Smeg HBFP01 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Mauvaise utilisation
Risque de décharge électrique
Pour des raisons de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale immédiatement
après l’utilisation.
Nettoyage du corps du moteur du mélangeur*
AVERTISSEMENT
Mauvaise utilisation
Risque de dommages aux surfaces
• Ne plongez pas le corps du moteur dans l’eau ou d’autres liquides.
N’utilisez pas de produits d’entretien qui contiennent du chlore, de l’ammoniac ou un décolorant sur
les pièces en acier ou au fini métallique (par ex. : anodisant, plaqué au nickel ou chromé).
Nettoyez le corps du moteur avec un linge humide et un détergent doux uniquement.
*Le corps du moteur n’est pas inclus, mais peut être acheté séparément.
NETTOYAGE DU ROBOT CULINAIRE ET DE SES ACCESSOIRES
1) Retirez le réducteur du couvercle avant le nettoyage.
2) Ne plongez pas le réducteur dans l’eau, ne lavez pas au lave-vaisselle, puisque cela peut causer des
dommages. Nettoyez le réducteur avec un chiffon doux et humide et séchez bien.
3) Retirez avec soin la lame en S et les disques du bol du robot culinaire avant le nettoyage.
4) La lame en S et les disques doivent être nettoyés avec un chiffon doux humide et du détergent doux.
N’utilisez pas d’éponges abrasives sur les pièces en plastique ou en métal, car elles peuvent s’égratigner.
5) Le bol et le couvercle du robot culinaire peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle
seulement. Ne les placez pas dans le panier inférieur du lave-vaisselle.
DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für den Kauf des Zerkleinerers im Stil der 50er Jahre von Smeg. Wir hoffen,
dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden.
Für weitere Informationen zu den Produkten: www.smeg50style.com oder www.smeg.com.
Smeg S.p.A.
ZWECKBESTIMMUNG
Verwenden Sie den Zerkleinerer nur in Kombination mit den Stabmixer-Modellen der Linie
HBF des Herstellers. Für detaillierte Informationen über die Verwendung des Stabmixers
lesen Sie bitte das dem Haushaltsgerät beigefügte Bedienungshandbuch.
Verwenden Sie den Zerkleinerer nur in geschlossenen Bereichen.
Der Zerkleinerer ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Zerkleinerer kann dank seiner mitgelieferten Zubehörteile zum Mixen, Zerkleinern,
Mischen und Emulgieren unterschiedlicher Zutaten verwendet werden.
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht zu anderen, seiner Bestimmung nicht entsprechenden
Zwecken.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder mit Fernbedienungssystemen
vorgesehen. Überwachen Sie das Gerät während der Verwendung kontinuierlich.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Die Anleitung kann auch von der Smeg-Website heruntergeladen werden: www.smeg.com
DER ZERKLEINERER IST EIN ZUBEHÖRTEIL DES STABMIXERS
Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise, um den sicheren Gebrauch des Gerätes zu
gewährleisten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Stabmixers vor der
Verwendung des Zerkleinerers aufmerksam durch.
Schalten Sie das unbeaufsichtigte Gerät nach jedem Gebrauch, insbesondere vor der
Reinigung, der Montage oder Demontage der Zubehörteile oder bevor Sie sich den in
Bewegung stehenden Teilen während des Betriebs nähern, unverzüglich aus.
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, wenn das Versorgungskabel oder der Stecker des
Stabmixers beschädigt sind oder wenn die Küchenmaschine auf den Boden gefallen ist
oder aus irgendeinem Grund beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
kontaktieren Sie hinsichtlich des Austausches den technischen Kundendienst, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
Schützen Sie das Stromkabel vor dem Kontakt mit spitzen Kanten.
Ziehen Sie niemals an dem Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
Keine Adapter oder Verlängerungskabel verwenden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor.
Versuchen Sie niemals, Flammen oder einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und decken Sie die Flamme mit
einer Abdeckung oder einer Decke aus nicht brennbarem Material zu.
Kinder dürfen nicht dieses Gerät verwenden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern. Vergewissern Sie sich, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit den Plastiktüten der Verpackung spielen.
Die Verwendung dieses Gerätes ist Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit
Elektrogeräten haben, nicht erlaubt, es sei denn, sie werden von Erwachsenen, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, angewiesen und beaufsichtigt.
Vermeiden Sie während des Betriebs den Kontakt mit den sich bewegenden Geräteteilen.
Während des Betriebs müssen Hände, Haare, Kleidungsstücke und Küchenbesteck/-
geräte von den in Bewegung stehenden Teilen fern gehalten werden, um Schäden an
Personen und/oder am Gerät zu verhindern.
Berühren Sie die Messer und die Scheiben des Zerkleinerers nicht, da sie sehr scharf sind:
Schneidgefahr! Beim Ausbau, dem Einsetzen und der Reinigung bitte mit Vorsicht vorgehen.
Verwenden Sie einen Spatel zum Entfernen der Lebensmittel.
Nicht zum Verrühren von heißem Öl oder Fett verwenden.
Verwenden Sie den Stabmixer in Kombination mit dem Zerkleinerer nicht länger als 1
Minuteohne Unterbrechungen.
Schalten Sie den Stabmixer nicht ein, wenn der Arbeitsbehälter des Zerkleinerers leer ist.
Drücken Sie die Zutaten nicht mit den Fingern oder anderen Küchenhelfern in den Trichter
des Zerkleinerers hinein. Verwenden Sie hierfür ausschließlich den Stopfer .
Überschreiten Sie niemals das maximale Fassungsvermögen des Arbeitsbehälters des
Zerkleinerers.
Verwenden Sie den Stabmixer nicht in Kombination mit Teilen oder Zubehör von anderen
Herstellern.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das Motorgehäuse oder auf das Kabel des
Stabmixers spritzen oder diese benässen. Im Falle eines Kontaktes mit Flüssigkeiten muss
der Stabmixer unverzüglich vom Stromnetz getrennt und sorgfältig abgetrocknet werden:
Stromschlaggefahr!
Lassen Sie den Zerkleinerer vor der Reinigung auskühlenn.
Vorsicht walten lassen, wenn heiße Flüssigkeiten auf den Zerkleinerer oder auf den
Stabmixer gegossen werden, da sie durch unvorhergesehenes Verdampfen aus dem Gerät
herausspritzen können.
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen
zurückzuführen sind:
die zweckwidrige Verwendung des Gerätes;
die Missachtung der Informationen in der Bedienungsanleitung;
unbefugte Änderungen, auch nur einzelner Gerätekomponenten;
die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen;
die Missachtung der Sicherheitshinweise.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden (Richtlinie 2012/19/EU).
Dieses Gerät enthält gemäß der gültigen europäischen Richtlinien keine nennenswerte Menge
an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.
HINWEIS
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll! In Übereinstimmung mit den geltenden
Gesetzen müssen Elektroaltgeräte am Ende ihrer Lebenszeit in speziellen Recyclinghöfen
für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Auf diese Weise können wertvolle
Materialien, die in den Altgeräten enthalten sind, wiederverwertet werden. Gleichzeitig
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Detaillierte Informationen über die Entsorgung
von Altgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Verpackung unserer Produkte ist aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material
gefertigt.
Geben Sie die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen ab.
HINWEIS
Verpackungen aus Plastik
Erstickungsgefahr
Lassen Sie die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit den Plastiktüten der Verpackung spielen.
BESCHREIBUNG DER TEILE
S-förmiges Messer
Dieses Edelstahlmesser dient zum Zerkleinern, Zerhacken, Mixen und Mischen von großen
Mengen an Zutaten.
Emulsionsscheibe
Insbesondere für das Schlagen von Sahne und Eiweiß geeignet sowie zum Emulgieren von
unterschiedlichen Saucen.
Umkehrbare Raspelscheibe
Die Raspelscheibe kann zum Raspeln von Gemüse, Obst, Trockenobst ohne Schale,
Schokolade und Käse verwendet werden. Sie weist zwei unterschiedliche Größen für ein
feines oder grobes Raspeln auf.
Einstellbare Schneidescheibe
Ermöglicht das Aufschneiden der meisten Speisen. Die Messerdicke kann zwischen 1
und 6 mm eingestellt werden.
Zur Einstellung der Dicke greifen Sie den dem Messer gegenüberliegenden Scheibenrand
mit einer Hand, und mit der anderen Hand drehen Sie den Rundstift bis zur Auswahl der
gewünschten Dicke.
Stopfer
Zum einfachen Einfügen der zu zerkleinernden Speisen in den Arbeitsbehälter des Zerkleinerers.
BPA-freier Tritan TM-Arbeitsbehälter von 1,5 Liter
Großer Tritan TM-Arbeitsbehälter von 1,5 Liter für die Verarbeitung von großen Mengen an
Zutaten
GEBRAUCH
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Bitte spülen Sie die Teile, die mit den Speisen in Berührung kommen können, vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes sorgfältig.
GEBRAUCH DES GERÄTES
INFO: Das Verbindungsstück muss mit den im Lieferumfang enthaltenen Scheiben
verwendet werden. Eine unsachgemäße Verwendung könnte die Teile beschädigen.
Den Einsatz (14) auf den Stift in der Mitte des Behälters (8) positionieren.
Das gewünschte Zubehörteil (10,11,12,13) auf den entsprechenden Einsatz aufsetzen.
HINWEIS
Schneidgefahr
Die Messer sind sehr scharf, daher sollten Sie sie an den Kunststoffteilen ergreifen und Ihre
Finger weitab von den Messern halten.
Den Deckel (6) auf den Behälter (8) aufsetzen. Ergreifen Sie zum Schließen des Deckels
den Einfüllschacht (7) und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Das Getriebe (5) in den Zerkleinerer einsetzen und zum Befestigen nach unten drücken.
Das Motorteil (4)* in das Getriebe einsetzen: Das korrekte Einsetzen wird durch einen
„Klick“ bestätigt.
Die Zutaten in den Einfüllschacht (7) einfügen und den Stopfer (9) sanft und gleichmäßig
hinein drücken. Verwenden Sie keine anderen Küchenhelfer , um Speisen hinzuzufügen
oder hinein zu drücken.
Das Gerät durch Drücken der Taste ON / OFF (2) oder TURBO (3) einschalten.
Die Geschwindigkeit durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (1) einstellen
*Das Motorteil ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann separat gekauft werden.
ANLEITUNG ZUR VERARBEITUNG DER ZUTATEN
Art des
Zubehörteils
Zutaten
Geschwindig-
Keit
Menge Zeit
S-förmiges Messer
(Eingangs-
Leistungstest)
Taikoo
Zucker
Turbo 700 g 10 Sekunden lang
betätigen, dann für 2
Minuten ausschalten
und 3 Mal auf
die gleiche Weise
wiederholen.
Eier Ein Ei (ca. 56 g)
Maltose 230g
Umkehrbare
Raspelscheibe
Karotten Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Karotten, je nach
Größe
10 Sekunden
Zucchini Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Zucchini, je nach
Größe
10 Sekunden
Käse Turbo Jeweils 1-2 Stücke, je nach
Größe
10 Sekunden
Einstellbare
Schneidescheibe
Karotten Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Karotten, je nach
Größe
10 Sekunden
Zucchini Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Zucchini, je nach
Größe
10 Sekunden
Zwiebeln Mittel/Hoch Jeweils 1 in die Hälfte
geschnittene Zwiebel
10 Sekunden
S-förmiges Messer Fleisch Turbo 700 g in Würfeln von 2,5
cm
30 Sekunden
Fisch Turbo 700 g in Würfeln von 2,5
cm
30 Sekunden
Walnüsse Turbo 250 g 20 Sekunden
Emulsionsscheibe Eiweiß Mittel 3 Eier 40 Sekunden
Schlagsahne Mittel 350 ml 60 Sekunden
INFO: Die Ergebnisse können abhängig von der Qualität der Zutaten und der Konsistenz,
die Sie erreichen möchten, variieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
HINWEIS
Unsachgemäßer Gebrauch
Stromschlaggefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Stromkabel sofort nach der Verwendung aus der
Steckdose ziehen
Reinigung des Motorteils des Stabmixers*
HINWEIS
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein
Verwenden Sie bei der Reinigung von Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel
behandelte oder verchromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhaltigen
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie das Motorteil mit einem feuchten Tuch und schonendem Reinigungsmittel
*Das Motorteil ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann separat gekauft werden.
REINIGUNG DES ZERKLEINERERS UND SEINER ZUBEHÖRTEILE
1) Nehmen Sie vor der Reinigung das Getriebe vom Deckel ab
2) Das Getriebe nicht in Wasser eintauchen oder in der Spülmaschine spülen, da es beschädigt
werden kann. Reinigen Sie das Getriebe mit einem weichen und feuchten Tuch und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
3) Nehmen Sie vor der Reinigung das S-förmige Messer und die Scheiben vorsichtig aus dem
Arbeitsbehälter.
4) Das S-förmige Messer und die Scheiben müssen mit einem weichen und feuchten Tuch und
einem schonenden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden
Schwämme auf den Kunststoff- oder Metallteilen, da sie verkratzt werden könnten.
5) Der Arbeitsbehälter und der Deckel des Zerkleinerers dürfen nur im oberen Korb der
Spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie sie nicht in den unteren Korb der Spülmaschine.
NL
Geachte klant,
Wij danken u voor uw aanschaf van de hakmolen uit het assortiment “jaren 50” van Smeg.
We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groeten,
Smeg S.p.A.
GEBRUIKSBESTEMMING
Gebruik de hakmolen alleen in combinatie met de staafmixers van het assortiment HBF van
de fabrikant. Voor meer informatie over het gebruik van de staafmixer verwijzen wij u naar
de meegeleverde handleiding van het apparaat.
Gebruik de hakmolen uitsluitend binnenshuis.
De hakmolen is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Dankzij de meegeleverde inzetstukken kan de hakmolen verschillende ingrediënten mixen,
fijnhakken, mengen en emulgeren.
Gebruik de hakmolen niet voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik.
Het apparaat is niet ontworpen om te functioneren met externe kookwekkers of
afstandsbedieningssystemen. Controleer het apparaat voortdurend tijdens het gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De gebruiksaanwijzing is ook van de website www.smeg.com te downloaden.
DE HAKMOLEN IS EEN ACCESSOIRE VAN DE STAAFMIXER
Leef de veiligheidswaarschuwingen na voor een veilig gebruik van het apparaat.
Voordat u de hakmolen gaat gebruiken, dient u zowel deze handleiding als de bij de
staafmixer geleverde handleiding zorgvuldig lezen.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als u het onbeheerd achterlaat en na elk gebruik; in
het bijzonder vóór het reinigen, monteren en demonteren van de inzetstukken en alvorens
de tijdens de werking bewegende onderdelen te benaderen.
Gebruik de hakmolen niet als de voedingskabel of de stekker van de staafmixer beschadigd
zijn of wanneer het apparaat op de grond is gevallen of op andere wijze beschadigd
is geraakt. Neem onmiddellijk contact op met een servicecentrum als de voedingskabel
beschadigd is om elk gevaar te voorkomen.
Voorkom dat de voedingskabel scherpe randen raakt.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
Gebruik geen adapters of verlengsnoeren.
Wijzig het apparaat niet.
Probeer vlammen/brand niet met water te doven: schakel het apparaat uit, haal de stekker
uit het stopcontact en bedek het vuur met een deksel of een brandwerende deken.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen. Houd het apparaat en de
voedingskabel buiten bereik van kinderen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Laat kinderen niet spelen met de plastic zakken van de verpakking.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen die geen ervaring hebben in
het gebruik van elektrische apparatuur, tenzij dit gebeurt onder toezicht of instructie van
volwassenen die voor hun veiligheid instaan.
Voorkom de aanraking met de bewegende onderdelen tijdens de werking. Houd handen,
haar, kleding, en keukengerei buiten bereik van de bewegende onderdelen om persoonlijk
letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen.
Vermijd om het mes en de schijven van de hakmolen aan te raken omdat ze uiterst scherp
zijn: Gevaar voor snijwonden! Hanteer de mesunits voorzichtig tijdens het verwijderen,
aanbrengen en reinigen. Verwijder het voedsel met een spatel.
Niet gebruiken voor het mixen van hele olies of vetten.
De staafmixer mag, in combinatie met de hakmolen, niet langer dan 1 minuut aaneensluitend
gebruikt worden.
Activeer de staafmixer niet als de kom van de hakmolen leeg is.
Duw de ingrediënten niet met de vingers of andere instrumenten in de vulbuis van de
hakmolen. Gebruik daarvoor uitsluitend de meegeleverde stamper.
Overschrijd niet de maximale inhoud van de kom van de hakmolen.
Gebruik de staafmixer niet in combinatie met onderdelen of accessoires van andere
fabrikanten.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant. Het gebruik van
reserveonderdelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen kan een risico op brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Voorkom dat spatten op de motorunit of de kabel van de staafmixer terechtkomen en maak
deze onderdelen niet nat. Haal bij aanraking met vloeistoffen de stekker van de staafmixer
onmiddellijk uit het stopcontact en maak hem zorgvuldig droog: Elektrocutiegevaar!
Laat de hakmolen afkoelen alvorens hem te reinigen.
Wees voorzichtig met het gieten van hete vloeistoffen in de hakmolen of op de staafmixer
omdat deze door een plotselinge verdamping uit het apparaat zouden kunnen spatten.
AANSPRAKELIJKHEID VAN DE FABRIKANT
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan personen en voorwerpen
tengevolge:
een ander gebruik van het apparaat dan wordt voorzien;
het niet doorlezen van de gebruiksaanwijzing;
het forceren van ook slechts één deel van het apparaat;
het gebruik van niet-originele reserveonderdelen;
de niet-inachtneming van de veiligheidswaarschuwingen.
VERWERKING
Het apparaat moet gescheiden ingezameld worden (richtlijn 2012/19/EU).
Het product bevat geen delen die als gevaarlijk voor de gezondheid en het milieu worden
beschouwd, conform de actuele Europese Richtlijnen.
WAARSCHUWING
Elektrische spanning
Gevaar voor elektrische schok
Schakel de stroomtoevoer uit.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet bij het huisvuil worden gestopt! Breng
afgedankte elektrische apparaten naar erkende bedrijven voor de inzameling van elektrisch
en elektronisch afval. Op deze manier kunnen waardevolle materialen afkomstig van oude
apparaten worden gerecycled en beschermt u het milieu. Neem voor meer informatie contact
op met de lokale autoriteiten of afvalverwerkingsbedrijven.
Het apparaat zit verpakt in milieuvriendelijke en recyclebare materialen.
Breng het verpakkingsmateriaal naar de betreffende centra voor afvalverwerking.
WAARSCHUWING
Plastic verpakking
Gevaar voor verstikking
Laat de verpakking, of delen ervan, niet onbewaakt achter.
Laat kinderen niet spelen met de plastic zakken van de verpakking.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
S-vormig mes
Met dit stalen mes kunnen grote hoeveelheden ingrediënten fijngehakt, gesneden, gemixt en
gemengd worden.
Emulsieschijf
Met name geschikt voor het opkloppen van slagroom en eiwit, of voor het emulgeren van
verschillende soorten sauzen.
Omkeerbare raspschijf
De raspschijf kan gebruikt worden voor het raspen van groenten, fruit, noten zonder schaal,
chocolade en kaas. De schijf heeft twee verschillende maten voor fijn of grof raspen.
Verstelbare snijschijf
Hiermee kunnen de meeste voedingsmiddelen gesneden worden. De dikte van het blad kan
worden ingesteld van 1 tot 6 mm.
Om de snijdikte te regelen de rand van de schijf tegenover het mes vastpakken en met de
andere hand gde ronde pen aandraaien, tot de gewenste dikte is bereikt.
Stamper
Om de voedingsmiddelen in de kom van de hakmolen makkelijker in te voeren.
Kom van Tritan TM, BPA-vrij, met een inhoud van 1,5 liter
Grote kom van Tritan TM voor het verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten
GEBRUIK
VOORBEREIDING VÓÓR GEBRUIK
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de onderdelen die in
contact komen met de voedingsmiddelen grondig gewassen worden.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
INFO: De inzethouder moet gebruikt worden met de meegeleverde schijven. Een
oneigenlijk gebruik kan de onderdelen beschadigen.
Plaats de houder (14) op de pen in het midden van de kom (8).
Breng de gewenste inzet (10,11,12,13) aan op de houder.
WAARSCHUWING
Snijgevaar
De messen zijn uiterst scherp: pak ze bij de plastic delen vast en houd de vingers uit de buurt
van de messen.
Zet het deksel (6) op de kom (8). Om het deksel te sluiten, houdt en draait u de vulbuis (7)
linksom.
Plaats het opzetstuk (5) in de hakmolen en duw het omlaag om het te bevestigen Steek de
motorunit (4)* in het opzetstuk: bij een correcte bevestiging hoort u een “klik”.
Voeg de ingrediënten toe via de vulbuis (7) en duw ze voorzichtig en gelijkmatig naar
binnen met de stamper (9). Gebruik geen andere instrumenten om de voedingsmiddelen
toe te voegen of aan te duwen.
Schakel het apparaat in met de knoppen AAN / UIT (2) of TURBO (3).
Pas de snelheid aan met de regelknop (1)
*De motorunit is niet inbegrepen en kan apart worden aangeschaft.
HANDLEIDING VOOR DE VERWERKING VAN DE INGREDIËNTEN
Type inzetstuk Ingrediënten Snelheid Hoeveelheid Tijd
S-vormig mes (test
ingangsvermogen)
Taikoo Suiker Turbo 700 g Zet aan gedurende
10 seconden,
schakel dan
gedurende 2 minuten
uit en herhaal nog
3 keer op dezelfde
manier.
Eieren Eén ei (ongeveer 56 g)
Maltose 230g
Omkeerbare
raspschijf
Wortelen Gemiddeld/
Hoog
1-2 wortelen per keer,
afhankelijk van de grootte
10 seconden
Courgettes Gemiddeld/
Hoog
1-2 courgettes per keer,
afhankelijk van de grootte
10 seconden
Kaas Turbo 1-2 stukken per keer,
afhankelijk van de grootte
10 seconden
Verstelbare snijschijf Wortelen Gemiddeld/
Hoog
1-2 wortelen per keer,
afhankelijk van de grootte
10 seconden
Courgettes Gemiddeld/
Hoog
1-2 courgettes per keer,
afhankelijk van de grootte
10 seconden
Uien Gemiddeld/
Hoog
1 gehalveerde ui per keer 10 seconden
S-vormig mes Vlees Turbo 700 g, gesneden in blokjes
van 2,5 cm
30 seconden
Vis Turbo 700 g, gesneden in blokjes
van 2,5 cm
30 seconden
Walnoten Turbo 250 g 20 seconden
Emulsieschijf Eiwit Gemiddeld 3 eieren 40 seconden
Slagroom Gemiddeld 350 ml 60 seconden
INFO: De resultaten kunnen afwijken naar aanleiding van de kwaliteit van de ingrediënten
en de gewenste consistentie.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Incorrect gebruik
Gevaar voor elektrische schok
Om veiligheidsredenen moet de stekker van de voedingskabel onmiddellijk na gebruik uit het
stopcontact verwijderd worden.
De motorunit van de staafmixer* reinigen
WAARSCHUWING
Incorrect gebruik
Beschadiging van de oppervlakken
Dompel de motorunit nooit onder in water of andere vloeistoffen
Op delen met een metalen oppervlakteafwerking (bijvoorbeeld: elektrolytische oxidatie,
vernikkeling, verchroming) geen reinigingsproducten die chloor, ammoniak of bleekmiddel
bevatten gebruiken.
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
*De motorunit is niet inbegrepen en kan apart worden aangeschaft.
DE HAKMOLEN EN DE ACCESSOIRES REINIGEN
1) Verwijder het opzetstuk van het deksel alvorens met de reiniging te beginnen
2) Dompel het opzetstuk niet onder in water en was het niet in de vaatwasser omdat het
beschadigd kan raken. Reinig het opzetstuk met een zachte, vochtige doek en droog het
goed af.
3) Voorafgaand aan de reiniging moeten het S-vormige mes en de schijven uit de kom van
de hakmolen verwijderd worden
4) Het S-vormige mes en de schijven moeten gereinigd worden met een zachte, vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuursponsjes op de plastic en metalen
onderdelen omdat ze kunnen krassen.
5) De kom en het deksel van de hakmolen kunnen alleen in het bovenste rek van de
vaatwasser gewassen worden. Plaats ze niet in het onderste rek van de vaatwasser.
ES
Estimado Cliente,
Gracias por haber comprado este procesador de alimentos de la Línea Años 50 Smeg.
¡Esperamos que disfrute de su nuevo aparato!
Un cordial saludo,
Smeg S.p.A.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Siga estrictamente las instrucciones contenidas en el presente manual para
evitar incendios o explosiones que pueden ser causa de daños materiales, lesiones personales
o muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy
importantes. En este manual y en el aparato le proporcionamos muchos mensajes de seguridad
importantes. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y respete siempre todos los avisos
de seguridad.
• RECONOZCA LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Este símbolo advierte sobre peligros
potenciales que pueden provocar lesiones personales graves o la muerte.
• COMPRENDA LAS PALABRAS DE AVISO
Una palabra de aviso –PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN– acompaña siempre
el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO indica los riesgos más graves. Este símbolo
indica que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no respeta inmediatamente las
instrucciones.
ADVERTENCIA significa que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no respeta
las instrucciones. ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar lesiones moderadas.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Use el aparato solo para los fines para los que ha sido diseñado. El fabricante declina
toda responsabilidad por daños causados por el uso indebido de este aparato.
Este aparato cumple con las normas de seguridad vigentes. El uso indebido de este aparato
puede ser causa de lesiones personales y daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el aparato por primera vez.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y en caso de traspaso del aparato
entréguelo a los futuros usuarios.
Los avisos de seguridad le informarán de los peligros potenciales, de cómo evitar el riesgo
de lesiones y de lo que puede suceder si no sigue las instrucciones.
IMPORTANTE: Cumpla con todos los códigos y las normas vigentes.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual para reducir
el riesgo de incendio o explosión y evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni emplee gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
aparato ni de cualquier otro aparato.
NOTA: Este aparato NO debe ser instalado en casas prefabricadas (autocaravanas/casas rodantes) o en
vehículos de recreo.
• NO instale este aparato en exteriores.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al
usar el aparato, es necesario observar algunas precauciones de seguridad básicas, incluyendo
las siguientes:
Siga todas las advertencias de seguridad para un uso seguro del aparato.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato.
Este aparato tiene la clavija del enchufe polarizada (una hoja es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, la clavija del enchufe encaja en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si la clavija del enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, inviértala. Si aún así no encaja, llame a un electricista
experto. No modifique el enchufe en ningún caso (solo para modelos EE.UU.).
Desenchufe el aparato inmediatamente después del uso.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté funcionando.
Desconecte el aparato del tomacorriente tan pronto como haya terminado de usarlo y
antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal
funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el aparato al servicio
de asistencia autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o
mecánico.
Mantenga el cable de alimentación lejos de bordes afilados.
Para desenchufarlo, sujete el enchufe y sáquelo del tomacorriente.
No tire del cable para desenchufarlo de la toma de corriente.
No ponga el aparato cerca o encima de quemadores de gas o placas eléctricas
encendidos, dentro de un horno o cerca de otras fuentes de calor.
No intente reparar el aparato usted mismo o sin la ayuda de un técnico cualificado.
En caso de averías haga reparar el aparato por un técnico especializado.
No modifique el aparato.
No intente nunca apagar una llama/incendio con agua: apague el aparato y desenchúfelo.
Apague las llamas con una manta ignífuga u otra cubierta adecuada.
Desenchufe el aparato del tomacorriente antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo, y tan
pronto como haya terminado de usarlo.
Los niños no deben usar este aparato y hay que tener mucho cuidado cuando se usa el
aparato cerca de niños.
Los niños no deben jugar nunca con el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento
mientras procesa los alimentos para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
daños al procesador de alimentos. Puede utilizar una rasqueta, pero únicamente cuando
el procesador de alimentos no esté funcionando.
Las cuchillas son afiladas. Manipule con cuidado.
Asegúrese de que la tapa esté bien bloqueada en su lugar antes de hacer funcionar el
aparato.
Nunca introduzca los alimentos a mano. Utilice siempre el empujador.
No intente anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa.
No llene el recipiente por encima de la línea de llenado máximo (o capacidad nominal)
marcada para evitar el riesgo de lesiones debido a daños en la tapa o el recipiente.
Piezas móviles. Mantenga los dedos fuera de la abertura de descarga.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones también pueden descargarse de la página web de Smeg www.smeg.
com
EL PROCESADOR DE ALIMENTOS ES UN ACCESORIO DE LA LICUADORA
DE MANO.
Respete todas las advertencias de seguridad para garantizar un uso seguro del aparato.
Antes de usar el procesador de alimentos, lea cuidadosamente este manual de uso y el
manual de uso suministrado con la licuadora de mano.
Desenchufe siempre la licuadora de la fuente de alimentación eléctrica cuando esté sin
vigilancia y antes del montaje, el desmontaje o la limpieza.
No permita que los niños usen la licuadora sin supervisión.
No utilice el procesador de alimentos si el cable de alimentación o el enchufe de la
licuadora de mano están dañados o si el aparato se ha caído o dañado de alguna
manera. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio o personas con calificación similar para evitar riesgos.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con bordes afilados.
No tire del cable para desenchufarlo de la toma de corriente.
No use adaptadores ni cables de extensión.
No haga ningún cambio en el aparato.
Nunca intente apagar una llama o un incendio con agua: apague el aparato, desenchúfelo
de la toma de corriente y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
El uso de este aparato no está destinado a personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén
bajo la supervisión o la dirección de un adulto responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento, evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos,
el cabello, la ropa y las herramientas lejos de las piezas móviles durante el funcionamiento
para evitar lesiones personales y/o daños al aparato.
Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente y durante la
limpieza.
No use el aparato para mezclar aceites o grasas a altas temperaturas.
No use la licuadora de mano en combinación con el procesador de alimentos
continuamente durante más de 1 minuto.
No encienda la licuadora de mano si el recipiente del procesador de alimentos está
vacío.
No introduzca los ingredientes en el tubo de alimentación del procesador de alimentos
con los dedos u otras herramientas. Utilice solamente el empujador de alimentos
suministrado.
No supere el nivel máximo de capacidad del recipiente del procesador de alimentos.
No utilice el procesador de alimentos en combinación con piezas o accesorios de otros
fabricantes.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de piezas de
repuesto no recomendadas por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales.
Evite pulverizar líquidos en el cuerpo del motor o el cable de la licuadora de mano,
así como sumergirlos. Si la licuadora entra en contacto con líquidos, desenchúfela
inmediatamente de la toma de corriente y séquela bien: ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Deje que el procesador de alimentos se enfríe antes de limpiarlo.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica antes de
cambiar los accesorios o de acercarse a las piezas que se mueven durante el uso.
Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o en la licuadora,
ya que puede ser expulsado del aparato debido a un repentino vapor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO PREVISTO
Utilice el procesador de alimentos solamente en combinación con los modelos de
licuadoras de mano de la línea HBF del fabricante. Para obtener información completa
sobre el uso de la licuadora de mano, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el aparato.
Use el procesador de alimentos solo en interiores.
El procesador de alimentos está destinado únicamente al uso doméstico.
Gracias a los accesorios suministrados, el procesador de alimentos puede utilizarse para
batir, picar, mezclar y emulsionar varios ingredientes.
No utilice el procesador de alimentos aparato para usos distintos del previsto.
El aparato no ha sido diseñado para funcionar con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto. Supervise el aparato constantemente durante el uso.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química conocida por el Estado de
California que puede causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Este aparato pueda causar exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias de la lista,
incluyendo benceno, formaldehído, monóxido de carbono, tolueno y hollín.
RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
El fabricante no se hace responsable de los daños personales y materiales causados por:
el uso del aparato de maneras distintas a las que se indican;
no haber leído el manual de uso;
la modificación de alguna de las partes del aparato;
el uso de piezas no originales;
la inobservancia de las advertencias de seguridad.
ELIMINACIÓN
Este aparato debe eliminarse aparte de otros residuos (Directiva 2012/19/UE).
Este aparato no contiene sustancias en cantidades suficientes para ser consideradas
peligrosas para la salud y el medio ambiente, de acuerdo con las directivas europeas
vigentes.
ADVERTENCIA
Voltaje eléctrico
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la fuente de alimentación principal.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
¡Los equipos eléctricos en desuso no deben ser eliminados junto con las residuos
domésticos!
De conformidad con las leyes vigentes, los aparatos eléctricos al final de su vida útil
deben eliminarse por separado y entregarse a los centros de recolección diferenciada
de residuos eléctricos y electrónicos. De esta manera, se pueden reciclar los materiales
útiles que provienen de electrodomésticos en desuso y proteger el medio ambiente. Para
más información, comuníquese con las autoridades locales o con un centro de reciclaje de
recolección diferenciada.
Para el embalaje del aparato se emplean materiales no contaminantes y reciclables.
Entregue los materiales del embalaje a los centros adecuados de recolección diferenciada.
ADVERTENCIA
Embalaje plástico
Riesgo de asfixia
No deje el embalaje ni ninguna de sus partes sin vigilancia.
No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
Cuchilla en forma de S
Esta cuchilla de acero le permite moler, picar y mezclar grandes cantidades de ingredientes.
Disco emulsionador
Especialmente indicado para batir nata y claras de huevo o para emulsionar salsas de
diferentes tipos.
Disco triturador reversible
El disco triturador se puede utilizar para rallar verduras, frutas, frutos secos sin cáscara,
chocolate y queso. Tiene dos tamaños diferentes, para rallado fino y grueso.
Disco de corte variable
Puede utilizarse para cortar la mayoría de los alimentos. El grosor de la cuchilla se puede
ajustar de 1 a 6 mm.
Para ajustar el grosor, sujete con una mano el borde del disco por el lado opuesto a la
cuchilla y gire el pasador circular con la otra mano hasta seleccionar el grosor deseado.
Empujador de alimentos
Facilita la introducción de los alimentos en el recipiente del procesador de alimentos
Recipiente de 1,5 l hecho de Tritan
TM
sin BPA
Recipiente grande hecho de Tritan
TM
, para procesar grandes cantidades de ingredientes.
USO
Preparación para el uso
Lave cuidadosamente las piezas que puedan entrar en contacto con los alimentos antes de
usar el aparato por primera vez.
USO DEL DISPOSITIVO
INFORMACIÓN
El soporte de accesorios debe utilizarse con los discos suministrados. Un uso inadecuado
puede dañar las piezas.
Coloque el soporte de accesorios (14) en el pasador ubicado en el centro del recipiente (8).
Coloque el accesorio deseado (10,11,12,13) en el soporte suministrado.
ADVERTENCIA
Peligro de corte
Las cuchillas son extremadamente afiladas, colóquelas en su posición sujetando las partes de
plástico y mantenga los dedos alejados de las cuchillas.
Coloque la tapa (6) sobre el recipiente (8). Para cerrar la tapa, sujete el tubo de
alimentación (7) y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Coloque el adaptador en su posición (5) en el procesador de alimentos y presione hacia
abajo para fijarlo. Introduzca el cuerpo del motor (4)* en el adaptador: cuando esté en la
posición correcta, encajará en su sitio.
Introduzca los ingredientes por el tubo de alimentación (7) presionando con el empujador
(9) de manera cuidadosa y uniforme. No utilice ninguna otra herramienta para añadir o
empujar alimentos.
Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF (2) o el botón TURBO (3).
Ajuste la velocidad usando el selector de velocidad (1)
*El cuerpo del motor no está incluido y se puede comprar por separado.
GUÍA PARA EL PROCESAMIENTO DE INGREDIENTES
Tipo de accesorio Ingredientes Velocidad Cantidad Tiempo
Cuchilla en forma
de S (prueba
de potencia de
entrada)
Azúcar Taikoo Turbo 200 g Encienda por 10
segundos, seguidos
por 2 minutos de
apagado, durante
3 ciclos.
huevo Uno (aprox. 56 g)
maltosa 230 g
Disco triturador
reversible
Zanahorias Media/Alta 1-2 zanahorias a la vez
dependiendo del tamaño
10 segundos
Calabacines Media/Alta 1-2 calabacines a la vez
dependiendo del tamaño
10 segundos
Queso Turbo 1-2 trozos a la vez
dependiendo del tamaño
10 segundos
Disco de corte
variable
Zanahorias Media/Alta 1-2 zanahorias a la vez
dependiendo del tamaño
10 segundos
Calabacines Media/Alta 1-2 calabacines a la vez
dependiendo del tamaño
10 segundos
Cebollas Media/Alta 1 cebolla cortada por la
mitad a la vez
10 segundos
Cuchilla en forma
de S
Carne Turbo 700 g cortada en cubos de
2,5 cm
30 segundos
Pescado Turbo 700 g cortada en cubos de
2,5 cm
30 segundos
Nueces Turbo 250 g 20 segundos
Disco emulsionador Claras de
huevo
Media 3 huevos 40 segundos
Nata batida Media 350 ml 60 segundos
INFORMACIÓN:
Los resultados pueden variar en función de la calidad de los
ingredientes y la consistencia que desea obtener.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Uso indebido
Riesgo de descarga eléctrica
Por razones de seguridad, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
inmediatamente después del uso.
Limpieza del cuerpo del motor de la licuadora*
ADVERTENCIA
Uso indebido
Peligro de daños a las superficies
No sumerja el cuerpo del motor en agua u otros líquidos.
No use productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía en piezas con
acabados metálicos de la superficie (por ejemplo, anodizado, niquelado o cromado).
Limpie el cuerpo del motor con un paño húmedo y un detergente delicado.
*El cuerpo del motor no está incluido y se puede comprar por separado.
LIMPIEZA DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Y SUS ACCESORIOS
1) Retire el adaptador de la tapa antes de la limpieza.
2) No sumerja el adaptador en agua ni lo lave en un lavavajillas, ya que esto podría causar
daños. Limpie el adaptador con un paño suave humedecido y séquelo bien.
3) Retire con cuidado la cuchilla en forma de S y los discos del recipiente del procesador
de alimentos antes de limpiarlo.
4) La cuchilla en forma de S y los discos deben limpiarse con un paño suave humedecido
y un detergente suave. No utilice esponjas abrasivas en piezas de plástico o metal que
puedan rayarse.
5) El recipiente y la tapa del procesador de alimentos solo se pueden lavar en la rejilla
superior del lavavajillas. No los coloque en la rejilla inferior del lavavajillas.

Documenttranscriptie

NETTOYAGE ET ENTRETIEN BESCHREIBUNG DER TEILE ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN HANDLEIDING VOOR DE VERWERKING VAN DE INGREDIËNTEN AVERTISSEMENT Mauvaise utilisation Risque de décharge électrique Pour des raisons de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale immédiatement après l’utilisation. Nettoyage du corps du moteur du mélangeur* AVERTISSEMENT Mauvaise utilisation Risque de dommages aux surfaces • Ne plongez pas le corps du moteur dans l’eau ou d’autres liquides. • N’utilisez pas de produits d’entretien qui contiennent du chlore, de l’ammoniac ou un décolorant sur les pièces en acier ou au fini métallique (par ex. : anodisant, plaqué au nickel ou chromé). Nettoyez le corps du moteur avec un linge humide et un détergent doux uniquement. *Le corps du moteur n’est pas inclus, mais peut être acheté séparément. S-förmiges Messer Dieses Edelstahlmesser dient zum Zerkleinern, Zerhacken, Mixen und Mischen von großen Mengen an Zutaten. De gebruiksaanwijzing is ook van de website www.smeg.com te downloaden. Type inzetstuk NETTOYAGE DU ROBOT CULINAIRE ET DE SES ACCESSOIRES 1) Retirez le réducteur du couvercle avant le nettoyage. 2) Ne plongez pas le réducteur dans l’eau, ne lavez pas au lave-vaisselle, puisque cela peut causer des dommages. Nettoyez le réducteur avec un chiffon doux et humide et séchez bien. 3) Retirez avec soin la lame en S et les disques du bol du robot culinaire avant le nettoyage. 4) La lame en S et les disques doivent être nettoyés avec un chiffon doux humide et du détergent doux. N’utilisez pas d’éponges abrasives sur les pièces en plastique ou en métal, car elles peuvent s’égratigner. 5) Le bol et le couvercle du robot culinaire peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle seulement. Ne les placez pas dans le panier inférieur du lave-vaisselle. DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Zerkleinerers im Stil der 50er Jahre von Smeg. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden. Für weitere Informationen zu den Produkten: www.smeg50style.com oder www.smeg.com. Smeg S.p.A. ZWECKBESTIMMUNG • Verwenden Sie den Zerkleinerer nur in Kombination mit den Stabmixer-Modellen der Linie HBF des Herstellers. Für detaillierte Informationen über die Verwendung des Stabmixers lesen Sie bitte das dem Haushaltsgerät beigefügte Bedienungshandbuch. • Verwenden Sie den Zerkleinerer nur in geschlossenen Bereichen. • Der Zerkleinerer ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. • Der Zerkleinerer kann dank seiner mitgelieferten Zubehörteile zum Mixen, Zerkleinern, Mischen und Emulgieren unterschiedlicher Zutaten verwendet werden. • Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht zu anderen, seiner Bestimmung nicht entsprechenden Zwecken. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder mit Fernbedienungssystemen vorgesehen. Überwachen Sie das Gerät während der Verwendung kontinuierlich. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die Anleitung kann auch von der Smeg-Website heruntergeladen werden: www.smeg.com DER ZERKLEINERER IST EIN ZUBEHÖRTEIL DES STABMIXERS Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise, um den sicheren Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Stabmixers vor der Verwendung des Zerkleinerers aufmerksam durch. • Schalten Sie das unbeaufsichtigte Gerät nach jedem Gebrauch, insbesondere vor der Reinigung, der Montage oder Demontage der Zubehörteile oder bevor Sie sich den in Bewegung stehenden Teilen während des Betriebs nähern, unverzüglich aus. • Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, wenn das Versorgungskabel oder der Stecker des Stabmixers beschädigt sind oder wenn die Küchenmaschine auf den Boden gefallen ist oder aus irgendeinem Grund beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie hinsichtlich des Austausches den technischen Kundendienst, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Schützen Sie das Stromkabel vor dem Kontakt mit spitzen Kanten. • Ziehen Sie niemals an dem Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. • Keine Adapter oder Verlängerungskabel verwenden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. • Versuchen Sie niemals, Flammen oder einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und decken Sie die Flamme mit einer Abdeckung oder einer Decke aus nicht brennbarem Material zu. • Kinder dürfen nicht dieses Gerät verwenden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Vergewissern Sie sich, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen nicht mit den Plastiktüten der Verpackung spielen. • Die Verwendung dieses Gerätes ist Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten haben, nicht erlaubt, es sei denn, sie werden von Erwachsenen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, angewiesen und beaufsichtigt. • Vermeiden Sie während des Betriebs den Kontakt mit den sich bewegenden Geräteteilen. Während des Betriebs müssen Hände, Haare, Kleidungsstücke und Küchenbesteck/geräte von den in Bewegung stehenden Teilen fern gehalten werden, um Schäden an Personen und/oder am Gerät zu verhindern. • Berühren Sie die Messer und die Scheiben des Zerkleinerers nicht, da sie sehr scharf sind: Schneidgefahr! Beim Ausbau, dem Einsetzen und der Reinigung bitte mit Vorsicht vorgehen. Verwenden Sie einen Spatel zum Entfernen der Lebensmittel. • Nicht zum Verrühren von heißem Öl oder Fett verwenden. • Verwenden Sie den Stabmixer in Kombination mit dem Zerkleinerer nicht länger als 1 Minuteohne Unterbrechungen. • Schalten Sie den Stabmixer nicht ein, wenn der Arbeitsbehälter des Zerkleinerers leer ist. • Drücken Sie die Zutaten nicht mit den Fingern oder anderen Küchenhelfern in den Trichter des Zerkleinerers hinein. Verwenden Sie hierfür ausschließlich den Stopfer . • Überschreiten Sie niemals das maximale Fassungsvermögen des Arbeitsbehälters des Zerkleinerers. • Verwenden Sie den Stabmixer nicht in Kombination mit Teilen oder Zubehör von anderen Herstellern. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. • Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das Motorgehäuse oder auf das Kabel des Stabmixers spritzen oder diese benässen. Im Falle eines Kontaktes mit Flüssigkeiten muss der Stabmixer unverzüglich vom Stromnetz getrennt und sorgfältig abgetrocknet werden: Stromschlaggefahr! • Lassen Sie den Zerkleinerer vor der Reinigung auskühlenn. • Vorsicht walten lassen, wenn heiße Flüssigkeiten auf den Zerkleinerer oder auf den Stabmixer gegossen werden, da sie durch unvorhergesehenes Verdampfen aus dem Gerät herausspritzen können. HAFTUNG DES HERSTELLERS Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind: die zweckwidrige Verwendung des Gerätes; die Missachtung der Informationen in der Bedienungsanleitung; unbefugte Änderungen, auch nur einzelner Gerätekomponenten; die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen; die Missachtung der Sicherheitshinweise. ENTSORGUNG Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden (Richtlinie 2012/19/EU). Dieses Gerät enthält gemäß der gültigen europäischen Richtlinien keine nennenswerte Menge an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen. HINWEIS Elektrische Spannung Stromschlaggefahr • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Elektroaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll! In Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen müssen Elektroaltgeräte am Ende ihrer Lebenszeit in speziellen Recyclinghöfen für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Auf diese Weise können wertvolle Materialien, die in den Altgeräten enthalten sind, wiederverwertet werden. Gleichzeitig leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Detaillierte Informationen über die Entsorgung von Altgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Die Verpackung unserer Produkte ist aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material gefertigt. Geben Sie die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen ab. HINWEIS Verpackungen aus Plastik Erstickungsgefahr • Lassen Sie die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt. • Kinder dürfen nicht mit den Plastiktüten der Verpackung spielen. Emulsionsscheibe Insbesondere für das Schlagen von Sahne und Eiweiß geeignet sowie zum Emulgieren von unterschiedlichen Saucen. Umkehrbare Raspelscheibe Die Raspelscheibe kann zum Raspeln von Gemüse, Obst, Trockenobst ohne Schale, Schokolade und Käse verwendet werden. Sie weist zwei unterschiedliche Größen für ein feines oder grobes Raspeln auf. Einstellbare Schneidescheibe Ermöglicht das Aufschneiden der meisten Speisen. Die Messerdicke kann zwischen 1 und 6 mm eingestellt werden. Zur Einstellung der Dicke greifen Sie den dem Messer gegenüberliegenden Scheibenrand mit einer Hand, und mit der anderen Hand drehen Sie den Rundstift bis zur Auswahl der gewünschten Dicke. Stopfer Zum einfachen Einfügen der zu zerkleinernden Speisen in den Arbeitsbehälter des Zerkleinerers. BPA-freier Tritan TM-Arbeitsbehälter von 1,5 Liter Großer Tritan TM-Arbeitsbehälter von 1,5 Liter für die Verarbeitung von großen Mengen an Zutaten GEBRAUCH VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH Bitte spülen Sie die Teile, die mit den Speisen in Berührung kommen können, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sorgfältig. GEBRAUCH DES GERÄTES INFO: Das Verbindungsstück muss mit den im Lieferumfang enthaltenen Scheiben verwendet werden. Eine unsachgemäße Verwendung könnte die Teile beschädigen. • Den Einsatz (14) auf den Stift in der Mitte des Behälters (8) positionieren. • Das gewünschte Zubehörteil (10,11,12,13) auf den entsprechenden Einsatz aufsetzen. HINWEIS Schneidgefahr Die Messer sind sehr scharf, daher sollten Sie sie an den Kunststoffteilen ergreifen und Ihre Finger weitab von den Messern halten. • Den Deckel (6) auf den Behälter (8) aufsetzen. Ergreifen Sie zum Schließen des Deckels den Einfüllschacht (7) und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. • Das Getriebe (5) in den Zerkleinerer einsetzen und zum Befestigen nach unten drücken. Das Motorteil (4)* in das Getriebe einsetzen: Das korrekte Einsetzen wird durch einen „Klick“ bestätigt. • Die Zutaten in den Einfüllschacht (7) einfügen und den Stopfer (9) sanft und gleichmäßig hinein drücken. Verwenden Sie keine anderen Küchenhelfer , um Speisen hinzuzufügen oder hinein zu drücken. • Das Gerät durch Drücken der Taste ON / OFF (2) oder TURBO (3) einschalten. • Die Geschwindigkeit durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (1) einstellen *Das Motorteil ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann separat gekauft werden. ANLEITUNG ZUR VERARBEITUNG DER ZUTATEN Art des Zubehörteils Zutaten S-förmiges Messer Taikoo (EingangsZucker Leistungstest) Eier Maltose Geschwindig- Menge Keit Turbo DE HAKMOLEN IS EEN ACCESSOIRE VAN DE STAAFMIXER Leef de veiligheidswaarschuwingen na voor een veilig gebruik van het apparaat. • Voordat u de hakmolen gaat gebruiken, dient u zowel deze handleiding als de bij de staafmixer geleverde handleiding zorgvuldig lezen. • Schakel het apparaat onmiddellijk uit als u het onbeheerd achterlaat en na elk gebruik; in het bijzonder vóór het reinigen, monteren en demonteren van de inzetstukken en alvorens de tijdens de werking bewegende onderdelen te benaderen. • Gebruik de hakmolen niet als de voedingskabel of de stekker van de staafmixer beschadigd zijn of wanneer het apparaat op de grond is gevallen of op andere wijze beschadigd is geraakt. Neem onmiddellijk contact op met een servicecentrum als de voedingskabel beschadigd is om elk gevaar te voorkomen. • Voorkom dat de voedingskabel scherpe randen raakt. • Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken. • Gebruik geen adapters of verlengsnoeren. • Wijzig het apparaat niet. • Probeer vlammen/brand niet met water te doven: schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en bedek het vuur met een deksel of een brandwerende deken. • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen. Houd het apparaat en de voedingskabel buiten bereik van kinderen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen niet spelen met de plastic zakken van de verpakking. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen die geen ervaring hebben in het gebruik van elektrische apparatuur, tenzij dit gebeurt onder toezicht of instructie van volwassenen die voor hun veiligheid instaan. • Voorkom de aanraking met de bewegende onderdelen tijdens de werking. Houd handen, haar, kleding, en keukengerei buiten bereik van de bewegende onderdelen om persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen. • Vermijd om het mes en de schijven van de hakmolen aan te raken omdat ze uiterst scherp zijn: Gevaar voor snijwonden! Hanteer de mesunits voorzichtig tijdens het verwijderen, aanbrengen en reinigen. Verwijder het voedsel met een spatel. • Niet gebruiken voor het mixen van hele olies of vetten. • De staafmixer mag, in combinatie met de hakmolen, niet langer dan 1 minuut aaneensluitend gebruikt worden. • Activeer de staafmixer niet als de kom van de hakmolen leeg is. • Duw de ingrediënten niet met de vingers of andere instrumenten in de vulbuis van de hakmolen. Gebruik daarvoor uitsluitend de meegeleverde stamper. • Overschrijd niet de maximale inhoud van de kom van de hakmolen. • Gebruik de staafmixer niet in combinatie met onderdelen of accessoires van andere fabrikanten. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant. Het gebruik van reserveonderdelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen kan een risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. • Voorkom dat spatten op de motorunit of de kabel van de staafmixer terechtkomen en maak deze onderdelen niet nat. Haal bij aanraking met vloeistoffen de stekker van de staafmixer onmiddellijk uit het stopcontact en maak hem zorgvuldig droog: Elektrocutiegevaar! • Laat de hakmolen afkoelen alvorens hem te reinigen. • Wees voorzichtig met het gieten van hete vloeistoffen in de hakmolen of op de staafmixer omdat deze door een plotselinge verdamping uit het apparaat zouden kunnen spatten. AANSPRAKELIJKHEID VAN DE FABRIKANT Zeit 700 g 10 Sekunden lang betätigen, dann für 2 Minuten ausschalten Ein Ei (ca. 56 g) und 3 Mal auf 230g die gleiche Weise wiederholen. Umkehrbare Karotten Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Karotten, je nach 10 Sekunden Raspelscheibe Größe Zucchini Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Zucchini, je nach 10 Sekunden Größe Käse Turbo Jeweils 1-2 Stücke, je nach 10 Sekunden Größe Einstellbare Karotten Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Karotten, je nach 10 Sekunden Schneidescheibe Größe Zucchini Mittel/Hoch Jeweils 1-2 Zucchini, je nach 10 Sekunden Größe Zwiebeln Mittel/Hoch Jeweils 1 in die Hälfte 10 Sekunden geschnittene Zwiebel S-förmiges Messer Fleisch Turbo 700 g in Würfeln von 2,5 30 Sekunden cm Fisch Turbo 700 g in Würfeln von 2,5 30 Sekunden cm Walnüsse Turbo 250 g 20 Sekunden Emulsionsscheibe Eiweiß Mittel 3 Eier 40 Sekunden Schlagsahne Mittel 350 ml 60 Sekunden INFO: Die Ergebnisse können abhängig von der Qualität der Zutaten und der Konsistenz, die Sie erreichen möchten, variieren. REINIGUNG UND WARTUNG HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch Stromschlaggefahr Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Stromkabel sofort nach der Verwendung aus der Steckdose ziehen Reinigung des Motorteils des Stabmixers* HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch Gefahr von Schäden an den Oberflächen • Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein • Verwenden Sie bei der Reinigung von Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel behandelte oder verchromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhaltigen Reinigungsprodukte. Reinigen Sie das Motorteil mit einem feuchten Tuch und schonendem Reinigungsmittel *Das Motorteil ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann separat gekauft werden. REINIGUNG DES ZERKLEINERERS UND SEINER ZUBEHÖRTEILE 1) Nehmen Sie vor der Reinigung das Getriebe vom Deckel ab 2) Das Getriebe nicht in Wasser eintauchen oder in der Spülmaschine spülen, da es beschädigt werden kann. Reinigen Sie das Getriebe mit einem weichen und feuchten Tuch und trocknen Sie es sorgfältig ab. 3) Nehmen Sie vor der Reinigung das S-förmige Messer und die Scheiben vorsichtig aus dem Arbeitsbehälter. 4) Das S-förmige Messer und die Scheiben müssen mit einem weichen und feuchten Tuch und einem schonenden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Schwämme auf den Kunststoff- oder Metallteilen, da sie verkratzt werden könnten. 5) Der Arbeitsbehälter und der Deckel des Zerkleinerers dürfen nur im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. Legen Sie sie nicht in den unteren Korb der Spülmaschine. NL Geachte klant, Wij danken u voor uw aanschaf van de hakmolen uit het assortiment “jaren 50” van Smeg. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met vriendelijke groeten, Smeg S.p.A. GEBRUIKSBESTEMMING • Gebruik de hakmolen alleen in combinatie met de staafmixers van het assortiment HBF van de fabrikant. Voor meer informatie over het gebruik van de staafmixer verwijzen wij u naar de meegeleverde handleiding van het apparaat. • Gebruik de hakmolen uitsluitend binnenshuis. • De hakmolen is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Dankzij de meegeleverde inzetstukken kan de hakmolen verschillende ingrediënten mixen, fijnhakken, mengen en emulgeren. • Gebruik de hakmolen niet voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik. • Het apparaat is niet ontworpen om te functioneren met externe kookwekkers of afstandsbedieningssystemen. Controleer het apparaat voortdurend tijdens het gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan personen en voorwerpen tengevolge: een ander gebruik van het apparaat dan wordt voorzien; het niet doorlezen van de gebruiksaanwijzing; het forceren van ook slechts één deel van het apparaat; het gebruik van niet-originele reserveonderdelen; de niet-inachtneming van de veiligheidswaarschuwingen. VERWERKING Het apparaat moet gescheiden ingezameld worden (richtlijn 2012/19/EU). Het product bevat geen delen die als gevaarlijk voor de gezondheid en het milieu worden beschouwd, conform de actuele Europese Richtlijnen. WAARSCHUWING Elektrische spanning Gevaar voor elektrische schok • Schakel de stroomtoevoer uit. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Afgedankte elektrische apparatuur mag niet bij het huisvuil worden gestopt! Breng afgedankte elektrische apparaten naar erkende bedrijven voor de inzameling van elektrisch en elektronisch afval. Op deze manier kunnen waardevolle materialen afkomstig van oude apparaten worden gerecycled en beschermt u het milieu. Neem voor meer informatie contact op met de lokale autoriteiten of afvalverwerkingsbedrijven. Het apparaat zit verpakt in milieuvriendelijke en recyclebare materialen. Breng het verpakkingsmateriaal naar de betreffende centra voor afvalverwerking. WAARSCHUWING Plastic verpakking Gevaar voor verstikking • Laat de verpakking, of delen ervan, niet onbewaakt achter. • Laat kinderen niet spelen met de plastic zakken van de verpakking. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN S-vormig mes Met dit stalen mes kunnen grote hoeveelheden ingrediënten fijngehakt, gesneden, gemixt en gemengd worden. Emulsieschijf Met name geschikt voor het opkloppen van slagroom en eiwit, of voor het emulgeren van verschillende soorten sauzen. Omkeerbare raspschijf De raspschijf kan gebruikt worden voor het raspen van groenten, fruit, noten zonder schaal, chocolade en kaas. De schijf heeft twee verschillende maten voor fijn of grof raspen. Verstelbare snijschijf Hiermee kunnen de meeste voedingsmiddelen gesneden worden. De dikte van het blad kan worden ingesteld van 1 tot 6 mm. Om de snijdikte te regelen de rand van de schijf tegenover het mes vastpakken en met de andere hand gde ronde pen aandraaien, tot de gewenste dikte is bereikt. Stamper Om de voedingsmiddelen in de kom van de hakmolen makkelijker in te voeren. Kom van Tritan TM, BPA-vrij, met een inhoud van 1,5 liter Grote kom van Tritan TM voor het verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten GEBRUIK VOORBEREIDING VÓÓR GEBRUIK Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de onderdelen die in contact komen met de voedingsmiddelen grondig gewassen worden. GEBRUIK VAN HET APPARAAT INFO: De inzethouder moet gebruikt worden met de meegeleverde schijven. Een oneigenlijk gebruik kan de onderdelen beschadigen. • Plaats de houder (14) op de pen in het midden van de kom (8). • Breng de gewenste inzet (10,11,12,13) aan op de houder. WAARSCHUWING Snijgevaar De messen zijn uiterst scherp: pak ze bij de plastic delen vast en houd de vingers uit de buurt van de messen. • Zet het deksel (6) op de kom (8). Om het deksel te sluiten, houdt en draait u de vulbuis (7) linksom. • Plaats het opzetstuk (5) in de hakmolen en duw het omlaag om het te bevestigen Steek de motorunit (4)* in het opzetstuk: bij een correcte bevestiging hoort u een “klik”. • Voeg de ingrediënten toe via de vulbuis (7) en duw ze voorzichtig en gelijkmatig naar binnen met de stamper (9). Gebruik geen andere instrumenten om de voedingsmiddelen toe te voegen of aan te duwen. • Schakel het apparaat in met de knoppen AAN / UIT (2) of TURBO (3). • Pas de snelheid aan met de regelknop (1) *De motorunit is niet inbegrepen en kan apart worden aangeschaft. Ingrediënten Snelheid S-vormig mes (test Taikoo Suiker ingangsvermogen) Eieren Maltose Turbo Omkeerbare raspschijf Gemiddeld/ Hoog Gemiddeld/ Hoog Turbo Wortelen Hoeveelheid Tijd 700 g Eén ei (ongeveer 56 g) 230g Zet aan gedurende 10 seconden, schakel dan gedurende 2 minuten uit en herhaal nog 3 keer op dezelfde manier. 10 seconden 1-2 wortelen per keer, afhankelijk van de grootte Courgettes 1-2 courgettes per keer, 10 seconden afhankelijk van de grootte Kaas 1-2 stukken per keer, 10 seconden afhankelijk van de grootte Verstelbare snijschijf Wortelen Gemiddeld/ 1-2 wortelen per keer, 10 seconden Hoog afhankelijk van de grootte Courgettes Gemiddeld/ 1-2 courgettes per keer, 10 seconden Hoog afhankelijk van de grootte Uien Gemiddeld/ 1 gehalveerde ui per keer 10 seconden Hoog S-vormig mes Vlees Turbo 700 g, gesneden in blokjes 30 seconden van 2,5 cm Vis Turbo 700 g, gesneden in blokjes 30 seconden van 2,5 cm Walnoten Turbo 250 g 20 seconden Emulsieschijf Eiwit Gemiddeld 3 eieren 40 seconden Slagroom Gemiddeld 350 ml 60 seconden INFO: De resultaten kunnen afwijken naar aanleiding van de kwaliteit van de ingrediënten en de gewenste consistentie. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Incorrect gebruik Gevaar voor elektrische schok Om veiligheidsredenen moet de stekker van de voedingskabel onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact verwijderd worden. De motorunit van de staafmixer* reinigen WAARSCHUWING Incorrect gebruik Beschadiging van de oppervlakken • Dompel de motorunit nooit onder in water of andere vloeistoffen • Op delen met een metalen oppervlakteafwerking (bijvoorbeeld: elektrolytische oxidatie, vernikkeling, verchroming) geen reinigingsproducten die chloor, ammoniak of bleekmiddel bevatten gebruiken. Maak de motorunit schoon met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. *De motorunit is niet inbegrepen en kan apart worden aangeschaft. DE HAKMOLEN EN DE ACCESSOIRES REINIGEN 1) Verwijder het opzetstuk van het deksel alvorens met de reiniging te beginnen 2) Dompel het opzetstuk niet onder in water en was het niet in de vaatwasser omdat het beschadigd kan raken. Reinig het opzetstuk met een zachte, vochtige doek en droog het goed af. 3) Voorafgaand aan de reiniging moeten het S-vormige mes en de schijven uit de kom van de hakmolen verwijderd worden 4) Het S-vormige mes en de schijven moeten gereinigd worden met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuursponsjes op de plastic en metalen onderdelen omdat ze kunnen krassen. 5) De kom en het deksel van de hakmolen kunnen alleen in het bovenste rek van de vaatwasser gewassen worden. Plaats ze niet in het onderste rek van de vaatwasser. ES Estimado Cliente, Gracias por haber comprado este procesador de alimentos de la Línea Años 50 Smeg. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo aparato! Un cordial saludo, Smeg S.p.A. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • ADVERTENCIA: Siga estrictamente las instrucciones contenidas en el presente manual para evitar incendios o explosiones que pueden ser causa de daños materiales, lesiones personales o muerte. • LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. En este manual y en el aparato le proporcionamos muchos mensajes de seguridad importantes. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y respete siempre todos los avisos de seguridad. • RECONOZCA LOS AVISOS DE SEGURIDAD Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Este símbolo advierte sobre peligros potenciales que pueden provocar lesiones personales graves o la muerte. • COMPRENDA LAS PALABRAS DE AVISO Una palabra de aviso –PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN– acompaña siempre el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO indica los riesgos más graves. Este símbolo indica que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no respeta inmediatamente las instrucciones. ADVERTENCIA significa que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no respeta las instrucciones. ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso doméstico. • Use el aparato solo para los fines para los que ha sido diseñado. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por el uso indebido de este aparato. • Este aparato cumple con las normas de seguridad vigentes. El uso indebido de este aparato puede ser causa de lesiones personales y daños materiales. • Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el aparato por primera vez. • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y en caso de traspaso del aparato entréguelo a los futuros usuarios. • Los avisos de seguridad le informarán de los peligros potenciales, de cómo evitar el riesgo de lesiones y de lo que puede suceder si no sigue las instrucciones. IMPORTANTE: Cumpla con todos los códigos y las normas vigentes. ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual para reducir el riesgo de incendio o explosión y evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. • No almacene ni emplee gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro aparato. NOTA: Este aparato NO debe ser instalado en casas prefabricadas (autocaravanas/casas rodantes) o en vehículos de recreo. • NO instale este aparato en exteriores. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al usar el aparato, es necesario observar algunas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Siga todas las advertencias de seguridad para un uso seguro del aparato. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato. • Este aparato tiene la clavija del enchufe polarizada (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, la clavija del enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si la clavija del enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértala. Si aún así no encaja, llame a un electricista experto. No modifique el enchufe en ningún caso (solo para modelos EE.UU.). • Desenchufe el aparato inmediatamente después del uso. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté funcionando. • Desconecte el aparato del tomacorriente tan pronto como haya terminado de usarlo y antes de limpiarlo. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. • No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el aparato al servicio de asistencia autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. • Mantenga el cable de alimentación lejos de bordes afilados. • Para desenchufarlo, sujete el enchufe y sáquelo del tomacorriente. • No tire del cable para desenchufarlo de la toma de corriente. • No ponga el aparato cerca o encima de quemadores de gas o placas eléctricas encendidos, dentro de un horno o cerca de otras fuentes de calor. • No intente reparar el aparato usted mismo o sin la ayuda de un técnico cualificado. • En caso de averías haga reparar el aparato por un técnico especializado. • No modifique el aparato. • No intente nunca apagar una llama/incendio con agua: apague el aparato y desenchúfelo. Apague las llamas con una manta ignífuga u otra cubierta adecuada. • Desenchufe el aparato del tomacorriente antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo, y tan pronto como haya terminado de usarlo. • Los niños no deben usar este aparato y hay que tener mucho cuidado cuando se usa el aparato cerca de niños. • Los niños no deben jugar nunca con el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento mientras procesa los alimentos para reducir el riesgo de lesiones personales graves o daños al procesador de alimentos. Puede utilizar una rasqueta, pero únicamente cuando el procesador de alimentos no esté funcionando. • Las cuchillas son afiladas. Manipule con cuidado. • Asegúrese de que la tapa esté bien bloqueada en su lugar antes de hacer funcionar el aparato. • Nunca introduzca los alimentos a mano. Utilice siempre el empujador. • No intente anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa. • No llene el recipiente por encima de la línea de llenado máximo (o capacidad nominal) marcada para evitar el riesgo de lesiones debido a daños en la tapa o el recipiente. • Piezas móviles. Mantenga los dedos fuera de la abertura de descarga. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Estas instrucciones también pueden descargarse de la página web de Smeg www.smeg. com EL PROCESADOR DE ALIMENTOS ES UN ACCESORIO DE LA LICUADORA DE MANO. Respete todas las advertencias de seguridad para garantizar un uso seguro del aparato. • Antes de usar el procesador de alimentos, lea cuidadosamente este manual de uso y el manual de uso suministrado con la licuadora de mano. • Desenchufe siempre la licuadora de la fuente de alimentación eléctrica cuando esté sin vigilancia y antes del montaje, el desmontaje o la limpieza. • No permita que los niños usen la licuadora sin supervisión. • No utilice el procesador de alimentos si el cable de alimentación o el enchufe de la licuadora de mano están dañados o si el aparato se ha caído o dañado de alguna manera. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con calificación similar para evitar riesgos. • Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con bordes afilados. • No tire del cable para desenchufarlo de la toma de corriente. • No use adaptadores ni cables de extensión. • No haga ningún cambio en el aparato. • Nunca intente apagar una llama o un incendio con agua: apague el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, siempre que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión. • No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje. • El uso de este aparato no está destinado a personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo la supervisión o la dirección de un adulto responsable de su seguridad. • Durante el funcionamiento, evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas lejos de las piezas móviles durante el funcionamiento para evitar lesiones personales y/o daños al aparato. • Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente y durante la limpieza. • No use el aparato para mezclar aceites o grasas a altas temperaturas. • No use la licuadora de mano en combinación con el procesador de alimentos continuamente durante más de 1 minuto. • No encienda la licuadora de mano si el recipiente del procesador de alimentos está vacío. • No introduzca los ingredientes en el tubo de alimentación del procesador de alimentos con los dedos u otras herramientas. Utilice solamente el empujador de alimentos suministrado. • No supere el nivel máximo de capacidad del recipiente del procesador de alimentos. • No utilice el procesador de alimentos en combinación con piezas o accesorios de otros fabricantes. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. • Evite pulverizar líquidos en el cuerpo del motor o el cable de la licuadora de mano, así como sumergirlos. Si la licuadora entra en contacto con líquidos, desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente y séquela bien: ¡Riesgo de descarga eléctrica! • Deje que el procesador de alimentos se enfríe antes de limpiarlo. • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica antes de cambiar los accesorios o de acercarse a las piezas que se mueven durante el uso. • Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o en la licuadora, ya que puede ser expulsado del aparato debido a un repentino vapor. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES USO PREVISTO • Utilice el procesador de alimentos solamente en combinación con los modelos de licuadoras de mano de la línea HBF del fabricante. Para obtener información completa sobre el uso de la licuadora de mano, consulte el manual de instrucciones suministrado con el aparato. • Use el procesador de alimentos solo en interiores. • El procesador de alimentos está destinado únicamente al uso doméstico. • Gracias a los accesorios suministrados, el procesador de alimentos puede utilizarse para batir, picar, mezclar y emulsionar varios ingredientes. • No utilice el procesador de alimentos aparato para usos distintos del previsto. • El aparato no ha sido diseñado para funcionar con temporizadores externos ni sistemas de control remoto. Supervise el aparato constantemente durante el uso. ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química conocida por el Estado de California que puede causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Este aparato pueda causar exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias de la lista, incluyendo benceno, formaldehído, monóxido de carbono, tolueno y hollín. Recipiente de 1,5 l hecho de TritanTM sin BPA Recipiente grande hecho de TritanTM, para procesar grandes cantidades de ingredientes. USO Preparación para el uso Lave cuidadosamente las piezas que puedan entrar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez. USO DEL DISPOSITIVO INFORMACIÓN El soporte de accesorios debe utilizarse con los discos suministrados. Un uso inadecuado puede dañar las piezas. • Coloque el soporte de accesorios (14) en el pasador ubicado en el centro del recipiente (8). • Coloque el accesorio deseado (10,11,12,13) en el soporte suministrado. ADVERTENCIA Peligro de corte Las cuchillas son extremadamente afiladas, colóquelas en su posición sujetando las partes de plástico y mantenga los dedos alejados de las cuchillas. • Coloque la tapa (6) sobre el recipiente (8). Para cerrar la tapa, sujete el tubo de alimentación (7) y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. • Coloque el adaptador en su posición (5) en el procesador de alimentos y presione hacia abajo para fijarlo. Introduzca el cuerpo del motor (4)* en el adaptador: cuando esté en la posición correcta, encajará en su sitio. • Introduzca los ingredientes por el tubo de alimentación (7) presionando con el empujador (9) de manera cuidadosa y uniforme. No utilice ninguna otra herramienta para añadir o empujar alimentos. • Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF (2) o el botón TURBO (3). • Ajuste la velocidad usando el selector de velocidad (1) *El cuerpo del motor no está incluido y se puede comprar por separado. GUÍA PARA EL PROCESAMIENTO DE INGREDIENTES Tipo de accesorio Ingredientes Velocidad Cantidad Tiempo Cuchilla en forma de S (prueba de potencia de entrada) Azúcar Taikoo huevo maltosa Turbo 200 g Uno (aprox. 56 g) 230 g Disco triturador reversible Zanahorias Media/Alta Calabacines Media/Alta Queso Turbo Zanahorias Media/Alta Calabacines Media/Alta Cebollas Media/Alta Carne Turbo Pescado Turbo Turbo Media 1-2 zanahorias a la vez dependiendo del tamaño 1-2 calabacines a la vez dependiendo del tamaño 1-2 trozos a la vez dependiendo del tamaño 1-2 zanahorias a la vez dependiendo del tamaño 1-2 calabacines a la vez dependiendo del tamaño 1 cebolla cortada por la mitad a la vez 700 g cortada en cubos de 2,5 cm 700 g cortada en cubos de 2,5 cm 250 g 3 huevos Encienda por 10 segundos, seguidos por 2 minutos de apagado, durante 3 ciclos. 10 segundos Media 350 ml RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE El fabricante no se hace responsable de los daños personales y materiales causados por: el uso del aparato de maneras distintas a las que se indican; no haber leído el manual de uso; la modificación de alguna de las partes del aparato; el uso de piezas no originales; la inobservancia de las advertencias de seguridad. ELIMINACIÓN Este aparato debe eliminarse aparte de otros residuos (Directiva 2012/19/UE). Este aparato no contiene sustancias en cantidades suficientes para ser consideradas peligrosas para la salud y el medio ambiente, de acuerdo con las directivas europeas vigentes. ADVERTENCIA Voltaje eléctrico Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte la fuente de alimentación principal. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente. ¡Los equipos eléctricos en desuso no deben ser eliminados junto con las residuos domésticos! De conformidad con las leyes vigentes, los aparatos eléctricos al final de su vida útil deben eliminarse por separado y entregarse a los centros de recolección diferenciada de residuos eléctricos y electrónicos. De esta manera, se pueden reciclar los materiales útiles que provienen de electrodomésticos en desuso y proteger el medio ambiente. Para más información, comuníquese con las autoridades locales o con un centro de reciclaje de recolección diferenciada. Para el embalaje del aparato se emplean materiales no contaminantes y reciclables. Entregue los materiales del embalaje a los centros adecuados de recolección diferenciada. ADVERTENCIA Embalaje plástico Riesgo de asfixia • No deje el embalaje ni ninguna de sus partes sin vigilancia. • No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Cuchilla en forma de S Esta cuchilla de acero le permite moler, picar y mezclar grandes cantidades de ingredientes. Disco emulsionador Especialmente indicado para batir nata y claras de huevo o para emulsionar salsas de diferentes tipos. Disco triturador reversible El disco triturador se puede utilizar para rallar verduras, frutas, frutos secos sin cáscara, chocolate y queso. Tiene dos tamaños diferentes, para rallado fino y grueso. Disco de corte variable Puede utilizarse para cortar la mayoría de los alimentos. El grosor de la cuchilla se puede ajustar de 1 a 6 mm. Para ajustar el grosor, sujete con una mano el borde del disco por el lado opuesto a la cuchilla y gire el pasador circular con la otra mano hasta seleccionar el grosor deseado. Empujador de alimentos Facilita la introducción de los alimentos en el recipiente del procesador de alimentos Disco de corte variable Cuchilla en forma de S Nueces Disco emulsionador Claras de huevo Nata batida 10 segundos 10 segundos 10 segundos 10 segundos 10 segundos 30 segundos 30 segundos 20 segundos 40 segundos 60 segundos INFORMACIÓN: Los resultados pueden variar en función de la calidad de los ingredientes y la consistencia que desea obtener. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Uso indebido Riesgo de descarga eléctrica Por razones de seguridad, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente inmediatamente después del uso. Limpieza del cuerpo del motor de la licuadora* ADVERTENCIA Uso indebido Peligro de daños a las superficies • No sumerja el cuerpo del motor en agua u otros líquidos. • No use productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía en piezas con acabados metálicos de la superficie (por ejemplo, anodizado, niquelado o cromado). Limpie el cuerpo del motor con un paño húmedo y un detergente delicado. *El cuerpo del motor no está incluido y se puede comprar por separado. LIMPIEZA DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Y SUS ACCESORIOS 1) Retire el adaptador de la tapa antes de la limpieza. 2) No sumerja el adaptador en agua ni lo lave en un lavavajillas, ya que esto podría causar daños. Limpie el adaptador con un paño suave humedecido y séquelo bien. 3) Retire con cuidado la cuchilla en forma de S y los discos del recipiente del procesador de alimentos antes de limpiarlo. 4) La cuchilla en forma de S y los discos deben limpiarse con un paño suave humedecido y un detergente suave. No utilice esponjas abrasivas en piezas de plástico o metal que puedan rayarse. 5) El recipiente y la tapa del procesador de alimentos solo se pueden lavar en la rejilla superior del lavavajillas. No los coloque en la rejilla inferior del lavavajillas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Smeg HBFP01 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding