti) che
ammorbidisce le fibre dei
capi pronti per la stiratura.
!
Non è un programma di
asciugatura (vedere pagina
precedente).
Opzioni disponibili:
Allarme
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 8.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 2.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 9.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 10
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 3.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 4.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 5.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 6.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su 7.
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
1. Posizionare la manopola PROGRAMMI su
2. Selezionare eventuali opzioni, se
necessario.
3. Premere il pulsante START .
3
Cotone
Pronti per la
stiratura
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per la
stiratura.
4
Sintetici
Asciugatura
armadio
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per essere
riposti nell’armadio.
5
Sintetici
Asciugatura
appendino
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per essere
appesi.
6
Sintetici
Pronti per la
stiratura
Acrilici
Asciuga gli indumenti con
impostazione temperatura
alta, pronti per la stiratura.
7
Speciale
Scarpe
Asciuga le scarpe con
impostazione bassa
temperatura, pronte per
essere indossate (vedere
pagina precedente).
Opzioni disponibili:
Allarme
8
Speciale
Sport
Asciuga gli indumenti
sportivi con impostazione
bassa temperatura, pronti
per essere indossati
(vedere pagina
precedente).
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
9
Delicati
10
Stiratura
facile
Asciuga gli indumenti
delicati con impostazione
bassa temperatura, pronti
per essere indossati.
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
Opzioni disponibili:
Allarme
Avvio ritardato
18
I
Avvio e programmi
Allarme
Disponibile in tutti i programmi, con il segnalatore acustico
dà un segnale alla fine del ciclo di asciugatura, per
ricordare che gli indumenti sono pronti per essere rimossi.
Premere il pulsante e la spia indicherà che l’opzione è
selezionata.
.
Post Trattamento antipiega
Gli indumenti vengono asciugati occasionalmente dopo la
fine dei cicli di asciugatura e asciugatura a freddo, per
evitare la formazione di pieghe nel caso la biancheria non
venga rimossa immediatamente dopo la fine del
programma.
Spia luminoso Svuota acqua / Recipiente
(Se l’asciugatrice è stata collegata ad una tubazione di
scarico questa spia può essere ignorata, dato che non è
necessario svuotare il recipiente dell’acqua). Quando questa
spia è accesa (non lampeggiante) ricorda di svuotare il
recipiente dell’acqua. Se il recipiente si riempie nel corso di
un programma, il riscaldatore si spegne e l’asciugatrice
avvia una fase di Asciugatura ad Aria Fredda, quindi la spia
lampeggia e l’avvisatore acustico emette un suono. Dopo di
che si arresta, tutte tre le spie di progresso e la spia di
ritardo di 3 ore si accendono e la spia di svuotamento acqua
lampeggia. È necessario svuotare il recipiente dell’acqua e
riavviare l’asciugatrice, altrimenti i capi non si asciugheranno.
Dopo il riavvio dell’asciugatrice occorrerà attendere alcuni
secondi per lo spegnimento della spia. Per evitare questo
procedimento svuotare sempre il recipiente dell’acqua, ad
ogni utilizzo dell’asciugatrice
(vedere la sezione
Manutenzione).
Apertura Sportello
Aprendo lo sportello durante il funzionamento di un
programma, l’asciugatrice si arresterà e si avranno le
seguenti conseguenze:
Tutte 3 le spie di progresso e la spia di ritardo di 3 ore
si accendono.
Durante una fase di ritardo, il ritardo continuerà ad
essere conteggiato. Il pulsante START deve essere
premuto per ripristinare un programma di ritardo
.
Una delle spie di ritardo lampeggerà per indicare
l’attuale impostazione del tempo di ritardo.
Il pulsante di START deve essere premuto per
riprendere il programma. Le spie di progresso
andranno ad indicare lo stato attuale.
Durante l’asciugatura a freddo o la fase
post-trattamento antipiega di un programma di
asciugatura ed in qualsiasi momento durante i
programmi asciugatura ed asciugatura a freddo, il
programma terminerà. Premendo il pulsante START
verrà riavviato un nuovo programma dall’inizio
.
Cambiando la manopola programmi si selezionerà un
nuovo programma, dopo aver premuto il pulsante
START E’ possibile usare questa funzione per
selezionare il programma asciugatura a freddo per
raffreddare gli indumenti, se sono asciutti a sufficienza
.
Nota
In caso di interruzione di corrente, spegnere l’alimentazione
o rimuovere la presa, premere il pulsante START ed il
programma verrà ripristinato.
manopola PROGRAMMI
! Avvertenza, Se dopo aver premuto il pulsante START, la
posizione della manopola programmi è cambiata, la nuova
posizione NON cambierà il programma selezionato.
! Posizione 0, ruotando la manopola sulla posizione 0 si
procede al reset e alla cancellazione di un programma.
Pulsanti OPZIONE / spie
Questi pulsanti vengono usati per personalizzare il
programma selezionato secondo le proprie esigenze. Un
programma deve essere selezionato con la manopola
programmi prima di selezionare un’opzione. Non tutte le
opzioni sono disponibili per tutti i programmi (vedere la
sezione Avvio e programmi). Se un’opzione non è disponibile
e si preme il pulsante, il segnalatore acustico suonerà
quattro volte. Se l’opzione è disponibile, il segnale acustico
suonerà solo una volta e l’ opzione sopra alle spie dei
pulsanti si illuminerà per confermare la selezione.
Dopo aver premuto il pulsante START, è possibile cambiare
solo l’opzione Allarme.
Progressione ( Asciugatura, Asciugatura a
freddo, Post Trattamento antipiega) / Ritardo
(3 ore, 6 ore, 9 ore, 12 ore) Spie
Quando l’indicatore luminoso sopra del al pulsante di
programmazione ritardata è acceso
, queste spie
lampeggiano per indicare che è stato selezionato il tempo di
ritardo
. Durante altri programmi esse indicano la fase
dell’asciugatrice, ognuna si accende all’avvio della fase
corrispondente.
Avvio Ritardato
L’avvio di alcuni programmi (vedere la sezione Avvio e
programmi) può essere ritardato fino a 12 ore, in fasi di 3
ore. Accertarsi che il recipiente dell’acqua sia vuoto prima di
impostare un avvio ritardato.
Quando è in corso un avvio ritardato la spia sopra del al
pulsante di ritardo sarà accesa e il periodo di ritardo selezionato
lampeggerà
(dopo aver premuto il pulsante START).
Per impostare un avvio ritardato, premere il pulsante del
Tempo di Ritardo e la spia sopra del al pulsante si
accenderà insieme alla spia di ritardo di 3 ore. Premendo
nuovamente il pulsante si procederà all’aumento del ritardo
a 6 ore, la spia di 3 ore si spegnerà e si accenderà quella di
6 ore. Ogni volta che si preme il pulsante l’impostazione del
ritardo aumenterà di 3 ore, come indicato dalla spia
corrispondente. Se la spia di 12 ore è accesa, premendo
nuovamente il pulsante si cancellerà il ritardo.
È inoltre possibile cancellare il ritardo ruotando la manopola
di programmazione a 0, attendendo il suono dell’avvisatore
acustico e quindi tornando al programma selezionato.
Pre-trattamento antipiega
Una volta selezionato un avvio ritardato, i capi vengono
asciugati occasionalmente durante il periodo di ritardo, per
contribuire ad evitare la formazione di pieghe.
Temperatura Alta
Quando disponibile, questo pulsante seleziona una
temperatura alta. Premendo questo pulsante si seleziona
una temperatura alta e la spia sopra del ad esso si
accende. I programmi a tempo hanno preimpostata una
temperatura bassa; se la spia accanto al pulsante è accesa,
premendo il pulsante si seleziona un’impostazione con
temperatura bassa e la luce si spegne.
I Comandi
I
19
Bucato
Controllo del bucato
Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari
capi, per verificare se l’indumento può essere
introdotto nell’asciugatrice.
Distinguere il bucato in base al tipo di tessuto.
Svuotare la tasche e controllare i bottoni.
Chiudere le lampo e i ganci e allacciare senza
stringere cinture e lacci.
Strizzare gli indumenti per eliminare la maggior
quantità di acqua possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con capi totalmente pieni
d’acqua.
Dimensioni massimi di carico
Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti
valori si riferiscono al peso degli indumenti asciutti:
Fibre naturali: massimo 7 kg
Fibre sintetiche: massimo 3 kg
! NON sovraccaricare l’asciugatrice perché ciò ridurrà
l’efficienza dell’elettrodomestico.
Carico tipo
Nota bene: 1kg = 1000g
Indumenti
Camicetta Cotone 150 g
Altro 100 g
Abito Cotone 500 g
Altro 350 g
Jeans 700 g
10 pannolini 1000 g
Camicia Cotone 300 g
Altro 200 g
T-Shirt 125 g
Biancheria da casa
Coperta Cotone 1500 g
(Matrimoniale) Altro 1000 g
Tovaglia grande 700 g
Tovaglia piccola 250 g
Straccio da cucina 100 g
Telo da bagno 700 g
Asciugamano 350 g
Lenzuolo matrimoniale 500 g
Lenzuolo singolo 350 g
Se si mischiano i capi in tessuto sintetico con capi in
cotone, questi ultimi potrebbero risultare ancora
bagnati al termine del ciclo di asciugatura. In questo
caso, avviare un ulteriore breve ciclo di asciugatura.
Nota bene: Quando imposti la durata di asciugatura
nei programmi temporizzati ricorda che negli ultimi
10 minuti, automaticamente, inizierà la fase di
asciugatura a freddo in cui l’asciugatrice raffredderà
i tuoi capi.
Etichette con le istruzioni per il lavaggio
Controllare con attenzione le etichette degli indumenti,
specialmente se si tratta della prima volta che si
introduce il capo in un’asciugatrice. Di seguito sono
riportati i simboli più comuni:
Può essere inserito nell’asciugatrice
Non inserire nell’asciugatrice
Asciugare ad alta temperatura
Asciugare a bassa temperatura
Indumenti non adatti al trattamento di
asciugatura
Capi che contengono parti in gomma o materiali
simili, membrane di plastica (cuscini, imbottiture o
impermeabili in PVC) e ogni tipo di tessuto
infiammabile o che contenga sostanze
infiammabili (asciugamani sporche di lacca).
Fibre di vetro (alcuni tipi di tendaggi)
Indumenti completamente asciutti
Tessuti contrassegnati con il simbolo
(vedere la sezione Tessuti particolari), che
possono essere puliti con prodotti speciali di pulizia
domestica. Seguire attentamente le istruzioni.
Elementi troppo voluminosi (piumoni, sacchi a
pelo, cuscini, imbottiture, copriletto e così via), che
si espandono durante l’asciugatura ed impediscono
così all’aria di circolare nell’asciugatrice.
20
I
Bucato
Tessuti particolari
Coperte e copriletti: tessuti in acrilico (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) devono essere asciugati
con estrema cura a temperatura BASSA. Non
impostare mai tempi di asciugatura lunghi.
Indumenti con pieghe o plissettati: leggere le
istruzioni di asciugatura fornite dal produttore.
Capi inamidati: non mischiare questi capi con altri
capi non inamidati. Rimuovere la maggiore quantità
possibile della soluzione iniziale prima di inserire i
capi nell’asciugatrice. Non asciugare questi capi per
troppo tempo: l’amido diverrebbe polvere lasciando
gli abiti troppo morbidi e venendo meno la sua stessa
funzione.
Tempi di asciugatura
La tabella riportata di seguito indica i tempi
APPROSSIMATIVI di asciugatura espressi in minuti. I
valori si riferiscono ad indumenti asciutti:
Cotone
Alta temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici da 800-1.000 giri al minuto
Mezzo carico Pieno carico
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Sintetici
Bassa temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
Mezzo carico Pieno carico
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acrilico /
Bassa temperatura
Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
Mezzo carico Pieno carico
1kg 2kg
40-80 80-100
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la
centrifuga: le asciugamani e in genere i capi
delicati trattengono molta acqua.
Tessuto: i capi dello stesso tessuto, ma con trama
e spessore differente, avranno sicuramente tempi
di asciugatura diversi.
Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi,
impiegano più tempo ad asciugarsi.
Asciugatura: se i capi devono essere stirati, è
consigliabile estrarli dall’asciugatrice quando sono
ancora umidi. I capi che devono essere
completamente asciutti, possono invece essere
lasciati più a lungo.
• Temperatura impostata.
Temperatura della stanza: più è bassa la
temperatura della stanza in cui si trova
l’asciugatrice, più tempo sarà necessario per
l’asciugatura degli indumenti.
Volume: alcuni capi voluminosi richiedono
particolare cura nel processo di asciugatura. È
consigliabile rimuovere questi capi, scuoterli e
inserirli nuovamente nell’asciugatrice: questa
operazione deve essere ripetuta diverse volte
durante il ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo gli indumenti.
L’umidità naturale contenuta nei tessuti serve a
conservarne la morbidezza e la vaporosità.
I
Avvertenze e suggerimenti
21
! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato
rispettando gli standard di sicurezza internazionale.
Queste avvertenze vengono fornite per motivi di
sicurezza e devono essere osservate attentamente.
Sicurezza
Questa asciugatrice non deve essere usata da
persone (compreso bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte,o senza esperienza e
conoscenza, a meno che non vengano fornite
supervisione o istruzioni relative all’uso del dispositivo
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
Questa asciugatrice è stata progettata per uso
domestico e non professionale.
Non toccare l’elettrodomestico quando si è a
piedi nudi né con le mani o i piedi bagnati.
Per scollegare l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione,bisogna tirare la spina: mai il cavo.
Non lasciare avvicinare i bambini all’elettrodomestico
in funzione. Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e
scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo
sportello chiuso, per evitare che i bambini
possano utilizzare l’asciugatrice come un gioco.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’asciugatrice.
L’elettrodomestico deve essere installato
correttamente e deve avere un’adeguata aerazione.
È importante non ostruire mai la presa d’aria sulla
parte frontale dell’asciugatrice e lo sfiato sul retro
(vedere la sezione Installazione).
Non utilizzare l’asciugatrice sulla moquette, nel caso
in cui l’altezza del pelo sia tale da impedire
l’ingresso dell’aria attraverso la base dell’asciugatrice.
Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima di
iniziare a caricarla.
La parte posteriore dell’asciugatrice può
diventare molto calda. Evitare assolutamente di
toccarla durante il funzionamento dell’elettrodomestico.
Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro, il recipiente di
raccolta dell’acqua ed il condensatore non sono
posizionati correttamente (vedere la sezione
Manutenzione).
Non utilizzare ammorbidente liquido per i tessuti
nell’asciugatrice; aggiungerlo all’ultimo risciacquo
del ciclo di lavaggio.
Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedere la
sezione Bucato per i vari limiti di carico).
Non inserire capi completamente bagnati.
Prima di essere caricati nell’asciugatrice, i capi
devono essere lavati con acqua e sapone,
risciacquati e infine centrifugati. L’asciugatura di
capi che NON siano stati precedentemente lavati
con acqua, determina il pericolo di incendio.
Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni
riportate sulle etichette per il lavaggio dei capi
(vedere la sezione Bucato).
Non caricare nell’asciugatrice capi
precedentemente trattati con prodotti chimici.
Non asciugare mai articoli contaminati con sostanze
infiammabili (olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, sostanze per la rimozione di macchie,
trementina, cere, sostane per la rimozione di cera e
spray per capelli), a meno che non siano stati lavati in
acqua calda con una quantità aggiuntiva di detergente.
Non asciugare gomma, articoli e vestiti con il fondo in
gomma, cuscini con imbottitura di gommapiuma,
schiuma di lattice, gomma, plastica, cuffie per doccia,
tessuti resistenti all’acqua, pannolini, rivestimenti,
polietilene o carta.
Non introdurre nell’asciugatrice capi troppo voluminosi.
Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature.
Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, specialmente
gli accendini (rischio di esplosione).
Completare ogni programma con la relativa fase
di Asciugatura a freddo.
Non spegnere l’asciugatrice se vi sono ancora
capi caldi all’interno.
Pulizia del filtro dopo ogni utilizzo (vedere la
sezione Manutenzione).
Svuotare il recipiente di raccolta dell’acqua dopo
ogni utilizzo (vedere la sezione Manutenzione).
Pulire regolarmente l’unità di condensazione
(vedere la sezione Manutenzione).
Evitare l’accumulo di laniccio intorno all’asciugatrice.
Non salire sul pannello superiore
dell’elettrodomestico, perché in questo modo si
potrebbe danneggiare gravemente l’asciugatrice.
Rispettare sempre gli standard e le caratteristiche
elettriche (vedere la sezione Installazione).
Acquistare solo accessori e parti di ricambio
originali (vedere la sezione Assistenza).
! AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura, a meno che tutti gli articoli
non siano stati rimossi velocemente e stesi, così da
dissipare il calore.
Smaltimento e Riciclaggio
Come parte del nostro costante impegno in difesa
dell’ambiente, ci riserviamo il diritto di utilizzare
componenti riciclati per diminuire i costi del cliente e
ridurre lo spreco di materiali.
Smaltimento del materiale di imballaggio: seguire le
normative locali in tema di smaltimento, così da
permettere di riciclare l’imballaggio.
Per ridurre i rischi di incidenti ai bambini, rimuovere la
porta e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione
a filo con l’apparecchio. Smaltire queste parti
separatamente, per assicurarsi che l’apparecchio non
possa più essere collegato ad una presa di corrente.
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente
per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
Strizzare bene i capi per rimuovere tutta l’acqua possibile
prima di introdurli nell’asciugatrice (se si utilizza una
lavatrice, impostare un ciclo di centrifuga). In questo
modo si risparmieranno tempo ed energia durante
l’asciugatura.
Ogni volta che si utilizza l’asciugatrice a pieno carico,
si risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi,
impiegano più tempo ad asciugarsi.
Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo di asciugatura
così da contenere i costi connessi al consumo
energetico (vedere la sezione Manutenzione).
Cura e manutenzione
22
I
Pulizia del Tamburo
! Per la pulizia del tamburo non usare abrasivi, lana di
acciaio o agenti di pulizia di acciaio inossidabile.
Potrebbe formarsi una patina colorata sul tamburo di
acciaio inossidabile, questo potrebbe essere causato
da una combinazione di acqua e/o di agenti di pulizia,
come ammorbidente del lavaggio. Questa patina
colorata non avrà alcun effetto sulle prestazioni
dell’asciugatrice.
Pulizia dell’unità di condensazione
Rimuovere periodicamente (ogni mese) l’unità di
condensazione e rimuovere l’eventuale lanugine
formatasi tra le piastre sciacquandola sotto il rubinetto
con acqua fredda, sul lato posteriore del
condensatore.
Come rimuovere il condensatore:
1. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica e aprire
lo sportello.
2. Aprire il coperchio del condensatore (vedere
schema). Sbloccare i tre fermi ruotandoli a 90° in
senso antiorario, quindi estrarre il condensatore
dall’asciugatrice agendo sull’impugnatura.
3. Pulire la superficie delle guarnizioni di tenuta e
riposizionare l’unità accertandosi che i fermi siano
stati bloccati.
Pulizia
Le parti esterne in metallo e plastica e le parti in
gomma possono essere pulite con un panno
umido.
Periodicamente (ogni 6 mesi) aspirare la griglia
della presa d’aria frontale e gli sfiati sul retro
dell’asciugatrice per rimuovere ogni eventuale
formazione di lanugine, fili o polvere. Inoltre per
rimuovere accumuli di lanugine dalla parte frontale
del condensatore e dalle aree dei filtri, pulire di
tanto in tanto con un’aspirapolvere.
! Non usare solventi o abrasivi.
! L’asciugatrice utilizza dei componenti a sfera che
non necessitano di lubrificazione.
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da
personale tecnico qualificato per la sicurezza delle
parti elettriche e meccaniche (vedere la sezione
Assistenza).
Scollegamento dell’apparecchio dalla
rete elettrica
! L’asciugatrice deve essere sempre scollegata
quando non è in funzione, durante le operazioni di
pulizia e durante qualsiasi operazione di
manutenzione.
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Il filtro è un componente fondamentale
dell’asciugatrice: la sua funzione è quella di
raccogliere il laniccio e i nugoli che si formano
durante l’asciugatura.Al termine di ogni ciclo di
asciugatura, è quindi importante pulire a fondo il filtro,
sciacquandolo sotto l’acqua corrente o pulendolo con
l’aspirapolvere. Se il filtro si intasa, il flusso dell’aria
all’interno sarà gravemente compromesso: I tempi di
asciugatura si allungheranno e così si consumerà
molta più energia. Potrebbero anche verificarsi danni
all’asciugatrice.
Il filtro si trova vicino alla guarnizione (vedere a figura).
Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il manico in plastica del filtro
(vedere a figura).
2. Pulire il filtro e riposizionarlo correttamente.
Assicurarsi che il filtro sia inserito fino in fondo nel
relativo alloggiamento dell’asciugatrice.
! Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro non è stato
riposizionato.
Svuotare il recipiente di raccolta
dell’acqua dopo ogni ciclo
Estrarre il recipiente dall’asciugatrice e svuotarlo in un
lavandino o in un altro scarico adatto, quindi
riposizionarlo correttamente.
Controllare sempre il recipiente e svuotarlo prima
dell’avvio di un nuovo programma di asciugatura.
Controllo del cestello al termine di ogni
ciclo
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i
piccoli capi (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti
all’interno dell’asciugatrice.
Recipiente di raccolta
dell’acqua
Maniglia
Coperchio del condensatore
Fermi
Presa
d’aria
Filtro
Rubinetto
Posteriore
Anteriore
Unità di condensazione
Unità di condensazione
Ricerca guasti
I
23
Problema:
L’asciugatrice non si accende.
Il ciclo di asciugatura non
viene avviato.
L’asciugatura impiega troppo
tempo.
La spia di svuotamento
acqua lampeggia ma
l’asciugatrice è stata avviata
da poco.
La spia di svuotamento acqua
è accesa e il recipiente
dell’acqua non è pieno.
La spia ON/OFF lampeggia
per indicare un’anomalia.
Il programma termina e gli
indumenti sono più umidi del
previsto.
Possibili cause / Soluzioni:
La spina potrebbe non essere inserita oppure potrebbe non riuscire a fare
contatto.
Potrebbe essersi verificata una mancanza di corrente.
Il fusibile potrebbe esseri bruciato. Provare a collegare un altro
elettrodomestico alla stessa presa.
Se si utilizza una prolunga, provare a inserire la spina dell’asciugatrice
direttamente nella presa.
Lo sportello potrebbe non essere chiuso correttamente.
La manopola PROGRAMMI potrebbe non essere stata impostata
correttamente (vedere la sezione Avvio e programmi).
Potrebbe non essere stato premuto il pulsante START (vedere la sezione
Avvio e programmi).
Potrebbe essere stato impostato un intervallo di tempo di attesa (vedere la
sezione Avvio e programmi).
Il filtro potrebbe non essere stato pulito correttamente (vedere la sezione
Manutenzione).
Potrebbe essere necessario svuotare il recipiente di raccolta dell’acqua?
La spia di svuotamento acqua lampeggia? (vedere la sezione Manutenzione).
Il condensatore ha bisogno di essere pulito? (vedere la sezione Manutenzione).
La temperatura impostata potrebbe non essere adatta al tipo di tessuto da
asciugare (vedere la sezione Avvio e programmi, e vedere Bucato).
Potrebbe non essere stato selezionato il tempo di asciugatura corretto per il
tipo di carico (vedere la sezione Bucato).
La griglia della presa d’aria o gli sfiati sul retro potrebbero essere ostruiti
(vedere la sezione Installazione, e la sezione Manutenzione).
Gli indumenti erano forse troppo bagnati (vedere la sezione Bucato).
L’asciugatrice potrebbe essere sovraccarica (vedere la sezione Bucato).
Il recipiente dell’acqua probabilmente non è stato svuotato all’avvio del
programma. Non attendere il segnale di svuotamento acqua, controllare
sempre il recipiente e svuotarlo prima dell’avvio di un nuovo programma
di asciugatura (vedere la sezione Manutenzione).
È normale, la spia lampeggia quando il recipiente è pieno. Se la spia è
accesa ma non lampeggia serve solo a ricordare di svuotare il recipiente
(vedere la sezione Avvio e programmi).
Se la spia ON/OFF lampeggia insiema alle spie avvio ritardato e alta
temperatura
; O la spia ON/OFF lampeggia insiema alle spie avvio
ritardato, allarme, alta temperatura e svuota acqua, in questi casi:
- Spegnere l’apparecchio e togliere la spina. Pulire il filtro ed il
condensatore (vedere la sezione Manutenzione). Riposizionare la
spina, accendere e avviare un altro programma.
Se la stessa combinazione di spie lampeggia ancora ontattare il
Centro Assistenza (vedere la sezione Assistenza).
Se ogni altra combinazione di spie lampeggia: Annotare le altre spie
accese e contattare il Centro Assistenza (vedere la sezione Assistenza).
! Per motivi di sicurezza i programmi dell’asciugatrice hanno una durata di
massimo 3 ore. Se un programma automatico non ha rilevato l’umidità finale
richiesta in questo momento, l’asciugatrice completerà il programma e si
arresterà. Controllare i punti sopraindicati e fare funzionare nuovamente il
programma. Se i risultati sono ancora indumenti umidi, contattare il Centro
Assistenza (vedere la sezione Assistenza).
Potrebbe accadere che l’asciugatrice sembri fuori uso. Prima di contattare il centro di assistenza (vedere la
sezione Assistenza), analizzare i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi:
Assistenza
24
I
Ricambi
L’asciugatrice è un elettrodomestico complesso:
tentare di ripararlo da soli o farlo riparare da persone
non qualificate, oltre a poter provocare lesioni,
potrebbe anche danneggiare in modo grave
l’apparecchio e invalidare la garanzia sulle parti di
ricambio. Contattare sempre un tecnico qualificato nel
caso in cui si verifichi un malfunzionamento
dell’asciugatrice. Ogni ricambio è stato progettato
specificamente per quest’asciugatrice.
Prima di chiamare il centro di
assistenza:
Provare a risolvere il problema in modo autonomo
servendosi dei consigli della sezione Risoluzione
dei problemi.
In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e
chiamare il più vicino centro di assistenza.
Notizie da comunicare al centro di assistenza:
nome, indirizzo e codice postale
numero di telefono
tipo di problema verificatosi
data di acquisto
modello dell’apparecchio (Mod.)
numero di serie (S/N)
Queste informazioni sono riportate sull’etichetta dei
dati posta all’interno dello sportello dell’asciugatrice.
Programmi Comparativi
Programmi consigliati per il test comparativo di EN61121
! Nota: questo non è un elenco completo di opzioni di programma (vedere la sezione Avvio e programmi).
Programma Programma da selezionare Dimensione carico
(EN61121)
Asciugatura cotone 2 Cotone - Asciugatura appendino 7 kg
Asciugatura cotone stiratura 3 Cotone - Pronti per la stiratura 7 kg
Tessuto di facile cura 4 Sintetici - Asciugatura armadio 3 kg
L’elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive CEE:
- 2006/95/CEE sui dispositivi a bassa tensione
- 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE sulla compatibilità elettromagnetica
Table des Matières
SÈCHE-LINGE
ISL70C
Notice d’utilisation et installation
Installation, 26
Où installer votre sèche-linge
Ventilation
Instructions d’inversion de la porte
Vidange de l’eau
Connexions électrique
Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 27
Pour ouvrir la porte
Caractéristiques
Panneau de commandes
Démarrage et programmes, 28-30
Choisir un programme
Tableau des programmes
Les commandes
Linge, 31-32
Trier votre linge
Étiquettes d’entretien
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Avertissements et Suggestions, 33
Sécurité générale
Élimination
Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Entretien et Nettoyage, 34
Éteindre l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Videz le réservoir d’eau après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Nettoyage du groupe condenseur
Nettoyer le sèche-linge
Que faire en cas de panne, 35
Service Après-vente, 36
Pièces de rechange
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
F
25
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si
nécessaire. Emmenez-la avec vous si vous déménagez, et, si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers,
faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé
des avertissements et suggestions concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi; les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant
l’installation et des suggestions relatives au fonctionnement de cet appareil.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
Installation
26
F
Où installer votre sèche-linge
Placez votre sèche-linge à une certaine distance
des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques
de cuisson à gaz, car les flammes peuvent
endommager cet appareil.
Si vous installez cet appareil
sous un plan de travail,
faites en sorte de laisser un
espace de 10 mm entre le
dessus de l’appareil et tout
autre objet sur ou
au-dessus de la machine, et
un espace de 15 mm entre
les côtés et les éléments
d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour
objectif d’assurer une ventilation convenable. Assurez-
vous que les orifices de ventilation situés à l’arrière ne
soient pas obstrués.
Ventilation
Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer
votre sèche-linge dans un environnement qui n’est
pas humide et qui est doté d’une bonne circulation
d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour du
sèche linge est essentielle pour condenser l’eau
produite au cours du lavage, le sèche linge ne
fonctionnera pas efficacement dans un espace clos
ou dans un placard.
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge
dans un placard. En revanche, le sèche-linge ne doit
en aucun cas être placé derrière une porte fermant à
clé, une porte coulissante ou une porte montée sur
des gonds du côté opposé à la porte de chargement
du sèche-linge.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou
petite, on rencontrera un certain degré de condensation.
Instructions d’inversion de la porte
La porte de votre sèche-linge est réversible et les
charnières peuvent être facilement changées de côté.
Echangez diagonalement les supports de charnières
et les vis d’obturation. Echangez le taquet de la porte
et le loquet avec leur plaque d’obturation opposée
(voir schéma ci-dessus).
Loquet de la porte
Taquet de
la porte
Charnière
Charnière
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une
évacuation, l’eau peut être vidangée dans ce tuyau.
Cela évite de vider le réservoir d’eau. Si vous installez
le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave-linge, il
pourra partager la même vidange.
La hauteur de la
vidange doit être inférieure à
1 m en partant du bas
du sèche-linge.
Retirer l’attache existante et le
tuyau de la position indiquée
(voir schéma).
Posez une longueur de tuyau
adaptée sur le nouvel
emplacement
(voir schéma) et
réinstallez l’attache.
!
Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié
une fois le sèche-linge placé dans sa position définitive
.
Connexions électriques
Assurez-vous des points suivants avant de brancher
la fiche de l’appareil dans la prise de courant:
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter la
puissance maximale de la machine, qui est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
(voir la Description du Sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la gamme
de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
La prise de courant doit être compatible avec la
fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas,
remplacez la fiche ou la prise de courant.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux
si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois installés, le cordon d’alimentation et la fiche
du sèche-linge doivent être d’accès facile.
! N’utilisez pas de rallonges.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié
périodiquement et remplacé par un cordon préparé
spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement
par des électriciens agréés (voir Service Après-vente).
Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont
fournis par les revendeurs agréés contre un supplément.
! Le fabricant rejète toute responsabilité en cas de
non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points precedents,
consultez un electricien qualfie.
Avant de commencer à utiliser votre
sèche-linge
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées durant le
transport.
minimale espace 10 mm
minimale
espace 15 mm
Retirez l’attache et le
tuyau fixés ici...
...posez le nouveau
tuyau et réinstallez
l’attache ici.
F
27
Description du sèche-linge
Remarque: si le réservoir d’eau se remplit, le témoin
s’allume, la source de chaleur s’éteint et le linge ne
sèche pas.
Le témoin Marche/arrêt signale que votre sèche-
linge est en cours d’utilisation ou qu’il est prêt pour la
sélection d’un programme. Si ce témoin clignote, cela
indique qu’il y a défaillance (voir Que faire en cas de
panne).
Le bouton MARCHE/ARRÊT : si le sèche-linge
fonctionne et qu’on appuie sur ce bouton, le sèche-linge
s’arrête. Appuyez de nouveau, le sèche-linge redémarre.
Les témoins Progression ou Temporisation vous
indiquent l’état du programme, ou la temporisation
lorsqu’ils clignotent. Pendant un départ temporisé,
les témoins clignotent pour montrer la temporisation
sélectionnée. Lorsqu’ils ne clignotent pas, ils montrent
chaque étape du programme par l’allumage correspondant
du témoin (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton PROGRAMMES fixe le programme :
tournez-le jusqu’à ce que l’indicateur pointe sur le
programme que vous souhaitez sélectionner (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉPART/ANNULATION commence un
programme sélectionné. Quand vous appuyez sur ce
bouton, il y a un bip et les témoins lumineux de
progression clignotent pour confirmer l’action. Si vous
n’avez pas réglé de programme, le buzzer retentit quatre
fois. Quand un programme fonctionne, et que l’on maintient
ce bouton appuyé, le programme s’annule et le
sèche-linge s’arrête (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons/voyants lumineux OPTIONS sélectionnent
les options disponibles pour le programme que vous
avez sélectionné (voir Démarrage et Programmes).
Les voyants lumineux indiquent que l’option en
question a été sélectionnée.
Le Guide de programme vous permet de consulter
un tableau convivial des programmes disponibles.
Le voyant de vidage d’eau signale que le réservoir
d’eau doit être vidé. Quand il clignote cela indique que
le réservoir est plein.
Le témoin mettra quelques secondes avant de s’éteindre
après avoir replacé le réservoir d’eau vide, et pour
cela le sèche-linge doit fonctionner (voir Les Commandes).
Panneau de commandes
Voyant de
vidage d’eau
Guide de programme
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
DÉPART/ANNULATION
Indicateur
Les boutons/voyants lumineux
OPTIONS
Témoins de
Progression ou Temporisation
Témoin
Marche/Arrêt
Bouton
MARCHE/ARRÊT
Pour ouvrir la porte Caractéristiques
Réservoir d’eau
Grille
d’entrée
d’air
Plaque
signalétique
Filtre
Numéro du
Modèle et
Numéro de
Série
Couvercle de condenseur
Appuyez et relâchez le panneau
avant dans la position indiquée
Groupe condenseur
(couvercle ouvrir)
Poignée de couvercle de condenseur
(Tirer ou ouvrir)
28
F
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles
(voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en vous assurant que le filtre soit
propre et en place et le réservoir d’eau est vide et
en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des
articles ne bloquent pas le joint de la porte.
Fermez la porte.
5. Si le témoin lumineux Marche/arrêt ne s’allume pas :
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET .
6. Choisissez un programme en vérifiant avec le guide
des programmes (voir Programmes) ainsi que les
indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
- Sélectionnez un programme en tournant le
bouton PROGRAMMES.
7. Réglez un temps de temporisation et d’autres
options si nécessaire.
8. Si vous souhaitez sélectionner le son de buzzer, à la
fin du programme, appuyez sur le bouton d’option
ALARME.
9. Appuyez sur le bouton DÉPART pour commencer.
En cours de programme de séchage, vous pouvez
vérifier votre linge et sortir les articles qui sont
secs pendant que les autres continuent à sécher.
Lorsque vous refermez la porte, appuyez sur le
bouton DÉPART afin de continuer le séchage.
10. Pendant les quelques dernières minutes des
programmes de séchage, avant de terminer le
programme, celui-ci entre dans la phase finale
de REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis),
que vous devez toujours laisser se terminer.
11. Lorsque le programme est achevé, l’avertisseur
sonore retentit, si l’option Alarme a été sélectionnée.
Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le
filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir
d’eau et replacez-le (voir Entretien).
Si vous ne sortez pas le linge immédiatement, le
sèche-linge se remettra en marche de temps à
autre pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous
ouvriez la porte.
12. Débranchez le sèche-linge.
Programme de Repassage Facile
Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de
refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le même
endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum.
Les chiffres suivants font référence au poids sec:
Textile Charge maximum
Coton et cotons mélangés 2,5 kg
Synthétiques 2 kg
Jeans 2 kg
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles
et rangez-les dans l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet ‘Repassage Facile’ varie d’un textile à l’autre. Il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le Coton ou
les Cotons mélangés, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®.
Spécial sports
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les Survêtements et les Shorts
portant le symbole .
Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 1.5kg
Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
Ce programme peut prendre jusqu’à 130 minutes. Le temps réel varie en fonction de la taille et de la densité
de la charge et de la vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge.
Les charges séchées en utilisant ce programme sont habituellement prêtes à porter, mais sur certains vêtements
plus lourds, les bords peuvent être légèrement humides.
Spécial chaussures
Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport de taille 37-46 (4-11).
Les chaussures doivent avoir été lavées et essorées à une vitesse d’essorage d’au moins 400 tours/minute.
Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement
dans le tambour, cela va endommager votre sèche-linge.
Retirez le filtre de sa position à l’avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place.
Rentrez les lacets à l’intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes
vers le bas et les semelles vous faisant face.
Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les
chaussures ne sont pas entièrement sèches à la fin du programme, redémarrez ce programme.
! Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes.
! Ne sécher que des chaussures en Synthétique ou en Toile.
! Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place.
Programme Sport
29
Démarrage et Programmes
F
Programmes
! Si le Voyant Marche/Arrêt n’est pas illuminé ; Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et sélectionnez
ensuite le programme.
Programme
Ce qu’il fait... Comment le régler... Remarque:
1
Cotons
Séchage pour
rangements dans
placards
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts à être rangés dans des
placards.
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 1.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
2
Cotons
Séchage pour
rangement sur
cintres
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts à être suspendus.
Séchage
Minuté
(160,120, 80,
ou 40 minutes)
Sèche les vêtements mouillés
que vous souhaitez sécher en
utilisant une température
douce, ou les petites charges
(moins d’1kg).
Peut aussi être utilisé avec les
température
é
levée
si vous
préférez un
Séchage Minuté
.
Options disponibles:
Alarme , Température Élevée
, Départ Différé .
Consultez les temps de
séchage suggérés (voir Linge).
Les 10 dernières minutes de
ces programmes correspondent
au Phase de Refroidissement
(voir ci-dessous).
Options disponibles:
Alarme
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
Programme court (environ 10
minutes) qui refroidit les
fibres des vêtements.
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur
la durée de séchage que vous désirez :
160, 120, 80 ou 40.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
Phase de
Refroidissement
Programme court (10 minutes
environ) qui adoucit les fibres
des vêtements qui sont prêts
à être repassés.
! Ceci n’est pas un programme
de séchage (voir la page
précédente).
Options disponibles:
Alarme
3
Cotons
Prêts à
repasser
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts pour le repassage.
4
Synthétiques
Séchage pour
rangements dans
placards
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts à être rangés dans des
placards.
5
Synthétiques
Séchage pour
rangement sur
cintres
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts à être suspendus.
6
Synthétiques
Prêts à
repasser
(par ex. Acryliques)
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Élevée,
prêts pour le repassage.
7
Spécial
Chaussures
Sèche vos chaussures sur le
réglage Température Douce,
prêts à être portés (voir la
page précédente).
Options disponibles:
Alarme
8
Spécial Sports
Sèche vos vêtements de sport
sur le réglage Température
Douce, prêts à être portés
(voir la page précédente).
9
Délicats
10
Repassage
Facile
Sèche vos vêtements sur le
réglage Température Douce,
prêts à être portés.
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 2.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 3.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 4.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 5.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 6.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 7.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 8.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 10
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
1. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur 9.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
Options disponibles:
Alarme ,
Départ Différé .
30
F
Démarrage et Programmes
Alarme
Option disponible sur tous les programmes, et permet à
l’indicateur sonore de retentir à la fin du cycle de séchage,
pour vous rappeler que les vêtements peuvent être retirés
de la machine. Enfoncez le bouton et le voyant s’illumine
pour indiquer que cette option est sélectionnée.
Antifroissement Fin
Les vêtements sont basculés de temps à autre une fois les
cycles de séchage et de refroidissement achevés, pour aider à
éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne
pourriez pas les retirer de la machine immédiatement en fin
de programme.
Voyant de vidage d’eau / Récipient
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à une vidange, ne
tenez pas compte de ce témoin, car il n’est pas nécessaire
de vider le réservoir d’eau).
Quand ce témoin est allumé (sans clignoter) il vous rappelle
de vider le réservoir d’eau.
Si le réservoir d’eau se remplit totalement pendant un
programme, le chauffage s’éteint et le sèche-linge passe par
une période de culbutage à froid puis le témoin clignote et
le buzzer retentit. Après cela il s’arrête et les 3 témoins de
progression et le témoin de temporisation de 3 heures
s’allument puis le témoin de vidage d’eau clignote. Vous
devez vider le réservoir d’eau puis redémarrer le sèche-linge
sinon le linge ne sèchera pas. Après avoir redémarré le
sèche-linge, le témoin s’éteindra après quelques secondes.
Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que
vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
Ouverture de la Porte
Le fait d’ouvrir la porte durant un programme arrête le
sèche-linge et a les effets suivants :
L’ensemble des 3 témoins de progression et le témoin
de temporisation de 3 heures s’allument.
Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de départ doit être enfoncé
pour reprendre le programme de délai.
L’un des témoins de temporisation clignote pour montrer
le réglage de temporisation actuel.
Le bouton de départ doit être enfoncé pour reprendre le
programme. Les témoins de progression changeront
pour indiquer l’état en cours.
Durant la phase de refroidissement, ou d’antifroissement
de fin d’un programme de séchage et à tout moment
durant un programme d’Aération ou de Phase
Refroidissement, le programme sera interrompu. Le fait
d’enfoncer le bouton de départ redémarre un nouveau
programme depuis le début.
Le fait de changer le bouton des programmes
sélectionne un n ouveau programme, une fois que vous
avez enfoncé le bouton de départ. Vous pouvez utiliser
cette option pour sélectionner le programme de
Phase Refroidissement pour refroidir les vêtements, si
vous estimez qu’ils sont suffisamment secs.
Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez l’appareil ou
débranchez-le, appuyez sur le bouton DÉPART et le
programme reprendra.
Bouton des PROGRAMMES
! Attention, si après avoir enfoncé le bouton de départ, la
position du bouton des programmes a changé, cette nouvelle
position NE changera PAS le programme sélectionné.
! Position 0, le fait de tourner le bouton vers la position 0
réinitialise et annule un programme
.
Boutons / voyants des OPTIONS
Ces boutons sont utilisés pour adapter le programme sélectionné
à vos besoins. Un programme doit avoir été sélectionné sur
le bouton des programmes avant qu’une option puisse être
sélectionnée. Les options ne sont pas toutes disponibles
pour tous les programmes (voir Démarrage et Programmes).
Si une option n’est pas disponible et si vous appuyez sur le
bouton, l’avertisseur émet un bip sonore quatre fois. Si l’option
est disponible, un bip sonore et le voyant lumineux de l’option
en question confirmeront la sélection.
Après que le bouton de départ a été enfoncé, seules les
option d’Alarme peuvent être changées.
Témoins de Progression ( Séchage,
Refroidissement, Antifroissement Fin) / Témoins de
temporisation (3 heures, 6 heures, 9 heures, 12 heures)
Lorsque le voyant lumineux au-dessus du bouton de délai
est illuminé, ces voyants clignotent pour indiquer que le
temps de délai est sélectionné. Pendant d’autres programmes,
ils indiquent la progression du sèche-linge, chacun s’allumant
au fur et à mesure que démarre la phase correspondante.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Démarrage et
Programmes) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à
12 heures par étapes de 3 heures. Il faudrait s’assurer que le
réservoir d’eau est vidé avant régler le départ différé.
Quand un départ différé commence, le témoin lumineux au-
dessus du bouton de délai s’allume et la période de délai
clignote (après que l’on ait appuyé sur le bouton de départ).
Pour régler un départ différé, appuyer sur le bouton de délai,
et le témoin lumineux au-dessus du bouton s’illumine avec le
voyant de délai 3 heures. Si l’on appuie de nouveau cela fait
avancer le délai de 6 heures. Le témoin lumineux de 3 heures
s’éteint et 6 heures s’allume et a chaque fois que l’on appuie
sur le bouton, le réglage augmente de 3 heures jusqu’a 12
heures. Quand le témoin de 12 heures est allumé, et qu’on
appuie à nouveau sur le bouton, cela annule le départ différé.
Vous pouvez aussi annuler le délai en tournant le bouton des
programmes vers 0, en attendant que le bip de l’avertisseur
sonore sonne, puis en retournant le bouton vers le
programme que vous avez sélectionné.
Antifroissement Début
Quand un démarrage retardé a été sélectionné, le linge est
occasionnellement culbuté pendant la période de temporisation
pour éviter le développement du froissement du linge.
Température Élevée
Lorsqu’il est présent, ce bouton permet de sélectionner une
température élevée. Enfoncez ce bouton et un réglage de
température élevée est sélectionné et le voyant lumineux
au-dessus du bouton s’illumine. Les programmes minutés
sont par défaut réglés sur une température douce, si le voyant
près du bouton est illuminé, le fait d’enfoncer le bouton
sélectionne un réglage de température douce, et le voyant s’éteint.
Les commandes
31
Linge
F
Trier votre linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être
passés au sèche-linge.
Triez votre linge par type de textile.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures Éclair et les crochets et
attachez les ceintures et les cordons.
Essorez chaque article de manière à éliminer
autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui
dégouttent dans le sèche-linge.
Taille maximale de la charge
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : 7 kg max.
Fibres synthétiques : 3 kg max
! NE surchargez PAS le sèche-linge car cela pourrait
réduire ses performances de séchage.
Charge typique
Remarque: 1kg = 1000g
Vêtements
Chemisier en coton 150 g
Autre 100 g
Robe en coton 500 g
Autre 350 g
Jeans 700 g
10 couches lavables 1000 g
Chemise en coton 300 g
Autre 200 g
T-Shirt 125 g
Linge de maison
Housse de couette en coton 1500 g
(Double) Autre 1000 g
Grande nappe 700 g
Petite nappe 250 g
Torchon 100 g
Drap de bainl 700 g
Serviette éponge 350 g
Draps doubles 500 g
Draps 1 personne 350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés
avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur
simplement subir une petite période de séchage
supplémentaire.
Remarque: les 10 dernières minutes de n’importe
quelle durée programmée correspondent au séchage
à froid. Vous devez donc en tenir compte en
programmant la durée de séchage, car votre linge
ne séchera pas pendant ce laps de temps.
Étiquettes d’Entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en
particulier lorsque vous les séchez pour la première
fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les
plus courants:
Séchage en machine
Pas de séchage en machine
Séchage à température normale
Séchage à basse température
Articles ne convenant pas au séchage en machine
• Les article qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui
contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou
vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou
objets inflammables ou contenant des substances
inflammables (serviettes éponge imprégnées de
laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures)
• Articles qui ont été nettoyés à sec
• Articles portant le Code ITCL (voir Vêtements
spéciaux). Ces derniers peuvent être nettoyés avec
des produits spéciaux de nettoyage à sec à
domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits
etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils
sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à
travers le sèche-linge.
Linge
32
F
Vêtements spéciaux
Les Couvertures et Dessus de lits : articles en
acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent
être séchés avec des précautions particulières, à
BASSE température. Évitez de les sécher pendant
une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers
avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de
retirer autant de solution d’amidonnage que possible
de la charge avant de placer celle-ci dans le sèche-
linge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon
pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements
sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous présente les temps de séchage
APPROXIMATIFS en minutes. Les poids font référence
aux vêtements secs :
Cotons
Température Élevée (normale)
Temps de séchage après 800-1000trs/mn dans la machine à laver
Demi-charge Charge complète
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Synthétiques
Basse température (température douce)
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge Charge complète
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acryliques /
Basse température (température douce)
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge Charge complète
1kg 2kg
40-80 80-100
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en
fonction des paramètres suivants :
La quantité d’eau retenue dans les vêtements
après le cycle d’essorage : les serviettes éponge
et les textiles délicats retiennent une quantité
importante d’eau.
Les textiles : des articles qui sont constitué par le
même type de textile mais qui ont des textures et
des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le
même temps de séchage.
La quantité de linge : les articles uniques ou les
petites charges peuvent prendre plus longtemps à
sécher.
La sécheresse : Si vous avez l’intention de
repasser certains de vos vêtements, vous pouvez
les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un
peu humides. Les autres vêtements peuvent y
rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
Le réglage de la température.
La température ambiante : si la pièce dans
laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela
prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher
vos vêtements.
Le volume : certains articles volumineux peuvent
être séchés en machine avec quelques
précautions. Nous vous suggérons de retirer
plusieurs fois ces articles de la machine, de les
secouer et de les remettre dans le sèche-linge
jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité
d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
33
F
Avertissements et
Suggestions
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à
des normes de sécurité internationales.
Ces avertissements sont donnés pour des raisons de
sécurité et doivent être suivis attentivement.
Sécurité Générale
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sans la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité
ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique,
et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non
sur le cordon.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du
sèche-linge lorsque celui-ci est en marche.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et
débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que
les enfants ne jouent pas avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une
ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du
sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la
sèche-linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau
et le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans le
sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage.
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les
charges maximales).
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de
l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher
des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes
des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec
des produits chimiques.
Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés
avec des substances inflammables (huiles de cuisson,
acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence
de thérébenthine, cires, solvants pour cire et laque à
cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une
dose supplémentaire de lessive.
Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou
vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de
coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse
de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de
douche, des textiles imperméables, des couches-culottes
ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou
du papier.
Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
Videz les poches de tous les objets qu’elles contiennent,
notamment les briquets (risque d’explosion).
Terminez chaque programme avec sa Phase de
Refroidissement.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir
Entretien).
Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers
(voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du
sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait
l’endommager.
Respectez toujours les normes et exigences électriques
(voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange et
accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de
retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour
évacuer la chaleur.
Information recyclage et enlèvement
de nos produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre
clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Élimination du matériau d’emballage: respectez les
réglementations locales, de manière à ce que ’emballage
puisse être recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la
prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil.
Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne
puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Économiser de l’énergie et respecter
l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine
à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande
vitesse). Ceci vous permettra d’économiser du temps et
de l’énergie durant le séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
34
F
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs,
de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour
acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage
(ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film
coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Nettoyage du groupe condenseur
Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe
condenseur et nettoyez toute accumulation de
peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet
à l’eau froide. Ceci devrait être effectué avec l’eau
froide de l’arrière du condenseur.
Pour retirer du groupe condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrezz la porte.
2. Tirez sur le couvercle du condenseur pour l’ouvrir
(voir schéma). Dégagez les trois loquets en tournant à
90° dans le sens anti-horaire puis tirez sur la
poignée et retirez-le du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et
replacez-les, en vous assurant que les loquets ont
été bien bloqués.
Nettoyage
Les parties externes en métal ou en plastique et les
pièces en caoutchouc peuvent être nettoyées avec
un chiffon humide.
Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille
d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière
du sèche-linge pour retirer toute accumulation de
peluche ou poussière. En outre, pour retirer
l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur
et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement
avec un aspirateur.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui
n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par
des techniciens agréés pour assurer une sécurité
électrique et mécanique (voir Service d’Entretien).
Éteignez l’électricité
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes
les opérations d’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge:
il accumule des peluches qui se forment durant le
séchage. Des petits objets peuvent aussi être piégés
dans le filtre. Par conséquent, une fois le séchage
terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau
courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient
bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est
sérieusement compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage d’énergie.
Cela peut aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge
(voir le diagramme).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut
(voir le diagramme).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en
place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à
fond dans la garniture du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre
en place.
Videz le réservoir d’eau après chaque
cycle
Faites sortir le réservoir du sèche-linge et videz-le
dans un évier ou autre évacuation appropriée.
Remettez le réservoir d’eau bien en place.
Toujours vérifier et vider le récipient avant de
commencer un nouveau programme de séchage.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits
articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Réservoir d’eau
Poignée
Couvercle de condenseur
Loquets
Grille d’entrée d’air
Filtre
Robinet
l’arrière
avant
Groupe condenseur
Groupe condenseur
35
Que faire en cas de panne
F
Problème :
Le sèche-linge ne démarre
pas.
Le cycle de séchage ne
démarre pas.
L’appareil met longtemps à
sécher.
Le témoin “Vider l’Eau”
clignote mais le sèche-linge
n’a fonctionné que pendant
une courte période.
Le témoin “Vider l’Eau” est
allumé et le récipient d’eau
n’est pas plein.
Le témoin MARCHE /
ARRET clignote pour
indiquer un défaut.
Le programme se termine et le
linge est plus humide que la
normale
Causes possibles / Solution :
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
Il y a eu une coupure de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise
électrique.
Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée ?
Le bouton des PROGRAMMES n’a pas été convenablement réglé (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉPART n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et
Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le témoin “Vider l’Eau”
clignote-t-il ? (voir Entretien).
Le condenseur a-t-il besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous
séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstruées (voir
Installation, et voir Entretien).
Le linge était trop mouillé (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme.
Ne pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le
récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir
Entretien).
C’est normal, le témoin clignote quand le récipient est plein. Si le témoin est
allumé mais ne clignote pas, c’est simplement un rappel de vider le récipient
(voir Démarrage et Programmes).
Si le témoin lumineux MARCHE/ARRÊT clignote en même temps que les
témoins Départ Différé et Température Élevée, ou si le témoin lumineux
MARCHE/ARRÊT clignote en même temps que celui Départ Différé, Alarme,
Température Élevée et Vider l'Eau.
- Éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le
filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique,
mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Si la
même combinaison de témoins lumineux clignote toujours contactez le
centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
Si une autre combinaison de témoins lumineux clignote : Notez les autres
témoins qui sont allumés et contactez le centre de service après-vente (voir
Service Après-vente).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme
de 3 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale
requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera.
Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est
encore humide, contactez le Centre de service après-vente (voir Service Après-
vente).
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service
d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes :
36
Service Après-Vente
F
Pièces de Rechange
Ce sèche-linge est une machine complexe. Le réparer
vous-même ou essayer de le faire réparer par une
personne non agréée pourrait entraîner des
dommages corporels pour une ou plusieurs
personnes, cela pourrait endommager la machine et
cela pourrait rendre invalide la garantie des pièces de
rechange.
Appelez un technicien agréé si vous avez des
problèmes lors de l’utilisation de ce sèche-linge.
Les pièces de rechange ont été conçues
exclusivement pour cet appareil et pour aucune autre
utilisation.
Avant d’appeler le Centre de Service
Après-Vente :
Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous
pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que
faire en cas de panne).
Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre
de Service Après-Vente le plus proche.
Quelles informations donner au Centre de Service
Après-Vente :
Vos nom, adresse et code postal.
Votre numéro de téléphone.
Le type de problème.
La date d’achat.
Le modèle de l’appareil (Mod.).
Le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur la fiche
signalétique située à l’intérieur de la porte de la
machine.
Programmes Comparatifs
Programmes recommandés pour effectuer des essais comparatifs selon la norme EN61121
! Note : cette liste d'options de programme n'est pas exhaustive (voir Démarrage et Programmes).
Programme Programme à sélectionner Charge
(EN61121)
Sec Cotons 2 Cotons - Séchage pour rangement sur cintres 7 kg
Sec pour repassage Cotons 3 Cotons - Prêts à repasser 7 kg
Délicats 4 Synthétiques - Séchage pour rangements dans placards 3 kg
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
- 2006/95/EC (Équipement Basse Tension)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC (Compatibilité Électromagnétique)
Inhaltsverzeichnis
WÄSCHETROCKNER
ISL70C
Bedienungsanleitung
Installierung, 38
Aufstellung Ihres Wäschetrockners
Belüftung
Wechseln des türanschlages
Wasserabfluss
Stromanschluss
Vor der Inbetriebsetzung Ihres Wäschetrockners
Beschreibung Ihres Wäschetrockners, 39
Tür öffnen
Aufbau
Bedienblende
Start und Programme, 40-42
Programmauswahl
Programmtabelle
Die Bedielemente
Gewebeart, 43-44
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche
Pflegeetiketten
Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist
Trocknungszeiten
Warnhinweise und Empfehlungen, 45
Allgemeine Sicherheitshinweise
Entsorgung
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 46
Stromversorgung abschalten
Filter nach jedem Zyklus reinigen
Wasserbehälter nach jedem Zyklus leeren
Trommelinspektion nach jedem Zyklus
Kondensatoreinheit reinigen
Reinigung
Fehlersuche, 47
Kundendienst, 48
Ersatzteile
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
37
D
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu
können. Nehmen Sie sie bei einem Umzug mit und stellen Sie bei einem Verkauf oder der Weitergabe an eine andere
Person sicher, dass diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Wäschetrockner abgegeben wird, damit sich
der neue Eigentümer ausreichend über die Bedienung und mögliche Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des
Wäschetrockners informieren kann.
! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die nachfolgenden Seiten enthalten wichtige Informationen
zur Installierung und Funktionsweise dieser Gerätes.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
38
D
Installierung
Aufstellung des Wäschetrockners
Den Wäschetrockner so aufstellen, dass ausreichend
Abstand zu Gasherden, Öfen, Heizungen oder
Kochplatten vorhanden ist, da das Geräte
beschädigt werden könnte.
Wird der Wäschetrockner
untergebaut, muss zwischen
der Geräteoberseite und der
Arbeitsplatte (auch andere
Gegenstände) ein
Mindestabstand von 10mm
eingehalten werden. Um die
Luftzirkulation zu gewährleisten
muss ferner zwischen den
Seitenwänden des Gerätes und den angrenzenden
Möbelschränken oder Wänden ein Mindestabstand von
15mm berücksichtigt werden. Außerdem muss darauf
geachtet werden, dass die hinten an der Geräterückseite
befindlichen Entlüftungsvorrichtungen nicht blockiert
werden.
Belüftung
Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine
ausreichende Belüftung sichergestellt werden. Es muss
sichergestellt werden, dass der Wäschetrockner in einem
Raum mit nicht zu hoher Luftfeuchtigkeit und ausreichender
Luftzirkulation aufgestellt wird. Eine ausreichende
Luftströmung um den Trockner ist unerlässlich, um eine
Kondensation des Wassers, das während des Waschens
entstanden ist, zu ermöglichen. In engem Raum oder einem
Schrank ist kein effizienter Betrieb des Trockners möglich.
! Wir empfehlen nicht, den Wäschetrockner in einem
Schrank zu installieren. Beachten Sie bitte, dass der
Wäschetrockner niemals hinter einer abschließbaren
Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, bei der sich das
Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite zur
Trocknertür befindet, installiert werden darf.
! Wenn der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum
verwendet wird, kann es zu Kondensatansammlungen
kommen.
Wechseln des Türanschlages
Der Türanschlag des Wäschetrockners lässt sich einfach
wechseln. Dazu muss ein diagonaler Austausch der
Scharnierhalterungen und Abdeckschrauben
vorgenommen werden. Den Türriegel und Anschlag
mit den gegenüberliegenden Verschlussstreifen
austauschen (siehe Abbildung oben).
Türanschlag
Türriegel
Scharnier
Scharnier
Mindestabstand 10 mm
Mindestabstände
15 mm
Wasserabfluss
Wenn Ihr Wäschetrockner neben einem Abfluss installiert
ist, kann das Wasser in diesen Abfluss geleitet werden.
Dies macht ein Entleeren des Wasserbehälters
überflüssig. Wenn der Wäschetrockner über oder
neben einer Waschmaschine positioniert ist, kann für
beide Maschinen derselbe Abfluss verwendet werden.
Es muss darauf geachtet werden, dass der Abfluss
weniger als 1m über dem Wäschetrocknerboden liegt.
Die vorhandene Klemme und den
installierten Schlauch von der
dargestellten Position entfernen
(siehe Abbildung).
Einen Schlauch mit angemessener
Länge an der neuen Position
installieren (siehe Abbildung) und
die Klemme wieder anbringen.
! Sicherstellen, dass der Schlauch nicht
zusammengedrückt wird oder Knickstellen bekommt,
wenn sich der Wäschetrockner an seinem
vorgesehenen Standort befindet.
Stromanschluss
Stellen Sie folgende Punkte sicher, bevor Sie die
Maschine an die Steckdose anschließen:
Die Steckdose muss geerdet sein.
Die Steckdose muss die maximale Leistungsaufnahme
gemäß Typenschild abgesichert sein (siehe
Beschreibung Ihres Wäschetrockners).
Die Netzspannung muss die dem Typenschild
entsprechen (siehe Beschreibung Ihres Wäschetrockners)
Die Steckdose muss mit dem Stecker des
Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht
der Fall sein, muss entweder der Stecker oder die
Steckdose ausgetauscht werden.
! Der Wäschetrockner darf nicht im Freien installiert werden,
selbst wenn der entsprechende Bereich geschützt ist.
Ein Wäschetrockner stellt eine ernsthafte Gefahr dar, wenn
er Regen oder starken Winden ausgesetzt wird.
! Nach der Installierung müssen sich Kabel und Stecker
des Wäschetrockners leicht erreichen lassen können.
! Kein Verlängerungskabel verwenden.
! Das Stromkabel darf keine Biege- oder Quetschstellen
aufweisen.
! Das Stromkabel der Gerätes muss regelmäßig
überprüft werden. Ein Austausch dieses darf nur von
einem konzessionierten Elektroinstallateur vorgenommen
werden (siehe Kundendienst). Neue oder längere
Stromkabel sind von konzessionierten Service -
Partnern erhältlich.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Regeln nicht genau beachtet werden.
! Sollten sie sich über einen der obigen Punkte nicht
ganz im klaren sein, dann ziehen sie bitte einen
qualifizeirten Elektriker zu Rate.
Vor der Inbetriebsetzung Ihres
Wäschetrockners
Nach der Installierung des Wäschetrockners und vor
dessen Verwendung muss die Innenfläche der Trommel
gesäubert werden, um Staub, der sich während des
Transports angesammelt haben könnte, zu entfernen.
...und neuen Schlauch und
Klemme hier anbringen.
Klemme und Schlauch
hier entfernen...
39
D
Beschreibung Ihres
Wäschetrockners
Hinweis: Beim Auffüllen des Wasserbehälters leuchtet
die Lampe auf. Die Heizung wird abgeschaltet und
die Wäsche wird nicht getrocknet.
Die EIN-/AUS-Anzeigeleuchte zeigt an, dass sich Ihr
Trockner in Betrieb befindet oder ein Programm gewählt
werden kann. Wenn diese Leuchte blinkt, bedeutet
das, dass eine Störung vorliegt (siehe Fehlersuche).
Die EIN-/AUS-Taste : Wenn diese Taste bei laufendem
Trockner gedrückt wird, hält der Trockner an. Bei
erneutem Drücken der Taste startet der Trockner wieder.
Die Programmphasen- oder Startzeitvorwahl-
Leuchten zeigen durch Blinken den Status des
Programms oder der Startzeitverzögerung an. Bei
verzögertem Start blinken die Leuchten und zeigen damit
die eingestellte Verzögerungszeit an. Wenn die Leuchten
nicht blinken, zeigen sie jede Programmphase durch
Aufleuchten der entsprechenden Leuchte an (siehe
Start und Programme).
Mit dem PROGRAMMWAHL-Knopf wird das gewünschte
Programm eingestellt: drehen, bis der Knopf auf das
gewünschte Programm zeigt(siehe Start und
Programme).
Die START/LÖSCH-Taste startet ein gewähltes
Programm. Bei Drücken dieser Taste ertönt ein Signalton
und die Programmstatus-Leuchten blinken, um die
Funktion zu bestätigen. Wenn kein Programm eingestellt
wurde, ertönt der Signalton viermal. Wird diese Taste
während eines Programmes für mind. 3 Sekunden
gedrückt, wird das eingestellte Programm gelöscht und
der Trockner angehalten (siehe Start und Programme).
Die OPTIONS-Tasten/Leuchten dienen zur Auswahl
der verfügbaren Optionen für das jeweils gewählte
Programm (siehe Start und Programme). Die Leuchten
zeigen an, dass die Option aktiviert wurde.
Die benutzerfreundliche Programmübersicht zeigt
die verfügbaren Trocknerprogramme.
Die Lampe für Wasser leeren gibt an, dass der
Wasserbehälter voll ist und geleert werden muss.
Wenn diese Leuchte blinkt, bedeutet dies, dass der
Behälter voll ist. Diese Lampe bleibt ein paar
Sekunden eingeschaltet, nachdem der leere
Wasserbehälter wieder eingesetzt wird. Dazu muss
der Trockner in Betrieb sein (siehe
Die Bedienelemente
).
Bedienblende
Lampe für
Wasser leeren
Programmübersicht
PROGRAMMWAHL
-Knopf
START/LÖSCH-
Taste
Anzeige
OPTIONS-
Tasten und Leuchten
Programmphasen- oder
Startzeitvorwahl-Leuchten
EIN-/AUS-
Anzeigeleuchte
EIN-/AUS-
Taste
Tür öffnen Aufbau
Die Frontplatte in der gezeigten
Position drücken und loslassen
Wasserbehälter
Belüftungsschlitze
Typenschild
Filter
Modell- &
Seriennummer
Griff der Kondensatorabdeckung
(zum Öffnen ziehen)
Kondensatorabdeckung
Kondensatoreinheit
(Kondensatorabdeckung
öffen)
40
Start und Programme
D
Programmauswahl
1. Den Wäschetrockner an die Steckdose anschließen.
2. Die Wäsche je nach Gewebeart sortieren (siehe
Gewebeart).
3. Die Tür öffnen und sicherstellen, dass der Filter
sauber ist und korrekt eingesetzt wurde und der
Wasserbehälter leer und korrekt positioniert ist
(siehe Wartung).
4. Die Maschine beladen und dabei sicherstellen,
dass keine Wäschestücke zu nah an der
Türdichtung sind. Die Tür schließen.
5. Wenn die Ein-/Aus-Anzeigeleuchte nicht
aufleuchtet: Die EIN-/AUS-Taste drücken .
6. Mit Hilfe der Programmtabelle (siehe Programme)
und der Wäschearttabelle (siehe Gewebeart) ein
geeignetes Programm wählen.
- Durch Drehen des PROGRAMMWAHL-Knopfs
ein Programm einstellen.
7. Falls erforderlich eine Startverzögerung und
andere Optionen einstellen.
8. Wenn ein Signalton nach Abschluss des Programms
gewünscht wird, Options-Taste ALARM drücken.
9. Die START-Taste zur Inbetriebsetzung des
Wäschetrockners drücken.
Während eines Trocknungszyklus kann die Wäsche
überprüft und einzelne Wäschestücke, die schon
trocken sind, entnommen werden. In diesem Fall
muss nach dem Schließen der Tür zum Fortsetzen
des Programmes erneut die START-Taste
gedrückt werden.
10. In den letzten Minuten der Trocknerprogramme
erfolgt vor Programmende die ABKÜHL-Phase
(Wäsche wird gekühlt). Diese Phase sollte immer
vollständig ausgeführt werden.
11. Das Programm ist nun abgelaufen. Der Summer
ertönt, sofern die Alarm-Option aktiviert wurde.
Nun können Sie die Tür öffnen, die Wäsche
herausnehmen, den Filter säubern und wieder
einsetzen. Den Wasserbehälter leeren und
wieder einsetzen (siehe Wartung).
Wenn die Wäsche nicht gleich entnommen wird, kann
es gelegentlich vorkommen, dass der Trockner
10 Stunden lang oder bis zum Öffnen der
Trocknertür schleudert.
12. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Programm für ein Leichtbügeln
Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich um ein Kurzprogramm mit einer Dauer von ca. 10 Minuten (8
Minuten Hitze und 2 Minuten Abkühlung). Bereits getrocknete jedoch verknitterte Stoffe werden aufgelockert und
die Fasern werden geglättet. Sie lassen sich so leichter bügeln.
! Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich nicht um ein Trocknungsprogramm. Es soll deshalb nicht für
nasse Wäsche verwendet werden.
1. Die maximale Beladung darf nicht überschritten werden.
Die nachstehenden Gewichtsangaben beziehen sich auf reine Trockenwäsche:
Gewebeart Maximale Ladekapazität
Baumwolle und Baumwoll-Mischgewebe 2,5 kg
Synthetik 2 kg
Jeans 2 kg
2. Die Wäsche unmittelbar nach Abschluss eines Programms aus dem Trockner nehmen. Entsprechende
Wäschestücke aufhängen, falten oder bügeln und in den dafür vorgesehenen Schrank legen. Sollte dies
nicht möglich sein, das Programm wiederholen.
Das Programm „Leichtbügeln“ hat nicht bei jeder Gewebeart die gleiche Leistung. Es eignet sich am besten für
herkömmliche Gewebearten wie Baumwolle oder Baumwoll-Mischgewebe, und eignet sich weniger gut für
Acrylfasern und Materialien wie zum Beispiel Tencel®.
Spezial-Sportprogramm
Dieses Programm ist für Sportbekleidung vorgesehen, die trocknergeeignet ist, wie z.B. Trainingsanzüge
und Shorts mit dem Zeichen .
Es kann für Wäsche bis 1,5 kg verwendet werden.
Vor dem Trocknen empfehlen wir, die Kleidungsstücke auf links zu ziehen.
Das Programm dauert maximal 130 Minuten. Die tatsächliche Länge des Programms hängt von der Größe
und dem Gewicht der Kleidung sowie von der Umdrehungszahl des vorangegangenen Schleuderprogramms ab.
Die mit diesem Programm getrocknete Wäsche kann in der Regel sofort wieder getragen werden. Bei schwereren
Kleidungsstücken sind die Nähte unter Umständen noch etwas klamm.
Spezial Schuhe
Dieses Programm ist zum Trocknen von Sportschuhen der Schuhgrößen 37 bis 46 geeignet.
Die Schuhe müssen zuvor gewaschen und mit mindestens 400 Umdrehungen pro Minute geschleudert worden sein.
Die Schuhe sind in dem mitgelieferten Gitter zu trocknen. Bei direktem Trocknen in
der Trommel kann der Wäschetrockner beschädigt werden.
Das Filter vorne am Trockner herausnehmen und das Gitter einsetzen.
Die Schuhbänder in die Schuhe hineinstecken und die Schuhe mit der Schuhspitze
nach unten und den Solen zur Tür gerichtet hineinstellen.
Die Trocknungszeiten sind unterschiedlich und hängen von der Größe und Form der Schuhe
ab. Sind die Schuhe nach Programmablauf nicht vollständig trocken, das Programm wiederholen.
! Schuhe mit Gel-Einlagen oder Blinklichtern nicht trocknen.
! Nur Schuhe aus Synthetik oder Leinen in den Trockner geben.
! Nach Programmende das Schuhgitter herausnehmen und das Filter wieder einsetzen.
Sport-Programm
Start und Programme
41
D
Programme
! Wenn die Lampe EIN/AUS nicht leuchtet, die Taste EIN/AUS drücken und anschließend das Programm wählen.
Programme
Funktion
Einstellung
Hinweis:
1
Baumwolle
Schranktrocken
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
im Schrank verstaut werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 1 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
2
Baumwolle
Kleiderbügel
trocken
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
auf Kleiderbügeln aufgehangen
werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 2 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
Zeitgesteuerter
Trockenzyklus
(160, 120, 80
oder 40
Minuten)
Trocknet nasse Kleidungsstücke,
die mit niedriger Temperatur
oder mit geringer Füllmenge
(unter 1 kg) getrocknet
werden sollen.
Kann auch bei hoher Temperatur
verwendet werden, wenn eine
feste Trocknungsprogrammzeit
bevorzugt wird.
Verfügbare Optionen:
Alarm , Hohe Temperatur
, Startzeitvorwahl ,
Empfohlene Trocknungszeiten
beachten (siehe Gewebeart).
Die letzten 10 Minuten dieser
Programme enden mit einem
Abkühlprogramm (siehe unten).
Verfügbare Optionen:
Alarm
1. Den PROGRAMM-Knopf auf stellen.
2. Nach Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
Kurzprogramm (ca. 10 Minuten)
zur Kühlung von Geweben oder
Kleidungsstücken.
1. Den Knopf PROGRAMM auf die
gewünschte Zeit einstellen:
160, 120, 80
oder 40.
2. Nach Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
Abkühlphase
Kurzprogramm (ca. 10
Minuten), das das Gewebe von
bügelfertigen Kleidungsstücken
weicher macht.
! Dies ist kein
Trocknungsprogramm
(siehe vorherige Seite).
Verfügbare Optionen:
Alarm
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 10 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
3
Baumwolle
Bügeltrocken
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
gebügelt werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 3 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
4
Synthetik
Schranktrocken
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
im Schrank verstaut werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 4 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
5
Synthetik
Kleiderbügel
trocken
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
auf Kleiderbügeln aufgehangen
werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 5 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
6
Synthetik
Bügeltrocken
Acrylfasern
Trocknet die Kleidung bei
eingestellter hoher Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
gebügelt werden.
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 6 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
7
Spezial
Schuhe
Trocknet die Sportschuhe bei
eingestellter niedriger
Temperatur (siehe vorherige
Seite).
Verfügbare Optionen:
Alarm
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 7 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
8
Spezial-sport
Trocknet die Sportkleidung bei
eingestellter niedriger
Temperatur. Die Wäsche kann
anschließend gebügelt werden
(siehe vorherige Seite).
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 8 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
9
Empfindliches
10
Leichtbügeln
Trocknet die Kleidung mit
niedrig gestellter Temperatur.
Die Wäsche kann anschließend
gebügelt werden.
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
1. Den PROGRAMM-Wahlknopf auf 9 stellen.
2. Bei Bedarf weitere Optionen einstellen.
3. Den Knopf START drücken.
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
Verfügbare Optionen:
Alarm ,
Startzeitvorwahl .
42
Start und Programme
D
Alarm
Die Alarmoption ist bei allen Programmen verfügbar. Sie sorgt
dafür, dass der Summer ein akustisches Signal am Ende des
Trockenzyklus auslöst und Sie daran erinnert, dass die
Kleidungsstücke getrocknet wurden und entnommen
werden können. Nach dem Drücken des Knopfs zeigt die
Lampe an, dass die Option aktiviert ist.
Knitterschutz-Nachbehandlung
Abschluss der Trocken- und Abkühlprogramme werden die
Kleidungsstücke gelegentlich bewegt. Die Bildung von
Knitterfalten wird so verhindern, falls die getrockneten
Kleidungsstücke nach Programmende einmal nicht sofort
entnommen werden können.
Anzeigeleuchte Wasser entleeren / Behälter
(Wenn Ihr Trockner an einen Abfluss angeschlossen ist,
brauchen Sie diese Leuchte nicht zu beachten, da der
Wasserbehälter nicht entleert werden muss).
Wenn diese Leuchte aufleuchtet (jedoch nicht blinkt), erinnert
Sie das daran , dass der Wasserbehälter entleert werden muss.
Wenn der Wasserbehälter während eines Programms gefüllt
ist, schaltet die Heizung ab und der Trockner geht in die
Abkühlphase. Daraufhin blinkt die Anzeigeleuchte und der
Signalton ertönt. Danach hält der Trockner an, alle drei
Programmstatus-Leuchten sowie die Leuchte für 3-stündige
Verzögerung leuchten auf, und die Anzeigeleuchte Wasser
entleeren blinkt. Der Wasserbehälter muss entleert und der
Trockner erneut gestartet werden, da sonst die Kleidungsstücke
nicht getrocknet werden können.
Wenn der Trockner erneut gestartet wird, dauert es einige
Sekunden, bevor die Anzeigeleuchte erlischt. Um dies zu
verhindern, sollte der Wasserbehälter nach jedem Gebrauch
des Trockners entleert werden (siehe Wartung).
Öffnen der Tür
Durch das Öffnen der Tür bei laufendem Trockenprogramm
wird der Wäschetrockner angehalten. Anschließend passiert
Folgendes:
Alle 3 Programmstatus-Leuchten sowie die Leuchte für
3-stündige Verzögerung leuchten auf.
Während einer Startzeitvorwahl wird die Verzögerung
weiter gegen null gezählt.
Der Startknopf muss gedrückt werden, damit das
verzögerte Programm wieder fortgesetzt werden kann.
Eine der Verzögerungsleuchten blinkt und zeigt damit
die derzeitig eingestellte Verzögerungszeit an.
Um das Programm fortzusetzen, muss die Start-Taste
gedrückt werden. Die Programmstatus-Leuchten
wechseln und zeigen damit den derzeitigen Status an.
Während des Abkühlprogrammes oder der
Knitter-Nachbehandlung eines Trockenprogramms
sowie auch zu einem beliebigen Zeitpunkt während
des Belüftungs- und Abkühlprogrammes wird das
Programm beendet. Durch Drücken die Start-Taste
wird ein neues Programm von Anfang an gestartet.
Durch Verstellen des Programmwahlknopfs wird auch
nach dem Drücken des Start-Taste ein neues
Programm gestartet. Damit kann das
Abkühlprogramme zum Kühlen der Kleidungsstücke
eingestellt werden, wenn diese trocken genug sind.
Hinweis
Nach einem Stromausfall, wenn Netzstrom abgeschalten
wurde oder Netzstecker gezogen wurde, dann bitte den
START-Knopf drücken; Das Programm wird dann fortgesetzt.
PROGRAMMWAHL Knopf
! Warnung, Wenn sich die Position des Programmwahlknopfs
nach dem Drücken der Start-Taste geändert hat, wird das
Programm durch die neue Knopfposition NICHT geändert.
! Position 0, wenn der Programmwahl-Knopf auf Position 0
gestellt wird, wird das Programm gelöscht.
OPTION Tasten / Leuchten
Mit diesen Knöpfen lässt sich das gewählte Programm an
den eigenen Bedarf anpassen. Bevor eine Option gewählt
werden kann, muss mit dem Programmwahlknopf ein Programm
gewählt worden sein. Bei manchen Programmen stehen
nicht alle Optionen zur Verfügung (siehe Start und Programme).
Wenn eine bestimmte Option nicht zur Verfügung steht und der
Knopf betätigt wird, ertönt der Summer viermal. Wenn die Option
zur Verfügung steht, ertönt ein Signalton und die Options-
Leuchte über dem Knopf leuchtet zur Bestätigung der
Auswahl auf.
Nach dem Drücken des Start-Knopfs kann nur noch die
Optionen Alarm geändert werden.
Programmphasen ( Trocknen, Abkühlphase,
Knitterschutz-Nachbehandlung) / Startzeitvorwahl-
Leuchten (3 Std., 6 Std., 9 Std., 12 Std.)
Wenn die Leuchte über der Startzeitvorwahltaste an ist,
leuchten diese Lampen und zeigen damit an, dass die
Zeitverzögerung aktiviert wurde. Während eines Programmes
zeigen sie den Programmstatus des Trockners an und leuchten
jeweils bei Beginn der entsprechenden Programmphase
einzeln auf.
Startzeitvorwahl
Der Start bestimmter Programme (siehe Start und Programme)
kann in jeweils 3-stündigen Schritten um bis zu 12 Stunden
verzögert werden. Die Wasserbehälter muss vor
Einstellung einer Startzeitvorwahl entleert werden. Wenn
ein zeitlich verzögerter Trocknerstart eingestellt ist, leuchtet
die Lampe über dem Startzeitvorwahltaste auf und die
Lampe für das gewählte Verzögerungsintervall blinkt
(Drücken der START- Taste). Zum Einstellen eines
verzögerten Starts den Startzeitvorwahltaste drücken.Die
Leuchte über dem Taste sowie die Lampe für die 3-stündige
Verzögerung beginnen zu leuchten Durch erneutes
Drücken der Taste wird die Verzögerung auf 6 Stunden
eingestellt. Die Leuchte für 3-stündige Verzögerung erlischt
und die Leuchte für 6-stündige Verzögerung leuchtet auf.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Verzögerung um weitere
3 Stunden verlängert, was jeweils durch die entsprechende
Leuchte angezeigt wird. Wenn die Leuchte für 12-stündige
Verzögerung aufleuchtet, wird der verzögerte Start durch
erneutes Drücken der Taste gelöscht.
Die Verzögerung kann auch gelöscht werden, indem der
Programmwahl-Knopf auf 0 gestellt wird. Nach Ertönen
des Signaltons, den Programmwahl-Knopf wieder auf das
gewünschte Programm zurückstellen.
Knitterschutz-Vorbehandlung
Wenn Startzeitvorwahl aktiviert wurde, werden die
Kleidungsstücke während der Verzögerungszeit
gelegentlich bewegt, um ein Knittern zu verhindern.
Hohe Temperatur
Ist dieser Knopf vorhanden, kann damit eine höhere
Temperatur eingestelllt werden. Wenn nach dem Drücken
dieses Knopfes eine hohe Temperatureinstellung gewählt
wird, leuchtet die Lampe über dem Knopf auf.
Die automatische Voreinstellung für zeitverzögerte
Programme ist niedrige Temperatur. Wenn die Leuchte
neben der Taste aufleuchtet, wird durch Drücken der Taste
eine niedrige Temperatur eingestellt und die Leuchte erlischt.
Die Bedielemente
Gewebeart
43
D
Hinweis: Die letzten 10 Minuten sind am Ende
jedes eingestellten Trocknerprogramms für das
Kaltschleudern reserviert. Beim Einstellen der
Trockenzeit ist dies zu berücksichtigen, da Ihre
Wäschestücke bei diesem Vorgang nicht getrocknet
werden.
Pflegeetiketten
Prüfen Sie die Etiketten an Ihren Kleidungsstücken,
insbesondere dann, wenn für ein bestimmtes
Kleidungsstück das erste Mal im Trockner verwendet
wird. Typische Symbole sind:
Kann im Wäschetrockner getrocknet
werden
Nicht geeignet für Wäschetrockner
Bei hoher Temperatur im
Wäschetrockner trocknen
Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen
Artikel, die sich nicht für den Wäschetrockner
eignen
Artikel, die Gummi oder gummiähnliche Materialien
enthalten oder einen Kunststoffüberzug umfassen
(Kissen oder PVC-Regenkleidung), andere leicht
entzündbare Artikel oder Gegenstände, die leicht
entzündbare Substanzen enthalten (wie zum
Beispiel ein Handtuch, auf dem sich etwas
Haarspray befindet).
Glasfasern (z.B.manche Vorhangarten)
Wäschestücke, die chemisch gereinigt wurden
Mit dem ITCL Code gekennzeichnete
Wäschestücke (siehe Artikel, bei denen
besondere Sorgfalt erforderlich ist). Solche Artikel
können mit speziellen Produkten zu Hause
chemisch gereinigt werden. In diesem Fall die
Gebrauchsanweisung genau befolgen.
Große und sperrige Artikel (Federbetten,
Schlafsäcke, Kissen, große Tagesdecken usw.).
Diese dehnen sich beim Trocknen aus und würden
dadurch eine ausreichende Luftzirkulation im
Trockner verhindern.
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche
Symbole auf den Etiketten überprüfen, um
sicherstellen zu können, dass die entsprechenden
Wäschestücke trocknergeeignet sind.
Die Wäsche nach Gewebearten sortieren.
Taschen leeren und Knöpfe überprüfen.
Reißverschlüsse und Haken schließen und lose
Gürtel und längere Schnüre zusammenbinden.
Jedes Wäschestück auswringen, um schon im
Voraus möglichst viel Wasser zu entfernen.
! Keine tropfend nasse Wäsche in den Trockner legen.
Maximale Beladungskapazität
Die maximale Beladungskapazität sollte nicht
überschritten werden. Die nachfolgenden Gewichte
beziehen sich auf Trockenwäsche:
Naturfasern: max. 7 kg
Kunststofffasern: max. 3 kg
! Den Trockner NICHT überladen, da dies die
Trocknungsleistung beeinträchtigt.
Typische Ladung
Hinweis: 1kg = 1000g
Kleidungsstücke
Bluse aus Baumwolle 150 g
Andere 100 g
Kleid aus Baumwolle 500 g
Andere 350 g
Jeans 700 g
10 Windeln 1000 g
Hemd aus Baumwolle 300 g
Andere 200 g
T-Shirt 125 g
Haushaltswaren
Bettüberzug aus Baumwolle 1500 g
(für Doppelbett) Andere 1000 g
Große Tischdecke 700 g
Kleine Tischdecke 250 g
Geschirrtuch 100 g
Badetuch 700 g
Handtuch 350 g
Bettlaken – Doppelbett 500 g
Bettlaken – Einzelbett 350 g
Am Ende eines Trocknungszyklus kann Wäsche aus
Baumwolle noch feucht sein, falls Artikel aus
Baumwolle und Synthetik zusammen in den Trockner
gelegt wurden. In diesem Fall kann die Wäsche
einfach noch etwas mehr in der Maschine getrocknet
werden.
44
D
Gewebeart
Artikel, bei denen besondere Sorgfalt
erforderlich ist
Decken und Bettüberwürfe: Artikel aus Acrylfasern
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) müssen vorsichtig
bei NIEDRIGER Temperatur getrocknet werden.
Außerdem dürfen solche Artikel nicht zu lange
getrocknet werden.
Kleidungsstücke mit Falten oder plissierte
Kleidungsstücke: Die am Artikel angegebenen
Trocknungsanweisungen des Herstellers beachten.
Gestärkte Kleidungsstücke: Solche Artikel nicht
zusammen mit nicht gestärkten Wäschestücken
trocknen. Sicherstellen, dass möglichst viel der
Stärkelösung entfernt wurde, bevor die Artikel in den
Trockner gelegt werden. Die Wäsche nicht zu sehr
trocknen: die Stärke wird sonst zu Pulver und macht
die entsprechenden Kleidungsstücke schlaff, was
dem eigentlichen Zweck der Stärke entgegenwirkt.
Trocknungszeiten
In der nachfolgenden Tabelle werden UNGEFÄHRE
Trocknungszeiten in Minuten angegeben. Die
Gewichtsangaben beziehen sich dabei auf trockene
Wäsche:
Baumwollartikel
Hohe (volle) Temperatur
Trocknungszeiten - bei einem Schleudern mit 800-1000 Umdrehungen pro
Minute in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Synthetikartikel
Niedrige (weniger gewebestrapazierende) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acrylfasern /
Niedrige (weniger gewebestrapazierende) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1kg 2kg
40-80 80-100
Hierbei handelt es sich nur um ungefähre
Zeitangaben, die von folgenden Faktoren abhängen
können:
Menge des nach dem Schleudergang in der
Wäsche zurückbleibenden Wassers. In
Handtüchern und Feinwäsche bleibt zum Beispiel
mehr Wasser zurück.
Stoffbeschaffenheit: Artikel aus derselben Qualität
jedoch mit anderer Beschaffenheit oder Dicke
können länger oder kürzer zum Trocknen
brauchen.
Menge: Einzelne Wäschestücke oder kleine
Ladungen können unter Umständen länger zum
Trocknen brauchen.
Trockenheit: Wenn die Wäsche später gebügelt
werden soll, kann sie in einem noch leicht feuchten
Zustand aus dem Trockner genommen werden.
Andere Wäschestücke können so lange im
Trockner bleiben, bis sie vollkommen trocken sind.
• Temperatureinstellung.
Raumtemperatur: Wenn sich der Trockner in einem
kalten Raum befindet, dauert es länger, bis die
Wäsche trocken ist.
Sperrige Artikel: Der Trockner kann auch für
sperrige Artikel verwendet werden. Dabei
empfiehlt es sich jedoch, diese mehrmals aus dem
Trockner zu nehmen und kräftig zu schütteln,
bevor der Trocknungszyklus fortgesetzt wird.
! Wäsche niemals übermäßig trocknen.
Alle Gewebe enthalten eine geringe Menge an
natürlicher Feuchtigkeit, wodurch sie weich und
flauschig bleiben.
45
Warnhinweise und
Empfehlungen
D
! Diese Maschine wurde gemäß internationaler
Sicherheitsnormen entworfen und hergestellt.
Die Warnhinweise dienen Ihrer Sicherheit und müssen
unbedingt befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Wäschetrockner darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten bzw. mit
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet
werden, außer wenn sie von einer Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder
zuvor entsprechende Anweisungen zur Verwendung der
Maschine erhielten.
Dieser Wäschetrockner ist nur für den Privatgebrauch
vorgesehen.
Die Maschine nicht mit nassen Händen oder Füßen berühren.
Netzstecker nur per Hand von der Steckdose trennen und
nicht am Netzkabel ziehen.
Kinder dürfen sich während des Betriebs des Trockners
nicht in dessen Nähe aufhalten. Nach der Verwendung des
Trockners, diesen ausschalten und den Netzstecker
herausziehen. Die Tür nicht offen lassen, damit der Trockner
von Kindern nicht als Spielzeug verwendet werden kann.
Sicherstellen, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt bleiben
und mit dem Wäschetrockner spielen könnten.
Die Maschine muss korrekt installiert werden und über
ausreichend Belüftung verfügen. Der vorne am Trockner
befindliche Lufteinlass und die hinten am Trockner
befindliche Entlüftungsvorrichtung dürfen niemals auf
irgendeine Weise behindert oder blockiert werden
(siehe Installierung).
Den Trockner niemals auf einen Teppichboden stellen,
bei dem die Florhöhe verhindern würde, dass Luft von
unten in den Trockner einströmen kann.
Vor dem Beladen sicherstellen, dass der Trockner leer ist.
Die Rückseite des Trockners kann sehr heiß werden.
Deshalb diesen Bereich während des Betriebs
nicht berühren.
Den Wäschetrockner nur verwenden, wenn Filter,
Wasserbehälter und Kondensator sicher und korrekt
angebracht sind (siehe Wartung).
Im Trockner keinen flüssigen Weichspüler verwenden; diesen
beim letzten Spülgang Ihrer Waschmaschine hinzufügen.
Die maximale Ladekapazität des Trockners niemals
überschreiten (siehe Gewebeart).
Nicht tropfend nasse Artikel in den Trockner legen.
Nur solche Artikel in den Trockner legen, die mit
Waschmittel und Wasser gewaschen und danach gründlich
gespült und geschleudert wurden. Artikel, die NICHT mit
Wasser gewaschen wurden, stellen ein Brandrisiko dar.
Alle an den Pflegeetiketten gemachten Anweisungen genau
durchlesen (siehe Gewebeart).
Keine Wäsche trocknen, die mit Chemikalien behandelt
wurde.
Niemals Wäsche trocknen, die mit entzündbaren Stoffen
kontaminiert wurde (wie beispielsweise Speiseöl, Aceton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin,
Wachs, Wachsentferner oder Haarsprays), es sei denn,
dass diese zuerst in heißem Wasser mit einer größeren
Menge Waschmittel gewaschen wurde.
Niemals Artikel oder Kleidungsstücke aus Gummi bzw.
mit Gummiunterseite, mit Schaumgummi gefüllte Kissen,
Schaumstoff (Latexschaum), Gummi, Plastik,
Duschhauben, wasserdichte Textilien, Windelhosen oder -
einlagen, PE oder Papier im Wäschetrockner trocknen.
Den Trockner nicht für große und übermäßig sperrige
Artikel verwenden.
Acrylfasern nicht bei hoher Temperatur trocknen.
Sämtliche Gegenstände aus den Taschen nehmen.
Besonders auf Feuerzeuge achten (Explosionsgefahr).
Jedes Programm mit einer Abkühlphase beenden.
Den Trockner nicht ausschalten, während die Artikel darin
noch warm sind.
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen (siehe Wartung).
Den Wasserbehälter nach jeder Verwendung leeren
(siehe Wartung).
Die Kondensatoreinheit in regelmäßigen Abständen
reinigen (siehe Wartung).
Die Ansammlung von Flusen im Trockner verhindern.
Niemals auf den Trockner steigen. Dies kann zu einer
Beschädigung führen.
Immer die für die Stromversorgung geltenden Normen und
Anforderungen erfüllen (siehe Installierung).
Nur originale Ersatzteile und Zubehöre verwenden (siehe
Kundendienst).
! ACHTUNG: Den Wäschetrockner niemals vor Ablauf des
Trocknungszyklus anhalten. Lässt sich dies nicht vermeiden,
sämtliche Artikel schnell aus dem Trockner nehmen und zur
Abkühlung ausbreiten.
Recycling- & Entsorgungsinformationen
Aufgrund unseres fortwährenden Engagements für
Umweltschutz behalten wir uns das Recht vor, hochwertige
recycelte Komponenten zu verwenden, durch die die Kosten
für unsere Kunden sowie der Materialverbrauch möglichst
gering gehalten werden können.
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
örtliche Vorschriften, damit das Verpackungsmaterial
recycelt werden kann.
Um das Verletzungsrisko für Kinder möglichst gering
halten zu können, sollten Tür und Stecker entfernt und
das Netzkabel bündig mit dem Gerät abgeschnitten
werden. Diese Teile sollten separat entsorgt werden, um
sicherstellen zu können, dass das Gerät nicht mehr an
die Stromversorgung angeschlossen werden kann.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wäsche auswringen, um überschüssiges Wasser vor dem
Beladen in den Trockner zu entfernen (wird zuerst eine
Waschmaschine verwendet, einen Zyklus mit hoher
Schleuderzahl auswählen).
Dadurch kann während des Trocknens nicht nur Zeit,
sondern auch wertvolle Energie gespart werden.
Um Energie sparen zu können, die Maschine möglichst
immer vollladen. Einzelne Artikel oder kleinere Ladungen
brauchen länger zum Trocknen.
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen, um die
Energieverbrauchskosten möglichst gering halten zu
können (siehe Wartung).
Wartung und Pflege
46
D
Trommelreinigung
! Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder
Edelstahlreiniger zum Säubern der Trommel verwenden.
An der Edelstahltrommel kann sich mit der Zeit ein
farbiger Film bilden. Dies kann durch Wasser
und/oder Waschmittel- oder Weichspülerrückstände
verursacht werden, beeinträchtigt jedoch auf keinerlei
Weise die Leistung des Trockners.
Kondensatoreinheit reinigen
Die Kondensatoreinheit regelmäßig (einmal im Monat)
ausbauen und Flusenansammlungen zwischen den
Platten entfernen, indem die Einheit unter kaltem Wasser
abgespült wird. Während des Ausspülens sollte die
Rückseite der Kondensatoreinheit nach oben zeigen.
Kondensator ausbauen:
1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die
Tür öffen.
2. Die Kondensatorabdeckung durch Ziehen öffnen
(siehe Abbildung). Die beiden Befestigungsvorrichtungen
durch Drehen um 90° gegen den Uhrzeigersinn
lösen, dann am Griff ziehen und den Kondensator
vom Trockner ausbauen.
3. Die Oberfläche der Dichtungen reinigen und die
Einheit wieder einsetzen. Dabei darauf achten, dass
die Befestigungsvorrichtungen sicher angebracht sind.
Reinigung
Externe Teile aus Metall oder Kunststoff sowie Gummiteile
können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Das vordere Lufteinlassgitter und die
Entlüftungsvorrichtungen hinten am Trockner
regelmäßig (alle 6 Monate) mit einem Staubsauger
reinigen, um jegliche Ansammlungen von Fasern,
Flusen oder Staub zu entfernen. Außerdem müssen
die Filterbereiche und die Vorderseite des Kondensators
gelegentlich mit einem Staubsauger gereinigt werden,
um Flusenansammlungen zu entfernen.
! Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
! Die in Ihrem Trockner befindlichen
Lagerkomponenten müssen nicht geschmiert werden.
! Den Trockner regelmäßig von einem zugelassenen
Monteur überprüfen lassen, um einen sicheren Betrieb
der Maschine in elektrischer und mechanischer
Hinsicht sicherstellen zu können (siehe Kundendienst).
Stromversorgung abschalten
! Den Trockner bei Nichtverwendung, während der
Reinigung und allen Wartungsarbeiten vom Stromnetz
trennen.
Filter nach jedem Zyklus reinigen
Der Filter stellt einen wichtigen Bestandteil Ihres
Trockners dar: Er nimmt Flusen und Fasern auf, die
sich während des Trocknens ansammeln. Außerdem
können kleine Gegenstände am Filter hängen bleiben.
Deshalb muss der Filter nach jedem Zyklus gereinigt
werden. Dazu den Filter unter laufendes Wasser halten
oder mit einem Staubsauger reinigen. Wenn der Filter
verstopft ist, wird sich dies in großem Maße auf die
Luftzirkulation im Trockner auswirken. Dies bedeutet
längere Trocknungszeiten und einen höheren
Energieverbrauch. Außerdem kann dies auch zu einer
Beschädigung des Trockners führen.
Der Filter befindet sich vor der Trocknerverkleidung
(siehe Diagramm).
Filter herausnehmen:
1. Den Plastikgriff des Filters nach oben ziehen
(siehe Diagramm).
2. Den Filter reinigen und wieder korrekt einsetzen.
Dabei sicherstellen, dass der Filter vollständig
bündig in der Trocknerverkleidung platziert ist.
! Den Trockner nicht ohne eingebauten Filter verwenden.
Wasserbehälter nach jedem Zyklus leeren
Den Behälter aus dem Trockner ziehen und das
Wasser in eine Spüle oder einen anderen geeigneten
Abfluss gießen.Den Wasserbehälter wieder sicher
anbringen. Prüfen und entleeren Sie den Behälter vor
Beginn jedes Trocknerprogramms
Trommelinspektion nach jedem Zyklus
Die Trommel mit der Hand drehen, um kleine Artikel,
die im Trockner zurückgeblieben sein können (wie
zum Beispiel Taschentücher) zu entfernen.
Wasserbehälter
Griff
Kondensatorabdeckung
Befestigungsvorrichtungen
Lufteinlass
Filter
Wasserhaln
Rückseite
Vorderseite
Kondensatoreinheit
Kondensatoreinheit
Fehlersuche
D
47
Problem:
Trockner startet nicht.
Trocknungszyklus startet nicht.
Wäsche trocknet nur langsam.
Die Anzeigeleuchte Wasser
leeren blinkt, obwohl der
Trockner noch nicht lange
läuft.
Die Anzeigeleuchte Wasser
leeren leuchtet auf, aber der
Wasserbehälter ist nicht voll.
Die EIN-/AUS-Anzeigeleuchte
blinkt und zeigt damit einen
Fehler an.
Die Wäsche ist nach
Programmende feuchter als
erwartet.
Mögliche Ursache / Lösung:
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder es ist kein richtiger Kontakt
zwischen Netzstecker und der Steckdose vorhanden.
Stromausfall.
Durchgebrannte Sicherung. Schließen Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose an.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet? Versuchen Sie, das Stromkabel
des Trockners direkt an die Steckdose anzuschließen.
Ist die Tür nicht richtig zu?
Der PROGRAMMWAHL-Knopf wurde nicht richtig eingestellt (siehe Start
und Programme).
Die START-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme).
Es wurde eine Startzeitverzögerung eingestellt (siehe Start und Programme)
Der Filter wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Muss der Wasserbehälter geleert werden? Die Anzeigeleuchte Wasser
entleeren blinkt? (siehe Wartung).
Muss der Kondensator gereinigt werden? (siehe Wartung).
Die Temperatureinstellung eignet sich nicht für die zu trocknende
Gewebeart (siehe Start und Programme, und siehe Gewebeart).
Es wurde nicht die für die Ladung korrekte Trocknungszeit ausgewählt
(siehe Gewebeart).
Lufteinlassgitter oder hintere Entlüftungsvorrichtungen sind blockiert
(siehe Installierung, und siehe Wartung).
Die Wäsche war zu nass (siehe Gewebeart).
Der Trockner wurde überladen (siehe Gewebeart).
Der Wasserbehälter wurde vor dem Start des Programms nicht entleert.
Warten Sie nicht, bis Sie durch die Anzeigeleuchte Wasser leeren
daran erinnert werden, sondern prüfen und entleeren Sie den Behälter
vor Beginn jedes Trocknenprogramms (siehe Wartung).
Es ist normal, dass die Leuchte blinkt, wenn der Behälter voll ist. Wenn die
Leuchte eingeschaltet ist, jedoch nicht blinkt, soll Sie das lediglich an
das Entleeren des Behälters erinnern (siehe Start und Programme).
Wenn die EIN-/AUS-Anzeigeleuchte zusammen mit den Anzeigeleuchten
Zeitverzögerung und Hohe Temperatur blinkt, oder wenn die EIN-/AUS-
Anzeigeleuchte zusammen mit den Anzeigeleuchten Zeitverzögerung, Alarm,
Hohe Temperatur und Wasser leeren blinkt, muss Folgendes unternommen
werden:
- Die Maschine ausschalten und den Stecker herausziehen. Den Filter und
Kondensator reinigen (siehe Wartung). Dann den Stecker wieder einstecken,
die Maschine einschalten und ein neues Programm starten. Sollten dieselben
Anzeigeleuchten erneut blinken, die Kundendienststelle benachrichtigen
(siehe Kundendienst).
Blinkt eine andere Kombination aus Anzeigeleuchten: Alle anderen
eingeschalteten Anzeigeleuchten notieren und Kundendienststelle
benachrichtigen (siehe Kundendienst).
! Aus Sicherheitsgründen beträgt die maximale Programmlaufzeit des Trockners
3 Stunden. Wenn ein Automatikprogramm innerhalb dieses Zeitraums nicht die
gewünschte Trockenstufe erreicht, beendet der Trockner das Programm. Oben
angeführte Punke überprüfen und Programm erneut starten. Wenn die Wäsche
immer noch feucht ist, Kundendienststelle benachrichtigten (siehe Kundendienst).
Bei einer Gerätestörung bitte zunächst folgende, mögliche Ursachen überprüfen, bevor Sie sich an unseren
autorisierten Kundendienst werden:
Kundendienst
D
Ersatzteile
Wenn Sie versuchen, den Trockner selbst zu
reparieren oder von einer nicht dafür autorisierten
Person reparieren zu lassen, kann dies zu
Verletzungen und einer Beschädigung des Gerätes
sowie zum Erliegen der Herstellergewährleistung
führen. Wenden Sie sich bei Störungen ausschließlich
an einen autorisierten Vertragskundendienst. Die
Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Gerät
entwickelt und sollten nicht für andere Zwecke
verwendet werden.
Bevor Sie den autorisierten
Kundendienst anrufen:
Versuchen Sie, mit Hilfe der Fehlersuchtabelle das
Problem selbst zu lösen (siehe Fehlersuche).
Falls Sie das Problem nicht selbst lösen können,
schalten Sie den Trockner aus und rufen Sie den
Kundendienst in Ihrer Nähe an.
Vom Kundendienst benötigte
Information:
Name, Adresse und Postleitzahl
Telefonnummer
Kurze Beschreibung des Problems
Kaufdatum
Trocknermodell (Mod.)
Seriennummer (S/N)
Diese Informationen können Sie dem Typenschild an
der Türinnenseite der Maschine entnehmen.
Programme für Vergleichstests
Für Vergleichstests gemäß EN61121 empfohlene Programme
! Hinweis: Hierbei handelt es sich nicht um eine vollständige Liste aller Programmoptionen (siehe
Start und Programme).
Programm Auszuwählendes Programm Ladung
(EN61121)
Baumwolle trocken 2 Baumwolle - Kleiderbügel trocken 7 kg
Baumwolle bügeltrocken 3 Baumwolle - Bügeltrocken 7 kg
Pflegeleichtes Gewebe 4 Synthetik - Schranktrocken 3 kg
Diese Maschine erfüllt folgende EG-Direktiven:
-2006/95/EG (Niederspannungsausrüstung)
-89/336/EG, 92/31/EG und 93/68/EG (Elektromagnetische
Störfreiheit)
48
Índice de materias
SECADORA
ISL70C
Folleto de instrucciones
Instalación, 50
Dónde instalar la secadora
Ventilación
Instrucciones para invertir la puerta
Evacuación del agua
Conexiones eléctrica
Antes de empezar a utilizar la secadora
Descripción de la secadora, 51
Para abrir la puerta
Características
El panel de control
Comienzo y programas, 52-54
Seleccionar un programa
Tabla de programas
Controles
La colada, 55-56
Clasificar la colada
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y recomendaciones, 57
Seguridad general
Disposición
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 58
Desconectar la electricidad
Limpiar el filtro después de cada ciclo
Vaciar el recipiente de agua después de cada ciclo
Comprobar el tambor después de cada ciclo
Limpiar la unidad del condensador
Limpiar la secadora
Resolución de problemas, 59
Servicio, 60
Piezas de repuesto
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
E
49
¡Guarde este manual de instrucciones a mano a fin de consultarlo cuando sea necesario. Llévelo con usted
cuando se traslade, y, si vendiera este electrodoméstico o si lo pasa a terceros compruebe que este manual se
incluya con la secadora de forma que el nuevo propietario quede informado acerca de las advertencias y
recomendaciones, además del funcionamiento de la secadora.
¡Lea estas instrucciones detenidamente; las páginas que aparecen a continuación contienen información
importante sobre la instalación, además de recomendaciones sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
Instalación
50
E
Dónde instalar la secadora
Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o
cocinas, ya que las llamas pueden dañar el
electrodoméstico.
Si va a instalar el
electrodoméstico debajo de
una encimera, asegúrese de
dejar un espacio de 10 mm
entre la parte superior y
cualquier otro objeto que
vaya encima o sobre la
máquina y un espacio de
15 mm entre los costados y
el mobiliario lateral o paredes. Esto asegura la correcta
circulación de aire. Asegúrese que los respiraderos
traseros no estén obstruidos.
Ventilación
Cuando la secadora está en uso, debe haber una
ventilación adecuada. Asegúrese que coloca la
secadora en un lugar que no tenga humedad y con
una circulación de aire adecuada. El flujo de aire
alrededor de la secadora es esencial para condensar
el agua producida durante el lavado, la secadora no
funcionará eficazmente en un espacio cerrado armario.
! No es aconsejable instalar la secadora en un armario
y bajo ningún concepto debe instalarse detrás de una
puerta con un mecanismo de seguridad con bloqueo, una
puerta corredera o una puerta con una bisagra colocada
en el lado opuesto a la de la puerta de la secadora.
¡ Si utiliza la secadora en un cuarto pequeño o frío
podría experimentarse condensación.
Instrucciones para invertir la puerta
La puerta de la secadora es reversible y puede
cambiarse con suma facilidad. Cambie diagonalmente
los soportes con bisagras y los tornillos de sujeción.
Cambie el pestillo de la puerta con las placas de
sujeción contrarias (véase el diagrama a continuación).
Cierre de la
puerta
Pestillo de
la puerta
Bisagra
Bisagra
Evacuación del agua
Si la secadora está instalada cerca de un desagüe, el
agua puede evacuarse por este desagüe. Esto evita la
necesidad de vaciar el recipiente de agua. Si la secadora
se apila sobre una lavadora o se instala junto a ella puede
compartir el mismo desagüe. El desagüe debe estar
a menos de 1 m desde la parte inferior de la secadora.
Quite la sujeción y la manguera
de la posición indicada (véase
el diagrama).
Coloque una manguera de la
longitud adecuada en la nueva
posición (véase el diagrama) y
vuelva a colocar la sujeción.
! Asegúrese de que la manguera no queda aplastada
o retorcida cuando la secadora esté en su ubicación final.
Conexiones eléctricas
Compruebe lo siguiente antes de introducir el enchufe
en la toma eléctrica:
El enchufe debe llevar conexión a tierra.
El enchufe debe tener la capacidad suficiente para
soportar la máxima potencia de los electrodomésticos,
lo que se indica en la matrícula (véase Descripción
de la secadora).
El voltaje de potencia debe encontarse dentro de
los valores indicados en la matrícula (véase
Descripción de la secadora).
La toma debe ser compatible con el enchufe de la
secadora. Si este no es el caso, cambie el enchufe
o la toma.
¡La secadora no debe instalarse en el exterior, incluso
si el espacio destinado a estos efectos está resguardado.
Puede ser muy peligroso si está expuesta a la lluvia o
tormentas.
¡Una vez instalada, el cable eléctrico y el enchufe de
la secadora deben estar al alcance de la mano.
¡No utilice cables alargadores.
¡El cable de alimentación no debe estar ni doblado ni
torcido.
¡Debe comprobarse periódicamente el cable de la
fuente de alimientación y cambiarse con un cable
especialmente preparado para esta secadora e
instalarse únicamente por técnicos autorizados (véase
Servicio). Los cables de alimentación nuevos o más
largos pueden adquirirse adicionalmente de
distribuidores autorizados.
¡El fabricante declina toda responsabilidad en caso
de no seguirse alguna de estas normas.
¡En caso de cualquier duda consulte con un
electricista cualificado.
Antes de empezar a utilizar la secadora
Una vez haya instalado la secadora y antes de
utilizarla, limpie el interior del tambor para retirar el polvo
que haya podido acumularse durante el transporte.
espacio mínima 10 mm
espacio mínima
15 mm
Quite la sujeción y la
manguera de aquí...
...coloque la nueva
manguera y vuelva a
poner la sujeción aquí
E
51
Descripción de la secadora
Nota: Si se llena el recipiente de agua, se ilumina la
luz, se apaga el calor y su ropa no se secará.
El indicador de Encendido/Apagado indica que la
secadora está en uso o lista para seleccionar un
programa. Si esta luz parpadea, indica que se ha
producido una avería (véase Resolución de problemas).
El botón de ENCENDIDO/APAGADO : Si la
secadora está funcionando y se pulsa este botón, la
secadora se parará. Al pulsarlo de nuevo, la
secadora se pone en marcha de nuevo.
Las luces de Estado o Tiempo de Retardo indican
el estado del programa o el tiempo de retardo
cuando parpadean. Durante un arranque con
retardo, las luces parpadean para mostrar el retardo
seleccionado. Cuando no parpadean, indican cada
fase del programa encendiendo la luz
correspondienten (véase Comienzo y Programas).
El PROGRAMADOR configura el programa: gírelo
hasta que el indicador señale el programa que desea
usar(véase Comienzo y Programas).
El botón INICIO/CANCELAR inicia un programa
seleccionado. Cuando pulse este botón escuchará un
pitido electrónico y las luces de estado destellarán para
confirmar la acción. Si no ha programado un programa,
el zumbador emitirá cuatro pitidos electrónicos. Cuando
un programa está en funcionamiento, manteniendo
pulsado este botón cancela el programa y la
secadora se para (véase Comienzo y Programas).
Los botones y luces de OPCIÓN permiten seleccionar
las opciones disponibles del programa seleccionado
(véase Comienzo y Programas). Las luces indican que
la opción ha sido seleccionada.
La Guía de Programas le permite consultar una
tabla fácil de usar de los programas disponibles.
La luz indicadora de Vaciar agua indica que debe
vaciarse el depósito de agua. Cuando parpadea
indica que el depósito está lleno.
La luz tardará unos segundos en apagarse después
de reemplazar el recipiente de agua vacío, la secadora debe
estar funcionando para que suceda esto (véase Controles).
Panel de control
Luz
Vaciado de agua
Guía de Programas
PROGRAMADOR
Botón
INICIO/CANCELAR
Indicador
botones y luces de
OPCIÓN
luces de
Estado o Tiempo de Retardo
Luz de
Encendido/Apagado
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Para abrir la puerta Características
Recipiente de agua
Respiradero
de entrada
de aire
Matrícula
Filtro
Modelo y
número
de serie
Mango de la cubierta del
condensador (Tirar para abrir)
Cubierta del condensador
Pulse y suelte el panel delantero en
la posición indicada
Unidad del
condensador
(cubierta abra)
52
E
Comienzo y Programas
Seleccionar un programa
1. Enchufar la secadora a la toma eléctrica.
2. Clasifique la colada según la clase de tejido
(véase La colada).
3. Abra la puerta y asegúrese que el filtro está
limpio y en posición y que el recipiente de agua
está vacío e instalado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese que no haya
ninguna prenda atrapada en el cierre de la puerta.
Cierre la puerta.
5. Si la luz de Encendido/Apagado no se enciende:
Pulse el botón de Encendido/Apagado .
6. Seleccione un programa comprobando la Guía
de programas (véase Programas) además de las
indicaciones para cada tipo de tejido (véase La colada).
- Seleccione un programa girando el PROGRAMADOR.
7. Fije un tiempo de demora y otras opciones si
fuera necesario.
8. Si desea seleccionar el sonido del zumbador, al
final del programa, pulse el botón Opción ALARMA.
9. Pulse el botón de INICIO para empezar.
Durante el programa de secado, usted puede
comprobar la colada y sacar las prendas que ya
se han secado mientras el resto continúa secándose.
Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse el botón de
INICIO a fin de Empezar a secar de nuevo.
10. Durante los últimos minutos de los Programas de
secado, antes de completarse el programa, la
secadora realiza una secuencia de SECADO EN
FRÍO (los tejidos se enfrían), que siempre debe
dejar que termine.
11. Una vez concluido el programa, sonará un pitido
si es que se ha seleccionado una opción de Alarma.
Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y
vuelva a colocarlo. Vacíe el recipiente de agua y
vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento).
Si no retira la ropa de inmediato, la secadora
girará ocasionalmente durante un período de 10
horas, o bien hasta que abra la puerta.
12. Desenchufe la secadora.
Programa de planchado fácil
“Planchado fácil” es un programa corto de 10 minutos (8 minutos de calor seguido de 2 minutos de secado en
frío) que ahueca las fibras de la ropa que se ha dejado en la misma posición/lugar durante un largo periodo de
tiempo. El ciclo relaja las fibras y facilita el planchado y el doblado de la ropa.
¡ “Planchado fácil” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco:
Tejido Carga máxima
Algodón y mezclas de algodón 2,5 kg
Sintéticos 2 kg
Dril de algodón 2 kg
2. Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o
planche las prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
El efecto de “planchado fácil” varía de un tejido a otro. Funciona bien con tejidos tradicionales como algodón o
mezclas de algodón, y menos bien con tejidos acrílicos y materiales como Tencel®.
Prendas deportivas especiales
Es un programa para el secado de prendas deportivas de tejido especial, como chándals, marcadas con el símbolo .
Puede utilizarse para cargas de hasta 1,5 kg
Recomendamos dar la vuelta a las prendas antes de secarlas.
Este programa puede tardar hasta 130 minutos. El tiempo real variará en función del tamaño y densidad de la
carga, y de la velocidad seleccionada en la secadora.
Las prendas secadas con este programa normalmente salen listas para usar. No obstante, en algunas prendas con
tejidos más densos, los bordes pueden estar ligeramente húmedos.
Calzado especial
Este programa sirve para secar un par de zapatillas deportivos número 37-46 .
Previamente, las zapatillas deben haber sido lavadas y centrifugadas a una velocidad mínima de 400 rpm.
Coloque las zapatillas en la rejilla para zapatillas incluido a tal efecto. Si coloca las
zapatillas directamente en el tambor, la secadora puede averiarse.
Retire el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora, e introduzca la rejilla.
Los cordones deben ir dentro de las zapatillas. Colóquelas hacia abajo, con las suelas
hacia arriba.
El tiempo de secado puede variar en función del número y diseño de las zapatillas. Si las
zapatillas no se secan completamente al concluir el programa, repítalo.
! No seque zapatillas que tengan inserciones de gel o luces parpadeantes.
! Seque únicamente zapatillas fabricadas con materiales sintéticos o textiles.
! Una vez concluido el secado, retire la rejilla para zapatillas y vuelva a colocar el filtro.
Programa Sport
53
Comienzo y Programas
E
Programas
! Si la luz de Encendido/Apagado no está encendida, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO y, a
continuación, seleccione el programa.
Programa
Qué hace... Qué programa... Nota:
1
Algodón
Listas para
usar
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para usar.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 1.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
2
Algodón
Listas para
colgar
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para ser colgadas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 2.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
Secado
temporizado
(160, 120, 80
ó
40 minutos)
Seca las prendas húmedas con
poco calor o en pequeñas
cargas (menos de 1 kg).
Puede utilizarse con la opción
Mucho calor si se prefiere un
programa temporizado.
Opciones disponibles:
Alarma , Mucho calor ,
Inicio temporizado
Consulte los tiempos de
secado recomendados (véase
La Colada).
Los últimos 10 minutos de
estos programas corresponden
al Secado en frío (véase abajo).
Opciones disponibles:
Alarma
1. Sitúe el PROGRAMADOR en .
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
Breve programa (unos 10
minutos) que enfría las fibras o
prendas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en el tiempo de
su preferencia:
160, 120, 80 ó 40.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
Secado en
frío
Breve programa (unos 10
minutos) que ablanda las fibras
de las prendas y las deja listas
para planchar.
¡ No es un programa de
secado (véase la página
anterior) !
Opciones disponibles:
Alarma
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 10.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
3
Algodón
Listas para
planchar
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para ser planchadas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 3.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
4
Sintéticos
Listas para
usar
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para usar.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 4.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
5
Sintéticos
Listas para
colgar
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para ser colgadas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 5.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
6
Sintéticos
Listas para
planchar
(por ejemplo,
fibras acrílicas)
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para ser planchadas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 6.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
7
Calzado
especial
Seca calzado con el ajuste
Poco calor, dejándolas listas
para usar. (véase la página
anterior).
Opciones disponibles:
Alarma
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 7.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
8
Prendas
deportivas
especiales
Seca la ropa deportiva con el
ajuste Poco calor, dejándola
lista para usar.
(
véase la página
anterior).
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 8.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
9
Delicadas
10
Planchado
fácil
Seca la ropa con el ajuste Poco
calor, dejándolas listas para
usar.
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
1. Sitúe el PROGRAMADOR en la posición 9.
2. Seleccione cualquier opción, si procede.
3. Pulse el botón de INICIO .
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
Opciones disponibles:
Alarma , Inicio
temporizado
54
E
Comienzo y Programas
Alarma
Esta opción, disponible en todos los programas, permite
que el zumbador emita una señal al final del ciclo de
secado, que tiene por objeto recordarle que las prendas ya
pueden retirarse. Pulse el botón y la luz indicará que esta
opción ha sido seleccionada.
Post-Antiarrugas
La secadora moverá las prendas ocasionalmente al final de
los ciclos de secado y secado en frío, con el objeto de
evitar que se arruguen en caso de que no sea posible
retirarlas inmediatamente después de concluido el
programa.
Luz de vaciar agua / recipiente
(Si ha conectado las tuberías de la secadora a un desagüe,
esta luz puede ignorarse, puesto que no es necesario vaciar
el depósito de agua).
Cuando esta luz está encendida (sin parpadear) le recuerda
que tiene que vaciar el depósito del agua.
Si el depósito del agua se llena durante un programa, el
calentador se apaga y la secadora realiza una fase de
Secado en frío y, finalmente, la luz parpadea y el zumbador
suena. Después de ello, se detiene y se encienden las 3
luces de estado y la luz del retardo de 3 horas, y la luz de
vaciar agua parpadea. Debe vaciar el depósito de agua y
reiniciar la secadora o la ropa no se secará. Tras reiniciar la
secadora, la luz tardará unos cuantos segundos en apagarse.
Para evitarlo, vacíe siempre el depósito de agua cada vez
que utilice la secadora (véase Resolución de problemas).
Apertura de la puerta
Si se abre la puerta durante un programa, la
secadora parará y se producirá lo siguiente:
Se encienden las 3 luces de estado y la luz del
retardo de 3 horas.
Durante una fase retardado, la temporización
continuará su cuenta regresiva. Para reanudar el
programa temporizado debe pulsar el botón de inicio.
Una de las luces de retardo parpadeará para
indicar el ajuste de retardo actual.
El botón de inicio debe pulsarse para reanudar el
programa. Las luces de estado cambiarán para
mostrar el estado actual.
Durante las fases de secado en frío o de post-
antiarrugas de un programa de secado, así
como en cualquier momento durante un programa
de Aireado o Secado en frío, el programa
finalizará. Pulsando el botón de inicio se
reiniciará un nuevo programa desde el principio.
Si se cambia la posición del programador
quedará seleccionado un nuevo programa
después de pulsar el botón de inicio. Puede
utilizar esto para seleccionar el programa
Secado en frío para enfriar las prendas si
considera que están bastante secas.
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad o de
haber apagado o desenchufado la secadora, pulse el
botón de INICIO y el programa se reanudará.
PROGRAMADOR
! Advertencia: si tras pulsar el botón de INICIO se cambia
la posición del programador, la nueva posición NO
MODIFICARÁ el programa seleccionado.
! Posición 0: al situar el programador en la posición 0 se
restablece y se cancela un programa.
Botones/luces de OPCIÓN
Estos botones se utilizan para ajustar el programa seleccionado
a sus necesidades. Para poder seleccionar una opción,
previamente deberá haber seleccionado un programa con el
Programador.No todas las opciones están disponibles para
todos los programas (véase Comienzo y Programas). Si una
opción no está disponible y pulsa el botón correspondiente,
el zumbador emitirá cuatro pitidos. Si la opción está disponible,
se oirá un pitido y la luz de dicha opción, situada sobre el
botón, se iluminará para confirmar la selección.
Una vez pulsado el botón de inicio, sólo podrán modificarse
las opciones Alarma.
Estado ( Secado, Secado en frío, Post
Antiarrugas) / Inicio Retardado (3hr, 6hr, 9hr,
12hr) Luces
Si la luz situada sobre el botón del temporizador está encendida,
parpadeará para indicar que se ha seleccionado la retardo.
Durante otros programas, indican el estado de la secadora, donde
cada una se sucede cuando comienza la fase correspondiente.
Temporización (Inicio Retardado)
El inicio de algunos programas (véase Comienzo y Programas)
se puede retrasar hasta 12 horas en fases de 3 horas.
Asegúrese de que el depósito de agua está vacío antes de
programar un arranque con retardo.
Cuando se haya programado una puesta en marcha retardado, la
luz situada sobre el botón del temporizador estará encendida y
la del período de retardo seleccionado parpadeará (tras
pulsar el botón de INICIO). Para programar una puesta en
marcha retardado, pulse el botón retardado, y la luz situada
sobre el botón se encenderá conjuntamene con la
correspondiente a las 3hr. Para programar un inicio con
retardo, pulse el botón Tiempo de retardo, y se encenderá la
luz al lado del botón, así como la luz de retardo de 3 horas.
Al pulsar el botón de nuevo, se adelantará el ajuste del retardo
hasta 6 horas, se apagará la luz de 3 horas y se encenderá
la de 6 horas. Cada vez que pulse el botón, el ajuste avanzará
3 horas, tal y como le indica la luz correspondiente. Si la luz de
12 horas está encendida, al pulsar el botón de nuevo se
cancelará el retardo.
También puede cancelar el retardo si gira el mando de
programas hasta 0, espera a que suene el zumbador y, a
continuación, vuelve a girarlo hasta el programa seleccionado.
Pre-Antiarrugas
Cuando se ha seleccionado un inicio con retardo, la ropa se
gira de forma ocasional durante el periodo de retardo para
evitar que se produzcan arrugas.
Mucho calor
Cuando está disponible, este botón permite seleccionar la
temperatura alta. Pulse este botón para seleccionar una alta
temperatura, tras lo cual la luz situada sobre el botón se
encenderá. Los programas temporizados emplean por defecto
poco calor, si la luz junto al botón está encendida, al pulsar el
botón se selecciona un ajuste con poco calor y la luz se apaga.
Controles
55
La colada
E
Clasificar la colada
Compruebe los símbolos en las etiquetas de la
ropa a fin de asegurar que los artículos pueden
secarse con calor.
Clasificar la colada por tipo de tejido.
Vaciar los bolsillos y comprobar los botones.
Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los
cinturones y cordones sueltos.
Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor
cantidad agua como sea posible.
¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
Tamaño máximo de la carga
No cargue más que la capacidad máxima. Estos
números se refieren al peso de la ropa en seco:
Fibras naturales: 7 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
¡ NO cargar demasiado la secadora ya que esto
podría dar como resultado un rendimiento de secado
reducido.
Carga típica
Nota: 1kg = 1000g
Ropa
Blusa de algodón 150 g
Otro 100 g
Vestido de algodón 500 g
Otro 350 g
Vaqueros 700 g
10 pañales 1000 g
Camisa de algodón 300 g
Otro 200 g
Camiseta 125 g
Artículos domésticos
Funda de duvet de algodón 1500 g
(Doble) Otro 1000 g
Mantel grande 700 g
Mantel pequeño 250 g
Paño de cocina 100 g
Toalla de baño 700 g
Toalla de mano 350 g
Sábana doble 500 g
Sábana individual 350 g
Al final de un ciclo de secado, es posible que las
prendas de algodón estén todavía húmedas si agrupó
algodones y sintéticos juntos. Si sucediese esto, dele
un tiempo corto de secado.
Nota: Los últimos 10 minutos del tiempo que se
haya fijado son para el secado en frío. Tenga esto
en cuenta, ya que esta fase no secará las prendas.
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de
la ropa
Lea siempre las etiquetas de la prenda, especialmente
cuando se sequen con calor por primera vez. Los
símbolos que aparecen a continuación son los más
comunes:
Puede secarse con calor
No secar con calor
Secar con calor a una temperatura alta
Secar con calor a una temperatura baja
Artículos que no son aptos para secarse con calor
Artículos que contienen goma o materiales
similares a la goma o películas plásticas
(almohadas, cojines, o prendas impermeables de
PVC), cualquier otro artículo inflamable u objetos
que contengan sustancias inflamables (toallas
manchadas de laca para el cabello).
Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinas).
Artículos que se han limpiado en seco.
Artículos con el código ITCL (véase Prendas
especiales). Éstas pueden limpiarse en casa con
productos especiales de limpieza en seco para
usar en casa. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
Artículos grandes y voluminosos (edredones,
sacos de dormir, almohadas, cojines, sobrecamas
grandes, etc). Éstos se agrandan cuando se están
secando y evitarán el flujo de aire por la secadora.
La colada
56
E
Prendas especiales
Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo
especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite
secarlos durante mucho tiempo.
Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones
de secado del fabricante incluidas con la prenda.
Artículos almidonados: no seque estos artículos con
otras prendas no almidonadas. Asegúrese que se
retira la mayor cantidad posible de la solución de
almidón de la carga antes de introducir las prendas
en la secadora. No secar demasiado: El almidón
puede tener una apariencia polvorienta y dejar la ropa
sin vida, lo que hace inútil utilizar almidón.
Tiempos de secado
La tabla que aparece a continuación ofrece tiempos
de secado APROXIMADOS en minutos. Los pesos se
refieren a prendas secas:
Algodones
Mucho (máximo) calor
Tiempos de secado a 800-1000 rpm en la lavadora
Media carga Carga entera
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Sintéticos
Poco (suave) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga Carga entera
1 kg 2 kg 3 kg
40-50 50-70 70-90
Acrílicos /
Poco (suave) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga Carga entera
1 kg 2 kg
40-80 80-100
Los tiempos son aproximados y pueden variar
dependiendo de:
La cantidad de agua retenida en la ropa después
del ciclo de centrifugado: las toallas y las
prendas delicadas retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tejido pero con
diferente textura y espesor es posible que no
tengan los mismos tiempos de secado.
Cantidad de colada: las prendas sencillas o las
cargas pequeñas pueden tardar más tiempo en
secarse.
Sequedad: Si va a planchar algunas de las
prendas, puede sacarlas mientras están un poco
húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si
necesita que se sequen completamente.
Ajuste de calor.
Temperatura de la habitación: Si la habitación en
la que se ha instalado la secadora es fría, la
secadora tardará más tiempo en secar la ropa.
Volumen: algunos artículos voluminosos pueden
secarse con calor teniendo cuidado. Sugerimos
que saque estos artículos varias veces, los
sacuda y los vuelva a meter en la secadora hasta
que finalice el programa.
¡ No seque la ropa en exceso.
Todos los tejidos contienen una cantidad pequeña de
humedad natural, lo que los mantiene suaves y
huecos.
57
E
Advertencias y
recomendaciones
¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
según las normas internacionales de seguridad.
Por razones de seguridad le comunicamos las
siguientes advertencias. Por favor, léalas con atención.
Seguridad general
Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico
y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos
o con las manos o pies mojados.
Desenchufar la máquina tirando del enchufe, no
del cable.
Los niños no deben encontrarse cerca de la
secadora mientras se está utilizando. Después de
utilizar la secadora, desenchúfela. Mantenga la
puerta cerrada a fin de asegurar que los niños no
puedan utilizarla como un juguete.
El electrodoméstico debe instalarse correctamente
y disponer de la ventilación adecuada. La entrada
de aire en la parte delantera de la secadora y el
respiradero trasero, detrás de la secadora, nunca
deben estar obstruidos (véase Instalación).
Nunca utilice la secadora sobre alfombras en las
que la altura del pelo evitaría que el aire se introdujera
en la secadora por la base.
Compruebe que la secadora esté vacía antes de
cargar la colada.
La parte de atrás de la secadora puede
estar muy caliente. Nunca la toque mientras
está funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro, el
recipiente de agua y el condensador estén
correctamente instalados (véase Mantenimiento).
No utilice suavizante en la secadora; añada el
suavizante al último aclarado de la lavadora.
No cargue la secadora demasiado (véase La colada
para las cargas máximas).
No cargue prendas que estén muy mojadas.
Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos
que NO se han lavado con agua.
Compruebe detenidamente todas las instrucciones
que se ofrecen en las etiquetas de las prendas
(véase La colada).
No seque prendas que hayan sido tratadas con
productos químicos.
Nunca seque prendas que se hayan ensuciado con
sustancias inflamables (aceite de cocinar, acetona,
alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás,
ceras, decapantes de cera o sprays para el cabello),
a menos que las haya lavado en agua caliente con
una cantidad adicional de detergente.
No seque artículos ni prendas de goma o con
refuerzos de goma, almohadas con goma espuma,
espuma (espuma de látex), goma, plástico, gorros
de baño, tejidos impermeables, pañales tipo
braguita ni forros de pañales, polietileno ni papel.
No seque artículos grandes o muy voluminosos.
No seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Saque todos los objetos de los bolsillos, en especial
encendedores (riesgo de explosión).
Complete todos los programas con la fase de secado
en frío.
No desconecte la secadora cuando los artículos en
su interior están todavía calientes.
Limpie el filtro cada vez que use la secadora
(véase Mantenimiento).
Vacíe el recipiente de agua después de cada uso
(véase Mantenimiento).
Limpie la unidad del condensador después de
intervalos periódicos (véase Mantenimiento).
No permita que se acumulen pelusas cerca de la
secadora.
Nunca suba encima de la secadora ya que podría
ocasionar daños.
Siga siempre las normas y los requerimientos
eléctricos (véase Instalación).
Compre siempre piezas de repuesto y accesorios
originales (véase Servicio).
! ADVERTENCIA: Nunca pare la secadora antes de
terminar el ciclo de secado a menos que saque
inmediatamente todos los artículos y los extienda para
que se disipe el calor.
Información sobre reciclado y disposición
Como parte de nuestro compromiso continuo por ser
responsables con el medio ambiente, nos reservamos
el derecho de utilizar componentes reciclados de
calidad para mantener los costes de nuestros clientes
bajos y reducir el desperdicio de materiales.
Desechar el material de embalaje: siga las normativas
locales, de forma que el embalaje pueda reciclarse.
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones
personales a los niños, quite la puerta y el enchufe y
a continuación corte el cable de alimentación al ras
con el electrodoméstico. Deshágase de estas piezas
por separado a fin de asegurar que el electrodoméstico
no pueda volverse a enchufar al suministro.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la
recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Escurrir las prendas para eliminar el exceso de agua
antes de secar con calor (si utiliza una lavadora
primero, seleccione un ciclo de centrifugado alto). Hacer
esto ahorrará tiempo y energía durante el secado.
Seque siempre cargas completas – de esta forma
ahorrará energía: una sola prenda o las cargas
pequeñas tardan más tiempo en secarse.
Limpie el filtro cada vez que utilice la secadora a fin
de reducir el gasto energético (véase Mantenimiento).
58
E
Mantenimiento y cuidados
Limpieza del tambor
¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de
acero o acero inoxidable para limpiar el tambor.
Es posible que comience a formarse una capa de
color en el tambor de acero inoxidable, esto puede
deberse a la combinación de agua y, o, productos de
limpieza como suavizante de ropa. Esta capa de color
no afecta el rendimiento de la secadora.
Limpiar la unidad del condensador
Periódicamente (cada mes) retire la unidad del
condensador y limpie la acumulación de pelusas de
entre las placas, aclarándolo debajo del grifo de agua
fría. Esto debe hacerse con agua fría desde la parte
trasera del condensador.
Quitar el condensador:
1. Desenchufe la secadora y abra la puerta.
2. Abra la cubierta del condensador (véase el
diagrama). Suelte los tres pestillos haciéndolos
girar 90° grados hacia la derecha y tirando del
mango para separarlo de la secadora.
3. Limpie la superficie de los cierres y vuélvalo a
instalar, asegurándose que los cierres estén
seguros.
Limpieza
Las piezas externas de metal, plástico o goma
pueden limpiarse con un paño húmedo.
De forma periódica (cada 6 meses) se recomienda
pasar el aspirador por la entrada de aire frontal y
de ventilación trasera para eliminar cualquier
acumulación de pelusa o polvo. También es
aconsejable pasar el aspirador en la parte
delantera donde se ubica el condensador y los filtros
para eliminar cualquier acumulación de pelusas.
¡ No utilice disolventes ni abrasivos.
¡ La secadora utiliza cojinetes de componentes
especiales que no necesitan lubricarse.
¡ Revise la secadora periódicamente por técnicos
autorizados a fin de asegurar la seguridad eléctrica y
mecánica de la misma (véase Servicio).
Desconectar la electricidad
¡ Desenchufe la secadora mientras no la esté
utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de
mantenimiento.
Limpiar el filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora:
acumula las pelusas y los hilos que se forman
mientras se seca la ropa. Las prendas pequeñas
también pueden quedar atrapadas en el filtro.
Cuando termine de secar, por lo tanto, limpie el filtro
aclarándolo debajo del grifo o con la aspiradora. Si el
filtro se obstruye, el flujo de aire en el interior de la
secadora se verá seriamente afectado: los tiempos de
secado se alargarán y consumirá más energía.
Asimismo, podría ocasionar daños a la secadora.
El filtro se encuentra delante del remate de la
secadora (véase el diagrama).
Quitar el filtro:
1. Tire del asa de plástico del filtro hacia arriba
(véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuélvalo a colocar correctamente.
Asegúrese que el filtro se ha colocado
completamente a ras con el remate de la secadora.
¡ No utilice la secadora sin haber colocado el filtro.
Vaciar el recipiente de agua después de
cada ciclo
Extraiga el recipiente de la secadora y vacíelo en un
fregadero u otro desagüe apropiado.
Vuelva a colocar correctamente el recipiente de agua.
Compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes de
iniciar un nuevo programa de secado.
Comprobar el tambor después de cada
ciclo
Girar el tambor manualmente para retirar las prendas
pequeñas (pañuelos) que pudieran dejarse atrás.
Recipiente de agua
Mango
Cubierta del condesador
Pestillos
Entrada
de aire
Filtro
grifo
trasera
delantera
Unidad del condesador
Unidad del condesador
59
Resolución de problemas
E
Problema:
La secadora no se pone en
marcha.
No comienza el ciclo de secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
La luz de vaciado de agua
está parpadeando pero la
secadora sólo ha estado
funcionando durante un
breve periodo de tiempo.
La luz de vaciado de agua
está encendida y el depósito
de agua no está lleno.
La luz de
Encendido/Apagado
parpadea para indicar una
avería.
El programa termina y la ropa
está más húmeda de lo
esperado.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
Ha habido un fallo de potencia.
El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de
alimentación directamente en la toma.
¿Está la puerta bien cerrada?
El PROGRAMADOR no se ha ajustado correctamente (véase Comienzo
y Programas).
No se ha pulsado el botón de INICIO (véase Comienzo y Programas).
Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
¿Necesita vaciar el recipiente de agua? ¿Está parpadeando la luz de
vaciado de agua? (véase Mantenimiento).
¿Necesita limpiar el condensador? (véase Mantenimiento).
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está
secando (véase Comienzo y Programas, y véase La colada).
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para la carga
(véase La colada).
La rejilla de la entrada de aire o los respiraderos traseros están obstruidos
(véase Instalación, y véase Mantenimiento).
Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
Probablemente, no se vació el depósito de agua al comienzo del programa.
No espere a la señal de vaciar el agua, compruebe siempre el contenedor
y vacíelo antes de iniciar un nuevo programa de secado (véase
Mantenimiento).
Esto es normal, la luz parpadea cuando el depósito está lleno. Si la luz
está encendida pero no parpadea, solamente le indica que debe vaciar
el depósito (véase Comienzo y Programas).
Si el la luz de Encendido/Apagado parpadea junto con las luces de inicio
retardo y mucho calor; o la luz de Encendido/Apagado parpadea junto
con las luces de inicio retardo, alarma, mucho calor y vaciado de agua,
entonces:
- Apague la secadora y retire el enchufe. Limpie el filtro y el
condensador (véase Mantenimiento). Vuelva a poner el enchufe,
encienda y después inicie otro programa. Si sigue parpadeando la
misma combinación de luces, póngase en contacto con el contacto
con el Servicio Técnico (véase Servicio).
Si parpadea cualquier otra combinación de luces: Compruebe que las
demás luces estén encendidas y póngase en contacto con el Servicio
Técnico (véase Servicio).
! Por seguridad, la secadora tiene una duración máxima de programa de 3
horas. Si no se ha detectado un programa automático, la humedad final
requerida en este tiempo, la secadora completará el programa y se parará.
Compruebe los puntos anteriores y vuelva a poner en marcha el programa, si
las prendas siguen estando húmedas, póngase en contacto con el Centro de
servicio (véase Servicio).
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice
las siguientes comprobaciones:
60
Servicio
E
Piezas de repuesto
Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta
repararla usted mismo o una persona no autorizada
puede ocasionar daños a la secadora, además de
invalidar la garantía de piezas de repuesto. Llame a
un técnico autorizado si experimenta algún problema
cuando utilice la máquina. Las piezas de repuesto
han sido exclusivamente diseñadas para este
electrodoméstico y no para ningún otro uso.
Antes de llamar al centro de servicio
técnico:
Utilice la guía de resolución de problemas para ver
si puede resolver el problema usted mismo (véase
Resolución de problemas).
Si no es así, desconecte la secadora y llame al
Centro de servicio técnico más cercano.
Qué información debe facilitar al centro de servicio
técnico:
nombre, dirección y código postal.
número de teléfono.
el problema.
la fecha de compra.
el modelo del electrodoméstico (Mod.).
el número de serie (N/S).
Esta información puede encontrarse en la placa
identificativa en el interior de la puerta de la máquina.
Comparación de Programas
Programas recomendados para la prueba de comparación del modelo EN61121
! Nota: Esta no es una lista completa de opciones de programación.(véase Comienzo y Programas).
Programa Programa seleccionado Carga
(EN61121) máxima
Algodón seco 2 Algodón - Listas para colgar 7 kg
Algodón seco para plancha 3 Algodón - Listas para planchar 7 kg
Tejidos delicados 4 Sintéticos - Listas para usar 3 kg
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 2006/95/CEE (Equipos de bajo voltaje)
- 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética)
Índice
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
ISL70C
Folheto de instruções
Instalação, 62
Onde colocar a sua máquina de secar roupa
Ventilação
Instruções de inversão da porta
Drenagem da água
Ligação eléctrica
Antes de iniciar a utilização da sua máquina
de secar roupa
Descrição da máquina, 63
Para abrir a porta
Características
Painel de controlo
Arranque e programas, 64-66
Escolher um programa
Tabela de programas
Controlos
Roupa, 67-68
Escolher a sua roupa
Etiquetas de cuidado na lavagem
Peças delicadas
Tempos de secagem
Avisos e Sugestões, 69
Segurança geral
Eliminação
Poupança de energia e respeito pelo ambiente
Manutenção e cuidado, 70
Desligar a electricidade
Limpar o filtro depois de cada ciclo
Esvazie o recipiente de água após cada ciclo
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Limpar a unidade do condensador
Limpar a máquina
Resolução de problemas, 71
Reparações, 72
Peças sobressalentes
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
61
P
! Tenha este folheto de instruções à mão para consultá-lo sempre que necessário. Leve-o consigo se mudar de
casa e, caso venda este aparelho, passe o folheto ao novo proprietário, de modo a certificar-se de que este folheto
permanece com o equipamento e de que o novo proprietário pode estar informado acerca dos avisos e sugestões
sobre o respectivo funcionamento.
! Leia cuidadosamente as instruções; as páginas que se seguem contêm informações importantes acerca da
instalação, bem como sugestões sobre o funcionamento da máquina.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
62
P
Instalação
Onde colocar a sua máquina
Instale a sua máquina a alguma distância de
ligações de gás, fogões, aquecedores e placas de
cozinha, uma vez que as chamas podem danificar
o aparelho.
Se pretende instalar o aparelho
por baixo de uma bancada
ou de um balcão, não se
esqueça de deixar um
espaço de 10 mm entre a
bancada e quaisquer objectos
ou acima do tampo da
máquina e um espaço de
15 mm entre as partes
laterais da máquina e mobiliário ou paredes.
Assegura assim a correcta circulação do ar.
Certifique-se de que as ventilações posteriores não
ficam obstruídas.
Ventilação
Quando a secadora estiver em utilização, tem de
existir uma ventilação adequada. Certifique-se de que
coloca a sua máquina num ambiente que não seja
húmido e de que existe uma ventilação adequada. O
fluxo de ar em torno da secadora é essencial para
condensar a água produzida durante a lavagem; a
secadora não funciona em perfeitas condições se
encerrada no espaço fechado ou armário.
! Não recomendamos a instalação da secadora num
armário, mas o aparelho nunca deve ser instalado por
trás de uma porta que se possa trancar, uma porta
deslizante ou com uma dobradiça instalada no lado
oposto à porta da máquina.
! Se utilizar a secadora numa sala pequena e fria,
pode gerar-se alguma condensação.
Instruções de inversão da porta
A porta da sua secadora é reversível e pode mudar-se
facilmente. Mude o suportes de trinco na diagonal e
os parafusos. Mude o trinco da porta e fechadura
com as placas de paragem opostas (ver diagrama
acima).
Suporte da
porta
Trinco da
porta
Gancho
Gancho
Drenagem da água
Se a sua secadora estiver instalada junto a um ponto
de canalização, a água pode ser canalizada para este
sistema. Isto afasta a necessidade de esvaziar o
recipiente de água. Se a secadora estiver empilhada
sobre ou instalada junto à máquina de lavar roupa,
pode partilhar o mesmo ponto de canalização.
A
altura do cano deve ser inferior a 1m
A partir da parte
inferior da secadora.
Retire o grampo e o tubo da
posição mostrada (ver diagrama).
I
nstale um tubo com um
comprimento adequado no novo
local
(ver diagrama) e instale
novamente o grampo.
!
Certifique-se de que o tubo não fica obstruído ou
dobrado quando a secadora estiver na sua posição
final.
Ligações eléctricas
Certifique-se do seguinte antes de introduzir a ficha
numa tomada de corrente eléctrica:
A tomada tem de ter ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para suster a potência
máxima de máquinas, que está indicada na chapa
de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
A tensão deve encontrar-se dentro dos valores
indicados na chapa de classificação (ver
Descrição da máquina de secar).
A tomada deve ser compatível com a ficha da
máquina. Se não for este o caso, substitua a ficha
ou a tomada.
! A secadora não deve ser instalada ao ar livre, mesmo
que seja num espaço abrigado. Pode ser extremamente
perigosa a exposição à chuva ou tempestades.
! Depois de instalada, a cablagem eléctrica e ficha da
máquina deve estar facilmente alcançável.
! Não utilize cabos de extensão.
! O cabo de alimentação não deve ser dobrado ou pisado.
! O fio de alimentação eléctrica deve ser verificado
periodicamente e substituído por um fio preparado
especialmente para esta secadora, apenas por técnicos
autorizados (ver Reparações). Fios de alimentação
novos ou mais longos são fornecidos sem custos
adicionais por representantes autorizados.
! O fabricante recusa qualquer responsabilidade caso
estas regras não seja seguidas.
! Se tiver dúvidas sobre o mencionado acima consulte
um electricista qualificado.
Antes de iniciar a utilização da sua
máquina de secar roupa
Depois de instalar a sua máquina e antes de iniciar a
sua utilização, limpe o interior do tambor para
remover qualquer pó que se tenha acumulado
durante o transporte.
mínima espaço 10 mm
mínima espaço
15 mm
...instale o novo tubo e
monte o grampo aqui.
Retire o grampo e o
tubo deste ponto...
63
P
Descrição da máquina
de secar
Nota: Se a cuba da água se encher, a luz acende-se,
a temperature é desligada e a sua roupa não seca.
A luz indicadora Ligar/Desligar indica que a sua
secadora está a ser utilizada ou que está preparada
para a selecção de um programa. Se esta luz passa
a intermitente significa que existe uma falha (ver
Resolução de problemas).
O botão LIGAR/DESLIGAR : Se a secadora estiver
a funcionar e se premir este botão, a secadora pára.
Pressione novamente para reiniciar a secagem.
As luzes Progresso ou Atraso em estado intermitente
indicam o estado do programa ou o tempo de atraso.
Durante um início atrasado, as luzes passam a intermitente
para indicar o atraso seleccionado. Quando não se
encontram em estado intermitente, indicam cada
fase do programa, acendendo a luz correspondente
(ver Arranque e Programas).
O botão rotativo PROGRAMAS define o programa:
rode-o até que o indicador esteja a apontar para o
programa que pretende seleccionar (ver Arranque e
Programas).
O botão INICIAR/CANCELAR inicia um programa
seleccionado. Quando pressionar este botão, é
emitido um sinal sonoro e as luzes de progresso
ficam intermitentes para confirmarem a acção. Se não
definiu um programa, o sinal sonoro apita quarto
vezes. Durante a execução de um programa, manter
este botão sob pressão cancela o programa e pára a
secadora (ver Arranque e Programas).
Os botões e luzes de OPÇÃO seleccionam as opções
disponíveis para o seu programa seleccionado (ver
Arranque e Programas). As luzes indicam que a opção
foi seleccionada.
O Guia de Programas permite consultar uma tabela de
utilização fácil com todos os programas disponíveis.
A luz indicadora Esvaziar água indica que o
recipiente de água deve ser esvaziado. Quando se
encontra em estado intermitente significa que o
contentor está cheio.
A luz demora alguns segundos a apagar-se depois
de colocar novamente o recipiente de água vazio e,
para que a luz se apague, a secadora deve estar em
funcionamento (ver Controlos).
Painel de controlo
Luz
Esvaziar água
Guia de Programas
botão rotativo
PROGRAMAS
botão
INICIAR/CANCELAR
Indicador
Botões e luzes de
OPÇAO
Luzes
Progresso ou Atraso
Luz
Ligar/Desligar
Botão
Ligar/Desligar
Para abrir a porta
Características
Recipiente de
água
Entrada
de ar
Chapa de
classificação
Filtro
Números de
modelo e
de série
Pega da tampa do condensador
(Puxar para abrir)
Tampa do condensador
Pressione e liberte o painel frontal na
posição apresentada
Unidade do
condensador
(tampa abra)
64
Arranque e Programas
P
Escolher um programa
1. Ligue a secadora a uma tomada de corrente
eléctrica.
2. Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de
tecido (ver Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está
limpo e bem colocado e de que o recipiente da
água está vazio e na respectiva posição (ver
Manutenção).
4. Carregue a máquina e certifique-se de que
nenhuma peça fica presa no fecho da porta.
Feche a porta.
5. A luz Ligar/Desligar não está acesa: Pressione o
botão LIGAR/DESLIGAR .
6. Escolha o programa de secagem após consulta
da Guia de Programas (ver Programas) bem
como as indicações para cada tecido (ver Roupa).
- Seleccione um programa, rodando o botão
PROGRAMAS.
7. Defina um tempo de atraso, bem como outras
opções, conforme necessário.
8. Se pretender seleccionar um sinal sonoro no final de
um programa, pressione o botão de opção ALARME.
9. Pressione o botão INICIAR para começar.
Durante o programa de secagem, pode verificar
a sua roupa e retirar peças que já estejam secas
enquanto as restantes continuam a secar.
Quando fechar novamente a porta, prima o
botão INICIAR de modo a retomar a secagem.
10. Durante os últimos minutos dos Programas de
Secagem, antes do programa chegar ao fim,
entra na fase de ROTAÇÃO A FRIO (os tecidos
são arrefecidos), que deve ser sempre concluída.
11. Quando o programa estiver concluído. Será
emitido um sinal sonoro se a opção ALARME
tiver sido seleccionada.
Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e
coloque-o novamente. Esvazie o recipiente de
água e coloque-o novamente (ver
Manutenção)..
Se não retirar a roupa imediatamente, o secador
rodará ocasionalmente durante 10 horas ou até
abrir a porta.
12. Desligue a secadora.
Programa Engoma fácil
O ‘Engoma fácil’ é um programa breve de 10 minutos (8 minutos de calor, seguidos de 2 minutos de um
período de rotação a frio), que ventila as fibras das roupas que foram deixadas na mesma posição/Local
durante um período de tempo prolongado. O ciclo relaxa as fibras e facilita a passagem a ferro.
! O ‘Engoma fácil’ não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
Para obter os melhores resultados:
1. Não carregue mais do que a capacidade máxima. Estes números referem-se ao peso em seco:
Tecido Carga máxima
Algodão e Misturas de algodão 2,5 kg
Sintéticos 2 kg
Gangas 2 kg
2. Descarregue a secadora imediatamente após o fim do programa, pendure, dobre ou engome as peças de
roupa e guarde-as no armário. Caso isto não seja possível, repita o programa.
O efeito ‘Engoma fácil’ varia de tecido para tecido. Funciona bem com tecidos tradicionais como algodão e
misturas de algodão e menos bem em fibras acrílicas e em materiais como Tencel®.
Desportos especiais
Este é um programa para a rotação fria segura de peças como, por exemplo, Fatos de Treino e Calções com o símbolo
Pode ser utilizado para cargas até 1,5kg
Recomendamos que as peças sejam reviradas antes da secagem.
Este programa demorará um máximo de 130 minutos. O tempo varia consoante o tamanho e a densidade da
carga e da velocidade de rotação utilizada na lavagem.
As peças secas através deste programa são geralmente de pronto-a-vestir, porém, em certas peças as
bordas poderão estar ligeiramente húmidas.
Sapatos especiais
Este programa destina-se a secar um par de calçado desportivo dos tamanhos 37-46.
O calçado terá de ter sido lavado e rodado a uma velocidade de rotação mínima de 400rpm.
Deverão ser utilizados com a grelha de sapatos fornecida. Se rodar sapatos no tambor,
danificará o secador.
Remova o filtro da respectiva posição na parte frontal do secador e instale a grelha.
Coloque os sapatos com a biqueira voltada para baixo e a sola voltada para si, com
os atacadores no interior dos mesmos.
Os tempos de secagem variam consoante o tamanho e o estilo dos sapatos. Se, no final do
programa, os sapatos não estiverem completamente secos, volte a executar o programa.
! Não seque os sapatos com inserções de Gel ou luzes intermitentes.
! Apenas sapatos secos feitos de materiais Sintéticos ou Lona.
! Quando terminar, remova a grelha de sapatos e substitua o filtro..
Programa de desporto
Arranque e Programas
P
65
Programas
! Caso a luz LIGAR/DESLIGADO não se encontre acesa; Prima o botão LIGAR/DESLIGADO e, em seguida,
seleccione o programa.
Programa
O que faz... Como defini-lo... Nota:
1
Algodão
Armário
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a ser
guardada no armário.
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 1
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
2
Algodão
Pendurar
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a ser
pendurada.
Secagem
temporizada
(160, 120, 80
ou 40 minutos)
Seca a roupa molhada que
deseja secar com baixo
calor ou cargas pequenas
(menos de 1kg).
Pode ser utilizado com a
opção de calor alto, caso
prefira utilizar um programa
temporizado.
Opções disponíveis:
Alarme , Calor Alto ,
Início Atrasado
Consulte os tempos de
secagem propostos (ver
Roupa).
Os últimos 10 minutos destes
programas é o “Rotação a frio”
(consultar abaixo).
Opções disponíveis:
Alarme
Breve programa
(aproximadamente 10
minutos) que arrefece fibras
ou roupa.
1. Defina o interruptor PROGRAMA para o
tempo pretendido: 160, 120, 80 ou 40.
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
Rotação a
frio
Breve programa
(aproximadamente 10
minutos) que amacia as
fibras da roupa que está
pronta para ser engomada.
! Este não é um programa de
secagem (ver página anterior).
Opções disponíveis:
Alarme
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 2
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 3
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 4
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 5
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 6
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 7
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 8
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 9
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição 10
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
1. Defina o interruptor PROGRAMA para a
posição
2. Seleccione qualquer Opção, se requerido.
3. Prima o botão INICIAR .
3
Algodão
Pronto a
engomar
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a
engomar.
4
Sintéticos
Armário
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a ser
guardada no armário.
5
Sintéticos
Pendurar
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a ser
pendurada.
6
Sintéticos
Pronto a
engomar
(ex. Acrílico)
Seca a roupa na definição
“Calor Alto”, pronta a
engomar.
7
Sapatos
especials
Seca os sapatos na definição
“Baixo Calor”, pronto a ser
utilizado (ver página anterior).
Opções disponíveis:
Alarme
8
Desportos
especials
Seca o vestuário de desporto
na definição “Baixo Calor”,
pronto a ser utilizado (ver
página anterior).
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
9
Delicados
10
Engoma
fácil
Seca a roupa na definição
“Baixo Calor”, pronta a vestir.
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
Opções disponíveis:
Alarme ,
Início Atrasado
66
Arranque e Programas
P
Alarme
Encontra-se disponível em todos os programas e permite a
emissão de um sinal sonoro no final do ciclo de secagem,
de modo a avisá-lo que a roupa já pode ser removida. Se
premir o botão, a luz indicará que a opção foi seleccionada.
Cuidados Pós-Vincos
As peças entram, por vezes, num ciclo de rotação após o
final dos ciclos de secagem e Rotação a Frio, de modo a
ajudar a prevenir a formação de vincos, caso não esteja
disponível para remover a carga imediatamente após a
conclusão do programa.
Luz Esvaziar água / recipiente de água
(Se esvaziou o secador, esta luz poderá ser ignorada,
uma vez que não há necessidade de esvaziar o
recipiente de água). Quando esta luz encontra-se
acesa (não em estado intermitente), avisa-o que tem
de esvaziar o recipientede água. Se o recipiente de
água se encher durante um programa, o aquecedor
desliga-se e o secador executa um período “Rotação
Fria” , a luz passa a intermitente e será emitido um
sinal sonoro. Em seguida, pára e todas as 3 luzes de
progresso e a luz de atraso “3hr” serão acesas e a luz
Esvaziar Água passa a intermitente. Deverá esvaziar
o recipiente de água e reiniciar o secador, caso
contrário, a roupa não ficará seca. Depois de reiniciar
o secador, a luz demorará alguns segundos até se
apagar. Para evitar este procedimento, esvazie
sempre o recipiente de água cada vez que utilizar o
secador (ver Manutenção).
Abertura da Porta
A abertura da porta durante um programa provoca a
interrupção do secador e os seguintes efeitos:
Todas as 3 luzes de progresso e a luz de atraso
“3hr” serão acesas.
Durante uma fase de atraso, o mesmo prosseguirá
com a contagem decrescente. O botão INICIAR terá
de ser premido para retomar o programa de atraso.
Uma das luzes de atraso passará a intermitente
para indicar a definição de atraso actual..
O botão INICIAR terá de ser premido para retomar
o programa. As luzes de progresso serão alteradas
para indicar o estado actual.
Durante a fase “Rotação a Frio” ou “Cuidados
Pós-Vincos” de um programa de secagem e em
qualquer altura durante o programa “Ventilação”
ou “Rotação a Frio”, o programa terminará. Se
premir o botão INICIAR, um novo programa será
reiniciado desde o princípio.
A alteração do interruptor PROGRAMA seleccionará
um novo programa após premir o botão INICIAR.
Tal poderá ser utilizado para seleccionar o
programa “Rotação a Frio” para arrefecer as peças,
caso considere que estejam suficientemente secas.
Nota
Em caso de corte de electricidade, desligue a
alimentação ou remova a ficha. Prima o botão
INICIAR para retomar o programa.
Botão rotativo PROGRAMAS
! Cuidado, se a posição do interruptor PROGRAMA
se alterar após premir o botão INICIAR, a nova
posição NÃO alterará o programa seleccionado.
! Posição 0, defina o interruptor para a posição 0
para reiniciar e cancelar um programa.
Botões / Luzes OPÇÃO
Estes botões são utilizados para personalizar o programa
seleccionado para os seus requisitos. Terá de seleccionar
um programa no respectivo interruptor antes de seleccionar
uma opção. Nem todas as opções encontram-se disponíveis
para todos os programas (ver Arranque e Programas). Se
uma opção não se encontra disponível e caso prima o
botão, o sinal sonoro será emitido quarto vezes. Se a opção
encontra-se disponível, o sinal sonoro será emitido uma vez
e a luz de opção acima do botão acender-se-á para
confirmar a selecção. Após premir o botão INICIAR, apenas
as opçõe Alarme poderão ser alteradas.
Luzes Progresso ( Secagem, Rotação a frio,
Cuidados Pós-Vincos) / Atraso (3hr, 6hr, 9hr, 12hr)
Quando a luz acima do botão Atraso estiver acesa, estas
luzes passarão a intermitente para indicar que o tempo de
atraso foi seleccionado.Durante os outros programas,
indicam o progresso do secador. Cada uma dessas luzes
acende-se quando a fase correspondente for iniciada.
Atraso de Tempo
O início de alguns programas (ver Arranque e Programas)
pode ser atrasado num máximo de 12 horas em fases de 3
horas. Certifique-se de que a garrafa de água está
esvaziada antes de definir um início atrasado.
Quando um início atrasado encontra-se em progresso, a luz
acima do botão “Atraso” será acesa e a luz do período de
atraso seleccionado passará a intermitente (após premir o
botão INICIAR).
Para definir um início atrasado, prima o botão “Atraso de
Tempo”. A luz acima do botão será acesa em conjunto com
a luz de atraso “3hr”. Se premir novamente o botão, a
definição de atraso avançará para “6hr”. A luz “3hr” será
apagada e a luz “6hr” será acesa. Cada vez que premir o
botão, a definição de atraso avança 3 horas, conforme
indicado pela luz correspondente. Se premir novamente o
botão quando a luz “12hr” estiver acesa, o atraso será
cancelado.
Poderá igualmente cancelar o atraso,
definindo o interruptor PROGRAMA para a posição 0,
aguardando a emissão do sinal sonoro e, em seguida,
regressando ao programa seleccionado.
Cuidados Pré-Vincos
Quando um início atrasado for seleccionado, a roupa entra,
por vezes, num ciclo de rotação durante o período atrasado,
de modo a ajudar a prevenir a formação de vincos.
Calor Alto
Quando disponível, este botão selecciona o calor alto. Se
premir este botão, seleccionará uma definição de calor alto
e a luz acima do botão é acesa. Por predefinição, o calor
dos programas temporizados é baixo. Se premir o botão
quando a luz ao longo do botão se encontra acesa,
seleccionará uma definição de baixo calor e a luz será
apagada.
Controlos
Roupa
P
67
Escolher a sua roupa
Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas,
de modo a certificar-se de que os artigos podem
ser utilizados na secadora.
Escolha a roupa por tipo de tecido.
Esvazie os bolsos e verifique os botões.
Feche os fechos de correr e desaperte cintos e
correias.
Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de
água possível.
! Não carregue peças a pingar na secadora.
Carga máxima
Não carregue mais do que a capacidade máxima.
Estes números referem-se ao peso em seco:
Fibras naturais: 7 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
! NÃO sobrecarregue a máquina, uma vez que pode
resultar num desempenho de secagem reduzido.
Carga típica
Nota: 1kg = 1000g
Roupas
Blusa de algodão 150 g
Outros 100 g
Vestido de algodão 500 g
Outros 350 g
Calças de ganga 700 g
10 fraldas 1000 g
Camisa de algodão 300 g
Outros 200 g
T-Shirt 125 g
Peças domésticas
Capa de edredão em algodão 1500 g
(Duplo) Outros 1000 g
Toalha de mesa grande 700 g
Toalha de mesa pequena 250 g
Pano de cozinha 100 g
Toalhão de banho 700 g
Toalha de rosto 350 g
Lençol de banho 500 g
Lençol (solteiro) 350 g
No fim de um ciclo de secagem, os algodões ainda
devem estar húmidos caso tenha agrupado algodões
e sintéticos. Se isto acontecer, basta aplicar mais um
breve período de secagem.
Nota: Nos últimos 10 minutos de cada período de
tempo,procede-se à secagem a frio; tenha em
consideração esta função ao definir o tempo, uma
vez que este período não seca a sua roupa.
Etiquetas de cuidado na lavagem
Observe as etiquetas nas suas peças de roupa,
especialmente se está a utilizar a secadora pela
primeira vez. Os símbolos que se seguem são os
mais comuns:
Pode ser seco na máquina
Não pode ser seco na máquina
Seque com a temperatura máxima
Seque com a temperatura mínima
Peças não adequadas para secagem na máquina
Artigos que contenham borracha ou materiais tipo
borracha ou películas de plástico (almofadas ou
material em PVC), quaisquer artigos inflamáveis ou
objectos que contenham substâncias inflamáveis
(toalhas vaporizadas com laca de cabelo).
Fibras de vidro (alguns tipos de reposteiros).
Artigos que tenham sido limpos a seco.
Itens com o código ITCL (ver Peças
delicadas). Podem ser limpos com produtos de
limpeza a seco domésticos. Siga as instruções
cuidadosamente.
Peças volumosas (colchas, sacos-cama,
almofadas, cobertas grandes, etc). Estes artigos
expandem-se e podem impedir o fluxo de ar no
interior da secadora.
68
Roupa
P
Peças delicadas
Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos
com especial cuidado com um TEMPERATURA
BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo.
Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções
de secagem do fabricante da peça.
Artigos com goma: não seque estes artigos com
peças sem goma. Certifique-se de que retira o
máximo da solução de goma da carga antes de
colocá-la na secadora. Não seque em demasiado: a
goma transforma-se em pó e deixa a sua roupa mole,
eliminando o propósito da goma.
Tempos de secagem
O quadro que se segue apresenta os tempos de
secagem APROXIMADOS em minutos. Os pesos
referem-se a artigos secos:
Algodões
Temperatura Máxima
Tempos de secagem de 800-1000rpm na máquina de lavar
Metade da Carga completa
carga
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Sintéticos
Temperatura Baixa (suave)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade da Carga completa
carga
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acrílicos /
Temperatura Baixa (suave)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade da Carga completa
carga
1kg 2kg
40-80 80-100
Estes tempos são aproximados e podem variar
dependendo de:
Quantidade de água mantida nas roupas após o
ciclo de centrifugação: as toalhas e peças
delicadas retêm muita água.
Tecidos: artigos que sejam do mesmo tipo de
tecido, mas que sejam de texturas e espessuras
diferentes poderão não ter o mesmo tempo de
secagem.
Quantidade de roupa: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
Secagem: Se pretender engomar algumas das
suas roupas, podem ser retiradas da máquina
ainda um pouco húmidas. As restantes poderão
ficar mais tempo, se precisar delas
completamente secas.
Definição de temperatura.
Temperatura ambiente: se o espaço em que a
máquina está instalada estiver frio, poderá
demorar mais tempo a secar as suas roupas.
Volumes: alguns artigos mais volumosos devem ser
secos na máquina com cuidado. Sugerimos que
remova estes artigos várias vezes, sacuda-os e
volte a colocá-los na máquina até que estejam
completamente secos.
! Não seque em demasiado as suas roupas.
Todos os tecidos contêm um pouco de humidade
natural, que os mantêm suaves e macios.
P
69
Avisos e Sugestões
! O equipamento foi concebido e construído de
acordo com normas de segurança internacionais.
Estes avisos são apresentados por razões de
segurança e devem ser seguidos minuciosamente.
Segurança Geral
Esta secadora não se destina à utilização por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento, a menos que tenham
supervisão ou instruções quanto à utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Esta secadora foi concebida para utilização
doméstica e não utilização profissional.
Não toque no equipamento com os pés
descalços, nem com as mãos ou pés molhados.
Desligue a máquina retirando a ficha e não puxando
o fio.
As crianças não devem aproximar-se da secadora
durante a sua utilização. Depois da utilização da
secadora, desligue-a no botão e da corrente
eléctrica. Mantenha a porta fechada de modo que as
crianças não utilizem a máquina como um brinquedo.
As crianças não devem ser deixadas sozinhas
para se garantir que não brincam com a secadora.
O aparelho deve ser instalado correctamente com a
ventilação adequada. A entrada de ar no painel
frontal e a ventilação posterior por trás da secadora
nunca devem estar obstruídos (ver Instalação).
Nunca utilize a secadora em carpetes, cuja altura
impeça o ar de entrar na secadora a partir da base.
Verifique se a secadora está vazia antes de carregá-la.
O painel traseiro da secadora pode ficar
muito quente. Nunca toque neste painel
durante a utilização.
Não utilize a secadora sem que o filtro, o recipiente
de água e o condensador estejam seguramente
afixados nas respectivas posições (ver Manutenção).
Não utilize amaciador líquido na sua máquina de
secar; adicione-o ao enxaguamento final da sua
máquina de lavar.
Não sobrecarregue a secadora (ver Roupa para
além das cargas máximas).
Não carregue peças que estejam a pingar.
Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que
NÃO tenham sido lavadas com água.
Verifique cuidadosamente todas as instruções nas
etiquetas das roupas (ver Roupa).
Não seque peças de vestuário que tenham sido
tratadas com produtos químicos.
Nunca secar artigos contaminados com substâncias
inflam
áveis
(óleo de culinária, acetona, álcool,
Gasolina, querosene, tira-nódoas, turpentina, ceras,
removedores de cera e lacas para o cabelo), a
menos que lavados com água quente e com uma
quantidade considerável de detergente extra.
Não secar borracha, artigos com partes em borracha
e peças de vestuário, almofadas com aplicações
em borracha, espuma (espuma de látex), borracha,
plástico, toucas de duche, têxteis impermeáveis,
fraldas ou pensos descartáveis, polietileno ou papel.
Não seque artigos grandes e muito volumosos.
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Remova todos os objectos dos bolsos, em especial,
isqueiros (risco de explosão).
Complete cada programa com a respectiva Fase
de rotação a frio.
Não desligue a máquina quando ainda existirem
artigos quentes no interior.
Limpe o filtro após cada utilização (ver Manutenção).
Esvazie o recipiente de água e coloque-o
novamente (ver Manutenção).
Limpe a unidade do condensador após intervalos
regulares (ver Manutenção).
Não permita a acumulação de resíduos na secadora.
Nunca suba para cima da secadora. Pode
resultar em ferimentos.
Siga sempre as normas e requisitos eléctricos
(ver Instalação).
Compre sempre peças sobressalentes e acessórios
originais (ver Reparação).
! AVISO: Nunca parar a secadora antes do fim do
ciclo de secagem, a menos que todos os artigos
sejam rapidamente retirados e espalhados de modo a
dissipar o calor.
Informações Acerca de Reciclagem
e Eliminação de Resíduos
Como parte do nosso continuado empenho em ajudar
o ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar
componentes de qualidade, de modo a manter os
custos baixos para os clientes e minimizar o
desperdício de material.
Eliminação do material da embalagem: siga os
regulamentos locais, de modo que a embalagem
possa ser reciclada.
De modo a minimizar o risco de lesões para crianças,
remova a porta e a ficha e corte o fio eléctrico do
aparelho. Elimine estas peças separadamente a
fim de assegurar que o aparelho não possa mais
ser ligado a uma tomada eléctrica.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Poupar energia e respeitar o ambiente
Torça as peças de vestuário para eliminar o
excesso de água antes de colocá-las na máquina de
secar (se primeiro utilizar uma máquina de lavar,
seleccione um ciclo de centrifugação elevado). Ao
fazer isto, poupa tempo e energia durante a secagem.
Seque sempre com cargas completas – assim,
poupa energia: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
Limpe o filtro após cada utilização para cortar nos
custos de consumo de energia (ver Manutenção).
Manutenção e Cuidado
70
P
Limpar o tambor
! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou
palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor.
É possível que uma película colorida comece a
aparecer no tambor de aço inoxidável. Tal poderá ser
causado por uma combinação de água e/ou agentes
de limpeza como, por exemplo, amaciador de tecido
da lavagem. Esta película colorida não afectará o
desempenho do secador.
Limpar a unidade do condensador
Periodicamente (todos os meses), retire a unidade do
condensador e limpe qualquer acumulação de cotão
que se encontre entre as placas, enxaguando por
baixo de água corrente fria. Este procedimento deve
ser concluído com água fria a partir da parte traseira
do condensador.
Remoção do condensador:
1. Desligue a secadora e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (ver diagrama).
Solte os três suportes, rodando-os da direita para
a esquerda a 90° e, em seguida, puxando a pega
para removê-los da secadora.
3. Limpe a superfície dos vedantes e coloque
novamente, certificando-se de que os suportes
estão bem fixos.
Limpeza
As partes externas de metal ou em plástico e
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Periodicamente (de 6 em 6 meses), aspire a grelha
da entrada de ar frontal e as ventilações da parte
posterior da secadora para retirar qualquer
acumulação de cotão, linho ou pó. Remova também
a acumulação de cotão da parte frontal do
condensador e áreas dos filtros e limpe
ocasionalmente com um aspirador.
! Não utilize solventes nem produtos abrasivos.
! A sua secadora utiliza componentes de rolamentos
especiais que não necessitam de lubrificação.
! Verifique a sua secadora regularmente por técnicos
autorizados, de modo a certificar-se da segurança
eléctrica e mecânica (ver Reparação).
Desligar a electricidade
! Desligue a secadora quando não estiver em utilização,
durante tarefas de limpeza e durante todas as operações
de manutenção.
Limpar o filtro depois de cada ciclo
O filtro é uma parte importante da sua secadora:
acumula restos de fibras e resíduos que se formam
durante a secagem. Pequenos objectos também
podem ficar presos no filtro. Assim, após a secagem,
limpe o filtro, lavando-o debaixo de água corrente ou
limpe com o seu aspirador. Caso o filtro fique
entupido, o fluxo de ar no interior da secadora fica
seriamente comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e consome mais energia. Também
pode danificar a sua secadora.
O filtro encontra-se na grelha frontal da secadora (ver
diagrama).
Remoção do filtro:
1. Puxe a pega de plástico do filtro para cima (ver
diagrama).
2. Limpe o filtro e coloque-o novamente
correctamente.
Certifique-se de que o filtro está completamente
encaixado na grelha da máquina.
! Não utilize a máquina sem colocar novamente o filtro.
Esvazie o recipiente de água após cada
ciclo
Puxe o recipiente para fora da secadora e esvazie-o
num local adequado. Coloque novamente o recipiente
de água de forma segura.
Verifique sempre o recipiente de água e esvazie-o
antes de iniciar um programa de secagem novo.
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Rode o tambor manualmente, de modo a remover
pequenos objectos (lenços) que podem ter ficado na
máquina.
Recipiente de água
Pega
Tampa do condensador
Suportes
Entrada
de ar
Filtro
Torneia
Traseira
Frente
Unidade do condensador
Unidade do condensador
Resolução de problemas
P
71
Problema:
A secadora não inicia.
O ciclo de secagem não inicia.
Demora muito tempo a secar.
A luz Esvaziar água
encontra-se em estado
intermitente mas o secador
apenas se encontra a
funcionar há pouco tempo.
A luz Esvaziar água
encontra-se acesa e o
recipiente de água não está
cheio.
A luz LIGAR/DESLIGAR
encontra-se em estado
intermitente para indicar
uma falha.
O programa acaba e as
roupas estão mais húmidas
do que deviam.
Causas possíveis / Solução:
A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
Ocorreu uma falha de energia.
Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de
alimentação da secadora directamente à tomada.
A porta está bem fechada?
O botão PROGRAMAS não foi posicionado correctamente (ver Arranque
e Programas).
O botão INICIAR não foi posicionado correctamente (ver Arranque e
Programas).
Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
O filtro não foi limpo (ver Manutenção).
O recipiente de água tem de ser esvaziado? A luz esvaziar água
encontra-se em estado intermitente? (ver Manutenção).
O condensador tem de ser limpo? (ver Manutenção).
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a
secar (ver Arranque e Programas, e ver Roupa).
O tempo de secagem correcto não foi seleccionado para a carga (ver Roupa).
A grelha de entrada de ar ou as grelhas traseiras estão obstruídas (ver
Instalação, e ver Manutenção).
As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
É provável que o recipiente de água não tenha sido esvaziado no início
do programa. Não espere pelo sinal esvaziar água. Verifique sempre o
recipiente e esvazie-o antes de iniciar um programa de secagem novo
(ver Manutenção).
Este procedimento é normal. A luz passa a intermitente quando o
recipiente encontra-se cheio. Se a luz estiver acesa mas não em estado
intermitente, significa que é apenas um aviso para esvaziar o recipiente
(ver Arranque e Programas).
Se a luz LIGAR/DESLIGAR ficar intermitente juntamente com as luzes
Atraso de Tempo e Calor Alto; ou se a luz LIGAR/DESLIGAR ficar intermitente
juntamente com as luzes Atraso de Tempo, Alarme, Calor Alto e Esvaziar Água:
- Desligue a máquina e desligue a ficha. Limpe o filtro e o condensador
(ver Manutenção). Ligue novamente a ficha, ligue a máquina e, em
seguida, inicie outro programa. Se a mesma combinação de luzes se
mantiver intermitente, contacte o Centro de Serviços (ver Reparação).
Se qualquer outra combinação de luzes ficar intermitente: Anote as outras
luzes que se encontram acesas e contacte o Centro de Serviços (ver
Reparação).
! Por razões de segurança, a secadora tem um tempo de programa máximo de
3 horas. Se um programa automático não detectar a humidade final
necessária durante este tempo, a secadora conclui o programa e pára.
Verifique os pontos anteriores e execute novamente o programa; se os resultados
continuarem húmidos, contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver
Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Reparação
72
P
Peças sobressalentes
Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la
sozinha ou através de um técnico não autorizado
pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode
danificar a máquina e pode invalidar a garantia das
peças sobressalentes. Contacte um técnico
autorizado se tiver problemas durante a utilização da
máquina. As peças sobressalentes foram concebidas
exclusivamente para este equipamento e não se
destinam a outras utilizações.
Antes de contactar o Centro de
Serviços:
Utilize o guia de resolução de problemas para ver
se consegue resolver o problema (ver Resolução
de problemas).
Caso contrário, desligue a secadora e contacte o
Centro de Serviço mais próximo.
O que dizer ao Centro de Serviço:
nome, morada e código postal.
número de telefone.
o tipo de problema.
a data de compra.
o modelo do aparelho (Mod.).
o número de série (S/N).
Estas informações podem ser encontradas na
etiqueta de dados, no interior da porta da máquina.
Programas Comparativos
Programas recomendados para o teste comparativo em conformidade com a norma EN61121
! Nota: esta não é uma lista completa de opções do programa (ver Arranque e Programas).
Programa Programa a seleccionar Carga
(EN61121)
Algodão seco 2 Algodão - Pendurar 7 kg
Algodão de secagem a ferro 3 Algodão - Pronto a engomar 7 kg
Têxteis delicados 4 Sintéticos - Armário 3 kg
Este equipamento está em conformidade com as seguintes
directivas da UE:
- 2006/95/EC (Equipamento de Baixa Tensão)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC (Compatibilidade Electromagnética)
Inhoud
DROOGAUTOMAAT
ISL70C
Gebruiksaanwijzing
Installatie, 74
Het plaatsen van de droger
Ventilatie
Het omdraaien van de deur
Waterafvoer
Elektrische aansluitingen
Voor het eerste gebruik van de droger
Beschrijving van de droogautomaat, 75
Het openen van de deur
Kenmerken
Bedieningspaneel
Start en programma’s, 76-78
Een programma kiezen
Programmatabel
De bedieningen
Wasgoed, 79-80
Het wasgoed sorteren
Droogsymbolen
Speciaal wasgoed
Droogtijden
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen, 81
Algemene veiligheidsinstructies
Afdanken van het apparaat
Energiebesparing en respect voor het milieu
Reiniging en onderhoud, 82
Haal de stekker uit het stopcontact
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Leeg de waterbak na elk gebruik
Controleer de trommel na elk gebruik
Het reinigen van de condenseenheid
Het reinigen van de droger
Problemen oplossen, 83
Technische dienst, 84
Reserveonderdelen
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
NL
73
! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u haar indien nodig kunt raadplegen. Neem de gebruiksaanwijzing mee
als u verhuist en mocht u dit apparaat verkopen of aan iemand anders geven, geef dit boekje er dan bij, zodat de
volgende eigenaar ook kennis kan nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen voor gebruik.
! Lees de instructies aandachtig door; op de volgende bladzijden vindt u belangrijke informatie over de
installatie en aanbevelingen voor het gebruik van het apparaat.
GR
EÏÏËÓÈο, 85
Installatie
74
NL
Het plaatsen van de droogautomaat
Plaats de droogautomaat op voldoende afstand
van uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel;
vlammen kunnen schade toebrengen aan het
apparaat.
Als u het apparaat onder een
werkblad wilt plaatsen, zorg er
dan voor dat er tussen de
onderkant van het werkblad
en eventuele andere
voorwerpen op of boven de
machine een spleet van
10 mm zit en laat minstens
15 mm ruimte vrij tussen de
zijkanten van de machine en zijwanden of muren. Zo
kan er voldoende lucht circuleren. Zorg dat er niets
voor de afvoeropeningen aan de achterkant zit.
Ventilatie
Als de droger in gebruik is, dient er voldoende ventilatie
te zijn. Plaats de droger niet in een vochtige ruimte en
zorg ervoor dat er voldoende lucht kan circuleren. Om
het water wat tijdens het wassen gebruikt wordt te
laten condenseren, is het zeer belangrijk dat er
voldoende luchtstroom is rondom de droger. In een
afgesloten ruimte of kast werkt de droger niet efficiënt.
! Het is niet aan te bevelen de droogautomaat te
installeren in een kast. De droogautomaat mag zeker
nooit worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur,
een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenoverliggende zijde van de deurscharnier van de
droogautomaat.
! Als de droger in een kleine of koude ruimte geplaatst
wordt, kan er condensatie plaatsvinden.
Het omdraaien van de deur
Het is eenvoudig om de deur van uw droger om te
draaien. Verplaats de scharnieren en afdekschroeven
diagonaal, zoals op de tekening aangegeven.
Verwissel het deurklink en het deurslot met de
afdekschroeven van de andere kant van de deur (zie
tekening).
deurslot
deurklink
Scharnier
Scharnier
Waterafvoer
Als de droger naast een afvoer geplaatst wordt, kan
deze voor de afvoer van het water gebruikt worden. U
hoeft de waterbak dan niet te legen. Als de droger op
of naast een wasmachine wordt geïnstalleerd, kan
dezelfde afvoer worden gebruikt. De afvoer moet minder
dan 1 meter hoog zijn
vanaf de onderkant van de droger.
Verwijder de klem en slang uit
de aangegeven positie (zie
tekening).
Plaats een slang van de juiste
lengte op de aangegeven plaats
(zie tekening) en zet de klem
terug.
! Let op dat de slang niet gekneld of geknikt zit als
de
droger op zijn definitieve plaats staat.
Elektrische aansluitingen
Controleer de volgende punten voor u de stekker in
het stopcontact steekt.
Het stopcontact moet geaard zijn.
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de
maximale stroom van het apparaat; deze wordt
aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving
van de droogautomaat).
Het voltage moet zich binnen de waarden bevinden
die op het typeplaatje zijn vermeld (zie Beschrijving
van de droogautomaat).
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker
van de droogautomaat. Als dit niet het geval is, dient
de stekker of het stopcontact te worden vervangen.
! De droger mag niet buiten geplaatst worden, zelfs
niet als de plaats overdekt is. Het is zeer gevaarlijk
om het apparaat aan regen of storm bloot te stellen.
! De stroomkabel en de stekker moeten zich na de
installatie binnen handbereik bevinden.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
! De stroomkabel mag niet worden gebogen of
platgedrukt.
! De stroomkabel dient periodiek gecontroleerd te
worden en mag alleen door erkende vakmensen worden
vervangen door een kabel die geschikt is voor deze
droger (zie Technische dienst). Nieuwe of langere
stroomkabels zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij
erkende dealers.
! De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk als deze
regels niet worden nageleefd.
! Als u niet zeker bent over de hierbovenvermelde
informatie raden wij u aan contact op te nemen met
een bevoegd elektricien.
Voor het eerste gebruik
Na het installeren van de droger en voor het eerste
gebruik dient de binnenkant van de trommel te worden
schoongemaakt om eventueel stof dat door het transport
is ontstaan te verwijderen.
Minimale spleet 10mm
Minimale spleet
15mm
Verwijder klem en
slang hier...
...plaats nieuwe slang
en zet klem hier vast.
NL
Beschrijving van de
droogautomaat
75
Het indicatorlampje aan/uit : geeft aan dat uw
droogtrommel in gebruik is of klaar is om een programma
te kiezen. Als dit lampje knippert is er een probleem
(zie Problemen oplossen).
De toets AAN/UIT : Als de droogtrommel in werking
is en u op deze knop drukt, stopt de droogtrommel.
Drukt nogmaals op deze knop om de droogtrommel
opnieuw to starten.
De lampjes programmaverloop geven de status
van het programma aan, of een uitgestelde start als
ze knipperen. Tijdens een uitgestelde start knippert
het lampje om de geselecteerde vertraging aan te
geven. Als het lampje niet knippert, geeft het
bijbehorende lampje het stadium van het
programma aan (zie Start en programma’s).
De PROGRAMMA keuzeschakelaar dient om het
programma in te stellen: draai aan de knop tot de
indicator op het gewenste programma staat (zie Start
en programma’s).
De toets START/ANNULEREN start een gekozen
programma. Als u op deze knop drukt, hoort u één
pieptoon, terwijl de vooruitgangslampjes ter bevestiging
knipperen. Als u geen programma heeft ingesteld,
hoort u viermaal een pieptoon. Als er een programma
bezig is en u deze knop ingedrukt houdt, wordt het
programma geannuleerd en stopt de droogtrommel
(zie Start en programma’s).
De OPTIE toets en lampjes kunt u de mogelijke opties
voor het geselecteerde programma kiezen (zie Start
en programma’s). De lampjes geven aan dat de optie
links naast het lampje geselecteerd is.
Met de programmagids kunt u een gebruiksvriendelijke
tabel met de beschikbare programma’s raadplegen.
Water legen Lampje geeft aan dat de waterbak
geleegd dient te worden. Een knipperend lampje
geeft aan dat de waterbak vol is.
Na het terugplaatsen van de lege waterbak duurt het
een paar seconden voor het lampje uit gaat. De
droger moet hiervoor aan staan (zie De Bedieningen).
Opmerking: Als de waterbak vol is, gaat het
lampje aan, de verwarming wordt uitgeschakeld
en uw wasgoed droogt niet.
Bedieningspaneel
Water legen
lampje
programmagids
PROGRAMMA
keuzeschakelaar
START/ANNULEREN
toets
Indicator
OPTIE
toets en lampjes
lampjes
programmaverloop
AAN/UIT
lampje
AAN/UIT
toets
Het openen van de deur Kenmerken
Waterbak
Luchtinvoeropening
Typeplaatje
Pluizenfilter
Model- en
serienummers
Handvat condensplaat
(Trekken om te openen)
Condensplaat
Druk op de aangegeven plaats
op het voorpaneel en laat los
Condenseenheid
(Condensplaat open)
76
NL
Start en programma’s
Speciale schoenen
Dit programma is geschikt voor het drogen voor één paar sportschoenen maat 37-46.
De schoenen moeten zijn gewassen en gecentrifugeerd op minimaal 400 toeren.
Gebruik het bijgeleverde schoenenrek. Als u de schoenen in de trommel droogt, kan
deze beschadigd worden.
Haal het pluizenfilter uit de houder en plaats het schoenenrek.
Stop de veters in de schoenen en zet de schoenen in het rek met de punten naar
beneden en de zolen naar u toe.
De droogtijd is afhankelijk van de maat en de stijl van de schoen. Als de schoenen niet
volledig droog zijn na het einde van het programma, doorloop het programma dan opnieuw.
! Niet geschikt voor schoenen met gelzolen of lampjes.
! Droog alleen schoenen van synthetisch materiaal of stof.
! Haal na het drogen de schoenen uit het rek en plaats het pluizenfilter terug.
Een programma kiezen
1. Steek de stekker van de droogtrommel in het
stopcontact.
2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het
pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit en dat
de waterbak leeg is en op zijn plaats zit (zie
Reiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen
wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5. Als het aan/uit-lampje niet brandt: Druk op de
toets AAN/UIT .
6. Kies een programma op basis van de programmagids
(zie Programma’s) en de symbolen voor elke soort
stof (zie Wasgoed).
- Kies een programma door de PROGRAMMA-
keuzeschakelaar te draaien.
7. Stel een uitgestelde droogtijd en eventuele
andere opties in.
8. Als u wenst dat op het einde van het programma een
pieptoon weerklinkt, drukt u op de ALARM-optietoet.
9. Druk op de START toets om het drogen tebeginnen.
Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed
controleren en was die al droog is eruit halen
terwijl u de rest van de was verder droogt in de
machine. Sluit de deur weer en druk op de
START toets om verder te gaan met drogen.
10. Tijdens de laatste minuten van droogprogramma’s,
voor het programma ten einde is, start de
KOUDE- LUCHTFASE (het wasgoed wordt
afgekoeld). Deze fase moet altijd worden doorlopen.
11. Wanneer het programma afgelopen is, hoort u
een geluid als de ALARM toets is geselecteerd.
Doe de deur open, haal het wasgoed uit de
droger, reinig het pluizenfilter en plaats deze
terug in de houder. Leeg de waterbak en plaats
hem terug in de droger (zie Reiniging en Onderhoud).
Als u het wasgoed niet onmiddellijk uit de droger
haalt, zal de droger 10 uur lang met korte
tussenpozen draaien tot u de deur opent.
12. Haal de stekker uit het stopcontact.
Programma Gemakkelijk strijken
‘Gemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude
lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de
vezels waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht.
Stof Maximale belading
Katoen en katoenmengsels 2,5 kg
Synthetische stoffen 2 kg
Spijkerstof 2 kg
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk
het en berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
Het ‘Gemakkelijk strijken’ effect varieert per stof. Het werkt goed voor traditionele stoffen als katoen of
katoenmengsels en minder goed voor synthetische vezels en materialen als Tencel®.
Bijzondere sporten
Dit programma is geschikt voor het drogen van kleding die geschikt is voor de droger zoals joggingpakken en
korte broeken met het volgende symbool: .
Geschikt voor een belading van maximaal 1,5 kg
We raden u aan de kleding voor het drogen binnenstebuiten te keren.
Dit programma duurt maximaal 130 minuten. De feitelijke droogtijd hangt af van de hoeveelheid wasgoed, de
dichtheid ervan en het centrifugetoerental van de wasmachine.
Wasgoed dat met dit programma gedroogd wordt, is meestal droog genoeg om direct te dragen maar bij
dikkere kleding kunnen boorden of pijpen nog iets vochtig zijn.
Sportprogramma
NL
77
Start en programma’s
Programma’s
! Als het Aan/Uit lampje niet brand; Druk op de AAN/UIT toets en selecteer vervolgens het programma.
Programma
Wat het doet... Hoe in te stellen... Opmerkingen
1
Katoen
Kastdroog
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
in de kast gelegd kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 1.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
2
Katoen
Ophangdroog
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
opgehangen kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 2.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
Drogen
gerurende
een bepaalde
tijd
(160, 120, 80
of 40 minuten)
Droogt natte kleren die u op
lage temperatuur wilt drogen
of kleine ladingen (minder dan
1 kg).
Kan worden gebruikt met optie
hoge temperatuur als u liever
droogt voor een bepaalde tijd.
Beschikbare opties:
zoemer , hoge
droogtemperatuur ,
latere starttijd
Raadpleeg de droogtabel (zie
Wasgoed).
De laatste 10 minuten van deze
programma’s is de koude-
luchtfase (zie onder).
Beschikbare opties:
zoemer
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op
2. Selecteer opties indien gewenst.
3. Druk op de START toets .
Kort programma (ongeveer 10
minuten) dat de vezels van het
wasgoed afkoelt.
1. Stel de PROGRAMMA keuzeschakelaar in
op de gewenste tijd:
160, 120, 80 of 40.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
Koude-
luchtfase
Kort programma (ongeveer
10 minuten) dat de vezels
verzacht van kleding die
gestreken gaat worden.
! Dit is geen droogprogramma
(zie vorige pagina).
Beschikbare opties:
zoemer
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 10
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
3
Katoen
Strijkdroog
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
gestreken kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 3.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
4
Synthetisch
materiaal
Kastdroog
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
in de kast gelegd kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 4.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
5
Synthetisch
materiaal
Ophangdroog
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
opgehangen kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 5.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
6
Synthetisch
materiaal
Strijkdroog
(bijv. Acryl)
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
gestreken kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 6.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
7
Speciale
schoenen
Droogt uw schoenen op lage
temperatuur, zodat ze daarna
gedragen kunnen worden (zie
vorige pagina).
Beschikbare opties:
zoemer
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 7.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
8
Bijzondere
sporten
Droogt uw sporten kleding op
lage temperatuur, zodat ze
daarna gedragen kan worden
(zie vorige pagina).
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 8.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
9
Delicate
stoffen
10
Gemakkelijk
strijken
Droogt uw kleding op lage
temperatuur, zodat ze daarna
gedragen kan worden.
1. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op 9.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START toets .
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
Beschikbare opties:
zoemer ,
latere starttijd
78
NL
Start en programma’s
Zoemer
Beschikbaar op alle programma’s. Als deze optie
geselecteerd is hoort u een zoemer aan het einde van de
droogcyclus om u eraan te herinneren dat u het wasgoed
uit de droger kunt halen. Als u op deze toets drukt, gaat
het optielampje branden.
Kreukels herstellen
Indien beschikbaar en geselecteerd wordt het wasgoed af
en toe rondgedraaid na het einde van het drogen en de
koude-luchtfase om te voorkomen dat het kreukt als u niet
direct na het afsluiten van het programma het wasgoed uit
de machine haalt.
Water legen lampje / waterbak
(Als u uw droger op een afvoer hebt aangesloten kunt u dit
lampje negeren, omdat de waterbak dan niet geleegd
hoeft te worden).
Wanneer dit lampje brandt (niet knippert) dient u de
waterbak te legen.
Als de waterbak zich tijdens een programma vult, wordt de
verwarming uitgeschakeld en gaat er een koude-luchtfase
van start. Daarna knippert het lampje en hoort u de
zoemer. Hierna stopt de droger, alle 3 de lampjes
programmaverloop gaan branden evenals het lampje 3 uur
uitstel. Bovendien gaat het water legen lampje branden. U
moet de waterbak legen en de droger opnieuw starten,
anders droogt het wasgoed niet. Wanneer u de droger
opnieuw start, duurt het enkele seconden voor het lampje
uit gaat. Om dit te voorkomen, is het verstandig om de
waterbak na elk gebruik te legen (zie Reiniging en
Onderhoud).
Het openen van de deur
Als u tijdens een programma de deur opent, stopt het
droogprogramma en gebeurt er het volgende:
Alle 3 de lampjes programmaverloop en het lampje 3 uur
uitgestelde start gaan branden.
Tijdens een uitstelfase blijft de tijd tot de start van het
programma aftellen. De START toets moet ingedrukt
worden om het uitstelprogramma te hervatten.
Een van de uitstellampjes knippert om het huidige
uitstel aan te geven.
De START toets moet ingedrukt worden om het
programma te hervatten. De lampjes programmaverloop
veranderen om de huidige status aan te geven.
Tijdens de koude-luchtfase of de fase kreukels
voorkomen van een droogprogramma en op elk
moment tijdens een Luchten of Koude-luchtfase
programma, wordt het programma beëindigd. Als u op
de START toets drukt, zal een nieuw programma vanaf
het begin opstarten.
Als u aan de programma keuzeschakelaar draait,
selecteert u een nieuw programma, nadat u de START
toets ingedrukt hebt. U kunt dit gebruiken om het Koud
drogen programma te selecteren om wasgoed af te koelen
als het droog genoeg is.
Opmerking
Als er een stroomstoring is, zet dan de stroom uit of haal de
stekker uit het stopcontact. Druk vervolgens op de START
toets en het programma zal verder gaan.
PROGRAMMA keuzeschakelaar
! Waarschuwing, als de positie van de programma
keuzeschakelaar na het indrukken van de START toets is
veranderd, verandert de nieuwe positie het geselecteerde
programma NIET.
! Positie 0, als u de keuzeschakelaar naar de 0 draait, wordt
het programma geannuleerd.
OPTIE toetsen / lampjes
Deze toetsen worden gebruikt om het geselecteerde
programma naar uw wensen aan te passen. U dient eerst
een programma te selecteren met de programma
keuzeschakelaar voordat u een optie kunt selecteren. Niet
alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Start
en Programma’s). Als de optie niet beschikbaar is en u drukt
op de toets, klinkt de zoemer vier keer. Als de functie
beschikbaar is, hoort u één pieptoon en gaat het
indicatorlampje naast de toets branden.
Als de functie beschikbaar is, hoort u een geluid en gaat
het indicatorlampje boven de toets branden.
Voortgang ( , , ) / Uitstellampjes (3 uur, 6
uur, 9 uur, 12 uur)
Als het indicatorlampje van de toets programma uitstellen
brandt dan knippert dit lampje om aan te geven dat het
programma op een later tijdstip start. Tijdens andere
programma’s geven ze de voortgang van het droogproces
weer. Als er een nieuwe fase van het droogproces van
start gaat, gaat het bijbehorende lampje branden.
Programma uitstellen
De start van enkele programma’s (zie Start en
programma’s) kan voor maximaal 12 uur worden uitgesteld
in stappen van 3 uur. Leeg eerst de waterbak voor u een
programma uitstelt.
Als het programma is uitgesteld zal het lampje boven de toets
programma uitstellen branden en knippert de geselecteerde
uitstelperiode (nadat de START toets is ingedrukt).
Druk op de toets programma uitstellen als u het programma
later wilt starten. Het lampje boven de toets gaat branden
evenals het indicatorlampje 3 uur uitstel. Drukt u nogmaals
op de toets dan wordt het programma 6 uur uitgesteld; het 3
uurs lampje gaat uit en het 6 uurs lampje gaat branden.
Telkens als u op de toets drukt, wordt het programma 3 uur
extra uitgesteld, zoals aangegeven door het bijbehorende
lampje. Als het 12 uurs lampje brandt en u drukt nogmaals
op de toets, wordt het uitstel geannuleerd. U kunt het uitstellen
ook annuleren door de programma keuzeschakelaar naar 0 te
draaien, te wachten tot u de zoemer hoort en vervolgens het
geselecteerde programma opnieuw te selecteren.
Kreukels voorkomen
Als u het programma hebt uitgesteld wordt het wasgoed tijdens
de uitstelperiode af en toe rondgedraaid om kreuken te
voorkomen.
Hoge droogtemperatuur
Als deze toets beschikbaar is, selecteert hij drogen op hoge
temperatuur. Als u deze toets indrukt, wordt het programma
hoge temperatuur geselecteerd en gaat het lampje naast
de toets branden. Programma’s voor een bepaalde tijd worden
standaard lage temperatuur. Als het lampje naast de toets
brandt dan kunt u lage drogen selecteren door op de toets
te drukken. Het lampje zal dan uit gaan.
De Bedieningen
NL
79
Wasgoed
Het wasgoed sorteren
Controleer de droogsymbolen om te zien of de
artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen
worden.
Sorteer het wasgoed per stofsoort.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en
ceinturen vast.
Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt
te raken.
! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat.
Maximale belading
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar droog gewicht:
Natuurlijke vezels: max. 7 kg
Synthetische vezels: max. 3 kg
! Doe NIET te veel wasgoed in de droger; dit kan het
droogresultaat beïnvloeden.
Normale belading
Opmerking: 1kg = 1000g
Kleding
Blouse Katoen 150 g
Anders 100 g
Jurk Katoen 500 g
Anders 350 g
Spijkerbroek 700 g
10 luiers 1000 g
Overhemd Katoen 300 g
Anders 200 g
T-Shirt 125 g
Huishoudelijke artikelen
Dekbedovertrek Katoen 1500 g
(Tweepersoons) Anders 1000 g
Groot tafellaken 700 g
Klein tafellaken 250 g
Theedoek 100 g
Badlaken 700 g
Handdoek 350 g
Tweepersoonslaken 500 g
Eenpersoonslaken 350 g
Aan het einde van de droogcyclus kan katoen nog
vochtig zijn als het samen met synthetische stoffen is
gedroogd. Als dit gebeurt, laat het katoenen wasgoed
dan nog een korte periode drogen.
Opmerking: De laatste 10 minuten vormen de
afkoelperiode. Hou hiermee dus rekening wanneer
u de tijd instelt, want gedurende die 10 minuten
wordt uw wasgoed niet gedroogd.
Droogsymbolen
Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze
voor het eerst droogt. De volgende symbolen worden
het meest gebruikt.
Drogen in de droogtrommel
Niet drogen in de droogtrommel
Droog op hoge stand
Droog op lage stand
Artikelen die niet geschikt zijn voor de droogtrommel
Artikelen die rubber, rubberachtig materiaal of
plastic film bevatten (kussens of regenkleding met
PVC) of andere vlambare artikelen of artikelen die
vlambare stoffen bevatten (bijv. handdoeken met
haarspray erop).
Glasvezel (bepaalde soorten gordijnen).
Artikelen die chemisch gereinigd zijn.
Artikelen met code (zie Speciaal wasgoed).
Deze kunt u reinigen met speciale producten voor
chemisch reinigen met de droogautomaat. Volg de
instructies nauwkeurig op.
Grote, dikke voorwerpen (quilts, slaapzakken,
kussens, grote dekbedden etc). Deze zetten uit bij
het drogen en zouden de circulatie van lucht in de
droger belemmeren.
Wasgoed
80
NL
Speciaal wasgoed
Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralen)
moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE.
Droog ze niet te lang.
Geplooide of rimpelde kleding: controleer de
droogsymbolen in de kleding.
Artikelen die met stijfsel zijn behandeld: droog
deze niet samen met artikelen die niet met stijfsel zijn
behandeld. Zorg ervoor dat zoveel mogelijk stijfsel is
opgelost voor u het wasgoed in de droger doet. Niet
te lang drogen: anders wordt het stijfsel poederachtig
en wordt uw kleding slap, wat het effect van het stijfsel
teniet doet.
Droogtijden
De onderstaande tabel geeft een RICHTLIJN van de
droogtijden in minuten. De gewichten verwijzen naar
droge kleding:
Katoen
HOGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij centrifugetoerental van 800-1000 omw/min.
Halve lading Hele lading
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120 120-140
Synthetisch materiaal
LAGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve lading Hele lading
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
Acryl /
LAGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve lading Hele lading
1kg 2kg
40-80 80-100
Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van:
Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren
nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne
kleding houden veel water vast.
Stof: artikelen van dezelfde soort stof maar met
verschillende textuur en dikte hebben mogelijk niet
dezelfde droogtijden.
Hoeveelheid wasgoed: een kleine hoeveelheid
wasgoed of slechts een enkel kledingstuk heeft
vaak een langere droogtijd.
Droogheid: als u kleding strijkt, kunt u het uit de
droogtrommel halen als het nog een beetje vochtig
is. Ander wasgoed kunt u in de droger laten tot
het helemaal droog is.
• Ingestelde warmte.
Kamertemperatuur: als het koud is in de kamer
waar de droger staat, duurt het langer voor uw
kleding droog is.
Grote hoeveelheden: bepaalde dikke artikelen kunnen
voorzichtig in de droogautomaat gedroogd worden.
We raden u aan deze artikelen regelmatig uit de
droogtrommel te halen, ze uit te schudden en
terug in de droger te doen tot ze droog zijn.
! Droog uw kleding niet te lang.
Alle stoffen bevatten een klein beetje natuurlijk vocht
wat ze zacht en soepel houdt.
81
NL
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen
! Het apparaat voldoet aan internationale
veiligheidsvoorschriften.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid
en moeten strikt worden opgevolgd.
Algemene veiligheidsinstructies
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(o.a. kinderen) met beperkte fysieke, geestelijke of
zintuiglijke mogelijkheden, of personen die over
onvoldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij
ze door een veiligheidsverantwoordelijke de nodige
instructies en toezicht hebben gekregen.
Deze droogautomaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en niet voor professioneel gebruik.
Raak het apparaat niet aan als u geen schoeisel
draagt of natte handen of voeten hebt.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u altijd aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
Houd kinderen tijdens het drogen uit de buurt van
het apparaat. Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur
gesloten om te voorkomen dat kinderen het apparaat
als speelgoed gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden,
zodat ze niet met de droger kunnen spelen.
Het apparaat moet correct geïnstalleerd worden en
voldoende geventileerd zijn. De luchtinvoeropeningen
aan de voor- en achterkant van de droger mogen
nooit worden afgedekt (zie Installatie).
Plaats de droger niet op tapijt als de poolhoogte
de luchtstroom onder het apparaat belemmert.
Controleer voor het vullen altijd eerst of de
droogautomaat leeg is.
De achterkant van de droger kan zeer heet
worden. U mag deze dan ook nooit aanraken
aan als de machine aanstaat.
Gebruik de droger alleen als de filter, de waterbak
en de condensplaat veilig op hun plaats zitten
(zie Reiniging en Onderhoud).
Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de
droogautomaat; giet vloeibare wasverzachter in
uw wasmachine vóór de spoelbeurt.
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet
(zie Wasgoed).
Doe geen artikelen in de droger die druipnat zijn.
Droog alleen artikelen in de droogautomaat die
gewassen zijn met wasmiddel en water en die
vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd.
Het drogen van artikelen die NIET met water zijn
gewassen kan brandgevaar opleveren.
Controleer de textielbehandelingssymbolen
zorgvuldig (zie Wasgoed).
Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
Droog nooit artikelen waarin brandbare stoffen
zitten (slaolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekverwijderaars, terpentine, vet, vetverwijderaars
en haarsprays), tenzij ze in heet water worden
gewassen met een extra dosis wasmiddel.
De volgende zaken mogen niet in de droger worden
gedroogd: rubber, met rubber beklede artikelen en
kleding, kussens voorzien van schuimrubber, schuim
(latexschuim), rubber, kunststof, douchekappen,
waterbestendig, textiel, luierbroekjes of inlegluiers,
polyethyleen of papier mogen niet in de droger worden
gedroogd.
Droog geen grote, zeer dikke artikelen in de droger.
Droog geen acrylvezel op hoge temperaturen.
Haal de zakken leeg, met name aanstekers zijn
gevaarlijk (explosiegevaar).
Laat na elk programma de koude-luchtfase doorlopen.
Zet de droogtrommel niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik (zie Reiniging
en Onderhoud).
Leeg de waterbak na elk gebruik (zie Reiniging en
Onderhoud).
Reinig de condenseenheid regelmatig (zie
Reiniging en Onderhoud).
Zorg dat er geen pluis ophoopt rondom de droger.
Klim nooit op de droger. Dit kan schade tot gevolg
hebben.
Houd u altijd aan de elektrische vereisten (zie Installatie).
Koop altijd originele reserveonderdelen en
toebehoren (zie Technische dienst).
! WAARSCHUWING: Stop de droger nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij u alle artikelen snel
uit de droger haalt en ze uitspreidt, zodat de warmte
wordt afgevoerd.
Informatie over recyclage en
verwijdering
Als onderdeel van onze voortdurende toewijding aan
de bevordering van het milieu, behouden we ons het
recht voor om gerecycleerde kwaliteitsonderdelen te
gebruiken om de klantenkosten zo laag mogelijk te
houden en materiaalverspilling te minimaliseren.
Verpakkingsmateriaal: houd u aan de regels die
gelden voor uw gemeente, zodat het verpakkings
materiaal gerecycled kan worden.
Om het risico op verwondingen bij kinderen zoveel
mogelijk te beperken, moet de deur verwijderd worden
en dient het zichtbare deel van het netsnoer te
worden afgeknipt. Gooi deze delen afzonderlijk weg
om ervoor te zorgen dat de stekker van het toestel
niet langer in het stopcontact gestoken kan worden.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Wring het wasgoed altijd eerst uit voor u het in de
droger doet (als u het wasgoed in een wasmachine
wast, centrifugeer het wasgoed dan op een hoog
toerental). Dit bespaart tijd en energie tijdens het drogen.
Droog altijd hele ladingen - dit bespaart energie:
kleine ladingen of slechts een enkel kledingstuk
hebben vaak een langere droogtijd.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik om de kosten
van energieverbruik te beperken (zie Reiniging en
Onderhoud).
82
NL
Reiniging en onderhoud
Controleer de trommel na elk gebruik
Draai de droogtrommel met de hand rond om klein
wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat
anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
Trommel reinigen
! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwol of
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal om de trommel
te reinigen.
De roestvrij stalen trommel kan verkleuren. Dit kan
veroorzaakt worden door een combinatie van water
en/of reinigingsmiddelen zoals wasverzachters.
Deze verkleuring heeft geen invloed op het
droogresultaat.
Het reinigen van de condenseenheid
Haal de condenseenheid regelmatig (een keer per
maand) uit de droger en verwijder het stof door de
eenheid onder de kraan af te spoelen met koud water.
Doe dit met koud water en richt de achterkant van de
condenser naar de waterstraal.
De condenser verwijderen:
1. Haal de stekker uit het stopcontact en doe de deur
open.
2. Verwijder de condensplaat door de drie slotgaten
90° tegen de klok in te draaien en daarna aan het
handvat te trekken (zie tekening).
3. Reinig het oppervlak van de afdekrubbers en
plaats de eenheid terug in de droger. Zorg ervoor
dat de slotgaten goed vast zitten.
Het reinigen van de droger
Externe onderdelen van metaal of plastic en rubber
onderdelen kunnen worden schoongemaakt met
een vochtige doek.
Verwijder stof en pluis regelmatig (elke 6 maanden)
van het rooster aan de voorkant en de
luchtafvoeropeningen aan de achterkant met de
stofzuiger. Stofzuig ook af en toe de voorkant van
de condenser en rondom het pluizenfilter.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
! Uw droger gebruikt speciale lagercomponenten die
niet gesmeerd hoeven te worden.
! Laat uw droger regelmatig controleren door erkende
vakmensen om elektrische en mechanische veiligheid
te waarborgen (zie Technische dienst).
Haal de stekker uit het stopcontact
! Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens
elk onderhoud.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Het pluizenfilter is een belangrijk onderdeel van uw
droger: het verzamelt pluis en stof dat ontstaat tijdens
het drogen. Daarnaast kunnen ook kleine voorwerpen
in het pluizenfilter terecht komen. Reinig het pluizenfilter
daarom na het drogen door hem af te spoelen onder
stromend water of met uw stofzuiger. Als het pluizenfilter
verstopt raakt, wordt de luchtstroom in de droger ernstig
gehinderd: droogtijden worden langer en u verbruikt
meer energie. Het kan uw droger ook schade
toebrengen.
Het pluizenfilter bevindt zich in de deuropening van
de droger (zie diagram).
Het pluizenfilter verwijderen:
1. Trek het plastic handvat van het pluizenfilter naar
boven (zie diagram).
2. Reinig het pluizenfilter en plaats het correct terug.
Zorg ervoor dat het filter helemaal naar
beneden in de houder wordt geschoven.
! Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter terug
te plaatsen.
Leeg de waterbak na elk gebruik
Haal de bak uit de droger en giet het water weg in de
gootsteen of andere waterafvoer.
Plaats de bak terug in de droger.
Controleer de waterbak altijd en leeg deze indien
nodig voordat u een nieuw droogprogramma start.
Waterbak
Handvat
Condensplaat
Slotgaten
Luchtinvoer
Pluizenfilter
Kraan
Achterkant
Voorkant
Condenseenheid
Condenseenheid
83
NL
Problemen oplossen
Probleem:
Droger start niet.
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het
wasgoed droog is.
Waterbak legen lampje
knippert maar het
droogprogramma is nog
maar kort bezig.
Waterbak legen lampje
brandt en de waterbak is
niet vol.
Het AAN/UIT lampje
knippert om aan te geven
dat er een probleem is.
Het programma is afgewerkt
en de kledingstukken zijn
vochtiger dan voorzien.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
Er is een stroomstoring geweest.
De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het
stopcontact.
Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger rechtstreeks
in het stopcontact te steken.
Is de deur niet helemaal afgesloten?
De PROGRAMMA keuzeschakelaar is niet helemaal juist ingesteld (zie
Start en programma’s).
De START toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
Dient de waterbak geleegd te worden? Brandt het waterbak legen lampje?
(zie Reiniging en Onderhoud).
Dient de condenser te worden schoongemaakt? (zie Reiniging en Onderhoud).
De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie
Start en programma’s, en zie Wasgoed)).
U hebt niet de juiste droogtijd ingesteld (zie Wasgoed).
Het Luchtinvoeropening of de afvoeropeningen zijn afgedekt (zie Installatie
en zie Reiniging en Onderhoud).
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
De droger is te vol (zie Wasgoed).
De waterbak was waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het
programma. Wacht niet op het signaal waterbak legen, controleer de
waterbak altijd en leeg deze indien nodig voor u een nieuw droogprogramma
start (zie Reiniging en Onderhoud).
Dit is normaal, het lampje knippert als de waterbak vol is. Als het lampje
brandt maar niet knippert, dient u de waterbak te legen (zie Start en
programma’s).
Als het AAN/UIT lampje tegelijk met de lampjes Programma Uitstellen en
Hoge droogtemperatuur knippert; of als het AAN/UIT lampje samen met
de lampjes Programma Uitstellen, Zoemer, Hoge droogtemperatuur en
Water leegmaken knippert:
- Schakelt u het toestel uit en trekt u de stekker uit. Reinig de filter en de
condensor (zie Reiniging en Onderhoud). Steek de stekker weer in het
stopcontact, schakel het toestel in en start dan een ander programma. Als
dezelfde combinatie lampjes blijft knipperen contact op met de technische
dienst (zie Technische dienst).
Als een andere combinatie lampjes knippert: Noteer welke andere lampjes
branden en neem contact op met de technische dienst (zie Technische dienst).
! Om veiligheidsredenen werkt de droogtrommel maximaal 3 uur. Als een
automatisch programma in die tijd niet de vereiste eindvochtigheid heeft
gedetecteerd, voert de droogtrommel het programma volledig uit en stopt.
Controleer bovenstaande punten en voer het programma opnieuw uit; als de
kledingstukken nog steeds vochtig zijn, dient u contact op te nemen met de
technische dienst (zie Technische dienst).
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst
belt (zie Technische dienst):
84
Technische dienst
NL
Reserveonderdelen
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen
dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor
niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een
of meerdere personen, kan schade toebrengen aan de
machine en kan de garantie op reserveonderdelen
doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen
ondervindt bij het gebruik van deze machine.
De reserveonderdelen zijn speciaal voor dit apparaat
ontworpen en zijn niet geschikt voor enig ander
gebruik.
Voor u de technische dienst belt:
gebruik de tabel van het onderdeel problemen
oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen (zie Problemen oplossen).
Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde
technische dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft:
uw naam, adres en postcode.
uw telefoonnummer.
het soort probleem.
de datum van aankoop.
het model van het apparaat (Mod.).
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant
van de deur van de machine
Vergelijkende programma’s
Aanbevolen programma’s voor vergelijkende test overeenkomstig EN61121
! Opmerking: Dit is geen volledige lijst van de mogelijke programma’s (zie Start en programma’s).
Programma Te kiezen programma Inhoud
(EN61121)
Droog katoen 2 Katoen - Ophangdroog 7 kg
Strijkdroog katoen 3 Katoen - Strijkdroog 7 kg
Gemakkelijk strijken 4 Synthetisch materiaal - Kastdroog 3 kg
Dit apparaat voldoet aan de volgende EC richtlijnen:
- 2006/95/EC (Richtlijn voor Lage Voltages)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC en 93/68/EEC (Electromagnetische compatibiliteit)
GB
English, 1
I
Italiano, 13
F
Français, 25
D
Deutsch, 37
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73
P
Português, 61
GR
EÏÏËÓÈο,85
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
™∆∂°¡ø∆∏ƒπ√
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∂ÁηٿÛÙ·ÛË, 86
¶Ô˘ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜
∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜
√‰ËÁ›Â˜ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ fiÚÙ·˜
∞ÁˆÁfi˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ™ÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘, 87
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·, 88-90
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
¶›Ó·Î·˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ, 91-92
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ÚÔ‡¯ˆÓ
√‰ËÁ›Â˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜
ƒÔ‡¯· ÂȉÈ΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜
ÃÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘ԉ›ÍÂȘ, 93
°ÂÓÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∞fiÚÚÈ„Ë
∂ÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È Û‚·ÛÌfi˜ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·, 94
∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË
∂ÎÎÂÓÒÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi οı ·ÎÏÔ
ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ, 95
∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË, 96
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
! ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ Û ·˘Ùfi fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ·›ÚÓÂÙÂ
Ì·˙› Û·˜ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÎfiÌÈÛ˘ , Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ÒÏËÛ˘ ‹ ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÂ
ÙÚ›ÙÔ˘˜, ‚‚·ÈÒÓÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ı· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ô Ó¤Ô˜ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ó·
ÏËÚÔÊÔÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘ԉ›ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
! ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ì ÚÔÛÔ¯‹. √È ÂfiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ISL70C
GR
85
86
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
¶Ô‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ÛÂ ·fiÛÙ·ÛË ·fi
ۈϋÓ˜ Áη˙ÈÔ‡, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·
Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ ÂÛٛ˜, ÁÈ·Ù› ÔÈ ÊÏfiÁ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
∂¿Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
οو ·fi ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜,
ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ó· ·Ê‹ÓÂÙÂ
·fiÛÙ·ÛË 10mm ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Â¿Óˆ
·fi ·˘Ù‹, Î·È 15 mm ÎÂÓfi
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Ï¢ڤ˜ Ù˘
Î·È Ù· Ï·˚Ó¿ ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘
¿ÁÎÔ˘ ‹ ÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜. ŒÙÛÈ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ۈÛÙ‹
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ
ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜.
∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜
ŸÙ·Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ Û ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜
˘ÁÚ·Û›· Ô ÔÔ›Ô˜ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Â·ÚÎÒ˜. ∏ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·
ÙÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙË Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘
ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ χÛË. ∆Ô
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÛÂ
ÎÏÂÈÛÙfi ¯ÒÚÔ ‹ Û ÓÙÔ˘Ï¿È.
! ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Û ÓÙÔ˘Ï¿È
·ÓÙÂӉ›ÎÓ˘Ù·È Î·È, ÂÈϤÔÓ, ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ›Ûˆ
·fi fiÚÙ· Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ, ·fi Û˘ÚfiÌÂÓË fiÚÙ·
·fi fiÚÙ· Ì ۇÚÙË ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘.
! ∂¿Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ
ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ ‹ „˘¯Úfi ¯ÒÚÔ, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
fiÚÙ·˜
fiÚÙ· ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Û·˜ Â›Ó·È ·Ó·ÛÙÚ¤„ÈÌË
Î·È ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ı¤ÛË. ∂Ó·ÏÏ¿ÍÙÂ
‰È·ÁˆÓ›ˆ˜ ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÌÂÓÙÂÛ¤‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÔ¯ÏÈÒÓ
·fiÊڷ͢. ∂Ó·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ Ì¿Ó‰·ÏÔ Î·È ÙËÓ ·Ú¿ÁË
Ù˘ fiÚÙ·˜ Ì ÙȘ ϿΘ ·fiÊڷ͢ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ (
‚Ï. ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
·Ú·¿Óˆ
).
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ ÎÂÓfi 10mm
∂Ï¿¯ÈÛÙ· ÎÂÓ¿
15mm
AP¶A°H
¶OPTA™
™YPTH™
¶OPTA™
MENTE™E™
MENTE™E™
∞ÁˆÁfi˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡
∂¿Ó ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ‰›Ï· Û ·ÁˆÁfi
·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÙfiÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È
ÛÙÔÓ ·ÁˆÁfi ·˘ÙfiÓ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi, ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
Ó· ÂÎÎÂÓÒÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡. ∂¿Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
ÙÔÔıÂÙËı› Â¿Óˆ ‹ ÂÁηٷÛÙ·ı› ‰›Ï· Û Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
ÚÔ‡¯ˆÓ, ÙfiÙ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô ›‰ÈÔ˜ ·ÁˆÁfi˜
Î·È ÁÈ· ÙȘ ‰‡Ô Û˘Û΢¤˜. ·ÁˆÁfi˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÙÔ˘ 1m (3') ·fi
ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ Î·È ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘˜ (
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÛÙË Ó¤· ı¤ÛË
Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È (
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
)
Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÏÈ.
! ŸÙ·Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙËÓ ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘
ı¤ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ‰ÂÓ
Û˘ÌȤ˙ÂÙ·È Î·È ‰ÂÓ Û˘ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
¶ÚÔÙÔ‡ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙·
‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
Ú›˙· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË.
Ú›˙· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÔÚ› Ó· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ÈÛ¯‡ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, Ë ÔÔ›· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÙÈΤٷ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ (
‚Ï. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘
).
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÌ›ÙÂÈ ÛÙÔ Â‡ÚÔ˜
ÙÈÌÒÓ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ
ÙÈÌÒÓ (
‚Ï. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘
).
Ú›˙· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÙËÓ Ú›˙·.
! ∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó ·˘Ùfi˜ ηχÙÂÙ·È.
¤ÎıÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ηٷÈÁ›‰Â˜
ÂÏÏԯ‡ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
! ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
‡ÎÔÏ· ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ·.
! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ.
! ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· οÌÙÂÙ·È
Ó· Û˘ÌȤ˙ÂÙ·È.
! ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È
Ù·ÎÙÈο Î·È Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·fi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô
ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
). ∫·ÈÓÔ‡ÚÈ· ‹ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ·
ηÏ҉ȷ Ú‡̷ÙÔ˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÂÈϤÔÓ ¯Ú¤ˆÛË ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜.
! √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ
·Ú·¿Óˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
! ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·Ú·¿Óˆ,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Û·˜
∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
Ù˘Ì¿ÓÔ˘ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ Û˘ÛÛˆÚ¢Ù› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ηÈ
ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·fi ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô...
...ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔÓ
ηÈÓÔ‡ÚÈÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ
Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÎÏÈ ‰Ò.
87
GR
¶ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡
™¯¿Ú·
ÂÈÛfi‰Ô˘
·¤Ú·
ÕÓÔÈÁÌ·
ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ
∞ÚÈıÌfi˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ˘
& ™ÂÈÚ¿˜
§·‚‹ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
(∆Ú·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ)
∫¿Ï˘ÌÌ· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
¶È¤ÛÙÂ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
ªÔÓ¿‰·
Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
(¯ˆÚ›˜ Î¿Ï˘ÌÌ·)
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Î·È Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ‰ÂÓ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∞˘Ù‹ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ (
µÏ.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
).
∫Ô˘Ì› ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ : ∞Ó
ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ·Ù‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›,
‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. ∞Ó ÙÔ ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ, ÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÍÂÎÈÓ¿ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
√È ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ¶ÚÔfi‰Ô˘ ‹ ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ‹, fiÙ·Ó
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó, ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÌÈ·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË, ÔÈ ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó ÁÈ· Ó· ˘ԉ›ÍÔ˘Ó ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË. ∫¿ı ÛÙ¿‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È
·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (¯ˆÚ›˜ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ)
(
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∆Ô ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi
ÚfiÁÚ·ÌÌ·: ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∆Ô ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ / ∞∫Àƒø™∏™ ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ
ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi,
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ ÚÔfi‰Ô˘
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÔ˘Ó ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÊÔÚ¤˜. ∞Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi
·ÙË̤ÓÔ, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È Î·È ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ. (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
ªÂ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿/ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
). √È
ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙË
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
√‰ËÁfi˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ
¯Ú‹ÛÙË ›Ó·Î· Ì ٷ ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ Ô
ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È Ï‹Ú˘ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È Ï‹Ú˜.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Û‚‹ÓÂÈ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ
Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¿‰ÂÈÔ˘ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡. °È· Ó· Á›ÓÂÈ
·˘Ùfi, ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(
‚Ï. ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·
).
¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
∞Ê·›ÚÂÛË ÓÂÚÔ‡
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∫Ô˘Ì›
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆ø¡
ŒÓ‰ÂÈÍË
∫Ô˘ÌÈ¿ / ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
§∂π∆√Àƒ°πø¡
ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
¶ÚÔfi‰Ô˘ ‹ ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∫Ô˘Ì›
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
/ ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∫Ô˘Ì›
∂∫∫π¡∏™∏™ / ∞∫Àƒø™∏™
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ™ÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘
√‰ËÁfi˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
88
GR
∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·.
2. •Â¯ˆÚ›ÛÙ ٷ Ï˘Ì¤Ó· Û·˜ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ
Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
3. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, Î·È fiÙÈ Ô
ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ˜ Î·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (
‚Ï.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù· ÚÔ‡¯· ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚÙ· Ó·
ÎÏÂȉÒÛÂÈ. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
5. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
6. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·ÊÔ‡ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔÓ √‰ËÁfi
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ (
‚Ï. ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
) ηıÒ˜ Î·È ÙȘ
˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· οı هÔ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (
‚Ï. ƒÔ‡¯·
).
- ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆ø¡.
7. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Î·È ÙȘ
˘fiÏÔÈ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
8. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏™ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
9. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜,
ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ ٷ Ï˘Ì¤Ó· ÚÔ‡¯· Î·È Ó·
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ô˘ ÛÙ¤ÁÓˆÛ·Ó ÂÓÒ Ù· ¿ÏÏ·
Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó. ŸÙ·Ó ÎÏ›ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙËÓ
fiÚÙ· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎ
Ó¤Ô˘ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
10. ™Ù· ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÏÂÙ¿ ÙˆÓ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜,
ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÍÂÎÈÓ¿
Ë Ê¿ÛË ∫ƒÀ√À ™∆∂°¡øª∞∆√™ (ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ). Ê¿ÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÔÙ¤.
11. ŸÙ·Ó ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È. ∞Ó ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô
Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÚÔ‡¯·, ηı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∂ÎÎÂÓÒÛÙÂ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË
ÓÂÚÔ‡ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∞Ó ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÚÔ‡¯· ·fi ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ,
ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ı· ·Ó·‰Â‡ÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· ·Ó¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·,
ÁÈ· 10 ÒÚ˜ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
12. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∂‡ÎÔÏÔ˘ ™È‰ÂÚÒÌ·ÙÔ˜
∆Ô ‘∂‡ÎÔÏÔ ™È‰¤ÚˆÌ·’ Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ 10ÏÂÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (8 ÏÂÙ¿ ıÂÚÌÔ‡ Î·È 2 ÏÂÙ¿ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·) Ô˘ Ì·Ï·ÎÒÓÂÈ ÙȘ ›Ó˜
ÚÔ‡¯ˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ì›ÓÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÛÙËÓ ›‰È· ı¤ÛË ‹ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌ›Ô. ∏ ΢ÎÏÈ΋ ÂÚÈÊÔÚ¿ ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ÙȘ ›Ó˜ Î·È ÙȘ
οÓÂÈ ÈÔ Â‡ÎÔϘ ÛÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· Î·È ÙÔ ‰›ψ̷.
! ∆Ô ‘∂‡ÎÔÏÔ ™È‰¤ÚˆÌ·’ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ‚ÚÂÁ̤ӷ ÚÔ‡¯·.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·:
1. ªËÓ ÊÔÚÙÒÓÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·. √È ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ ·ÚÈıÌÔ› ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ‚¿ÚÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÓ ÚÔ‡¯ˆÓ:
Ê·ÛÌ· ª¤ÁÈÛÙÔ ÊÔÚÙ›Ô
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿ Î·È Ì›ÁÌ·Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚÒÓ 2,5kg
™˘ÓıÂÙÈο 2kg
¡Ù¤ÓÈÌ (Ù˙ËÓ) 2kg
2. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÎÚÂÌ¿ÛÙÂ, ‰ÈÏÒÛÙ ÛȉÂÚÒÛÙ ٷ ÚÔ‡¯· ηÈ
Ê˘Ï¿ÍÙ ٷ ÛÙËÓ ÓÙÔ˘Ï¿·. ∞Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
∆Ô ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ‘∂‡ÎÔÏÔ ™È‰¤ÚˆÌ·’ ÔÈΛÏÂÈ ·fi ‡Ê·ÛÌ· Û ‡Ê·ÛÌ·. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ ÛÙ· ·Ú·‰ÔÛȷο
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, fiˆ˜ Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿ ‹ Ù· Ì›ÁÌ·Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚÒÓ, Î·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ Î·Ï¿ Û ·ÎÚ˘ÏÈο Î·È ˘ÏÈο fiˆ˜ ÙÔ Tencel®.
∂ȉÈο ·ıÏËÙÈο ›‰Ë
¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ÚÔ‡¯· Ô˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, fiˆ˜ ·ıÏËÙÈΤ˜ ÊfiÚ̘
Î·È ÛÔÚÙ˜ Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ .
ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÊÔÚÙ›Ô ¤ˆ˜ 1,5kg.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Á˘Ú›˙ÂÙ ٷ ÚÔ‡¯· ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë ÚÈÓ Ù· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙÂ.
∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·˘Ùfi ‰È·ÚΛ ¤ˆ˜ Î·È 130 ÏÂÙ¿. √ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Î·È ÙËÓ ˘ÎÓfiÙËÙ·
ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈfi Û·˜.
∆· ÚÔ‡¯· Ô˘ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ÊÔÚ¤ÛÂÙÂ, ·ÏÏ¿ Û ÔÚÈṲ̂ӷ
‚·Ú‡ÙÂÚ· ÚÔ‡¯· ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ˘ÁÚ¤˜.
∂ȉÈο ·Ô‡ÙÛÈ·
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ¤Ó· ˙¢Á¿ÚÈ ·ıÏËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·, ÓÔ‡ÌÂÚÔ 37-46 (4-11).
∆· ·Ô‡ÙÛÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Ï˘ı› ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙˆÓ 400 Û.·.Ï.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË ı‹ÎË ·Ô˘ÙÛÈÒÓ. ∞Ó ‚¿ÏÂÙ ٷ ·Ô‡ÙÛÈ· ÛÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÙË ı‹ÎË, ı·
ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ fi„Ë ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ı‹ÎË.
ª·˙¤„Ù ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ̤۷ ÛÙ· ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·Ô‡ÙÛÈ· Ì ÙȘ ̇Ù˜ ÚÔ˜
Ù· οو Î·È ÙȘ ÛfiϘ ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Û·˜.
√ ¯ÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô ÙˆÓ ·Ô˘ÙÛÈÒÓ. ∞Ó Ù·
·Ô‡ÙÛÈ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ¿ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
! ªË ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ·Ô‡ÙÛÈ· Ì ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ù˙ÂÏ ‹ ·Ô‡ÙÛÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ʈٿÎÈ· Ô˘
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
! ™ÙÂÁÓÒÓÂÙ ÌfiÓÔ ·Ô‡ÙÛÈ· ·fi Û˘ÓıÂÙÈο ˘ÏÈο ‹ ηڷ‚fi·ÓÔ.
! ªÂÙ¿ ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ı‹ÎË ·Ô˘ÙÛÈÒÓ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ·ıÏËÙÈο ›‰Ë
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
89
GR
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
! ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ·
∆È Î¿ÓÂÈ... ¶Ò˜ Ó· ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ… ™ËÌ›ˆÛË:
1
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
™Ù¤Áӈ̷ ÛÙË
ÓÙÔ˘Ï¿·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙ ӷ
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 1
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
2
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ·
ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙÂ Ó·
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ÎÚÂÌ¿ÛÂÙÂ.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 2
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
™Ù¤Áӈ̷ ÌÂ
¯ÚÔÓÔ̤ÙÚËÛË
(160, 120, 80
40 ÏÂÙ¿)
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ ˘ÁÚ¿ ÚÔ‡¯· Ù·
ÔÔ›· ÂÈı˘Ì›Ù ӷ
ÛÙÂÁÓÒÛÂÙÂ ÛÂ ¯·ÌËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‹ ÌÈÎÚ¿ ‚¿ÚË
(ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·fi 1 kg).
ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÈ
Û À„ËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ·Ó
ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˘
¯ÚÔÓÈ΋˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜.
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
À„ËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ˘˜
ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ
ÚÔ‡¯ˆÓ
).
∆· ÙÂÏÂ˘Ù·›· 10 ÏÂÙ¿ ÙˆÓ
Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙË Ê¿ÛË ∫Ú‡Ô˘
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ (
‚Ï. ·Ú·Î¿Ùˆ
).
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
™‡ÓÙÔÌÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (ÂÚ›Ô˘
10 ÏÂÙ¿) ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÈÓÒÓ ÙˆÓ
ÚÔ‡¯ˆÓ.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ 160, 120, 80 40.
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
º¿ÛË ∫Ú‡Ô˘
™ÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜
™‡ÓÙÔÌÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
(ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿) Ô˘
Ì·Ï·ÎÒÓÂÈ ÙȘ ›Ó˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ
Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÛȉÂÚˆıÔ‡Ó.
! ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÁÈ· ÛÙ¤Áӈ̷ (
‚Ï.
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
).
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 10
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
3
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
ŒÙÔÈÌ· ÁÈ·
Ûȉ¤ÚˆÌ·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙÂ Ó·
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· ÁÈ· Ûȉ¤ÚˆÌ·.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 3
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
4
™˘ÓıÂÙÈο
™Ù¤Áӈ̷ ÛÙË
ÓÙÔ˘Ï¿·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙ ӷ
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 4
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
5
™˘ÓıÂÙÈο
™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ·
ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙÂ Ó·
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ÎÚÂÌ¿ÛÂÙÂ.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 5
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
6
™˘ÓıÂÙÈο
ŒÙÔÈÌ· ÁÈ·
Ûȉ¤ÚˆÌ·
(.¯. ∞ÎÚ˘ÏÈο)
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙÂ Ó·
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· ÁÈ· Ûȉ¤ÚˆÌ·.
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 6
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
7
∂ȉÈο
·Ô‡ÙÛÈ·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ·Ô‡ÙÛÈ· Û·˜
Û ÷ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ÊÔÚ¤ÛÂÙÂ
(
‚Ï. ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
).
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 7
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
8
∂ȉÈο
·ıÏËÙÈο ›‰Ë
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ·ıÏËÙÈο Û·˜
ÚÔ‡¯· Û ÷ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù·
ÊÔÚ¤ÛÂÙÂ (
‚Ï. ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
ÛÂÏ›‰·
).
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 8
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
9
∂˘·›ÛıËÙ·
10
∂‡ÎÔÏÔ
Ûȉ¤ÚˆÌ·
™ÙÂÁÓÒÓÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÂ
÷ÌËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙ ӷ
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ÊÔÚ¤ÛÂÙÂ.
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ ÛÙÔ 9
2. ∂ÈϤÍÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
3. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
¢È·ı¤ÛÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
90
GR
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
∂›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Û fiÏ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂȉÔÔ›ËÛ˘ Ó· ‰›ÓÂÈ ¤Ó· Û‹Ì· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
·ÎÏÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜, ÁÈ· Ó· Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ‡¯·
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· Ó· Ù· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ∏ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È
·fi ÙË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË.
∆ÂÏÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ·fi ÙÔ Ù۷ϿΈ̷
ÚÔ‡¯· ÛÙÂÁÓÒÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ Î‡ÎψÓ
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÚ‡Ô˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜, ÒÛÙ ӷ ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó
˙¿Ú˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ٷ ÚÔ‡¯·
·fi ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
ºˆÙÂÈÓ‹ ŒÓ‰ÂÈÍË ∞Ê·›ÚÂÛ˘ ¡ÂÚÔ‡ / ¢Ô¯Â›Ô
(∞Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ Ì ·ÁˆÁfi, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÁÓÔ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË, ηıÒ˜ ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡).
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (fi¯È fiÙ·Ó
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ) Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡.
∞Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜,
·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Î·È ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÂÎÙÂÏ›
∫Ú‡Ô ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô, ÂÓÒ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë
ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ÂÎ¤ÌÂÈ ÙÔ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ,
·Ó¿‚Ô˘Ó ÔÈ 3 ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ÚÔfi‰Ô˘ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ 3 ˆÚÒÓ Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘
ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË Ù· ÚÔ‡¯· ‰ÂÓ ı·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ∞ÊÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ı·
¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹, ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
ÓÂÚÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
ÕÓÔÈÁÌ· ¶fiÚÙ·˜
∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ı·
‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Î·È ı· Û˘Ì‚Ô‡Ó Ù· ÂÍ‹˜:
∞Ó¿‚Ô˘Ó Î·È ÔÈ 3 ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ 3 ˆÚÒÓ.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÌÈ·˜ Ê¿Û˘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ›
Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
°È· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™. ª›· ·fi ÙȘ ʈÙÂÈÓ¤˜
ÂӉ›ÍÂȘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ˆ˜ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ·
ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ú‡ıÌÈÛË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
°È· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔfi‰Ô˘
·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ϤÔÓ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ê¿Û˘ ÎÚ‡Ô˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù˘
ÙÂÏÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ·fi
Ù۷ϿΈ̷ ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ηÈ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
∞ÂÚÈÛÌÔ‡ ‹ ∫Ú‡Ô˘ ™ÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı·
ÔÏÔÎÏËÚˆı›. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹.
∞Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È
·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÎΛÓËÛ˘, ÂÈϤÁÂÙ·È ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÈÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹, ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∫Ú‡Ô˘ ™ÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ
ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ, ·Ó ıˆÚ›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ·ÚÎÂÙ¿.
™ËÌ›ˆÛË:
∞Ó ÚÔ·„ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
‹ ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÊÔ‡ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ
Ú‡̷, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
∫Ô˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆ø¡
! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ∞Ó ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË, ·ÊÔ‡
·Ù‹Û·Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™, Ë Ó¤· ı¤ÛË ¢∂¡ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ
ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
! £¤ÛË 0. ∞Ó ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙË ı¤ÛË 0, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ÌˉÂÓ›˙ÂÙ·È Î·È ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
∫Ô˘ÌÈ¿ / ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ §∂π∆√Àƒ°πø¡
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·˘Ù¿ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜. °È·
Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ Â›Ó·È
‰È·ı¤ÛÈ̘ fiϘ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÁÈ· οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· (
‚Ï.
∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
). ∞Ó Î¿ÔÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰È·ı¤ÛÈÌË Î·È ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÎÔ˘Ì›, Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÊÔÚ¤˜. ∞Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ
¤Ó‰ÂÈÍË ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÎΛÓËÛ˘,
ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÌfiÓÔ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.
ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ¶ÚÔfi‰Ô˘ (Ù¤Áӈ̷, ∫Ú‡Ô ÛÙ¤Áӈ̷,
∆ÂÏÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ·fi ÙÔ
Ù۷ϿΈ̷) / ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ (3 ÒÚ˜, 6 ÒÚ˜, 9 ÒÚ˜, 12 ÒÚ˜)
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ·Ó¿‚Ô˘Ó ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ, ÒÛÙ ӷ
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ô ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘. ∫·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ¿ÏÏˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ ·˘Ù¤˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó
ÙËÓ ÚfiÔ‰Ô ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ó¿‚Ô˘Ó Ì ÙË ÛÂÈÚ¿, ηıÒ˜
ÍÂÎÈÓ¿ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ê¿ÛË.
ŒÓ·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
∏ ÂÎΛÓËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ (‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·) ÌÔÚ› Ó· ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ¤ˆ˜ Î·È 12 ÒÚ˜, ÛÂ
‚‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÙÚÈÒÓ ˆÚÒÓ. ¶ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘
ÂÎΛÓËÛ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ. ∫·Ù¿
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ÂÎΛÓËÛ˘, ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë
ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ (fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÎΛÓËÛ˘).
°È· Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙËÓ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÂÎΛÓËÛ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ÂÎΛÓËÛ˘. ∞Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηıÒ˜ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ 3 ˆÚÒÓ. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ı· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ 6 ˆÚÒÓ, ı·
Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ 3 ˆÚÒÓ Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ 6 ˆÚÒÓ. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÚÔ¯ˆÚ¿ ηٿ 3 ÒÚ˜, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi
ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË. ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ 12 ˆÚÒÓ Î·È ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È. ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙËÓ
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÛÙË
ı¤ÛË 0 ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿ ÛÙÔ
ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· fiÙ·Ó ·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ÙÔ˘
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.
∞Ú¯È΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ·fi ÙÔ Ù۷ϿΈ̷
ŸÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÈÏÂÁ› ¤Ó·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË, Ù· ÚÔ‡¯·
·Ó·‰Â‡ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ˙¿Ú˜.
À„ËÏ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ªÂ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ·˘Ù‹ Ë ÂÈÏÔÁ‹. ¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÎÔ˘Ì›, ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∞Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ∆· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˘ ¯ÚÔÓÈ΋˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ‚¿ÛÂÈ
ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜ Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
‰›Ï· ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË, Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡
ÂÈϤÁÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ¯·ÌËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Û‚‹ÓÂÈ.
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·
91
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ Û·˜, ÂȉÈο ·Ó
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Ù· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· Â›Ó·È Ù· ÈÔ
Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ:
∫·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
™Ù¤Áӈ̷ Û ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
™Ù¤Áӈ̷ Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
∂›‰Ë ·Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
∂›‰Ë Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ηԢÙÛÔ‡Î Û˘Ó·Ê‹ ˘ÏÈο
Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ· ·‰È¿‚ÚÔ¯·
·fi PVC), ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ›‰Ë ‹
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ˜ ‡Ï˜ (.¯.
ÂÙÛ¤Ù˜ ÂÌÔÙÈṲ̂Ó˜ Ì ϷÎ).
À·ÏfiÈÓ˜ (Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔÈ Ù‡ÔÈ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ).
∂›‰Ë Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ÛÙÂÁÓfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
∂›‰Ë Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ITCL (
‚Ï. ƒÔ‡¯· ÂȉÈ΋˜
ÊÚÔÓÙ›‰·˜
). ∞˘Ù¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó ÌÂ
ÂȉÈο ÔÈÎȷο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÛÙÂÁÓfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
ªÂÁ¿Ï· ÔÁÎÒ‰Ë Â›‰Ë (·ÏÒÌ·Ù·, ˘ÓfiÛ·ÎÔÈ,
Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÌÂÁ¿Ï· ηχÌÌ·Ù· ÎÚ‚·ÙÈÒÓ ÎÏ), Ù·
ÔÔ›· ‰È·ÛÙ¤ÏÏÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷ ηÈ
ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ̤۷ ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ÚÔ‡¯ˆÓ
∂ϤÁÍÙ ٷ ۇ̂ÔÏ· ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ÁÈ·
Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÌÔ˘Ó ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
•Â¯ˆÚ›ÛÙ ٷ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ ÙÛ¤˜ Î·È ÂϤÁÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿.
∫Ï›ÛÙ ÊÂÚÌÔ˘¿Ú Î·È ÎfiÈÙÛ˜ Î·È ‰¤ÛÙÂ Ï˘Ù¤˜
˙ÒÓ˜ Î·È ÎÔÚ‰fiÓÈ·.
™Ù‡„Ù ηϿ οı ÚÔ‡¯Ô ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÓÂÚfi Á›ÓÂÙ·È.
! ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ‚ÚÂÁ̤ӷ ÚÔ‡¯· Ô˘ ·ÎfiÌË ÛÙ¿˙Ô˘Ó
̤۷ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
ª¤ÁÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÊÔÚÙ›Ô˘
ªËÓ ÊÔÚÙÒÓÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·. √È ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ ·ÚÈıÌÔ› ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÂ
‚¿ÚÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÓ ÚÔ‡¯ˆÓ:
º˘ÛÈο ˘Ê¿ÛÌ·Ù·: 7 kg max
™˘ÓıÂÙÈο ˘Ê¿ÛÌ·Ù·: 3 kg max
! ª∏¡ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ›
Ó· ÌÂȈı› Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
™˘Ó‹ıË ÊÔÚÙ›·
™ËÌ›ˆÛË: 1kg = 1000g
ƒÔ‡¯·
ªÏÔ‡˙˜ µ·Ì‚¿ÎÈ 150g
ÕÏÏÔ 100g
ºÔڤ̷ٷ µ·Ì‚¿ÎÈ 500g
ÕÏÏÔ 350g
∆˙ËÓ 700g
10 ¿Ó˜ 1000g
¶Ô˘Î¿ÌÈÛ· µ·Ì‚¿ÎÈ 300g
ÕÏÏÔ 200g
∫ÔÓÙÔÌ¿ÓÈη 125g
§Â˘Î¿ ›‰Ë
¶·ψ̷ÙÔı‹Î˜ µ·Ì‚¿ÎÈ 1500g
(‰ÈÏ¿) ÕÏÏÔ 1000g
ªÂÁ¿ÏÔ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ 700g
ªÈÎÚfi ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ 250g
¶ÂÙÛÂÙ¿ÎÈ· ÎÔ˘˙›Ó·˜ 100g
¶ÂÙÛ¤Ù˜ Ì¿ÓÈÔ˘ 700g
¶ÂÙÛ¤Ù˜ ¯ÂÚÈÒÓ 350g
™ÂÓÙfiÓÈ· ‰ÈÏ¿ 500g
™ÂÓÙfiÓÈ· ÌÔÓ¿ 350g
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿
ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÙËÚÔ‡Ó ·ÎfiÌË ˘ÁÚ·Û›· ·Ó Ù· ¤¯ÂÙÂ
‚¿ÏÂÈ Ì·˙› ÌÂ Û˘ÓıÂÙÈο. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
·ÏÒ˜ ·Ê‹ÛÙÂ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ù· ÙÂÏÂ˘Ù·›· 10
ÏÂÙ¿ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ Á›ÓÂÙ·È ÙÔ ∫Ú‡Ô
™Ù¤Áӈ̷, ηıÒ˜ ηٿ ÙÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ùfi Ù· ÚÔ‡¯·
Û·˜ ‰ÂÓ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó.
92
GR
ƒÔ‡¯· ÂȉÈ΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜
∫Ô˘‚¤ÚÙ˜ Î·È Î·Ï‡ÌÌ·Ù·: Ù· ·ÎÚ˘ÏÈο ›‰Ë (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÁÓÒÓÔÓÙ·È ÌÂ
ÂȉÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· ‹ Û Ã∞ª∏§∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∞ÔʇÁÂÙ ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚfiÓÔ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ .
ƒÔ‡¯· Ì ȤÙ˜ ‹ Ù۷ΛÛÂȘ: ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Â¿Óˆ ÛÙ· ÚÔ‡¯·.
∫ÔÏÏ·ÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë: ÌËÓ Ù· ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ̷˙› Ì ›‰Ë
Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÔÏÏ·ÚÈṲ̂ӷ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
‰È¿Ï˘Ì· Ù˘ ·Ì˘ÏfiÎÔÏÏ·˜ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı› fiÛÔ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Á›ÓÂÙ·È ·fi Ù· ›‰Ë ÚÈÓ Ù· ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ. ªËÓ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο, ÁÈ·Ù› Ë
·Ì˘ÏfiÎÔÏÏ· ı· ÌÂÙ·ÙÚ·› Û ÛÎfiÓË Î·È ı· οÓÂÈ Ù·
ÚÔ‡¯· Û·˜ ̷Ϸο, οÙÈ Ô˘ ·Ó·ÈÚ› ÙÔ ÛÎÔfi ÙÔ˘
ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
ÃÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜
›Ó·Î·˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ¯ÚfiÓÔ˘˜
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ∫∞∆∞ ¶ƒ√™∂°°π™∏ Û ÏÂÙ¿. ∆Ô
‚¿ÚÔ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓ¿ ÚÔ‡¯·:
µ·Ì‚·ÎÂÚ¿
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÃÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· χÛÈÌÔ ÛÙȘ 800-1000 ÛÙÚÔʤ˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
ªÈÛfi ¶Ï‹Ú˜
ÊÔÚÙ›Ô ÊÔÚÙ›Ô
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 7kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120120-140
™˘ÓıÂÙÈο
÷ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÃÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· χÛÈÌÔ Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ÛÙÚÔʤ˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
ªÈÛfi ÊÔÚÙ›Ô ¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
1kg 2kg 3kg
40-50 50-70 70-90
∞ÎÚ˘ÏÈο /
÷ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÃÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· χÛÈÌÔ Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ÛÙÚÔʤ˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
ªÈÛfi ÊÔÚÙ›Ô ¶Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
1kg 2kg
40-80 80-100
√È ¯ÚfiÓÔÈ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÏÔÁÈÛÙ› ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Î·È
ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÊÔÚÔÔÈËıÔ‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ:
ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·
ÚÔ‡¯· ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙ‡„ÈÌÔ: ÔÈ ÂÙÛ¤Ù˜ Î·È Ù·
¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯· Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó Ôχ ÓÂÚfi.
ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·: ›‰Ë ·fi ÙÔ ›‰ÈÔ ‡Ê·ÛÌ· ·ÏÏ¿ ÌÂ
‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ˘Ê‹ Î·È ¿¯Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ Ï˘Ì¤ÓˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ: ÌÂÌÔӈ̤ӷ
ÚÔ‡¯· ‹ ÌÈÎÚ¿ ÊÔÚÙ›· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÒÚ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
µ·ıÌfi˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜: ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙÂ
οÔÈ· ·fi Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Á¿ÏÂÙÂ
ÂÓÒ ‰È·ÙËÚÔ‡Ó ·ÎfiÌË Ï›ÁË ˘ÁÚ·Û›·. ∆· ˘fiÏÔÈ·
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ì›ÓÔ˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·Ó Ù· ı¤ÏÂÙÂ
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÂÁÓ¿.
ÙË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘: ·Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ fiÔ˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÎÚ‡Ô˜, ÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ·
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜.
ÙÔÓ fiÁÎÔ: ÌÂÚÈο ÔÁÎÒ‰Ë Â›‰Ë ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó Ì ÂȉÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰·. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ù·
‚Á¿˙ÂÙ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, Ó· Ù· ÙÈÓ¿˙ÂÙÂ Î·È Ó· Ù·
Í·Ó·‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
! ªËÓ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜.
ŸÏ˜ ÔÈ ›Ó˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó οÔÈ· Ê˘ÛÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·, Ô˘
Ù· ‰È·ÙËÚ› ̷Ϸο Î·È ·ÊÚ¿Ù·.
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
93
GR
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ηÈ
˘ԉ›ÍÂȘ
! ∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ
Ì ٷ ‰ÈÂıÓ‹ ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·˘Ù¤˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
°ÂÓÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
¿ÙÔÌ· (ÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,
Ì ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ ÁÓÒÛˆÓ, ÂÎÙfi˜ ¿Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˘fi ÙËÓ ÂÔÙ›·
ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ηÈ
fi¯È ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›ÛÙ ͢fiÏËÙÔÈ
¤¯ÂÙ ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· fi‰È·.
ŸÙ·Ó ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ) Î·È fi¯È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·. ∫ڷٿ٠ÙËÓ fiÚÙ· ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ù· ·È‰È¿ ‰ÂÓ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÓÔ˘Ó ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë, ÒÛÙÂ
Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È ÛˆÛÙ¿ Î·È Ó·
·ÂÚ›˙ÂÙ·È Â·ÚÎÒ˜. ∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹
fi„Ë Î·È Ë Ô›ÛıÈ· Ô‹ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙËÓ ›Ûˆ fi„Ë ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÚ¿ÛÛÔÓÙ·È ÔÙ¤. (
‚Ï.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â¿Óˆ ÛÂ
¯·ÏÈ¿ fiÔ˘ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ¤ÏÔ˘˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ
ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·fi ÙË ‚¿ÛË.
∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ÚÈÓ ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙÂ.
∆Ô ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
˙ÂÛÙ·ı› Ôχ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ
ÒÚ· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â¿Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, Ô
ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ô Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
ÛÙÂÚˆı› ηϿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚfi Ì·Ï·ÎÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ͤÏ˘Ì·.
ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ
ÚÔ‡¯ˆÓ
) ÁÈ· ̤ÁÈÛÙ· ÊÔÚÙ›·.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Ï˘Ì¤Ó· ÚÔ‡¯· Ô˘ ÛÙ¿˙Ô˘Ó.
¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÚÔ‡¯· ÌfiÓÔ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï˘ı› ÌÂ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÓÂÚfi, ¤¯Ô˘Ó ÍÂÏ˘ı› Î·È ÛÙ˘ÊÙ›.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·Ó ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÚÔ‡¯· Ô˘
¢∂¡ ¤¯Ô˘Ó Ï˘ı› Ì ÓÂÚfi.
∂ϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜
ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
ªËÓ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÚÔ‡¯· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘Ô‚ÏËı› ÛÂ
¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.
¶ÔÙ¤ ÌË ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÌÔÏ˘Óı›
·fi ‡ÊÏÂÎÙ˜ Ô˘Û›Â˜ (Ï¿‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ·ÎÂÙfiÓË,
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÂÙڤϷÈÔ, ÎËÚÔ˙›ÓË, ·Ê·ÈÚÂÙÈο ÏÂΤ‰ˆÓ,
ÙÂÚ‚ÈÓı¤Ï·ÈÔ, ÎÂÚÈ¿, ·Ê·ÈÚÂÙÈο ÎÂÚÈÒÓ Î·È ÛÚ¤È
Ì·ÏÏÈÒÓ), ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Ù· χÓÂÙ ÚÒÙ· Û ˙ÂÛÙfi
ÓÂÚfi Î·È ·ÚÎÂÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·Ô˘ÙÛÔ‡Î, ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Î·È ÚÔ‡¯· Ì Â¤Ó‰˘ÛË ·fi ηԢÙÛÔ‡Î, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·
Ì Â¤Ó‰˘ÛË ·fi ·ÊÚ҉˜ ηԢÙÛÔ‡Î, ·ÊÚfi Ï¿ÙÂÍ,
ηԢÙÛÔ‡Î, Ï·ÛÙÈÎfi, ÛÎÔ˘Ê¿ÎÈ· Ì¿ÓÈÔ˘, ·‰È¿‚ÚÔ¯·
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, ¿Ó˜ ‚ڷοÎÈ· ¿Ó˜, ÔÏ˘ı¤ÓÈÔ ¯·ÚÙ›.
ªËÓ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÌÂÁ¿Ï·, Ôχ ÔÁÎÒ‰Ë Â›‰Ë.
ªËÓ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ·ÎÚ˘ÏÈο ˘Ê¿ÛÌ·Ù· Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙȘ ÙÛ¤˜,
ȉȷ›ÙÂÚ· ÙÔ˘˜ ·Ó·Ù‹Ú˜ (ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢).
∂ÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È Û‚·ÛÌfi˜
ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
™Ù‡„Ù ηϿ Ù· ÚÔ‡¯· ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÚ›ÛÛÂÈ· ÓÂÚÔ‡ ÚÈÓ Ù· ‚¿ÏÂÙÂ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ
(·Ó ÚÒÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ, ÂÈϤÍÙÂ
˘„ËϤ˜ ÛÙÚÔʤ˜ ÛÙÔ ÛÙ‡„ÈÌÔ). ŒÙÛÈ ı·
ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷.
¶¿ÓÙ· ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Ï‹Ú˜ ÊÔÚÙ›Ô
ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·: ÌÂÌÔӈ̤ӷ ÚÔ‡¯· ‹ ÌÈÎÚ¿
ÊÔÚÙ›· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÒÚ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó·
ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔ ÎfiÛÙÔ˜ ηٷӿψÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
(
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∏ ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ·Ï·ÈÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
∏ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/EK ÁÈ· Ù· ∞fi‚ÏËÙ· ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Î·È ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡ (∞∏∏∂), ··ÈÙ› fiÙÈ ÔÈ ·Ï·È¤˜
ÔÈÎȷΤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‚¿ÏÔÓÙ·È Ì·˙› ÌÂ
Ù· ˘fiÏÔÈ· ·fi‚ÏËÙ· ÙÔ˘ ‰ËÌÔÙÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. √È ·Ï·È¤˜
Û˘Û΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϯıÔ‡Ó ¯ˆÚÈÛÙ¿ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈËıÔ‡Ó Ë ·ÔηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Î·È Ì ÛÎÔfi ÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ‚Ï·‚ÂÚÒÓ
ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›· Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ Ì ÙÔ ‰ÈÂÁÚ·Ì̤ÓÔ "‰Ô¯Â›Ô ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ" ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
˘ÂÓı˘Ì›˙ÂÈ Û ۷˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ‹ Û·˜, ˆ˜ fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ
ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ,Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ïϯı› ¯ˆÚÈÛÙ¿.
√È Î·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·¢ı‡ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹
ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙË
ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ·Ï·ÈÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
√ÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ Û fiÏ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÙË º¿ÛË
∫Ú‡Ô˘ ™ÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
ªËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÂÓÒ ÂÚȤ¯ÂÈ
·ÎfiÌË ˙ÂÛÙ¿ ÚÔ‡¯·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË (
‚Ï.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∂ÎÎÂÓÒÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿
¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÙ·È ¯ÓÔ‡‰È Á‡Úˆ ·fi
ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÙ ‚Ï¿‚Ë.
¶¿ÓÙ· ÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÚfiÙ˘· Î·È ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ (
‚Ï. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
).
¶¿ÓÙ· ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
(
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¶ÔÙ¤ ÌË ‰È·ÎfiÙÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜,
ÂÎÙfi˜ Â¿Ó fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó Î·È ·ψıÔ‡Ó
ÁÚ‹ÁÔÚ·, ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ ‰È¿¯˘ÛË Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·fiÚÚȄ˘
™ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÌÈ·˜ ‰¤ÛÌ¢Û˘ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈԇ̠·Ó·Î˘Îψ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÔÈfiÙËÙ·˜
ÁÈ· Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ÎfiÛÙÔ˘˜ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË Î·È ÙˆÓ ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ.
∞fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜: ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ÙfiÔ˘ ‰È·ÌÔÓ‹˜ Û·˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·.
°È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· Î·È ÙÔ ‚‡ÛÌ·. ™ÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Îfi„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÓÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿,
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ϤÔÓ ‰˘Ó·Ù‹ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ Ú›˙· ÎÂÓÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
94
GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘
! °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÏÂÈ·ÓÙÈο ̤۷, ηı·ÚÈÛÙÈο Û‡ÚÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÙÈο
ÁÈ· ·ÓÔÍ›‰ˆÙ· Û·Ë.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ¤Á¯ÚˆÌË
ÌÂÌ‚Ú¿ÓË ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ Î¿‰Ô ÏfiÁˆ
Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Î·È /‹ ηı·ÚÈÛÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ, fiˆ˜
Ì·Ï·ÎÙÈο ÚÔ‡¯ˆÓ. ∏ ¤Á¯ÚˆÌË ÌÂÌ‚Ú¿ÓË ‰ÂÓ ı·
ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
∞Ó¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· (οı ̋ӷ) ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·
Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È Ô˘ ¤¯ÂÈ
Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË
ÌÔÓ¿‰· οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Î·È ÍÂϤÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÌÂ
ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi.
°È· ÙÔÓ ÛÎÔfi ·˘Ùfi, Ú¤ÂÈ Ó· ‰È¤Ú¯ÂÙ·È ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi
·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹:
1. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
2. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
(
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
). ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ·Ú¿Á˜
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ηٿ 90˚ ηÈ, ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ·fi ÙË Ï·‚‹ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ·fi ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
3. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ÌÔÓˆÙÈÎÒÓ Î·È
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÔÈ ·Ú¿Á˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
™Ù· Â͈ÙÂÚÈο ÌÂÙ·ÏÏÈο Ï·ÛÙÈο Î·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ·
̤ÚË Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›.
∞Ó¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· (οı 6 Ì‹Ó˜) ηı·Ú›˙ÂÙ ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ ÂÈÛfi‰Ô˘
·¤Ú· Î·È ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙËÓ ›Ûˆ fi„Ë ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È Ù˘¯fiÓ
Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡, ÈÓÒÓ ÛÎfiÓ˘. ∂›Û˘,
ηı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÁÈ· Ó·
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡ ·fi ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ fi„Ë ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ Î·È ·fi ÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‰È·‚ÚˆÙÈο.
! ∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÂȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ì›ˆÛ˘ Ù˘ ÙÚÈ‚‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÏÈ·ÓÙÈÎfi.
! ¡· ·¢ı‡ÓÂÛÙ ٷÎÙÈο Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Û·˜,
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Î·È Ì˯·ÓÈ΋
·ÛÊ¿ÏÂÈ· (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô
! ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, fiÙ·Ó ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ηÈ
ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
ÛÙ¤Áӈ̷
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ¤Ó· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘
Û·˜: Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÈ ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙÔ
ÛÙ¤Áӈ̷ ÏÔÈfiÓ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÍÂϤÓÔÓÙ¿˜
ÙÔ Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·.
∞Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÊÚ¿ÍÂÈ, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ̤۷ ÛÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈο: Ô ¯ÚfiÓÔ˜
ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ Î·È Î·Ù·Ó·ÏÒÓÂÙ·È
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ªÔÚÔ‡Ó Â›Û˘ Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜.
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘
fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ (
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
).
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘:
1. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Ï·‚‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÔ˜ Ù·
Â¿Óˆ (
‚Ï. ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
).
2. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘ ÛˆÛÙ¿. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È
«¯ˆÓ¢Ùfi» ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘.
! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ·Ó ‰ÂÓ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∂ÎÎÂÓÒÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ ÌÂÙ¿
·fi οı ·ÎÏÔ
∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ·fi ÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Û ÓÂÚÔ¯‡ÙË ‹ ÛÂ
¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ·ÁˆÁfi ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘.
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡
ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Î·Ï¿.
¶¿ÓÙ· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Î·È ÂÎÎÂÓÒÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÚÈÓ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ó¤Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÌÈÎÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ· (.¯. Ì·ÓÙËÏ¿ÎÈ·) Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó
Ì›ÓÂÈ Ì¤Û·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·
¶ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡
§·‚‹
∫¿Ï˘ÌÌ· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
∞Ú¿Á˜
∂›ÛÔ‰Ô˜
·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ
µÚ‡ÛË
¶›Ûˆ fi„Ë
ªÚÔÛÙÈÓ‹ fi„Ë
ªÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
ªÔÓ¿‰· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹
95
GR
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
¶Úfi‚ÏËÌ·:
∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ Ì·›ÓÂÈ
ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∏ ‰È·‰Èηۛ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ
ÍÂÎÈÓ¿
∆Ô ÛÙ¤Áӈ̷ ηı˘ÛÙÂÚ› Ôχ
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡,
·Ú¿ ÙË ÌÈÎÚ‹ ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘.
∞Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡, ÂÓÒ Ô
ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Ï‹Ú˘.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°
√¶√π∏™∏™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ‚Ï¿‚Ë.
ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù· ÚÔ‡¯· ›ӷÈ
ÈÔ ˘ÁÚ¿ ·fi fiÙÈ ·Ó·ÌÂÓfiÙ·Ó.
¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· / §‡ÛË
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ (ÊȘ) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· ‰ÂÓ Î¿ÓÂÈ Â·Ê‹.
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¤¯ÂÈ Î·Â›. ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÌÈ· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ
Ú›˙·.
ª‹ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘; ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ·¢ı›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
fiÚÙ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿
¢ÂÓ Ú˘ı̛۷Ù ۈÛÙ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
¢ÂÓ Ȥ۷Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂∫∫π¡∏™∏™ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·ı·ÚÈÛÙ› (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
ª‹ˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÎÂÓÒÛÂÙ ÙÔÓ ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë
ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
¶Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹? (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È È‰·ÓÈ΋ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ÙˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙÂ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
,
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÈÏÂÁ› Ô ÛˆÛÙfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙˆÓ
ÚÔ‡¯ˆÓ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
Û¯¿Ú· Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· ‹ ÔÈ ›Ûˆ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÊÚ·¯ı›
(
‚Ï. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
,
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∆· ÚÔ‡¯· ‹Ù·Ó Ôχ ˘ÁÚ¿ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‹Ù·Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÊÔÚو̤ÓÔ (
‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ
).
¶Èı·ÓfiÓ Ó· ÌËÓ ·‰ÂÈ¿Û·Ù ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
ªËÓ ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÙÔ Û‹Ì· ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡, ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· Î·È ·‰ÂÈ¿˙ÂÙÂ
ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ó¤Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ (
‚Ï.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi, ÁÈ·Ù› Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Â›Ó·È
ÁÂÌ¿ÙÔ˜ Ô ÂÚȤÎÙ˘. ∞Ó Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË ¯ˆÚ›˜ Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙ÂÈ ·ÏÒ˜ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÎÂÓÒÛÂÙ ÙÔÓ
ÂÚȤÎÙË ÓÂÚÔ‡ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
∞Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
Î·È ÔÈ ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Î·È À„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™/∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
Î·È ÔÈ ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘, À„ËÏ‹˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ∞Ê·›ÚÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡, ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ:
- ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ (
‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
).
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙·, ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È
ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∞Ó ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó
ÔÈ ›‰È˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
∞Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ: ™ËÌÂÈÒÛÙÂ
ÙȘ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
! °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Â›Ó·È 3 ÒÚ˜. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓȯÓ¢Ù› Ë ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÙÂÏÈ΋
˘ÁÚ·Û›· ·fi οÔÈÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ̤۷ ÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
·˘Ùfi, ı· ÔÏÔÎÏËÚˆı› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È ı· ÙÂÚÌ·ÙÈÛÙ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘. ∂ϤÁÍÙ ٷ ·Ú·¿Óˆ ÛËÌ›· Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘
ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∞Ó Ù· ÚÔ‡¯· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÔ˘Ó Ó· Â›Ó·È ˘ÁÚ¿, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
).
∫¿ÔÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ˜ (
‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË
), ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÙ¿ÛÂȘ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ:
195042643.06 W
02/2008 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
96
GR
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ¤Ó· ÔχÏÔÎÔ
Ì˯¿ÓËÌ·. ∏ ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ó· ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÂÛ›˜
ÔÈ ›‰ÈÔÈ ‹ οÔÈÔ ÌË Î·Ù·ÚÙÈṲ̂ÓÔ ¿ÙÔÌÔ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Û ¤Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
¿ÙÔÌ·, Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó·
ı¤ÛÂÈ ¿Î˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ.
∫·Ï¤ÛÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ·Ó ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙÂ
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·
ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ Î·È fi¯È ÁÈ· ¿ÏϘ ¯Ú‹ÛÂȘ.
∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ :
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ÌÔÚ›Ù ӷ χÛÂÙÂ
ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ÌfiÓÔÈ Û·˜ (
µÏ. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
).
∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù , ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ
ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È Î·Ï¤ÛÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫¤ÓÙÚÔ
Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢.
∆È Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ :
fiÓÔÌ·, ‰È‡ı˘ÓÛË Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌÈÎfi ÎÒ‰Èη.
·ÚÈıÌfi ÙËÏÂÊÒÓÔ˘.
ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Mod.).
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ (S/N).
∞˘Ù¤˜ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ fiÚÙ·˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘ÁÎÚÈÙÈο ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· Û˘ÁÎÚÈÙÈ΋ ‰ÔÎÈÌ‹ Ì ÙÔ EN61121
! ™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ù‹ Ë Ï›ÛÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ï‹Ú˘ (
‚Ï. ∂ÎΛÓËÛË Î·È ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
).
¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÚÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹ ª¤ÁÂıÔ˜
(EN61121) ÊÔÚÙ›Ô˘
™Ù¤Áӈ̷ µ·Ì‚·ÎÂÚÒÓ 2 µ·Ì‚·ÎÂÚ¿ - ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ· 7 kg
™Ù¤Áӈ̷ µ·Ì‚·ÎÂÚÒÓ ÁÈ· ™È‰¤ÚˆÌ· 3 µ·Ì‚·ÎÂÚ¿ - ŒÙÔÈÌ· ÁÈ· Ûȉ¤ÚˆÌ· 7 kg
∂˘·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· 4 ™˘ÓıÂÙÈο - ™Ù¤Áӈ̷ ÛÙË ÓÙÔ˘Ï¿· 3 kg
·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∂:
- 2006/95/∂√∫ (√‰ËÁ›· ÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘)
- 89/336/∂√∫, 92/31/∂√∫ Î·È 93/68/∂√∫ (√‰ËÁ›· ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Indesit ISL 70 C de handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor