Braun MQ535 -MQ535BABY de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.braunhousehold.com
Type 4165
MQ 535 Baby
MQ 535
MQ 520
Multiquick 5
Minipimer
5
92003793-01_MQ520_535_S1.indd 192003793-01_MQ520_535_S1.indd 1 15.01.13 08:4215.01.13 08:42
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 84 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Deutsch 6
English 9
Français 12
Español 16
Português 19
Italiano 23
Nederlands 26
Dansk 29
Norsk 32
Svenska 35
Suomi 38
Polski 41
Český 44
Slovenský 47
Magyar 50
Hrvatski 53
Slovenski 56
Türkçe 59
Română (RO/MD) 62
Ελληνικά 65
Български 69
Русский 72
Українська 75
82
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
92003793-01/I-13
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/
SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab
92003793-01_MQ520_535_S2.indd 192003793-01_MQ520_535_S2.indd 1 15.01.13 08:4215.01.13 08:42
MQ 520
MQ 535
MQ 535 Baby
1
2
3
5
7
8
9
6b
6a
4
hc
hc
hc
hc
hc
hc
ca
ca
ca
ca
ca
ca
ca
ca
ca
A
B
350 ml 500 ml
click!
4
92003793-01_MQ520_535_S4.indd 192003793-01_MQ520_535_S4.indd 1 15.01.13 08:4315.01.13 08:43
1cm
100g
10
100g
15
50g
6x1
10g
6x1
7
5x1
80g
12x1
80g
8x1
100g90g+
12x145
max.
sec.
speed
8
9
4.
5.
7.
6.
1.
a
2.
3.
8.
25
ml
1cm
Parmesan
click!
I
II
300g 200g 150g20g 20 150g 300g 300g
max.
sec.
20-30 20-30 8x120 15
10 20 30
b
c
d
a
b
c
d
hc
hc
hc
hc
hc
hc
ca
ca
ca
ca
ca
ca
C
D
5
92003793-01_MQ520_535_S5.indd 192003793-01_MQ520_535_S5.indd 1 15.01.13 08:4315.01.13 08:43
11
the chopper bowls for extra thorough
cleaning.
When processing foods with high
pigment content (e.g. carrots), the
accessories may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available
in every country)
MQ 10: Whisk for beating cream,
egg-whites, ready-mix
desserts.
MQ 20: 350 ml compact chopper to
chop herbs, onions, garlic,
chillies, nuts etc.
MQ 40: 1000 ml chopper to chop,
mix, blend and crush ice.
MQ 70: Compact kitchen machine
accessory to chop, mix, slice
and shred. Kneading function
not available with Multiquick 5.
Subject to change without notice.
This appliance conforms to EC directive
2004/108/EC on Electromagnetic
Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 on materials intended for
contact with food.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate
collection points provided in your
country.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 1192003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 11 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
15
Ne jetez pas ce produit avec les
ordures ménagères lorsqu‘il est en
fin de vie. Le remettre à un centre
service agréé Braun ou le déposer
dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 1592003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 15 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
21
1. Retire cuidadosamente a protecção
de plástico da lâmina (b).
2. Coloque a lâmina no espigão do centro
do recipiente do picador, pressione-a
para baixo e rode-a até bloquear.
3. Insira os alimentos no recipiente e
coloque a tampa.
4. Introduza o corpo do motor na tampa
até encaixar com um «clique».
5. Para colocar o aparelho em funciona-
mento, prima o interruptor (1) ou (2).
Quando o aparelho estiver em funcio-
namento, segure sempre o corpo do
motor com uma mão enquanto man-
tém o recipiente seguro com a outra
mão.
6. Após a utilização, pressione os botões
de desbloqueio (4) para separar o
corpo do motor.
7. Retire a tampa.
8. Retire cuidadosamente a lâmina antes
de retirar os alimentos picados. Para
retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e
puxe-a para fora.
Exemplo de receita: Baunilha-Mel-
Ameixas Secas
(como recheio de panquecas ou para
barrar)
Coloque 40 g de mel cremoso e 40 g
de ameixas secas no recipiente do
acessório picador «hc». Triture durante
4 segundos na velocidade «II». A seguir,
adicione 10 ml de água (com sabor a
baunilha) e triture novamente durante
mais 1 segundo.
Limpeza (consulte a secção B)
O corpo do motor (3) e o acessório
acoplador do batedor (6a) só podem ser
limpos com um pano húmido.
A tampa do acessório picador «ca» (9a)
deve apenas ser passada sob água
corrente. Não a coloque na máquina de
lavar loiça.
Todas as outras peças podem ser lava-
das na máquina de lavar loiça.
Pode retirar as bases anti-deslizantes
dos recipientes picadores para uma
melhor limpeza.
Quando se preparam alimentos de cores
intensas (como cenouras, por exemplo),
os acessórios podem ficar manchados.
Limpe estas peças com óleo vegetal
alimentar antes de as lavar.
Acessórios
(podem ser comprados individualmente,
não disponível em todos os países)
MQ 10: Batedor para preparar
chantilly, bater claras em
castelo e sobremesas
instantâneas de pacote.
MQ 20: Acessório picador compacto
de 350 ml de capacidade,
para picar ervas aromáticas,
cebolas, alho, malaguetas,
frutos secos, etc.
MQ 40: Acessório picador de 1000 ml
de capacidade, para picar,
misturar e triturar gelo.
