Panasonic SC-PMX80 de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding
TQBJ2001-1
EG
2017/04/05
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
CD-Stereoanlage
Chaîne stéréo avec lecteur CD
Sistema stereo CD
CD Stereo Systeem
Model No. SC-PMX84
SC-PMX82
SC-PMX80
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 1 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
2
2
DEUTSCH
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
Funktionen können auch mit den Tasten des
Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die
gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen
unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das
folgende System.
Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die
Abbildungen in der Bedienungsanleitung auf das Modell
SC-PMX82.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen .................................. 2
Mitgeliefertes Zubehör ....................................3
Pflege und Instandhaltung.............................. 3
Vorbereitung der Fernbedienung................... 3
Aufstellung der Lautsprecher.........................4
Anschließen .....................................................4
Liste der Bedienelemente ............................... 5
Über Bluetooth
®
...............................................6
Betrieb von Bluetooth
®
.................................... 6
Medieninformationen ...................................... 7
Einsetzen von Medien ..................................... 8
Steuerungen der Medienwiedergabe ............. 8
FM-Radio ..........................................................9
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+ .............................. 9
Uhr und Timer ................................................10
Klangeffekte ................................................... 11
Verwendung des AUX-Eingangs .................. 11
Verwenden des PC-Eingangs ....................... 11
Sonstige.......................................................... 12
Fehlersuchanleitung......................................12
Technische Daten .......................................... 14
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
- Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
- Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
- Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem
sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit
gemäßigtem Klima bestimmt.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker
sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung anderer Vorgänge
als der hier angegebenen kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen
und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur
mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen
Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige
Vorgehensweise zur Entsorgung.
System SC-PMX84 SC-PMX82 SC-PMX80
Hauptgerät SA-PMX84 SA-PMX82 SA-PMX80
Lautsprecher
SB-PMX70 SB-PMX70 SB-PMX70
[PMX84] [PMX82]: kennzeichnet Funktionen, die nur für
das Modell SC-PMX84/SC-PMX82
gelten.
[PMX80]: kennzeichnet Funktionen, die nur für
das Modell SC-PMX80 gelten.
WARNUNG!
VORSICHT!
Konformitätserklärung
Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses
Produkt den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Kunden können eine Kopie der
Original-Konformitätserklärung zu unseren
R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Deutschland
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet
sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
0700
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 2 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
3
3
DEUTSCH
TQBJ2001
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung
dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken
der jeweiligen Eigentümer.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet,
dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an
einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom
Entwickler zertifiziert wurde, dass es den Leistungsstandards von
Apple entspricht.
Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für
die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards,
verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung
beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch,
iPad Air
und Retina sind
Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen
Ländern eingetragen sind.
iPad mini und iPad Pro sind Markenzeichen von Apple Inc.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie dieses System mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf
keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch
beiliegende Gebrauchsanweisung.
Vorbereitung der Fernbedienung
Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –)
mit den Symbolen in der Fernbedienung
übereinstimmen.
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor, entfernt von Hindernissen, bei
einer maximalen Reichweite von 7 m direkt vor dem
Hauptgerät, in einem Winkel von ca. 30° nach links
und rechts.
1 x Netzkabel
1 x Fernbedienung
(N2QAYB001101)
1 x Batterie für die Fernbedienung
2 x Lautsprecherkabel
([PMX84] [PMX82]) 1 x DAB-Antenne
([PMX80]) 1 x FM-Innenantenne
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich
Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Wechselstrom
DC
Gerät der Klasse II (doppelt isoliert
konstruiert)
IEin
Í Standby
R6/LR6, AA
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 3 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
4
4
DEUTSCH
Aufstellung der Lautsprecher
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich der Tweeter an
der inneren Seite befindet. Um Beschädigungen an den
Lautsprechern zu vermeiden, berühren Sie nicht die
Lautsprechermembrane, wenn Sie die Netze entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste
Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung
anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen
und die Klangqualität beeinträchtigen.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr
als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische
Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer
Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen,
um Schäden vorzubeugen:
- Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
- Bei der Einstellung des Klangcharakters.
Anschließen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Verbindungen hergestellt wurden.
[PMX84] [PMX82]
[PMX80]
1 Schließen Sie die Antenne an.
Platzieren Sie die Antenne dort, wo der Empfang am besten ist.
[PMX80]
Bei schlechtem Radioempfang verwenden Sie eine
Außenantenne (nicht mitgeliefert).
2 Verbinden Sie die Lautsprecher.
Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht
kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die
Lautsprecher beschädigen kann.
3 Verbinden Sie das Netzkabel.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Stromsparmodus
Dieses Gerät verbraucht auch dann eine geringe Menge Strom (
>
14),
wenn es sich im Standby-Modus befindet. Bei Nichtverwendung
empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen gehen verloren, wenn Sie die Verbindung zu
diesem System trennen. Sie müssen diese erneut vornehmen.
Sie können einen VCR-, DVD-Player, etc. anschließen.
Hinweis:
Trennen Sie vor der Verbindungsherstellung das Netzkabel.
Schalten Sie alle Geräte aus und lesen Sie die
entsprechende Bedienungsanleitung durch.
Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
Wenn Sie andere als die beschriebenen Geräte
anschließen möchten, fragen Sie Ihren Audio-Fachhändler.
Wenn Sie einen Adapter verwenden kann es zu
Klangverzerrungen kommen.
VORSICHT!
Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich
mit dem dafür vorgesehenen System.
Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker
und den Lautsprechern kommen und
Brandgefahr bestehen.
Falls ein Schaden auftritt oder sich die
Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen
Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
Hochtöner
2
2
1
Zur Netzsteckdose
2
2
1
1
Zur Netzsteckdose
Klebeband
(nicht
mitgeliefert)
Ziehen Sie die Mutter
unbedingt vollkommen fest.
[PMX84] [PMX82]
Klebeband
(nicht
mitgeliefert)
Anschluss von anderen Geräten
z.B. DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
Hauptgerät (Rückseite)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 4 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
5
5
DEUTSCH
TQBJ2001
Liste der Bedienelemente
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter [Í], [Í/I]
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der
elektrischen Betriebsbereitschaft heraus
eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt
das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2 Zifferntasten [1 bis 9, 0, S10]
Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [S10] > [1] > [6]
Zur Auswahl einer 3-stelligen Nummer
Beispiel: 124: [S10] > [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Einen programmierten Titel löschen
4 Auswahl der Audioquelle
5 Einfache Wiedergabesteuerung
6 Klangeffekte auswählen
7 Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü
auswählen
8 Informationen anzeigen
9 Verwendung von Uhr und Timer
10 Die Programm-Funktion festlegen
11 Systemlautstärke einstellen
12 Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
“MUTE” wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die
Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
13 Betreten des Setup-Menüs
14
Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen
15 Optionsauswahl
16 Dimmen Sie das Display.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
17 Anzeigebereich
18 Port für iPhone/iPad/iPod und USB-Geräte
19 Bluetooth
®
Kopplungstaste
Drücken Sie diese Taste, um “BLUETOOTH” als
Audioquelle zu wählen.
Drücken und halten Sie diese Taste, um den
Kopplungsmodus einzugeben (> 6) oder ein
Bluetooth
®
-Gerät auszuschalten (> 7).
20 Öffnen und schließen des Disc-Fachs
21 Kopfhörerbuchse ( )
Steckerausführung: 3,5 mm Stereostecker (nicht
mitgeliefert)
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über
längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann
das Gehör schädigen.
22 Disc-Fach
Es dürfen sich keine Gegenstände vor dem Disc-Fach
befinden.
23 Fernbedienungssensor
*1: Das Display wird automatisch auf “IPOD” umschalten,
wenn ein kompatibles iPhone/iPad/iPod an den Port für
iPhone/iPad/iPod angeschlossen wird.
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Auf der Fernbedienung
[ ]: "BLUETOOTH"
[CD/USB]: “CD”
(
. “USB”*
1
[RADIO, EXT-IN]: "DAB+"
(
[PMX84]
[PMX82]
)
-----------. "FM"
^
--------- "PC"
(
----
"AUX"
(
----
b
Am Hauptgerät
[SELECTOR]:
"CD"
-------. "BLUETOOTH" -------. "DAB+"
(
[PMX84]
[PMX82]
)
^-
"PC"
(
"USB"
*
1
(
"AUX"
(
"FM"
(b
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 5 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
6
6
DEUTSCH
Über Bluetooth
®
Verwendetes Frequenzband
Dieses System verwendet das 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
Dieses Syst
em entspricht den Frequenzbeschränkungen
und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist
keine Drahtlosge
nehmigung erforderlich.
Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar:
- Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des Systems.
- Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit allen mit
Bluetooth
®
ausgerüsteten Geräten kann nicht garantiert werden.
Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht
hergestellt werden, oder einige Funktionen können
sich unterscheiden.
Dieses System unterstützt Bluetooth
®
-Sicherheitsfunktionen. Aber je
nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit
möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht
drahtlos Daten an dieses System.
Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth
®
-Gerät übertragen.
Einsatzbereich
Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach
Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.
Interferenz von anderen Geräten
Dieses System kann aufgrund von Funkwelleninterferenzen
nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie
Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses System
zu nahe an anderen Bluetooth
®
-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren, wenn die
Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Verwendungszweck
Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen
Gebrauch gedacht.
Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber
hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
Betrieb von Bluetooth
®
Durch Verwenden der Bluetooth
®
-Verbindung können
Sie drahtlos Sound vom Bluetooth
®
-Audiogerät mit
diesem System anhören.
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Bluetooth
®
-Geräts.
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
1 Drücken Sie [ ], um "BLUETOOTH"
auszuwählen.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, fahren
Sie bei Schritt 3 fort.
2 Drücken Sie [PLAY MENU], um “PAIRING”
auszuwählen. Drücken Sie dann [OK].
Halten Sie alternativ
[ -PAIRING] am Gerät
gedrückt.
3 Wählen Sie "SC-PMX84", "SC-PMX82" oder
"SC-PMX80" im Bluetooth
®
-Menü des
Bluetooth
®
-Geräts aus.
Möglicherweise wird die MAC-Adresse (z.B.
6C:5A:B5:B3:1D:0F) angezeigt, bevor "SC-PMX84",
"SC-PMX82" oder "SC-PMX80" angezeigt wird.
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
®
-Gerät.
1 Drücken Sie [ ], um "BLUETOOTH"
auszuwählen.
“READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie "SC-PMX84", "SC-PMX82" oder
"SC-PMX80" im Bluetooth
®
-Menü des
Bluetooth
®
-Geräts aus.
Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
®
-Gerät.
Hinweis:
Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels
“0000” eingeben.
Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren.
Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am
längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal
verbunden werden.
Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht
dieses Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt
angeschlossene Bluetooth
®
-Gerät herzustellen.
(“LINKING” wird während des Vorgangs auf dem Display
angezeigt.) Wenn der Anschlussversuch nicht gelingt,
versuchen Sie erneut eine Verbindung herzustellen.
Sie können den Übertragungsmodus ändern, um der
Übertragungs- oder Tonqualität Vorrang zu geben.
Vorbereitung
Drücken Sie [ ], um "BLUETOOTH" auszuwählen.
Ist bereits ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen, dieses
abtrennen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
MODE 1: Betonung der Konnektivität
MODE 2: Betonung der Klangqualität
Hinweis:
Wählen Sie “MODE 1” wenn der Sound unterbrochen wird.
Wenn Sie mit dieser Funktion Videoinhalte ansehen, sind
Video- und Audioausgabe möglicherweise nicht synchron.
Wählen Sie in diesem Fall “MODE 1” aus.
Die werkseitige Standardeinstellung ist “MODE 2”.
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während einer
drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verbindung über das Bluetooth
®
-Menü
Kopplung mit Bluetooth
®
-Geräten
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
Bluetooth
®
Übertragungsmodus
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 6 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
7
7
DEUTSCH
TQBJ2001
Ist die Eingangsstufe vom Bluetooth
®
-Gerät zu niedrig,
ändern Sie die Einstellung der Eingangsstufe.
Vorbereitung
Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [2, 1], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Hinweis:
Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
Die werkseitige Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
1
Während ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen ist:
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “DISCONNECT?”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
Sie können das Bluetooth
®
-Gerät auch abtrennen, indem
Sie [ -PAIRING] an diesem Gerät gedrückt halten.
Das Bluetooth
®
-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
Audioquelle (z. B., “CD”) ausgewählt wird.
Wenn "SC-PMX84", "SC-PMX82" oder "SC-PMX80" im
Bluetooth
®
-Menü eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
ausgewählt wird, so wird dieses Gerät automatisch aus
dem Standby-Modus eingeschaltet, und eine
Bluetooth
®
-Verbindung wird hergestellt.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “ON” und
drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
Um die Funktion auszuschalten, wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Die werkseitige Standardeinstellung ist “OFF”. Wenn diese
Funktion auf “ON”, gestellt ist, erhöht sich der
Stromverbrauch im Standby-Modus.
Medieninformationen
Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine
Verantwortung für den Verlust von Daten und/oder
Informationen übernimmt.
(Stand: März 2017)
Aktuelle Informationen finden Sie hier:
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Diese Seite steht nur auf Englisch zur Verfügung.)
Hinweis:
Schließen Sie keine Modelle an, die nicht oben aufgelistet
sind. Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPhone/iPad/iPod auf die aktuelle
Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch des iPhone/iPad/iPod
für die Bedienungsanleitung.
Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an
alle USB-Geräte.
Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 High Speed.
USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als
32 GB funktionieren unter einigen Bedingungen nicht.
Unterstützte Dateiformate und Erweiterungen:
MP3 (".mp3"), AIFF (".aiff"), FLAC (".flac"),
WAV (".wav"), AAC (".m4a"), DSD (".dff", ".dsf")
Je nachdem, wie die Dateien erstellt wurden, werden
sie möglicherweise nicht in der von Ihnen festgelegten
Nummerierung bzw. gar nicht wiedergegeben.
Hinweis:
Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als
Alben angesehen werden.
Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- 800 Alben (einschließlich Hauptordner)
- 8000 Titel
- 999 Titel in einem Album
Dieses System kann Discs wiedergeben, die dem
CD-DA-Format entsprechen.
Dieses System kann CD-R/RW mit Inhalten im CD-DA-
oder MP3-Format wiedergeben.
Das Gerät kann einige Discs auf Grund der
Aufnahmebedingungen unter Umständen nicht
abspielen.
Vor der Wiedergabe, finalisieren Sie die Disc auf dem
Gerät, auf dem Sie aufgenommen wurde.
Wenn die CD sowohl MP3- als auch normale
Audiodaten (CD-DA) enthält, gibt dieses Gerät den
Dateityp wieder, der im inneren Teil der CD
aufgezeichnet wurde.
Dieses Gerät kann keine im Paketschreibeverfahren
aufgezeichneten Dateien wiedergeben.
Die Disc muss ISO9660, Stufe 1 oder 2, entsprechen
(außer erweiterte Formate).
Hinweis:
Einige CD-R/RW können aufgrund der Beschaffenheit der
Aufnahme nicht abgespielt werden.
MP3-Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner
als Alben angesehen werden.
Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- CD-DA: 99 Titel
- MP3: 999 Tracks, 255 Alben (einschließlich Root-Ordner)
Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
Bluetooth
®
Eingangsstufe
Abtrennen eines Bluetooth
®
-Geräts
Bluetooth
®
Standby
Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod
iPhone 7 Plus / iPhone 7 / iPhone SE / iPhone 6s Plus /
iPhone 6s / iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s /
iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s
iPad Pro (9,7 Zoll und 12,9 Zoll) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini mit
Retina-Display) / iPad mini
iPod touch (5. und 6. Generation)
iPod nano (7. Generation)
Kompatible USB-Geräte
Kompatible CD
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 7 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
8
8
DEUTSCH
Einsetzen von Medien
Drücken Sie mehrfach [CD/USB], um "CD" auszuwählen.
Drücken Sie mehrfach [CD/USB], um "USB" auszuwählen.
Die Anzeige ändert sich automatisch in “IPOD”, wenn ein
kompatibles/ein kompatibler iPhone/iPad/iPod an den
Port angeschlossen wird.
Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt der Ladevorgang,
sobald ein iPhone/iPad/iPod an dieses Gerät angeschlossen wird.
Wenn der Aufladevorgang durch iPhone/iPad/iPod
begonnen hat, können Sie das Gerät in den
Standby-Modus schalten.
Überprüfen Sie am iPhone/iPad/iPod, ob der Akku
vollständig geladen ist. (Entfernen Sie nach
vollständiger Aufladung das/den iPhone/iPad/iPod.)
Hinweis:
Entnehmen Sie die CD erst, wenn sie sich nicht mehr dreht.
Verwenden Sie zum Anschluss an ein iPhone/iPad/iPod
das entsprechende USB-Kabel (nicht mitgeliefert).
Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel.
Bitte trennen Sie das USB-Gerät, wenn Sie es nicht mehr verwenden.
Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine
andere Quelle als “USB” aus.
Steuerungen der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der Funktion an.
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen
Sie das Bluetooth
®
-Gerät an.
Drücken Sie [CD/USB] oder [ ] zur Wahl der Audioquelle.
Hinweis:
Während des Suchvorgangs erfolgt bei der Wiedergabe von
DSD-Dateien über den USB-Wahlschalter keine Klangausgabe.
Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit
einem Bluetooth
®
-Gerät muss das Bluetooth
®
-Gerät
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen.
Je nach Status des Geräts funktionieren einige
Steuerungen möglicherweise nicht.
Die Ergebnisse der Bedienvorgänge können je nach
iPhone/iPad/iPod-Modell variieren.
[CD] [USB]: Tracks können durch Drücken der Zifferntasten
gewählt werden.
Sie können Track, Künstler, Namen des Albums, Dateityp,
Abtastfrequenz, Bitrate und weitere Informationen ansehen.
(Die Informationen variieren je nach Audioquelle.)
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
z. B. [USB] (MP3)
Hinweis:
Maximal anzeigbare Zeichen: ca. 32
Dieses System unterstützt die Versionen 1 und 2 der ID3 Tags.
Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden,
werden womöglich anders angezeigt.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE”
oder “REPEAT” zu wählen.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
CD
iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät
Aufladen eines iPhone/iPad/iPod
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Aufschrift zeigt nach oben
5V 2.1A
Verbinden Sie nur kompatible
iPhone/iPad/iPod-Modelle (> 7).
Andernfalls kann ein
unerwartetes Verhalten auftreten.
[CD]: CD-Audio im CD-DA-Format oder CD mit
MP3-Dateien
[iPod]: Kompatibles iPhone/iPad/iPod, mit dem
USB-Anschluss verbunden
[USB]: USB-Geräte, die MP3/AIFF/FLAC/WAV/
AAC/DSD-Dateien enthalten
[Bluetooth]:
Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät
Grundsteuerungen [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Wiedergabe Drücken Sie [1/;].
Stopp Drücken Sie [].
[USB]: Die Stelle wird gespeichert und
“RESUME” wird angezeigt.
[USB]
: Drücken Sie zweimal [
], um die
Wiedergabe vollständig zu beenden.
Pause Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [:] oder [9], um
einen Titel zu überspringen.
(Hauptgerät:
[:/6]
oder
[5/9]
)
[CD] [USB]: Drücken Sie [3] oder [4],
um das MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/
DSD-Album zu überspringen.
Suchlauf
Während der Wiedergabe oder Pause
Halten Sie [6] oder [5] gedrückt.
(Hauptgerät:
[:/6]
oder
[5/9]
)
[iPod]: Der Rückwärtssuchlauf
funktioniert nur in dem aktuellen Titel.
Anzeige verfügbarer Informationen [CD]
[USB] [Bluetooth]
“A”: Albumnummer
“T”: Tracknummer
(“ ” steht für eine Zahl.)
”: Album ”: Titel
Wiedergabemenü [CD] [USB]
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Unterbricht die
Wiedergabemodus-Einstellung.
1-TRACK
Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
“1”, “ ” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
1-ALBUM
Nur das gewählte MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC/DSD-Album wird abgespielt.
Drücken Sie [3] oder [4], um das
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/
DSD-Album zu wählen.
“1”, “ ” wird angezeigt.
RANDOM
Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
“RND” wird angezeigt.
1-ALBUM
RANDOM
Spielt die Titel des gewählten MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD-Albums
in zufälliger Reihenfolge ab.
Drücken Sie [3] oder [4], um das
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/
DSD-Album zu wählen.
“1”, “ ”, “RND” wird angezeigt.
REPEAT
ON REPEAT
Schaltet den Wiederholungsmodus ein.
•“`” wird angezeigt.
OFF REPEAT
Schaltet den Wiederholungsmodus aus.
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 8 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
9
9
DEUTSCH
TQBJ2001
Hinweis:
Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits
abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten möglich.
Wiedergabemodus ist zusammen mit der Option
“Programmwiedergabe” nicht verfügbar.
Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach
für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
[CD] (CD-DA)
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Durch Drücken der Zifferntasten kann der
gewünschte Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
3
Drücken Sie [
1
/
;
], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
[CD] (MP3), [USB]
1 Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PROGRAM” wird einige Sekunden lang angezeigt.
2 Drücken Sie [3, 4], um das gewünschte Album
auszuwählen.
3
Drücken Sie [
9
] und wählen Sie dann den
gewünschten Titel unter Anwendung der Zifferntasten.
4 Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel
zu programmieren.
5 Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Hinweis:
Der Programmspeicher wird geleert, wenn Sie das
Einschubfach für Discs öffnen oder das USB-Gerät entfernen.
FM-Radio
Es können 30 UKW-Sender voreingestellt werden.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur Auswahl von “FM”.
1 Drücken Sie [RADIO MENU], um “A.PRESET”
auszuwählen.
2
Drücken Sie [
2, 1]
, um für die Frequenz “LOWEST”
(Niedrigste) oder “CURRENT” (Aktuelle) zu wählen.
LOWEST:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
niedrigsten Frequenz (FM 87.50) beginnen.
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
aktuellen Frequenz beginnen.*
1
3
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu beginnen.
Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller empfangbaren
Sender in Kanälen, in aufsteigender Reihenfolge.
Um die Funktion abzuschalten, [] drücken.
*1: Informationen zum Ändern der Frequenz finden Sie
unter "Manuelle Senderwahl und Einstellung".
1
Drücken Sie [
6
] oder [
5
], um den Sender einzustellen.
Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9]
am Hauptgerät, wenn
MANUAL” als Tune-Modus
ausgewählt ist*
2
.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
2 Drücken Sie [PROGRAM].
3 Drücken Sie die Zifferntasten, um einen
Speicherplatz zu wählen.
Wiederholen die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender einzustellen.
Der neue Sender ersetzt den Sender mit der
gleichen Voreinstellungsnummer.
Drücken Sie die Zifferntasten, [:] oder [9], um
den voreingestellten Sender auszuwählen.
Drücken Sie alternativ [
:
/
6
] oder [
5
/
9
] am
Hauptgerät, wenn “PRESET” als Tune-Modus ausgewählt ist*
2
.
*2: Ändern des Tune-Modus
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “TUNE MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von MANUAL” oder
“PRESET” und drücken Sie dann [OK].
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY], um "FM STATUS"
auszuwählen.
Hinweis:
"STEREO" wird angezeigt, wenn das Gerät auf einen
Stereo-Sender eingestellt wird.
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
Hinweis:
RDS ist nur verfügbar, wenn Stereo-Empfang vorhanden ist.
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U.
keine RDS-Anzeigen.
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+
Vorbereitung
Drьcken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN], um "DAB+"
auszuwдhlen.
Bei erstmaliger Auswahl von "DAB+" leitet das System
den Vorgang "DAB AUTO SCAN" ein.
Hinweis:
Wird kein Sender gefunden, so wird "SCAN FAILED" angezeigt.
Stellen Sie die Antenne ein und versuchen Sie es erneut.
1 Drücken Sie [RADIO MENU], um "AUTOSCAN"
auszuwählen. Drücken Sie dann [OK].
"START?" wird angezeigt.
2 Drücken Sie [OK].
"DAB AUTO SCAN" wird angezeigt.
Programmwiedergabe [CD] [USB]
Programminhalt
überprüfen
Drücken Sie [:] oder [9] im
Stop-Modus.
Letzten Titel
löschen
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Abbrechen des
Programm-Modus
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PGM OFF” wird einige Sekunden
lang angezeigt.
Alle
programmierten
Titel löschen
Drücken Sie [
] im Stopp-Modus. "CLEAR
ALL" wird angezeigt. Drücken Sie innerhalb
von 5 Sekunden noch einmal [
].
Automatische Voreinstellung
Manuelle Senderwahl und Einstellung
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
Zum Anzeigen des aktuellen FM-Signalstatus
“FM ST”:
FM-Stereosendungen werden empfangen.
“FM - - - -”:
Es werden keine Sendungen
empfangen, oder der Empfang von
FM-Sendungen ist schwach/monaural.
“FM MONO”:
Sie haben für “FM MODE” den Wert
“MONO” ausgewählt. (
>
12, “Bei starkem
Rauschen während des FM-Empfangs.”)
Empfang von RDS-Programmen
“PS”: Programm-Service
“PTY”: Programmtyp
“FREQ”: Frequenz
Automatische DAB/DAB+ -Abstimmung
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 9 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
10
10
DEUTSCH
Verwenden Sie die manuelle Abstimmung, um die
günstigste Antennenposition zu finden und den
gewählten DAB/DAB+ -Frequenz-Block zu suchen.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU], um
"MANUAL SCAN" auszuwählen.
2 Betätigen Sie [2, 1], zur Auswahl eines
abzutastenden Frequenzblocks und drücken Sie
dann [OK].
Sie können bis zu 20 DAB/DAB+ Sender voreinstellen.
1 Drücken Sie [6] oder [5] zum Auswählen
eines Senders.
Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am
Hauptgerät, wenn "STATION" als Tune-Modus
ausgewählt ist *
1
.
2 Drücken Sie [PROGRAM].
3 Betätigen Sie die Zifferntasten, um eine vorab
eingerichtetem Kanal zu wählen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 erneut aus, um
weitere Sender voreinzustellen.
Hinweis:
Ein zuvor gespeicherter Sender wird überschrieben,
wenn ein anderer auf dem gleichen Kanal gespeichert
wird.
Sie können keine Sender voreinstellen, wenn der
Sender nicht überträgt oder ein Secondary Service
ausgewählt ist.
Während der automatischen Abstimmung wird der
Senderspeicher gelöscht.
Drücken Sie die Zifferntasten, [:] oder [9], um
den voreingestellten Sender auszuwählen.
Drücken Sie alternativ [:/6] oder [5/9] am
Hauptgerät, wenn "PRESET" als Tune-Modus ausgewählt
ist *
1
.
*1: Ändern des Tune-Modus
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU], um "TUNE
MODE" auszuwählen.
2 Drücken Sie [2, 1], um "STATION" oder "PRESET"
auszuwählen, und drücken Sie dann [OK].
Sie können Informationen zur DAB/DAB+ -Übertragung
zur Programmart, zur Gruppenkennzeichnung, zu
Frequenz und Uhrzeit einsehen.
Drucken Sie [DISPLAY], um die verfügbaren
Informationen abzurufen.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur
Auswahl einer Option.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der
gewünschten Einstellung und drücken Sie dann
[OK].
Beim Einstellen der Antenne können Sie die
Empfangsqualität prüfen.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU], um
"SIGNAL QUALITY" auszuwählen.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl der Frequenz.
Aktueller Frequenzblock und Empfangsqualität
werden angezeigt.
Uhr und Timer
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um “CLOCK”
auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Uhrzeit
und drücken Sie dann [OK].
Überprüfen der Uhrzeit
Drücken Sie [CLOCK/TIMER].
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der
festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie wiederholt auf [SLEEP], um die
Einstellung (in Minuten) zu wählen.
Hinweis:
Die verbleibende Zeit wird minütlich auf dem Display des
Geräts angezeigt, sofern keine anderen Bedienvorgänge
ausgeführt werden. “SLEEP 1” wird immer angezeigt,
wenn nur 1 Minute verbleibt.
Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam
verwendet werden.
Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie
sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht
überschneiden.
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu
einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von
“TIMER ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
4 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der
Musikquelle*
1
, danach drücken Sie [OK].
Manuelle DAB/DAB+ -Abstimmung
Voreinstellung des Speichers
Auswahl eines voreingestellten
Senders
Anzeige verfügbarer Informationen
DAB/DAB+ -Einstellungen
DAB SECONDARY
PRIMARY Zum Anhören eines Primary Service.
SECONDARY Zum Anhören von Secondary Services
” wird angezeigt.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Beginn der automatischen
Uhreinstellung.
OFF ADJUST Abbruch der automatischen
Uhreinstellung.
Qualität des DAB/DAB+ -Signals
Empfangsqualität
0 (schlecht) bis 8 (hervorragend)
Uhr einstellen
Einschlaftimer
Wiedergabetimer
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------ “OFF” (Unterbrechen) (-------------
b
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 10 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
11
11
DEUTSCH
TQBJ2001
Einschalten des Timers
1 Bereiten Sie die ausgewählte Musikquelle vor
und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie [F, PLAY].
F” wird angezeigt.
Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie
[F, PLAY] erneut.
Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das
System ausgeschaltet ist.
Einstellungen überprüfen
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER] zur Auswahl
von “TIMER ADJ”.
(Drücken Sie während des Standby-Modus zweimal
[CLOCK/TIMER].)
Hinweis:
Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird
sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er eingeschaltet ist.
Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und
wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
*1: "CD", "USB", "DAB+" ([PMX84] [PMX82]) und "FM"
können als Musikquelle eingestellt werden.
Für Timer-Musikquelle über den Port für iPhone/
iPad/iPod und USB-Geräte, wählen Sie “USB” aus.
Klangeffekte
1
Drücken Sie wiederholt [SOUND] zur Auswahl eines Toneffekts.
2 Drücken Sie [2, 1] um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
Nur über Hauptger ät
Drehen Sie [BASS] oder [TREBLE], um den Klang zu regeln.
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ] zur Auswahl einer Einstellung.
Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.
Drücken Sie [D.BASS] um “ON D.BASS” oder “OFF
D.BASS” auszuwählen.
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können einen Videorekorder, DVD-Player usw.
anschließen und Ihr Audio über dieses System laufen lassen.
Vorbereitung
Schließen Sie das externe Gerät an.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur
Auswahl von “AUX”.
2 Schalten Sie die externen Geräte ein.
Verwenden des PC-Eingangs
Sie können Musik auf dem PC mit den Lautsprechern
dieses Systems wiedergeben, indem Sie den PC mit
dem PC IN-Anschluss des Hauptgeräts verbinden.
Hinweise zum unterstützten Format finden Sie unter
“Technische Daten” (@ 14).
(Stand: Dezember 2016)
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
2 Verbinden Sie das Hauptgerät mit einem PC.
3 Schließen Sie das Netzkabel an das Hauptgerät
an und schalten Sie dieses System ein.
4 Drücken Sie wiederholt [RADIO, EXT-IN] zur
Auswahl von “PC”.
5 Bedienen Sie zur Wiedergabe den PC.
Hinweis:
Zur Wiedergabe von hochauflösendem Audio wird die
Verwendung eines kompatiblen USB
2.0-Hochgeschwindigkeitskabels empfohlen.
OS X ist ein Warenzeichen von Apple Inc., das in den USA und in
anderen Ländern eingetragen ist.
Windows ist ein Warenzeichen oder registriertes Markenzeichen
von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Klangcharakter ändern
BASS
-4 bis +4
TREBLE
SURROUND “ON SURROUND” oder
“OFF SURROUND”
Voreingestellter EQ (Preset EQ)
HEAVY Sorgt für kraftvollen Rock
SOFT Für Hintergrundmusik
CLEAR Hebt höhere Frequenzen hervor
VOCAL Ermöglicht glanzvolleren Gesang
FLAT Deaktiviert den Klangeffekt
D.BASS
Vor dem Anschließen eines PCs
Führen Sie die nachstehenden Schritte aus.
Beziehen Sie sich für die empfohlenen
Betriebssystemversionen für Ihren PC auf Folgendes:
Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 Laden Sie den speziellen Treiber auf den PC
herunter und installieren Sie ihn. (Nur bei einem
Windows-Betriebssystem)
Laden Sie den Treiber von der folgenden
Website herunter und installieren Sie ihn.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Diese Seite steht nur auf Englisch zur Verfügung.)
2 Laden Sie die spezielle App “Panasonic Audio
Player 2” (kostenlos) auf den PC herunter und
installieren Sie sie. (Gilt für die Betriebssysteme
Windows und OS X)
Laden Sie die App von der folgenden Website
herunter und installieren Sie diese.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Diese Seite steht nur auf Englisch zur Verfügung.)
Wiedergabe von Audio von einem PC
USB
USB 2.0-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Hauptgerät (Rückseite)
USB-DAC-Anschluss
Typ ATyp B
PC
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 11 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
12
12
DEUTSCH
Sonstige
Als werksseitige Standardeinstellung, wird dieses Gerät
automatisch auf den Standby-Modus gestellt, wenn kein
Sound vorhanden ist und wenn es ca. 20 Minuten lang
nicht verwendet wird.
Abbruch dieser Funktion
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “AUTO OFF”.
2 Drücken Sie [2, 1], um "OFF" auszuwählen.
Drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
Um die Funktion einzuschalten, wählen Sie “ON” in Schritt 2 aus.
Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die
Quelle radio ist.
Bei der Verbindung mit einem Bluetooth
®
-Gerät funktioniert
der Betrieb nicht.
Panasonic kann gelegentlich eine aktualisierte Firmware für
dieses Gerät herausbringen, die eine Funktion hinzufügen oder
verbessern kann. Diese Updates stehen kostenlos zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auf der folgenden Website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Diese Website ist nur in Englisch.)
Drücken Sie mehrfach [SETUP], um "SW VER."
auszuwählen, und drücken Sie dann [OK].
Die Version der installierten Software wird angezeigt.
Drücken Sie [OK] zum Beenden.
Fehlersuchanleitung
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie
den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den
Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der
angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden.
Nachdem Sie das Netzkabel in die Steckdose gesteckt
haben, warten Sie mindestens 10 Sekunden lang,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Ton.
Die Systemlautstärke einstellen.
Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann
wieder ein. Ursache können eine Überlastung der
Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom
und der Gebrauch des Systems in heißer Umgebung sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
korrekt und auf sichere Art angebracht sind. (> 4)
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
Das System befindet sich in der Nähe von Netzkabeln
oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und
Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
Möglicherweise wurde eine Sicherheitsvorrichtung des
Geräts aktiviert.
1 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es in den
Standby-Modus zu schalten.
Wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wird, trennen Sie
das Netzkabel von der Steckdose ab, warten ca. 30
Sekunden, verbinden das Netzkabel wieder mit der
Steckdose und warten ca. 10 Sekunden.
2 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es einzuschalten. Ist
der Betrieb des Geräts danach immer noch nicht
möglich, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Es sind Störungen hörbar.
Wenn ein Gerät im AUX-Modus sowohl an die AUX
IN-Eingänge als auch an den USB-Anschluss
angeschlossen ist, wird je nach Gerät möglicherweise
ein Rauschen erzeugt. In diesem Fall entfernen Sie
das USB-Kabel vom USB-Anschluss.
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie
sie richtig ein.
Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt
oder nicht normgerecht ist.
Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis
2 Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Der Empfang ist schlecht oder es ist ein schlagender
Sound zu hören.
Halten Sie die Antenne von Computern, Fernsehern,
anderen Kabeln und Leitungen entfernt.
Verwenden Sie eine Außenantenne.
Schalten Sie den Fernseher aus oder bewegen Sie ihn
vom System weg.
Bei starkem Rauschen während des FM-Empfangs.
Ändern Sie den auszugebenden Ton von Stereo zu Mono.
1 Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur Auswahl
von “FM MODE”.
2 Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “MONO” und
drücken Sie dann [OK].
Der Sound ist mono.
Wählen Sie “STEREO” oder ändern Sie die Frequenz,
um abzubrechen.
Wählen Sie unter normalen Umständen “STEREO”.
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPhone/iPad/iPod
korrekt angeschlossen ist.
Schließen Sie den/das iPhone/iPad/iPod wieder an oder
versuchen Sie das/den iPhone/iPad/iPod.erneut zu starten
hrend des Standby-Modus wird die Aufladung nicht
vom USB-Kabel-Anschluss beginnen.
Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie
sich, dass das Aufladen begonnen hat, bevor Sie
dieses Gerät auf Standby-Modus stellen.
Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/das
iPhone/iPad/iPod auf und nehmen Sie ihn/es wieder in Betrieb.
Wenn Sie den Port verwenden, schalten Sie dieses
Gerät ein. Schalten Sie dieses Gerät nicht aus, bis der/
das iPhone/iPad/iPod betriebsbereit ist.
Auto-OFF-Funktion
Software-Update
Überprüfung der Software-Version
Allgemeine Störungen
Disc
Radio
iPhone/iPad/iPod
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 12 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
13
13
DEUTSCH
TQBJ2001
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit
dem System nicht kompatibel.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen
Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige
unterscheidet sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB-Gerät oder
sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Gerät neu.
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth
®
-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich
oder die Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie,
das Gerät erneut zu koppeln.
Dieses System ist unter Umständen mit einem anderen
Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung des anderen
Geräts und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.
Wenn "MODE 2" in "LINK MODE" ausgewählt ist,
wählen Sie "MODE 1" aus. (> 6)
Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton
über dieses System zu hören.
Bei einigen Geräten mit integriertem Bluetooth
®
müssen Sie den
Audioausgang manuell auf "SC-PMX84", "SC-PMX82" oder
"SC-PMX80" einstellen. Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m Kommunikationsbereichs.
Bringen Sie das Bluetooth
®
-Gerät näher an dieses System heran.
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem Gerät.
Andere Geräte, die das 2,4 GHz-Frequenzband verwenden
(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.),
verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth
®
-Gerät näher an
dieses System und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.
Wählen Sie “MODE 1” für eine stabile Kommunikation. (
>
6
)
Der PC erkennt dieses System nicht.
Überprüfen Sie Ihre Betriebsumgebung. (> 11)
Starten Sie den PC neu, schalten Sie dieses System aus und wieder
ein und schließen Sie das USB-Kabel anschließend erneut an.
Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss am verbundenen PC.
Installieren Sie den speziellen Treiber, wenn Sie einen
PC mit Windows verwenden.
“--:--”
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels
sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
“ADJUST CLOCK”
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.
“ADJUST TIMER”
Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie
den Wiedergabetimer entsprechend ein.
“AUTO OFF”
Das Gerät wurde für ca. 20 Minuten nicht verwendet
und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.
“CHECKING CONNECTION”
Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das
angeschlossene iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät.
Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern Sie sich, dass
der Akku des iPhone/iPad/iPod nicht entladen ist und dass der/das
iPhone/iPad/iPod eingeschaltet und korrekt angeschlossen ist.
“ERROR”
Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
“F”/“F” (“ ” steht für eine Zahl.)
Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab und
warten Sie ca. 30 Sekunden. Verbinden Sie dann das
Netzkabel wieder mit der Steckdose, warten Sie ca. 10
Sekunden und schalten Sie das Gerät ein. Wenn das
Problem weiterhin besteht, trennen Sie das Netzkabel
ab und wenden sich an Ihren Händler.
“NO DEVICE”
Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät ist
nicht angeschlossen.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/das
iPhone/iPad/iPod und schalten Sie es vor dem Anschließen ein.
“NO DISC”
Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc
eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
“NO PLAY”
Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte
Formate wiedergeben. (> 14)
Die Dateien auf dem USB-Gerät sind möglicherweise beschädigt.
Formatieren Sie das USB-Gerät und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät hat möglicherweise ein Problem. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder an.
"NO PRESET" ([PMX84] [PMX82])
Es sind keine voreingestellten Sender vorhanden,
DAB/DAB+ die gewählt werden können. Nehmen Sie
die Voreinstellung einiger Kanäle vor.
"NO SIGNAL" ([PMX84] [PMX82])
Dieser Sender kann nicht empfangen werden.
Überprüfen Sie Ihre Antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
Sie haben einen/ein iPhone/iPad/iPod angeschlossen,
das nicht wiedergegeben werden kann.
Ist der/das iPhone/iPad/iPod kompatibel, dieses
einschalten und korrekt anschließen.
Sie haben ein nicht unterstütztes USB-Gerät
angeschlossen.
"PC UNLOCKED"
“PC” ist ausgewählt, aber es ist kein PC angeschlossen.
“PGM FULL”
Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
“PLAYERROR”
Sie haben eine nicht unterstützte Datei wiedergegeben. Das System
wird diese Spur überspringen und die nächste wiedergeben.
“READING”
Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nehmen Sie
das Gerät in Betrieb nachdem diese Anzeige verloschen ist.
Zu Beginn der Wiedergabe von DSD-Dateien kann das
Einlesen der Dateien einige Zeit in Anspruch nehmen.
Warten Sie, bis der Lesevorgang abgeschlossen ist.
“REMOTE ” (“ ” steht für eine Zahl.)
Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche
Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung.
Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [1] für mindestens 4 Sekunden.
Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten
Sie [OK] und [2] für mindestens 4 Sekunden.
"SCAN FAILED" ([PMX84] [PMX82])
Es können keine Sender empfangen werden.
Kontrollieren Sie Ihre Antenne und versuchen Sie eine
manuelle DAB/DAB+ -Abstimmung.
“USB OVER CURRENT ERROR”
Der/Das iPhone/iPad/iPod oder das USB-Gerät nimmt zu viel
Strom auf. Entfernen Sie den/das iPhone/iPad/iPod oder das
USB-Gerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.
“VBR”
Das System kann die verbleibende Wiedergabezeit für
Titel mit variabler Bitrate (VBR) nicht anzeigen.
“WAIT”
Dies wird beispielsweise angezeigt, wenn dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
USB
Bluetooth
®
PC
Anzeigen auf dem Hauptgerät
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 13 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
14
14
DEUTSCH
Setzen Sie den Speic her in folgenden Fällen zurück:
Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen
und zurücksetzen.
1 Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 30 Sekunden, bevor Sie mit Schritt 2
fortfahren.
2
Halten Sie den Schalter [
Í
/I] am Hauptgerät
gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut an.
Halten Sie [Í/I] weiter gedrückt, bis "---------" auf
dem Display angezeigt wird.
3 [Í/I] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitige
Standardeinstellung zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu
festgelegt werden.
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der
Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden, müssen
Sie den Code der System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf “REMOTE 2
1 Drücken Sie [SELECTOR] am Hauptgerät zur
Auswahl von “CD”.
2
Halten Sie [
] am Hauptgerät und [2] auf der
Fernbedienung gedrückt, bis "REMOTE 2" angezeigt wird.
3
Halten Sie [OK] und [2] mindestens 4 Sekunden lang.
Die werkseitige Standardeinstellung lautet “REMOTE 1”.
Um den Modus wieder auf “REMOTE 1” zu ändern, die
oben beschriebenen Schritte wiederholen, doch die auf
der Fernbedienung betätigte Taste [2] durch [1] ersetzen.
Technische Daten
Stromversorgung
220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 44 W
Abmessungen (hauptgerät)
(B x H x T) 211 mm x 114 mm x 267 mm
Masse (hauptgerät) Ca. 2,8 kg
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Effektive Ausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
60 W pro Kanal (3 ), 1 kHz, 10% THD
Effektive Gesamtleistung 120 W
Voreinstellungsspeicher 30 Sender
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75 (unsymmetrisch)
DAB-Speicher 20 Kanäle
Frequenzband (Wellenlänge)
Band III 5A bis 13F
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
Empfindlichkeit *BER 4x10
-4
Mindestanforderung –98 dBm
DAB-Außenantenne anschluss F-Stecker (75 )
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
USB-Anschluss Anschlusstyp: USB-A
USB-Anschlussleistung DC OUT 5 V 2,1 A
USB-Standard USB 2.0 High Speed
Mediendateiformat-Unterstützung
MP3*
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (
¢
.flac),
WAV (
¢.
wav), AAC (
¢.
m4a), DSD (
¢.
dff/
¢.
dsf)
Unterstützte Audio-Formate
MP3*
3
/AAC*
4
Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz
Audio-Wortlänge 16 bit
Anzahl Kanäle 2 ch
AIFF/FLAC*
5
/WAV
Abtastfrequenz
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Audio-Wortlänge 16 bit/24 bit
Anzahl Kanäle 2 ch
DSD 2,8 MHz
USB-Gerät-Dateisystem FAT12, FAT16, FAT32
PC IN (EXT-IN)*
6
Anschlusstyp: USB-B
USB-Standard: USB 2.0 High Speed
USB-Audio-Klassenspezifikation
USB-Audio-Klasse 2.0, Asynchronmodus
Unterstützte audio-formate
LPCM
Abtastfrequenz
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Audio-Wortlänge 16 bit/24 bit
Anzahl Kanäle 2 ch
DSD 2,8 MHz
Kopfhörer Stereo, 3,5 mm-Buchse
AUX IN (EXT-IN) Klinkenbuchse
Lautsprechereinheit(en)
Tieftöner 14 cm Konustyp x 1
Hochtöner 1,9 cm Dome-Typ x 1
Super-Tweeter 1,5 cm piezoelektrischer Typ x 1
Impedanz 3
Abmessungen (B x H x T)
161mm x 238mm x 262mm
Masse Ca. 2,6 kg
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Code der Fernbedienung
Allgemeine Daten
Stromverbrauch im Standby-Modus*
1, 2
0,35 W (ca.)
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” gestellt ist)*
2
0,45 W (ca.)
Verstärkerteil
FM-Abschnitt
DAB-Abschnitt ( [PMX84] [PMX82] )
Discteil
Anschlussteil
Lautsprecherbox
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 14 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
15
15
DEUTSCH
TQBJ2001
Version Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Klasse Klasse 2
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP
Frequenzband 2,4 GHz-Band FH-SS
Funktionsbereich 10 m Sichtlinie
Unterstützter Codec AAC, SBC
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten sind jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer
gemessen.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” ist “OFF”.
*2: Kein Gerät ist an den USB-Port angeschlossen, bevor in
den Standby-Modus geschaltet wird.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Nur das Profil AAC-LC wird unterstützt.
*5: Unkomprimierte FLAC-Dateien funktionieren
möglicherweise nicht richtig.
Unterstützte Blockgröße von 1152 bis 4096.
*6:
USB-DAC-Anschluss
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Bluetooth
®
-Abschnitt
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 15 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
2
FRANÇAIS
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il
est également possible d’utiliser les touches de
l’appareil principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter
différemment.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant.
Sauf indication contraire, les illustrations contenues dans ce
mode d’emploi sont celles du modèle SC-PMX82.
Table des matières
Précautions de sécurité .................................. 2
Accessoires fournis ........................................ 3
Entretien ........................................................... 3
Préparation de la télécommande ................... 3
Emplacement des enceintes...........................4
Pour effectuer les raccordements..................4
Présentation des commandes........................5
À propos des Bluetooth
®
................................6
Opérations Bluetooth
®
.................................... 6
Informations sur le support............................ 7
Mise en place du support................................ 8
Commandes de lecture du support ...............8
Radio FM........................................................... 9
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+ .............................. 9
Horloge et minuteries.................................... 10
Effets sonores................................................ 11
Pour utiliser l'entrée auxiliaire...................... 11
Utilisation de l'entrée PC............................... 11
Divers..............................................................12
Guide de dépannage .....................................12
Spécifications ................................................14
Précautions de sécurité
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
- Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
- Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
- N’utiliser que les accessoires recommandés.
- Ne pas retirer les couvercles.
- Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
- Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace
réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
- Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des
objets similaires.
- Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse
être débranchée immédiatement de la prise de courant.
Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de l'appareil.
Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures ou
l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux
spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Pile
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la
lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant
une longue période.
Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ranger dans un
endroit frais et sombre.
L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile
identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
Pour jeter les piles usagées, veuillez contacter
l'administration locale ou votre revendeur afin de connaître
la procédure de mise au rebut à suivre.
Chaîne SC-PMX84 SC-PMX82 SC-PMX80
Appareil
principal
SA-PMX84 SA-PMX82 SA-PMX80
Enceintes SB-PMX70 SB-PMX70 SB-PMX70
[PMX84] [PMX82]: désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-PMX84/
SC-PMX82.
[PMX80]: désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-PMX80.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce
produit est en conformité avec les exigences essentielles et
les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de
Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contact du Représentant Autorisé :
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Allemagne
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles,
appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à
l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également
aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
0700
16
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 2 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
3
FRANÇAIS
TQBJ2001
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par
Fraunhofer IIS et Thomson.
Le nom et la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est
effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad” signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad, respectivement, et a é
certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet
appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone
ou un iPad peut affecter la performance de la connexion sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch,
iPad Air
et Retina sont
des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans les autres pays.
iPad mini et iPad Pro sont des marques commerciales d'Apple
Inc.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
Entretien
Pour nettoyer ce système, essuyez à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni
de benzène pour nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
Préparation de la télécommande
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient
alignés avec ceux de la télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande, en évitant les obstacles, à une
distance maximale de 7 m directement en face de
l'appareil principal et dans un angle d'environ 30° à
gauche et à droite.
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Télécommande
(N2QAYB001101)
1 x Pile de la télécommande
2 x Câbles d’enceinte
([PMX84] [PMX82]) 1 x Antenne DAB
([PMX80]) 1 x Antenne FM intérieure
Les symboles sur ce produit (y compris sur les
accessoires) signifient les choses suivantes :
SECTEUR
CC
Équipement de Classe II (Le produit a é
construit avec une double isolation.)
I Marche
Í Veille
R6/LR6, AA
17
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 3 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
4
FRANÇAIS
Emplacement des enceintes
Placez les enceintes de façon à ce que le tweeter soit du
coté intérieur. Pour éviter d'endommager les enceintes,
ne touchez pas les cônes des haut-parleurs si vous
retirez le filet.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes
donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le
système et diminuer la qualité du son si vous utilisez
d’autres enceintes.
Remarque :
Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale
pour la ventilation.
Placez les enceintes sur une surface plane en toute
sécurité.
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une
longue période, elles peuvent causer des dommages au
système et diminuer la durée de vie du système.
Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout
dommage :
- Lorsque le son est déformé à la lecture.
- Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
Pour effectuer les raccordements
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur que
lorsque tous les autres raccordements ont été effectués.
[PMX84] [PMX82]
[PMX80]
1 Branchez l’antenne.
Placez l'antenne là où la réception est la meilleure.
[PMX80]
Si la réception radio est faible, utilisez une antenne
extérieure (non fournie).
2 Raccorder les enceintes.
Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou
inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de
ne pas endommager les enceintes.
3 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
Économie d’énergier
Le système consomme une petite quantité d’électricité
(> 14
)
, même lorsqu'il est en mode veille.
Débrancher
l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil.
Certains paramètres seront perdus après le débranchement
du système. Vous devrez les reconfigurer.
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un lecteur DVD etc.
Remarque :
Débranchez le cordon d'alimentation secteur avant le
raccordement.
Éteignez tous les appareils et lisez les modes d’emploi appropriés.
Les composants et les câbles sont vendus séparément.
Si vous souhaitez connecter d’autres appareils que ceux
décrits, reportez-vous au revendeur de l’appareil audio.
Lorsque vous utilisez un adaptateur il peut se produire de
la distorsion sonore.
ATTENTION !
Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplificateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie.
En cas de dommages ou de changement brusque
des performances, s’adresser à un technicien de
réparations qualifié.
Suivre les procédures figurant dans ces
instructions lorsque vous montez les enceintes.
Tweeter
2
2
1
Vers la prise secteur
2
2
1
1
Vers la prise secteur
Ruban adhésif
(non fourni)
Assurez-vous de
serrer à fond l'écrou.
[PMX84] [PMX82]
Ruban adhésif
(non fourni)
Pour raccorder un autre équipement
ex. lecteur DVD
(non fourni)
Appareil principal (arrière)
Câble audio (non fourni)
18
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 4 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
5
FRANÇAIS
TQBJ2001
Présentation des commandes
1 Interrupteur de veille/marche [Í], [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l'appareil du mode
veille. En mode veille, l'appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
2 Touches numériques [1 à 9, 0, S10]
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Exemple : 16 : [S10]
> [1] > [6]
Pour sélectionner un nombre à 3 chiffres
Exemple : 124 : [S10]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Supprimer une plage programmée
4 Sélectionne une source audio
5 Commande de lecture de base
6 Sélectionner des effets sonores
7 Sélectionner l’élément de menu de lecture
8 Afficher les informations le contenu
9 Opération de l’horloge et de la minuterie
10 Régler la fonction de programme
11 Ajuster le volume de l’appareil
12 Couper le son de l’appareil
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
“MUTE” est également annulé lorsque vous ajustez
le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
13 Entre dans le menu Configuration
14 Sélectionner l’élément de menu radio
15 Sélectionner l’option
16 Obscurcit l'afficheur
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
17 Afficheur
18 Port pour iPhone/iPad/iPod et dispositifs USB
19 Touche d'appairage Bluetooth
®
Appuyez pour sélectionner “BLUETOOTH” comme
source audio.
Appuyez quelques instants pour entrer le mode
appairage (> 6) ou pour déconnecter un dispositif
Bluetooth
®
(> 7).
20 Ouvrir ou fermer le tiroir du disque
21 Prise pour casque ( )
Type de fiche : 3,5 mm stéréo (non fourni)
Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
Une pression excessive du son provenant des
écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de
l’ouïe.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
22 Tiroir de disque
Ne posez aucun objet devant le plateau du disque.
23 Capteur de la télécommande
*1: L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si
un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port
pour iPhone/iPad/iPod.
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Sur la télécommande
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB] : “CD”
(
. “USB”*
1
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
------------. "FM"
^
--------- “PC”
(
----
“AUX”
(
----
b
Sur l'appareil principal
[SELECTOR] :
“CD”
-------. “BLUETOOTH” -------. “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
^-
“PC”
(
“USB”
*
1
(
“AUX”
(-
“FM”
(b
19
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 5 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
6
FRANÇAIS
À propos des Bluetooth
®
Fréquence de la bande utilisée
Ce système utilise une bande de fréquence de 2,4 GHz.
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de fréquence et a
obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur
les fréquences, par conséquence, une autorisation de
détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
Dans certains pays, les actions suivantes sont punies par la loi :
- Démontage ou modification de ce système.
- Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les appareils
équipés de la technologie Bluetooth
®
n’est pas garantie.
Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth
®
. Mais en fonction de
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
Ce système ne peut pas transmettre de données vers
un dispositif Bluetooth
®
.
Portée d’utilisation
Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres dispositifs
Ce système peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des coupures
du son peuvent être causés par les interférences des
ondes radio lorsque ce système se trouve trop près
des dispositifs Bluetooth
®
ou des dispositifs qui
utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
Ce système peut ne pas fonctionner correctement si les ondes
radio d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
Ce système est prévu uniquement pour une utilisation
normale et générale.
N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou dans un
environnement sensible aux interférences des ondes radio
(exemple: aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.)
Opérations Bluetooth
®
En utilisant la connexion Bluetooth
®
, vous pouvez
écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth
®
à
partir de ce système à distance.
Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth
®
pour avoir plus de détails.
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 3.
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING” puis appuyez sur [OK].
Ou bien, appuyez quelques instants sur la touche
[ -PAIRING] de l'appareil.
3 Sélectionnez “SC-PMX84”, “SC-PMX82” ou
“SC-PMX80” à partir du menu Bluetooth
®
du
dispositif Bluetooth
®
.
L'adresse MAC (ex. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) peut être
affichée avant “SC-PMX84”, “SC-PMX82” ou
“SC-PMX80”.
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
4 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
“READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-PMX84”, “SC-PMX82” ou
“SC-PMX80” à partir du menu Bluetooth
®
du
dispositif Bluetooth
®
.
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Remarque :
Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez
“0000”.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet
appareil. Si un 9e dispositif est couplé, le dispositif inutili
depuis le plus longtemps sera remplacé.
Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à
la fois.
Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source,
cet appareil essaiera automatiquement de se connecter au
dernier dispositif Bluetooth
®
connecté. (“LINKING” apparait
sur l'afficheur durant ce processus.) Si la tentative de
connexion échoue, réessayez.
Vous pouvez changer le mode de transmission afin de
donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la
qualité du son.
Préparation
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
Si un dispositif Bluetooth
®
est déjà connecté,
déconnectez-le.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
MODE 1 : Met l'accent sur la connectivité
MODE 2 : Met l'accent sur la qualité du son
Remarque :
Sélectionnez “MODE 1” si le son est coupé.
Pendant le visionnage des contenus vidéo avec cette
fonction, les sorties vidéo et audio peuvent ne pas être
synchronisées. Dans ce cas, sélectionnez “MODE 1”.
Le réglage d'usine par défaut est “MODE 2”.
Panasonic n’assume aucune responsabilité quant
aux données et/ou aux informations qui pourraient
être compromises pendant une transmission sans fil.
Connexion via le menu Bluetooth
®
Appairage de dispositifs Bluetooth
®
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
Mode de transmission Bluetooth
®
20
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 6 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
7
FRANÇAIS
TQBJ2001
Si le niveau d'entrée du son provenant du dispositif
Bluetooth
®
est trop bas, changez les paramètres du
niveau d'entrée.
Préparation
Connectez un dispositif Bluetooth
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Remarque :
Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.
Le réglage d'usine par défaut est “LEVEL 0”.
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
®
est connecté :
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “DISCONNECT?”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
“OK? YES” puis appuyez sur [OK].
Remarque :
Vous pouvez également déconnecter le dispositif
Bluetooth
®
en appuyant quelques instants sur la touche
[ -PAIRING] sur l'appareil.
Le dispositif Bluetooth
®
sera déconnecté si une source
audio différente (ex. “CD”) est sélectionnée.
Lorsque “SC-PMX84”, “SC-PMX82” ou “SC-PMX80” est
sélectionné à partir du menu Bluetooth
®
d'un dispositif
Bluetooth
®
couplé, cet appareil sortira automatiquement
du mode veille et établira une connexion Bluetooth
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “ON” puis
appuyez sur [OK].
Remarque :
Pour désactiver la fonction, sélectionnez “OFF” à l'étape 2.
Le réglage d'usine par défaut est “OFF”. Si cette fonction est
sur “ON” la consommation d'énergie en veille augmentera.
Informations sur le support
Veuillez prendre note que Panasonic n'accepte aucune
responsabilité pour la perte de données et/ou d'information.
(à compter de mars 2017)
Pour avoir les dernières informations, visitez
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Remarque :
Ne raccordez pas les modèles qui ne sont pas listés
ci-dessus. Ils pourraient fonctionner de manière inattendue.
La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à
jour votre iPhone/iPad/iPod avec le dernier logiciel avant
de l’utiliser avec cet appareil.
Lisez le Guide Utilisateur de l'iPhone/iPad/iPod du mode d’emploi.
Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les
dispositifs USB.
Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont
pris en charge.
Cet appareil prend en charge l'USB 2.0 Haut Débit.
Les dispositifs USB dont la capacité de stockage est
de plus de 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans
certains cas.
Formats de fichier pris en charge et extensions :
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”),
WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”), DSD (“.dff”, “.dsf”)
Selon la manière dont vous avez créé les fichiers,
ceux-ci pourraient ne pas pouvoir être lus dans l'ordre
de leur numérotation ou bien ne pas être lus du tout.
Remarque :
Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers
sont définis en tant qu’albums.
Cet appareil peut accéder au maximum à :
- 800 albums (y compris le dossier racine)
- 8000 plages
- 999 plages dans un album
Ce système peut lire des disques conformes au format
CD-DA.
Ce système peut lire des CD-R/RW qui contiennent le
format CD-DA ou MP3.
Cet appareil pourrait ne pas être en mesure de lire
certains disques en fonction des conditions de leur
enregistrement.
Avant de le lire, finalisez le disque avec le dispositif qui
a servi à l'enregistrer.
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et des
données audio normale (CD-DA), l’appareil lira le type
enregistré sur la partie centrale du disque.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers enregistrés en
mode paquet.
Le disque doit être conforme à ISO9660 niveau 1 ou 2
(sauf formats étendus).
Remarque :
Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être
lus en raison de l’état de l’enregistrement.
Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les
dossiers sont définis en tant qu’albums.
Cet appareil peut accéder au maximum à :
- CD-DA : 99 plages
- MP3 : 999 pistes, 255 albums (dossier racine inclus)
Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
Niveau d’entrée Bluetooth
®
Déconnexion d’un périphérique Bluetooth
®
Bluetooth
®
veille
Compatible iPhone/iPad/iPod
iPhone 7 Plus / iPhone 7 / iPhone SE / iPhone 6s Plus /
iPhone 6s / iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s /
iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s
iPad Pro (9,7 pouces et 12,9 pouces) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
avec écran Retina) / iPad mini
iPod touch (5e et 6e génération)
iPod nano (7e génération)
Compatible avec les dispositifs USB
Compatible CD
21
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 7 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
8
FRANÇAIS
Mise en place du support
Appuyez plusieurs fois sur [CD/USB] pour
sélectionner “CD”.
Appuyez plusieurs fois sur [CD/USB] pour sélectionner “USB”.
L'affichage changera automatiquement pour “IPOD” si
un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port.
Avec l'appareil en marche, le chargement démarre
lorsqu'un iPhone/iPad/iPod est raccordé à cet appareil.
Une fois que l'iPhone/iPad/iPod a démarré le
chargement, vous pouvez mettre l'appareil en mode
veille.
Vérifiez l'iPhone/iPad/iPod pour voir si la batterie est
complètement chargée. (Une fois complètement
chargée, retirez l'iPhone/iPad/iPod.)
Remarque :
Retirez le CD seulement lorsqu'il a arrêté de tourner.
Pour connecter un iPhone/iPad/iPod, utilisez le câble USB
dédié (non fourni).
Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de
câble d'extension USB.
Veuillez débrancher le dispositif USB si vous avez fini de l'utiliser.
Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une
source autre que “USB”.
Commandes de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité.
Préparation
Allumez l'appareil.
Introduisez le support ou connectez le dispositif Bluetooth
®
.
Appuyez sur [CD/USB] ou [ ] pour sélectionner la source audio.
Remarque :
Il n'y aura pas de son durant la recherche lorsque vous
lisez des fichiers DSD sur le sélecteur USB.
Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un dispositif
Bluetooth
®
, le dispositif Bluetooth
®
doit prendre en charge les
profils AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
En fonction de l'état du dispositif, certaines commandes
peuvent ne pas fonctionner.
Les résultats de l'opération peuvent être différents en
fonction du modèle de l'iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB] : Les pistes peuvent être sélectionnées en
appuyant sur les touches numériques.
Vous pouvez afficher la piste, le nom de l'artiste, le nom de
l'album, le type de fichier, le débit, et d'autres informations.
(Les informations changent en fonction de la source audio.)
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
ex. [USB] (MP3)
Remarque :
Nombre de caractères maximum pouvant être affichés: environ 32
Ce système prend en charge les tags ID3 ver. 1 et 2.
Les données de texte que l’appareil ne prend pas en
charge peuvent s’afficher différemment.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PLAYMODE” ou “REPEAT”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
CD
Périphérique iPhone/iPad/iPod ou USB
Chargement d'un iPhone/iPad/iPod
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Étiquette vers le haut
5V 2.1A
Raccordez uniquement des
modèles iPhone/iPad/iPod
compatibles (> 7).
Le cas contraire, ils pourraient
fonctionner de manière inattendue.
[CD] : CD audio au format CD-DA ou CD
contenant des fichiers MP3
[iPod] :
iPhone/iPad/iPod compatible branché au port USB.
[USB] : Dispositifs USB contenant des fichiers
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD
[Bluetooth] :
Dispositif Bluetooth
®
connecté
Commandes de base
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Lecture Appuyer sur [1/;].
Arrêt Appuyer sur [].
[USB] : La position est mémorisée et
“RESUME” s’affiche.
[USB]
: Appuyez deux fois sur la touche
[
] pour arrêter complètement la lecture.
Pause Appuyer sur [1/;].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Saut Appuyez sur [:] ou [9] pour
sauter une piste.
(appareil principal : [:/6] ou
[5/9])
[CD] [USB] : Appuyez sur [3] ou [4]
pour sauter l'album MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC/DSD.
Recherche
Durant la lecture ou la pause
Appuyez et maintenez [
6
] ou [
5
].
(appareil principal : [:/6] ou
[5/9])
[iPod] : La recherche arrière ne peut
s'effectuer que dans la piste en cours.
Visualisation des informations
disponibles [CD] [USB] [Bluetooth]
“A” : Numéro de l'album
“T” : Numéro de la piste
(“ ” représente un chiffre.)
“” :Album :Piste
Menu lecture [CD] [USB]
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annule les paramètres du mode
lecture.
1-TRACK Ne joue que la piste sélectionnée.
“1”, “ ” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
1-ALBUM Lit uniquement l'album MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD sélectionné.
Appuyez sur [
3
] ou sur [
4
] pour sélectionner
l’album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
“1”, “ ” s’affiche.
RANDOM Joue aléatoirement le contenu.
“RND” s’affiche.
1-ALBUM
RANDOM
Lit aléatoirement les pistes de l'album MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD sélectionné.
Appuyez sur [
3
] ou sur [
4
] pour sélectionner
l’album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
“1”, “ ”, “RND” s’affiche.
REPEAT
ON REPEAT Active le mode répétition.
•“`” s’affiche.
OFF REPEAT Désactive le mode répétition.
22
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 8 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
9
FRANÇAIS
TQBJ2001
Remarque :
Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder
directement aux plages déjà lues ou appuyer sur les
touches numériques.
Fonction de mode lecture ne fonctionne pas avec “Lecture
du programme”.
Le mode est annulé si vous ouvrez le plateau du disque ou
si vous débranchez le périphérique USB.
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages.
[CD] (CD-DA)
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
[CD] (MP3), [USB]
1 Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PROGRAM” s'affiche pendant quelques secondes.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’album
souhaité.
3
Appuyer sur [
9
], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
4 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres plages.
5 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
Remarque :
La mémoire du programme est effacée si vous ouvrez le
plateau du disque ou si vous débranchez le périphérique USB.
Radio FM
30 stations FM peuvent être préréglées.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner “FM”.
1
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner “A.PRESET”.
2
Appuyer sur [
2, 1]
pour sélectionner la fréquence
“LOWEST” (la plus basse) ou “CURRENT” (en cours).
LOWEST :
Pour commencer le préréglage automatique avec le
fréquence la plus basse (FM 87.50).
CURRENT :
Pour commencer le préréglage automatique avec la
fréquence en cours.*
1
3 Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
Le tuner commence le préréglage de toutes les stations
qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Pour annuler, appuyer sur [].
*1: Pour changer la fréquence, consultez “Recherche
manuelle des stations et préréglage”.
1 Appuyer sur [6] ou [5] pour syntoniser la
station souhaitée.
Vous pouvez également appuyer sur [
:
/
6
] ou
[
5
/
9
] sur l'appareil principal lorsque “MANUAL”
est sélectionné comme mode de réglage*
2
.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
2 Appuyer sur [PROGRAM].
3 Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de
prérégler plus de stations.
La nouvelle station remplace toute station qui occupe
le même numéro préréglé.
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou
[9] pour sélectionner la station préréglée.
Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou
[5/9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est
sélectionné comme mode de réglage*
2
.
*2: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MANUAL” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY] pour
sélectionner “FM STATUS”.
Remarque :
“STEREO” s'affiche lorsque cet appareil est réglé sur une
émission stéréo.
Cet appareil peut afficher les données de texte
transmises par les stations de radio dotées du système
RDS disponible dans certaines régions.
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
Remarque :
Le RDS est disponible uniquement si la stéréo fonctionne à
la réception.
Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si
la réception n’est pas bonne.
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+
Préparatifs
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sйlectionner “DAB+”.
Si vous sélectionnez “DAB+” pour la première fois, le
système démarrera la procédure “DAB AUTO SCAN”.
Note :
Si aucune station n'est trouvée, “SCAN FAILED”
s'affiche. Réglez l'antenne et réessayez.
1 Appuyez sur [RADIO MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
“START?” s’affiche.
2 Appuyez sur [OK].
“DAB AUTO SCAN” s’affiche.
Lecture du programme [CD] [USB]
Vérifier le
contenu de la
programmation
Appuyez sur [:] ou [9] en
mode arrêt.
Effacer la
dernière plage
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Annuler le
mode de
lecture
programmée
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
PGM OFF” s'affiche pendant
quelques secondes.
Effacer toutes
les plages
programmées
Appuyez sur la touche [] dans le
mode arrêt. "CLEAR ALL" apparait.
Dans les 5 secondes, appuyez une
nouvelle fois sur [].
Préréglage automatique
Recherche manuelle des stations et préréglage
Sélection d’une station préréglée
Pour afficher l'état actuel du signal FM
“FM ST”:
Une émission FM stéréo est captée.
“FM - - - -”:
Aucune émission n'est captée ou
l'émission FM captée est faible ou en
monophonique.
“FM MONO”:
Vous avez réglé le “FM MODE” sur
“MONO”. (> 12, “Si le bruit est excessif
durant la réception FM.”)
Diffusion RDS
“PS” : Service du programme
“PTY” : Type de programme
“FREQ” : Fréquence
Balayage automatique DAB/DAB+
23
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 9 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
10
FRANÇAIS
Pour trouver la meilleure position de l'antenne, utilisez la
syntonisation manuelle pour rechercher les blocs de
fréquence DAB/DAB+ sélectionnés.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner un bloc de
fréquence à balayer puis appuyez sur [OK].
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB/DAB+.
1 Appuyez sur [6] ou sur [5] pour sélectionner
une station.
Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou
[5/9] sur l'appareil principal lorsque “STATION”
est sélectionné comme mode de réglage*
1
.
2 Appuyez sur [PROGRAM].
3 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner un nombre préréglé.
Effectuez de nouveau les étapes 1 à 3 pour prérégler
plus de stations.
Note :
Une station déjà sauvegardée est écrasée si une autre
station est sauvegardée avec le même numéro
préréglé.
Vous ne pouvez pas prérégler une station si celle-ci
n'est pas diffusée ou si vous avez sélectionné un
service secondaire.
Les stations précédemment mémorisées sont effacées
durant le balayage automatique.
Appuyez sur les touches numériques, [:] ou
[9] pour sélectionner la station préréglée.
Vous pouvez également appuyer sur [:/6] ou [5/
9] sur l'appareil principal lorsque “PRESET” est
sélectionné comme mode de réglage*
1
.
*1: Pour changer le mode de réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “STATION” ou
“PRESET”, puis appuyez sur [OK].
Vous pouvez voir les informations sur la diffusion DAB/
DAB+, le type de programme, l'étiquette de l'ensemble,
la fréquence et la durée.
Appuyez sur [DISPLAY] pour voir les informations
disponibles.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner une option.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le
paramètre désiré puis appuyez sur [OK].
En réglant l'antenne, vous pouvez contrôler la qualité de
la réception.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “SIGNAL QUALITY”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner la
fréquence.
Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la qualité
de la réception apparait.
Horloge et minuteries
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour vérifier l'heure
Appuyez sur [CLOCK/TIMER].
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir
l’heure juste.
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyez sur [SLEEP] de façon répétée pour
sélectionner le paramètre (en minutes).
Remarque :
La durée restante est indiquée sur l'afficheur de l'appareil
toutes les minutes sauf si d'autres actions sont effectuées.
“SLEEP 1” s’affiche toujours lorsqu’il ne reste qu’1 minute.
La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec
la minuterie de lecture.
La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas
régler des minuteries qui se chevauchent.
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre
à une heure donnée pour vous réveiller.
Préparation
Régler l’horloge.
1 Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner la source
musicale*
1
puis appuyez sur [OK].
Syntonisation manuelle DAB/DAB+
Préréglage de la mémoire
Sélection d’une station préréglée
Visualisation des informations
disponibles
Paramètres DAB/DAB+
DAB SECONDARY
PRIMARY Pour écouter le service principal.
SECONDARY Pour écouter les services secondaires.
” s’affiche.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Démarre le réglage automatique de
l'horloge.
OFF ADJUST Annule le réglage automatique de
l'horloge.
Qualité du signal DAB/DAB+
Qualité de la réception
0 (faible) à 8 (excellent)
Réglage de l’horloge
Minuterie de veille
Minuterie de lecture
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annuler) (------------------
b
24
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 10 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
11
FRANÇAIS
TQBJ2001
Pour activer le programmateur
1 Préparez la source musicale sélectionnée et
réglez le volume désiré.
2 Appuyer sur [F, PLAY].
F” s'affiche.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [F, PLAY].
L’appareil doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.
Vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
(Pendant la veille, appuyez deux fois sur [CLOCK/TIMER].)
Remarque :
La minuterie démarre à un volume faible et augmente
progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque
jour à l’heure spécifiée.
Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie
est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX84] [PMX82]), et “FM” peuvent
être sélectionnés comme source musicale.
Pour que la source musicale de la minuterie
passe par le port de l'iPhone/iPad/iPod et des
dispositifs USB, sélectionnez “USB”.
Effets sonores
1
Appuyez plusieurs fois sur [SOUND] pour
sélectionner un effet sonore.
2
Appuyer sur [
2
,
1
] pour sélectionner le réglage souhaité.
Sur l’appareil principal
Tourner [BASS] ou [TREBLE] pour régler le niveau.
Appuyez plusieurs fois sur [PRESET EQ] pour
sélectionner un paramètre.
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de
basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner “ON
D.BASS” ou “OFF D.BASS”.
Pour utiliser l'entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un magnétoscope, lecteur DVD
etc, et écouter de l’audio grâce à ce système.
Préparation
Raccordez l'appareil extérieur.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sélectionner “AUX”.
2 Lancer la lecture à partir de l’appareil externe.
Utilisation de l'entrée PC
Vous pouvez lire de la musique sur le PC avec les
enceintes de ce système en raccordant le PC à la prise
PC IN de l'appareil principal.
À propos du format pris en charge, consultez
“Spécifications” (@ 14).
(à compter de décembre 2016)
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
2 Connectez l’appareil principal et un PC.
3 Branchez le cordon d’alimentation secteur à
l’appareil principal et mettez en marche ce
système.
4 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO, EXT-IN] pour
sélectionner “PC”.
5 Utilisez le PC pour la lecture.
Remarque :
Lorsque vous lisez du son haute définition, il est
recommandé d'utiliser un câble USB 2.0 Haut Débit.
OS X est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
Windows est une marque commerciale ou une marque déposée
de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
Changement de la qualité sonore
BASS
-4 à +4
TREBLE
SURROUND “ON SURROUND” ou
“OFF SURROUND”
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
HEAVY
Apporte plus de dynamique aux sons rock
SOFT Pour la musique de fond
CLEAR Clarifie les hautes fréquences
VOCAL Polit les vocales
FLAT Annule l’effet sonore
D.BASS
Avant de raccorder un ordinateur
Suivez les étapes suivantes.
Consultez ce qui suit pour connaitre les versions
recommandées du système d'exploitation de votre
ordinateur :
Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 léchargez et installez le pilote dédié sur
l'ordinateur. (Uniquement pour Windows OS)
Téléchargez et installez le pilote dédié à partir du
site ci-dessous.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Ce site est uniquement en anglais.)
2 léchargez et installez l'appli dédiée
“Panasonic Audio Player 2” (gratuite) sur votre
ordinateur. (Pour Windows et OS X)
Téléchargez et installez l'appli dédiée à partir du
site ci-dessous.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Écoute du son provenant d’un PC
USB
Câble USB 2.0
(non fourni)
Appareil principal (arrière)
Port USB-DAC
Type AType B
PC
25
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 11 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
12
FRANÇAIS
Divers
Avec le réglage d'usine par défaut, cet appareil passera
automatiquement en mode veille si aucun son n'est diffusé
et si aucune opération n'est effectuée pendant 20 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “OFF”
puis appuyez sur [OK].
Remarque :
Pour activer la fonction, sélectionnez “ON” à l'étape 2.
Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si radio est la
source.
Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth
®
, la
fonction ne marche pas.
Occasionnellement, Panasonic peut mettre à disposition
des mises à jour du logiciel pour qu’elles ajoutent ou
améliorent les fonctionnalités. Ces mises à jours sont
disponibles gratuitement.
Pour de plus amples détails, visitez le site web suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “SW VER.” puis appuyez sur [OK].
La version du logiciel installé s'affiche.
Appuyez sur [OK] pour quitter.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les
points suivants. En cas de doutes sur certains points
particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas
le problème, demander les instructions au revendeur.
Impossible d’allumer l’appareil.
Après avoir branché le cordon d’alimentation secteur,
patientez environ 10 secondes avant d’allumer l’appareil.
Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.
Vérifier que la pile est bien installée.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
Ajuster le volume de l’appareil.
Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause,
puis le rallumer. Cela peut être provoqué par
l’utilisation des enceintes à une puissance ou à un
volume excessif, et lors de l’utilisation de l’appareil
dans un environnement chaud.
Vérifiez que les câbles d'enceinte sont correctement
branchés. (> 4)
Un son debourdonnement peut être émis au cours
de la lecture.
Un cordon d’alimentation secteur CA ou une lampe
fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner
les autres appareils et câbles des cordons de cet
appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est entré en
service.
1 Appuyez [Í/I] sur l’appareil pour le mettre en veille.
Si l’appareil ne s’éteint pas, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise électrique,
rebranchez-le après environ 30 secondes, puis
attendez environ 10 secondes.
2 Appuyez [Í/I] sur l'appareil pour l'allumer. Si l'appareil
ne marche toujours pas, consultez le revendeur.
Des parasites sont audibles.
Durant le mode “AUX”, si un dispositif est raccordé en
même temps à la prise AUX IN et au port USB, des
parasites peuvent être générés en fonction du
dispositif. Dans ce cas, débranchez le câble USB du
port USB.
L’affichage est incorrect.
La lecture ne démarre pas.
Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer
correctement.
Le disque est sale. Nettoyer le disque.
Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher
pendant 1 à 2 heures.
La réception est mauvaise ou un battement est
entendu.
Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des
téléviseurs, des autres câbles et cordons.
Utilisez une antenne extérieure.
Éteignez le téléviseur ou éloignez-le du système.
Si le bruit est excessif durant la réception FM.
Modifiez le son pour qu'il soit reproduit en mono.
1 Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “FM MODE”.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “MONO” puis
appuyez sur [OK].
Le son est à présent en mono.
Pour annuler, sélectionnez “STEREO” ou changez la
fréquence.
Dans des circonstances normales, sélectionnez “STEREO”.
Chargement ou fonctionnement impossible.
Contrôlez que l'iPhone/iPad/iPod est connecté
correctement.
Reconnectez l'iPhone/iPad/iPod ou essayez de
redémarrer l'iPhone/iPad/iPod.
Durant le mode veille, le chargement ne s'effectuera pas
par le câble de connexion USB.
Allumez cet appareil et assurez-vous que le chargement
a démarré avant de mettre cet appareil en mode veille.
La batterie de l’iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez
l’iPhone/iPad/iPod et faites-le de nouveau fonctionner.
Pour utiliser le port, allumez cet appareil. N'éteignez pas cet
appareil avant que l' iPhone/iPad/iPod soit opérationnel.
Fonction d'arrêt automatique
Mise à jour du logiciel
Contrôle de la version du logiciel
Problèmes courants
Disque
Radio
iPhone/iPad/iPod
26
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 12 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
13
FRANÇAIS
TQBJ2001
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.
Le format du périphérique USB ou son contenu est/
n’est pas compatible avec l’appareil.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de
lecture réel.
Transférer les données vers un autre périphérique USB ou
sauvegarder les données et reformater le périphérique USB.
L’appairage ne peut pas être effectué.
Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth
®
.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a
été remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le dispositif.
Ce système pourrait être connecté à un dispositif
différent. Déconnectez l'autre dispositif et essayez
d'appairer de nouveau le dispositif.
Si "MODE 2" est sélectionné dans "LINK MODE",
sélectionnez "MODE 1". (> 6)
Si le problème persiste, éteignez et rallumez l'appareil
puis essayez encore.
Le dispositif est connecté mais le son n’est pas
perçu à travers ce système.
Pour certains dispositifs Bluetooth
®
incorporés, vous
devez définir manuellement la sortie du son sur
“SC-PMX84”, “SC-PMX82” ou “SC-PMX80”. Lisez le
mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth
®
de ce système.
Retirez tous les obstacles se trouvant entre ce
système et le dispositif.
D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence 2,4 GHz
(routeur sans fil, four à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.)
créent des interférences. Rapprochez le dispositif Bluetooth
®
de ce système et éloignez-le des autres dispositifs.
Sélectionnez “MODE 1” pour stabiliser la communication. (
>
6)
L'ordinateur ne reconnait pas ce système.
Vérifiez l'environnement d'exploitation. (> 11)
Redémarrez l'ordinateur, éteignez et mettez en marche
ce système, puis rebranchez le câble USB.
Utilisez un autre port USB de l'ordinateur.
Installez le pilote dédié si vous utilisez un ordinateur avec Windows.
“--:--”
Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché
pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité
récemment. Régler l’horloge.
“ADJUST CLOCK”
L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence.
“ADJUST TIMER”
La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
“AUTO OFF”
L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ
20 minutes et se coupera dans une minute. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour annuler cela.
“CHECKING CONNECTION”
L'appareil vérifie l'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB connecté.
Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la
batterie de l'iPhone/iPad/iPod n'est pas épuisée et que
l'iPhone/iPad/iPod est allumé et correctement connecté.
“ERROR”
Une opération incorrecte a été faite. Lire les
instructions et essayer de nouveau.
“F”/“F” (“ ” représente un chiffre.)
Il y a un problème avec cet appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
électrique, rebranchez-le après environ 30 secondes,
attendez environ 10 secondes, puis remettez en marche
l’appareil. Si le problème persiste, débranchez le cordon
d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
“NO DEVICE”
L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB n'est pas branché.
Examinez le raccordement.
La batterie de l'iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez
l'iPhone/iPad/iPod et allumez-le avant de le connecter.
“NO DISC”
Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez
mis ne peut pas être lu par le système.
“NO PLAY”
Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge
peut être lu. (> 14)
Les fichiers du dispositif USB peuvent être corrompus.
Formatez le dispositif USB et essayez de nouveau.
L'appareil peut avoir un problème. Éteignez et rallumez-le.
“NO PRESET” ([PMX84] [PMX82])
Il n'y a aucune station DAB/DAB+ préréglée à
sélectionner. Préréglez quelques canaux.
“NO SIGNAL” ([PMX84] [PMX82])
Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez
votre antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
Vous avez connecté un iPhone/iPad/iPod qui ne peut
pas être lu.
Si l'iPhone/iPad/iPod est compatible, allumez-le avant
de le connecter à cet appareil.
Vous avez raccordé un périphérique USB qui n'est pas
pris en charge.
“PC UNLOCKED”
“PC” est sélectionné, mais aucun PC n'est connecté.
“PGM FULL”
Il y a plus de 24 pistes programmées.
“PLAYERROR”
Vous êtes en train de lire un fichier qui n'est pas pris en
charge. Le système sautera cette piste et jouera la
suivante.
“READING”
L'appareil contrôle les informations du CD. Après la
disparition de cet affichage, démarrez l'opération.
Lors du démarrage du visionnage des fichiers DSD, la
lecture du fichier peut prendre du temps. Attendez la
fin de la lecture.
“REMOTE ” (“ ” représente un chiffre.)
La télécommande et cet appareil utilisent des codes
différents. Changez le code de la télécommande.
Lorsque “REMOTE 1” s'affiche, appuyez sur [OK] et [1]
pendant au moins 4 secondes.
Lorsque “REMOTE 2” s'affiche, appuyez sur [OK] et [2]
pendant au moins 4 secondes.
“SCAN FAILED” ([PMX84] [PMX82])
Les stations ne peuvent pas être réceptionnées.
Contrôlez votre antenne et essayez la syntonisation
manuelle DAB/DAB+.
“USB OVER CURRENT ERROR”
L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB consomme
trop de courant. Retirez l'iPhone/iPad/iPod ou le
dispositif USB puis éteignez ce système et rallumez-le.
“VBR”
Le système n'affiche pas la durée de lecture restante
des pistes à taux d'échantillonnage variable (VBR).
“WAIT”
Ceci s'affiche, par exemple, lorsque cet appareil s'éteint.
USB
Bluetooth
®
PC
L’appareil principal affiche
27
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 13 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
14
FRANÇAIS
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
La pression sur les touches est sans effet.
Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Attendez 30 secondes avant de poursuivre avec
l'étape 2.
2 Pendant que la touche [Í/I] de l’appareil
principal est maintenue enfoncée longuement,
rebrancher le cordon d’alimentation secteur.
Appuyez sur la touche [Í/I] jusqu'à ce que “---------”
apparaisse sur l'afficheur.
3 Relâcher [Í/I].
Tous les paramètres sont remis sur le réglage d'usine parfaut.
Les éléments en mémoire doivent être à nouveau définis.
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande
de cet appareil, changer le code de télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour “REMOTE 2”
1 Appuyez sur [SELECTOR] sur l’appareil principal
pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez sur la touche [
] de l’appareil principal et
sur la touche [2] de la télécommande jusqu’à ce que
“REMOTE 2” apparaisse.
3 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Le réglage d'usine par défaut est “REMOTE 1”.
Pour remettre la mode sur “REMOTE 1”, répétez les
étapes ci-dessus mais remplacez la pression sur la
touche [2] de la télécommande par une pression sur [1].
Spécifications
Alimentation CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Consommation 44 W
Dimensions (appareil principal)
(L x H x P) 211 mm x 114 mm x 267 mm
Poids (appareil principal) Environ 2,8 kg
Plage de température de fonctionnement
0 °C à +40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% RH (sans condensation)
Puissance de sortie RMS
Canal avant (les deux canaux entraînés)
60 W par canal (3 ), 1 kHz, 10% DHT
Puissance RMS totale 120 W
Préréglage de la mémoire (mémorisation) 30 stations
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75 (pasymétriques)
Mémoires DAB 20 canaux
Bande de fréquence (longueur d'ondes)
Bande III 5A à 13F
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
Sensibilité *BER 4x10
-4
Minimum requis –98 dBm
Antenne extérieure DAB prise Connecteur-F (75 )
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Port USB Type de prise : USB-A
Alimentation du port USB SORTIE C.C. 5 V 2,1 A
Norme USB USB 2.0 Haut débit
Format de fichiers pris en charge
MP3*
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (
¢
.flac),
WAV (
¢.
wav), AAC (
¢.
m4a), DSD (
¢.
dff/
¢.
dsf)
Format audio supporté
MP3*
3
/AAC*
4
Fréquence d'échantillonnage 32/44,1/48 kHz
Taille du mot sonore 16 bits
Nombre de canaux 2 c.
AIFF/FLAC*
5
/WAV
Fréquence d'échantillonnage
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Taille du mot sonore 16 bits/24 bits
Nombre de canaux 2 c.
DSD 2,8 MHz
Système de fichier du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
PC IN (EXT-IN)*
6
Type de prise : USB-B
Norme USB : USB 2.0 Haut débit
Spécification de classe audio USB
USB Audio Class 2.0, Mode asynchrone
Format audio supporté
LPCM
Fréquence d’échantillonnage
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Taille du mot sonore 16 bits/24 bits
Nombre de canaux 2 c.
DSD 2,8 MHz
Casque Stéréo, jack 3,5 mm
AUX IN (EXT-IN) Fiche jack
Enceinte(s)
Woofer (Haut-parleur des graves) À cône de 14 cm x 1
Tweeter (Haut-parleur des aigus) À dôme 1,9 cm x 1
Super haut-parleur d'aigus (tweeter) 1,5 cm type piézoélectrique x 1
Impédance 3
Dimensions (L x H x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Poids Environ 2,6 kg
initialisation de la mémoire (initialisation)
Code de la télécommande
Données générales
Consommation d’énergie en mode veille*
1, 2
0,35 W (environ)
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “ON”)*
2
0,45 W (environ)
Section amplificateur
Section FM
Section DAB ( [PMX84] [PMX82] )
Section disque
Section bornes
Section enceintes
28
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 14 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
15
FRANÇAIS
TQBJ2001
Version Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Classe Classe 2
Profils pris en charge A2DP, AVRCP
Bande de fréquence bande 2,4 GHz FH-SS
Distance de commande 10 m en Ligne de mire
Codec pris en charge AAC, SBC
Remarque :
Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les
poids et les dimensions sont approximatifs.
La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” est sur “OFF”.
*2: Aucun dispositif n'est raccordé au port USB avant le
passage en mode veille.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Prend uniquement en charge le profil AAC-LC.
*5: Les fichiers FLAC non compressés pourraient ne pas
marcher correctement.
Prend en charge des tailles de bloc de 1152 à 4096.
*6:
Port USB-DAC
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met :
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Section Bluetooth
®
29
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 15 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
2
ITALIANO
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale,
qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema.
Se non diversamente indicato, le illustrazioni contenute in
queste istruzioni per l'uso si riferiscono al modello
SC-PMX82.
Indice
Precauzioni per la sicurezza...........................2
Accessori in dotazione.................................... 3
Manutenzione...................................................3
Preparazione del telecomando....................... 3
Disposizione dei diffusori ............................... 4
Collegamenti ....................................................4
Panoramica dei comandi ................................5
Informazioni su Bluetooth
®
............................. 6
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
..................6
Informazioni sui supporti................................ 7
Inserimento supporto......................................8
Comandi per la riproduzione dei supporti........8
Radio FM........................................................... 9
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+ .............................. 9
Orologio e timer.............................................10
Effetti sonori................................................... 11
Utilizzo dell’input ausiliario .......................... 11
Utilizzo dell'ingresso PC ............................... 11
Altri.................................................................. 12
Risoluzione dei problemi .............................. 12
Dati tecnici......................................................14
Precauzioni per la sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come vasi.
- Usare soltanto gli accessori consigliati.
- Non aprire i coperchi.
- Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le
riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualificato.
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale per libri,
armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
- Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima
temperato.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di
controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione
diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni,
possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
Non smontare o cortocircuitare la batteria.
Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
Non riscaldare o esporre alle fiamme.
Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per
un periodo di tempo prolungato.
Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il
telecomando per un periodo di tempo prolungato.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo
batterie di tipo consigliato dal produttore.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo
corretto di smaltimento.
Sistema SC-PMX84 SC-PMX82 SC-PMX80
Unità
principale
SA-PMX84 SA-PMX82 SA-PMX80
Diffusori SB-PMX70 SB-PMX70 SB-PMX70
[PMX84] [PMX82]: riporta le caratteristiche applicabili al
solo modello SC-PMX84/SC-PMX82.
[PMX80]: riporta le caratteristiche applicabili al
solo modello SC-PMX80.
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della
Direttiva 1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei
nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germania
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei
rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero
e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo
sotto):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico.
In questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
0700
30
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 2 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
3
ITALIANO
TQBJ2001
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della
Fraunhofer IIS e Thomson.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi
da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano
che un accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente,
e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard
prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o
della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad
può influenzare negativamente le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch,
iPad Air
e Retina sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
iPad mini e iPad Pro sono marchi di Apple Inc.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Manutenzione
Pulire questo sistema con un panno asciutto e
morbido.
Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol,
diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo
accompagnano.
Preparazione del telecomando
Usare batteria alcalina o al manganese.
Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –)
siano allineate con quelle del telecomando.
Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando, lontano da ostacoli, a una distanza
massima di 7 m direttamente di fronte all'unità
principale, con un'angolazione di circa 30° verso
sinistra e destra.
1 x Cavo di alimentazione CA
1 x Telecomando
(N2QAYB001101)
1 x Batteria per il telecomando
2 x Cavi dei diffusori
([PMX84] [PMX82]) 1 x antenna DAB
([PMX80]) 1 x Antenna FM interna
I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli
accessori) rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchiatura Classe II (il prodotto è
munito di doppio isolamento).
I Acceso
Í Standby
R6/LR6, AA
31
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 3 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
4
ITALIANO
Disposizione dei diffusori
Posizionare i diffusori in modo che il tweeter sia sul lato
interno. Per evitare danni ai diffusori, non toccare i coni
dei diffusori se si tolgono le griglie.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono
migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare
danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.
Nota:
Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità
principale per la ventilazione.
Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non
posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi
facilmente influenzati dal magnetismo.
Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un
periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e
ridurne la vita utile.
Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni:
- Quando si riproduce suono distorto.
- Quando si regola la qualità del suono.
Collegamenti
Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
[PMX84] [PMX82]
[PMX80]
1 Collegare l'antenna.
Posizionare l'antenna dove la ricezione è migliore.
[PMX80]
Se la qualità di ricezione della radio è scarsa, usare
un'antenna esterna (non in dotazione).
2 Collegare i diffusori.
Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare)
né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per
evitare di danneggiare questi ultimi.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
Risparmio di energia
Il sistema consuma una piccola quantità di corrente
(> 14), anche quando è in modalità standby. Scollegare
l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni verranno perse dopo aver scollegato
il sistema. È necessario impostarle nuovamente.
È possibile collegare un videoregistratore, un lettore DVD, ecc.
Nota:
Scollegare il cavo di alimentazione CA prima di effettuare il
collegamento.
Spegnere tutte le unità e leggere le istruzioni per l'uso dei
vari apparecchi.
I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
Per collegare apparecchiature diverse da quelle descritte,
rivolgersi al rivenditore di prodotti audio.
Si può verificare una distorsione del suono quando si usa
un adattatore.
ATTENZIONE!
Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. In caso contrario, si possono
causare danni all’amplificatore e ai diffusori e
provocare incendi.
In caso di danni o di evidenti mutamenti
improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a
personale di assistenza autorizzato.
Effettuare le procedure incluse in queste
istruzioni per il collegamento dei diffusori.
Tweeter
2
2
1
Alla presa di corrente domestica
2
2
1
1
Alla presa di corrente domestica
Nastro adesivo
(non in
dotazione)
Assicurarsi di stringere
a fondo il dado.
[PMX84] [PMX82]
Nastro
adesivo (non
in dotazione)
Connessione di altri dispositivi
es. Lettore DVD
(non in dotazione)
Unità principale (retro)
Cavo audio (non in dotazione)
32
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 4 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
5
ITALIANO
TQBJ2001
Panoramica dei comandi
1 Interruttore di attesa/accensione [Í], [Í/I]
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di
attesa o per accenderlo. Durante la modalità di
attesa, l’apparecchio continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
2 Pulsanti numerici [1 a 9, 0, S10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
Esempio: 16: [S10]
> [1] > [6]
Per selezionare un numero di 3 cifre
Esempio: 124: [S10]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Eliminare un brano programmato
4 Seleziona la sorgente audio
5 Comando di riproduzione principale
6 Selezione degli effetti sonori
7 Seleziona la voce del menu di riproduzione
8 Visualizzazione le informazioni di contenuto
9 Funzionamento dell’orologio e del timer
10 Imposta la funzione di programmazione
11 Regolazione del volume del sistema
12 Disattivazione dell’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o
quando si spegne il sistema.
13 Consente di accedere al menù Setup
14 Seleziona la voce del menu radio
15 Selezione dell'opzione
16 Riduce la luminosità del display
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
17 Pannello del display
18 Porta per iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB
19 Pulsante di accoppiamento Bluetooth
®
Premere per selezionare “BLUETOOTH” come
sorgente audio.
Tenere premuto per attivare la modalità Associazione
(
>
6) o per scollegare un dispositivo Bluetooth
®
(
>
7).
20 Aprire o chiudere l’alloggiamento disco
21 Presa cuffie ( )
Tipo di spina: 3,5 mm stereo (non fornito)
Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle
cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente.
22 Alloggiamento disco
Non collocare oggetti di fronte al vassoio del disco.
23 Sensore del telecomando
*1: La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD”
quando un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato
alla porta per iPhone/iPad/iPod.
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Sul telecomando
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
(
. “USB”*
1
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
------------. “FM”
^
--------- “PC”
(
----
“AUX”
(
----
b
Sull'unità principale
[SELECTOR]:
“CD”
-------. “BLUETOOTH” -------. “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
^-
“PC”
(
“USB”
*
1
(
“AUX”
(-
“FM”
(b
33
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 5 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
6
ITALIANO
Informazioni su Bluetooth
®
Banda di frequenza utilizzata
Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la
certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è
quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.
In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
- Disassemblaggio o modifica di questo sistema.
- Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo
con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth
®
.
Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di
collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere
diverse.
Questo sistema supporta le caratteristiche di sicurezza
di Bluetooth
®
, ma a seconda dell'ambiente operativo e/
o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema
in modalità wireless con cautela.
L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth
®
.
Range di utilizzo
Usare questo dispositivo in un range massimo di 10 m.
Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di
ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi problemi come
rumore e interruzioni dell'audio a causa
dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema è
posizionato troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth
®
o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz.
Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente se onde
radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
Questo sistema è predisposto per un normale impiego
di tipo generale.
Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza
(ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
Usando il collegamento Bluetooth
®
, su questo sistema è
possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio
Bluetooth
®
in modalità wireless.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
l'uso del dispositivo Bluetooth
®
.
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
®
del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 3.
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PAIRING” e quindi premere [OK].
In alternativa, tenere premuto
[ -PAIRING]
sull'unità.
3 Selezionare “SC-PMX84”, “SC-PMX82” o
“SC-PMX80” dal menu Bluetooth
®
del dispositivo
Bluetooth
®
.
È possibile che l'indirizzo MAC (ad es.
6C:5A:B5:B3:1D:0F) venga visualizzato prima di
“SC-PMX84”, “SC-PMX82” o “SC-PMX80”.
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
®
.
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
“READY” è indicato sul display.
2 Selezionare “SC-PMX84”, “SC-PMX82” o
“SC-PMX80” dal menu Bluetooth
®
del dispositivo
Bluetooth
®
.
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
Bluetooth
®
.
Nota:
Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità.
Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non
utilizzato da più tempo viene sostituito.
Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo
alla volta.
Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente,
questa unità tenterà di connettersi automaticamente
all'ultimo dispositivo Bluetooth
®
connesso. (“LINKING”
viene indicato sul display durante questo processo.) Se il
tentativo di connessione non riesce, tentare nuovamente di
stabilire una connessione.
È possibile modificare la modalità di trasmissione in
modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o
alla qualità dell'audio.
Preparazione
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se è già connesso un dispositivo Bluetooth
®
,
disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
MODE 1: Priorità alla qualità della connessione
MODE 2: Priorità alla qualità audio
Nota:
Selezionare “MODE 1” se il suono si interrompe.
Quando si accede a contenuti video con questa funzione, il
video e l'audio potrebbero non essere sincronizzati. In
questo caso, selezionare “MODE 1”.
L'impostazione predefinita è “MODE 2”.
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni durante
una trasmissione wireless.
Connessione tramite il menu
Bluetooth
®
Accoppiamento con dispositivi Bluetooth
®
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
accoppiato
Modalità di trasmissione Bluetooth
®
34
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 6 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
7
ITALIANO
TQBJ2001
Se il livello dell'audio proveniente dal dispositivo
Bluetooth
®
è
troppo basso, modificare le impostazioni del livello di input.
Preparazione
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [2, 1] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Nota:
Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.
L'impostazione predefinita è “LEVEL 0”.
1 Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth
®
:
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “DISCONNECT?”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Nota:
Per scollegare il dispositivo Bluetooth
®
è anche possibile
tenere premuto [ -PAIRING ] sull'unità.
Il dispositivo Bluetooth
®
verrà disconnesso se viene
selezionata una sorgente audio diversa (es. “CD”).
Quando viene selezionato “SC-PMX84”, “SC-PMX82” o
“SC-PMX80” dal menu Bluetooth
®
di un dispositivo
Bluetooth
®
collegato, questa unità si accenderà
automaticamente, uscendo dalla modalità Standby, e
verrà stabilita una connessione Bluetooth
®
.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “ON” e quindi
premere [OK].
Nota:
Per disattivare la funzione, selezionare “OFF” al passaggio 2.
L'impostazione predefinita è “OFF”. Se questa funzione è
impostata su “ON”, il consumo di corrente in standby aumenterà.
Informazioni sui supporti
Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la
perdita di dati e/o informazioni.
(informazioni aggiornate a marzo 2017)
Per le informazioni più recenti, visitare
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Il sito è solo in inglese.)
Nota:
Non collegare modelli non presenti in elenco. Si può
verificare un comportamento inatteso.
La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPhone/iPad/iPod alla versione
più recente prima di utilizzarlo con questa unità.
Leggere la guida per l'utente dell'iPhone/iPad/iPod per le
istruzioni per l'uso.
Non è garantito che questa unità possa essere
collegata a tutti i dispositivi USB.
I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.
Questa unità supporta USB 2.0 ad Alta Velocità.
I dispositivi USB con capacità di memorizzazione
superiore a 32 GB in alcuni casi non possono funzionare.
Formati supportati e relative estensioni:
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”),
WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”), DSD (“.dff”, “.dsf”)
È possibile che alcuni file non vengano riprodotti
nell’ordine in cui sono stati numerati, o che non vengano
riprodotti affatto, a seconda della modalità di creazione.
Nota:
I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- 800 album (compresa la cartella principale)
- 8000 brani
- 999 brani in un album
Questo sistema è in grado di riprodurre dischi conformi
al formato CD-DA.
Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con
contenuti in formato CD-DA o MP3.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dischi a causa delle condizioni di registrazione.
Prima della riproduzione, finalizzare il disco sul
dispositivo su cui è stato registrato.
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio
normali (CD-DA), l’unità riproduce solo il formato
registrato nella prima parte del disco.
L’unità non è in grado di riprodurre file registrati
utilizzando la scrittura a pacchetti.
I dischi devono essere conformi a ISO9660 livello 1 o 2
(tranne per i formati estesi).
Nota:
Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa
delle condizioni della registrazione.
I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- CD-DA: 99 brani
- MP3: 999 tracce, 255 album (compresa cartella radice)
Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente
nell’ordine in cui sono state registrate.
Livello input Bluetooth
®
Disconnessione di un dispositivo
Bluetooth
®
Bluetooth
®
standby
iPhone/iPad/iPod compatibile
iPhone 7 Plus / iPhone 7 / iPhone SE /
iPhone 6s Plus / iPhone 6s / iPhone 6 Plus /
iPhone 6 / iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 /
iPhone 4s
iPad Pro (9,7 pollici e 12,9 pollici) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
con display Retina) / iPad mini
iPod touch (5a e 6a generazione)
iPod nano (7a generazione)
Dispositivi USB compatibili
CD compatibili
35
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 7 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
8
ITALIANO
Inserimento supporto
Premere ripetutamente [CD/USB] per selezionare “CD”.
Premere ripetutamente [CD/USB] per selezionare
“USB”.
La visualizzazione passerà automaticamente a “IPOD” quando
un iPhone/iPad/iPod compatibile è collegato alla porta.
Quando l'unità è accesa, la carica inizia quando si
connette un iPhone/iPad/iPod a questa unità.
Dopo che l'iPhone/iPad/iPod ha iniziato la carica, è
possibile mettere l'unità in standby.
Controllare l'iPhone/iPad/iPod per verificare se la
batteria è completamente carica. (Una volta
completamente carica, rimuovere l'iPhone/iPad/iPod.)
Nota:
Prima di rimuover il CD attendere che abbia smesso di ruotare.
Quando si collega un iPhone/iPad/iPod, utilizzare
l'apposito cavo USB (non in dotazione).
Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
prolunghe USB.
Disconnettere il dispositivo USB dopo il suo utilizzo.
Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
Comandi per la riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
Preparativi
Accendere l'unità.
Inserire il supporto o connettere il dispositivo Bluetooth
®
.
Premere [CD/USB] o [ ] per selezionare la sorgente audio.
Nota:
Durante l'operazione di ricerca non sarà disponibile l'audio
quando si riproducono file DSD presso il selettore USB.
Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo
Bluetooth
®
, il dispositivo Bluetooth
®
deve supportare
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
A seconda dello stato del dispositivo, alcuni comandi
potrebbero non essere disponibili.
È possibile che le operazioni siano diverse a seconda dei
modelli di iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB]: È possibile selezionare i brani premendo i tasti
numerici.
È possibile visualizzare traccia, artista, nome album,
tipo di file, bit rate, ed altre informazioni.
(le informazioni variano a seconda della sorgente audio.)
Premere ripetutamente [DISPLAY].
es. [USB] (MP3)
Nota:
Numero massimo di caratteri che possono essere mostrati: circa 32
Questo sistema supporta i tag ID3 ver. 1 e 2.
I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire
in modo differente.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
CD
iPhone/iPad/iPod o dispositivo USB
Carica di un iPhone/iPad/iPod
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etichetta rivolta verso l'alto
5V 2.1A
Collegare solo modelli iPhone/
iPad/iPod compatibili (> 7).
Altrimenti si potrebbero verificare
comportamenti inattesi.
[CD]: CD audio in formato CD-DA o un CD
contenente file MP3
[iPod]: iPhone/iPad/iPod compatibile collegato alla
porta USB.
[USB]: Dispositivi USB contenenti file MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD
[Bluetooth]:
Dispositivo Bluetooth
®
connesso
Comandi di base
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Riproduzione Premere [1/;].
Arresto Premere [].
[USB]
: La posizione viene memorizzata, e
viene visualizzata l'indicazione “RESUME”.
[USB]: Premere due volte [] per
interrompere completamente la
riproduzione.
Pausa Premere [1/;].
Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
Salto Premere [:] o [9] per saltare
un brano.
(unità principale:
[:/6]
o
[5/9]
)
[CD]
[USB]
: Premere [
3
] o [
4
] per saltare
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
Ricerca Durante la riproduzione o la pausa
Tenere premuto [6] o [5].
(unità principale:
[:/6]
o
[5/9]
)
[iPod]: La ricerca all'indietro funziona
solo all'interno del brano corrente.
Visualizzazione delle informazioni
disponibili [CD] [USB] [Bluetooth]
“A”: Numero dell'album
“T”: Numero della traccia
(“ ” indica un numero.)
”: Album ”: Brano
Menu riproduzione [CD] [USB]
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annulla l'impostazione della modalità
di riproduzione.
1-TRACK Riproduce solo il brano selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
(Saltare al brano desiderato.)
1-ALBUM Riproduce solo l'album MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD selezionato.
•Premere [
3
] o [
4
] per selezionare
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
Viene visualizzato “1”, “ .
RANDOM
Riproduce i contenuti in ordine casuale.
Viene visualizzato “RND”.
1-ALBUM
RANDOM
Riproduce i brani dell'album MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD
selezionato in ordine casuale.
•Premere [
3
] o [
4
] per selezionare
l'album MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
Viene visualizzato “1”, “ , “RND”.
REPEAT
ON REPEAT Attiva la modalità ripetizione.
Viene visualizzato “`”.
OFF REPEAT Disattiva la modalità ripetizione.
36
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 8 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
9
ITALIANO
TQBJ2001
Nota:
Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani
già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
Funzione modalità di riproduzione non funziona con
“Riproduzione programmata”.
La modalità viene annullata quando si apre il vassoio del
disco o si rimuove il dispositivo USB.
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.
[CD] (CD-DA)
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
[CD] (MP3), [USB]
1 Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
“PROGRAM” viene visualizzato per alcuni secondi.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’album
desiderato.
3 Premere [9], quindi premere i pulsanti
numerici per selezionare il brano desiderato.
4 Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 a 4 per programmare altri brani.
5 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Nota:
La memoria del programma viene annullata quando si apre
il vassoio del disco o si rimuove il dispositivo USB.
Radio FM
È possibile preimpostare 30 stazioni FM.
Preparativi
Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “FM”.
1
Premere [RADIO MENU] per selezionare “A.PRESET”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza
“LOWEST” (più bassa) o “CURRENT” (corrente).
LOWEST:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza più bassa (FM 87.50).
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza corrente.*
1
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in
grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Per annullare, premere [].
*1: Per cambiare la frequenza, consultare “Sintonizzazione
manuale e preimpostazione”.
1 Premere [6] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
In alternativa, premere [:/6] o [5/9]
sull'unità principale quando è selezionato
“MANUAL” come modalità di sintonizzazione*
2
.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante
finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni.
La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa
lo stesso numero preselezionato.
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per
selezionare la stazione memorizzata.
In alternativa, premere [
:
/
6
] o [
5
/
9
] sull'unità principale
quando è selezionato “PRESET” come modalità di sintonizzazione*
2
.
*2: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MANUAL” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
Premere ripetutamente [DISPLAY] per selezionare
“FM STATUS”.
Nota:
“STEREO” viene visualizzato quando questa unità è
sintonizzata su una trasmissione stereofonica.
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi
dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere ripetutamente [DISPLAY].
Nota:
RDS è disponibile solo quando si riceve un segnale stereo.
RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+
Operazioni preliminari
Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per selezionare
“DAB+”.
Se si seleziona “DAB+” per la prima volta, il sistema
inizierà la procedura “DAB AUTO SCAN”.
Nota:
Se non viene rilevata nessuna stazione, appare
“SCAN FAILED”. Regolare l'antenna e riprovare.
1 Premere [RADIO MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
2 Premere [OK].
Viene visualizzato “DAB AUTO SCAN”.
Riproduzione programmata [CD] [USB]
Controllare il
contenuto della
programmazione
Premere [:] o [9] nella
modalità di arresto.
Cancellare
l’ultimo brano
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Cancellare la
modalità di
programmazione
Premere [PROGRAM] nella modali
di arresto.
PGM OFF” viene visualizzato per
alcuni secondi.
Cancellare tutti
i brani
programmati
Premere [] in modalità arresto.
Viene mostrato “CLEAR ALL”.
Premere nuovamente [] entro
5 secondi.
Preselezione automatica
Sintonizzazione manuale e preimpostazione
Selezione di una stazione di preselezione
Per visualizzare lo stato corrente del
segnale FM
“FM ST”:
È in corso la ricezione di una
trasmissione FM stereo.
“FM - - - -”:
Non viene ricevuta nessuna trasmissione o la
trasmissione FM ricevuta è debole o mono.
“FM MONO”:
“FM MODE” è stato impostato su
“MONO”. (> 12, “Se i disturbi sono
eccessivi durante la ricezione FM.”)
Trasmissioni RDS
“PS”: Servizio programma
“PTY”: Tipo di programma
“FREQ”: Frequenza
Scansione automatica DAB/DAB+
37
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 9 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
10
ITALIANO
Per trovare la posizione migliore dell'antenna, usare la
sintonizzazione manuale per effettuare la ricerca nel
blocco di frequenze DAB/DAB+ selezionato.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
2 Premere [2, 1] per selezionare un blocco di
frequenze e quindi premere [OK].
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB/DAB+.
1 Premere [6] o [5] per selezionare una
stazione.
In alternativa, premere [:/6] o [5/9]
sull'unità principale quando è selezionato “STATION”
come modalità di sintonizzazione*
1
.
2 Premere [PROGRAM].
3 Premere i tasti numerici per selezionare un
numero per la memorizzazione.
Effettuare nuovamente i passaggi 1 e 3 per
memorizzare ulteriori stazioni.
Nota:
Se si memorizza una stazione su un numero di
memorizzazione che ne conteneva già una, questa
verrà sovrascritta.
Non è possibile memorizzare una stazione che non sta
trasmettendo o quando è stato selezionato un servizio
secondario.
La memorizzazione precedente delle stazioni viene
annullata durante la scansione automatica.
Premere i tasti numerici, [:] o [9] per
selezionare la stazione memorizzata.
In alternativa, premere [:/6] o [5/9] sull'unità
principale quando è selezionato “PRESET” come modalità
di sintonizzazione*
1
.
*1: Per cambiare la modalità di sintonizzazione
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “TUNE MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “STATION” o
“PRESET” e quindi premere [OK].
È possibile visualizzare informazioni su trasmissione
DAB/DAB+, tipo di programma, etichetta gruppo
programmi, frequenza e ora.
Premere [DISPLAY] per visualizzare le informazioni
disponibili.
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per
selezionare un'opzione.
2 Premere [2, 1] per selezionare l'impostazione
desiderata, quindi premere [OK].
Quando si regola l'antenna è possibile verificare la
qualità della ricezione.
1 Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “SIGNAL QUALITY”.
2 Premere [2, 1] per selezionare la frequenza.
Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi
viene indicata la qualità di ricezione.
Orologio e timer
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per controllare l'ora
Premere [CLOCK/TIMER].
Nota:
Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta
trascorso il tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare
l’impostazione (in minuti).
Nota:
Il tempo rimanente viene indicato sul display dell'unità ogni
minuto, tranne quando si eseguono altre operazioni.
“SLEEP 1” viene sempre visualizzato quando rimane solo
1 minuto.
Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al
timer di riproduzione.
Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1 Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
4 Premere [3, 4] per selezionare la sorgente
musicale*
1
, quindi premere [OK].
Sintonizzazione manuale DAB/DAB+
Memorizzazione stazioni
Selezione di una stazione
preselezionata
Visualizzazione delle informazioni
disponibili
Impostazioni DAB/DAB+
DAB SECONDARY
PRIMARY Per ascoltare il servizio principale.
SECONDARY Per ascoltare servizi secondari.
Viene visualizzato “ ”.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Avvia regolazione automatica orologio.
OFF ADJUST Annulla regolazione automatica
orologio.
Qualità segnale DAB/DAB+
Qualità di ricezione
0 (scarsa) a 8 (eccellente)
Impostazione dell’orologio
Timer di sospensione
Timer di riproduzione
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annulla) (------------------
b
38
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 10 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
11
ITALIANO
TQBJ2001
Accensione del timer
1 Preparare il dispositivo di origine della musica
selezionato e impostare il volume desiderato.
2 Premere [F, PLAY].
Viene visualizzato “F”.
Per annullare, premere di nuovo [F, PLAY].
Il sistema deve essere spento per permettere al
timer di funzionare.
Controllare le impostazioni
Premere [CLOCK/TIMER] ripetutamente per selezionare
“TIMER ADJ”.
(Mentre l'unità è in standby, premere due volte [CLOCK/TIMER].)
Nota:
Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente
fino al livello preimpostato.
Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.
Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in
funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX84] [PMX82]) e “FM” possono
essere impostati come sorgente musicale.
Per fonte musicale timer attraverso la porta per iPhone/
iPad/iPod e dispositivi USB, selezionare “USB”.
Effetti sonori
1
Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare
un effetto sonoro.
2
Premere [
2
,
1
] per selezionare l’impostazione desiderata.
Solo con l’unità principale
Ruotare [BASS] o [TREBLE] per regolare il livello.
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare
un'impostazione.
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei
suoni bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
Utilizzo dell’input ausiliario
È possibile eseguire il collegamento di un
videoregistratore, lettore DVD, ecc. e ascoltare l’audio
da questo sistema.
Preparativi
Collegare il dispositivo esterno.
1 Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “AUX”.
2 Riprodurre le apparecchiature esterne.
Utilizzo dell'ingresso PC
È possibile riprodurre musica sul PC con i diffusori di
questo sistema collegando un PC al terminale PC IN
sull'unità principale.
Riguardo al formato supportato, fare riferimento a “Dati
tecnici” (@ 14).
(informazioni aggiornate a dicembre 2016)
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Collegare l'uniprincipale ad un PC.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA all'unità
principale e accendere questo sistema.
4 Premere ripetutamente [RADIO, EXT-IN] per
selezionare “PC”.
5 Utilizzare il PC per la riproduzione.
Nota:
Quando si riproduce audio ad alta risoluzione, si
raccomanda di usare un cavo USB 2.0 High Speed.
OS X è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in
altri paesi.
Windows è un marchio o un marchio registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
Cambiamento della qualità del suono
BASS
-4 a +4
TREBLE
SURROUND “ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”
EQ Preselezionato (Preset EQ)
HEAVY Aggiunge punch al rock
SOFT Per la musica di sottofondo
CLEAR Rende più chiare le frequenze più alte
VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce
FLAT Annulla l’effetto sonoro
D.BASS
Prima di effettuare il collegamento a un PC
Seguire la seguente procedura.
Fare riferimento alle informazioni seguenti riguardo
alle versioni dei sistemi operativi raccomandati per
il proprio PC:
Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 Scaricare e installare il relativo driver sul PC.
(Solo per il sistema operativo Windows)
Scaricare e installare il driver dal sito sottostante.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Il sito è solo in inglese.)
2 Scaricare ed installare la app dedicata
“Panasonic Audio Player 2” (gratuita) sul proprio
PC. (Per sistema operativo Windows e OS X)
Scaricare e installare la app dal sito sottostante.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Il sito è solo in inglese.)
Ascolto di audio da un PC
USB
Cavo USB 2.0
(non fornito)
Unità principale (retro)
Porta USB-DAC
Tipo ATipo B
PC
39
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 11 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
12
ITALIANO
Altri
Per impostazione predefinita, questa unità passerà automaticamente
alla modali standby se non vengono emessi segnali audio e se non
vengono eseguite operazioni per circa 20 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“AUTO OFF”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “OFF” e quindi
premere [OK].
Nota:
Per attivare la funzione, selezionare “ON” al passaggio 2.
Questa impostazione non può essere selezionata quando
la sorgente è radio.
Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth
®
, la
funzione non è attiva.
È possibile che occasionalmente Panasonic rilasci degli
aggiornamenti del software per questa unità, che possono offrire
funzioni aggiuntive o migliorare il modo in cui una funzione
opera. Tali aggiornamenti sono disponibili gratuitamente.
Per ulteriori informazioni, consultare il seguente sito Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Il sito è solo in inglese.)
Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“SW VER.” e quindi premere [OK].
Verrà visualizzata la versione del software installato.
Premere [OK] per uscire.
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere
con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti
da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il
problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Impossibile accendere l'unità.
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione CA,
attendere circa 10 secondi prima di accendere l'unità.
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.
Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
Regolare il volume del sistema.
Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa,
quindi accendere nuovamente il sistema. Tale
situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a
causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del
sistema in un ambiente molto caldo.
Accertarsi che i cavi dei diffusori siano collegati
correttamente ed in modo sicuro. (> 4)
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza
vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano
dai cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’unità si è
attivato.
1 Premere [Í/I] sull’unità per mettere l'unità in standby.
Se l’unità non si spegne, scollegare il cavo di
alimentazione CA dalla presa CA, ricollegarlo alla
presa dopo circa 30 secondi, quindi aspettare circa
10 secondi.
2 Premere [Í/I] sull’unità per accenderla. Se ancora non
funziona, consultare il proprio negoziante di fiducia.
Si sentono dei disturbi.
In modalità “AUX”, quando un dispositivo è collegato
sia ai terminali AUX IN sia alla porta USB, a seconda
del dispositivo possono generarsi dei disturbi. In
questo caso, rimuovere il cavo USB dalla porta USB.
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo
correttamente.
Il disco è sporco. Pulire il disco.
Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non
conforme agli standard.
Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1 a 2 ore.
La ricezione è debole o si sente il rumore di un
battito.
Allontanare l’antenna da computer, televisori ed altri
cavi.
Usare un'antenna esterna.
Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Se i disturbi sono eccessivi durante la ricezione FM.
Passare all'audio mono.
1 Premere [RADIO MENU] ripetutamente per selezionare
“FM MODE”.
2 Premere [2, 1] per selezionare “MONO” e quindi
premere [OK].
Il suono diventa mono.
Per annullare, selezionare “STEREO” o cambiare la frequenza.
In circostanze normali, selezionare “STEREO”.
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
Controllare che l'iPhone/iPad/iPod sia collegato correttamente.
Collegare nuovamente l'iPhone/iPad/iPod o tentare di
riavviare l'iPhone/iPad/iPod.
Quando questa unità è in standby, la ricarica non inizia quando
si usa la connessione con cavo USB.
Accendere questa unità ed accertarsi che la carica sia iniziata
prima di mettere questa unità in modalità standby.
La batteria dell’iPhone/iPad/iPod è esaurita. Ricaricare
l’iPhone/iPad/iPod, quindi azionarlo nuovamente.
Quando si utilizza la porta, accendere questa unità. Non spegnere
questa unità finché l'iPhone/iPad/iPod non diventa operativo.
Funzione di spegnimento automatico
Aggiornamento del software
Controllo della versione del software
Problemi comuni
Disco
Radio
iPhone/iPad/iPod
40
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 12 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
13
ITALIANO
TQBJ2001
Impossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non
sono compatibili con il sistema.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o dotato
di una capacità di archiviazione elevata richiede più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal
tempo di riproduzione effettivo.
Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare
il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Non è possibile effettuare la connessione.
Verificare la stato del dispositivo Bluetooth
®
.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il
dispositivo.
L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la
registrazione è stata sostituita. Ritentare
l'accoppiamento del dispositivo.
Questo sistema potrebbe essere connesso ad un
dispositivo diverso. Scollegare l'altro dispositivo e
provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo.
Se “MODE 2” è selezionato in “LINK MODE”,
selezionare "MODE 1". (> 6)
Se il problema persiste, spegnere e riaccendere l'unità,
quindi riprovare.
Il dispositivo è connesso ma non è possibile
ascoltare l’audio attraverso questo sistema.
Per alcuni dispositivi con Bluetooth
®
incorporato, è
necessario impostare l'output audio manualmente su
“SC-PMX84”, “SC-PMX82” o “SC-PMX80”. Per maggiori
informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m.
Portare il dispositivo Bluetooth
®
più vicino a questo sistema.
Rimuovere eventuali ostacoli tra questo sistema e il dispositivo.
Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di 2,4 GHz
(router wireless, microonde, telefoni cordless, ecc.) stanno
interferendo. Portare il dispositivo Bluetooth
®
più vicino a
questo sistema e allontanarlo dagli altri dispositivi.
Selezionare “MODE 1” per una comunicazione stabile. (
> 6
)
Il PC non riconosce questo sistema.
Controllare il proprio ambiente operativo. (> 11)
Riavviare il PC, spegnere e riaccendere questo
sistema, infine ricollegare il cavo USB.
Utilizzare un'altra porta USB del PC collegato.
Installare l'apposito driver in caso di utilizzo di un PC con Windows.
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la
prima volta o recentemente si è verificata una
interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.
“ADJUST TIMER”
Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il
timer di riproduzione di conseguenza.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 20 minuti e si spegne
trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi tasto per evitarlo.
“CHECKING CONNECTION”
L'unità sta controllando l'iPhone/iPad/iPod o il
dispositivo USB collegato.
Se il display continua ad apparire, accertarsi che la
batteria dell'iPhone/iPad/iPod non sia consumata e che
l'iPhone/iPad/iPod sia acceso e collegato correttamente.
“ERROR”
È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“F”/“F” (“ ” indica un numero.)
Questa unità ha un problema.
Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa CA,
ricollegarlo alla presa dopo circa 30 secondi, aspettare
circa 10 secondi, quindi accendere l’unità. Se il
problema persiste, scollegare il cavo di alimentazione
CA e contattare il proprio rivenditore.
“NO DEVICE”
L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB non è connesso.
Verificare la connessione.
La batteria dell'iPhone/iPad/iPod è esaurita. Caricare
l'iPhone/iPad/iPod ed accenderlo prima del collegamento.
“NO DISC”
Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco
non riproducibile dal sistema.
“NO PLAY”
Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato. (> 14)
I file nel dispositivo USB possono essere corrotti.
Formattare il dispositivo USB e riprovare.
L’unità può avere un problema. Spegnere e riaccendere l’unità.
“NO PRESET” ([PMX84] [PMX82])
Non ci sono stazioni DAB/DAB+ memorizzate da
selezionare. Memorizzare alcuni canali.
“NO SIGNAL” ([PMX84] [PMX82])
Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la
propria antenna.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
È stato collegato un iPhone/iPad/iPod, la cui
riproduzione non è possibile.
Se l'iPhone/iPad/iPod è compatibile, accenderlo e
collegarlo correttamente.
È stato collegato un dispositivo USB non supportato.
“PC UNLOCKED”
È selezionato “PC”, ma non è collegato nessun PC.
“PGM FULL”
Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
“PLAYERROR”
Si è tentato di riprodurre un file non supportato. Il
sistema salterà quella traccia e riprodurrà quella
successiva.
“READING”
L'unità sta controllando le informazioni relative al CD.
Una volta che questa indicazione sarà scomparsa,
avviare il funzionamento.
All'inizio della riproduzione dei file DSD, la lettura del
file può richiedere del tempo. Attendere il
completamento della lettura.
“REMOTE ” (“ ” sta a indicare un numero.)
Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
Cambiare il codice del telecomando.
Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 1”,
tenere premuto [OK] e [1] per almeno 4 secondi.
Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 2”,
tenere premuto [OK] e [2] per almeno 4 secondi.
“SCAN FAILED” ([PMX84] [PMX82])
Non è possibile ricevere le stazioni. Controllare la propria
antenna e provare la sintonizzazione manuale DAB/DAB+.
“USB OVER CURRENT ERROR”
L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB assorbe troppa
corrente. Rimuovere l'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo
USB, quindi spegnere e riaccendere il sistema.
“VBR”
Il sistema non è in grado di visualizzare il tempo di
riproduzione residuo per tracce VBR (a bitrate variabile).
“WAIT”
Viene visualizzato, ad esempio, quando questa unità si
sta spegnendo.
USB
Bluetooth
®
PC
Display dell’unità principale
41
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 13 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
14
ITALIANO
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 30 secondi prima di continuare con il
passaggio 2.
2 Tenendo premuto [Í/I] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Continuare a tenere premuto [Í/I] finché non
compare “---------” sul display.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni vengono reimpostate ai valori
predefiniti.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al
telecomando di questo sistema, cambiare il codice del
telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Premere [SELECTOR] sull’unità principale per
selezionare “CD”.
2
Tenere premuto [
] sull'unità principale e [2] sul
telecomando finché viene visualizzato “REMOTE 2”.
3
Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di 4 secondi.
L'impostazione predefinita è “REMOTE 1”.
Per riportare la modalità a “REMOTE 1”, ripetere i passaggi
precedenti, ma sul telecomando premere [2] invece di [1].
Dati tecnici
Alimentazione CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 44 W
Dimensioni (unità principale)
(L x A x P) 211 mm x 114 mm x 267 mm
Peso (unità principale) Circa 2,8 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0 °C a +40 °C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
60 W per canale (3 ), 1 kHz, 10% THD
Potenza RMS totale 120 W
Memoria preimpostata 30 stazioni
Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75 (sbilanciati)
Memorie DAB 20 canali
Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda III da 5A a 13F
(174,928 MHz a 239,200 MHz)
Sensibilità *BER 4x10
-4
Requisito minimo –98 dBm
Antenna DAB esterna terminale
Connettore F (75
)
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
Porta USB Tipo di terminale: USB-A
Alimentazione porta USB CC OUT 5 V 2,1 A
Standard USB USB 2.0 Alta Velocità
Formati di file supportati
MP3*
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (
¢
.flac),
WAV (
¢.
wav), AAC (
¢.
m4a), DSD (
¢.
dff/
¢.
dsf)
Formato supporto audio
MP3*
3
/AAC*
4
Frequenza di campionamento 32/44,1/48 kHz
Dimensione parola audio 16 bit
Numero canali 2 canali
AIFF/FLAC*
5
/WAV
Frequenza di campionamento
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Dimensione parola audio 16 bit/24 bit
Numero canali 2 canali
DSD 2,8 MHz
File system del dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
PC IN (EXT-IN)*
6
Tipo di terminale: USB-B
Standard USB USB 2.0 Alta Velocità
Specifica USB Audio Class
USB Audio Class 2.0, modalità asincrona
Formato supporto audio
LPCM
Frequenza di campionamento
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Dimensione parola audio 16 bit/24 bit
Numero canali 2 canali
DSD 2,8 MHz
Cuffie Stereo, spinotto da 3,5 mm
AUX IN (EXT-IN) Spinotto a spillo
Diffusore(i)
Woofer 14 cm tipo a cono x 1
Tweeter 1,9 cm tipo dome x 1
Super tweeter 1,5 cm tipo piezoelettrico x 1
Impedenza 3
Dimensioni (L x A x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Peso Circa 2,6 kg
Ripristino della memoria
(inizializzazione)
Codice del telecomando
Dati generali
Consumo di corrente in modalità standby*
1, 2
0,35 W (circa)
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”)*
2
0,45 W (circa)
Sezione amplificatore
Sezione FM
Sezione DAB ( [PMX84] [PMX82] )
Sezione disco
Sezione terminali
Sezione diffusori
42
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 14 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
15
ITALIANO
TQBJ2001
Versione Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Classe Classe 2
Profili supportati A2DP, AVRCP
Banda di frequenza 2,4 GHz banda FH-SS
Portata 10 m senza ostacoli
Codec supportato AAC, SBC
Nota:
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il
peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”.
*2: Non vi sono dispositivi collegati alla porta USB prima di
passare alla modalità standby.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Supporta solo profilo AAC-LC.
*5: I file FLAC non compressi potrebbero non funzionare
correttamente.
Block size supportato da 1152 a 4096.
*6:
Porta USB-DAC
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Sezione Bluetooth
®
43
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 15 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
2
NEDERLANDS
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken,
als deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem.
Tenzij anders aangeduid wordt, zijn de afbeeldingen in deze
handleiding van de SC-PMX82.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen...................................2
Meegeleverde accessoires .............................3
Onderhoud .......................................................3
Voorbereiden van de afstandsbediening....... 3
Plaatsing van de luidsprekers ........................4
Alles aansluiten ...............................................4
Overzicht van de bedieningsfuncties ............ 5
Over Bluetooth
®
...............................................6
Bediening van Bluetooth
®
............................... 6
Medio informatie.............................................. 7
Invoeren van media .........................................8
Bediening voor het afspelen van media........ 8
FM radio............................................................9
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+ .............................. 9
Klok en timers................................................ 10
Geluidseffecten.............................................. 11
Gebruik van de aux-ingang........................... 11
Gebruik van de PC-ingang............................ 11
Overige ...........................................................12
Verhelpen van storingen ............................... 12
Technische gegevens....................................14
Veiligheidsmaatregelen
Apparaat
Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop
het apparaat plaatsen.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
- Verwijder niet de afdekking.
- Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te
voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
Apparaat
Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of
een andere gesloten ruimte.
- Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks.
- Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele
telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die
niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan
resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die
in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet
gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de
juiste weggooimethode is.
Systeem SC-PMX84 SC-PMX82 SC-PMX80
Hoofdapparaat
SA-PMX84 SA-PMX82 SA-PMX80
Luidsprekers
SB-PMX70 SB-PMX70 SB-PMX70
[PMX84] [PMX82]: duidt op kenmerken die alleen op de
SC-PMX84/SC-PMX82 van toepassing
zijn.
[PMX80]: duidt op kenmerken die alleen op de
SC-PMX80 van toepassing zijn.
WAARSCHUWING!
VOORZICHTIG!
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van
overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van
onze DoC-server downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet samen mogen worden
weggegooid met de rest van het
huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik
en recycling van oude producten en
batterijen, gelieve deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met
uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool):
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In
dit geval volstaan de eisen, die zijn
vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
0700
44
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 2 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
3
NEDERLANDS
TQBJ2001
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson.
Het Bluetooth
®
woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder
gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt
plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om
speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en
door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en
registratienormen.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch,
iPad Air
en Retina zijn
handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen
gedeponeerd zijn.
iPad mini en iPad Pro zijn handelsmerken van Apple Inc.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
Onderhoud
Reinig dit systeem met een zachte, droge doek.
Maak de buitenpanelen nooit schoon met
alcolhol,verfverdunner of wasbenzine.
Lees voordat u een chemisch behandelde doek
gebruikt,de gebruiksaanwijzing ervan zorgvuldig door.
Voorbereiden van de afstandsbediening
Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één
lijn staan met de polen op de afstandsbediening.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbediening-sensor, ver van obstakels, op een
maximumafstand van 7 m, rechtstreeks vóór het
hoofdtoestel, binnen een hoek van ongeveer 30° naar
links en naar rechts.
1 x Netsnoer
1 x
Afstandsbediening
(N2QAYB001101)
1 x Batterij voor de afstandsbediening
2 x
Luidsprekerkabels
([PMX84] [PMX82]) 1 x DAB-antenne
([PMX80]) 1 x FM-binnenantenne
De symbolen op dit product (met inbegrip van de
accessoires) stellen het volgende voor:
AC
DC
Uitrusting klasse II (de constructie van het
product is dubbel geïsoleerd).
IAan
Í Stand-by
R6/LR6, AA
45
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 3 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
4
NEDERLANDS
Plaatsing van de luidsprekers
Plaats de luidsprekers zo dat de tweeter zich aan de
binnenkant bevindt. Om schade aan de luidsprekers te
voorkomen, dient u de luidsprekerkegels niet aan te
raken wanneer u de netten verwijderd.
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de
meegeleverde luidsprekers geeft de beste
geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem
veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u
andere luidsprekers gebruikt.
Opmerking:
Houd voor de ventilatie meer dan 10 mm afstand aan
tussen het hoofdapparaat en de luidsprekers.
Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen,
PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt
door magnetisme.
Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus
afspeelt, kan dit het systeem beschadigen en de
levensduur van het systeem bekorten.
Voorkom beschadiging door het volume te verminderen:
- Wanneer het geluid vervormd is.
- Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
Alles aansluiten
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere
aansluitingen tot stand gebracht zijn.
[PMX84] [PMX82]
[PMX80]
1 Sluit de antenne aan.
Plaats de antenne daar waar de ontvangst het best is.
[PMX80]
Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een
buitenantenne (niet bijgeleverd).
2 De luidsprekers aansluiten.
Let erop dat u de polariteit van de luidsprekerdraden
niet kruist (kortsluiting) of omkeert. Als u dit doet
kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
3 Sluit het netsnoer aan.
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
Stroom besparen
Het systeem verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom
(> 14
)
, zelfs als het op de stand-by-modus staat.
Haal de
stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het
systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te voeren.
U kunt een VCR, DVD-speler, enz., aansluiten.
Opmerking:
Sluit het netsnoer eerst af alvorens de verbinding tot stand
te brengen.
Schakel eerst alle apparatuur uit en lees de betreffende
gebruiksaanwijzingen.
Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
Als u andere apparatuur wilt aansluiten dan de apparatuur die
wordt beschreven, bespreek dat dan met uw audioleverancier.
Wanneer u een adapter gebruikt, zal het geluid misschien
vervormd worden weergegeven.
VOORZICHTIG!
Gebruik de luidsprekers enkel met het
aanbevolen systeem. Doet u dat niet, dan kan
beschadiging van de versterker en de
luidsprekers ontstaan en dat kan leiden tot brand.
Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade
optreedt of als u plots een wijziging in de werking
van het toestel bemerkt.
Volg de procedures die u in deze instructies
bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers
aansluit.
Tweeter
2
2
1
In het stopcontact
2
2
1
1
In het stopcontact
Plakbandje
(niet
bijgeleverd)
Controleer of de moer
volledig vastgedraaid is.
[PMX84] [PMX82]
Plakbandje
(niet
bijgeleverd)
Aansluiten van andere apparatuur
b.v. DVD-speler
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel (achterkant)
Audiokabel (niet bijgeleverd)
46
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 4 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
5
NEDERLANDS
TQBJ2001
Overzicht van de bedieningsfuncties
1 Stand-by/Aan-schakelaar [Í], [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In
de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
geringe hoeveelheid stroom.
2 Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, S10]
Voor een 2-cijferig nummer
Voorbeeld: 16: [S10]
> [1] > [6]
Om een nummer van 3 cijfers te selecteren
Voorbeeld: 124: [S10]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Een geprogrammeerde track verwijderen
4 Selectie van de audiobron
5 Basis weergaveregeling
6 Geluidseffecten kiezen
7 Het menu-item voor afspelen instellen
8 Informatie over het af te spelen materiaal
bekijken
9 Bediening van de klok en de timer
10 De programmeerfunctie instellen
11 Het volume van het systeem aanpassen
12 Het geluid van het systeem dempen
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
“MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer u het volume
aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
13 Toont het setup-menu
14 Het menu-item voor de radio instellen
15 De optie selecteren
16 Dimt het display-paneel
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
17 Displaypaneel
18 Poort voor iPhone/iPad/iPod en
USB-apparaten
19 Bluetooth
®
-pairing-knop
Op drukken om “BLUETOOTH” als audiobron te
selecteren.
Op drukken en ingedrukt houden om de pairing-modus
(> 6) binnen te gaan of een Bluetooth
®
-toestel af te
sluiten (> 7).
20 De disclade openen of sluiten
21 Hoofdtelefoonbus ( )
Stekkertype: 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven.
22 Disclade
Plaats geen enkel voorwerp voor de disc-lade.
23 Sensor afstandsbediening
*1: De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als
een compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort voor
iPhone/iPad/iPod aangesloten is.
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Op de afstandsbediening
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
(
. “USB”*
1
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
-----------. "FM"
^
--------- “PC”
(
----
“AUX”
(
----
b
Op het hoofdtoestel
[SELECTOR]:
“CD”
-------. “BLUETOOTH” -------. “DAB+”
(
[PMX84]
[PMX82]
)
^-
“PC”
(
“USB”
*
1
(
“AUX”
(-
“FM”
(b
47
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 5 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
6
NEDERLANDS
Over Bluetooth
®
Gebruikte frequentieband
Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat
op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor
een draadloze werking is niet noodzakelijk.
De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar:
- Demonteren of wijzigen van dit systeem.
- Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen
die met Bluetooth
®
uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.
Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van
een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er
niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van
Bluetooth
®
maar het kan zijn dat deze beveiliging niet
voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of
de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos
versturen van gegevens naar dit systeem.
Dit systeem kan geen gegevens naar een
Bluetooth
®
-apparaat sturen.
Gebruiksbereik
Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving,
obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere apparatuur
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat
problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het
geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit
systeem te dicht bij andere Bluetooth
®
-apparaten staat of bij
apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke
radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen gebruik.
Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de
interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op
vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
Bediening van Bluetooth
®
Door de Bluetooth
®
-verbinding te gebruiken, kunt u met
dit systeem draadloos naar het geluid luisteren dat
afkomstig is van een Bluetooth
®
-audio-apparaat.
Raadpleeg de handleiding van het
Bluetooth
®
-apparaat voor details.
Voorbereiding
Schakel Bluetooth
®
van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga
dan naar stap 3.
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Houd als alternatief
[ -PAIRING] op het toestel
ingedrukt.
3 Selecteer “SC-PMX84”, “SC-PMX82” of
“SC-PMX80” in het Bluetooth
®
-menu van het
Bluetooth
®
-apparaat.
Het MAC-adres (bijv. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) kan
weergegeven worden voordat “SC-PMX84”,
“SC-PMX82” of “SC-PMX80” weergegeven wordt.
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
4 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
“READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-PMX84”, “SC-PMX82” of
“SC-PMX80” in het Bluetooth
®
-menu van het
Bluetooth
®
-apparaat.
De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Opmerking:
Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een
9e apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst
ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
Bluetooth
®
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
gemaakt werd. (“LINKING” wordt tijdens dit proces op het
display weergegeven.) Als deze verbindingspoging mislukt,
probeer dan opnieuw een verbinding tot stand te brengen.
U kunt de verzendmodus veranderen om de prioriteit te geven aan de
kwaliteit van de verzending dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereiding
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als een Bluetooth
®
-apparaat reeds aangesloten is,
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Opmerking:
Selecteer “MODE 1” als het geluid wordt onderbroken.
Wanneer u met deze functie van de video-inhoud geniet,
kunnen de video- en audio-uitgave mogelijk niet
gesynchroniseerd zijn. Selecteer in dit geval de instelling
“MODE 1”.
De fabrieksinstelling is “MODE 2”.
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
Verbinden via het Bluetooth
®
-menu
Pairen met Bluetooth
®
-apparatuur
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
Bluetooth
®
-zendmodus
48
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 6 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
7
NEDERLANDS
TQBJ2001
Als het ingangsniveau van het geluid van het Bluetooth
®
-apparaat
te laag is, verander dan de instelling van het ingangsniveau.
Voorbereiding
Verbinding maken met een Bluetooth
®
-apparaat.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Opmerking:
Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.
De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
1 Als een Bluetooth
®
-apparaat aangesloten is:
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“DISCONNECT?” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
U kunt de verbinding met het Bluetooth
®
-apparaat ook
ongedaan maken door op het toestel op [ -PAIRING] te
drukken en te blijven drukken.
De verbinding met het Bluetooth
®
-apparaat zal ongedaan
gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”)
geselecteerd wordt.
Als “SC-PMX84”, “SC-PMX82” of “SC-PMX80” geselecteerd is
vanuit het Bluetooth
®
-menu van een gepaird Bluetooth
®
-apparaat
zal dit toestel automatisch vanuit de stand-by-modus ingeschakeld
worden en een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “BLUETOOTH
STANDBY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
Om de functie uit te schakelen, selecteert u “OFF” in stap 2.
De fabrieksinstelling is “OFF”. Als deze functie op “ON”
gezet is, zal het stand-by stroomverbruik toenemen.
Medio informatie
Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet aansprakelijk
stelt voor het verlies van gegevens en/of informatie.
(met ingang van maart 2017)
Bezoek voor de meest recente informatie
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Deze website is alleen in het Engels.)
Opmerking:
Verbind geen modellen die niet hierboven vermeld worden.
Er kan dan onverwacht gedrag optreden.
De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie.
Maak een update van uw iPhone/iPad/iPod naar de laatste
software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
Lees de gebruikersgids van de iPhone/iPad/iPod voor de
gebruiksaanwijzingen.
Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
Dit toestel ondersteunt USB 2.0 high speed.
USB-toestellen met een opslagcapaciteit van meer dan
32 GB kunnen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Ondersteunde bestandsformaten en extensies:
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”),
WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”), DSD (“.dff”, “.dsf”)
Afhankelijk van hoe u de bestanden creëert, kan het zijn
dat ze niet in de door u genummerde volgorde afgespeeld
worden, of dat ze geheel niet afgespeeld worden.
Opmerking:
Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- 800 albums (inbegrepen bovenste map)
- 8000 tracks
- 999 tracks per album
Dit systeem kan discs afspelen die conform het
CD-DA-formaat zijn.
Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in
CD-DA of MP3-formaat.
Het toestel is misschien niet in staat bepaalde discs af
te spelen, al naargelang de opnameomstandigheden.
Finaliseer de disc vóór het afspelen op het apparaat
waarmee hij opgenomen is.
Als de disk zowel MP3 als gewone audiogegevens
(CD-DA) bevat, speelt het apparaat het type af dat op
het binnenste deel van de disk opgenomen is.
Dit toestel kan geen bestanden afspelen die
opgenomen zijn met gebruik van packet write.
De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn
(behalve voor vergrote formaten).
Opmerking:
Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet
kunnen worden afgespeeld.
MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- CD-DA: 99 tracks
- MP3: 999 tracks, 255 albums (met inbegrip van rootmap)
Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
Bluetooth
®
-ingangsniveau
Afsluiten van een Bluetooth
®
-apparaat
Bluetooth
®
stand-by
Compatibele iPhone/iPad/iPod
iPhone 7 Plus / iPhone 7 / iPhone SE / iPhone 6s Plus /
iPhone 6s / iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s /
iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s
iPad Pro (9,7-inch en 12,9-inch) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
met Retina display) / iPad mini
iPod touch (5e en 6e generatie)
iPod nano (7e generatie)
Compatibele USB-inrichtingen
Compatibele CD
49
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 7 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
8
NEDERLANDS
Invoeren van media
Druk herhaaldelijk op [CD/USB] voor de selectie van “CD”.
Druk herhaaldelijk op [CD/USB] voor de selectie van “USB”.
De weergave zal automatisch in “IPOD” veranderen als een
compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort aangesloten is.
Als het toestel ingeschakeld is, gaat het opladen van start
als een iPhone/iPad/iPod met dit toestel verbonden wordt.
Nadat de iPhone/iPad/iPod het laden gestart heeft,
kunt u het toestel op de stand-by-modus schakelen.
Controleer de iPhone/iPad/iPod om te kijken of de
batterij volledig geladen is (is hij eenmaal volledig
geladen, verwijder dan de iPhone/iPad/iPod).
Opmerking:
Verwijder de CD pas nadat het draaien gestopt is.
Als u een iPhone/iPad/iPod aansluit, gebruik dan de
daarvoor bestemde USB-kabel (niet bijgeleverd).
Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
Sluit het USB-apparaat af als u klaar bent met het gebruik.
Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een
bron die anders is dan “USB”.
Bediening voor het afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.
Voorbereiding
Schakel het toestel in.
Voer het medium in of breng de verbinding tot stand
met het Bluetooth
®
-apparaat.
Druk op [CD/USB] of [ ] om de audiobron te selecteren.
Opmerking:
Er zal tijdens het zoeken geen geluid klinken wanneer
DSD-bestanden met de USB-keuzeschakelaar afgespeeld worden.
Om een Bluetooth
®
-apparaat met de afstandsbediening van
dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth
®
-apparaat AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen.
Afhankelijk van de status van het apparaat kan het zijn dat
sommige bedieningsorganen niet werken.
De bediening kan anders blijken te zijn, afhankelijk van het
model iPhone/iPad/iPod.
[CD] [USB]: De tracks kunnen geselecteerd worden door op
de numerieke knoppen te drukken.
U kunt het nummer, de artiest, de albumnaam, het soort
bestand, de bitsnelheid en andere informatie weergeven
(de informatie varieert afhankelijk van de audiobron).
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
bijv. [USB] (MP3)
Opmerking:
Maximum aantal karakters dat getoond kan worden: ongeveer 32
Dit systeem ondersteunt ver. 1 en 2 ID3 tags.
Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen
er anders uit zien.
1 Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of
“REPEAT” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
CD
iPhone/iPad/iPod of USB-apparaat
Opladen van een iPhone/iPad/iPod
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Etiket omhoog
5V 2.1A
Verbind alleen compatibele iPhone/
iPad/iPod modellen (
>
7).
Gebeurt dat niet dan kan
onverwacht gedrag het gevolg zijn.
[CD]: CD-audio in CD-DA formaat of een CD die
MP3-bestanden bevat
[iPod]: Compatibele iPhone/iPad/iPod die met de
USB-poort verbonden is.
[USB]: USB-inrichtingen die MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC/DSD-bestanden bevatten
[Bluetooth]:
Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat
Basisbediening
[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Afspelen Druk op [1/;].
Stoppen Druk op [].
[USB]: De positie wordt bewaard en
“RESUME” wordt weergegeven.
[USB]: Druk twee keer op [] om het
afspelen volledig te stoppen.
Pauzeren Druk op [1/;].
Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Springen Druk op [:] of [9] om naar een
track te springen.
(hoofdapparaat: [
:
/
6
] of [
5
/
9
])
[CD] [USB]: Druk op [3] of [4] om
naar het MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/
DSD-album te springen.
Zoeken Tijdens afspelen of pauzeren
Druk op [6] of [5] en houdt deze
ingedrukt.
(hoofdapparaat: [
:
/
6
] of [
5
/
9
])
[iPod]: Achterwaarts zoeken is alleen
binnen de huidige track mogelijk.
Bekijken van beschikbare informatie
[CD] [USB] [Bluetooth]
“A”: Albumnummer
“T”: Tracknummer
(“ ” geeft een nummer aan.)
“”:Album “ :Track
Afspeelmenu [CD] [USB]
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annuleert de instelling van de
afspeelmodus.
1-TRACK
Speelt alleen de geselecteerde track af.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
1-ALBUM
Speelt alleen het geselecteerde MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD-album af.
Druk op [
3
] of [
4
] om het MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD-album te selecteren.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
“RND” wordt weergegeven.
1-ALBUM
RANDOM
Speelt de tracks in het geselecteerde MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD-album willekeurig af.
Druk op [
3
] of [
4
] om het MP3/AIFF/
FLAC/WAV/AAC/DSD-album te selecteren.
“1”, “ ”, “RND” wordt weergegeven.
REPEAT
ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
•“`” wordt weergegeven.
OFF REPEAT Schakelt de herhaalmodus uit.
50
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 8 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
9
NEDERLANDS
TQBJ2001
Opmerking:
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan
naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.
Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.
De modus wordt geannuleerd als u de disc-lade opent of
het USB-apparaat verwijdert.
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.
[CD] (CD-DA)
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies de track van uw keuze door op de
cijfertoetsen te drukken.
Herhaal deze stap als u andere tracks wilt
programmeren.
3 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[CD] (MP3), [USB]
1 Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PROGRAM” wordt enkele seconden getoond.
2 Kies het album van uw keuze door op [3, 4] te
drukken.
3 Kies de track van uw keuze door op [9] en
vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.
4 Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt
programmeren.
5 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Opmerking:
Het programmageheugen wordt geannuleerd als u de
disc-lade opent of het USB-apparaat verwijdert.
FM radio
Er kunnen 30 FM-zenders met preset ingesteld worden.
Voorbereiding
Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “FM” te selecteren.
1
Kies “A.PRESET” door op [RADIO MENU] te drukken.
2
Kies frequentie “LOWEST” (laagste) of “CURRENT”
(actuele) door op [2, 1] te drukken.
LOWEST:
Starten van automatisch presetten bij de laagste
frequentie (FM 87.50).
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige frequentie.
*
1
3 Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
De tuner begint in toenemende volgorde alle stations
die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Druk op [] als u wilt annuleren.
*1: Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie
“Handmatig afstemmen en van te voren instellen (preset)”.
1 Stel het radiostation van uw keuze in door op
[6] of [5] te drukken.
Druk als alternatief op
[
:
/
6
]
of
[
5
/
9
]
op het
hoofdtoestel als “MANUAL” geselecteerd is als de afstemmodus
*
2
.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
2 Druk op [PROGRAM].
3 Kies een vooraf ingesteld nummer door op de
cijfertoetsen te drukken.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit als u meer
stations vooraf wilt instellen.
Het nieuwe station vervangt elke station dat
hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om
het preset-station te selecteren.
Druk als alternatief op
[:/6]
of
[5/9]
op het
hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de afstemmodus
*
2
.
*2: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “MANUAL” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY] om “FM STATUS” te selecteren.
Opmerking:
“STEREO” wordt weergegeven als dit toestel op een
stereo-uitzending afgestemd is.
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die
worden uitgezonden door het Radio Data Systeem
(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
Opmerking:
RDS is alleen beschikbaar als stereo bij ontvangst werkzaam is.
RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de
ontvangst slecht is.
[PMX84] [PMX82] DAB/DAB+
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “DAB+” te selecteren.
Als u voor het eerst “DAB+” selecteert, zal het systeem
de “DAB AUTO SCAN”-procedure starten.
Opmerking:
Als geen zender gevonden wordt, wordt “SCAN
FAILED” weergegeven. Stel de antenne af en probeer
het opnieuw.
1 Druk op [RADIO MENU] om “AUTOSCAN” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
“START?” wordt getoond.
2 Druk op [OK].
“DAB AUTO SCAN” wordt getoond.
Programma afspelen [CD] [USB]
Inhoud
programma
regelen
Druk in de stopmodus op [:] of
[9].
De laatste track
wissen
Druk op [DEL] in de stand Stop.
Programmafun
ctie annuleren
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
PGM OFF” wordt enkele
seconden getoond.
Alle
geprogrammee
rde tracks
wissen
Druk op [] in de stopmodus.
“CLEAR ALL” wordt weergegeven.
Druk binnen 5 seconden opnieuw op
[].
Automatische voorinstelling
Handmatig afstemmen en van te voren
instellen (preset)
Een voorkeuzestation kiezen
Weergeven van de huidige status van
het FM-signaal
“FM ST”:
Er wordt een FM-stereo uitzendingen
ontvangen.
“FM - - - -”:
Er wordt geen uitzending ontvangen of de
ontvangen FM-uitzending is zwak of monoauraal.
“FM MONO”:
U moet de “FM MODE” op “MONO”
zetten. (> 12, “Als er tijdens de
FM-ontvangst teveel ruis is.”)
RDS-uitzendingen
“PS”: Programma service
“PTY”: Programmatype
“FREQ”: Frequentie
DAB/DAB+ auto scan
51
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 9 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
10
NEDERLANDS
Om de beste positie van de antenne te vinden, moet
handmatig tunen gebruikt worden om het geselecteerde
DAB/DAB+ -frequentieblok te vinden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“MANUAL SCAN” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om een te scannen
frequentieblok te selecteren en druk vervolgens
op [OK].
U kunt tot 20 DAB/DAB+ -zenders met preset instellen.
1 Druk op [6] of [5] om een zender te
selecteren.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het
hoofdtoestel als “STATION” geselecteerd is als de
afstemmodus*
1
.
2 Druk op [PROGRAM].
3 Druk op de numerieke knoppen om een
preset-nummer te selecteren.
Voer stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer
voorkeuzezenders in te stellen.
Opmerking:
Er wordt over een eerder opgeslagen zender heen
geschreven wanneer een andere zender op hetzelfde
preset-nummer opgeslagen wordt.
U kunt geen zender met preset instellen als de zender
niet uitzendt of wanneer u een secundaire dienst
geselecteerd heeft.
Tijdens auto scan wordt een eerder geheugen met
zenders leeg gemaakt.
Druk op de numerieke knoppen [:] of [9] om
het preset-station te selecteren.
Druk als alternatief op [:/6] of [5/9] op het
hoofdtoestel als “PRESET” geselecteerd is als de
afstemmodus*
1
.
*1: De afstemmodus veranderen
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “STATION” of “PRESET” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
U kunt de informatie over de DAB/DAB+ -uitzending, het
programmatype, het ensemble-label, de frequentie en de
tijd bekijken
Druk op [DISPLAY] om de beschikbare informatie te
bekijken.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om een
optie te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de gewenste instelling te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
Tijdens het afstellen van de antenne kunt u de
ontvangstkwaliteit controleren.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om
“SIGNAL QUALITY” te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om de frequentie te selecteren.
Het huidige frequentieblok wordt weergegeven en
vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit aangeduid.
Klok en timers
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1
Kies “CLOCK” door op [CLOCK/TIMER] te drukken.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
De tijd controleren
Druk op [CLOCK/TIMER].
Opmerking:
Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok
regelmatig gelijk zetten.
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling
(in minuten) te selecteren.
Opmerking:
De resterende tijd wordt iedere minuut op het display van
het toestel aangeduid behalve wanneer andere
handelingen verricht worden. “SLEEP 1” wordt altijd
weergegeven als er nog 1 minuut resteert.
De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt
worden.
De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timers elkaar niet overlappen.
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd
wordt gewekt.
Voorbereiding
Zet de klok gelijk.
1 Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om
“TIMER ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de starttijd (“ON TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
3 Druk op [3, 4] om de eindtijd (“OFF TIME”) in te
stellen en druk vervolgens op [OK].
4 Druk op [3, 4] om de muziekbron te selecteren*
1
en druk vervolgens op [OK].
Handmatige DAB/DAB+ -tuning
Presetten van het geheugen
Selecteren van een met preset
ingestelde zender
Bekijken van beschikbare informatie
DAB/DAB+ -instellingen
DAB SECONDARY
PRIMARY Luisteren naar de primaire dienst.
SECONDARY Luisteren naar de secundaire dienst.
” wordt getoond.
AUTO CLOCK ADJ
ON ADJUST Start afstelling auto klok.
OFF ADJUST Wis afstelling auto klok.
Kwaliteit DAB/DAB+ -signaal
Ontvangstkwaliteit
0 (slecht) tot 8 (uitstekend)
De klok instellen
Slaaptimer
Afspeeltimer
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Annuleren) (--------
b
52
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 10 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
11
NEDERLANDS
TQBJ2001
Inschakelen van de timer
1 Maak de geselecteerde muziekbron gereed en
stel het gewenste volume in.
2 Druk op [F, PLAY].
F” wordt weergegeven.
Druk op [F, PLAY] als u wilt annuleren.
Het systeem werkt alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
De instellingen controleren
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER ADJ” te selecteren.
(Druk tijdens stand-by twee keer op [CLOCK/TIMER].)
Opmerking:
De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe
tot het vooraf ingestelde niveau.
Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere
dag in, op het ingestelde tijdstip.
Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de
timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
*1: “CD”, “USB”, “DAB+” ([PMX84] [PMX82]) en “FM” kunnen
als muziekbron ingesteld worden.
Voor het afspelen van een muziekbron met timer via de poort
voor iPhone/iPad/iPod en USB-apparaten selecteert u “USB”.
Geluidseffecten
1
Druk herhaaldelijk op [SOUND] om een
geluidseffect te selecteren.
2
Kies de instelling van uw keuze door op [
2
,
1
] te drukken.
Alleen met het hoofdapparaat
Pas het niveau aan door [BASS] of [TREBLE] te draaien.
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om een
instelling te selecteren.
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig
bas-effect.
Kies “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” door op
[D.BASS] te drukken.
Gebruik van de aux-ingang
U kunt een VCR-, DVD-speler enz. aansluiten en het
geluid via dit systeem weergeven.
Voorbereiding
Sluit de externe apparatuur aan.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “AUX”
te selecteren.
2 Speel de externe apparatuur af.
Gebruik van de PC-ingang
U kunt muziek op de PC afspelen met de luidsprekers
van dit systeem door een PC met de PC IN-terminal op
het hoofdtoestel te verbinden.
Raadpleeg “Technische gegevens” (@ 14) voor het
ondersteunde formaat.
(per december 2016)
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact.
2 Verbind het hoofdtoestel met de PC.
3 Sluit het netsnoer aan op het hoofdtoestel en
schakel dit systeem in.
4 Druk herhaaldelijk op [RADIO, EXT-IN] om “PC”
te selecteren.
5 Bedien de PC voor het afspelen.
Opmerking:
Als u audio met hoge resolutie afspeelt, wordt
aanbevolen een compatibele USB 2.0.
hogesnelheidskabel te gebruiken.
OS X is een handelsmerk van Apple Inc., dat gedeponeerd is in
de V.S. en andere landen.
Windows is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk
van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere
landen.
De geluidskwaliteit veranderen
BASS
-4 tot +4
TREBLE
SURROUND “ON SURROUND” of
“OFF SURROUND”
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
HEAVY Rock wordt krachtiger weergegeven
SOFT Voor achtergrondmuziek
CLEAR Hogere frequenties klinken helderder
VOCAL Zang klinkt levendiger
FLAT Annuleert het geluidseffect
D.BASS
Alvorens verbinding met een PC te maken
Voer onderstaande stap uit.
Raadpleeg het volgende voor de aanbevolen
versies besturingssystemen voor uw PC.
Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1
Download de speciale driver en installeer deze op
de PC (alleen voor Windows besturingssystemen).
Download de driver van onderstaande website
en installeer deze.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Deze website is alleen in het Engels.)
2 Download en installeer de speciale app
“Panasonic Audio Player 2” (gratis) op uw PC.
(Voor Windows OS en OS X)
Download de app van onderstaande website en
installeer deze.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Deze website is alleen in het Engels.)
Luisteren naar audio afkomstig van
een PC
USB
USB 2.0-kabel
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel (achterkant)
USB-DAC-poort
Type AType B
PC
53
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 11 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
12
NEDERLANDS
Overige
Dit toestel zal als fabrieksinstelling automatisch op de
stand-by-modus gaan staan als er geen geluid is en het
gedurende ongeveer 20 minuten niet gebruikt wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF
te selecteren.
2 Druk op [2, 1] om “OFF” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
Om de functie in te schakelen, selecteert u “ON” in stap 2.
Deze instelling kan niet gekozen worden als radio de bron is.
Wanneer verbinding met een Bluetooth
®
-apparaat gemaakt
wordt, werkt de functie niet.
Af en toe zal Panasonic een software-update voor dit
toestel uitgeven dat een toevoeging of een verbetering
kan vormen voor de manier waarop een kenmerk werkt.
Deze updates zijn gratis beschikbaar.
Voor meer details, raadpleeg de volgende website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Deze site is alleen in het Engels.)
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “SW VER.” te
selecteren en druk vervolgens op [OK].
De versie van de geïnstalleerde software wordt weergegeven.
Druk op [OK] om te verlaten.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
als u twijfels hebt enkele van de aanwijzingen voor
controle of als u het probleem niet kunt verhelpen aan de
hand van de gegeven oplossingen.
Kan het toestel niet inschakelen.
Wacht na het aansluiten van het netsnoer ongeveer
10 seconden alvorens het toestel in te schakelen.
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met
de afstandsbediening.
Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
Pas het volume van het systeem aan.
Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en
corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in.
Het kan eventueel veroorzaakt worden door
overbelasting van de luidsprekers door excessief
volume of vermogen, en als het systeem wordt
gebruikt in een warme omgeving.
Controleer of de luidsprekerkabels correct en secuur
verbonden zijn. (> 4)
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht
in de buurt van de kabels. Houd andere apparaten en
snoeren uit de buurt van de kabels van dit systeem.
Het toestel werkt niet.
Een van de beveiligingen van het toestel kan in
werking zijn getreden.
1 Druk op het toestel op [Í/I] om het toestel op stand-by
te schakelen.
Als het toestel niet uitgeschakeld wordt, sluit het
netsnoer dan af van het stopcontact, sluit het na
ongeveer 30 seconden weer aan en wacht daarna
ongeveer 10 seconden.
2 Druk op het toestel op [Í/I] om het in te schakelen. Als
het toestel nog steeds niet bediend kan worden,
raadpleeg dan de verkoper.
Er klinkt ruis.
Als een apparaat tijdens de “AUX”-modus zowel met
de AUX IN-aansluitingen als met de USB-poort
verbonden is, kan ruis gegenereerd worden,
afhankelijk van het apparaat. Trek in dat geval de
USB-kabel uit de USB-poort.
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
Disc is vuil. Reinig de disc.
Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is,
of een afwijkende vorm heeft.
Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
De ontvangst is slecht of er klinkt een kloppend geluid.
Houd de antenne verwijderd van computers, TV's,
andere kabels en snoeren.
Gebruik een buitenantenne.
Schakel de TV uit of verwijder deze van het systeem.
Als er tijdens de FM-ontvangst teveel ruis is.
Verander het geluid dat als mono uitgegeven moet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM MODE”
te selecteren.
2Druk op [2, 1] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Het geluid wordt mono.
Om dit te annuleren selecteert u “STEREO” of verandert
u de frequentie.
Selecteer in normale omstandigheden “STEREO”.
Het laden of bedienen lukt niet.
Controleer of de iPhone/iPad/iPod correct aangesloten is.
Sluit de iPhone/iPad/iPod opnieuw aan of probeer de
iPhone/iPad/iPod te herstarten.
Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het opladen
niet van start gaan via de verbinding met de USB-kabel.
Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart
is voordat dit toestel op de stand-by-modus gezet wordt.
De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de
iPhone/iPad/iPod en probeer het opnieuw.
Wanneer de poort gebruikt wordt, schakel dit toestel dan
in. Schakel dit toestel niet uit zolang de iPhone/iPad/
iPod niet werkzaam is.
Auto off-functie
Updaten van de software
Controleren van de softwareversie
Algemene storingen
Disc
Radio
iPhone/iPad/iPod
54
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 12 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
13
NEDERLANDS
TQBJ2001
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet
gelezen worden.
Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud
daarvan is niet geschikt voor het systeem.
Langzame werking van het USB-apparaat.
Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote
inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan
de werkelijke afspeeltijd.
Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat of
backup de gegevens en formatteer het USB-apparaat opnieuw.
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
Controleer de toestand van het Bluetooth
®
-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de registratie
werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te pairen.
Het kan zijn dat dit systeem op een ander apparaat
aangesloten is. Sluit het andere apparaat af en
probeer het apparaat opnieuw te pairen.
Als “MODE 2” geselecteerd is in “LINK MODE”,
selecteer dan "MODE 1". (> 6)
Schakel het toestel uit en weer in en probeer het
opnieuw als het probleem aanhoudt.
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen
audio uit dit systeem.
Voor sommige ingebouwde Bluetooth
®
-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-PMX84”, “SC-PMX82” of
“SC-PMX80” te zetten. Lees voor details de handleiding van
het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van
10 m. Plaats het Bluetooth
®
-apparaat dichter bij dit systeem.
Verwijder alle obstakels tussen dit systeem en het apparaat.
Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik
maken (draadloze router, magnetronoven, draadloze telefoons,
enz.) veroorzaken interferentie. Breng het Bluetooth
®
-apparaat
dichterbij dit systeem en op grotere afstand van andere apparaten.
Selecteer “MODE 1” voor een stabiele communicatie. (
> 6
)
De PC herkent dit systeem niet.
Controleer uw besturingsomgeving. (> 11)
Herstart de PC; schakel dit systeem uit en weer in en
sluit vervolgens de USB-kabel weer aan.
Gebruik een andere USB-poort van de verbonden PC.
Installeer de speciale driver als een PC met Windows gebruikt wordt.
“--:--”
U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een
stopcontact aangesloten of er is onlangs een
stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
“ADJUST TIMER”
Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
“AUTO OFF”
Het apparaat werd ongeveer 20 minuten lang niet
gebruikt en wordt over een minuut uitgeschakeld. Druk
op ongeacht welke knop om dit te annuleren.
“CHECKING CONNECTION”
Het toestel controleert de verbonden iPhone/iPad/iPod
of het verbonden USB-apparaat.
Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de
batterij van de iPhone/iPad/iPod niet leeg is en of de iPhone/
iPad/iPod ingeschakeld is en correct aangesloten is.
“ERROR”
Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F”/“F” (“ ” geeft een nummer aan.)
Er is een probleem met dit toestel.
Sluit het netsnoer af van het stopcontact, sluit het na
ongeveer 30 seconden weer aan, wacht ongeveer 10
seconden en schakel het toestel in. Als het probleem
aanhoudt, sluit het netsnoer dan af en raadpleeg uw verkoper.
“NO DEVICE”
De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting is niet
aangesloten. Controleer de verbinding.
De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de
iPhone/iPad/iPod op en schakel deze in alvorens de
verbinding tot stand te brengen.
“NO DISC”
U hebt geen disc geplaatst of in ieder geval geen disc
die het systeem kan afspelen.
“NO PLAY”
Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde
formaten afspelen. (> 14)
De bestanden in het USB-apparaat kunnen beschadigd
zijn. Formatteer het USB-apparaat en probeer het opnieuw.
Het kan zijn dat het toestel een probleem heeft.
Schakel het toestel uit en weer in.
“NO PRESET” ([PMX84] [PMX82])
Er zijn geen met preset ingestelde DAB/DAB+ -zenders die
geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset.
“NO SIGNAL” ([PMX84] [PMX82])
Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
U heeft verbinding gemaakt met een iPhone/iPad/iPod
die niet afgespeeld kan worden.
Als de iPhone/iPad/iPod compatibel is, schakel deze dan
in en breng de verbinding op correcte wijze tot stand.
U heeft verbinding gemaakt met een niet ondersteund
USB-apparaat.
“PC UNLOCKED”
“PC” is geselecteerd maar er is geen verbonden PC.
“PGM FULL”
Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
“PLAYERROR”
U heeft een niet-ondersteund bestand afgespeeld. Het
systeem zal die track overslaan en de volgende afspelen.
“READING”
Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat
deze weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
Wanneer begonnen wordt met het afspelen van
DSD-bestanden, kan het even duren om het bestand
te lezen. Wacht tot het lezen klaar is.
“REMOTE ” (“ ” geeft een nummer aan.)
De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende
codes. Verander de code op de afstandsbediening.
Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [1]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [2]
dan minstens 4 seconden ingedrukt.
“SCAN FAILED” ([PMX84] [PMX82])
De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer
uw antenne en probeer het handmatig DAB/DAB+ -tunen.
“USB OVER CURRENT ERROR”
De iPhone/iPad/iPod of de USB-inrichting verbruikt
teveel stroom. Verwijder de iPhone/iPad/iPod of de
USB-inrichting. Schakel het systeem uit en weer in.
“VBR”
Het systeem kan niet de resterende afspeeltijd voor de
tracks met variabele bitsnelheid (VBR) tonen.
“WAIT”
Dit wordt bijvoorbeeld weergegeven als het toestel aan
het uitschakelen is.
USB
Bluetooth
®
PC
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
55
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 13 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
14
NEDERLANDS
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich voordoen:
Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
U wilt de geheugeninhoud wissen en de
oorspronkelijke instellingen herstellen.
1
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Wacht 30 seconden voordat u verder gaat met stap 2.
2 Terwijl u [Í/I] op het apparaat ingedrukt houdt,
sluit u het netsnoer weer aan.
Blijf [Í/I] ingedrukt houden tot “---------” op het
display verschijnt.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden opnieuw op de
fabrieksinstelling gezet.
Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te
stellen.
Verander de code van de afstandsbediening van dit
systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op
de afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op “REMOTE 2
1 Druk op het hoofdtoestel op [SELECTOR] om
“CD” te selecteren.
2
Houd op het hoofdtoestel [
] ingedrukt en houd op
de afstandsbediening [2] ingedrukt tot “REMOTE 2”
weergegeven wordt.
3 Houd [OK] en [2] minstens 4 seconden ingedrukt.
De fabrieksinstelling is “REMOTE 1”.
Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten
herhaalt u bovenstaande stappen maar drukt u op de
afstandsbediening niet op [2] maar op [1].
Technische gegevens
Voeding AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen 44W
Afmetingen (hoofdapparaat)
(B x H x D) 211 mm x 114 mm x 267 mm
Gewicht (hoofdapparaat) Ong. 2,8 kg
Gebruikstemperatuurbereik 0 °C tot +40 °C
Vochtigheidsbereik
35% tot 80% RV (geen condensatie)
RMS-uitgangsstroom
Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd)
60 W per kanaal (3 ), 1 kHz, 10% THD
Totale RMS-stroom 120 W
Preset-geheugen 30 zenders
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (stap van 50 kHz)
Antenne-aansluitingen 75 (asymmetrisch)
DAB-geheugens 20 kanalen
Frequentieband (golflengte)
Band III 5A tot 13F
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
Gevoeligheid *BER 4x10
-4
Min. vereiste –98 dBm
DAB-buitenantenne aansluiting F-Connector (75 )
Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Optische lens
Golflengte 790 nm (CD)
USB-poort Terminal type: USB-A
Stroom USB-poort DC OUT 5 V 2,1 A
USB-standaard USB 2.0 High Speed
Ondersteuning formaat mediabestand
MP3*
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (
¢
.flac),
WAV (
¢.
wav), AAC (
¢.
m4a), DSD (
¢.
dff/
¢.
dsf)
Formaat audio-ondersteuning
MP3*
3
/AAC*
4
Bemonsteringsfrequentie 32/44,1/48 kHz
Woordlengte audio 16 bits
Kanaaltelling 2 kan.
AIFF/FLAC*
5
/WAV
Bemonsteringsfrequentie
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Woordlengte audio 16 bits/24 bits
Kanaaltelling 2 kan.
DSD 2,8 MHz
Bestandssysteem USB-apparaat
FAT12, FAT16, FAT32
PC IN (EXT-IN)*
6
Terminal type: USB-B
USB-standaard USB 2.0 High Speed
USB Audioklasse-specificatie
USB Audioklasse 2.0, Asynchrone modus
Formaat audio-ondersteuning
LPCM
Bemonsteringsfrequentie
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Woordlengte audio 16 bits/24 bits
Kanaaltelling 2 kan.
DSD 2,8 MHz
Hoofdtelefoon-set Stereo, 3,5 mm aansluiting
AUX IN (EXT-IN) Pinaansluiting
Luidspreker(s)
Woofer 14 cm conus x 1
Tweeter 1,9 cm koepeltype x 1
Super tweeter 1,5 cm piëzo-elektrische type x 1
Impedantie 3
Afmetingen (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Gewicht Ong. 2,6 kg
Het geheugen resetten (initialiseren)
Code voor de afstandsbediening
Algemeen
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus*
1, 2
0,35 W (ong.)
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)*
2
0,45 W (ong.)
Versterker
FM
DAB ( [PMX84] [PMX82] )
Disc
Aansluitingen
Luidspreker
56
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 14 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
15
NEDERLANDS
TQBJ2001
Versie Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Klasse Klasse 2
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP
Frequentieband 2,4 GHz band FH-SS
Werkafstand 10 m Direct zicht
Ondersteunde codec AAC, SBC
Opmerking:
Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” staat op “OFF”.
*2: Er is geen apparaat op de USB-poort aangesloten
voordat de stand-by-modus ingeschakeld wordt.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Ondersteunt alleen AAC-LC profiel.
*5: Het kan zijn dat niet gecomprimeerde FLAC-bestanden
niet correct werken.
Ondersteunt bloklengte van 1152 tot 4096.
*6:
USB-DAC-poort
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Bluetooth
®
57
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 15 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our
R&TTE products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η “Panasonic Corporation” δηλώνει ότι το
προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC.
Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του
πρωτοτύπου DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC
server μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεία επικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία
Português
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara
que este produto é conforme os requisitos específicos e demais
especificações referentes à Directriz 1999/5/EC.
Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de
conformidade (DoC) para nossos produtos R&TTE do Server
DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemanha
Lietuviškai
Atitikties deklaracija (AD)
Bendrovė “Panasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys
tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas
taikytinas nuostatas.
Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją
klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio:
http://www.doc.panasonic.de
Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Vokietija.
Slovensko
Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation izjavlja, da so
svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi
odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES.
Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE
s strežnika DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemčija
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v
zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše
R&TTE výrobky z nášho servera DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemecko
Norsk
Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Kundene kan laste ned en kopi av den originale
samsvarserklæringen (DoC) forrt R&TTE utstyr fra vår DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on
vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ
asjakohaste sätetega.
Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva
originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie
DoC-serverist:
http://www.doc.panasonic.de
Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Saksamaa
0700
58
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 2 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
TQBJ2001
Български
Декларация за съответствие (DoC)
Panasonic Corporation” декларира, че този продукт
съответства на съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Потребителите могат да свалят копие от оригиналните DoC
към нашите продуктите от типа R&TTE от сървъра, на който
се съхраняват DoC:
http://www.doc.panasonic.de
За контакт с оторизиран представител: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Германия
Dansk
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt
opfylder de væsentligste krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF.
Kunder kan downloade en kopi af den originale
overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra
vores overensstemmelsesserver:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt til den autoriserede repræsentant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Român
Declaraţie de Conformitate (DoC)
Prin prezenta, societatea “Panasonic Corporation” declară că
produsul este conform cu cerinţele esenţiale şi cu alte norme
corespunzătoare Directivei 1999/5/EC.
Clienţii pot descărca o copie a DoC-ului original al produselor
noastre R&TTE de la adressa noastră DoC din Internet:
http://www.doc.panasonic.de
Contact la Reprezentanţa autorizată: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a ,Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék
kielégíti az 1999/5/EK Irányelv létfontosságú követelményeit és
más vonatkozó rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az R&TTE termékek eredeti DoC másolatát
a DoC szerverünkről:
http://www.doc.panasonic.de
Forduljon a hivatalos márkaképviselethez: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
Svenska
Deklaration om överensstämmelse (DoC)
Härmed garanterar “Panasonic Corporation” att denna
produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra
föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG.
Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till
våra R&TTE-produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Hrvatski
Deklaracija o podobnosti (DoC)
Ovime, “Panasonic Corporation izjavljuje da je ovaj proizvod
udovoljava osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim uvjetima
Smjernice 1999/5/EC.
Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za naše R&TTE
proizvode s našeg DoC poslužitelja:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakti u Europskoj uniji: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Njemačka
Türkçe
Uygunluk Beyanı (DoC)
Panasonic Corporation işbu belge ile bu ürünün 1999/5/EC sayılı
Direktif'in temel gereklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan etmektedir.
Müşterilerimiz R&TTE ürünlerimizle ilgili orijinal DoC belgesinin bir
kopyasını DoC sunucumuzdan indirebilir:
http://www.doc.panasonic.de
Yetkili Temsilci ile temasa geçin:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
Suomi
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on
yhdenmukainen direktiiviin 1999/5/EC keskeisten
vaatimusten sekä sen muiden merkityksellisten määräysten
kanssa.
Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion
R&TTE-tuotteillemme DoC-palvelimelta:
http://www.doc.panasonic.de
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Saksa
Latviski
Atbilstības deklarācija (DoC)
Kompānija “Panasonic Corporation” ar šo paziņo, ka šis
izstrādājums atbilst būtiskām prasībām un citām saistošām
Direktīvas 1999/5/EK prasībām.
Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju mūsu R&TTE
izstrādājumos no mūsu DoC servera:
http://www.doc.panasonic.de
Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
59
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 3 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
Manufactured by:
Importer for Europe:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
tvuw
C Panasonic Corporation 2016
TQBJ2001-1
F1216YM2047
EU
SC-PMX80-82_EG_TQBJ2001.book 44 ページ 2017年4月13日 木曜日 午後4時16分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic SC-PMX80 de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding