Electrolux Z5021A Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
3
ENGLISH
General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Using the cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Changing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Changing the belt/brushroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
ITALIANO
Istruzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Utilizzo dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Risoluzione di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere . . . . . . . . .28-29
Sostituzione del filtro di uscita dell’aria . . . . . . . . . . . .34-35
Sostituzione della cinghia o della spazzola rotante . . .34-35
TÜRKÇE
Genel bilgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Ürün bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Elektrikli süpürgenin kullan›m› . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Toz torbas› de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Filtre de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Kay›fl ve döner f›rça de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
FRANÇAIS
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Utilisation de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27
Changement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27
Changement du filtre de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
Changement de la courroie ou de la brosse rotative . . . .32-33
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Gebrauchsanweisung für den Staubsauger . . . . . . . . . . .22-23
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Austausch des Staubbeutels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Austausch des Luftfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
Austausch des Antriebsriemens
und der drehbaren Bodenbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
NEDERLANDS
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
De stofzuiger gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Onderhoud en storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
Stofzak vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
Uitlaatfilter vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37
Aandrijfsnaar of rolborstel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .36-37
ESPAÑOL
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Uso de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Cambio de la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Cambio del filtro de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Cambio de la correa ou del cepillo giratorio . . . . . . . 32-33
PORTUGUÊS
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Utilização do aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Substituição do saco do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Substituição do filtro de saída de ar . . . . . . . . . . . . . .34-35
Substituição da correia ou da escova rotativa . . . . . .34-35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικς δηγες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..18-19
ρση της σκπας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Συντρηση και επλυση πρλημτων . . . . . . . . . .30-31
Αντικατσταση σακλας συλλγς σκνης . . . . .30-31
Αντικατσταση λτρυ εδυ αρα . . . . . . . . . . .36-37
Αντικατσταση τυ ιμντα  της /κυλινδρικς
ρτσας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 3
10
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het gebruik van dit elektrische apparaat dient u altijd voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid te nemen, en met name:
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS DEZE STOFZUIGER IN GEBRUIK TE NEMEN
WAARSCHUWING
Om de kans op brand, elektrische schokken of verwondingen te verminderen:
De stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken.
De stofzuiger nooit zonder toezicht laten wanneer deze op de netspanning
is aangesloten. Zet de schakelaar op uit (« OFF ») en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u aan schoonmaak-
of onderhoudswerkzaamheden begint.
Laat nooit toe dat de stofzuiger als speelgoed wordt gebruikt. Wees bijzonder
oplettend wanneer het apparaat in de nabijheid van of door een kind wordt gebruikt.
Neem de aanwijzingen voor gebruik in deze handleiding in acht.
Gebruik de stofzuiger niet indien het snoer of de stekker beschadigd is. Indien de
stofzuiger niet naar behoren functioneert, is gevallen of beschadigd geraakt,
buiten heeft gestaan of in het water is gevallen dient u het apparaat door onze
service-afdeling te laten nakijken alvorens het weer te gebruiken.
Gebruik het snoer niet om de stofzuiger te verplaatsen en trek er niet aan. Gebruik
het snoer niet als handvat. Draag er zorg voor dat het snoer niet onder een deur
klem komt te zitten. Trek het snoer niet langs of over scherpe hoeken. Laat de
stofzuiger niet over het snoer rijden. Zorg ervoor dat het snoer van warme
oppervlakken verwijderd blijft.
Gebruik geen stopcontacten of verlengsnoeren die niet voldoende vermogen
kunnen leveren.
Zet de schakelaar op uit (« OFF ») alvorens de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Haal de stekker van de stofzuiger niet uit het stopcontact door aan het snoer te
trekken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, houdt u de stekker vast in
plaats van het snoer.
Raak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen aan.
WAARSCHUWING
De rolborstel draait met bijzonder hoge snelheid en kan schade aan het snoer
veroorzaken indien de stofzuiger er tijdens gebruik over heen rijdt.
U dient alle mogelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om te voorkomen dat dit kan
gebeuren. Indien de rolborstel per ongeluk toch over het snoer rijdt dient u de
volgende maatregelen te nemen:
1. Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op «OFF») en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Inspecteer het snoer op beschadigingen (pas nadat u de stekker uit het
stopcontact heeft getrokken).
3. Indien het snoer beschadigd is, MOET het vervangen worden door onze service-
afdeling teneinde mogelijke ongelukken te voorkomen. Deze ingreep valt niet
onder de garantiebepalingen.
SCHOONMAAKPRODUCTEN VOOR TAPIJT EN LUCHTVERFRISSERS
Na gebruik van schoonmaakpoeders voor tapijt is het aan te bevelen de stofzak en
-filters te vervangen. Sommige van deze producten bevatten bestanddelen die,
indien ze langere tijd in de stofzuiger verblijven, de plastic delen zouden kunnen
beschadigen.
De meeste luchtverfrissers, spuitbussen en poetsmiddelen voor het huishouden
bevatten een bijzonder brandbaar drijfgas. Het is dus zeer belangrijk om bij gebruik
van deze producten de instructies van de fabrikant op te volgen.
Deze producten nooit in de nabijheid van, in of op de stofzuiger, de filters, de
behuizing van de stofzak of de accessoires verstuiven.
STORINGEN VERHELPEN
Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de
volgende afdelingen raadplegen:
Service-informatielijn tel. (0172) 468 300 (voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen tel. (0172) 468 172 (voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
www.electrolux.nl
Indien uw stofzuiger het niet doet dient u het stopcontact en de zekeringen in de
huisinstallatie te controleren.
Laat de stofzak nooit voller worden dan de maximale capaciteit omdat dit de
luchtstroom zal vertragen en daarmee de doelmatigheid. Er bestaan diverse, zeer
verschillende, soorten stof. Zo zal een pluizig soort stof gemakkelijker lucht
doorlaten terwijl een fijner stof (bijvoorbeeld schoonmaakpoeders voor tapijten) de
stofzak sneller zal vullen. Gebruik altijd originele Electrolux stofzakken.
Bewaar uw stofzuiger, filters en stofzakken altijd op een droge plek.
Vervang de filters tenminste 3 of 4 keer per jaar. Dit is noodzakelijk om een goede
filtering van de stofdeeltjes te waarborgen.
U mag nooit hete of koude as of smeulende sigarettenpeuken opzuigen.
Zorg ervoor dat de stofzuiger nooit in contact met water of andere vloeistoffen
komt. De stofzuiger is er niet op gemaakt om vloeistoffen op te zuigen en mag
nooit op vochtig tapijt of natte vloeren gebruikt worden.
Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet indien er een
opening verstopt zit. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren of andere
voorwerpen die de doorstroom van lucht kunnen verminderen.
Deze stofzuiger is met een rolborstel uitgerust. Houd daarom haren, kleding,
vingers en alle andere lichaamsdelen buiten het bereik van de bewegende delen en
de openingen van de stofzuiger.
Gebruik de stofzuiger niet op meubels; de rolborstel zou deze kunnen beschadigen.
Zuig nooit zeer fijn stof op zoals bijvoorbeeld stof afkomstig van pleisterwerk,
beton, meel en hete of afgekoelde as. Deze stoffen kunnen ernstige schade aan
de motor veroorzaken (niet door de garantie gedekt).
Zuig nooit brandende of rokende voorwerpen zoals sigaretten, lucifers of hete as
op.
Gebruik de stofzuiger niet zonder filter(s) en stofzak.
De riemschijf van de aandrijfsnaar kan tijdens normaal gebruik warm worden.
Om brandwonden te voorkomen raden wij aan de riemschijf van de aandrijfsnaar
niet aan te raken tijdens onderhoud aan deze aandrijfsnaar.
Gebruik de stofzuiger nooit voor het opzuigen van vluchtige of brandbare
vloeistoffen zoals benzine. Gebruik de stofzuiger ook niet in vertrekken waar deze
vloeistoffen eventueel aanwezig zouden kunnen zijn.
Zet uw stofzuiger binnenshuis op een droge en koele plaats weg.
Zorg voor voldoende verlichting op de plek waar u met de stofzuiger aan de slag
gaat.
Sluit elektrische apparaten van de netspanning af alvorens ze met de stofzuiger
te reinigen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
<ταν =ρησιμπ
Για να µεισετε
Μην =ρησιμπιε
Μην απµακρνεσ
στην παρ ρεµ
και απσυνδστε
=ρησιμπιετε τη
Μην επιτρπετε τη
απαρατητη ταν η
κντιν απσταση
ρησιμπιετε τη
παρν εγ=ειρδι.
Μην =ρησιμπιε
υπστε λη. Ε
εμανFει λη,
επιστρψτε την σε
Μην τρατε  με
καλCδι ως λα,
καλCδι πνω απ
τ καλCδι. Κρατ
Μην =ρησιμπιε
μεταρς ρεμα
Θστε εκτς λειτ
απ την παρ= ρ
Μην απσυνδετε
Για να την απσυν
Μην κραττε τ 
ΠΡΣΗ
Η κυλινδρικ ρτσα
λη στ καλCδι τρ
τη διρκεια τυ καθαρ
Πρπει να πρετε λε
η κυλινδρικ ρτσα
λετε τα ακλυθα μ
1. IΑπενεργπιστε τ
παρ= ρεματς.
2. Ελγτε τ καλCδι
πρCτα να απσυνδ
3. Εν τ καλCδι τρ
ευσιδτημνη υ
καλπτεται απ τη
ΠΡΪΝΤΑ ΓΙΑ ΤΝ Κ
Α =ρησιμπισετ
σακλα συλλγς σκ
υσιCν πυ εν παραμ
πρκαλσυν λη σ
Τα περισστερα απσμ
σκνης περι=υν συμ
σημαντικ να =ρησιμ
κατασκευαστCν.
Μην =ρησιμπιετε π
τα λτρα της, την υπ
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 10
NEDERLAND
De stofzuiger Intensit
dagelijkse schoonma
Het design zorgt voo
gebruiksgemak op vl
vloeren, de Intensity
accessoires voor het
enz. Dit zorgt voor ee
vereenvoudigde luch
zonder verstoppinge
waarschijnlijk niet uw
uw favoriete apparaa
Beschrijving van
1 Uit/Aan/Tapijt/Gla
2 Ontgrendelingsto
3 Snoerklem
4 Ontgrendelingsto
steel
5 Draaggreep
6 Indicatie tapijt “C
floor”
7 Indicatie optimal
8 Vergrendeling sto
9 Pedaal voor het o
10 Snoeroprolpedaa
11 Snoer met stekke
Algemene informa
Deze stofzuiger werd
van vuil en stofdeeltj
harde deeltjes of dee
vermijden om schade
motor te voorkomen.
Het ontwerp van de s
verschillende soorten
mogelijk. Zet de stofz
traptreden want de ro
beschadigen.
De snoerklem (3) is e
afstand van het appa
snoer vast om te voo
verward raakt.
1
2
3
5
4
6
10
11
9
8
7
18
Van voren gezien
Μπρστ ψη
Cepheden görünüfl
Van achteren gezien
Πσω ψη
Arkadan görünüfl
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 18
NEDERLANDS
De stofzuiger Intensity™ werd speciaal voor uw
dagelijkse schoonmaakwerkzaamheden ontworpen.
Het design zorgt voor veel zuigkracht en
gebruiksgemak op vloerkleden, tapijt en gladde
vloeren, de Intensity heeft geen speciale
accessoires voor het zuigen van meubelen, trappen
enz. Dit zorgt voor een lichtere stofzuiger en een
vereenvoudigde luchtweg voor veel zuigkracht
zonder verstoppingen. De Intensity zal
waarschijnlijk niet uw enige stofzuiger zijn, maar wel
uw favoriete apparaat.
Beschrijving van het apparaat
1 Uit/Aan/Tapijt/Gladde vloer
2 Ontgrendelingstoets telescopische steel
3 Snoerklem
4 Ontgrendelingstoets opvouwen telescopische
steel
5 Draaggreep
6 Indicatie tapijt “Carpet” of gladde vloer “Bare
floor”
7 Indicatie optimale werking
8 Vergrendeling stofzak deksel en filters
9 Pedaal voor het ontgrendelen van de steel
10 Snoeroprolpedaal
11 Snoer met stekker
Algemene informatie
Deze stofzuiger werd ontworpen voor het opzuigen
van vuil en stofdeeltjes. U dient het opzuigen van
harde deeltjes of deeltjes met scherpe randen te
vermijden om schade aan de stofzak of zelfs de
motor te voorkomen.
Het ontwerp van de steelstofzuiger maakt gebruik op
verschillende soorten tapijt en gladde vloeren
mogelijk. Zet de stofzuiger niet op meubels of
traptreden want de rolborstel zou deze kunnen
beschadigen.
De snoerklem (3) is er voor om het snoer op
afstand van het apparaat te houden. Klem het
snoer vast om te voorkomen dat het tijdens gebruik
verward raakt.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η σκπα Intensity =ει σ=εδιαστε ειδικ για να
σας ηθ στ «καθημεριν» καθρισμα. ΚαθCς
εναι σ=εδιασμνη για μγιστη απδση, ιδως σε
=αλι και γυμν δπεδα, η σκπα Intensity δεν
διαθτει εαρτματα για καθαρισμ λλων
επιανειCν εκτς τυ πατCματς. Mτσι η σκπα
εναι ελαρι και τ σστημα διδυ αρα απλ,
με απτλεσμα να επιτυγ=νεται ισ=υρ
καθρισμα =ωρς πρλματα ραγμCν.
Ενδε=μνως η Intensity να μην εναι η μναδικ
ηλεκτρικ σκπα πυ =ρησιμπιετε, θα εναι
μως η αγαπημνη σας.
ειριστρια και εαρτµατα
1 Διακπτης λειτυργας (ONN/OP) για
=αλι/γυμν δπεδα
2 Πλκτρ απεμπλκς της τηλεσκπικς λας
3 Υπδ= συγκρτησης καλωδυ
4 Λα απεμπλκς και σμπτυης της
τηλεσκπικς λας
5 Λα μεταρς
6 Ενδεικτικς λυ=νες =αλι/δαπδυ
7 Ενδεικτικ λυ=να μγιστης απδσης
8 Ασλεια κλειδCματς της υπδ=ς της
σακλας και των λτρων
9 Πηδλι απεμπλκς λας
10 Πηδλι ανκλησης καλωδυ
11 ΚαλCδι με ρευματλπτη
Γενικς πληρρες
Η σκπα =ει σ=εδιαστε για απρρηση
σωματιδων ρμις και σκνης. Μην την
=ρησιμπιετε για απρρηση σκληρCν 
αι=μηρCν αντικειμνων για να απγετε πιθαν
σκσιμ της σακλας  λη στν κινητρα.
ρη στ σ=εδιασμ της, η ηλεκτρικ σκπα
μπρε να =ρησιμπιεται σε πλλ εδη =αλιCν 
γυμνCν δαπδων. Μην =ρησιμπιετε τη σκπα
σε πιπλα  σκαλπτια καθCς τ ρτσισμα
ενδ=εται να πρκαλσει Fημα.
Η υπδ= συγκρτησης καλωδυ (3) εναι
σ=εδιασμνη για να σας ηθσει να κρατσετε
τ καλCδι σε απσταση απ την συσκευ.
Μπρετε απλ να στερεCσετε τ καλCδι στην
υπδ= για να μην μαFεεται μσα στην σκπα
κατ την διρκεια της =ρσης.
TÜRKÇE
Intensity™ elektrikli süpürge, günlük temizli¤iniz için
özel olarak tasarlam›flt›r. Hal›, ve ç›plak zeminlerde
olabilecek en uygun ve güçlü performans için tasarlanan
Intensity, mobilya, merdiven, köfle v.b. temizli¤inde ek
parçaya ihtiyaç duymaz. Bu avantaj, bir yandan
süpürgenin a¤›rl›¤›n› azalt›rken di¤er yandan t›kanmadan
ve güçlü süpürme ifllevini kolaylaflt›r›r. Intensity sizin tek
elektrikli süpürgeniz olmayabilir ama en sevdi¤iniz
olaca¤›ndan eminiz.
Kumanda ve parçalar
1 Açma - Kapama/Hal›/Ç›plak zemin
2 Teleskopik sap ayar dü¤mesi
3 Kablo tutucu
4 Sap katlama dü¤mesi
5 Tafl›ma sap›
6 Hal› ve ç›plak zemin göstergeleri
7 Performans göstergeleri
8 Filtre ve torba kapa¤› mandal›
9 Sap b›rakma pedal›
10 Kablo sarma pedal›
11 Kablo ç›k›fl› ve fifl
Genel bilgiler
Elektrikli süpürge kiri ve toz parçac›klar›n› toplamak için
tasarlanm›flt›r. Torban›n y›rt›lmas›n› önlemek ve motora
zarar vermemek için sert veya sivri nesneleri
süpürmekten kaç›n›n.
Bu elektrikli süpürge, her türlü zeminde (hal›, fayans,
parke) kullan›m için tasarlanm›flt›r. Silindir f›rçaya zarar
verme ihtimalinden dolay› elektrikli süpürgeyi mobilya
üzerine veya merdiven basamaklar›na koymay›n.
Kablo tutucu (3) kabloyu cihazdan uzakta tutmak için
tasarlanm›flt›r. Kullan›m s›ras›nda cihaza girmesini
önlemek için kabloyu bu mekanizmay› kullanarak
katlamak yeterlidir.
10
11
8
19
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 19
2.
NEDERLAND
DE STOFZUIGER GEBR
1 Til de steel vanuit d
« parkeerstand » (F
eenvoudigweg om
verticale stand ver
2 Schuif met uw dui
de telescopische s
voorzichtig aan de
totdat deze een co
3 Trek aan de stekk
stofzuiger te hale
snoerklem zodat
weg zit (Fig. 3a). S
stopcontact.
4 Trap op het ontko
(Fig. 3c) en breng
naar de normale z
5 Om de stofzuiger
de toets voor tapi
2c). De reinigingsm
stofzuiger aangeg
NB: Omwille van d
(tapijtmodus) niet
de opbergstand is
zich rechtop in de
kunnen functioner
zuigstand te bevin
6 In de stand tapijt “
automatisch aan d
aan.
7 U stopt de stofzuig
drukken (Fig. 2a).
8 Wanneer de stofz
de blauwe indicat
rode indicatie “CH
of “CHANGE FILT
het nodig onderho
(Zie pag. 39 Storin
9 Om de steel uit de
stand te brengen
zuigen drukt u op
steel (Fig. 3c) en
(Fig. 1c).
DE STOFZUIGER VERV
10 Haal het snoer uit
op het snoeroprol
tijdens het oprolle
verwondingen te v
steel omlaag.
11 Druk met uw voet
de telescopische
tegelijkertijd met u
omhoog om de st
brengen (opbergs
(Fig. 1d).
12 Til de stofzuiger a
Fig. 1
Σ.1
fiek.1
a
a
b
c
b
c
Fig. 2
Σ.2
fiek.2
d
Fig. 3
Σ.3
fiek.3
d
e
f
g
a
b
d
e
c
f
24
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 24
NEDERLANDS
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
1 Til de steel vanuit de opbergstand in de
« parkeerstand » (Fig. 1a) door de greep van de steel
eenvoudigweg omhoog te brengen totdat deze in
verticale stand vergrendelt.
2 Schuif met uw duim de ontgrendelingstoets voor
de telescopische steel naar beneden en trek
voorzichtig aan de greep om de steel te verlengen
totdat deze een comfortabele stand heeft bereikt.
3 Trek aan de stekker om het snoer geheel uit de
stofzuiger te halen. Voer het snoer door de
snoerklem zodat het tijdens het zuigen niet in de
weg zit (Fig. 3a). Steek de stekker in een
stopcontact.
4 Trap op het ontkoppelingspedaal van de steel
(Fig. 3c) en breng de steel vanuit de parkeerstand
naar de normale zuigstand (Fig. 1b).
5 Om de stofzuiger in werking te stellen drukt u op
de toets voor tapijt of voor gladde vloer (Fig. 2b of
2c). De reinigingsmodus wordt op de kap van de
stofzuiger aangegeven (Fig. 2g).
NB: Omwille van de veiligheid draait de borstel
(tapijtmodus) niet wanneer de steel naar voren in
de opbergstand is gevouwen of wanneer de steel
zich rechtop in de parkeerstand bevindt. Om te
kunnen functioneren dient de steel zich in de
zuigstand te bevinden (Fig. 1b).
6 In de stand tapijt “Carpet” past de reinigingskop zich
automatisch aan de diepte van het vloerkleed/tapijt
aan.
7 U stopt de stofzuiger door op de «OFF» (Uit) knop te
drukken (Fig. 2a).
8 Wanneer de stofzuiger normaal functioneert brandt
de blauwe indicatie OPTIMUM (Fig. 3b). Indien de
rode indicatie “CHANGE BAG” (stofzak vervangen)
of “CHANGE FILTER” (filter vervangen) oplicht is
het nodig onderhoud te plegen aan uw stofzuiger.
(Zie pag. 39 Storingen verhelpen).
9 Om de steel uit de normale zuigstand in de laagste
stand te brengen teneinde onder meubels te
zuigen drukt u op de ontgrendelingstoets voor de
steel (Fig. 3c) en drukt u de steel naar beneden
(Fig. 1c).
DE STOFZUIGER VERVOEREN OF OPBERGEN
10 Haal het snoer uit de snoerklem (Fig. 3a) en druk
op het snoeroprolpedaal (Fig. 3e). Houd het snoer
tijdens het oprollen vast teneinde mogelijke
verwondingen te vermijden. Druk de telescopische
steel omlaag.
11 Druk met uw voet op de ontgrendelingstoets voor
de telescopische steel (Fig 3C) en verschuif
tegelijkertijd met uw duim de toets (Fig. 2e)
omhoog om de steel in de opgevouwen stand te
brengen (opbergstand)
(Fig. 1d).
12 Til de stofzuiger aan de draaggreep op (Fig. 2f).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚ*ΥΠΑΣ
1 ΣηκCστε τη λα απ τη θση απθκευσης στη
θση «αναμνς» (Σ=. 1α) τραCντας τη λα
κατακρυα ως τυ κλειδCσει σε ρθια θση.
2 Με τν αντ=ειρ σας, σπρCτε πρς τα κτω την
τηλεσκπικ λα (Σ=. 2) και τρατε απαλ τη
=ειρλα πρς τα επνω ως τυ τσει στ
ψς πυ σας ταιριFει.
3 Τρατε τ καλδι απ τη σκπα, ως την
πλρη κτασ τυ, κρατντας τ ις. Περστε τ
καλδι απ την υπδ συγκρτησης καλωδυ
για να µπρετε να ελγετε καλτερα τ καλδι
καθς καθαρετε (Σ. 3α). Συνδστε τ στην πρα.
4 Πατστε τ πηδλι απεμπλκς της λας (Σ=.
3γ) και σπρCτε τη λα απ τη θση αναμνς
πρς τα πσω, σε θση καννικς λειτυργας.
5 Για να θσετε τη σκπα σε λειτυργα, πατστε
τν διακπτη =αλι  γυμν δαπδυ (Σ=. 2 
2γ). Η επιλγ καθαρισμ υπδεικνεται στ
κλυμμα της σκπας (Σ=. 2F).
Σημεωση: Για λγυς ασαλεας, η κυλινδρικ
σκπα (νδειη αλι) δεν ενεργπιεται ταν
η λα εναι συνεπτυγμνη σε θση απθκευσης
 ρσκεται σε ρθια θση αναμνς. Για να
λειτυργσει, πρπει η λα να ρσκεται σε
θση λειτυργας (Σ. 1).
6 Στην επιλγ καθαρισμ =αλιCν, η κεαλ
καθαρισμ πρσαρμFεται αυτματα στα διρα
ψη =αλιCν.
7 Θστε τη σκπα εκτς λειτυργας πατCντας τν
διακπτη απενεργπησης (OKK) (Σ=. 2α).
8 <σ =ρν η σκπα λειτυργε καννικ, εναι
αναμμνη η λυ=να OPTIMUM (Μγιστη απδση)
(Σ= 3).Εν ανψει η λυ=να CHANGE BAG
(Αλλαγ σακλας)  CHANGE FILTER (Αλλαγ
λτρυ), ττε απαιτεται η ανλγη ενργεια.
(Βλπε σελ. 9 Επλυση πρλημτων).
9 Εν θλετε να =αμηλCσετε τη λα σε θση
=αμηλτερη απ εκενη της καννικς
λειτυργας για να σκυπσετε κτω απ πιπλα,
πατστε τ πηδλι απεμπλκς λας (Σ=. 3γ)
και =αμηλCστε τη λα (Σ=. 1γ).
ΜΕΤΑΦ*ΡΑ Η ΑΠ*ΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΚ*ΥΠΑΣ
10 Ααιρστε τ καλCδι απ την υπδ=
συγκρτησης καλωδυ (Σ=. 3α) και πατστε τ
πηδλι ανκλησης καλωδυ (Σ=. 3ε). Κατ τη
διρκεια της ανκλησης, κρατστε τ καλCδι
πρκειμνυ να απευ=θε ενδε=μενς
τραυματισμς. αμηλCστε την τηλεσκπικ λα.