MQ 70: Acessório de cozinha com-
pacto para picar, misturar,
laminar e ralar. A função para
amassar não se encontra
disponível na Multiquick 5.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da CEE
sobre Compatibilidade Electromagnética
e o regulamento da CEE nº. 1935/2004
sobre materiais concebidos para
estarem em contacto com alimentos.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 2192003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 21 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
22
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico no final da sua vida
útil. Poderá entregá-lo num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun ou num dos pontos de
recolha ou reciclagem previsto para esse
fim, colocados à disposição no seu país.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 2292003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 22 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
26
Onze producten zijn ontwikkeld om te
voldoen aan de hoogste kwaliteits-
standaard, functionaliteit en ontwerp.
We hopen dat u heel erg zult genieten
van uw nieuwe Braun.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het
apparaat in gebruik neemt in zijn
geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing:
De mesjes zijn erg scherp!
Ga er, om verwondingen te
voorkomen, uiterst voorzichtig
mee om.
Controleer of het voltage van uw
elektriciteitsvoorziening correspon-
deert met het voltage aangegeven op
het apparaat, voordat u de stekker
van het apparaat in het stopcontact
steekt.
Trek altijd de stekker uit het stop-
contact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt en voor het in- en uit
elkaar halen, reinigen en opbergen.
Het apparaat is gemaakt om normale
huishoudelijke hoeveelheden te ver-
werken.
Het motordeel (3) noch het koppelings-
stuk voor de garde (6a) mogen onder
stromend water worden gehouden of
in water worden ondergedompeld.
Het apparaat is niet bedoeld om ge-
bruikt te worden door kinderen of door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaciteiten,
tenzij er een persoon bij aanwezig is
die verantwoordelijk is voor hun veilig-
heid. Houdt het apparaat buiten bereik
van kinderen om ervan verzekerd te
zijn dat ze er niet mee gaan spelen.
De elektrische apparaten van Braun
voldoen aan de wettelijke veiligheids-
eisen. Reparaties of de vervanging van
het elektriciteitssnoer mogen alleen
uitgevoerd worden door gekwalificeerd
servicepersoneel. Foute en ongekwali-
ficeerde reparaties kunnen aanzienlijke
schade toebrengen aan de gebruiker.
De mengbeker (7) en de hakkers (8,9)
zijn niet geschikt voor in de magnetron.
Beschrijving (zie pag. 4)
1 Aanknop: snelheid «I»
2 Aanknop: snelheid «II» (turbo)
3 Motordeel
4 Ontgrendelingsknoppen
5 Blenderschacht
6 a Inzetstuk voor de garde
b Garde
7 Mengbeker
8 Hakker «hc»
a Deksel
b mes
c kom
d anti-slipring
9 Hakker «ca»
a Deksel (met toebehoren)
b Mes
c Kom
d Anti-slipring
Reinig a.u.b. alle onderdelen voor het
eerste gebruik (zie B)
Hoe het apparaat te gebruiken
Handblender (zie A)
De handblender is uitermate geschikt voor
het klaarmaken van dipsausjes, sauzen,
soepen, mayonaise en babyvoedsel als-
mede voor het bereiden van mixdrankjes,
smoothies of milkshakes.
Klik het motordeel (3) op de blender-
schacht (5).
Steek de handmixer diep in een kom of
beker. Druk pas daarna knop (1) of (2)
in.
Druk na gebruik op de ontgrendelings-
knoppen (4) om het motordeel te
demonteren.
Nederlands
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 2692003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 26 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
27
Indien u het apparaat tijdens het koken
direct in een pan wilt gebruiken, dient u
de pan van het vuur te halen om spet-
teren van hete vloeistof (risico op brand-
wonden) te voorkomen.
Voorbeeldrecept: Mayonaise
250 ml olie (bijv. zonnebloemolie),
1 ei en 1 extra eidooier,
1–2 el azijn (zo’n 15 ml),
zout en peper naar smaak
Alle ingrediënten dienen op kamertempe-
ratuur gebracht te worden. Doe alle
ingrediënten in bovenstaande volgorde in
de mengbeker. Plaats de handmixer op de
bodem van de mengbeker. Zet de mixer
op de hoogste snelheid en houd hem in
deze positie tot de olie begint te emulgeren
(te binden). Beweeg de mixer zonder
hem uit te zetten langzaam naar boven en
naar beneden door het mengsel tot er een
gladde massa ontstaat. Mixtijd: vanaf
1 minuut (voor salade) tot 2 minuten voor
meer stevigheid (bijv. voor dipsaus).
Kloppen (zie A)
Gebruik de garde alleen voor het kloppen
van slagroom, eiwitten en het mixen van
beslag en kant-en-klare dessertmixen.
Steek de garde (6b) in het inzetstuk (6a),
en klik daarna het motordeel (3) erop
vast.
Plaats de garde diep in een kom. Druk
daarna pas de knop (1) om hem in te
schakelen in.
Druk na gebruik de ontgrendelings-
knoppen in om het motordeel los te
koppelen. Trek de garde vervolgens uit
het inzetstuk.
Voor het beste resultaat
Gebruik een middelgrote kom.
Gebruik uitsluitend snelheid «I» voor
het kloppen.
Beweeg de garde met de klok mee en
houd hem in een lichte hoek gebogen.
Klop maximaal 400 mg gekoelde room
(min. 30% vetgehalte, 4–8 °C) per keer.
Klop maximaal 4 eiwitten per keer.
Hakkers (zie C)
De hakkers (8) en (9) zijn uitermate ge-
schikt voor het hakken van vlees, harde
kaassoorten, uien, kruiden, knoflook,
wortels, noten, amandelen etc.
Hak harde ingrediënten (bijv. Parmezaanse
kaas, chocolade) altijd op snelheid «II».
Voor het beste resultaat zie tabel D.
De maximale gebruiksduur voor de «hc»
hakker: 2 minuten achter elkaar.
Hak geen extreem harde ingrediënten
zoals ijsblokjes, muskaatnoot, koffiebonen
of granen.
Voor het hakken …
Snijd vlees, kaas, uien, knoflook en
wortelen in stukken.
Verwijder de steeltjes van kruiden en
de schillen van de noten.
Verwijder botjes, pezen en kraakbeen
van vlees.
Zorg er altijd voor dat de anti-slipring
(8d, 9d) aan de hakkom bevestigd is.
Waarschuwing: Het hakmesje is zeer
scherp! Houd het altijd vast aan het
bovenste plastic gedeelte en ga er voor-
zichtig mee om.
1. Verwijder voorzichtig de beschermkap
van het mesje (b).
2. Plaats het mesje op de pin in het
midden van de hakkom, druk het naar
beneden en draai het zodat het vastzit.
3. Vul de hakkom met ingrediënten en doe
het deksel erop.
4. Klik het motordeel op het deksel.
5. Druk op knop (1) of (2) om de hakker
aan te zetten. Houd tijdens het hakken
het motordeel met een hand vast en
de kom met de andere hand.
6. Trek na gebruik de stekker uit het stop-
contact en druk op de ontgrendelings-
knoppen (4) om het motordeel te ont-
koppelen.
7. Verwijder het deksel.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 2792003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 27 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
28
8. Verwijder voorzichtig het mesje
alvorens de gehakte ingrediënten uit
de kom te nemen. Om het mesje te
verwijderen, draait u er licht aan en
trekt het eruit.
Voorbeeldrecept: Vanille-honing pruimen
(Lekker op pannenkoeken of als brood-
beleg)
Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen
in de «hc» hakkom. Zet hem aan het werk
op snelheid «II» gedurende 4 seconden.
Voeg vervolgens 10 ml water met vanille-
extract toe en klop het mengsel gedurende
1 seconde.
Reinigen (zie B)
Reinig het motordeel (3) en het inzetstuk
voor de garde (6a) uitsluitend met een
vochtige doek.
Reinig het «ca» hakdeksel (9a) uitsluitend
met stromend water. Niet geschikt voor
de vaatwasser.
Alle andere onderdelen kunnen in de vaat-
wasser gereinigd worden.
U kunt de anti-slipringen van de kommen
verwijderen voor extra grondige reiniging.
Wanneer u groenten hakt met veel pigment
(bijv. wortelen) kunnen de onderdelen ver-
kleuren. Veeg deze onderdelen met plant-
aardige olie af alvorens ze te reinigen.
Accessoires
(Kunnen los gekocht worden, niet in elk
land verkrijgbaar)
MQ 10: Garde voor het kloppen van
room, eiwitten of kant-en-klare
dessertmixen.
MQ 20: Compacte 350 ml hakker
om kruiden, uien, knoflook,
pepers, noten etc. te hakken.
MQ 40: 1000 ml hakker om ijs te hak-
ken, te mixen of te crushen.
MQ 70: Compact keukenmachine-
accessoire om te hakken, te
mixen, plakjes en/of reepjes te
snijden. Kneedfunctie niet ver-
krijgbaar voor de Multquick 5.
Onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
Denne anordning er i overensstemmelse
med ECdirektivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 om materialer,
der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
Gooi niet het product weg in het
huishoudelijk afval aan het einde
van zijn levensduur. Verwijdering
kan plaatsvinden bij een Braun
Service Centre of bij de aangewezen
inleveradressen in uw land.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 2892003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 28 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
31
med hastighed «II». Tilsæt derefter 10 ml
vand (smagt til med vanilje) og fortsæt
hakningen i yderligere 1 sekund.
Rengøring (se B)
Motordelen (3) og piskerisets gearkasse
(6a) må kun rengøres med en fugtig klud.
Låget til «ca» hakker (9a) må kun rengøres
under rindende vand. Må ikke komme i
opvaskemaskinen.
Alle andre dele kan rengøres i opvaske-
maskinen.
Du kan tage anti-slip-ringene af hakke-
skålene for ekstra grundig rengøring.
Ved behandling af madvarer med højt
pigmentindhold (f.eks. gulerødder) kan
tilbehøret blive misfarvet. Gnid disse dele
med vegetabilsk olie, inden de rengøres.
Tilbehør
(kan købes separat, fås ikke i alle lande)
MQ 10: Piskeris til flødeskum, ægge-
hvider, færdige dessert-
blandinger.
MQ 20: 350 ml kompakt hakker til
at hakke krydderurter, løg,
hvidløg, chili, nødder etc.
MQ 40: 1000 ml hakker til at hakke,
røre, blende og knuse is.
MQ 70: Tilbehør til kompakt køkken-
maskine til at hakke, røre,
snitte og rive. Æltefunktionen
fås ikke til Multiquick 5.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Denne anordning er i overensstemmelse
med ECdirektivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 om materialer,
der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med hushold-
ningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Service center
eller egnede, lokale opsamlings-
steder.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 3192003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 31 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
34
Rengjøring (se B)
Rengjør motordelen (3) og girkoblingen
for vispen (6a) kun med en fuktig klut.
Rengjør lokket (9a) til «ca»-hakkeren kun
under rennende vann. Ikke vask det i
oppvaskmaskin.
Alle andre deler kan vaskes i oppvask-
maskin.
Du kan løsne de sklisikre ringene fra
hakkebollene for ekstra grundig rengjø-
ring.
Når du bearbeider sterkt farget mat
(f.eks. gulrøtter), kan plastdelene til
apparatet bli misfarget. Tørk av disse
delene med matolje før du rengjør dem.
Tilbehør
(kan kjøpes individuelt, ikke tilgjengelig i
alle land)
MQ 10: Visp til pisking av krem,
eggehviter, ferdigblandete
desserter.
MQ 20: 350 ml kompakthakker til å
kutte urter, løk, hvitløk,
paprika, nøtter osv.
MQ 40: 1000 ml hakker til å kutte,
blande, mikse og knuse is.
MQ 70: Redskaper til kompakt
kjøkkenmaskin (1500 ml) til
å kutte, blande, snitte, rive
og elte. Eltefunksjon ikke
tilgjengelig for Multiquick 5.
Kan endres uten varsel.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s örordning nr
1935/2004 om material som är avsedda
för kontakt med livsmedel.
Vennligst ikke kast dette produktet
i husholdningsavfallet når det er
utslitt. Produktet kan leveres til et
Braun servicesenter eller på en
kommunal miljøstasjon for
spesialavfall.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 3492003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 34 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
40
Lisää joukkoon 10 ml (vaniljalla maustet-
tua) vettä ja jatka hienontamista vielä
1 sekunti.
Puhdistus (katso B)
Puhdista moottoriosa (3) ja vispilän vaih-
teisto-osa (6a) ainoastaan pyyhkimällä
kostealla liinalla.
Puhdista leikkurin «ca» kansi (9a) ainoas-
taan juoksevassa vedessä.
Älä pese sitä astianpesukoneessa.
Kaikki muut osat voi pestä astianpesu-
koneessa.
Voit poistaa liukumattoman renkaan
leikkurin kulhoista erittäin perusteellista
puhdistusta varten.
Lisäosat saattavat värjääntyä käsitelles-
säsi runsaasti pigmenttiä sisältäviä
ruoka-aineita (esim. porkkanoita). Pyyhi
nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista
pesua.
Lisäosat
(ostettavissa erikseen, ei saatavana
kaikissa maissa)
MQ 10: Vispilä kerman ja munanval-
kuaisten vatkaukseen ja
jälkiruokien sekoitukseen.
MQ 20: 350 ml:n leikkuri esim.
yrttien, sipulin, valkosipulin,
chilin ja pähkinöiden hienon-
tamiseen.
MQ 40: 1000 ml:n leikkuri hienon-
tamiseen ja sekoittamiseen
sekä jään murskaamiseen.
MQ 70: Kompakti keittiölaitteen
lisäosa hienontamiseen,
sekoittamiseen, viipalointiin
ja silppuamiseen.
Vaivaustoiminto ei käytettä-
vissä Multiquick 5 -laitteessa.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tämä laite täyttää sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 7.10.2004 annetun
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvia materiaaleja säätelevän
EUmääräyksen 1935/2004 vaatimukset.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, älä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana.
Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 4092003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 40 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
58
Recepti - primeri: Vanilija-med-suhe slive
(za polnilo palačink ali kot namaz)
Vstavite 40 g kremastega medu in 40 g
suhih sliv «hc» v skledo sekalnika.
Mešajte 4 sekund s hitrostjo «II». Potem
dodajte 10 ml vode (z okusom vanilije) in
mešajte še nadaljnje 1 sekundo.
Čiščenje (glej B)
Čistite motorni del (3) in mešalni pogon
(6a) samo z rahlo navlaženo krpo.
Čistite «ca» pokrov sekalnika (9a) samo pod
tekočo vodo. Ne perite ga v pomivalnem
stroju.
Vsi ostali deli se lahko perejo v pomivalnem
stroju.
Za natančnejše čiščenje lahko odstranite
tudi nedrseče obroče s sklede sekalnika.
Pri obdelavi živila z visoko vsebnostjo
barvila (npr. korenje) se dodatki lahko
tudi razbarvajo. Pred čiščenjem obrišite
te dele z rastlinskim oljem.
Dodatna oprema
(lahko se dokupijo posamezni deli; niso
pa dobavljivi v vseh državah)
MQ 10: Stepalnik za stepanje
smetane, jajčnega beljaka,
mešanje kreme za sladice.
MQ 20: 350 ml kompaktni sekalnik za
sekanje zelišč, čebule, česna,
čilija, orehov itd.
MQ 40: 1000 ml sekalnik za sekanje
mešanice in zmesi iz ledu.
MQ 70: Kompaktni kuhinjski pribor
strojčka za sekanje, mešanje,
rezanje in drobljenje.
Uporaba funkcija gnetenja ni
možna z Multiquick 5.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
Ta naprava je skladna z direktivo
ES 2004/108/ES o elektromagnetni
združljivosti in z uredbo ES št. 1935/2004
o materialih, namenjenih za stik z živili.
Prosimo, da odslužene naprave
ne odvržete med gospodinjske
odpadke. Napravo odnesite
v Braunov servisni center ali na
ustrezno zbirno mesto v skladu
z veljavnimi predpisi.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 5892003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 58 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
68
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα
στο τέλος της ζωής του.
Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί
να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής
εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο
διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη
χώρα σας.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 6892003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 68 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
71
1. Внимателно свалете предпазителя
от ножа (b).
2. Поставете ножа върху централния
щифт на купата на резачката и го
завъртете, за да се застопори.
3. Напълнете купата на резачката
с храна и поставете капака.
4. Закопчайте двигателната част върху
капака.
5. Натиснете ключ (1) или (2), за да
пуснете резачката. По време на
обработката, дръжте двигателната
част с една ръка и купата с другата.
6. След използване изключете и нати-
снете бутоните за освобождаване
(4), за да отделите двигателната част.
7. Свалете капака.
8. Внимателно извадете ножа, преди
да извадите обработената храна. За
да извадите ножа, леко го завъртете
и го издърпайте.
Примерна рецепта: Сушени сини
сливи с ванилия и мед
(за плънка или намазване на палачинки)
Поставете 40 г разтопен мед и 40 г
сини сливи в купата на «hc» резачката.
Включете за 4 секунди на «II» скорост.
След това добавете 10 мл вода (арома-
тизирана с ванилия) и продължете да
кълцате още 1 секунда.
Почистване (виж B)
Почиствайте двигателната част (3) и
съединителя за телта за разбиване
(6a) само с влажна кърпа.
Почиствайте капака на «ca» резачката
(9a) само под водна струя. Не го
поставяйте в съдомиялна машина.
Всички останали части може да бъдат
почиствани в съдомиялна машина.
Може да свалите пръстените против
плъзгане от купите на резачките за
по-щателно почистване.
Когато обработвате храни с високо
съдържание на пигменти (напр. мор-
кови), приспособленията могат да про-
менят цвета си. Преди да почистите
такива части, ги избършете с расти-
телно масло.
Приспособления
(могат да бъдат закупувани поотделно,
не се предлагат във всички страни)
MQ 10: Тел за разбиване на
сметана, белтъци, готови
смески за десерти.
MQ 20: Малка резачка 350 мл
за кълцане на зелени
подправки, лук, чесън,
люти чушки, ядки и т. н.
MQ 40: Резачка 1000 мл за
кълцане, разбъркване,
смесване и натрошаване
на лед.
MQ 70: Компактно приспособление
за кухненски робот за
кълцане, смесване, наряз-
ване на резени и на ивици.
Multiquick 5 няма функция
за месене.
Подлежи на промени без
предварително предупреждение.
Този уред отговаря на изискванията на
Директива 2004/108/ЕС на ЕС за
електромагнитната съвместимост и на
Регламент (ЕО) № 1935/2004 относно
материалите, предназначени за контакт
с храни.
Когато приключи употребата
на продукта, отпадъка който се
образува се събира разделно.
Забранява се изхвърлянето му
в контейнери за смесени битови
отпадъци. Изхвърляйте продукта само
в определените за това контейнери.
Потърсете информация за възможна
повторна употреба.
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 7192003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 71 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
78
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 7892003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 78 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
79
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 7992003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 79 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
80
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 8092003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 80 29.01.13 14:1629.01.13 14:16
92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 8492003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 84 29.01.13 14:1629.01.13 14:16

Documenttranscriptie

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 84 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black Multiquick 5 Minipimer 5 Type 4165 www.braunhousehold.com 92003793-01_MQ520_535_S1.indd 1 MQ 535 Baby MQ 535 MQ 520 15.01.13 08:42 Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 16 Português 19 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 41 Český 44 Slovenský 47 Magyar 50 Hrvatski 53 Slovenski 56 Türkçe 59 Română (RO/MD) 62 Ελληνικά 65 Български 69 Русский 72 Українська 75 82 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 92003793-01/I-13 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab 92003793-01_MQ520_535_S2.indd 1 15.01.13 08:42 5 6a 6b 7 8 9 hc ca 350 ml 500 ml 1 2 3 4 MQ 520 MQ 535 MQ 535 Baby A click! B hc ca ca 4 92003793-01_MQ520_535_S4.indd 1 15.01.13 08:43 C 1. 8 2. a b 3. hc c 5. 4. d click! 9 a b 7. 6. c 8. ca d Parmesan D 1cm 1cm speed hc ca I II max. 100g 100g 10g 90g+ sec. 6x1 10 15 max. 300g 200g 20g sec. 20-30 20-30 20 45 25 ml 50g 7 80g 6x1 5x1 12x1 150g 20 8x1 15 80g 100g 8x1 12x1 150g 300g 300g 10 20 30 5 92003793-01_MQ520_535_S5.indd 1 15.01.13 08:43 the chopper bowls for extra thorough cleaning. When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them. Accessories (can be bought individually, not available in every country) MQ 10: Whisk for beating cream, egg-whites, ready-mix desserts. MQ 20: 350 ml compact chopper to chop herbs, onions, garlic, chillies, nuts etc. MQ 40: 1000 ml chopper to chop, mix, blend and crush ice. MQ 70: Compact kitchen machine accessory to chop, mix, slice and shred. Kneading function not available with Multiquick 5. Subject to change without notice. This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 on materials intended for contact with food. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. 11 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 11 29.01.13 14:16 Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu‘il est en fin de vie. Le remettre à un centre service agréé Braun ou le déposer dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. 15 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 15 29.01.13 14:16 1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina (b). 2. Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente do picador, pressione-a para baixo e rode-a até bloquear. 3. Insira os alimentos no recipiente e coloque a tampa. 4. Introduza o corpo do motor na tampa até encaixar com um «clique». 5. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor (1) ou (2). Quando o aparelho estiver em funcionamento, segure sempre o corpo do motor com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão. 6. Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (4) para separar o corpo do motor. 7. Retire a tampa. 8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora. Exemplo de receita: Baunilha-MelAmeixas Secas (como recheio de panquecas ou para barrar) Coloque 40 g de mel cremoso e 40 g de ameixas secas no recipiente do acessório picador «hc». Triture durante 4 segundos na velocidade «II». A seguir, adicione 10 ml de água (com sabor a baunilha) e triture novamente durante mais 1 segundo. Limpeza (consulte a secção B) O corpo do motor (3) e o acessório acoplador do batedor (6a) só podem ser limpos com um pano húmido. A tampa do acessório picador «ca» (9a) deve apenas ser passada sob água corrente. Não a coloque na máquina de lavar loiça. Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes picadores para uma melhor limpeza. Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), os acessórios podem ficar manchados. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar. Acessórios (podem ser comprados individualmente, não disponível em todos os países) MQ 10: Batedor para preparar chantilly, bater claras em castelo e sobremesas instantâneas de pacote. MQ 20: Acessório picador compacto de 350 ml de capacidade, para picar ervas aromáticas, cebolas, alho, malaguetas, frutos secos, etc. MQ 40: Acessório picador de 1000 ml de capacidade, para picar, misturar e triturar gelo. MQ 70: Acessório de cozinha compacto para picar, misturar, laminar e ralar. A função para amassar não se encontra disponível na Multiquick 5. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. 21 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 21 29.01.13 14:16 Por favor não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse fim, colocados à disposição no seu país. 22 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 22 29.01.13 14:16 Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaard, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braun. servicepersoneel. Foute en ongekwalificeerde reparaties kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de gebruiker. • De mengbeker (7) en de hakkers (8,9) zijn niet geschikt voor in de magnetron. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing: • De mesjes zijn erg scherp! Ga er, om verwondingen te voorkomen, uiterst voorzichtig mee om. • Controleer of het voltage van uw elektriciteitsvoorziening correspondeert met het voltage aangegeven op het apparaat, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en voor het in- en uit elkaar halen, reinigen en opbergen. • Het apparaat is gemaakt om normale huishoudelijke hoeveelheden te verwerken. • Het motordeel (3) noch het koppelingsstuk voor de garde (6a) mogen onder stromend water worden gehouden of in water worden ondergedompeld. • Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale capaciteiten, tenzij er een persoon bij aanwezig is die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen om ervan verzekerd te zijn dat ze er niet mee gaan spelen. • De elektrische apparaten van Braun voldoen aan de wettelijke veiligheidseisen. Reparaties of de vervanging van het elektriciteitssnoer mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd Beschrijving (zie pag. 4) 1 2 3 4 5 6 Aanknop: snelheid «I» Aanknop: snelheid «II» (turbo) Motordeel Ontgrendelingsknoppen Blenderschacht a Inzetstuk voor de garde b Garde 7 Mengbeker 8 Hakker «hc» a Deksel b mes c kom d anti-slipring 9 Hakker «ca» a Deksel (met toebehoren) b Mes c Kom d Anti-slipring Reinig a.u.b. alle onderdelen voor het eerste gebruik (zie B) Hoe het apparaat te gebruiken Handblender (zie A) De handblender is uitermate geschikt voor het klaarmaken van dipsausjes, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoedsel alsmede voor het bereiden van mixdrankjes, smoothies of milkshakes. • Klik het motordeel (3) op de blenderschacht (5). • Steek de handmixer diep in een kom of beker. Druk pas daarna knop (1) of (2) in. • Druk na gebruik op de ontgrendelingsknoppen (4) om het motordeel te demonteren. 26 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 26 29.01.13 14:16 Indien u het apparaat tijdens het koken direct in een pan wilt gebruiken, dient u de pan van het vuur te halen om spetteren van hete vloeistof (risico op brandwonden) te voorkomen. Voorbeeldrecept: Mayonaise 250 ml olie (bijv. zonnebloemolie), 1 ei en 1 extra eidooier, 1–2 el azijn (zo’n 15 ml), zout en peper naar smaak Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur gebracht te worden. Doe alle ingrediënten in bovenstaande volgorde in de mengbeker. Plaats de handmixer op de bodem van de mengbeker. Zet de mixer op de hoogste snelheid en houd hem in deze positie tot de olie begint te emulgeren (te binden). Beweeg de mixer zonder hem uit te zetten langzaam naar boven en naar beneden door het mengsel tot er een gladde massa ontstaat. Mixtijd: vanaf 1 minuut (voor salade) tot 2 minuten voor meer stevigheid (bijv. voor dipsaus). Kloppen (zie A) Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom, eiwitten en het mixen van beslag en kant-en-klare dessertmixen. • Steek de garde (6b) in het inzetstuk (6a), en klik daarna het motordeel (3) erop vast. • Plaats de garde diep in een kom. Druk daarna pas de knop (1) om hem in te schakelen in. • Druk na gebruik de ontgrendelingsknoppen in om het motordeel los te koppelen. Trek de garde vervolgens uit het inzetstuk. Voor het beste resultaat • Gebruik een middelgrote kom. • Gebruik uitsluitend snelheid «I» voor het kloppen. • Beweeg de garde met de klok mee en houd hem in een lichte hoek gebogen. • Klop maximaal 400 mg gekoelde room (min. 30% vetgehalte, 4–8 °C) per keer. 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 27 • Klop maximaal 4 eiwitten per keer. Hakkers (zie C) De hakkers (8) en (9) zijn uitermate geschikt voor het hakken van vlees, harde kaassoorten, uien, kruiden, knoflook, wortels, noten, amandelen etc. Hak harde ingrediënten (bijv. Parmezaanse kaas, chocolade) altijd op snelheid «II». Voor het beste resultaat zie tabel D. De maximale gebruiksduur voor de «hc» hakker: 2 minuten achter elkaar. Hak geen extreem harde ingrediënten zoals ijsblokjes, muskaatnoot, koffiebonen of granen. Voor het hakken … • Snijd vlees, kaas, uien, knoflook en wortelen in stukken. • Verwijder de steeltjes van kruiden en de schillen van de noten. • Verwijder botjes, pezen en kraakbeen van vlees. • Zorg er altijd voor dat de anti-slipring (8d, 9d) aan de hakkom bevestigd is. Waarschuwing: Het hakmesje is zeer scherp! Houd het altijd vast aan het bovenste plastic gedeelte en ga er voorzichtig mee om. 1. Verwijder voorzichtig de beschermkap van het mesje (b). 2. Plaats het mesje op de pin in het midden van de hakkom, druk het naar beneden en draai het zodat het vastzit. 3. Vul de hakkom met ingrediënten en doe het deksel erop. 4. Klik het motordeel op het deksel. 5. Druk op knop (1) of (2) om de hakker aan te zetten. Houd tijdens het hakken het motordeel met een hand vast en de kom met de andere hand. 6. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact en druk op de ontgrendelingsknoppen (4) om het motordeel te ontkoppelen. 7. Verwijder het deksel. 27 29.01.13 14:16 8. Verwijder voorzichtig het mesje alvorens de gehakte ingrediënten uit de kom te nemen. Om het mesje te verwijderen, draait u er licht aan en trekt het eruit. Voorbeeldrecept: Vanille-honing pruimen (Lekker op pannenkoeken of als broodbeleg) Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen in de «hc» hakkom. Zet hem aan het werk op snelheid «II» gedurende 4 seconden. Voeg vervolgens 10 ml water met vanilleextract toe en klop het mengsel gedurende 1 seconde. MQ 70: Compact keukenmachineaccessoire om te hakken, te mixen, plakjes en/of reepjes te snijden. Kneedfunctie niet verkrijgbaar voor de Multquick 5. Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. Denne anordning er i overensstemmelse med ECdirektivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer. Reinigen (zie B) Reinig het motordeel (3) en het inzetstuk voor de garde (6a) uitsluitend met een vochtige doek. Reinig het «ca» hakdeksel (9a) uitsluitend met stromend water. Niet geschikt voor de vaatwasser. Alle andere onderdelen kunnen in de vaatwasser gereinigd worden. U kunt de anti-slipringen van de kommen verwijderen voor extra grondige reiniging. Wanneer u groenten hakt met veel pigment (bijv. wortelen) kunnen de onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen met plantaardige olie af alvorens ze te reinigen. Gooi niet het product weg in het huishoudelijk afval aan het einde van zijn levensduur. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de aangewezen inleveradressen in uw land. Accessoires (Kunnen los gekocht worden, niet in elk land verkrijgbaar) MQ 10: Garde voor het kloppen van room, eiwitten of kant-en-klare dessertmixen. MQ 20: Compacte 350 ml hakker om kruiden, uien, knoflook, pepers, noten etc. te hakken. MQ 40: 1000 ml hakker om ijs te hakken, te mixen of te crushen. 28 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 28 29.01.13 14:16 med hastighed «II». Tilsæt derefter 10 ml vand (smagt til med vanilje) og fortsæt hakningen i yderligere 1 sekund. Rengøring (se B) Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller egnede, lokale opsamlingssteder. Motordelen (3) og piskerisets gearkasse (6a) må kun rengøres med en fugtig klud. Låget til «ca» hakker (9a) må kun rengøres under rindende vand. Må ikke komme i opvaskemaskinen. Alle andre dele kan rengøres i opvaskemaskinen. Du kan tage anti-slip-ringene af hakkeskålene for ekstra grundig rengøring. Ved behandling af madvarer med højt pigmentindhold (f.eks. gulerødder) kan tilbehøret blive misfarvet. Gnid disse dele med vegetabilsk olie, inden de rengøres. Tilbehør (kan købes separat, fås ikke i alle lande) MQ 10: Piskeris til flødeskum, æggehvider, færdige dessertblandinger. MQ 20: 350 ml kompakt hakker til at hakke krydderurter, løg, hvidløg, chili, nødder etc. MQ 40: 1000 ml hakker til at hakke, røre, blende og knuse is. MQ 70: Tilbehør til kompakt køkkenmaskine til at hakke, røre, snitte og rive. Æltefunktionen fås ikke til Multiquick 5. Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Denne anordning er i overensstemmelse med ECdirektivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer. 31 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 31 29.01.13 14:16 Rengjøring (se B) Rengjør motordelen (3) og girkoblingen for vispen (6a) kun med en fuktig klut. Rengjør lokket (9a) til «ca»-hakkeren kun under rennende vann. Ikke vask det i oppvaskmaskin. Alle andre deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Du kan løsne de sklisikre ringene fra hakkebollene for ekstra grundig rengjøring. Når du bearbeider sterkt farget mat (f.eks. gulrøtter), kan plastdelene til apparatet bli misfarget. Tørk av disse delene med matolje før du rengjør dem. Vennligst ikke kast dette produktet i husholdningsavfallet når det er utslitt. Produktet kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon for spesialavfall. Tilbehør (kan kjøpes individuelt, ikke tilgjengelig i alle land) MQ 10: Visp til pisking av krem, eggehviter, ferdigblandete desserter. MQ 20: 350 ml kompakthakker til å kutte urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter osv. MQ 40: 1000 ml hakker til å kutte, blande, mikse og knuse is. MQ 70: Redskaper til kompakt kjøkkenmaskin (1500 ml) til å kutte, blande, snitte, rive og elte. Eltefunksjon ikke tilgjengelig for Multiquick 5. Kan endres uten varsel. Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s örordning nr 1935/2004 om material som är avsedda för kontakt med livsmedel. 34 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 34 29.01.13 14:16 Lisää joukkoon 10 ml (vaniljalla maustettua) vettä ja jatka hienontamista vielä 1 sekunti. Puhdistus (katso B) Puhdista moottoriosa (3) ja vispilän vaihteisto-osa (6a) ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Puhdista leikkurin «ca» kansi (9a) ainoastaan juoksevassa vedessä. Älä pese sitä astianpesukoneessa. Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa. Voit poistaa liukumattoman renkaan leikkurin kulhoista erittäin perusteellista puhdistusta varten. Lisäosat saattavat värjääntyä käsitellessäsi runsaasti pigmenttiä sisältäviä ruoka-aineita (esim. porkkanoita). Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua. Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 7.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EUmääräyksen 1935/2004 vaatimukset. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Lisäosat (ostettavissa erikseen, ei saatavana kaikissa maissa) MQ 10: Vispilä kerman ja munanvalkuaisten vatkaukseen ja jälkiruokien sekoitukseen. MQ 20: 350 ml:n leikkuri esim. yrttien, sipulin, valkosipulin, chilin ja pähkinöiden hienontamiseen. MQ 40: 1000 ml:n leikkuri hienontamiseen ja sekoittamiseen sekä jään murskaamiseen. MQ 70: Kompakti keittiölaitteen lisäosa hienontamiseen, sekoittamiseen, viipalointiin ja silppuamiseen. Vaivaustoiminto ei käytettävissä Multiquick 5 -laitteessa. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 40 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 40 29.01.13 14:16 Recepti - primeri: Vanilija-med-suhe slive (za polnilo palačink ali kot namaz) Vstavite 40 g kremastega medu in 40 g suhih sliv «hc» v skledo sekalnika. Mešajte 4 sekund s hitrostjo «II». Potem dodajte 10 ml vode (z okusom vanilije) in mešajte še nadaljnje 1 sekundo. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Ta naprava je skladna z direktivo ES 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti in z uredbo ES št. 1935/2004 o materialih, namenjenih za stik z živili. Čiščenje (glej B) Čistite motorni del (3) in mešalni pogon (6a) samo z rahlo navlaženo krpo. Čistite «ca» pokrov sekalnika (9a) samo pod tekočo vodo. Ne perite ga v pomivalnem stroju. Vsi ostali deli se lahko perejo v pomivalnem stroju. Za natančnejše čiščenje lahko odstranite tudi nedrseče obroče s sklede sekalnika. Pri obdelavi živila z visoko vsebnostjo barvila (npr. korenje) se dodatki lahko tudi razbarvajo. Pred čiščenjem obrišite te dele z rastlinskim oljem. Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete med gospodinjske odpadke. Napravo odnesite v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi. Dodatna oprema (lahko se dokupijo posamezni deli; niso pa dobavljivi v vseh državah) MQ 10: Stepalnik za stepanje smetane, jajčnega beljaka, mešanje kreme za sladice. MQ 20: 350 ml kompaktni sekalnik za sekanje zelišč, čebule, česna, čilija, orehov itd. MQ 40: 1000 ml sekalnik za sekanje mešanice in zmesi iz ledu. MQ 70: Kompaktni kuhinjski pribor strojčka za sekanje, mešanje, rezanje in drobljenje. Uporaba funkcija gnetenja ni možna z Multiquick 5. 58 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 58 29.01.13 14:16 Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη χώρα σας. 68 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 68 29.01.13 14:16 1. Внимателно свалете предпазителя от ножа (b). 2. Поставете ножа върху централния щифт на купата на резачката и го завъртете, за да се застопори. 3. Напълнете купата на резачката с храна и поставете капака. 4. Закопчайте двигателната част върху капака. 5. Натиснете ключ (1) или (2), за да пуснете резачката. По време на обработката, дръжте двигателната част с една ръка и купата с другата. 6. След използване изключете и натиснете бутоните за освобождаване (4), за да отделите двигателната част. 7. Свалете капака. 8. Внимателно извадете ножа, преди да извадите обработената храна. За да извадите ножа, леко го завъртете и го издърпайте. Примерна рецепта: Сушени сини сливи с ванилия и мед (за плънка или намазване на палачинки) Поставете 40 г разтопен мед и 40 г сини сливи в купата на «hc» резачката. Включете за 4 секунди на «II» скорост. След това добавете 10 мл вода (ароматизирана с ванилия) и продължете да кълцате още 1 секунда. Почистване (виж B) Почиствайте двигателната част (3) и съединителя за телта за разбиване (6a) само с влажна кърпа. Почиствайте капака на «ca» резачката (9a) само под водна струя. Не го поставяйте в съдомиялна машина. Всички останали части може да бъдат почиствани в съдомиялна машина. Може да свалите пръстените против плъзгане от купите на резачките за по-щателно почистване. Когато обработвате храни с високо съдържание на пигменти (напр. моркови), приспособленията могат да променят цвета си. Преди да почистите такива части, ги избършете с растително масло. Приспособления (могат да бъдат закупувани поотделно, не се предлагат във всички страни) MQ 10: Тел за разбиване на сметана, белтъци, готови смески за десерти. MQ 20: Малка резачка 350 мл за кълцане на зелени подправки, лук, чесън, люти чушки, ядки и т. н. MQ 40: Резачка 1000 мл за кълцане, разбъркване, смесване и натрошаване на лед. MQ 70: Компактно приспособление за кухненски робот за кълцане, смесване, нарязване на резени и на ивици. Multiquick 5 няма функция за месене. Подлежи на промени без предварително предупреждение. Този уред отговаря на изискванията на Директива 2004/108/ЕС на ЕС за електромагнитната съвместимост и на Регламент (ЕО) № 1935/2004 относно материалите, предназначени за контакт с храни. Когато приключи употребата на продукта, отпадъка който се образува се събира разделно. Забранява се изхвърлянето му в контейнери за смесени битови отпадъци. Изхвърляйте продукта само в определените за това контейнери. Потърсете информация за възможна повторна употреба. 71 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 71 29.01.13 14:16 78 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 78 29.01.13 14:16 79 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 79 29.01.13 14:16 80 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 80 29.01.13 14:16 92003793-01_MQ520_535_S6-84.indd 84 29.01.13 14:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Braun MQ535 -MQ535BABY de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor