iGuzzini RH64 Installatie gids

Type
Installatie gids
1
4
MOTUS DALI EMERGENZA
IP20-IP42 i e x 1
x 1
x 1
x 2
x 4
X Y Z mm.
1-30 70-75 โ‰ฅ 90 X Y Z Z1Z2Z3
mm.
90 32 165 91,5 55,8 33
2.510.742.00
IS18991/00
ART. RH64
RH65
3
3
1
2
4
2IP20
IP20
50
mm 50
mm 50
mm
50
mm
50
mm
8
5
6IP20
IP42
1
1
2
2
2
33
4
5
5
3
4
4
RH65
7RH64
L
N
L1
S
Min Max
1x1,50 mm21x2,50 mm2
+ - ~ ~ ~
+ - L N L1
230 V
Accessori da ordinare separatamente su richiesta
Accessories to be ordered separately on request
Accessoires ร  commander sรฉparรฉment sur demande
Zubehรถrteile auf Wunsch separat bestellbar
Apart te bestellen accessoires op aanvraag
Accesorios con pedido especรญ๎‚ฟco por separado
Tilbehรธr, der skal bestilles separat pรฅ forespรธrgsel
Tilbehรธr som skal bestilles separat pรฅ forespรธrsel
Tillbehรถr som ska bestรคllas separat pรฅ begรคran
ะะบัะตัััƒะฐั€ั‹ ะทะฐะบะฐะทั‹ะฒะฐัŽั‚ัั ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพ ะฟะพ ะทะฐะฟั€ะพััƒ
ๆŒ‰้œ€ๅฆ่กŒ่ฎข่ดญ็š„้…ไปถ
230V
~ 60-80Hz
M. 230V
~ 60Hz
Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi
con doppio isolamento.
Use cable with double insulation for the
electric wiring.
Pour le cรขblage รฉlectrique, utiliser des
cรขbles ร  double isolation.
Fรผr die elektrische Verdrahtung sind
Kabel mit Mantel zu verwenden.
Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor
de elektrische aansluiting.
Para el cableado elรฉctrico servirse de
cables con doble aislamiento.
De anvendte ledninger skal have
dobbelt isolering.
Bruk kabel med dobbelt isolasjon til
elektrisk kabling.
Anvรคnd elkablar med dubbel isolering
fรถr kabeldragningen.
ะ”ะปั ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ ะบะฐะฑะตะปะตะฟั€ะพะฒะพะดะบะธ
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฟั€ะพะฒะพะดะฐ ั ะดะฒะพะนะฝะพะน
ะธะทะพะปัั†ะธะตะน.
้’ˆๅฏนๆžถ็บฟ๏ผŒไฝฟ็”จๅŒ้‡็ป็ผ˜็š„็”ต็ผ†ใ€‚
*
*
912 h ๏ƒจ 3h
10 3h 3h 3h
3 h 1 giorno / day 83 giorni / days 84 giorni / days
Test di durata / Duration test
20s20s
7 giorni / days 7 giorni / days
Test funzionale / Functional test
Attendere 12h a๏‚ˆnchรจ il prodotto
sia operativo (ricarica)
Wait 12 hours to have a working
product (charged)
Attendre 12 h pour que le produit
soit opรฉrationnel (recharge)
12h warten, bis das Produkt
betriebsbereit (aufgeladen) ist
Wacht 12 uur tot het product
operationeel (opgeladen) is
Esperar 12 h hasta que el produc-
to estรฉ operativo (carga)
Vent 12 timer til produktet er klar til
brug (opladet)
Vent i 12 timer til produktet funge-
rer (ladet)
Vรคnta 12 timmar sรฅ att produkten
hinner bli redo fรถr drift (laddad)
ะŸะพะดะพะถะดะธั‚ะต 12 ั‡ะฐัะพะฒ ะฟะตั€ะตะด
ะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐ
(ะดะปั ะทะฐั€ัะดะบะธ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ)
็ญ‰ๅพ…12ไธชๅฐๆ—ถ๏ผŒ็›ด่‡ณไบงๅ“ๅฏๆ“ไฝœ
๏ผˆๅ……ๅฅฝ็”ต๏ผ‰
11
Pulsante 2-10 sec / Button 2-10 sec.
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRร˜N
GRร˜NN
GRร–N
ะ—ะ•ะ›ะ•ะะซะ™
็ปฟ่‰ฒ
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
Rร˜D
Rร˜D
Rร–D
ะšะ ะะกะะซะ™
็บข่‰ฒ
Ricevitore laser
Laser Receiver
Rรฉcepteur laser
Laser-Empfรคnger
Laserontvanger
Receptor lรกser
Lasermodtager
Lasermottaker
Lasermottagare
ะ›ะฐะทะตั€ะฝั‹ะน
ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบ
ๆฟ€ๅ…‰ๆŽฅๆ”ถๅ™จ
Acceso continuo
Constantly on
En allumage continu
Dauerlicht
Onafgebroken aan
Encendido continuo
Lyser konstant
Kontinuerlig pรฅ
Tรคnd, fast sken
ะะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ
ๆŒ็ปญ
Lampeggio veloce
Blinking quickly
Clignotement rapide
Rasches Blinklicht
Snel knipperend
Centelleo veloz
Blinker hurtigt
Blinker hurtig
Snabb blinkning
ะงะฐัั‚ะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๅฟซ้€Ÿ้—ช็ƒ
Lampeggio lento
Blinking slowly
Clignotement lent
Langsames Blinklicht
Langzaam knipperend
Centelleo lento
Blinker langsomt
Blinker sakte
Lรฅngsam blinkning
ะ ะตะดะบะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๆ…ข้—ช็ƒ
Acceso continuo
Constantly on
En allumage continu
Dauerlicht
Onafgebroken aan
Encendido continuo
Lyser konstant
Kontinuerlig pรฅ
Tรคnd, fast sken
ะะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ
ๆŒ็ปญ
Lampeggio lento
Blinking slowly
Clignotement lent
Langsames Blinklicht
Langzaam knipperend
Centelleo lento
Blinker langsomt
Blinker sakte
Lรฅngsam blinkning
ะ ะตะดะบะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๆ…ข้—ช็ƒ
OK
NO
OK
Errore di collegamento del telecomando
Remote control connection error
Erreur de connexion de la tรฉlรฉcommande
Verbindungsfehler der Fernbedienung
Verbindingsfout van de afstandsbediening
Error de conexiรณn del mando a distancia
Fejl i fjernbetjeningens forbindelse
Tilkoblingsfeil til fjernkontroll
Anslutningfel fรถr fjรคrrkontroll
ะžัˆะธะฑะบะฐ ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฟัƒะปัŒั‚ะฐ ะดะธัั‚ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ
ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั (ะŸะ”ะฃ)
้ฅๆŽงๅ™จ่ฟžๆŽฅ้”™่ฏฏ
Batteria scollegata
Battery not connected
Batterie dรฉbranchรฉe
Batterie nicht verbunden
Batterij losgekoppeld
Baterรญa desconectada
Frakoblet batteri
Batteriet frakoblet
Batteri urkopplat
ะ‘ะฐั‚ะฐั€ะตั ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะฐ
็”ตๆฑ ๅทฒๆ–ญๅผ€
Guasto funzionale
Functional fault
Panne fonctionnelle
Funktionsstรถrung
Functionele storing
Fallo de funcionamiento
Funktionsfejl
Funksjonsfeil
Funktionsfel
ะคัƒะฝะบั†ะธะพะฝะฐะปัŒะฝั‹ะน ะพั‚ะบะฐะท
ๅŠŸ่ƒฝๆ•…้šœ
Guasto di autonomia
Duration fault
Anomalie dโ€™autonomie
Anomalie in Betriebsdauer
Storing duur
Autonomifejl
Fallo de autonomรญa
Autonomifeil
Varaktighetsfel
ะžั‚ะบะฐะท ะฐะฒั‚ะพะฝะพะผะฝะพะน ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
่‡ชไธปๆ€งๆ•…้šœ
Test funzionale non eseguito per piรน di 4
settimane
Functional test not done for more than 4 weeks
Test fonctionnel non exรฉcutรฉ pendant plus de
4 semaines
Funktionsprรผfung seit รผber 4 Wochen nicht
durchgefรผhrt
De werkingstest is langer dan 4 weken niet
uitgevoerd
Funktionstest ikke udfรธrt i over 4 uger
Han transcurrido mรกs de 4 semanas sin realizar
la prueba de funcionamiento
Funksjonstest ikke gjennomfรธrt pรฅ mer enn
4 uker
ะŸั€ะพะฒะตั€ะบะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะฝะต ะฟั€ะพะฒะพะดะธะปะฐััŒ
ะฑะพะปะตะต 4 ะฝะตะดะตะปัŒ
Funktionstest ej utfรถrt pรฅ mer รคn 4 veckor
่ถ…่ฟ‡4ๅ‘จๆœชๆ‰ง่กŒๅŠŸ่ƒฝๆต‹่ฏ•
Test di autonomia non eseguito per piรน di 52
settimane
Duration test not done for more than 52 weeks
test dโ€™autonomie non exรฉcutรฉ pendant plus de
52 semaines
Betriebsdauertest seit รผber 52 Wochen nicht
durchgefรผhrt
De duurtest is langer dan 52 weken niet uit-
gevoerd
Autonomitest ikke udfรธrt i over 52 uger
Han transcurrido mรกs de 52 semanas sin realizar
la prueba de autonomรญa
Autonomitest ikke gjennomfรธrt pรฅ mer enn
52 uker
ะขะตัั‚ ะฐะฒั‚ะพะฝะพะผะฝะพะน ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ะฝะต ะฟั€ะพะฒะพะดะธะปัั
ะฑะพะปะตะต 52 ะฝะตะดะตะปัŒ
Varaktighetstest ej utfรถrt pรฅ mer รคn 52 veckor
่ถ…่ฟ‡52ๅ‘จๆœชๆ‰ง่กŒ่‡ชไธปๆ€งๆต‹่ฏ•
Lampeggio veloce
Blinking quickly
Clignotement rapide
Rasches Blinklicht
Snel knipperend
Centelleo veloz
Blinker hurtigt
Blinker hurtig
Snabb blinkning
ะงะฐัั‚ะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๅฟซ้€Ÿ้—ช็ƒ
Acceso continuo
Constantly on
En allumage continu
Dauerlicht
Onafgebroken aan
Encendido continuo
Lyser konstant
Kontinuerlig pรฅ
Tรคnd, fast sken
ะะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ
ๆŒ็ปญ
Acceso continuo
Constantly on
En allumage continu
Dauerlicht
Onafgebroken aan
Encendido continuo
Lyser konstant
Kontinuerlig pรฅ
Tรคnd, fast sken
ะะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ
ๆŒ็ปญ
Lampeggio lento
Blinking slowly
Clignotement lent
Langsames Blinklicht
Langzaam knipperend
Centelleo lento
Blinker langsomt
Blinker sakte
Lรฅngsam blinkning
ะ ะตะดะบะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๆ…ข้—ช็ƒ
Lampeggio lento
Blinking slowly
Clignotement lent
Langsames Blinklicht
Langzaam knipperend
Centelleo lento
Blinker langsomt
Blinker sakte
Lรฅngsam blinkning
ะ ะตะดะบะพะต ะผะธะณะฐะฝะธะต
ๆ…ข้—ช็ƒ
Veri๎‚ฟcare il collegamento del telecomando
Check the remote control connection
Vรฉri๎‚ฟer la connexion de la tรฉlรฉcommande
Anschluss der Fernsteuerung รผberprรผfen
De aansluiting van de afstandsbediening
controleren
Comprobar la conexiรณn del mando a distancia
Kontrollรฉr fjernbetjeningens tilslutning
Sjekk tilkoblingen av fjernkontrollen
Kontrollera fjรคrrkontrollens anslutning
ะŸั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะดะธัั‚ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะพะณะพ
ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั
ๆฃ€ๆŸฅ้ฅๆŽงๅ™จ็š„่ฟžๆŽฅ
Veri๎‚ฟcare il collegamento della batteria
Check the battery connection
Vรฉri๎‚ฟer le branchement de la batterie
Anschluss der Batterie รผberprรผfen
De aansluiting van de accu controleren
Comprobar la conexiรณn de la baterรญa
Kontrollรฉr batteriets tilslutning
Sjekk batterikoblingen
Kontrollera batteriets anslutning
ะŸั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ
ๆฃ€ๆŸฅ็”ตๆฑ ็š„่ฟžๆŽฅ
Sostituire la batteria
Replace the battery
Remplacer la batterie
Batterie ersetzen
De accu vervangen
Sustituir la baterรญa
Udskift batteriet
Skift ut batteriet
Byt ut batteriet
ะ—ะฐะผะตะฝะธั‚ัŒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ
ๆ›ดๆข็”ตๆฑ 
Eseguire un test funzionale
Perform functional test
E๏‚‡ectuer un test de fonctionnement
Funktionstest durchfรผhren
Een functietest verrichten
Realizar una prueba de funcionamiento
Afvikl en funktionstest
Gjรธr en funksjonstest
Genomfรถr funktionstest
ะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบัƒ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั
ๆ‰ง่กŒๅŠŸ่ƒฝๆต‹่ฏ•
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
REPLACING THE LAMP
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET VERVANGEN VAN DE LAMP
REEMPLAZO DEL FOCO
UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
SKIFTE LAMPEN
BYTE AV LAMPA
ะ—ะะœะ•ะะ ะ›ะะœะŸะซ
ๆ›ดๆขๅ…‰ๆบ
12
1< 3 h
< 3 h
13
IP/IK
N.M. M. N.M. M.
h lm lm VA WVA W Kg
RH64 20-42/04 6,4 V 1,5Ah LiFePO4 3 200 200 4,8 0,52 8,5 3.6 0,30
RH65 20-42/04 6,4 V 1,5Ah LiFePO4 3 220 220 4,8 0,52 8,5 3.6 0,30
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 62034
IEC-TR 62778
Group 1
DISPOSAL
The crossed out wheelie bin symbol on the product indicates that at the end of its life the product shall be returned to authorized waste collection centers or to
whom has the right to manage it. The proper separate collection and recycling of waste equipment at the time of disposal will help to protect natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that reduces possible negative e๏‚‡ects on human health and the environment. For more information regarding waste collection
centers, modalities and terms of law in force, please contact your local waste disposal authority.
ร‰LIMINATION
Le conteneur barrรฉ ๎‚ฟgurant sur lโ€™appareil indique que le produit, en ๎‚ฟn de vie utile, doit รชtre remis dans un centre de collecte agrรฉรฉ ou au distributeur/revendeur
lors de lโ€™achat dโ€™un produit neuf (les produits de taille infรฉrieure ร  25 cm peuvent รชtre remis gratuitement sans lโ€™achat de neufs chez les revendeurs dโ€™une surface
de vente dโ€™au moins 400 mยฒ). Le tri sรฉlectif et le recyclage de lโ€™appareil hors service en phase dโ€™รฉlimination favorisent la prรฉservation des ressources naturelles et
garantissent son recyclage a๎‚ฟn de rรฉduire les e๏‚‡ets nรฉgatifs sur la santรฉ et sur lโ€™environnement. Pour de plus amples informations sur les centres de collecte, les
modalitรฉs et sur les textes de loi en vigueur, veuillez vous adresser aux services compรฉtents de votre organisme local.
ENTSORGUNG
Die am Gerรคt abgebildete durchgestrichene Abfalltonne gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit bei autorisierten Sammelstellen entsorgt oder
alternativ beim Hรคndler/Verkรคufer fรผr den Kauf eines neuen Produkts zurรผckgegeben werden kann (Produkte mit Abmessungen von unter 25 cm kรถnnen bei
Hรคndlern mit einer Verkaufs๎ƒ€รคche von mind. 400mยฒ kostenfrei ohne Kauf eines neuen Produkts zurรผckgegeben werden). Die sachgerechte Abfalltrennung
und die Wiederverwertung des entsorgten Gerรคts in der Entsorgungsphase schonen natรผrliche Ressourcen und gewรคhrleisten, dass die Wiederverwertung
so gesundheits- und umweltvertrรคglich wie mรถglich vorgenommen wird. Weitere Informationen zu Sammelstellen, Abfallsammlungsmodalitรคten sowie zu den
diesbezรผglichen Vorschriften des geltenden Rechts wenden Sie sich bitte an den zustรคndige Ansprechpartner Ihrer Behรถrde vor Ort.
VERWIJDERING
De doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat speci๎‚ฟceert dat het product aan het einde van diens nuttige leven bij erkende afvalverzamelbedrijven moet
worden ingeleverd of bij de verkoper worden ingeruild voor een nieuw aangeschaft exemplaar (producten kleiner dan 25cm mogen gratis bij verkopers met een
winkeloppervlak van minstens 400m2 worden afgegeven zonder dat een nieuw exemplaar moet worden aangekocht). Een passende gescheiden inzameling en
recycling van het afgedankte apparaat tijdens de verwijdering, dragen bij aan het behoud van de natuurlijke ressources en waarborgen dat het zodanig wordt
gerecycled dat mogelijk nadelige uitwerkingen op de gezondheid en het milieu beperkt worden. Neem meer informatie over de afvalverzamelbedrijven, de wijze
en de voorschriften van de toepasselijke wet contact op met het plaatselijke afvalverzamelbedrijf.
ELIMINACIร“N
El sรญmbolo del cubo de basura tachado en la luminaria indica que al ๎‚ฟnal de su vida se ha de entregar en un punto de recogida autorizado o devolver al distribuidor/
revendedor al comprar una nueva. Los productos con un tamaรฑo inferior a 25 cm se pueden entregar, gratuitamente y sin obligaciรณn de compra de un producto
nuevo, a los revendedores que dispongan de una super๎‚ฟcie de venta de al menos 400 m2. La recogida separada y el reciclaje de la luminaria desechada durante
la fase de eliminaciรณn ayudan a conservar los recursos naturales y garantizan su reciclaje con objeto de reducir los posibles efectos negativos en la salud y el
medioambiente. Para mรกs informaciรณn sobre los puntos de recogida, las modalidades y las normas aplicables en materia, contactar con la o๎‚ฟcina competente
del propio ente local.
BORTSKAFFELSE
Den overkrydsede skraldespand pรฅ apparatet angiver, at produktet ved endt levetid skal overdrages til et autoriseret a๏‚‡aldsindsamlingscenter eller, som alternativ,
returneres til distributรธren/forhandleren i forbindelse med kรธb af et nyt (produkter med mรฅl pรฅ under 25cm kan returneres gratis, uden at kรธbe et nyt produkt,
til forhandlere med et forretningsareal pรฅ mindst 400m2). En korrekt separat indsamling og genbrug af det kasserede apparat i forbindelse med bortska๏‚‡elsen
fremmer bevarelsen af naturressourcerne og sikrer at det genanvendes sรฅledes, at mulige negative indvirkninger pรฅ sundhed og miljรธ begrรฆnses. Kontakt den
kompetente lokale myndighed for at indhente yderligere oplysninger om indsamlingscentre, metoder og om de gรฆldende love pรฅ omrรฅdet.
AVHENDING
Den avkryssede sรธppelkassen merket pรฅ apparatet spesi๎‚ฟserer at produktet ved endt levetid mรฅ leveres inn til godkjente avfallshรฅndteringsstasjoner eller alternativt
levres tilbake til distributรธren/forhandleren nรฅr du kjรธper et nytt produkt. (Produkter som er mindre enn 25cm kan leveres inn kostnadsfritt uten at man kjรธper
noe nytt produkt hos forhandlere som har en salgsover๎ƒ€ate pรฅ minst 400m2). Korrekt kildesortering og resirkulering av kasserte apparater fremmer bevaring av
naturressursene og sikrer at de resirkuleres pรฅ en slik mรฅte at man redusere negative virkninger pรฅ helse og miljรธ. For mer informasjon om innsamlingsstasjoner,
metoder og om aktuell lovgivning, ta kontakt med kompetente lokale myndigheter.
AVYTTRING
Symbolen med den รถverstrukna soptunnan pรฅ produkten anger att den vid slutet av dess livslรคngd ska lรคmnas till en behรถrig รฅtervinningsstation eller รฅterlรคmnas
till distributรถren/รฅterfรถrsรคljaren vid kรถp av en ny apparat (apparater som รคr mindre รคn 25 cm kan รฅterlรคmnas kostnadsfritt hos รฅterfรถrsรคljare med en butiksyta pรฅ
minst 400m2, utan krav pรฅ att kรถpa en ny produkt). Lรคmplig avfallssortering och รฅtervinning av den kasserade produkten under avyttringsfasen bidrar till att bevara
naturens resurser och sรคkerstรคller att produkten รฅtervinns pรฅ ett sรคtt som reducerar negativa e๏‚‡ekter pรฅ miljรถn och pรฅ hรคlsan. Fรถr ytterligare information om
รฅtervinningsstationer, metoder och villkoren i gรคllande lagstiftning hรคnvisas till behรถrig avdelning hos er lokala myndighet.
ะฃะขะ˜ะ›ะ˜ะ—ะะฆะ˜ะฏ
ะŸะตั€ะตั‡ะตั€ะบะฝัƒั‚ั‹ะน ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะต ะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚, ั‡ั‚ะพ ะฒ ะบะพะฝั†ะต ัั€ะพะบะฐ ัะปัƒะถะฑั‹ ะตะณะพ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัะดะฐั‚ัŒ ะฒ ะฐะฒั‚ะพั€ะธะทะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ะฟัƒะฝะบั‚ ะฟั€ะธะตะผะฐ ะธะปะธ ะฒะพะทะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ
ะดะธัั‚ั€ะธะฑัŒัŽั‚ะพั€ัƒ/ะฟั€ะพะดะฐะฒั†ัƒ ะฟั€ะธ ะฟะพะบัƒะฟะบะต ะฝะพะฒะพะณะพ ะธะทะดะตะปะธั (ะธะทะดะตะปะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะฐะผะธ ะผะตะฝัŒัˆะต 25 ัะผ ะผะพะถะฝะพ ะฒะพะทะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ะฑะตัะฟะปะฐั‚ะฝะพ ะฑะตะท ะฟะพะบัƒะฟะบะธ ะฝะพะฒะพะณะพ ะฒ ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐั…
ั€ะพะทะฝะธั‡ะฝะพะน ะฟั€ะพะดะฐะถะธ ั ั‚ะพั€ะณะพะฒะพะน ะฟะปะพั‰ะฐะดัŒัŽ ะฝะต ะผะตะฝะตะต 400 ะผ2). ะะฐะดะปะตะถะฐั‰ะธะน ะดะธั„ั„ะตั€ะตะฝั†ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ัะฑะพั€ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะธ ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะฐ ัะดะฐะฝะฝะพะณะพ ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹ ะธะทะดะตะปะธั
ัะฟะพัะพะฑัั‚ะฒัƒัŽั‚ ัะพั…ั€ะฐะฝะตะฝะธัŽ ะฟั€ะธั€ะพะดะฝั‹ั… ั€ะตััƒั€ัะพะฒ
ๅค„็ฝฎ
่ฎพๅค‡ไธŠๆ ‡่ฎฐ็š„ๅˆ’็บฟๅžƒๅœพๆกถ่กจ็คบ่ฏฅไบงๅ“ๅˆฐๅฏฟๅ‘ฝ็ป“ๆŸๆ—ถ๏ผŒๅบ”ไบคๅˆฐๆŽˆๆƒ็š„ๅžƒๅœพๆ”ถ้›†ไธญๅฟƒๅค„็†๏ผŒๆˆ–่€…ไบค็ป™ๆ‚จ่ดญไนฐไธ€ไธชๆ–ฐไบงๅ“ๆ—ถๆ‰€ๅœจ็š„็ป้”€ๅ•†/้›ถๅ”ฎๅ•†ๅค„๏ผˆๅฐบๅฏธๅฐไบŽ25cm็š„ไบง
ๅ“ๅฏไปฅ้€่‡ณๅบ—้“บ้ข็งฏๅคงไบŽ400ๅนณ็ฑณ็š„้›ถๅ”ฎๅ•†ๅบ—๏ผŒ่€Œไธ้œ€่ดญไนฐๆ–ฐๅ“๏ผ‰ใ€‚ๅœจๅค„็ฝฎๆ—ถๅฏนๆŠฅๅบŸ็š„่ฎพๅค‡่ฟ›่กŒๆญฃ็กฎ็š„ๅˆ†็ฑปๆ”ถ้›†ๅ’Œๅ›žๆ”ถๆœ‰ๅˆฉไบŽไฟๆŠค่‡ช็„ถ่ต„ๆบ๏ผŒไปŽ่€Œ็กฎไฟๅ›žๆ”ถ็š„ๆ–นๅผ
ๅ‡ๅฐ‘ๅฏนๅฅๅบทๅ’Œ็Žฏๅขƒๅฏ่ƒฝไบง็”Ÿ็š„่ดŸ้ขๅฝฑๅ“ใ€‚ๅฆ‚้œ€ไบ†่งฃๆ”ถ้›†ไธญๅฟƒใ€ๆ–นๅผๅ’Œ็Žฐ่กŒๆณ•ๅพ‹็š„่ง„ๅฎš๏ผŒ่ฏท่”็ณปๆ‚จๅฝ“ๅœฐๆ”ฟๅบœ็š„ไธป็ฎก้ƒจ้—จใ€‚
SMALTIMENTO
Il cassonetto barrato riportato sullโ€™apparecchio speci๎‚ฟca che il prodotto alla ๎‚ฟne della propria vita utile deve essere consegnato ai centri di raccolta autorizzati
o in alternativa riconsegnato al distributore/rivenditore allโ€™atto dellโ€™acquisto di uno nuovo (i prodotti con dimensioni inferiori a 25cm possono essere riconsegnati
gratuitamente senza lโ€™acquisto di uno nuovo presso i rivenditori con super๎‚ฟcie di vendita di almeno 400m2). Lโ€™adeguata raccolta di๏‚‡erenziata e il riciclaggio
dellโ€™apparecchio dismesso durante la fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da
ridurre i possibili e๏‚‡etti negativi sulla salute e sullโ€™ambiente. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta, modalitร  e sui termini della Legge in vigore, rivolgersi
allโ€™u๏‚ˆcio competente del proprio ente locale.
Gli apparecchi non sono adatti per applicazioni di illuminazione generale secondo la Direttiva 2009/125/CE.
Luminaires are not suitable for General lighting applications according to Directive 2009/125/EC.
Les appareils ne sont pas adaptรฉs pour des applications dโ€™รฉclairage gรฉnรฉral selon la Directive 2009/125/CE.
Die Gerรคte eignen sich gemรครŸ Richtlinie 2009/125/CE nicht fรผr die Anwendung als Allgemeinbeleuchtung
Deze verlichtingsarmaturen zijn niet geschikt voor de toepassing als algemene verlichting overeenkomstig de richtlijn 2009/125/EG.
Apparatene er ikke egnet for generelle belysningsanvendelser i henhold til direktivet 2009/125/EF
Apparaterna รคr inte anpassade fรถr applikationer av typen allmรคnbelysning, i enlighet med Direktiv 2009/125/EU
ะŸั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฝะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝั‹ ะดะปั ะพะฑั‰ะตะณะพ ะพัะฒะตั‰ะตะฝะธั ัะพะณะปะฐัะฝะพ ะ”ะธั€ะตะบั‚ะธะฒะต 2009/125/CE
ๆ นๆฎ2009/125/CEๆŒ‡ไปค๏ผŒ่ฏฅ่ฎพๅค‡ไธ้€‚ๅˆไฝœไธบไธ€่ˆฌ็…งๆ˜Žไฝฟ็”จใ€‚
ATS S
1
DALI
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERร„TES WIRD NUR DURCH SACHGEMร„SSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWร„HRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMร†RK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER Fร˜LGES; Sร˜RG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK ร… OPPBEVARE DEM Pร… ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS Sร„KERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA Dร„RFร–R DESSA ANVISNINGAR Fร–R FRAMTIDA
KONSULTATION.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•:
ะœะซ ะ“ะะ ะะะขะ˜ะ ะฃะ•ะœ ะ‘ะ•ะ—ะžะŸะะกะะฃะฎ ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะฎ ะ˜ะ—ะ”ะ•ะ›ะ˜ะฏ ะขะžะ›ะฌะšะž ะŸะ ะ˜
ะกะžะ‘ะ›ะฎะ”ะ•ะะ˜ะ˜ ะกะ›ะ•ะ”ะฃะฎะฉะ˜ะฅ ะ˜ะะกะขะ ะฃะšะฆะ˜ะ™; ะก ะญะขะžะ™ ะฆะ•ะ›ะฌะฎ ะะ•ะžะ‘ะฅะžะ”ะ˜ะœะž
ะกะžะฅะ ะะะ˜ะขะฌ ะ”ะะะะฃะฎ ะ‘ะ ะžะจะฎะ ะฃ.
่ญฆๅ‘Š
ไธบ็กฎไฟ่ฏฅ่ฃ…็ฝฎๅฎ‰ๅ…จ๏ผŒ่ฏท้ตๅฎˆๆ“ไฝœๆŒ‡็คบ๏ผ›ๅนถไบŽๅฎ‰ๅ…จๅœบๆ‰€ๆ”พ็ฝฎใ€‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTรˆME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIรˆRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GรœLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZรœGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTAL-
LATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIร“N DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIร“N VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN Nร˜JE OVERHOLDE DE Gร†L-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLร†G.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
LASJON SOM GJELDER Fร˜LGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFร–RESKRIF-
TERNA RESPEKTERAS I DETALJ.
ะŸะ ะ˜ะœะ•ะงะะะ˜ะ•: ะ’ ะŸะ ะžะฆะ•ะกะกะ• ะœะžะะขะะ–ะ ะกะ˜ะกะขะ•ะœะซ ะกะขะ ะžะ“ะž ะกะžะ‘ะ›ะฎะ”ะะ™ะขะ•
ะะะฆะ˜ะžะะะ›ะฌะะซะ• ะ”ะ•ะ™ะกะขะ’ะฃะฎะฉะ˜ะ• ะะžะ ะœะะขะ˜ะ’ะซ ะŸะž ะญะ›ะ•ะšะขะ ะžะŸะ ะžะ’ะžะ”ะšะ•.
ๆณจๆ„๏ผšๅœจๅฎ‰่ฃ… ็ณป็ปŸๆ—ถ่ฏท่ฐจๅฎˆ่ฎพๅค‡็š„ๅฎ‰่ฃ…่ง„ๅฎšใ€‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas รชtre couverts de matรฉriau dโ€™isolation thermique
N.B.: Gerรคte nicht geeignet, um mit wรคrmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material tรฉrmicamente aislante
N.B.: Armarturerne mรฅ ikke dรฆkkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til รฅ dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen fรฅr inte tรคckas รถver med vรคrmeisolerande material
ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะŸั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฝะตะฟั€ะธะณะพะดะฝั‹ ะดะปั ะฟะพะบั€ั‹ั‚ะธั ั‚ะตั€ะผะพะธะทะพะปัั†ะธะพะฝะฝั‹ะผ
ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะพะผ.
็ฏๅ…ทไธ้€‚ๅฎœ็”จ้š”็ƒญๆๆ–™ๅŠ ไปฅ่ฆ†็›–ใ€‚
OK
NO
N.B.: Apparecchi non adatti ad essere installati su super๎‚ฟci normalmente in๎‚ฟammabili.
Fare attenzione durante l'installazione mantenendo i conduttori distanti dall'apparecchio.
N.B.: Fixtures not suited for installation on normally in๎ƒ€ammable surfaces.
During installation make sure to keep the leads away from the ๎‚ฟxture.
N.B.: Appareils ne pouvant รชtre installรฉs sur des surfaces normalement in๎ƒ€ammables.
Lors de l'installation, veiller ร  ce que les conducteurs restent รฉloignรฉs de l'appareil.
N.B.: Die Gerรคte eignen sich nicht zur Installation auf normal ent๎ƒ€ammbaren Ober๎ƒ€รคchen. Wรคhrend der
Installation ist darauf zu achten, daรŸ die Stromleiter vom Gerรคt entfernt gehalten werden.
N.B.: Apparaten niet geschikt voor installatie op normaal brandbare oppervlakken.
Bij de installatie erop letten dat de kabels niet te dicht bij de armatuur liggen.
NOTA: Aparatos no idรฒneรณs para ser instalados en super๎‚ฟcies in๎ƒ€amables.
Prestar atenciรณn durante la instalaciรณn guardando los conductores alejos del aparatos.
N.B.: Armaturerne er ikke egnet til installation pรฅ normalt brรฆndbare ๎ƒ€ader.
Udvis forsigtighed under installation, og hold de strรธmfรธrende ledninger pรฅ afstand af armaturet.
N.B.: Armaturer egner seg ikke for installasjon pรฅ normalt antennelige over๎ƒ€ater.
Se til รฅ holde ledningene borte fra armaturen under installasjon.
OBS! Utrustningen รคr inte lรคmplig fรถr att installeras pรฅ normalt lรคttantรคndliga ytor.
Var uppmรคrksam under installationen pรฅ att hรฅlla ledarna pรฅ ett sรคkert avstรฅnd frรฅn utrustningen.
ะŸะ ะ˜ะœะ•ะงะะะ˜ะ•: ะŸั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฝะตะฟั€ะธะณะพะดะฝั‹ ะดะปั ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ ะฝะฐ ะพะฑั‹ั‡ะฝะพ ะฒะพะทะณะพั€ะฐะตะผั‹ั… ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัั….
ะ’ ะฟั€ะพั†ะตััะต ะผะพะฝั‚ะฐะถะฐ ัะปะตะดะธั‚ะต, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะพะฒะพะดะฐ ะฑั‹ะปะธ ัƒะดะฐะปะตะฝั‹ ะพั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ๆณจๆ„๏ผš่ฃ…็ฝฎไธ้€‚ๅˆๅฎ‰่ฃ…ๅœจๅธธ่ง„ๆ˜“็‡ƒ็‰ฉ็š„่กจ้ขใ€‚
ๅฎ‰่ฃ…่ฟ‡็จ‹ไธญ๏ผŒ็กฎไฟ่ฃ…็ฝฎไธ้ ่ฟ‘ๅฏผ็บฟใ€‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ART. 1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRร˜MSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
ะœะะšะก. ะขะžะš ะกะ˜ะกะขะ•ะœะซ DALI ะก
ะ ะ•ะ“ะฃะ›ะฏะฆะ˜ะ•ะ™ ะ˜ะะขะ•ะะกะ˜ะ’ะะžะกะขะ˜
ะกะ’ะ•ะขะ
DALI ๆ™บ่ƒฝ่ฐƒๅ…‰็ณป็ปŸๅ…่ฎธ็š„ๆœ€ๅคง็”ตๆต้‡
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ะ›ะžะ“ะ˜ะงะ•ะกะšะ˜ะ• ะะ”ะ ะ•ะกะ
ะกะ˜ะกะขะ•ะœะซ DALI
DALIๆ™บ่ƒฝ่ฐƒๅ…‰็ณป็ปŸ่ฎก็ฎ—ๆœบๆŒ‡ๅฎšๆŽง
ๅˆถๅ‚ๆ•ฐ
1
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. รˆ
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling di๏‚‡erent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) pourrait causer des problรจmes de synchronisation entre eux. Ce
problรจme peut รชtre รฉvitรฉ en s'รฉquipant de dispositifs supplรฉmentaires. Pour de plus
amples renseignements, veuillez nous contacter directement.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-
dim, Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen
zwischen diesen fรผhren. Dieses Problem lรคsst sich durch den Einsatz von zusรคtzli-
chen Gerรคten beheben. Wenn Sie weitere Informationen wรผnschen, setzen Sie sich
bitte direkt mit uns in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de
producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te
sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podrรญa causar problemas de sincronizaciรณn entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para mรกs informaciรณn,
contacte directamente con nosotros.
Hvis DALI-produkterne styres ved hjรฆlp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme.
Dette problem kan undgรฅs, hvis man kรธber ekstra enheder. For yderligere oplysnin-
ger, kontakt os direkte.
ร… styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne fรธre til problemer med synkroniseringen
mellom dem. Dette problemet kan lรธses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta
gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta problem
kan รฅtgรคrdas med tillรคggsanordningar. Fรถr mer information kan du kontakta oss direkt.
ะฃะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธะต ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝั‹ะผะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐะผะธ DALI ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะบะฝะพะฟะบะธ (ะฝะฐะฟั€.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim ะธ ะฟั€.) ะผะพะถะตั‚ ะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ ะฟั€ะพะฑะปะตะผั‹ ัะธะฝั…ั€ะพะฝะธะทะฐั†ะธะธ
ะผะตะถะดัƒ ะฝะธะผะธ. ะญั‚ัƒ ะฟั€ะพะฑะปะตะผัƒ ะผะพะถะฝะพ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะฟัƒั‚ะตะผ ะทะฐะดะตะนัั‚ะฒะพะฒะฐะฝะธั
ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ. ะ—ะฐ ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธะตะผ ะฑะพะปะตะต ะฟะพะดั€ะพะฑะฝะพะน ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะธ
ะฟั€ะพัะธะผ ะ’ะฐั ัะฒัะทะฐั‚ัŒัั ั ะฝะฐะผะธ ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพ.
้€š่ฟ‡ๆŒ‰้’ฎๆŽงๅˆถไธๅŒ็š„ DALI ไบงๅ“๏ผˆไพ‹ๅฆ‚๏ผš่งฆๆ‘ธ่ฐƒๅ…‰ใ€ๅˆ‡ๆข่ฐƒๅ…‰ใ€ๆŒ‰ๅŽ‹่ฐƒๅ…‰ใ€็›ดๆŽฅ่ฐƒๅ…‰
็ญ‰๏ผ‰ๅฏ่ƒฝไผšๅฏผ่‡ดไบงๅ“็š„ๅŒๆญฅ้—ฎ้ข˜ใ€‚่ฏฅ้—ฎ้ข˜ๅฏ้€š่ฟ‡ไฝฟ็”จๅ…ถไป–้ขๅค–็š„่ฃ…็ฝฎๅŠ ไปฅๅ…‹ๆœใ€‚ๅฆ‚้œ€ไบ†
่งฃๆ›ดๅคšไฟกๆฏ๏ผŒ่ฏท็›ดๆŽฅไธŽๆˆ‘ไปฌ่”็ณปใ€‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE:
I MORSETTI "L e N" DEVONO ESSERE SEMPRE IN TENSIONE, QUINDI ALLACCIARSI
ALLA RETE PRIMA DELL'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE PRODOTTO.
IMPORTANT !
THE 'L' and 'N' TERMINALS MUST ALWAYS BE CHARGED, THEREFORE CONNECT TO
THE MAINS POWER UPSTREAM OF THE PRODUCT'S ON/OFF SWITCH.
ATTENTION:
LES BORNES ยซ L et N ยป DOIVENT TOUJOURS รŠTRE SOUS TENSION, IL FAUT PAR
CONSร‰QUENT SE RACCORDER AU Rร‰SEAU AVANT L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
DU PRODUIT.
ACHTUNG:
DIE KLEMMEN โ€žL und Nโ€œ MรœSSEN IMMER UNTER SPANNUNG STEHEN, DAHER
MรœSSEN SIE VOR DEM EIN/AUS-SCHALTER DES PRODUKTS AN DAS NETZ ANGE-
SCHLOSSEN WERDEN.
ATTENTIE:
DE KLEMMEN "L en N" MOETEN ALTIJD ONDER SPANNING STAAN, DUS U DIENT
ZICH OP DE NETSPANNING AAN TE SLUITEN, ALVORENS HET PRODUCT MET DE
SCHAKELAAR IN TE SCHAKELEN.
ATENCION:
LOS BORNES "L" Y "N" DEBEN ESTAR SIEMPRE BAJO TENSIร“N, POR LO TANTO
CONร‰CTELOS A LA RED ANTES DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL PRO-
DUCTO.
BEMร†RK:
KLEMMERNE "L og N" SKAL ALTID Vร†RE UNDER SPร†NDING OG SKAL DERFOR
TILSLUTTES STRร˜MNETTET INDEN HOVEDAFBRYDEREN FOR Tร†NDING AF
PRODUKTET.
ADVARSEL:
KLEMMENE "L og N" SKAL ALLTID STร… UNDER SPENNING, Sร… TILKOBLING TIL
NETTET SKAL UTFร˜RES Fร˜R BRYTEREN TIL PRODUKTET.
OBSERVERA!
KLร„MMORNA L - N SKA ALLTID VARA SPร„NNINGSSATTA. ANSLUT DEM Dร„RFร–R TILL
ELNร„TET Fร–RE PRODUKTENS STRร–MBRYTAREN.
ะ—ะะ–ะ˜ะœะซ ยซL e Nยป ะ’ะกะ•ะ“ะ”ะ ะ”ะžะ›ะ–ะะซ ะ‘ะซะขะฌ ะŸะžะ” ะะะŸะ ะฏะ–ะ•ะะ˜ะ•ะœ,
ะกะ›ะ•ะ”ะžะ’ะะขะ•ะ›ะฌะะž ะŸะžะ”ะกะžะ•ะ”ะ˜ะะฏะขะฌะกะฏ ะš ะกะ•ะขะ˜ ะŸะ•ะ ะ•ะ” ะžะ‘ะฉะ˜ะœ
ะ’ะซะšะ›ะฎะงะะขะ•ะ›ะ•ะœ ะŸะ ะ˜ะ‘ะžะ ะ.
ๅพˆ้‡่ฆ๏ผ
"L" ๅ’Œ "N" ็ปˆ็ซฏๅฟ…้กปๅง‹็ปˆไฟๆŒๅ……็”ต็Šถๆ€๏ผŒๅ› ๆญค้œ€่ฟžๆŽฅ่‡ณไบงๅ“ๅผ€/ๅ…ณ่ฃ…็ฝฎไบคๆต็”ตๆบ
็บฟ็š„ไธŠ่กŒ็ซฏใ€‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
BATTERY INSTALLATION
dopo che il prodotto รจ stato installato, per evitare che le batterie si scaricano, non lasciare
il prodotto in emergenza. una volta disconnessa la rete scollegare la batteria e dopo alcuni
secondi ricollegarla in modo da evitare che si scarichi durante lโ€™installazione.
BATTERY INSTALLATION
once the product has been installed, to stop the batteries going ๎ƒ€at, do not leave the pro-
duct in emergency mode. when it is disconnected from the mains, unplug the battery and
then reconnect it several seconds later so it does not run down during installation.
BATTERY INSTALLATION
aprรจs avoir installรฉ le produit, pour รฉviter que les batteries se dรฉchargent, ne pas laisser le
produit en condition de secours. aprรจs avoir coupรฉ lโ€™alimentation รฉlectrique, dรฉbrancher la
batterie et, au bout de quelques secondes, la rebrancher a๎‚ฟn dโ€™รฉviter quโ€™elle se dรฉcharge
pendant lโ€™installation.
BATTERY INSTALLATION
das produkt nach seiner installation zur vermeidung der entladung der batterien nicht
im notbetrieb lassen. sobald das versorgungsnetz abgeschlossen wurde, die batterie
abschliessen und nach einigen sekunden wieder anschliessen, um zu vermeiden, dass sie
wรคhrend der installation entladen wird.
BATTERY INSTALLATION
laat het product na de installatie niet in de noodstand staan om te vermijden dat de batte-
rijen ontladen raken. koppel de batterij los en sluit haar na een enkele seconde weer aan
om te vermijden dat de batterij tijdens de installatie ontladen raakt als het elektriciteitsnet
is afgescheiden.
BATTERY INSTALLATION
tras su instalaciรณn, no dejar el producto en emergencia para evitar que las baterรญas
se descarguen. una vez interrumpido el suministro de la red, desconectar la baterรญa y
transcurridos unos segundos volverla a conectar para evitar que se descargue durante la
instalaciรณn.
BATTERY INSTALLATION
efter at produktet er installeret, mรฅ man ikke efterlade det i nรธdfunktion, for at undgรฅ at
batterierne a๎ƒ€ades. sรฅ snart der er afbrudt forbindelse til nettet, frakobles batteriet og efter
nogle sekunder tilkobles det igen, sรฅ man undgรฅr at det a๎ƒ€ades under installationen.
BATTERY INSTALLATION
etter at produktet er installert mรฅ du for รฅ unngรฅ at batteriene utlades aldri etterlate
produktet i nรธdfunksjon. nรฅr produktet er koblet fra strรธmnettet kobler du fra batteriet, og
kobler det sรฅ til igjen etter noen sekunder for รฅ unngรฅ at de utlades under installasjon.
BATTERY INSTALLATION
nรคr produkten har installerats ska man fรถr att fรถrhindra att batterierna laddas ur undvika
att lรคmna produkten i nรถdlรคge. nรคr man kopplat frรฅn nรคtet ska man koppla ur batteriet och
dรคrefter koppla in det igen efter nรฅgra sekunder, i syfte att fรถrhindra att det laddas ur under
installationen.
ะŸะžะกะ›ะ• ะฃะกะขะะะžะ’ะšะ˜ ะ˜ะ—ะ”ะ•ะ›ะ˜ะฏ ะ’ะž ะ˜ะ—ะ‘ะ•ะ–ะะะ˜ะ• ะ ะะ—ะ ะฏะ”ะ ะ‘ะะขะะ ะ•ะ˜ ะะ• ะžะกะขะะ’ะ›ะฏะ™ะขะ• ะ•ะ“ะž ะ’
ะะ’ะะ ะ˜ะ™ะะžะœ ะ ะ•ะ–ะ˜ะœะ•.
ะŸะžะกะ›ะ• ะžะขะšะ›ะฎะงะ•ะะ˜ะฏ ะะะŸะ ะฏะ–ะ•ะะ˜ะฏ ะžะขะšะ›ะฎะงะ˜ะขะ• ะ‘ะะขะะ ะ•ะฎ ะ˜ ะงะ•ะ ะ•ะ— ะะ•ะกะšะžะ›ะฌะšะž ะกะ•ะšะฃะะ”
ะŸะžะ”ะšะ›ะฎะงะ˜ะขะ• ะ•ะ ะกะะžะ’ะ ะ”ะ›ะฏ ะŸะ ะ•ะ”ะžะขะ’ะ ะะฉะ•ะะ˜ะฏ ะ ะะ—ะ ะฏะ”ะ ะ’ ะŸะ ะžะฆะ•ะกะกะ• ะฃะกะขะะะžะ’ะšะ˜.
ๅฎ‰่ฃ…ๅฅฝไบงๅ“ไน‹ๅŽ๏ผŒไธบไบ†้ฟๅ…็”ตๆฑ ๆฒก็”ต๏ผŒไธ่ฆๅฐ†ๆœฌไบงๅ“่ฐƒๅœจๅบ”ๆ€ฅ็Šถๆ€ใ€‚
ๆ–ญๅผ€็”ตๆบๅŽๅ†ๆ–ญๅผ€็”ตๆฑ ่ฟžๆŽฅ๏ผŒ็จ็ญ‰ๆ•ฐ็ง’้’Ÿ๏ผŒๅ†้‡ๆ–ฐ่ฟžๆŽฅ็”ตๆฑ ๏ผŒ้ฟๅ…ๅœจๅฎ‰่ฃ…่ฟ‡็จ‹ไธญ่€—ๅฐฝ็”ต้‡ใ€‚
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Les articles ร  cรขblage numรฉrique peuvent fonctionner avec des variateurs ร  dispositifs
DALI ou ร  bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) ร  relier conformรฉment au schรฉma.
Die Gerรคte mit digitaler Verkabelung kรถnnen mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemรครŸ Schaltplan anzuschlieรŸenden SchlieรŸers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met
een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botรณn normalmente abierto (N.O.) que se conecta segรบn ilustrado en el
esquema.
Produkter med digital kabelfรธring kan dรฆmpes med DALI-anordninger eller med kon-
takten, som normalt er รฅben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
รฅpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan fรถrses med dimmer. Detta kan gรถras med
DALI-anordningarna eller med en normalt รถppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
ะ˜ะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพัั‚ัŒ ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ ั ั†ะธั„ั€ะพะฒะพะน ะฟั€ะพะฒะพะดะบะพะน ะผะพะถะตั‚ ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒัั
ะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ DALI ะธะปะธ ะฝะพั€ะผะฐะปัŒะฝะพ ั€ะฐะทะพะผะบะฝัƒั‚ะพะน ะบะฝะพะฟะบะพะน
(ะ.ะ .), ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝัะตะผะพะน ัะพะณะปะฐัะฝะพ ัั…ะตะผะต.
ๅธฆๆœ‰ๆ•ฐๅญ—ๆŽงๅˆถ่ฃ…็ฝฎ็š„่ฎพๅค‡ๅฏไปฅ้€š่ฟ‡ DALI๏ผˆๆ•ฐๅญ—ๅŒ–ๅฏๅฏปๅ€่ฐƒๅ…‰ๆŽฅๅฃ๏ผ‰่ฎพๅค‡ๆˆ–่€…
ไธ€ไธช่ฟžๆŽฅๆ–นๅผๅฆ‚ๅ›พไธญๆ‰€็คบ็š„ๅธธๅผ€ๆŒ‰้’ฎ (N.O.) ่ฟ›่กŒไบฎๅบฆ่ฐƒ่Š‚
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
X: APPARECCHIO AUTONOMO.
AUTONOMOUS LUMINAIRE.
APPAREIL AUTONOME.
AUTONOME LEUCHTE.
APPARAAT AUTONOOM.
APARATO AUTร“NOMO.
AUTONOMT APPARAT.
SELVSTENDIG LYSARMATUR.
SJร„LVFร–RSร–RJANDE UTRUSTNING.
ะžะขะ”ะ•ะ›ะฌะะซะ™ ะŸะ ะ˜ะ‘ะžะ 
่‡ชๅŠจ็ฏๅ…ท
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMA NENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STร„NDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
ะŸะพัั‚ะพัะฝะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ๆŒ็ปญๅผ€็€
1:
A- Comprende dispositivo di prova
B- Comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza
E- Con una lampada e/o batteria non sostituibile
A- Includes test device
B- Includes a device for the remote stand-by mode
E- With a non-replaceable lamp and/or battery
A- Comprend dispositif dโ€™essai
B- Comprend un dispositif pour le mode de repos ร  distance
E- Avec une lampe et/ou batterie non remplaรงable
A- Umfasst eine Prรผfvorrichtung
B- Umfasst eine ferngesteuerte Vorrichtung fรผr den Ruhemodus
E- Mit nicht ersetzbarer Lampe und/oder Batterie
A- Met testapparaat
B- Met een apparaat voor de rustmodus op afstand
E- Met een lamp en/of batterij die niet vervangen kan worden
A- Incluye dispositivo de prueba
B- Incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia
E- Con lรกmpara y /o baterรญa no sustituible
A- Omfatter en testanordning
B- Omfatter en anordning til fjernstyret hviletilstand
E- Med en pรฆre og/eller et batteri, der ikke kan udskiftes
A- Inkluderer testinnretning
B- Inkluderer en innretning for fjernstyrt hvilemodus
E- Med lampe og/eller batteri som ikke kan skiftes ut
A- Omfattar provutrustning
B- Omfattar utrustning fรถr fjรคrrstyrt vilolรคge
E- Med lampa och/eller batteri som inte kan bytas ut
A- ะ’ะบะปัŽั‡ะฐะตั‚ ะธัะฟั‹ั‚ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ
B- ะ’ะบะปัŽั‡ะฐะตั‚ ะดะธัั‚ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะดะปั ะดะตะถัƒั€ะฝะพะณะพ ั€ะตะถะธะผะฐ
E- ะก ะปะฐะผะฟะพะน ะธ/ะธะปะธ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะตะน ะฝะตัะผะตะฝะฝะพะณะพ ั‚ะธะฟะฐ
A- ๅŒ…ๅซๆต‹่ฏ•่ฎพๅค‡
B- ๅŒ…ๅซไธ€ไธช็”จไบŽ่ฟœ็จ‹ไผ‘็œ ๆจกๅผ็š„่ฎพๅค‡
E- ไฝฟ็”จไธๅฏๆ›ดๆข็š„็ฏๆณกๅ’Œ/ๆˆ–็”ตๆฑ 
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMรA EMERGENCIA.
AUTONOM Nร˜DBELYSNING
Nร˜DSTYRING.
Rร„CKVIDD Nร–DLร„GE.
ะะ’ะขะžะะžะœะะžะกะขะฌ ะ˜ะ‘ะŸ.
่‡ชๅŠจๅบ”ๆ€ฅ
X1180A B * E
iGuzzini illuminazione S.p.A.
via Mariano Guzzini, 37
62019 Recanati, Italy
Tรฉl : +39 071 7588 1
Fax : +39 071 7588 295
http://www.iguzzini.it
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procรฉder au remplacement de la LED, adressez-vous ร  la sociรฉtรฉ iGuzzini.
..
N.B.: Bezรผglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! Fรถr byte av lysdioden, kontakta fรถretaget iGuzzini.
ะŸะ ะ˜ะœะ•ะงะะะ˜ะ•: ะ”ะปั ะทะฐะผะตะฝั‹ ะกะ˜ะ”ะพะฒ ะพะฑั€ะฐั‰ะฐะนั‚ะตััŒ ะฒ ะบะพะผะฟะฐะฝะธัŽ iGuzzini.
ๆณจๆ„๏ผšๅฆ‚้œ€LEDๆ›ดๆข็š„ไฟกๆฏ๏ผŒ่ฏท่”็ณปiGuzziniใ€‚
i
IST002390-Ed.01-03/2018
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
RH64
RH65
ART. A
2.510.743.00
IS18994/00
0,423
0,021
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
e๏‚‡ektfaktor
ั„ะฐะบั‚ะพั€ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
ๅŠŸ็Ž‡ๅ› ๆ•ฐ
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbรฉ
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strรธm
absorbert strรธm
tillfรถrd strรถm
ะฟะพะณะปะพั‰ะฐะตะผะฐั
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
็”ตๆบ็”ตๆต
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tra i conduttori di alimentazione e quelli di controllo รจ garantito un isolamento doppio.
Insulation is guaranteed between the power supply wires and the control wires double.
Entre les conducteurs dโ€™alimentation et les conducteurs de commande, une isolation est
garantie double.
Zwischen den Versorgungs- und Steuerungsleitern ist eine Isolierung Doppelisolierung
gewรคhrleistet.
Tussen de geleiders van de voeding en de controle wordt een isolatie gewaarborgd dubbel.
Entre los conductores de alimentaciรณn y los de control estรก garantizado el aislamiento doble.
Der er garanteret en isolering dobbelt imellem forsyningslederne og styrelederne.
Det garanteres en isolering dobbelt mellom strรธmlederne og kontrollederne.
Det garanteras isolering dubbel mellan matningsledare och kontrollkablar.
ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั€ัƒะตั‚ัั ั€ะฐะทะฒัะทะบะฐ ั†ะตะฟะตะน ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะธ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะดะฒะพะนะฝะฐั.
็”ตๆบ็บฟๅ’ŒๆŽงๅˆถ็บฟไน‹้—ดๆœ‰็ป็ผ˜ไฟ่ฏๅŒ้‡ใ€‚
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procรฉder au remplacement de la LED, adressez-vous ร  la sociรฉtรฉ iGuzzini.
DE N.B.: Bezรผglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! Fรถr byte av lysdioden, kontakta fรถretaget iGuzzini.
RU๎€ƒ ๎‰‰๎‰Š๎‰‚๎‰†๎ˆฟ๎‰‘๎ˆบ๎‰‡๎‰‚๎ˆฟ๎€๎€ƒ๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต๎€ƒ๎‰‹๎‰‚๎ˆพ๎‰จ๎‰œ๎€ƒ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ณ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ธ๎€ƒ๎Œ๎€ช๎˜๎๎๎Œ๎‘๎Œ๎€‘
ZH๎€ƒ ๆณจๆ„๏ผšๅฆ‚้œ€LEDๆ›ดๆข็š„ไฟกๆฏ๏ผŒ่ฏท่”็ณปiGuzzini
AR iGuzzini๎€ƒ๎Ž”๎›๎Žญ๎Žท๎Ž‘๎€ƒ๎๎Žป๎Ž—๎Ž๎€ƒLED๎€ƒ๎‹ฏ๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎Ž๎Žฉ๎Ž‘๎Ž—๎Žณ๎ป๎€ƒ:๎ช๎ณ๎Ž‘๎ง๎Ž—
IT๎€ƒ ๎€ฑ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎–๎–๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎•๎Š๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎’๎–๎„๎€ƒ๎‡๎˜๎•๎„๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎–๎˜๎’๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎๎Œ๎’๎‘๎„๎๎ˆ๎‘๎—๎’
EN Do not stare at the operating lighting source
FR๎€ƒ ๎€ฑ๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎˜๎•๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎‚ถ๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎„๎๎๎˜๎๎ฐ๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎†๎‹๎—๎”๎˜๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎๎Œ๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎€ฅ๎๎Œ๎†๎Ž๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgรธr ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte pรฅ lyskilden nรฅr den er i funksjon
SV๎€ƒ ๎€ฉ๎ฌ๎–๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎๎˜๎–๎Ž๎ฌ๎๎๎„๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎„๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ฌ๎•๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎Ž๎—๎Œ๎’๎‘
RU ะะต๎€ƒัะผะพั‚ั€ะธั‚ะต๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบ๎€ƒัะฒะตั‚ะฐ๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั
ZH ่ฏทๅ‹ฟๆณจ่ง†ไบฎ็€็š„ๅ…‰ๆบใ€‚
AR .๎ช๎ ๎ณ๎๎Žท๎Ž—๎€ƒ๎‹ฏ๎ŽŽ๎ง๎Ž›๎Žƒ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎ฒ๎Ž‹๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Žญ๎Žฉ๎Žป๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ณ๎Ž‘๎Ž›๎Ž—๎€ƒ๎Ž”๎Ÿ๎ญ๎ŽŽ๎Žฃ๎ฃ๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎’๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎‹๎„๎‘๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€‘
FR๎€ƒ ๎€ฌ๎๎€ƒ๎‰๎„๎˜๎‡๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎‚ถ๎„๎˜๎†๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎’๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎„๎–๎€ƒ๎€ช๎ˆ๎•๎ฌ๎—๎€ƒ๎–๎’๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎€๎€ƒ๎‡๎„๎–๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎€ค๎‘๎š๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎„๎˜๎–๎€ƒ๎š๎ˆ๎‘๎Œ๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎๎–๎€ƒ
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES๎€ƒ ๎€จ๎๎€ƒ๎„๎“๎„๎•๎„๎—๎’๎€ƒ๎‡๎ˆ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎๎“๎๎„๎๎„๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎ˆ๎•๎„๎€ƒ๎—๎„๎๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎†๎Œ๎น๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎„๎‡๎„๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎€ƒ
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres pรฅ et sted, sรฅ der ikke krรฆves en forlรฆngerledning, der er
lรฆngere end 1 meter
NO Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
RU ๎‰‰๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎€๎€ƒ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰๎‰จ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ๎€ƒ
๎‰œ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰น๎€๎€ƒ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข๎€ƒ๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎‰ฆ๎€‘
ZH ็ฏๅ…ทๅบ”ๆŒ‰็…ง่ฏฅ็งๆ–นๅผๅฎ‰็ฝฎ๏ผŒไปฅ็กฎไฟๅ…ถๅœจ๎€ƒ1๎€ƒ็ฑณไปฅๅ†…็š„่ท็ฆปไธญๅฏไปฅ้•ฟๆ—ถ้—ดๅœฐไธ่ขซๅ‘็Žฐ
๎€ƒ๎Ž“๎Žญ๎Ž—๎”๎Ÿ๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎Ž‘๎—๎Ž๎Žญ๎ฃ๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎ง๎ŽŽ๎›๎ฃ๎Ž๎Žญ๎“๎ญ๎Ž—๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Žญ๎ŽŽ๎Ž‘๎Ž—๎‹๎ป๎Ž๎€ƒ๎ฅ๎ณ๎Œ๎Ž‘๎€ƒ๎Žซ๎Žง๎Ž…๎ณ๎€ƒ๎Ž™๎ณ๎Žฃ๎Ž‘๎€ƒ๎‹ฌ๎ฅ๎ŽŽ๎›๎ฃ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎Žฟ๎ญ๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
AR .๎ฅ๎ณ๎Žญ๎Ž—๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎๎—๎Žƒ๎€ƒ๎Ž”๎“๎ŽŽ๎Žณ๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎‹ฌ๎Ž”๎ ๎ณ๎ญ๎
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procรฉder au remplacement de la LED, adressez-vous ร  la sociรฉtรฉ iGuzzini.
DE N.B.: Bezรผglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! Fรถr byte av lysdioden, kontakta fรถretaget iGuzzini.
RU๎€ƒ ๎‰‰๎‰Š๎‰‚๎‰†๎ˆฟ๎‰‘๎ˆบ๎‰‡๎‰‚๎ˆฟ๎€๎€ƒ๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต๎€ƒ๎‰‹๎‰‚๎ˆพ๎‰จ๎‰œ๎€ƒ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ณ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ธ๎€ƒ๎Œ๎€ช๎˜๎๎๎Œ๎‘๎Œ๎€‘
ZH๎€ƒ ๆณจๆ„๏ผšๅฆ‚้œ€LEDๆ›ดๆข็š„ไฟกๆฏ๏ผŒ่ฏท่”็ณปiGuzzini
AR iGuzzini๎€ƒ๎Ž”๎›๎Žญ๎Žท๎Ž‘๎€ƒ๎๎Žป๎Ž—๎Ž๎€ƒLED๎€ƒ๎‹ฏ๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎Ž๎Žฉ๎Ž‘๎Ž—๎Žณ๎ป๎€ƒ:๎ช๎ณ๎Ž‘๎ง๎Ž—
IT๎€ƒ ๎€ฑ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎–๎–๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎•๎Š๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎’๎–๎„๎€ƒ๎‡๎˜๎•๎„๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎–๎˜๎’๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎๎Œ๎’๎‘๎„๎๎ˆ๎‘๎—๎’
EN Do not stare at the operating lighting source
FR๎€ƒ ๎€ฑ๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎˜๎•๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎‚ถ๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎„๎๎๎˜๎๎ฐ๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎†๎‹๎—๎”๎˜๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎๎Œ๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎€ฅ๎๎Œ๎†๎Ž๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgรธr ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte pรฅ lyskilden nรฅr den er i funksjon
SV๎€ƒ ๎€ฉ๎ฌ๎–๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎๎˜๎–๎Ž๎ฌ๎๎๎„๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎„๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ฌ๎•๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎Ž๎—๎Œ๎’๎‘
RU ะะต๎€ƒัะผะพั‚ั€ะธั‚ะต๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบ๎€ƒัะฒะตั‚ะฐ๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั
ZH ่ฏทๅ‹ฟๆณจ่ง†ไบฎ็€็š„ๅ…‰ๆบใ€‚
AR .๎ช๎ ๎ณ๎๎Žท๎Ž—๎€ƒ๎‹ฏ๎ŽŽ๎ง๎Ž›๎Žƒ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎ฒ๎Ž‹๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Žญ๎Žฉ๎Žป๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ณ๎Ž‘๎Ž›๎Ž—๎€ƒ๎Ž”๎Ÿ๎ญ๎ŽŽ๎Žฃ๎ฃ๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎’๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎‹๎„๎‘๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€‘
FR๎€ƒ ๎€ฌ๎๎€ƒ๎‰๎„๎˜๎‡๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎‚ถ๎„๎˜๎†๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎’๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎„๎–๎€ƒ๎€ช๎ˆ๎•๎ฌ๎—๎€ƒ๎–๎’๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎€๎€ƒ๎‡๎„๎–๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎€ค๎‘๎š๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎„๎˜๎–๎€ƒ๎š๎ˆ๎‘๎Œ๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎๎–๎€ƒ
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES๎€ƒ ๎€จ๎๎€ƒ๎„๎“๎„๎•๎„๎—๎’๎€ƒ๎‡๎ˆ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎๎“๎๎„๎๎„๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎ˆ๎•๎„๎€ƒ๎—๎„๎๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎†๎Œ๎น๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎„๎‡๎„๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎€ƒ
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres pรฅ et sted, sรฅ der ikke krรฆves en forlรฆngerledning, der er
lรฆngere end 1 meter
NO Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
RU ๎‰‰๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎€๎€ƒ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰๎‰จ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ๎€ƒ
๎‰œ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰น๎€๎€ƒ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข๎€ƒ๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎‰ฆ๎€‘
ZH ็ฏๅ…ทๅบ”ๆŒ‰็…ง่ฏฅ็งๆ–นๅผๅฎ‰็ฝฎ๏ผŒไปฅ็กฎไฟๅ…ถๅœจ๎€ƒ1๎€ƒ็ฑณไปฅๅ†…็š„่ท็ฆปไธญๅฏไปฅ้•ฟๆ—ถ้—ดๅœฐไธ่ขซๅ‘็Žฐ
๎€ƒ๎Ž“๎Žญ๎Ž—๎”๎Ÿ๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎Ž‘๎—๎Ž๎Žญ๎ฃ๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎ง๎ŽŽ๎›๎ฃ๎Ž๎Žญ๎“๎ญ๎Ž—๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Žญ๎ŽŽ๎Ž‘๎Ž—๎‹๎ป๎Ž๎€ƒ๎ฅ๎ณ๎Œ๎Ž‘๎€ƒ๎Žซ๎Žง๎Ž…๎ณ๎€ƒ๎Ž™๎ณ๎Žฃ๎Ž‘๎€ƒ๎‹ฌ๎ฅ๎ŽŽ๎›๎ฃ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎Žฟ๎ญ๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
AR .๎ฅ๎ณ๎Žญ๎Ž—๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎๎—๎Žƒ๎€ƒ๎Ž”๎“๎ŽŽ๎Žณ๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎‹ฌ๎Ž”๎ ๎ณ๎ญ๎
1.154.079.01 IS10181/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procรฉder au remplacement de la LED, adressez-vous ร  la sociรฉtรฉ iGuzzini.
DE N.B.: Bezรผglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! Fรถr byte av lysdioden, kontakta fรถretaget iGuzzini.
RU๎€ƒ ๎‰‰๎‰Š๎‰‚๎‰†๎ˆฟ๎‰‘๎ˆบ๎‰‡๎‰‚๎ˆฟ๎€๎€ƒ๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น๎€ƒ๎‰ก๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต๎€ƒ๎‰‹๎‰‚๎ˆพ๎‰จ๎‰œ๎€ƒ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ณ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ๎€ƒ๎‰œ๎€ƒ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ธ๎€ƒ๎Œ๎€ช๎˜๎๎๎Œ๎‘๎Œ๎€‘
ZH๎€ƒ ๆณจๆ„๏ผšๅฆ‚้œ€LEDๆ›ดๆข็š„ไฟกๆฏ๏ผŒ่ฏท่”็ณปiGuzzini
AR iGuzzini๎€ƒ๎Ž”๎›๎Žญ๎Žท๎Ž‘๎€ƒ๎๎Žป๎Ž—๎Ž๎€ƒLED๎€ƒ๎‹ฏ๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎๎Ž๎Žฉ๎Ž‘๎Ž—๎Žณ๎ป๎€ƒ:๎ช๎ณ๎Ž‘๎ง๎Ž—
IT๎€ƒ ๎€ฑ๎’๎‘๎€ƒ๎‚ฟ๎–๎–๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎•๎Š๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎’๎–๎„๎€ƒ๎‡๎˜๎•๎„๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎–๎˜๎’๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎๎Œ๎’๎‘๎„๎๎ˆ๎‘๎—๎’
EN Do not stare at the operating lighting source
FR๎€ƒ ๎€ฑ๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎˜๎•๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎๎Œ๎‘๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎‚ถ๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎„๎๎๎˜๎๎ฐ๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎†๎‹๎—๎”๎˜๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎๎Œ๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎๎€ƒ๎€ฅ๎๎Œ๎†๎Ž๎€ƒ๎‚ฟ๎›๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgรธr ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte pรฅ lyskilden nรฅr den er i funksjon
SV๎€ƒ ๎€ฉ๎ฌ๎–๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎๎˜๎–๎Ž๎ฌ๎๎๎„๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎„๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ฌ๎•๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎‰๎˜๎‘๎Ž๎—๎Œ๎’๎‘
RU ะะต๎€ƒัะผะพั‚ั€ะธั‚ะต๎€ƒะฝะฐ๎€ƒะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบ๎€ƒัะฒะตั‚ะฐ๎€ƒะฒะพ๎€ƒะฒั€ะตะผั๎€ƒะตะณะพ๎€ƒั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั
ZH ่ฏทๅ‹ฟๆณจ่ง†ไบฎ็€็š„ๅ…‰ๆบใ€‚
AR .๎ช๎ ๎ณ๎๎Žท๎Ž—๎€ƒ๎‹ฏ๎ŽŽ๎ง๎Ž›๎Žƒ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎ฒ๎Ž‹๎ญ๎Žฟ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Žญ๎Žฉ๎Žป๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ณ๎Ž‘๎Ž›๎Ž—๎€ƒ๎Ž”๎Ÿ๎ญ๎ŽŽ๎Žฃ๎ฃ๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎’๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎‹๎„๎‘๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎‡๎€‘
FR๎€ƒ ๎€ฌ๎๎€ƒ๎‰๎„๎˜๎‡๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎‚ถ๎„๎˜๎†๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎๎‚ถ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎“๎’๎–๎–๎Œ๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎’๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ
DE๎€ƒ ๎€ง๎„๎–๎€ƒ๎€ช๎ˆ๎•๎ฌ๎—๎€ƒ๎–๎’๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎Œ๎ˆ๎•๎ˆ๎‘๎€๎€ƒ๎‡๎„๎–๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎€ค๎‘๎š๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎‘๎Œ๎†๎‹๎—๎€ƒ๎‚๎…๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ฌ๎‘๎Š๎ˆ๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ฝ๎ˆ๎Œ๎—๎€ƒ๎„๎˜๎–๎€ƒ๎š๎ˆ๎‘๎Œ๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎๎–๎€ƒ
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES๎€ƒ ๎€จ๎๎€ƒ๎„๎“๎„๎•๎„๎—๎’๎€ƒ๎‡๎ˆ๎…๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎๎“๎๎„๎๎„๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎ˆ๎•๎„๎€ƒ๎—๎„๎๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎’๎…๎–๎ˆ๎•๎™๎„๎†๎Œ๎น๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎๎’๎‘๎Š๎„๎‡๎„๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎€ƒ
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres pรฅ et sted, sรฅ der ikke krรฆves en forlรฆngerledning, der er
lรฆngere end 1 meter
NO Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bรธr plasseres slik at man ikke behรธver รฅ se pรฅ det i lengre tid pรฅ mindre
avstand enn 1 m
RU ๎‰‰๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎€๎€ƒ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ถ๎€ƒ๎‰ง๎‰š๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰๎‰จ๎€ƒ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ๎€ƒ
๎‰œ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰น๎€๎€ƒ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข๎€ƒ๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ง๎‰Ÿ๎€ƒ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎€ƒ๎€ƒ๎€”๎€ƒ๎‰ฆ๎€‘
ZH ็ฏๅ…ทๅบ”ๆŒ‰็…ง่ฏฅ็งๆ–นๅผๅฎ‰็ฝฎ๏ผŒไปฅ็กฎไฟๅ…ถๅœจ๎€ƒ1๎€ƒ็ฑณไปฅๅ†…็š„่ท็ฆปไธญๅฏไปฅ้•ฟๆ—ถ้—ดๅœฐไธ่ขซๅ‘็Žฐ
๎€ƒ๎Ž“๎Žญ๎Ž—๎”๎Ÿ๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎Ž‘๎—๎Ž๎Žญ๎ฃ๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎ง๎ŽŽ๎›๎ฃ๎Ž๎Žญ๎“๎ญ๎Ž—๎€ƒ๎ก๎Žฉ๎‹๎€ƒ๎Žญ๎ŽŽ๎Ž‘๎Ž—๎‹๎ป๎Ž๎€ƒ๎ฅ๎ณ๎Œ๎Ž‘๎€ƒ๎Žซ๎Žง๎Ž…๎ณ๎€ƒ๎Ž™๎ณ๎Žฃ๎Ž‘๎€ƒ๎‹ฌ๎ฅ๎ŽŽ๎›๎ฃ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎Žฏ๎ŽŽ๎ฌ๎ŽŸ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎Žฟ๎ญ๎€ƒ๎Ž๎ŽŸ๎ณ
AR .๎ฅ๎ณ๎Žญ๎Ž—๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎๎—๎Žƒ๎€ƒ๎Ž”๎“๎ŽŽ๎Žณ๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ฃ๎€ƒ๎‹ฌ๎Ž”๎ ๎ณ๎ญ๎
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per lโ€™apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opรฉrations de service du luminaire
Wartungsanleitung fรผr die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb pรฅ belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner fรถr anvรคndning av belysningsanordningen
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะพัะฒะตั‚ะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
็…งๆ˜Ž่ฃ…็ฝฎๆฃ€ไฟฎๆ“ไฝœ่ฏดๆ˜Ž
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement รฉpuisรฉe
Die teilweise erschรถpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lรกmpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pรฆre
Skifte ut den delvis utbrente lyspรฆren
Byt ut den delvis fรถrbrukade lampan
ะ—ะฐะผะตะฝะฐ ั‡ะฐัั‚ะธั‡ะฝะพ ะพั‚ั€ะฐะฑะพั‚ะฐะฝะฝะพะน ะปะฐะผะฟะพั‡ะบะธ
ๆ›ดๆข้ƒจๅˆ†่€ๅŒ–็š„็ฏๆณก
Aprire lโ€™apparecchio
Open the ๏ฌxture
Ouvrir le luminaire
Das Gerรคt รถffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
ร…bn armaturet
ร…pne apparatet
ร–ppna anordningen
ะ ะฐัะบั€ั‹ั‚ัŒ ะฟั€ะธะฑะพั€
ๆ‰“ๅผ€่ฃ…็ฝฎ
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe รฉpuisรฉe
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lรกmpara agotada
Tag den udtjente pรฆre ud
Fjerne den utbrente lyspรฆren
Ta bort den fรถrbrukade lampan
ะ’ั‹ะฝัƒั‚ัŒ ัั‚ะฐั€ัƒัŽ ะปะฐะผะฟะพั‡ะบัƒ
ๅ–ๅ‡บ่€ๅŒ–็š„็ฏๆณก
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une dรฉchetterie pour son
recyclage
OrdnungsgemรครŸ entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
A๏ฌ‚ever den pรฅ en genbrugsstation
Levere den til en miljรธstasjon
Lรคmna in den till en รฅtervinningsanlรคggning
ะกะดะฐั‚ัŒ ะตะต ะฒ ะฟัƒะฝะบั‚ ะฟั€ะธะตะผะฐ ัƒั‚ะธะปัŒัั‹ั€ัŒั
ๅฐ†ๅ…ถ้€ๅพ€ๅ›žๆ”ถไธญๅฟƒ
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lรกmpara
Sรฆt den nye pรฆre i
Sette i den nye pรฆren
Sรคtt i den nya lampan
ะ’ัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ ะฝะพะฒัƒัŽ ะปะฐะผะฟะพั‡ะบัƒ
่ฃ…ๅ…ฅๆ–ฐ็ฏๆณก
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lรกmpara en el portalรกmpara
Sรฆt den nye pรฆre i fatningen
Sette den nye pรฆren inn i lampeholderen
Sรคtt i den nya lampan i lamphรฅllaren
ะ’ัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ ะฝะพะฒัƒัŽ ะปะฐะผะฟะพั‡ะบัƒ ะฒ ะฟะฐั‚ั€ะพะฝ
ๅฐ†ๆ–ฐ็ฏๆณกๆ’ๅ…ฅ็ฏๆณกๆžถไธญ
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre lโ€™optique ร  sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la รณptica
Sรฆt den optiske enhed pรฅ plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
ะžั‚ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะปะธะฝะทั‹
้‡ๆ–ฐๅฎšไฝๅ…‰ๅคด
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procรฉder ร  un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprรผfung durchfรผhren
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprรธv funktionen
Prรธve om den fungerer
Utfรถr funktionstest
ะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบัƒ ะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ๆ‰ง่กŒๅŠŸ่ƒฝๆต‹่ฏ•
Interrompere lโ€™alimentazione dellโ€™apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper lโ€™alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentaciรณn del aparato
Afbryd armaturets strรธmforsyning
Avbryte strรธmtilfรธrselen til apparatet
Koppla frรฅn anordningens strรถmfรถrsรถrjning
ะžั‚ะบะปัŽั‡ะธั‚ัŒ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ไธญๆ–ญ่ฃ…็ฝฎไพ›็”ต
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slรคckning
ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะตะฝะธะต
ๅ…ณ็ฏ
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slรคckning
ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะตะฝะธะต
ๅ…ณ็ฏ
Interrompere lโ€™alimentazione dellโ€™apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper lโ€™alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentaciรณn del aparato
Afbryd armaturets strรธmforsyning
Avbryte strรธmtilfรธrselen til apparatet
Koppla frรฅn anordningens strรถmfรถrsรถrjning
ะžั‚ะบะปัŽั‡ะธั‚ัŒ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ไธญๆ–ญ่ฃ…็ฝฎไพ›็”ต
Istruzioni per la pulizia dellโ€™apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengรธring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjรธring av lysapparatet
Instruktioner fรถr rengรถring av belysningsanordningen
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ั‡ะธัั‚ะบะต ะพัะฒะตั‚ะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
็…งๆ˜Ž่ฃ…็ฝฎๆธ…ๆด่ฏดๆ˜Ž
Pulire lโ€™apparecchio
Clean the ๏ฌxture
Nettoyer le luminaire
Das Gerรคt reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengรธr armaturet
Rengjรธre apparatet
Rengรถr anordningen
ะงะธัั‚ะบะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ๆธ…ๆด่ฃ…็ฝฎ
Spolverare lโ€™ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dรฉpoussiรฉrer lโ€™optique extรฉrieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la รณptica exterior
Tรธr stรธvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne stรธv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
ะ’ั‹ั‚ะตั€ะตั‚ัŒ ะฟั‹ะปัŒ ั ะฒะฝะตัˆะฝะตะน ัั‚ะพั€ะพะฝั‹ ะปะธะฝะท
ไธบๅค–ไพงๅ…‰ๅคดๆŽธๅฐ˜
Lavare lโ€™ottica esterna
Wash the external optic
Laver lโ€™optique extรฉrieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la รณptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengรถr den yttre optiken
ะ’ั‹ะผั‹ั‚ัŒ ะปะธะฝะทั‹ ั ะฒะฝะตัˆะฝะตะน ัั‚ะพั€ะพะฝั‹
ๆธ…ๆดๅค–ๅ…‰ๅคด
Rimuovere lโ€™ottica
Remove the optic
Retirer lโ€™optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la รณptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
ะกะฝัั‚ัŒ ะปะธะฝะทั‹
ๅ–ไธ‹ๅ…‰ๅคด
Pulire la parte interna dellโ€™apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the ๏ฌxture
Nettoyer lโ€™intรฉrieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengรธr belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjรธre lysapparatet innvendig
Rengรถr belysningsanordningen invรคndigt
ะŸั€ะพั‚ะตั€ะตั‚ัŒ ะพัะฒะตั‚ะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธะทะฝัƒั‚ั€ะธ
ๆธ…ๆด็…งๆ˜Ž่ฃ…็ฝฎๅ†…้ƒจ
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre lโ€™optique ร  sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la รณptica
Sรฆt den optiske enhed pรฅ plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
ะžั‚ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะปะธะฝะทั‹
้‡ๆ–ฐๅฎšไฝๅ…‰ๅคด
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procรฉder ร  un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprรผfung durchfรผhren
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprรธv funktionen
Prรธve om den fungerer
Utfรถr funktionstest
ะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบัƒ ะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ๆ‰ง่กŒๅŠŸ่ƒฝๆต‹่ฏ•
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Slรคckning
ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะตะฝะธะต
ๅ…ณ็ฏ
Interrompere lโ€™alimentazione dellโ€™apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper lโ€™alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentaciรณn del aparato
Afbryd armaturets strรธmforsyning
Avbryte strรธmtilfรธrselen til apparatet
Koppla frรฅn anordningens strรถmfรถrsรถrjning
ะžั‚ะบะปัŽั‡ะธั‚ัŒ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ไธญๆ–ญ่ฃ…็ฝฎไพ›็”ต
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matรฉriaux dans une dรฉchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
A๏ฌ‚ever materialerne pรฅ et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljรธstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
ะกะดะฐั‚ัŒ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ ะฒ ะฟัƒะฝะบั‚ ะฟั€ะธะตะผะฐ ัƒั‚ะธะปัŒัั‹ั€ัŒั
ๅฐ†ๆๆ–™้€ๅพ€็”ตๆฐ”ๅ’Œ็”ตๅญๅžƒๅœพๅ›žๆ”ถไธญๅฟƒ
Rimuovere lโ€™apparecchio per la dismissione
Remove the ๏ฌxture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerรคt ordnungsgemรครŸ entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen fรถr bortskaffningen
ะกะฝัั‚ัŒ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะดะปั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ
ๅ–ๅ‡บ้œ€่ฆไธขๅผƒ็š„่ฃ…็ฝฎ
Istruzioni per il ๏ฌne vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en ๏ฌn de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el ๏ฌnal de vida y la eliminaciรณn los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธ ะตะณะพ ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ัƒัŽั‰ะธั… ะฟะพ ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธะธ ะตะณะพ ัั€ะพะบะฐ ัะปัƒะถะฑั‹
ๅฏฟๅ‘ฝๆœŸ็ป“ๆŸไธŽ้›ถไปถๅบŸๅผƒๅค„็ฝฎ่ฏดๆ˜Ž
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemรครŸ entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la baterรญa para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet fรถr bortskaffningen
ะ’ั‹ะฝัƒั‚ัŒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะนะบัƒ ะดะปั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ๅ–ๅ‡บ้œ€่ฆไธขๅผƒ็š„็”ตๆฑ 
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemรครŸ entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lรกmpara(s) para el desecho
Tag pรฆren/pรฆrerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna fรถr bortskaffningen
ะ’ั‹ะฝัƒั‚ัŒ ะปะฐะผะพั‡ะบัƒ/ะธ ะดะปั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ๅ–ๅ‡บ้œ€่ฆไธขๅผƒ็š„็ฏๆณก
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

iGuzzini RH64 Installatie gids

Type
Installatie gids