11 11 Πιστε με τ πδι σας τ πηδλι απεμπλκς
της λας και (Σ=. 3γ) και συγ=ρνως, με τν
αντ=ειρ σας, σπρCτε πρς τα επνω τν
διακπτη (Σ=. 2ε), συμπτσσντας ταυτ=ρνα τη
λα στη σπαστ θση απθκευσης (Σ=. 1δ).
12 ΣηκCστε τη σκπα κρατCντας την απ τη λα
μεταρς (Σ=. 2στ).
TÜRKÇE
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹N KULLANIMI
1 Sap tutaca¤›n› dikey konumda kilitlenene kadar yukar›
kald›rmak suretiyle sap› saklama konumundan “park”
konumuna getirin (fiek. 1a).
2 Baflparma¤›n›zla teleskopik ayar dü¤mesini (fiek. 2d)
afla¤›ya kayd›r›p, sap› çekerek rahat kullanabilece¤iniz
flekilde ayarlay›n.
3 Süpürgenin kablosunu tam olarak uzayana dek çekin.
Temizlik yaparken daha rahat çal›flabilmeniz için
kabloyu kablo tutucudan geçirin (fiek. 3a). Fifli prize
tak›n.
4 Sap b›rakma pedal›na bas›n (fiek. 3c) ve sap› yat›rarak
park konumundan normal kullan›m konumuna getirin
(fiek. 1b).
5 Süpürgeyi çal›flt›rmak için carpet (hal›) ya da bare floor
(ç›plak zemin) dü¤mesine bas›n (fiek. 2b ya da 2c).
Süpürgenin üst k›sm›nda temizlik modu görüntülenir.
(fiek. 2g).
Not: Güvenlik nedeniyle sap, ileriye do¤ru saklama
konumunda katlanm›fl ya da dikey park konumunda ise
silindir f›rça-carpet (hal›) modunda çal›flmaz. Çal›flmas›
için süpürgenin çal›flma konumunda olmas› gerekir (fiek.
1b).
6 Süpürge bafll›¤› farkl› hal› yüksekliklerine göre otomatik
olarak ayarlan›r.
7 OFF dü¤mesine basarak süpürgeyi kapat›n (fiek. 2a).
8 Süpürge normal flekilde çal›fl›rken mavi OPTIMUM
›fl›¤› yanar (fiek. 3b). K›rm›z› “Change Bag”
(torba de¤ifltirme) veya “Change Filter”
(filtre de¤ifltirme) ikaz ›fl›¤› (fiek. 3f) yan›yorsa, bak›m
gereklidir. (Bkz. Sayfa 31 Sorun giderme).
9 Mobilya altlar›na ulaflmak amac›yla süpürge sap›n›
normal çal›flma konumundan en afla¤› konuma getirmek
için sap b›rakma pedal›na (fiek. 3c) bast›r›n ve sap›
indirin (fiek. 1c).
SÜPÜRGEN‹N TAfiINMASI YA DA SAKLANMASI
10 Kabloyu kablo tutucudan ç›kar›n (fiek. 3a) ve kablo geri
sarmaya bas›n (fiek. 3e). Kazayla yaralanmay› önlemek
için geri sararken kabloyu tutun. Teleskopik sap› indirin.
11 Baflparma¤›n›zla Sap katlama dü¤mesini
(fiek. 2e) yukar› kayd›r›rken ayn› zamanda aya¤›n›zla
sap b›rakma pedal›na basarak (fiek. 3c) saklama
konumuna do¤ru katlay›n (fiek. 1d).
12 Süpürgeyi tafl›ma sap›n› kavrayarak tafl›y›n (fiek. 2f).
Fig. 3
Σ.3
fiek.3
d
e
25
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 25
5.
NEDERLAND
STORINGEN VERHELP
NB: Schakel de stofzuig
stopcontact alvorens on
reparatiewerkzaamhede
13 Wanneer de blau
brandt (Fig. 4c) d
controleren. Wann
vervangen moeten
rode indicatie bra
vervangen van sto
voor tapijt/gladde
(Fig. 5), is de bors
verstopping. Wan
is (franje van het ta
weer in het stopco
gebruik overgaan.
14 Wanneer de bors
voor tapijt brandt
in de zuigstand (F
de steel naar vore
of indien de steel
bevindt (Fig. 1a), z
15 Wanneer de stek
stopcontact zit m
en geen enkele in
controleren of de d
op zijn plaats zit.
de deksel op de ju
kunt u de stofzuig
16 Wanneer de stofz
enkele indicatie b
motor oververhit i
stofzuiger uit het s
stofzak vol is of da
dat een andere ve
een van deze oorz
verantwoordelijk is
wacht u vervolgen
van de stofzuiger
en weer gewoon m
STOFZAK VERVANGEN (t
NB: Schakel de stofzuig
contact voordat u aan o
reparatiewerkzaamhede
Wanneer de indicatie
van stofzak) brandt:
17 Duw de vergrende
en verwijder de de
aangegeven (Fig.
18 Draai de kraag va
van de zak (Fig. 7
behuizing door de
19 Plaats de nieuwe
schuif de kraag m
zijn plaats. Duw d
stofzak zodat dez
rest van de stofza
de stofzak dient o
worden zodat de
NB: De stofzuiger
de deksel van de
goed vergrendeld
20 Een motorfilter wo
stofzakken geleve
te vervangen (zie
stofzak uit de verp
filterframe naar bo
apparaat. Montee
frame weer op zijn
21 Plaats de voorkant
daarvoor bestemde
plaats zodat deze i
Fig. 8
Σ.8
fiek.8
c
b
a
BARE
FLOOR
CARPET
Fig. 7
Σ.7
fiek.7
Fig. 6
Σ.6
fiek.6
Fig. 4
Σ.4
fiek.4
Fig. 5
Σ.5
fiek.5
30
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 30
NEDERLANDS
STORINGEN VERHELPEN
NB: Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren.
13 Wanneer de blauwe indicatie Optimum niet
brandt (Fig. 4c) dient u de volgende zaken te
controleren. Wanneer de stofzak of het filter
vervangen moeten worden gaat de betreffende
rode indicatie branden. Zie de instructies voor het
vervangen van stofzak en filter. Indien de indicaties
voor tapijt/gladde vloer herhaaldelijk knipperen
(Fig. 5), is de borstel vastgelopen vanwege een
verstopping. Wanneer deze verstopping opgeheven
is (franje van het tapijt, sok, etc.), kunt u de stekker
weer in het stopcontact steken en tot normaal
gebruik overgaan.
14 Wanneer de borstel niet draait terwijl de indicatie
voor tapijt brandt bevindt de steel zich niet langer
in de zuigstand (Fig. 1b of 1c op pagina 18). Indien
de steel naar voren in de opbergstand is gevouwen,
of indien de steel zich in de verticale parkeerstand
bevindt (Fig. 1a), zal de borstel niet draaien.
15 Wanneer de stekker van de stofzuiger in het
stopcontact zit maar het apparaat gaat niet aan
en geen enkele indicatie gaat branden dient u te
controleren of de deksel van de stofzak (Fig. 6) goed
op zijn plaats zit. Indien dit niet het geval is dient u
de deksel op de juiste wijze te vergrendelen en
kunt u de stofzuiger in werking zetten.
16 Wanneer de stofzuiger plotseling stopt en geen
enkele indicatie brandt is het waarschijnlijk dat de
motor oververhit is. Trek de stekker van de
stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de
stofzak vol is of dat het filter verstopt is geraakt of
dat een andere verstopping is opgetreden. Indien
een van deze oorzaken voor de situatie
verantwoordelijk is dient u het probleem te verhelpen,
wacht u vervolgens 30 minuten waarna u de stekker
van de stofzuiger weer in het stopcontact steekt
en weer gewoon met zuigen door kunt gaan.
STOFZAK VERVANGEN (type zak ES85)
NB: Schakel de stofzuiger uit en trek het snoer uit het stop-
contact voordat u aan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden begint.
Wanneer de indicatie BAG CHANGE (Vervangen
van stofzak) brandt:
17 Duw de vergrendeling van de stofzakdeksel opzij
en verwijder de deksel zoals in de illustratie
aangegeven (Fig. 6).
18 Draai de kraag van de stofzak weg van de ingang
van de zak (Fig. 7) en haal de stofzak uit zijn
behuizing door deze aan de kraag op te tillen.
19 Plaats de nieuwe zak met kraag in de behuizing en
schuif de kraag met de lip naar boven gericht op
zijn plaats. Duw de kraag op de ingang van de
stofzak zodat deze goed op zijn plaats zit. Duw de
rest van de stofzak in de behuizing. De kraag van
de stofzak dient over de ingang bevestigd te
worden zodat de deksel normaal dicht kan.
NB: De stofzuiger zal niet in werking treden indien
de deksel van de behuizing van de stofzak niet
goed vergrendeld is.
20 Een motorfilter wordt bij elke verpakking van
stofzakken geleverd. Het is aan te raden het filter
te vervangen (zie Fig. 8) wanneer u de laatste
stofzak uit de verpakking aanbrengt. Schuif het
filterframe naar boven en haal het vuile filter uit het
apparaat. Monteer een schoon filter en schuif het
frame weer op zijn plaats.
21 Plaats de voorkant van de stofzakdeksel in de
daarvoor bestemde gleuven en duw de deksel op zijn
plaats zodat deze is vergrendeld.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΣΗ: Θστε τη σκπα εκτς λειτυργας και
απσυνδστε τ ηλεκτρικ καλCδι απ την παρ=
ρεματς πριν απ τις εργασες συντρησης.
13 Εν η µπλε λυνα OPTIMUM (Μγιστη απδση)
δεν εναι αναµµνη (Σ=. 4γ), ελγτε τις ακλυθες
παραμτρυς. Στην περπτωση πυ η σακλα 
τ λτρ εδυ αρα πρπει να αντικατασταθε,
θα ανψει η αντστι=η λυ=να (Σ=. 4α  4).
Ανατρτε στις δηγες αντικατστασης σακλας
και λτρυ. Εν ανασνυν διαρκCς ι
ενδεικτικς λυ=νες =αλι/γυμν δαπδυ (Σ=. 5),
=ει ρει η κυλινδρικ ρτσα με κπι
αντικεμεν. Α απμακρνετε τ αντικεμεν
(κρσσια, κλτσα κ.λπ.), συνδστε τη σκπα στην
παρ= ρεματς και συνε=στε να την
=ρησιμπιετε καννικ.
14 Εν η κυλινδρικ ρτσα δεν περιστρεται αλλ
εναι αναμμνη η ενδεικτικ λυ=να =αλι, η λα
δεν ρσκεται σε θση λειτυργας (Σ=. 1  1γ στη
σελδα 18). <ταν η λα εναι συνεπτυγμνη πρς τα
εμπρς στη θση απθκευσης  ρσκεται σε ρθια
θση (Σ=. 1α), η κυλινδρικ ρτσα δεν λειτυργε.
15 Εν η σκπα εναι συνδεδεµνη στην παρ
ρεµατς αλλ δεν λειτυργε, ενC καμα
ενδεικτικ λυ=να δεν εναι αναμμνη, εαιωθετε
τι τ κλυμμα της σακλας (Σ=. 6) εναι καλ
κλεισμν. Εν =ι, ασαλστε τ και θστε την
σκπα σε λειτυργα.
16 Εν η λειτυργα της σκπας διακπε ανικ
ενC δεν εναι αναμμνη καμα ενδεικτικ λυ=να,
εναι πιθαν να =ει υπερθερμανθε  κινητρας
αναρρησης. Απσυνδστε τη σκπα απ την
παρ= ρεματς και εαιωθετε τι δεν εναι
γεμτη η σακλα, τι δεν =ει ρει τ λτρ
 τι δεν =ει απρρηθε κπι λλ αντικεμεν.
Εν διαπιστCσετε τι ισ=ει κπι απ τα
παραπνω, επιλστε τ πρλημα, περιμνετε να
περσυν 30 λεπτ και στη συν=εια συνδστε τη
σκπα στην παρ= ρεματς και συνε=στε να
τη =ρησιμπιετε καννικ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚ*ΥΛΑΣ ΣΥΛΛ*ΓΗΣ ΣΚ*ΝΗΣ
(Τπς σακλας ES85)
ΠΡΣΗ: Θστε τη σκπα εκτς λειτυργας και
απσυνδστε τ ηλεκτρικ καλCδι απ την παρ=
ρεματς πριν απ την εκτλεση εργασιCν συντρησης.
<ταν εναι αναμμνη η ενδεικτικ λυ=να BAG
CHANGE (Αντικατσταση σακλας):
17 ΣπρCτε την ασλεια καλμματς της σακλας
και ααιρστε τ κλυμμα πως ανεται στ
σ=μα (Σ=. 6).
18 KΠεριστρψτε και απμακρνετε τ περιλαμι της
σακλας απ τ στμι εισδυ (Σ=. 7) και σηκCστε
τη σακλα κρατCντας την απ τη λα τυ
περιλαμιυ και τραCντας την ω απ τν θλαμ.
19 Τπθετστε την καινργια σακλα και τ
περιλαμι στ θλαμ και σπρCτε τ περιλαμι
στη υπδ= με τη λα τυ περιλαμιυ στραμμνη
πρς τα επνω. Πιστε τ περιλαμι πνω στ
στμι εισδυ της σακλας μ=ρις τυ να
εαρμσει ακριCς. Περιρστε τη σακλα μσα
στν θλαμ. Για να κλεσει καννικ τ κλυμμα,
θα πρπει τ περιλαμι της σακλας πρπει να
=ει ασαλσει πνω στν σωλνα εισδυ.
Σημεωση: Η σκπα δεν θα λειτυργσει ε!ν τ
κ!λυμμα της σκπας δεν ει ασαλσει στη
θση τυ.
20 <λες ι συσκευασες ανταλλακτικCν σακυλCν
περι=υν να εωτερικ λτρ κινητρα. Τ
λτρ πρτιμτερ να αντικαθσταται (λ. Σ= 8)
κατ τη =ρση της τελευταας σακλας της
συσκευασας. ΣπρCτε τ πλασι τυ λτρυ πρς
τα επνω και ααιρστε τ =ρησιμπιημν
λτρ. Εισγετε να καινργι λτρ και
σπρCτε αν τ πλασι στη θση τυ.
21 Τπθετστε τ πρσθι μρς της υπδ=ς της
σακλας στις αυλακCσεις και πιστε για να ασαλσει.
TÜRKÇE
SORUN G‹DERME
D‹KKAT: Bak›m ve tamirat öncesi süpürgeyi kapat›n ve elektrik
kablosunu fiflten ç›kar›n.
13 Mavi OPTIMUM ›fl›¤› yanm›yorsa (fiek 4c), birkaç
hususa dikkat edilmesi gereklidir. Torba ya da egzoz
filtresinin de¤ifltirilmesi gerekliyse buna tekabül eden
k›rm›z› ›fl›k yanar. Torba ve Filtre de¤ifltirme
talimatlar›na bak›n›z. Carpet/Bare Floor göstergeleri
ardarda yan›p sönüyorsa (fiek. 5) silindir f›rça bir
engelden dolay› durmufltur. Engel (hal›n›n saça¤›, çorap,
vb.) ortadan kalkt›¤›nda süpürgenin fiflini tak›n ve
normal kullan›ma devam edin.
14 Silindir f›rça dönmüyorsa ve carpet (hal›) göstergesi
yan›yorsa, süpürge sap› çal›flma konumunda de¤ildir.
Süpürge sap› ileri do¤ru saklama konumunda
katlanm›flsa ya da dikey park konumunda ise
(fiek. 1a, 1d), silindir f›rça çal›flmaz.
15 Süpürge fifle tak›l› ancak çal›flm›yor ise ve hiçbir
gösterge yanm›yorsa, torba kapa¤›n›n (fiek. 6) emniyetli
flekilde tak›l› olup olmad›¤›na bak›n. Tak›l› de¤ilse
düzgünce tak›n ve süpürgeyi çal›flt›r›n.
16 Süpürge aniden kapan›yorsa ve göstergelerden hiçbiri
yanm›yorsa muhtemelen emme motoru afl›r› ›s›nm›flt›r.
Süpürgenin fiflini ç›kar›n ve torban›n dolu, filtrenin t›kal›
ya da baflka bir engel olup olmad›¤›na bak›n.
Bu durumlardan biri mevcut ise sorunu düzelttikten
sonra 30 dakika bekleyin ve sonra süpürgenin fiflini
tak›n ve normal kullan›ma devam edin.
TOZ TORBASININ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (Torba tipi ES85)
D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve elektrik
kablosunun fiflini ç›kar›n.
BAG CHANGE (Torba De¤ifltir) göstergesi yan›yorsa:
17 Torba kapa¤› mandal›n› ittirin ve kapa¤› gösterildi¤i
gibi ç›kar›n (fiek. 6).
18 Torba a¤z›n› torba giriflinden ay›r›n (fiek. 7) ve t›rnaktan
tutarak torbay› yuvas›ndan yukar› kald›r›n.
19 Yeni torban›n a¤z›n› yuvaya yerlefltirin ve torba a¤z›n›,
t›rnak yukar› bakacak flekilde hazneye do¤ru kayd›r›n.
S›k›ca yerine oturmas› için torba a¤z›n› torba girifline
do¤ru ittirin. Torba kapa¤›n›n düzgün kapanmas› için
torba mesnedini ileriye do¤ru itiniz.
Not: Torba haznesi mandal› yerine güvenli flekilde
oturtulmam›flsa süpürge çal›flmaz.
20 Her yeni torba paketinde motor öncesi filtre bulunur.
Torba paketinizdeki en son torban›z› takarken filtrenin
de¤ifltirilmesi (fiek. 8) iyi fikirdir.
Filtre çerçevesini yukar› do¤ru kayd›r›n ve kirli filtreyi
ç›kar›n. Temiz filtreyi tak›n ve çerçeveyi yerine itin.
21 Torba haznesinin ön k›sm›n› yuvas›na yerlefltirin ve
kapatmak için mandal› ittirin.
31
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 31
2.
5.
NEDERLAND
HET UITLAATFILTER VE
(Type UITLAATfilter EF
NB: Schakel de stofz
«OFF») en trek de ste
voordat u aan onderh
reparatiewerkzaamhe
Wanneer de indicatie
vervangen) brandt:
22 Druk in de vergre
en verwijder de d
aangegeven (Fig.
23 Knijp de lipjes va
haal het filter uit d
tillen.
24 Plaats het nieuwe
beneden om het
25 Plaats de voorka
daarvoor bestem
Deze vergrendelt
DE AANDRIJFSNAAR
(Type borstel ZE097)
NB: Schakel de stofz
«OFF») en trek de ste
voordat u aan onderh
reparatiewerkzaamhe
26 Draai de drie sch
waaronder de bo
houden (Fig. 11).
27 Neem de borstel
en draadjes.
28 Indien u een nieu
schuift u deze op
de motor.
29 Schuif het uiteind
aandrijfsnaar (Fig
30 Monteer eerst de
zich het dichtst b
zich ervan verzek
zijn plaats zit. Dra
borstel op zijn pla
het vierkante uite
ligt en in de uitsp
borstel met de ha
dat deze vrij kan
31 Breng de onderp
draai de drie sch
Fig. 10
Σ.10
fiek.10
Fig. 11
Σ.11
fiek.11
Fig. 12
Σ.12
fiek.12
Fig. 13
Σ.13
fiek.13
Fig. 9
Σ.9
fiek.9
36
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 36
NEDERLANDS
HET UITLAATFILTER VERVANGEN
(Type UITLAATfilter EF185)
NB: Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op
«OFF») en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u aan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden begint.
Wanneer de indicatie FILTER CHANGE (Filter
vervangen) brandt:
22 Druk in de vergrendeling van de stofzakdeksel
en verwijder de deksel zoals op de illustratie
aangegeven (Fig. 9).
23 Knijp de lipjes van het filter samen (Fig. 10) en
haal het filter uit de stofzuiger door het op te
tillen.
24 Plaats het nieuwe filter en druk het naar
beneden om het vast op zijn plaats te klikken.
25 Plaats de voorkant van de stofzakdeksel in de
daarvoor bestemde gleuven en sluit de deksel.
Deze vergrendelt dan automatisch.
DE AANDRIJFSNAAR OF BORSTEL VERVANGEN
(Type borstel ZE097)
NB: Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op
«OFF») en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u aan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden begint.
26 Draai de drie schroefjes los die de plaat
waaronder de borstel zich bevindt op zijn plaats
houden (Fig. 11).
27 Neem de borstel uit en ontdoe deze van haren
en draadjes.
28 Indien u een nieuwe aandrijfsnaar monteert
schuift u deze op de gekartelde riemschijf van
de motor.
29 Schuif het uiteinde van de borstel in de
aandrijfsnaar (Fig. 12).
30 Monteer eerst de linkerkant van de borstel (die
zich het dichtst bij de snaar bevindt), waarbij u
zich ervan verzekert dat dit uiteinde geheel op
zijn plaats zit. Draai de rechterkant van de
borstel op zijn plaats waarbij u ervoor zorgt dat
het vierkante uiteinde van de borsteldop in lijn
ligt en in de uitsparing valt (Fig. 13). Draai de
borstel met de hand om u ervan te vergewissen
dat deze vrij kan draaien.
31 Breng de onderplaat weer op zijn plaats en
draai de drie schroefjes vast.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τ*Υ ΦΙΛΤΡ*Υ Ε;*Δ*Υ ΑΕΡΑ
(Τπς λτρυ Ε∆Υ ΑΕΡΑ EF185)
ΠΡΣΗ: Θστε τη σκπα εκτς λειτυργας
και απσυνδστε τ ηλεκτρικ καλCδι απ την
παρ= ρεματς πριν απ την εκτλεση
εργασιCν συντρησης.
<ταν εναι αναμμνη η ενδεικτικ λυ=να FILTER
CHANGE (Αντικατσταση λτρυ):
22 ΣπρCτε την ασλεια καλμματς της
σακλας και ααιρστε τ κλυμμα πως
ανεται στ σ=μα (Σ=. 9).
23 Πιστε πρς τα μσα τα πτεργια τυ λτρυ
(Σ=. 10) και απμακρνετε τ λτρ απ τη
σκπα.
24 Τπθετστε τ καινργι λτρ και πιστε
πρς τα κτω για να ασαλσει στη θση τυ.
25 Τπθετστε τ πρσθι μρς τυ
καλμματς της σακλας στις αυλακCσεις
και κλεστε τ κλυμμα. Θα ασαλσει
αυτματα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΜΑΝΤΑ Q ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ
Β*ΥΡΤΣΑΣ (Τπς ιµντα ZE097)
ΠΡΣΗ: Θστε τη σκπα εκτς λειτυργας
και απσυνδστε τ ηλεκτρικ καλCδι απ την
παρ= ρεματς πριν απ την εκτλεση
εργασιCν συντρησης.
26 Ααιρστε τις τρεις δες πυ ασαλFυν τ
πλμα σης τ π καλπτει την
περιστρεμενη ρτσα (Σ=. 11).
27 ΣηκCστε την περιστρεμενη ρτσα και
ααιρστε τρ=ες και κλωστς.
28 Εν θλετε να τπθετσετε καινργι
ιμντα, απελευθερCστε τν ιμντα απ τη
ραδωτ τρ=αλα τυ κινητρα.
29 Περστε την τρ=αλα στη κρη της
περιστρεμενης ρτσας μσα απ τν
ιμντα (Σ=. 12).
30 Τπθετστε πρCτα την αριστερ πλευρ της
περιστρεμενης ρτσας (πλησιστερα
στν ιμντα) και εαιωθετε τι τ κρ
εαρμFει πλρως. Στρψτε τ δει κρ της
περιστρεμενης ρτσας, τπθετστε τ
στη θση τυ και εαιωθετε τι τ
τετργων κρ τυ τελικ πCματς της
περιστρεμενης ρτσας γλιστρ στην
αυλκωση (Σ=. 13). Περιστρψτε με τ =ρι
σας την περιστρεμενη ρτσα και
εαιωθετε τι περιστρεται ελεθερα.
31 Τπθετστε αν τ πλμα σης στη θση
τυ και ιδCστε τις τρεις δες.
TÜRKÇE
EGZOZ F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹
(EGZOZ filtresi tipi EF185)
D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve
elektrik kablosunu fiflten ç›kar›n.
FILTER CHANGE (Filtre De¤ifltir) göstergesi yan›yorsa:
22 Torba haznesi mandal›n› ittirin ve kapa¤› gösterildi¤i
gibi ç›kar›n (fiek. 9).
23 Filtre t›rnaklar›n› çekin (fiek. 10) ve filtreyi
süpürgeden ç›kar›n.
24 Yeni filtreyi konumland›r›n ve yerine oturtmak için
afla¤› bast›r›n.
25 Torba haznesinin ön k›sm›n› yuvas›na yerlefltirin ve
kapa¤› kapat›n. Mandal otomatik olarak kapan›r.
KAYIfi YA DA S‹L‹ND‹R FIRÇANIN
DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (F›rça Tipi ZE097)
D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve
elektrik kablosunu fiflten ç›kar›n.
26 Silindir f›rçay› kaplayan ana plakay› tutan üç viday›
sökün (fiek. 11). Plakay› ç›kar›n.
27 Silindir f›rçay› ç›kar›n ve f›rçaya tak›lan k›l ve
iplikleri temizleyin.
28 Yeni kay›fl takarken kay›fl› kafesli motor kasna¤›ndan
kayd›r›n. (bunu düz bir tornavida ile yapabilirsiniz).
29 Silindir f›rçan›n kasnak ucunu kay›fltan geçirin
(fiek. 12).
30 Silindir f›rçan›n sol taraf›n› (kay›fla en yak›n olan›)
önce tak›n ve ucunun iyice oturdu¤undan emin olun.
Silindir f›rçan›n sa¤ taraf›n› yerine takarken
döndürün ve silindir f›rça ucu kapa¤›n›n kare ucunun
yuvaya kayarak oturdu¤undan emin olun (fiek. 13).
Rahatça döndü¤ünü kontrol etmek için silindir
f›rçay› elle döndürün.
31 Ana plakay› yerine koyun ve üç viday› tak›n.
0
2
37
BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 37

Documenttranscriptie

BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 3 ENGLISH General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using the cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changing the belt/brushroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS 14-15 20-21 26-27 26-27 32-33 32-33 ESPAÑOL Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del filtro de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la correa ou del cepillo giratorio . . . . . . . Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Utilisation de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21 Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 Changement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 Changement du filtre de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33 Changement de la courroie ou de la brosse rotative . . . .32-33 DEUTSCH 14-15 20-21 26-27 26-27 32-33 32-33 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 Gebrauchsanweisung für den Staubsauger . . . . . . . . . . .22-23 Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 Austausch des Staubbeutels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 Austausch des Luftfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35 Austausch des Antriebsriemens und der drehbaren Bodenbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35 ITALIANO PORTUGUÊS Istruzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 Utilizzo dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23 Risoluzione di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere . . . . . . . . .28-29 Sostituzione del filtro di uscita dell’aria . . . . . . . . . . . .34-35 Sostituzione della cinghia o della spazzola rotante . . .34-35 Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 Utilização do aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 Substituição do saco do pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 Substituição do filtro de saída de ar . . . . . . . . . . . . . .34-35 Substituição da correia ou da escova rotativa . . . . . .34-35 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 De stofzuiger gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 Onderhoud en storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31 Stofzak vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31 Uitlaatfilter vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37 Aandrijfsnaar of rolborstel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .36-37 Γενικς οδηγ ες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..18-19 Χρση της σκοπας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 Συντρηση και επ λυση προβλημτων . . . . . . . . . .30-31 Αντικατσταση σακολας συλλογς σκνης . . . . .30-31 Αντικατσταση φ λτρου εξδου αρα . . . . . . . . . . .36-37 Αντικατσταση του ιμντα  της /κυλινδρικς βορτσας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37 TÜRKÇE Genel bilgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Ürün bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Elektrikli süpürgenin kullan›m› . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Toz torbas› de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Filtre de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 Kay›fl ve döner f›rça de¤ifltirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 3 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 10 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tijdens het gebruik van dit elektrische apparaat dient u altijd voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid te nemen, en met name: <ταν χρησιμοπο ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS DEZE STOFZUIGER IN GEBRUIK TE NEMEN WAARSCHUWING Om de kans op brand, elektrische schokken of verwondingen te verminderen: • De stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken. • De stofzuiger nooit zonder toezicht laten wanneer deze op de netspanning is aangesloten. Zet de schakelaar op uit (« OFF ») en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u aan schoonmaakof onderhoudswerkzaamheden begint. • Laat nooit toe dat de stofzuiger als speelgoed wordt gebruikt. Wees bijzonder oplettend wanneer het apparaat in de nabijheid van of door een kind wordt gebruikt. • Neem de aanwijzingen voor gebruik in deze handleiding in acht. • Gebruik de stofzuiger niet indien het snoer of de stekker beschadigd is. Indien de stofzuiger niet naar behoren functioneert, is gevallen of beschadigd geraakt, buiten heeft gestaan of in het water is gevallen dient u het apparaat door onze service-afdeling te laten nakijken alvorens het weer te gebruiken. • Gebruik het snoer niet om de stofzuiger te verplaatsen en trek er niet aan. Gebruik het snoer niet als handvat. Draag er zorg voor dat het snoer niet onder een deur klem komt te zitten. Trek het snoer niet langs of over scherpe hoeken. Laat de stofzuiger niet over het snoer rijden. Zorg ervoor dat het snoer van warme oppervlakken verwijderd blijft. • Gebruik geen stopcontacten of verlengsnoeren die niet voldoende vermogen kunnen leveren. • Zet de schakelaar op uit (« OFF ») alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken. • Haal de stekker van de stofzuiger niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, houdt u de stekker vast in plaats van het snoer. • Raak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen aan. • Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet indien er een opening verstopt zit. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren of andere voorwerpen die de doorstroom van lucht kunnen verminderen. • Deze stofzuiger is met een rolborstel uitgerust. Houd daarom haren, kleding, vingers en alle andere lichaamsdelen buiten het bereik van de bewegende delen en de openingen van de stofzuiger. • Gebruik de stofzuiger niet op meubels; de rolborstel zou deze kunnen beschadigen. • Zuig nooit zeer fijn stof op zoals bijvoorbeeld stof afkomstig van pleisterwerk, beton, meel en hete of afgekoelde as. Deze stoffen kunnen ernstige schade aan de motor veroorzaken (niet door de garantie gedekt). • Zuig nooit brandende of rokende voorwerpen zoals sigaretten, lucifers of hete as op. • Gebruik de stofzuiger niet zonder filter(s) en stofzak. • De riemschijf van de aandrijfsnaar kan tijdens normaal gebruik warm worden. Om brandwonden te voorkomen raden wij aan de riemschijf van de aandrijfsnaar niet aan te raken tijdens onderhoud aan deze aandrijfsnaar. • Gebruik de stofzuiger nooit voor het opzuigen van vluchtige of brandbare vloeistoffen zoals benzine. Gebruik de stofzuiger ook niet in vertrekken waar deze vloeistoffen eventueel aanwezig zouden kunnen zijn. • Zet uw stofzuiger binnenshuis op een droge en koele plaats weg. • Zorg voor voldoende verlichting op de plek waar u met de stofzuiger aan de slag gaat. • Sluit elektrische apparaten van de netspanning af alvorens ze met de stofzuiger te reinigen. WAARSCHUWING Deze producten nooit in de nabijheid van, in of op de stofzuiger, de filters, de behuizing van de stofzak of de accessoires verstuiven. De rolborstel draait met bijzonder hoge snelheid en kan schade aan het snoer veroorzaken indien de stofzuiger er tijdens gebruik over heen rijdt. U dient alle mogelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om te voorkomen dat dit kan gebeuren. Indien de rolborstel per ongeluk toch over het snoer rijdt dient u de volgende maatregelen te nemen: 1. Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op «OFF») en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Inspecteer het snoer op beschadigingen (pas nadat u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken). 3. Indien het snoer beschadigd is, MOET het vervangen worden door onze serviceafdeling teneinde mogelijke ongelukken te voorkomen. Deze ingreep valt niet onder de garantiebepalingen. SCHOONMAAKPRODUCTEN VOOR TAPIJT EN LUCHTVERFRISSERS 10 STORINGEN VERHELPEN Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de volgende afdelingen raadplegen: Service-informatielijn tel. (0172) 468 300 (voor bezoek servicetechnicus en onderdelen) Consumentenbelangen tel. (0172) 468 172 (voor algemene, product- of gebruiksinformatie) www.electrolux.nl • Indien uw stofzuiger het niet doet dient u het stopcontact en de zekeringen in de huisinstallatie te controleren. • Laat de stofzak nooit voller worden dan de maximale capaciteit omdat dit de luchtstroom zal vertragen en daarmee de doelmatigheid. Er bestaan diverse, zeer verschillende, soorten stof. Zo zal een pluizig soort stof gemakkelijker lucht doorlaten terwijl een fijner stof (bijvoorbeeld schoonmaakpoeders voor tapijten) de stofzak sneller zal vullen. Gebruik altijd originele Electrolux stofzakken. Na gebruik van schoonmaakpoeders voor tapijt is het aan te bevelen de stofzak en -filters te vervangen. Sommige van deze producten bevatten bestanddelen die, indien ze langere tijd in de stofzuiger verblijven, de plastic delen zouden kunnen beschadigen. • Bewaar uw stofzuiger, filters en stofzakken altijd op een droge plek. De meeste luchtverfrissers, spuitbussen en poetsmiddelen voor het huishouden bevatten een bijzonder brandbaar drijfgas. Het is dus zeer belangrijk om bij gebruik van deze producten de instructies van de fabrikant op te volgen. • U mag nooit hete of koude as of smeulende sigarettenpeuken opzuigen. • Vervang de filters tenminste 3 of 4 keer per jaar. Dit is noodzakelijk om een goede filtering van de stofdeeltjes te waarborgen. • Zorg ervoor dat de stofzuiger nooit in contact met water of andere vloeistoffen komt. De stofzuiger is er niet op gemaakt om vloeistoffen op te zuigen en mag nooit op vochtig tapijt of natte vloeren gebruikt worden. Για να μεισετε • Μην χρησιμοποιε • Μην απομακρνεσ στην παροχ ρεμ και αποσυνδστε χρησιμοποιε τε τη • Μην επιτρπετε τη απαρα τητη ταν η κοντιν απσταση • Χρησιμοποιε τε τη παρν εγχειρ διο. • Μην χρησιμοποιε υποστε βλβη. Ε εμφαν ζει βλβη, επιστρψτε την σε • Μην τραβτε  με καλCδιο ως λαβ, καλCδιο πνω απ το καλCδιο. Κρατ • Μην χρησιμοποιε μεταφορς ρεμα • Θστε εκτς λειτο απ την παροχ ρ • Μην αποσυνδετε Για να την αποσυν • Μην κραττε το φ ΠΡΟΣΟΧΗ Η κυλινδρικ βορτσα βλβη στο καλCδιο τρ τη διρκεια του καθαρ Πρπει να πρετε λε η κυλινδρικ βορτσα λβετε τα ακλουθα μ 1. Α I πενεργοποιστε τ παροχ ρεματος. 2. Ελγξτε το καλCδι πρCτα να αποσυνδ 3. Εν το καλCδιο τρ εξουσιοδοτημνη υ καλπτεται απ τη ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ Κ Αφο χρησιμοποισετ σακολα συλλογς σκ ουσιCν που εν παραμ προκαλσουν βλβη σ Τα περισστερα αποσμ σκνης περιχουν συμ σημαντικ να χρησιμο κατασκευαστCν. Μην χρησιμοποιε τε π τα φ λτρα της, την υπο BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 18 Van voren gezien Μπροστ "ψη Cepheden görünüfl NEDERLAND Van achteren gezien Πσω "ψη Arkadan görünüfl De stofzuiger Intensit dagelijkse schoonma Het design zorgt voo gebruiksgemak op vl vloeren, de Intensity accessoires voor het enz. Dit zorgt voor ee vereenvoudigde luch zonder verstoppinge waarschijnlijk niet uw uw favoriete apparaa 1 3 2 Beschrijving van 1 Uit/Aan/Tapijt/Gla 2 Ontgrendelingsto 3 Snoerklem 4 Ontgrendelingsto steel 5 Draaggreep 6 Indicatie tapijt “C floor” 4 7 Indicatie optimal 8 Vergrendeling sto 9 Pedaal voor het o 10 Snoeroprolpedaa 11 Snoer met stekke Algemene informa Deze stofzuiger werd van vuil en stofdeeltj harde deeltjes of dee vermijden om schade motor te voorkomen. Het ontwerp van de s verschillende soorten mogelijk. Zet de stofz traptreden want de ro beschadigen. 5 8 7 11 9 6 18 10 De snoerklem (3) is e afstand van het appa snoer vast om te voo verward raakt. BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 19 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE De stofzuiger Intensity™ werd speciaal voor uw dagelijkse schoonmaakwerkzaamheden ontworpen. Het design zorgt voor veel zuigkracht en gebruiksgemak op vloerkleden, tapijt en gladde vloeren, de Intensity heeft geen speciale accessoires voor het zuigen van meubelen, trappen enz. Dit zorgt voor een lichtere stofzuiger en een vereenvoudigde luchtweg voor veel zuigkracht zonder verstoppingen. De Intensity zal waarschijnlijk niet uw enige stofzuiger zijn, maar wel uw favoriete apparaat. Η σκοπα Intensity χει σχεδιαστε ειδικ για να σας βοηθ στο «καθημεριν» καθρισμα. ΚαθCς ε ναι σχεδιασμνη για μγιστη απδοση, ιδ ως σε χαλι και γυμν δπεδα, η σκοπα Intensity δεν διαθτει εξαρτματα για καθαρισμ λλων επιφανειCν εκτς του πατCματος. Mτσι η σκοπα ε ναι ελαφρι και το σστημα διδου αρα απλ, με αποτλεσμα να επιτυγχνεται ισχυρ καθρισμα χωρ ς προβλματα φραγμCν. Ενδεχομνως η Intensity να μην ε ναι η μοναδικ ηλεκτρικ σκοπα που χρησιμοποιε τε, θα ε ναι μως η αγαπημνη σας. Intensity™ elektrikli süpürge, günlük temizli¤iniz için özel olarak tasarlam›flt›r. Hal›, ve ç›plak zeminlerde olabilecek en uygun ve güçlü performans için tasarlanan Intensity, mobilya, merdiven, köfle v.b. temizli¤inde ek parçaya ihtiyaç duymaz. Bu avantaj, bir yandan süpürgenin a¤›rl›¤›n› azalt›rken di¤er yandan t›kanmadan ve güçlü süpürme ifllevini kolaylaflt›r›r. Intensity sizin tek elektrikli süpürgeniz olmayabilir ama en sevdi¤iniz olaca¤›ndan eminiz. Beschrijving van het apparaat 1 Uit/Aan/Tapijt/Gladde vloer Χειριστρια και εξαρτματα 2 Ontgrendelingstoets telescopische steel 1 3 Snoerklem 4 Ontgrendelingstoets opvouwen telescopische 2 steel 3 Υποδοχ συγκρτησης καλωδ ου 5 Draaggreep 4 Λαβ απεμπλοκς και σμπτυξης της 6 Indicatie tapijt “Carpet” of gladde vloer “Bare χαλι/γυμν δπεδα τηλεσκοπικς λαβς Teleskopik sap ayar dü¤mesi 3 Kablo tutucu 4 Sap katlama dü¤mesi 5 Tafl›ma sap› 6 Hal› ve ç›plak zemin göstergeleri 7 Performans göstergeleri 8 Filtre ve torba kapa¤› mandal› 9 Sap b›rakma pedal› Λαβ μεταφορς Indicatie optimale werking 6 Ενδεικτικς λυχν ες χαλιο/δαπδου 8 Vergrendeling stofzak deksel en filters 7 Ενδεικτικ λυχν α μγιστης απδοσης 9 Pedaal voor het ontgrendelen van de steel 8 Ασφλεια κλειδCματος της υποδοχς της Genel bilgiler σακολας και των φ λτρων Elektrikli süpürge kiri ve toz parçac›klar›n› toplamak için tasarlanm›flt›r. Torban›n y›rt›lmas›n› önlemek ve motora zarar vermemek için sert veya sivri nesneleri süpürmekten kaç›n›n. 11 Snoer met stekker Algemene informatie Deze stofzuiger werd ontworpen voor het opzuigen van vuil en stofdeeltjes. U dient het opzuigen van harde deeltjes of deeltjes met scherpe randen te vermijden om schade aan de stofzak of zelfs de motor te voorkomen. Het ontwerp van de steelstofzuiger maakt gebruik op verschillende soorten tapijt en gladde vloeren mogelijk. Zet de stofzuiger niet op meubels of traptreden want de rolborstel zou deze kunnen beschadigen. 10 Açma - Kapama/Hal›/Ç›plak zemin 2 5 10 Snoeroprolpedaal 11 Πλκτρο απεμπλοκς της τηλεσκοπικς λαβς 1 floor” 7 8 Διακπτης λειτουργ ας (ONN/OP) για Kumanda ve parçalar De snoerklem (3) is er voor om het snoer op afstand van het apparaat te houden. Klem het snoer vast om te voorkomen dat het tijdens gebruik verward raakt. 9 Πηδλιο απεμπλοκς λαβς 10 Πηδλιο ανκλησης καλωδ ου 11 ΚαλCδιο με ρευματολπτη Γενικ#ς πληροφορες Η σκοπα χει σχεδιαστε για απορρφηση σωματιδ ων βρομις και σκνης. Μην την χρησιμοποιε τε για απορρφηση σκληρCν  αιχμηρCν αντικειμνων για να αποφγετε πιθαν σκ σιμο της σακολας  βλβη στον κινητρα. Χρη στο σχεδιασμ της, η ηλεκτρικ σκοπα μπορε να χρησιμοποιε ται σε πολλ ε δη χαλιCν  γυμνCν δαπδων. Μην χρησιμοποιε τε τη σκοπα σε πιπλα  σκαλοπτια καθCς το βορτσισμα ενδχεται να προκαλσει ζημ α. 10 Kablo sarma pedal› 11 Kablo ç›k›fl› ve fifl Bu elektrikli süpürge, her türlü zeminde (hal›, fayans, parke) kullan›m için tasarlanm›flt›r. Silindir f›rçaya zarar verme ihtimalinden dolay› elektrikli süpürgeyi mobilya üzerine veya merdiven basamaklar›na koymay›n. Kablo tutucu (3) kabloyu cihazdan uzakta tutmak için tasarlanm›flt›r. Kullan›m s›ras›nda cihaza girmesini önlemek için kabloyu bu mekanizmay› kullanarak katlamak yeterlidir. Η υποδοχ συγκρτησης καλωδ ου (3) ε ναι σχεδιασμνη για να σας βοηθσει να κρατσετε το καλCδιο σε απσταση απ την συσκευ. Μπορε τε απλ να στερεCσετε το καλCδιο στην υποδοχ για να μην μαζεεται μσα στην σκοπα κατ την διρκεια της χρσης. 19 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 24 NEDERLAND a DE STOFZUIGER GEBR 1 2 b 3 d 2. 4 Fig. 1 Σχ.1 fiek.1 c 5 a 6 d 7 a 8 b c 9 e Til de steel vanuit d « parkeerstand » (F eenvoudigweg om verticale stand ver Schuif met uw dui de telescopische s voorzichtig aan de totdat deze een co Trek aan de stekk stofzuiger te hale snoerklem zodat weg zit (Fig. 3a). S stopcontact. Trap op het ontko (Fig. 3c) en breng naar de normale z Om de stofzuiger de toets voor tapi 2c). De reinigingsm stofzuiger aangeg NB: Omwille van d (tapijtmodus) niet de opbergstand is zich rechtop in de kunnen functioner zuigstand te bevin In de stand tapijt “ automatisch aan d aan. U stopt de stofzuig drukken (Fig. 2a). Wanneer de stofz de blauwe indicat rode indicatie “CH of “CHANGE FILT het nodig onderho (Zie pag. 39 Storin Om de steel uit de stand te brengen zuigen drukt u op steel (Fig. 3c) en (Fig. 1c). DE STOFZUIGER VERV 10 Haal het snoer uit op het snoeroprol tijdens het oprolle verwondingen te v steel omlaag. 11 Druk met uw voet de telescopische tegelijkertijd met u omhoog om de st brengen (opbergs (Fig. 1d). 12 Til de stofzuiger a f f d e b g Fig. 2 Σχ.2 fiek.2 24 c Fig. 3 Σχ.3 fiek.3 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE DE STOFZUIGER GEBRUIKEN ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹N KULLANIMI 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Til de steel vanuit de opbergstand in de « parkeerstand » (Fig. 1a) door de greep van de steel eenvoudigweg omhoog te brengen totdat deze in verticale stand vergrendelt. Schuif met uw duim de ontgrendelingstoets voor de telescopische steel naar beneden en trek voorzichtig aan de greep om de steel te verlengen totdat deze een comfortabele stand heeft bereikt. Trek aan de stekker om het snoer geheel uit de stofzuiger te halen. Voer het snoer door de snoerklem zodat het tijdens het zuigen niet in de weg zit (Fig. 3a). Steek de stekker in een stopcontact. Trap op het ontkoppelingspedaal van de steel (Fig. 3c) en breng de steel vanuit de parkeerstand naar de normale zuigstand (Fig. 1b). Om de stofzuiger in werking te stellen drukt u op de toets voor tapijt of voor gladde vloer (Fig. 2b of 2c). De reinigingsmodus wordt op de kap van de stofzuiger aangegeven (Fig. 2g). NB: Omwille van de veiligheid draait de borstel (tapijtmodus) niet wanneer de steel naar voren in de opbergstand is gevouwen of wanneer de steel zich rechtop in de parkeerstand bevindt. Om te kunnen functioneren dient de steel zich in de zuigstand te bevinden (Fig. 1b). In de stand tapijt “Carpet” past de reinigingskop zich automatisch aan de diepte van het vloerkleed/tapijt aan. U stopt de stofzuiger door op de «OFF» (Uit) knop te drukken (Fig. 2a). Wanneer de stofzuiger normaal functioneert brandt de blauwe indicatie OPTIMUM (Fig. 3b). Indien de rode indicatie “CHANGE BAG” (stofzak vervangen) of “CHANGE FILTER” (filter vervangen) oplicht is het nodig onderhoud te plegen aan uw stofzuiger. (Zie pag. 39 Storingen verhelpen). Om de steel uit de normale zuigstand in de laagste stand te brengen teneinde onder meubels te zuigen drukt u op de ontgrendelingstoets voor de steel (Fig. 3c) en drukt u de steel naar beneden (Fig. 1c). DE STOFZUIGER VERVOEREN OF OPBERGEN 10 Haal het snoer uit de snoerklem (Fig. 3a) en druk op het snoeroprolpedaal (Fig. 3e). Houd het snoer tijdens het oprollen vast teneinde mogelijke verwondingen te vermijden. Druk de telescopische steel omlaag. 11 Druk met uw voet op de ontgrendelingstoets voor de telescopische steel (Fig 3C) en verschuif tegelijkertijd met uw duim de toets (Fig. 2e) omhoog om de steel in de opgevouwen stand te brengen (opbergstand) (Fig. 1d). 12 Til de stofzuiger aan de draaggreep op (Fig. 2f). d e Page 25 2 3 4 5 6 7 8 9 ΣηκCστε τη λαβ απ τη θση αποθκευσης στη θση «αναμονς» (Σχ. 1α) τραβCντας τη λαβ κατακρυφα ως του κλειδCσει σε ρθια θση. Με τον αντ χειρ σας, σπρCξτε προς τα κτω την τηλεσκοπικ λαβ (Σχ. 2β) και τραβξτε απαλ τη χειρολαβ προς τα επνω ως του φτσει στο ψος που σας ταιριζει. Τραβξτε το καλδιο απ" τη σκοπα, #ως την πλρη #κτασ του, κρατντας το φις. Περστε το καλδιο απ" την υποδοχ συγκρτησης καλωδου για να μπορετε να ελ#γχετε καλτερα το καλδιο καθς καθαρζετε (Σχ. 3α). Συνδ#στε το στην πρζα. Πατστε το πηδλιο απεμπλοκς της λαβς (Σχ. 3γ) και σπρCξτε τη λαβ απ τη θση αναμονς προς τα π σω, σε θση κανονικς λειτουργ ας. Για να θσετε τη σκοπα σε λειτουργ α, πατστε τον διακπτη χαλιο  γυμνο δαπδου (Σχ. 2β  2γ). Η επιλογ καθαρισμο υποδεικνεται στο κλυμμα της σκοπας (Σχ. 2ζ). Σημεωση: Για λ γους ασφαλεας, η κυλινδρικ σκοπα (νδειξη χαλιο) δεν ενεργοποιεται ταν η λαβ εναι συνεπτυγμνη σε θση αποθκευσης  βρσκεται σε ρθια θση αναμονς. Για να λειτουργσει, πρπει η λαβ να βρσκεται σε θση λειτουργας (Σχ. 1β). Στην επιλογ καθαρισμο χαλιCν, η κεφαλ καθαρισμο προσαρμζεται αυτματα στα διφορα ψη χαλιCν. Θστε τη σκοπα εκτς λειτουργ ας πατCντας τον διακπτη απενεργοπο ησης (OK)K (Σχ. 2α). <σο χρνο η σκοπα λειτουργε κανονικ, ε ναι αναμμνη η λυχν α OPTIMUM (Μγιστη απδοση) (Σχ 3β).Εν ανψει η λυχν α CHANGE BAG (Αλλαγ σακολας)  CHANGE FILTER (Αλλαγ φ λτρου), ττε απαιτε ται η ανλογη ενργεια. (Βλπε σελ. 9 Επ λυση προβλημτων). Εν θλετε να χαμηλCσετε τη λαβ σε θση χαμηλτερη απ εκε νη της κανονικς λειτουργ ας για να σκουπ σετε κτω απ πιπλα, πατστε το πηδλιο απεμπλοκς λαβς (Σχ. 3γ) και χαμηλCστε τη λαβ (Σχ. 1γ). ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ 10 Αφαιρστε το καλCδιο απ την υποδοχ συγκρτησης καλωδ ου (Σχ. 3α) και πατστε το πηδλιο ανκλησης καλωδ ου (Σχ. 3ε). Κατ τη διρκεια της ανκλησης, κρατστε το καλCδιο προκειμνου να αποφευχθε ενδεχμενος τραυματισμς. ΧαμηλCστε την τηλεσκοπικ λαβ. 11 11 Πιστε με το πδι σας το πηδλιο απεμπλοκς της λαβς και (Σχ. 3γ) και συγχρνως, με τον αντ χειρ σας, σπρCξτε προς τα επνω τον διακπτη (Σχ. 2ε), συμπτσσοντας ταυτχρονα τη λαβ στη σπαστ θση αποθκευσης (Σχ. 1δ). 12 ΣηκCστε τη σκοπα κρατCντας την απ τη λαβ μεταφορς (Σχ. 2στ). 2 3 4 5 6 7 8 9 Sap tutaca¤›n› dikey konumda kilitlenene kadar yukar› kald›rmak suretiyle sap› saklama konumundan “park” konumuna getirin (fiek. 1a). Baflparma¤›n›zla teleskopik ayar dü¤mesini (fiek. 2d) afla¤›ya kayd›r›p, sap› çekerek rahat kullanabilece¤iniz flekilde ayarlay›n. Süpürgenin kablosunu tam olarak uzayana dek çekin. Temizlik yaparken daha rahat çal›flabilmeniz için kabloyu kablo tutucudan geçirin (fiek. 3a). Fifli prize tak›n. Sap b›rakma pedal›na bas›n (fiek. 3c) ve sap› yat›rarak park konumundan normal kullan›m konumuna getirin (fiek. 1b). Süpürgeyi çal›flt›rmak için carpet (hal›) ya da bare floor (ç›plak zemin) dü¤mesine bas›n (fiek. 2b ya da 2c). Süpürgenin üst k›sm›nda temizlik modu görüntülenir. (fiek. 2g). Not: Güvenlik nedeniyle sap, ileriye do¤ru saklama konumunda katlanm›fl ya da dikey park konumunda ise silindir f›rça-carpet (hal›) modunda çal›flmaz. Çal›flmas› için süpürgenin çal›flma konumunda olmas› gerekir (fiek. 1b). Süpürge bafll›¤› farkl› hal› yüksekliklerine göre otomatik olarak ayarlan›r. OFF dü¤mesine basarak süpürgeyi kapat›n (fiek. 2a). Süpürge normal flekilde çal›fl›rken mavi OPTIMUM ›fl›¤› yanar (fiek. 3b). K›rm›z› “Change Bag” (torba de¤ifltirme) veya “Change Filter” (filtre de¤ifltirme) ikaz ›fl›¤› (fiek. 3f) yan›yorsa, bak›m gereklidir. (Bkz. Sayfa 31 Sorun giderme). Mobilya altlar›na ulaflmak amac›yla süpürge sap›n› normal çal›flma konumundan en afla¤› konuma getirmek için sap b›rakma pedal›na (fiek. 3c) bast›r›n ve sap› indirin (fiek. 1c). SÜPÜRGEN‹N TAfiINMASI YA DA SAKLANMASI 10 Kabloyu kablo tutucudan ç›kar›n (fiek. 3a) ve kablo geri sarmaya bas›n (fiek. 3e). Kazayla yaralanmay› önlemek için geri sararken kabloyu tutun. Teleskopik sap› indirin. 11 Baflparma¤›n›zla Sap katlama dü¤mesini (fiek. 2e) yukar› kayd›r›rken ayn› zamanda aya¤›n›zla sap b›rakma pedal›na basarak (fiek. 3c) saklama konumuna do¤ru katlay›n (fiek. 1d). 12 Süpürgeyi tafl›ma sap›n› kavrayarak tafl›y›n (fiek. 2f). Fig. 3 Σχ.3 fiek.3 25 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 30 a NEDERLAND STORINGEN VERHELP NB: Schakel de stofzuig stopcontact alvorens on reparatiewerkzaamhede b c BARE FLOOR CARPET Fig. 4 Σχ.4 fiek.4 Fig. 5 Σχ.5 fiek.5 Fig. 6 Σχ.6 fiek.6 Fig. 7 Σχ.7 fiek.7 5. 13 Wanneer de blau brandt (Fig. 4c) d controleren. Wann vervangen moeten rode indicatie bra vervangen van sto voor tapijt/gladde (Fig. 5), is de bors verstopping. Wan is (franje van het ta weer in het stopco gebruik overgaan. 14 Wanneer de bors voor tapijt brandt in de zuigstand (F de steel naar vore of indien de steel bevindt (Fig. 1a), z 15 Wanneer de stek stopcontact zit m en geen enkele in controleren of de d op zijn plaats zit. de deksel op de ju kunt u de stofzuig 16 Wanneer de stofz enkele indicatie b motor oververhit i stofzuiger uit het s stofzak vol is of da dat een andere ve een van deze oorz verantwoordelijk is wacht u vervolgen van de stofzuiger en weer gewoon m STOFZAK VERVANGEN (t NB: Schakel de stofzuig contact voordat u aan o reparatiewerkzaamhede Wanneer de indicatie van stofzak) brandt: Fig. 8 Σχ.8 fiek.8 30 17 Duw de vergrende en verwijder de de aangegeven (Fig. 18 Draai de kraag va van de zak (Fig. 7 behuizing door de 19 Plaats de nieuwe schuif de kraag m zijn plaats. Duw d stofzak zodat dez rest van de stofza de stofzak dient o worden zodat de NB: De stofzuiger de deksel van de goed vergrendeld 20 Een motorfilter wo stofzakken geleve te vervangen (zie stofzak uit de verp filterframe naar bo apparaat. Montee frame weer op zijn 21 Plaats de voorkant daarvoor bestemde plaats zodat deze i BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 31 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE STORINGEN VERHELPEN ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ SORUN G‹DERME NB: Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θστε τη σκοπα εκτς λειτουργ ας και αποσυνδστε το ηλεκτρικ καλCδιο απ την παροχ ρεματος πριν απ τις εργασ ες συντρησης. D‹KKAT: Bak›m ve tamirat öncesi süpürgeyi kapat›n ve elektrik kablosunu fiflten ç›kar›n. 13 Wanneer de blauwe indicatie Optimum niet brandt (Fig. 4c) dient u de volgende zaken te controleren. Wanneer de stofzak of het filter vervangen moeten worden gaat de betreffende rode indicatie branden. Zie de instructies voor het vervangen van stofzak en filter. Indien de indicaties voor tapijt/gladde vloer herhaaldelijk knipperen (Fig. 5), is de borstel vastgelopen vanwege een verstopping. Wanneer deze verstopping opgeheven is (franje van het tapijt, sok, etc.), kunt u de stekker weer in het stopcontact steken en tot normaal gebruik overgaan. 14 Wanneer de borstel niet draait terwijl de indicatie voor tapijt brandt bevindt de steel zich niet langer in de zuigstand (Fig. 1b of 1c op pagina 18). Indien de steel naar voren in de opbergstand is gevouwen, of indien de steel zich in de verticale parkeerstand bevindt (Fig. 1a), zal de borstel niet draaien. 15 Wanneer de stekker van de stofzuiger in het stopcontact zit maar het apparaat gaat niet aan en geen enkele indicatie gaat branden dient u te controleren of de deksel van de stofzak (Fig. 6) goed op zijn plaats zit. Indien dit niet het geval is dient u de deksel op de juiste wijze te vergrendelen en kunt u de stofzuiger in werking zetten. 16 Wanneer de stofzuiger plotseling stopt en geen enkele indicatie brandt is het waarschijnlijk dat de motor oververhit is. Trek de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofzak vol is of dat het filter verstopt is geraakt of dat een andere verstopping is opgetreden. Indien een van deze oorzaken voor de situatie verantwoordelijk is dient u het probleem te verhelpen, wacht u vervolgens 30 minuten waarna u de stekker van de stofzuiger weer in het stopcontact steekt en weer gewoon met zuigen door kunt gaan. STOFZAK VERVANGEN (type zak ES85) NB: Schakel de stofzuiger uit en trek het snoer uit het stopcontact voordat u aan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden begint. Wanneer de indicatie BAG CHANGE (Vervangen van stofzak) brandt: 17 Duw de vergrendeling van de stofzakdeksel opzij en verwijder de deksel zoals in de illustratie aangegeven (Fig. 6). 18 Draai de kraag van de stofzak weg van de ingang van de zak (Fig. 7) en haal de stofzak uit zijn behuizing door deze aan de kraag op te tillen. 19 Plaats de nieuwe zak met kraag in de behuizing en schuif de kraag met de lip naar boven gericht op zijn plaats. Duw de kraag op de ingang van de stofzak zodat deze goed op zijn plaats zit. Duw de rest van de stofzak in de behuizing. De kraag van de stofzak dient over de ingang bevestigd te worden zodat de deksel normaal dicht kan. NB: De stofzuiger zal niet in werking treden indien de deksel van de behuizing van de stofzak niet goed vergrendeld is. 20 Een motorfilter wordt bij elke verpakking van stofzakken geleverd. Het is aan te raden het filter te vervangen (zie Fig. 8) wanneer u de laatste stofzak uit de verpakking aanbrengt. Schuif het filterframe naar boven en haal het vuile filter uit het apparaat. Monteer een schoon filter en schuif het frame weer op zijn plaats. 21 Plaats de voorkant van de stofzakdeksel in de daarvoor bestemde gleuven en duw de deksel op zijn plaats zodat deze is vergrendeld. 13 Εν η μπλε λυχνα OPTIMUM (Μ#γιστη απ"δοση) δεν εναι αναμμ#νη (Σχ. 4γ), ελγξτε τις ακλουθες παραμτρους. Στην περ πτωση που η σακολα  το φ λτρο εξδου αρα πρπει να αντικατασταθε , θα ανψει η αντ στοιχη λυχν α (Σχ. 4α  4β). Ανατρξτε στις οδηγ ες αντικατστασης σακολας και φ λτρου. Εν αναβοσβνουν διαρκCς οι ενδεικτικς λυχν ες χαλιο/γυμνο δαπδου (Σχ. 5), χει φρξει η κυλινδρικ βορτσα με κποιο αντικε μενο. Αφο απομακρνετε το αντικε μενο (κρσσια, κλτσα κ.λπ.), συνδστε τη σκοπα στην παροχ ρεματος και συνεχ στε να την χρησιμοποιε τε κανονικ. 14 Εν η κυλινδρικ βορτσα δεν περιστρφεται αλλ ε ναι αναμμνη η ενδεικτικ λυχν α χαλιο, η λαβ δεν βρ σκεται σε θση λειτουργ ας (Σχ. 1β  1γ στη σελ δα 18). <ταν η λαβ ε ναι συνεπτυγμνη προς τα εμπρς στη θση αποθκευσης  βρ σκεται σε ρθια θση (Σχ. 1α), η κυλινδρικ βορτσα δεν λειτουργε . 15 Εν η σκοπα εναι συνδεδεμ#νη στην παροχ ρεματος αλλ δεν λειτουργε , ενC καμ α ενδεικτικ λυχν α δεν ε ναι αναμμνη, βεβαιωθε τε τι το κλυμμα της σακολας (Σχ. 6) ε ναι καλ κλεισμνο. Εν χι, ασφαλ στε το και θστε την σκοπα σε λειτουργ α. 16 Εν η λειτουργα της σκοπας διακοπε ξαφνικ ενC δεν ε ναι αναμμνη καμ α ενδεικτικ λυχν α, ε ναι πιθαν να χει υπερθερμανθε ο κινητρας αναρρφησης. Αποσυνδστε τη σκοπα απ την παροχ ρεματος και βεβαιωθε τε τι δεν ε ναι γεμτη η σακολα, τι δεν χει φρξει το φ λτρο  τι δεν χει απορροφηθε κποιο λλο αντικε μενο. Εν διαπιστCσετε τι ισχει κποιο απ τα παραπνω, επιλστε το πρβλημα, περιμνετε να περσουν 30 λεπτ και στη συνχεια συνδστε τη σκοπα στην παροχ ρεματος και συνεχ στε να τη χρησιμοποιε τε κανονικ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Τπος σακολας ES85) ΠΡΟΣΟΧΗ: Θστε τη σκοπα εκτς λειτουργ ας και αποσυνδστε το ηλεκτρικ καλCδιο απ την παροχ ρεματος πριν απ την εκτλεση εργασιCν συντρησης. <ταν ε ναι αναμμνη η ενδεικτικ λυχν α BAG CHANGE (Αντικατσταση σακολας): 17 ΣπρCξτε την ασφλεια καλμματος της σακολας και αφαιρστε το κλυμμα πως φα νεται στο σχμα (Σχ. 6). 18 KΠεριστρψτε και απομακρνετε το περιλα μιο της σακολας απ το στμιο εισδου (Σχ. 7) και σηκCστε τη σακολα κρατCντας την απ τη λαβ του περιλα μιου και τραβCντας την ξω απ τον θλαμο. 19 Τοποθετστε την καινοργια σακολα και το περιλα μιο στο θλαμο και σπρCξτε το περιλα μιο στη υποδοχ με τη λαβ του περιλα μιου στραμμνη προς τα επνω. Πιστε το περιλα μιο πνω στο στμιο εισδου της σακολας μχρις του να εφαρμσει ακριβCς. Περιορ στε τη σακολα μσα στον θλαμο. Για να κλε σει κανονικ το κλυμμα, θα πρπει το περιλα μιο της σακολας πρπει να χει ασφαλ σει πνω στον σωλνα εισδου. Σημεωση: Η σκοπα δεν θα λειτουργσει ε!ν το κ!λυμμα της σκοπας δεν χει ασφαλσει στη θση του. 20 <λες οι συσκευασ ες ανταλλακτικCν σακουλCν περιχουν να εξωτερικ φ λτρο κινητρα. Το φ λτρο προτιμτερο να αντικαθ σταται (βλ. Σχ 8) κατ τη χρση της τελευτα ας σακολας της συσκευασ ας. ΣπρCξτε το πλα σιο του φ λτρου προς τα επνω και αφαιρστε το χρησιμοποιημνο φ λτρο. Εισγετε να καινοργιο φ λτρο και σπρCξτε ξαν το πλα σιο στη θση του. 21 Τοποθετστε το πρσθιο μρος της υποδοχς της σακολας στις αυλακCσεις και πιστε για να ασφαλ σει. 13 Mavi OPTIMUM ›fl›¤› yanm›yorsa (fiek 4c), birkaç hususa dikkat edilmesi gereklidir. Torba ya da egzoz filtresinin de¤ifltirilmesi gerekliyse buna tekabül eden k›rm›z› ›fl›k yanar. Torba ve Filtre de¤ifltirme talimatlar›na bak›n›z. Carpet/Bare Floor göstergeleri ardarda yan›p sönüyorsa (fiek. 5) silindir f›rça bir engelden dolay› durmufltur. Engel (hal›n›n saça¤›, çorap, vb.) ortadan kalkt›¤›nda süpürgenin fiflini tak›n ve normal kullan›ma devam edin. 14 Silindir f›rça dönmüyorsa ve carpet (hal›) göstergesi yan›yorsa, süpürge sap› çal›flma konumunda de¤ildir. Süpürge sap› ileri do¤ru saklama konumunda katlanm›flsa ya da dikey park konumunda ise (fiek. 1a, 1d), silindir f›rça çal›flmaz. 15 Süpürge fifle tak›l› ancak çal›flm›yor ise ve hiçbir gösterge yanm›yorsa, torba kapa¤›n›n (fiek. 6) emniyetli flekilde tak›l› olup olmad›¤›na bak›n. Tak›l› de¤ilse düzgünce tak›n ve süpürgeyi çal›flt›r›n. 16 Süpürge aniden kapan›yorsa ve göstergelerden hiçbiri yanm›yorsa muhtemelen emme motoru afl›r› ›s›nm›flt›r. Süpürgenin fiflini ç›kar›n ve torban›n dolu, filtrenin t›kal› ya da baflka bir engel olup olmad›¤›na bak›n. Bu durumlardan biri mevcut ise sorunu düzelttikten sonra 30 dakika bekleyin ve sonra süpürgenin fiflini tak›n ve normal kullan›ma devam edin. TOZ TORBASININ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (Torba tipi ES85) D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve elektrik kablosunun fiflini ç›kar›n. BAG CHANGE (Torba De¤ifltir) göstergesi yan›yorsa: 17 Torba kapa¤› mandal›n› ittirin ve kapa¤› gösterildi¤i gibi ç›kar›n (fiek. 6). 18 Torba a¤z›n› torba giriflinden ay›r›n (fiek. 7) ve t›rnaktan tutarak torbay› yuvas›ndan yukar› kald›r›n. 19 Yeni torban›n a¤z›n› yuvaya yerlefltirin ve torba a¤z›n›, t›rnak yukar› bakacak flekilde hazneye do¤ru kayd›r›n. S›k›ca yerine oturmas› için torba a¤z›n› torba girifline do¤ru ittirin. Torba kapa¤›n›n düzgün kapanmas› için torba mesnedini ileriye do¤ru itiniz. Not: Torba haznesi mandal› yerine güvenli flekilde oturtulmam›flsa süpürge çal›flmaz. 20 Her yeni torba paketinde motor öncesi filtre bulunur. Torba paketinizdeki en son torban›z› takarken filtrenin de¤ifltirilmesi (fiek. 8) iyi fikirdir. Filtre çerçevesini yukar› do¤ru kayd›r›n ve kirli filtreyi ç›kar›n. Temiz filtreyi tak›n ve çerçeveyi yerine itin. 21 Torba haznesinin ön k›sm›n› yuvas›na yerlefltirin ve kapatmak için mandal› ittirin. 31 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 36 NEDERLAND HET UITLAATFILTER VE (Type UITLAATfilter EF NB: Schakel de stofz «OFF») en trek de ste voordat u aan onderh reparatiewerkzaamhe Fig. 9 Σχ.9 fiek.9 2. Fig. 10 Σχ.10 fiek.10 Wanneer de indicatie vervangen) brandt: 22 Druk in de vergre en verwijder de d aangegeven (Fig. 23 Knijp de lipjes va haal het filter uit d tillen. 24 Plaats het nieuwe beneden om het 25 Plaats de voorka daarvoor bestem Deze vergrendelt DE AANDRIJFSNAAR (Type borstel ZE097) Fig. 11 Σχ.11 fiek.11 Fig. 13 Σχ.13 fiek.13 36 5. Fig. 12 Σχ.12 fiek.12 NB: Schakel de stofz «OFF») en trek de ste voordat u aan onderh reparatiewerkzaamhe 26 Draai de drie sch waaronder de bo houden (Fig. 11). 27 Neem de borstel en draadjes. 28 Indien u een nieu schuift u deze op de motor. 29 Schuif het uiteind aandrijfsnaar (Fig 30 Monteer eerst de zich het dichtst b zich ervan verzek zijn plaats zit. Dra borstel op zijn pla het vierkante uite ligt en in de uitsp borstel met de ha dat deze vrij kan 31 Breng de onderp draai de drie sch 0 2 BROCHURE INTENSITY 05-07.qxp 15/06/07 11:54 Page 37 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE HET UITLAATFILTER VERVANGEN (Type UITLAATfilter EF185) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ (Τπος φλτρου ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ EF185) EGZOZ F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (EGZOZ filtresi tipi EF185) NB: Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op «OFF») en trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden begint. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θστε τη σκοπα εκτς λειτουργ ας και αποσυνδστε το ηλεκτρικ καλCδιο απ την παροχ ρεματος πριν απ την εκτλεση εργασιCν συντρησης. D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve elektrik kablosunu fiflten ç›kar›n. Wanneer de indicatie FILTER CHANGE (Filter vervangen) brandt: 22 Druk in de vergrendeling van de stofzakdeksel en verwijder de deksel zoals op de illustratie aangegeven (Fig. 9). 23 Knijp de lipjes van het filter samen (Fig. 10) en haal het filter uit de stofzuiger door het op te tillen. 24 Plaats het nieuwe filter en druk het naar beneden om het vast op zijn plaats te klikken. 25 Plaats de voorkant van de stofzakdeksel in de daarvoor bestemde gleuven en sluit de deksel. Deze vergrendelt dan automatisch. <ταν ε ναι αναμμνη η ενδεικτικ λυχν α FILTER CHANGE (Αντικατσταση φ λτρου): 22 ΣπρCξτε την ασφλεια καλμματος της σακολας και αφαιρστε το κλυμμα πως φα νεται στο σχμα (Σχ. 9). 23 Πιστε προς τα μσα τα πτεργια του φ λτρου (Σχ. 10) και απομακρνετε το φ λτρο απ τη σκοπα. 24 Τοποθετστε το καινοργιο φ λτρο και πιστε προς τα κτω για να ασφαλ σει στη θση του. 25 Τοποθετστε το πρσθιο μρος του καλμματος της σακολας στις αυλακCσεις και κλε στε το κλυμμα. Θα ασφαλ σει αυτματα. DE AANDRIJFSNAAR OF BORSTEL VERVANGEN (Type borstel ZE097) NB: Schakel de stofzuiger uit (schakelaar op «OFF») en trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden begint. 26 Draai de drie schroefjes los die de plaat waaronder de borstel zich bevindt op zijn plaats houden (Fig. 11). 27 Neem de borstel uit en ontdoe deze van haren en draadjes. 28 Indien u een nieuwe aandrijfsnaar monteert schuift u deze op de gekartelde riemschijf van de motor. 29 Schuif het uiteinde van de borstel in de aandrijfsnaar (Fig. 12). 30 Monteer eerst de linkerkant van de borstel (die zich het dichtst bij de snaar bevindt), waarbij u zich ervan verzekert dat dit uiteinde geheel op zijn plaats zit. Draai de rechterkant van de borstel op zijn plaats waarbij u ervoor zorgt dat het vierkante uiteinde van de borsteldop in lijn ligt en in de uitsparing valt (Fig. 13). Draai de borstel met de hand om u ervan te vergewissen dat deze vrij kan draaien. 31 Breng de onderplaat weer op zijn plaats en draai de drie schroefjes vast. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΜΑΝΤΑ Q ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ (Τπος ιμντα ZE097) ΠΡΟΣΟΧΗ: Θστε τη σκοπα εκτς λειτουργ ας και αποσυνδστε το ηλεκτρικ καλCδιο απ την παροχ ρεματος πριν απ την εκτλεση εργασιCν συντρησης. 26 Αφαιρστε τις τρεις β δες που ασφαλ ζουν το πλμα βσης το οπο ο καλπτει την περιστρεφμενη βορτσα (Σχ. 11). 27 ΣηκCστε την περιστρεφμενη βορτσα και αφαιρστε τρ χες και κλωστς. 28 Εν θλετε να τοποθετσετε καινοργιο ιμντα, απελευθερCστε τον ιμντα απ τη ραβδωτ τροχαλ α του κινητρα. 29 Περστε την τροχαλ α στη κρη της περιστρεφμενης βορτσας μσα απ τον ιμντα (Σχ. 12). 30 Τοποθετστε πρCτα την αριστερ πλευρ της περιστρεφμενης βορτσας (πλησιστερα στον ιμντα) και βεβαιωθε τε τι το κρο εφαρμζει πλρως. Στρψτε το δεξι κρο της περιστρεφμενης βορτσας, τοποθετστε το στη θση του και βεβαιωθε τε τι το τετργωνο κρο του τελικο πCματος της περιστρεφμενης βορτσας γλιστρ στην αυλκωση (Σχ. 13). Περιστρψτε με το χρι σας την περιστρεφμενη βορτσα και βεβαιωθε τε τι περιστρφεται ελεθερα. 31 Τοποθετστε ξαν το πλμα βσης στη θση του και βιδCστε τις τρεις β δες. FILTER CHANGE (Filtre De¤ifltir) göstergesi yan›yorsa: 22 Torba haznesi mandal›n› ittirin ve kapa¤› gösterildi¤i gibi ç›kar›n (fiek. 9). 23 Filtre t›rnaklar›n› çekin (fiek. 10) ve filtreyi süpürgeden ç›kar›n. 24 Yeni filtreyi konumland›r›n ve yerine oturtmak için afla¤› bast›r›n. 25 Torba haznesinin ön k›sm›n› yuvas›na yerlefltirin ve kapa¤› kapat›n. Mandal otomatik olarak kapan›r. KAYIfi YA DA S‹L‹ND‹R FIRÇANIN DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (F›rça Tipi ZE097) D‹KKAT: Bak›m öncesi süpürgeyi kapat›n (“OFF”) ve elektrik kablosunu fiflten ç›kar›n. 26 Silindir f›rçay› kaplayan ana plakay› tutan üç viday› sökün (fiek. 11). Plakay› ç›kar›n. 27 Silindir f›rçay› ç›kar›n ve f›rçaya tak›lan k›l ve iplikleri temizleyin. 28 Yeni kay›fl takarken kay›fl› kafesli motor kasna¤›ndan kayd›r›n. (bunu düz bir tornavida ile yapabilirsiniz). 29 Silindir f›rçan›n kasnak ucunu kay›fltan geçirin (fiek. 12). 30 Silindir f›rçan›n sol taraf›n› (kay›fla en yak›n olan›) önce tak›n ve ucunun iyice oturdu¤undan emin olun. Silindir f›rçan›n sa¤ taraf›n› yerine takarken döndürün ve silindir f›rça ucu kapa¤›n›n kare ucunun yuvaya kayarak oturdu¤undan emin olun (fiek. 13). Rahatça döndü¤ünü kontrol etmek için silindir f›rçay› elle döndürün. 31 Ana plakay› yerine koyun ve üç viday› tak›n. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Electrolux Z5021A Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren