Palram – Canopia Sierra 3 x 3.05m Patio Cover Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

20.8_82785_MV-2.8
EXTENDABLE
PRODUCT
SIERRATM 3x3
E
N
1
4
9
6
3
:
2
0
0
6
0906
E
N
1
0
9
0
-
1
:
2
0
0
9
0
9
0
6
10mm
13/32”
x2
Caulk /
Silicon
13 mm
1/2”
10 mm
3/8”
Extending the Patio Cover -3 Meters Depth
3.05m/10'
7.30m/24'
4.2Sm/14'
8.5m/28'
S.46m/17'
9.1Sm/30'
6.1m/20'
9.71m/32'
Index
3.05 m/10411114141.t.' 4.25m/14141.4.-.' 5.46m/1:411411114111141411111%' EZ Link
IOPTIONAL! Use either all the supplied poles or store/dispose of the surplus pole/s.
Ils Product Sizes I
Supplied Poles
Surplus Poles
3.05m/10' 4.25m/14' 5.46m/17' 6.1m/20' 7.30m/24' 8.5m/28' 9.15m/30' 9.71m/32'
23345666
11121
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@Palram Applications +972-4-848-6816
12) customer.service©palram.com
@Palram Applications UK 01302-380775
@Palram DIY France +33-169-791-94
acustomerserviceFR©palram.com
@Palram DIY France 0169-791-094
IQcustomer.serviceFR©palram.com
@Palram DE GmbH 0180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
(i) Palram DE GmbH +49-180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
Argentina
Greece
Greenland
Estonia
Iceland Mauritius Russia
Japan Mexico Turkey
Latvia Romaina Uzbekistan
Lithuania
Unguary
Ukraine
Swaziland
Ireland
United Kingdom
ItalySpain
Belgium
Portugal
Netherlands
@Palram Applications +972-4-848-6816
acustomer.service©palram.com
@111,XpO701( 0170 04-848-6816
ainfo.il©palram.co.il
0
0
Palram Applications
Poly -Tex
Palram Americas INC.
hobbyservice©poly-tex.com
+972-4-848-6816
877-627-8476
Austria
Luxembourg
Liechtenstein
09 Foot Print 905-5646007
aSales©Footprintproducts.com
Canada
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@Trade Tested 0800 800 880
12) customer.service©palram.com
@Ritter 062-287-33-77
ainfo©ritter.ch
@NSH 07-575 42 70
apost©nshnordic.com
@Horisont Neuvonta: 09-6866720
Tuki / Varaosat: 050-3715350
@
www.horisontenterprises.fi
@Palram South Africa 011-397-7771
areceptionza©palram.com
0Greenhouse - Maze 03-9544-6-999
New Zealand
Switzerland
Denmark
0Garland
servis©garland.cz
0493-523-523
@Garland +420-493-523-523
aservis©garland.cz
6)Alpaco 0224-971-13
aalpaco©alpacodomica.com
www.alpacodomica.com
@Ntrade e% lnfolinia: 801-011-929
\a 22-349-93-36
South Africa @scorn
ainfo©ms-viscom.com
0599-37-057
@Palram Australia %.% 03-9219-4444
asalesvic©palram.com
Czech Republic
Hungary
Slovakia
Poland
Croatia
Slovenia
0 Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
0 Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
fora minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0 Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation. The poles' positioning is flexible, enabling you
to set their distance from the house and between the poles
at the front.
OD
0 Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0 Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0 Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
Foundation
0 Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0 Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0 Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung:'
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
FUr jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
co
(-31 Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con it kit di
copertura del patio
0 Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti peril legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0 Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti peril tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
0
0 Fondation en beton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0 Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0 Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0
Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0 Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblastizkontrolujte hloubku techto
der.V pHpacle jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zakladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas" typ zakladu vhodne
Duleiite! Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v predni tasti.
0 Fundering i beton:
Brug de skruer og murvaerksbolte, som leveres med patio-
overdaekningssaettet
0 Fundering i trae:
Brug bolte som passer til trae, skru dem fast i traeet med en
dybde pa mindst 6 cm (2.4 tommer)
0 Fundering i jord:
Gray huller i jorden of en starrelse pa 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne omrader bedes du undersage,
hvilken dybde der kraeves for disse huller.
For anden type hard overflade / fundament:
Du bedes radfare dig med en fagmand angaende hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Paelenes position kan justeres under monteringen.
Placering of paelene er fleksibel, hvilket gar dig i stand til
at fastsaette deres afstand fra huset og mellem de forreste
paele.
0 Fundacao de Cimento:
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do patio
0 Fundacao de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade minima de 6 cm (2,4 pol.)
0 Fundacao de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no ch5o e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as areas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessaria para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superficie dura / fundacao:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixa45o adequados para o seu tipo de
fundac5o
Importante! A posi45o dos postes pode ser ajustada
durante a instala45o. 0 posicionamento dos postes é flexivel,
permitindo-Ihe definir a sua distancia da casa e entre os
postes na frente.
0 Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
0 Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
0 Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
* Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
co
0 Betongunderlag:
Anvand skruvarna och murverksankarna som foljer med
paketet med uteplatstaket
0 Traunderlag:
Anvand lampliga fastelement for tra, och skruva fast dem i
traet pa ett djup av minst 6 cm.
0 Jordunderlag:
Gray hal med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I omraden med frusen mark, vanligen kontrollera det djup
som krays for hal i sadana omraden
For alla andra typer av harda ytor / underlag: Vanligen
radgor med en expert om vilka fastelement som ar lampliga
for typen av underlag i fraga
Viktigt! Mamas lage kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av palarna ar flexibel, sa att du kan stalla in
aystandet fran huset och mellan palarna langst fram.
av
0 Betoni perustus:
Kayta terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
0 Puu perustus:
Kayta sopivia kiinnikkeita puulle, ruuvaa ne vahintaan 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisaan.
0 Maapera perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja tayta se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
*Tarkista kuopille vaadittava syvyys jaatyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitka kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tarkeaa! Paalujen asentoa voidaan saataa asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi saataa joten voit valita niiden
etaisyyden talosta ja niiden valisen etaisyyden
0 ITliptgri OE TOWEVTO:
X pr1011_10TTO IliOTE Tic 1316Ec KCIITC1 tayKics-rpa TOIXOTT011Qc TfOU
napixov-rat pcti pE TO TICIKiTO KCIA61_11_1QT0c auAnc.
0 ITliptgri OE guAo:
X prICSII_IOTTOIOTE KCITGWIAOLK auv6E-rnpEc yta 13166/GTE
TOK OTO t".dko yta Eva EXaxia-ro Baeoc 6 cm (2,4 in.)
0 ITliptgri OE xwpa:
IKatlyrE TpunEc pEykeotic 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
OTO ki5WpOc, KCI1 y£1_11GETE TEc pE akupo6Epa, 6E1TE TO axErika
axi6 to.
* riCt naywpivEc TrEptoxic, napakaAo6pE va EAkyETE TO
anarroupEVO Baeoc nou xpEtaErat yta QUTic Tic TpunEc
ITliptgri OE 07T0t061j7TOTE itAAo TORO OKAriplic Enuptivetac:
flapakaAo6pE aupBouAEuTEITE kvav £161Ko GXET1KG pE TO TT0101
auv6EMpEc that ka-raVknAot yta TOV TuTTO Tric ETTITGVEICK TfOU
1111,1aVTIKo! H Akan TWV GTOAWV I_ITTOpE1 va puepta-rEi KCITG
Tn 6tapkEta -uric EyKCITGOTC1Gric. H TOTTOOkTriGriTWV GTOAWV
&CU EutAik-rn, 6ivov-rac actc Tn 6UVCIToTrITClva puepiaErE
TrIV CITToOTCIOrl TOUR CMG TO OTTIT1, KCIO6Jc Kal TrIV TOUR
co -rocs -man OTO prrpocrava
0 Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
0 Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde pa 6 cm.)
0 Jordunderlag:
Gray hull i en storrelse pa 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I ornra'cler med taele, ma du kontrollere hvilken dybde som
er nodvendig for hullene.
Andre typer hard overflate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er fleksibel, slik at du kan angi aystanden fra
huset og mellom pelene foran.
Betonovy zaklad:
PouZite skrutky a uchytky dodane v suprave s krytom
0 Dreveny zaklad:
PouZite vhodne upevnovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimalna hlbky 6 cm (2,4 palca)
0 Zaklad v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a yypInte je betonom, pozri
prislLgny nakres.
*V pripade zamrznutych oblasti skontrolujte hlbku
tychto dier.
V pripade akehokol'vek ineho typu tvrcieho povrchu /
zakladu:
Porad'te sa s odbornikom, ktore upevnovacie prvky su pre
vas typ zakladu vhodne
Doleiite! Poziciu polov moZno nastavit potas
Pozicia polov je flexibilna, umoZnuje yam nastavit
vzdialenost od domu a medzi polmi v prednej tasti.
Podtoie betonowe:
Mocowac za pomocg srub i kotew dolgczonych do kompletu
zadaszenia
0 Podtoie Drewniane:
Za pomocg odpowiednich srub do drewna, przykrcic do
powierzchni drewnianej na glOokok min. 6 cm (2,4 cala).
0 Podtoie glebowe:
W podfo2u wykopac otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalac betonem (patrz rysunek).
*V1/ przypadku gleby zamarznitej, sprawdzic wymagang
glOokok otworOw
Inny rodzaj powierzchni / podtoia:
Aby uzyskac informacje, ktore elementy mocujgce sq
odpowiednie dla danego typu podfo2a, skonsultuj sib z
ekspertem
Waine! Polo2enie slupow mo2na regulowac podczas
instalacji. Konstrukcja slupow umo2liwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odlegloki od
budynku oraz odlegloki pomiOzy slupami z przodu.
as
:TIP3
vuon ,117,3 nriv Dv cppollonn 71"31,3)1V1 C')111 vnnvn
nrricil 0
pnlv5 yvn -pn5 onmz ron ,yv5 cpawnn cp1onn2 vnnvn
('ysw 2.4) n'y 65v.),5nn,n
:vpip rimy, 0
('yyw 15.8x15.8x15.8) n'y 40x40x40 5 -nn nn -non
..v3115-1muiv nrn ,Thn2 N5n1 ,nn-mn -pn
vn-rrn nrin pnlvn nrz j7m rorz ,Eproop 17,11IN '2)5*
n5N n1-1125
rum, \ nwp nywn 5w inx mu, 531=5
nt'b cpawnn cp1onn15,N '2)5 nnain Dv yv,,nn5
15v nrnmn
.mpnnn -15nn2 nnrznn5 inn mmon53n imp,n !awn
,v,n) rein mmon53n imp,n
nonn on5v) pmnn nrz -p-Dn5 -15 -wormy nn
.nrrn1 mmon53n
Fundatie din beton:
A se utiliza suruburi si ancore pentru ziclArie furnizate cu
setul de copertina pentru curte interioara
0 Fundatie din lemn:
A se utiliza elemente de fixare adecvate pentru lemn care
trebuie Insurubate In lemn la o adancime minima de 6 cm
(2,4 in.)
0 Fundatie din sok
A se spa ga'uri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) In sol si a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele Inghe;ate, a se verifica adancimea necesara
pentru aceste ga'uri
Pentru once alt tip de suprafata / fundatie dura:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
fixare adecvate pentru tipul de fundatie respectiv
Important! Pozifla stalpilor poate fi reglata In timpul
instala'rii. Pozi;ionarea stalpilor este flexibila, fapt care
permite stabilirea distan;ei fa;a de casa si dintre stalpii
frontali.
Betonalap:
Hasznalja a terasz fedel keszlethez mellekelt csavarokat es
falazott horgonyokat.
0 Faalap:
Hasznaljon megfeleI6 rogzito elemeket a fa szarnara, es
csavarja be azokat legalabb 6 cm (2,5 col) melysegig a faba.
30 Foldalap:
Asson 40x40x40 cm -es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) merettli
godroket a foldbe, es toltse meg betonnal, a vonatkozo abra
szerint.
*Fagyott teruletek eseten, kerjuk ellenorizze a godrok
szukseges melyseget.
Minden mas tipusu kemeny ten:1kt / alap eseten:
Kerjuk, forduljon egy szakertohoz, aki segit megvalasztani az
On alapjahoz alkalmas rogzito elemeket.
Fontos! A pillerek pontos helyzete, az osszeszereles soran
allithato be. A pillerek elhelyezese valtortathato, lehetove
teve ezzel a fal es az elulso pillerek tavolsaganak pontos
beallitasat.
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components.
Always wear gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any
maintenance on your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the profiles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled and have a solid base such as
concrete, asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
Having purchased a long patio cover, make sure you received all boxes according
to the additional page (Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check against the content parts list.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need to be dismantled, it is
recommended to keep them in a safe place for future use.
Note: Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
During Assembly
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
When encountering these icons, you are requested to either keep the screws
slightly loose or to fully tighten the screws.
tilld
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Notes During Assembly
Use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages. THIS SIDE
Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT") IFF
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Product dimensions can be adjusted to your specific needs:
1. The wall -mounting profile (top -back) can be adjusted from 260 to 305 cm (102.4" to 120") above ground.
The adjusting is done when measuring and drilling (Step 5).
Please note the installation recommendations' height suggested in Diagram A.
It is possible to fix the Patio Cover back wall height at the lowest point of 260 cm/102.4". This method is optional if the assembly
conditions and exterior walls do not allow to follow the suggested installation as appears in the manual.
Please note that the product appearance may slightly change as a result, however snow load weight does not change.
2. Poles distance from the wall can be adjusted from 226 to 286 cm (89" to 112.5") as suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side edges can be adjusted from 5 to 54 cm (2" to 21.3") as suggested in Diagram B2.
The adjusting is done after assembly and before anchoring (Step 16) by sliding poles and profile 7708+7707 at the roof profiles'
channels.
3. Wall mounting and distance from the wall determine the roof angle and the total depth of the product (distance of gutter from
the wall). Higher wall mounting and shorter distance between wall and poles increase the roof angle and shorten the total depth
a s suggested in Diagram C.
Steps
Step 5: It is important to plan the installation area, mark as per the instructions and level the surface prior to the assembly.
Make sure you use suitable screws and anchors.
Step 7: Apply silicone sealants above beam 7288, in order to prevent water from seeping in.
Step 9: Make sure that the angle between the back wall profile and the panel supporting profiles is 90 degrees.
Step 11: Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with "THIS SIDE OUT")
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Step 14a: Apply silicone sealants on the inner part of 7997, and connect to the profile as depicted in drawing 14a.
Step 14c: Do not tighten screw 4043 yet, in order to allow the final adjustments done in step 16b.
Step 16a+1 6c: Please adjust the poles (inside out and sideways) by sliding them to their final position prior to anchoring.
Make sure that the poles distance from the Patio cover side edge does not exceed 54 cm/21.3".
Step 16b: Adjust the gutter head's angle according to your needs and tighten screws 4043.
Step 18: Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required to complete this stage in
order for your warranty to be valid.
*Tighten all screws when completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid brick walls
only. Other wall types need an accordant wall fixation kit.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
Remarques a prendre en compte pendant l'assemblage
Servez-vous d'un support en matiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
Veuillez noter que vous installez les panneaux avec le cote protégé contre les UV (marque par"THIS SIDE OUT"),
Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de paroi (superieur-arriere) est ajustable de 260 a 305 cm (102,4 a 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au moment de la prise de mesures et du percage (etape 5).
Veuillez prendre note de la hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A. On peut fixer la hauteur de la paroi arriere du toit deterrasse
au point le plus bas, a 260 cm/102,4 po. Cette methode est optionnelle si les conditions d'assemblage et les parois exterieures ne permettent pas de
suivre ('installation suggeree telle qu'elle est presentee dans le manuel.
Veuillez noter que ('aspect du produit peut etre legerement modifie en consequence, mais que la charge de neige autorisee
reste la merne.
2. La distance des montants par rapport a la paroi est ajustable de 226 a 286 cm (89 a 112,5 po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par rapport aux bords des cotes est ajustable de 5 a 54 cm (2 a 21,3 po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres l'assemblage et avant l'ancrage (etape 16), en faisant glisser les montants et les profiles
7708 + 7707 sur les rails de profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la distance par rapport a celle-ci determinent l'angle du toit et la profondeur totale du produit (distance de la
gouttiere par rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l'angle du toit et recluiront la profondeur totale, comme montre dans le Schema C.
Etapes :
Etape 5: Avant de commencer l'assemblage, it est important de bien preparer la zone d'installation, de marquer et de niveler la
surface en respectant les instructions du mode d'emploi. Assurez-vous d'utiliser les bonnes vis et pattes de scellement.
Etape 7: Appliquez les joints en silicone au-dessus de la poutre 7288 afin d'empecher l'eau d'y penetrer.
Etape 9: Verifiez que l'angle entre la paroi arriere et les parois de soutenement soit bien de 90 degres.
Etape 11: Veuillez vous assurer d'avoir installe les panneaux avec le cote anti -UV vers l'exterieur (indique par ('inscription "THIS
SIDE OUT") Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouilles en place.
Etape 14a: Appliquez les joints en silicone sur la face interne de 7797 et raccordez-le a la paroi, comme vous le voyez sur
('illustration 14a.
Etape 14c: Ne serrez pas encore la vis 4043, car cela nous empecherait d'effectuer les derniers ajustements decrits a l'etape 16b.
Etapes 16a et 16c: Ajustez les perches (a l'interieur et sur les cotes) en les faisant glisser vers leur position finale avant de les fixer.
Assurez-vous bien du fait que la distance entre les perches et le bord du toit du patio ne depasse pas 54 cm.
Etape 16b: Ajustez l'angle de la bouche de la gouttiere en fonction de vos besoins, puis serrez la vis 4043.
Etape 18: II est necessaire d'ancrer ce produit dans le sol afin d'assurer sa stabilite et sa rigidite. Votre garantie ne peut s'appliquer
tant que vous n'avez pas effectue cette etape.
* Serrez toutes les visa la fin de l'assemblage.
Remarque :
Le kit de fixation murale fournit avec ce produit peut uniquement etre utilise avec des murs en beton ou en briques.
Les autres types de murs necessitent un kit de fixation murale adapte.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de debuter le montage du produit.
Veuillez suivre les etapes dans l'ordre indique dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sur pour reference ulterieure.
Consignes de securite
Veuillez suivre les instructions telles que listees dans ce manuel.
Verifiez n'y ai pas de tuyaux ou cables caches dans le mur avant le percage.
Triez les pieces et controlez-les par rapport a la liste du contenu.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit assemble par au
moins deux personnes.
Certaines pieces presentent des bords metalliques.Veuillez manipuler les composants avec precaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee
de securite du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas etre appuyes contre les poteaux.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme belvedere.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assemblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol doit etre parfaitement plate et nivelee et avoir une base solide telle que
comme le beton, l'asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec la liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas oil des permis sont necessaires pour la
construction du produit.
Apres l'achat du long abri de terrasse, assurez-vous d'avoir recu toutes les boiles
a la page supplementaire (extension de votre abri de terrasse) sur le manuel d'instructions.
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez commencer par
cette triez les pieces et comparez les a la liste des pieces de contenu.
Avant d'agrandir l'abri de terrasse, plusieurs pieces doivent etre demontees, it est
recommande de les garder dans un endroit sur pour une utilisation future.
Remarque: Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu, certaines
pieces peuvent etre excedentaires.
Pendant l'assemblage
MLorsque vous rencontrez l'icone Informations, veuillez vous referer a l'etape
d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Lorsque vous rencontrez ces icones, vous devez soit laisser les vis assez laches,
soit les serrer jusqu'au bout.
-'4 111
6.4.
Remarque:
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa rigidite, elle
est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes
beginnen. Bitte fiihren Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen
Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung fur spateren Gebrauch sicher auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre befinden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Sortieren Sie die Teile und Liberprufen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite von
Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente oder Alkohol zu
sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise
des Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an I hre Kommunalbehorde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung
benotigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu fuhren, dass es
nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, urn hauptsachlich als Carport benutzt zu werden.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden.
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Urn die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spulen Sie es mit kaltem,
sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen flach und eben sein und einen festen Untergrund
haben, wie Beton, Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prufen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten
sind. Die Teile sollten in I hrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht
verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den ortlichen Behorden nach, ob es irgendwelche
Einschrankungen fur den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, urn
diesen Gartenschuppen.
Nachdem Kauf einer langeTerassenuberdachung, stellen Sie sicher, dass Sie alle
Packungen empfangen haben, die auf der zusatzlichen Seite (Erweiterung der
Terassenuberdachung) in der Bedienungsanleitung angefuhrt sind.
Sobald Sie bereft sind, I hre Terassenuberdachung zu montieren (Sie konnen mit dieser
Box beginnen), sortieren Sie die Teile und vergleichen Sie diese mit der Inhaltsliste.
VorderVergroBerung der Terassenuberdachung mussen mehrereTeile demontiert
werden, bewahren Sie diese Teilean einem sicheren Ort fur den zukunftigen Gebrauch auf.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste angefuhrten Teile, es konnen
eventuell LiberschussigeTeile finden.
Wahrend des Aufbaus
Wenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden
Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
Wenn Sie auf diese Symbole stoBen, mussen Sie die Schrauben entweder leicht
locker lassen oder vollstandig anziehen.
Note:
Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
Wahrend des Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Paneele mit der UV-geschutzten Seite nach auBen (gekennzeichnet mit"THIS SIDE OUT")
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Die GraBe des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 260 bis 305 cm (102,4" bis 120") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 5).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe. Es ist moglich, die Ruckwandhohe der
TerrassenOberdachung am niedrigsten Punkt von 260 cm/102,4" zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn es aufgrund der
Umstande beim Aufbau und der AuBenwande nicht moglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung vorgeschlagen durchzufuhren.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 226 bis 286 cm (89" bis 112,5")
angepasst werden. Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 5 bis
54 cm (2" bis 21,3") angepasst werden. Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 16) durch das
Schieben der Pfosten und der Profile 7708 + 7707 zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Hohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhoht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Schritte
Schritt 5: Es ist wichtig, den Installationsbereich zu planen, gemaB den Anweisungen zu markieren und die Oberflache vor
der Montage auszurichten. Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Schrauben und Anker verwenden.
Schritt 7: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen Ober Balken 7288 an, urn das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 9: Stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen dem Ruckwandprofil und den Wandstutzprofilen 90 Grad betragt.
Schritt 11:Bitte achten Sie darauf, die Panele mit der UV-geschutzten Seite nachauBen (Kennzeichnung «THIS SIDE OUT»)
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Schritt 14a: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen auf dem Innenteil von 7997 an und verbinden Sie es mit dem Profil wie
in Zeichnung 14a dargestellt.
Schritt 14c: Bitte ziehen Sie noch nicht die Schraube 4043 fest, urn die letzten Anpassungen in Schritt 16b zu ermoglichen.
Schritt 16a + 16c: Bitte richten Sie die Stangen aus (von innen nach auBen und seitlich), indem Sie sie vor der Verankerung in
ihre endgultige Position schieben. Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Stangen zum Seitenrand der Terrassendecke
nicht 54 cm Oberschreitet.
Schritt 16b: Bitte passen Sie den KopfstOckwinkel der Dachrinne bedarfsgerecht an und ziehen Sie die Schrauben
4043 fest.
Schritt 18: Das Verankern dieses Produktes im Boden ist fur dessen Stabilitat und Robustheit wesentlich.
Es ist erforderlich, diesen Abschnitt durchzufuhren, damit Ihre Garantie gultig ist.
* Ziehen Sie alle Schrauben fest, wenn Sie den Zusammenbau abgeschlossen haben.
Hi nweis:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur fur Beton oder massive Ziegelwande.
Andere Wandtypen benotigen einen passenden Wandfixierungskit
IS SIDEl260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
161
I M PORTANTE
Le rogamos lea con atenci6n las siguientes instrucciones antes de empezar a montar
este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegurese de que no hay tuberfas o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar
o realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los
nines pequefios.
Mantenga a los nines lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tomado drogas, medicamentos
o alcohol o si es prepense a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegUrese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canalOn sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arafia el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo
con agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasives ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal
como concrete, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequefias (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisites, permisos y a las autoridades locales para la construction de
este cobertizo de jardin.
Despues de haber comprado una cubierta de patio larga, asegurese de haber recibido todas las
cajas de acuerdo con la pagina adicional (Extension de su cubierta de patio), en el manual de
instrucciones.
Tan pronto como este listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja),
ordene las piezas y verifique su correspondencia con el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su use futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Durante el montaje
MCuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Cuando encuentre estos iconos, son para pedirle o bien que mantenga los tornillos sin
apretar del todo o bien que apriete del todo los tornillos.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
Notas durante el montaje
.Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y Banos.
Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera
(denotado por "THIS SIDE OUT"). Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
. Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102.4"a 120")
por encima del sueno. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 5).
Por favor, f(jese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A.
Es posible fijar la altura de la pared trasera de la cobertura del patio al punto mas bajo de 260 cm/102.4".
Este metodo es opcional si las condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalacion sugerida segun
aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de la carga de
nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112.5") segun se sugiere en el Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2"a 21.3") segun se sugiere en el Diagrama B2.
El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 16) deslizando los postes y los perfiles 7708+7707 en los canales de los
perfiles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del
canal& de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el angulo del tejado y
reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Pasos
MIS SIDE
Paso 5: es importante planificar el area de instalacion, marcarla segun las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje.
Paso 7: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 para evitar que se filtre el agua.
Paso 9: Asegurese de que el angulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del
panel es de 90 grados.
Paso 11: Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con "THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Paso 14a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conectelo al perfil
como se muestra en el dibujo 14a.
Paso 14c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavia para permitir los ajustes finales que se hacen en el paso 16b.
Pasos 16a+16c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizandolos a su posicion final antes
de anclarlos. Asegurese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda
54 cm/21.3".
Paso 16b: Por favor, ajuste el angulo de la cabeza de la canaleta segun sus necesidades y apriete los tornillos 4043.
Paso 18: El anclaje de este producto a la tierra es esencial para su estabilidad y rigidez. Es imprescindible para completar
esta etapa y para que la garanda tenga validez.
* Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especfico.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
'17°
.
+
,..
+
:n231mn v3n5
.1331nn n5,nn ,3o5 n33inn imp,n nrz 35 nn1vm3 in3
:131 yvn p -r ,thovx ,m3 :1133 pyin 7,711 n5vm ru15n5 nv519n1 nrnuv nyn5 vpipn 5v
.n513nn nn,vn 51n 5N min3 p17351 D,p5nn nrz 1,,n5
5v nivp3 aoupn D,p5nn nrz mnv .n33inn D1pn5 131p3 n33inn ,p5n nrz n,3n5
.111X, rz5v.) n3n
:anon rmin 131u Dnv53 Dnn,n3 TnN DR nywnn 51n pm rorz
glonn -nnvn rnNvolpn 53 nrz n53,pv ran ;Firm mon ,117,3 nrz nv3iv inN5
.rnrrnnn 1n-rn3 (-15v) mon ,117,3 roiNn)
D,p5nn ,(Tr N7,9173 5,nnn5 531n) -15v) mon ,117,3 nrz 1,31715 pnn nriNv vans
.D,p5nn n513n nn,vn 51n 5N Drnx prim
vnn,v5 ri1u3 impn3 13n,5v 1nnv5 y5nno ,D,p5n nn3 pith v.), muon 1117,3 n5-nn ']t5
.D,o-nv nyn5 arnyv 13,p5n nn3 ,n513nn nn'vru cpnwnn D,p5n3 pi vnnvn :nun
:nannn -Onna
.97,13 v-pni nlivn mip5 m TY= n33inn 15V11"1/5 X) ,1r 1n'7, poln iv
p7n5 nN7n3 cpoon DflV.) cpron 5v mnv5 vp3nn nnR ,15N13,5n7, 1v
spun -ry aron nrz
:35 um)
.nr 3.5i2) nthivna n5n nr-inr4n .1rnmn..v1 rn1,T5 nrn
3.1V11
nNlnn n111n n5,nn no5 nap -inn rnrcnn rir4 ninpa r-ip5 ND
.n5N rnrcnna .)Ylnn 1101 nap -inn 115W rir4 VY15 1.43
nlua impna nap -inn rnrcnn rir4 -nnw5 1.43
:ninvvai 'navy nivrin
.17,VAX nv) 57, -anon nrz 1,31715 -nrzn y5nin rirrnmn r13,vn
.13pnn5 -rvynn 1,p3 a1nv3 13,533 lrz nrn3,N yrzy rz-m5
.nvrrnn nrpni3 15N 13'75n1 59u5 -nnn nip cpanvn D,p5n5
.n33111 53 ivn3 in -nrm pn ,opvn ,17n37, rn9933 vnnv15
.rnpin rnnn 1R aim 1,11N xrn3 iyinn nrz 1,31715 r1v35
,511135N1N rnvn5Nn m91nn nvovn nnn DriN1VX3 -anon nrz 1,31715
.n11mn7,5 n,,u3 ,5v3 Drix DR lrz
5v.) 3v.P1n pmin5 - nrnrov p,u7,59n rn,pvn nnu33 iuo,n5
.13pnnn mirzn 13'3u713'75' pmin5
:ram 5v.) rnn,u3n mrrnn inx mp7,5 ,5nvn 17117, '51 53 lrz 13517,3 vnn'v.
.»n 57, n355 lrz 7,9u5 rnv35 1,R
.13,-nnvn 57, 1:1713 D,r3Nvi,vv15 1,R
.13,-nnv1 57, D,r3Nv n]n51Ar rn5n5 1,R
.3rn 1r-nnn )5v.n -n535 ,13,57, pmin5
.1T11,17111X yrinnn annlvn rnn,u33 vnth 515v »n 5v 133 35v.) yaw
.1)1Y vN35 ,13pnnn -15nn3 17,ITIVA n3nnn ,p5rn 17,n3
,1p, nix -nn
Jar?) anp D,7,3 y1n151 1,-ry 1137,3 vnnvn5 iyin nrz r1np35 73
.13,-rrn,n 17,311711 13'78 v)'17'] vnnvn5 1'R
.13pnnn 13T7,1 nrz rnp35 v.),
=inn ny2 TIMM
.mpni niunw Ninth n,p5n5 nnnn -p nuyna wnnwn
("THIS SIDE OUT"a inIvn) UV nyipn man n-pN nx mon ,nwn5 vpnn nnx 1W1C ,1nv)7p5
inpna lan5,NnI ninibn mbnn nob prnxbbon npa-rn nrz -min ;yin )oba
m»o)Novn T1iN5 iNInn rrnn nrz lan,4n15 inn
('yrx 120 Ty 102.4) n"v 305-5 260-n ()-nnx-1r5v) -ppn 5y Minn 5,onon nrz unu-in5 inn .1
.(5 25w) n-p-rnn mu miNann nnminn bvn napb
nvv.nn2 mpnnn niN5n11 vNinn napb DIW
103 miNinn mpnnn nr VY15 unvoNn MIN 11.4331 ON 31153I1NOIN nuv
.T -7n1 Nroinv
.npnw, rz5 abwn xbniv nrvw3 1v11'3 ON ,-pn nNNinp mina nnnw15 -iNinn nx-inv -1515 n,v)
.112 nvv.nn2 vNin3 ('yrx 112.5 Ty 89) n"v 286-5 226-n -rpnn niumn pn-in nrz unu-n5 inn .2
.212 nvv.nn2 VNin3 ('yrx 21.3 Ty 2) n"v 54-5 5-n .o,-r-rNn niNpn niumn pn-in nrz unuin5 inn
7708 5,onoIniumn np5nn nivNnNa (16 25w) iim11305I nayinn -inN5 miNann nnminn
.»n nibvna +7707
.(-rpnn arinn pn-in) iYlnn by 5513n 17niv1 »n -rpnn pninni -rpn 5v nayinn .3
ipniv nrz ariNpni »n n'llT nrz n,5, -ran niumb -rpn pnini m'p:i m v nniaa 11111
.'a nvv.nn2 vNinp 5513n
nva5w
nn112 vnnvn nrirm rann .n231nn nn5 nvynn nrz rnrrnnn Inv ,n3prinn 11TX nrz 1nn5 mvn :5 35v.)
.n,n,rznn nnnvm
.nno rarrn Imn5 731 7288 n11p5 5vn n17,5,vn niv,rzn lnln nrz mn :7 35v.)
.r15vn 90ron 1t,9192 ininn rn5rn ,-nrirzn -'7n 5,9ri9 nminv rrm :9 35W
.yin '053 main ("THIS SIDE OUT"3 inmn) UV ronp nO1 innn 1Nn 1VN3 rnrn5n nrz rpnn nrirm 15 av :11 35v)
.nipm nn5,vn rnnbn nvnn nth p,vv59n ,10,Y nrz ivn
.'x 14 aviro ironn3 nrz 1111 7997 5v.) 'mon 75n2 nlv,rzn lnln nrz mn :'N14 35W
.'3 16 25v1 nivN2rinn rn,nlvn rmorznnn nrz 1o9rz5 7314043 )111 nrz r-ry p-rnn 5rz 14 35v.)
.innm nn5 nn7nv5 nnp5nn MVY111,41 (n-nNrn nymn nn92n) =Inn nrz nrznn rorz 16 +'x 16 35v.)
.'yrx 21.3 \ n" 54 51) n511) 13,1,4 runn 1117,3 5v,-r-rNn nNpnn =Inn pninv rrm
.4043 nnin nrz p-rn ,95 minn vrn n'm nrz nrznn :'3 16 35v.)
.rinpn n'nn -15v) nyinrzny 731 ni 25v) n,5vn5 nain .1n1nvp51 in11,y,5 nyn vp-Ip5 ni 1Yln Ina? :18 35v.)
.n23 -Inn nyv2 2v,n nn -on nrz p-rn
:25 D'W
.nipNin 1:n3.51N-i1n 71)311.4.11/3 1T 1Yin Dy npoivnn -rp5 3131.1)
.-Pp5 nn,Nnn -rp niv
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.- 13° t0 + 17°
s.
+-
aVIKTIGT
Var vanlig las instruktionerna noggrant innan du borjar montera produkten.
Vanligen utfor instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Aktsamhets - och sakerhetsrad
Av sakerhetsskal rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst tva personer.
Se till att inga dolda ror eller kablar finns i vaggen nar du borrar.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Anvand alltid handskar, skor och sakerhetsglasogon under monteringen.
Forsok inte montera ihop Gazebo i blasigt eller vatt vaderforhallande.
Forsok inte montera Gazebo om du ar tram tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du ar
benagen att bli yr.
G6r dig av med alla plastpasar pa ett sakert satt - hall dem borta fran barn.
Hall barnen borta fran monteringsomradet.
Nar du anvander en stege eller motordrivna verktyg, sakerstall att du foljer tillverkarens
sakerhetsrad.
Klattra eller sta inte pa taket.
Hang eller lagg inte pa profilerna.
Tunga fOrernal bor inte lutas mot stolparna.
Hall tak och takrannor rena fran snO, smuts och 16y.
Ett tungt snolager kan gOra det farligt att sta under, eller i narheten av taket.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Rengoringsinstruktioner
Vid rengoring av Gazebo, anvand ett milt rengoringsmedel och skolj med kallt rent vatten.
Anvand inte aceton, rengoringsmedel innehallande slipmedel, eller andra specialmedel for att
reng6ra panelerna.
Gor ren produkten nar ihopsattningen ar klar.
F8re montering
Valj plats noggrant innan du paborjar monteringen.
Markytan maste vara helt platt och jamn och ha en fast bas sasom betong, asfalt, dack etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan Over innehall.
Delarna bor laggas ut nara till hands. Lagg alla sma delar (skruvar etc.) i en skal sa att de
inte forsvinner.
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation
av produkten.
Efter att ha kopt ett langt uteplatsskydd, se till att du har tagit emot alla lador
enligt den extra sidan (Utoka ditt uteplatsskydd) pa bruksanvisningen.
SA snart du ar redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan borja med denna
lada), sortera delarna och kontrollera mot innehallslistan.
Fore utvidgningen av uteplatsskyddet maste flera delar demonteras. Det
rekommenderas att forvara dem pa en saker plats for framtida bruk.
Obs! Anvand endast de delar som ar registrerade i innehallslistan, vissa delar kan vara
overskott.
Under montering
Nar du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
monteringssteg for ytterligare kommentarer och assistans.
Nar du stater pa informationsikonen, uppmanas du att antingen halla skruvarna
lost eller att dra At skruvarna helt.
Observera:
Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet.
Det ar nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla.
Anteckningar under montering
Anyand en mjuk plattform under delarna for att undvika repor och skador.
Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utAt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermarken nar panelerna Ar pA plats.
Produktens dimensioner kan anpassas till diva specifika behov:
1. Vaggmonteringsprofilen (overst bak) kan stallas in frAn 260 till 305 cm ovanfor marken. Justeringen gars vid matning och
borrning (steg 5).
Observera installationsrekommendationens hojd som foreslAs i diagram A.
Det Ar mojligt att fixera uteplatstakets bakvaggshojd pA en lagsta punkt av 260 cm turn. Denna metod Ar valfri om
sammansattningsforhAllandena och yttre vaggarna inte tillAter att den forslagna installationen, som den visas i handboken,
kan foljas. Observera att produktens utseende kan Andras nAgot som en foljd av detta, men snobelastningens vikt Andras inte.
2. Stolparnas aystAnd till vaggen kan justeras frAn 226 till 286 cm som foreslAs i diagram B1.
Stolparnas aystAnd frAn sidokanterna kan justeras frAn 5 till 54 cm som foreslAs i diagram B2.
Justeringen gars efter montering och fore forankring (steg 16) genom att skjuta stolpar och profiler 7708 + 7707
vid takprofilernas kanaler.
3. Vaggmontering och aystAnd frAn vaggen bestammer takvinkeln och produktens totala djup (aystAnd frAn rannan till vaggen).
Hogre vaggmontering och kortare aystAnd mellan vagg och stolpar akar takvinkeln och forkortar det totala djupet enligt
diagram C.
Steg
Steg 5: Det Ar viktigt att planera installationsomrAdet, markera enligt anvisningarna och jamna ut ytan fore
montering. Se till att du anyander lampliga skruvar och ankare.
Steg 7: Applicera silikontatningsmedel Over balken 7288, for att forhindra att vatten sipprar in.
Steg 9: Se till att vinkeln mellan den bakre vaggens profil och de panelstodjande profilerna Ar 90 grader.
Steg 11: Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utAt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermarken nar panelerna Ar pA plats.
Steg 14a: Applicera silikontatningsmedel pA innerdelen av 7997, och anslut till profilen som visas i ritning 14a.
Steg 14c: Dra inte At skruven 4043 Annu, sA att de slutliga justeringar som gars i steg 16b Ar mojliga.
Steg 16a + 16c: Justera stolparna (ut och in samt i sidled) genom att skjuta dem till sin slutliga position fore
forankring. Se till att stolparnas aystAnd till uteplatsskyddets ytterkant inte overstiger 54 cm.
Steg 16b: Justera rannans huvudvinkel enligt diva behov och dra At skruvarna 4043.
Steg 18: Forankring av denna produkt till marken Ar nadvandig for stabiliteten och stelheten.
Det Ar nadvandigt att slutfora detta steg for att garantin ska vara giltig.
Drag At alla skruvar islutet av monteringen.
Notera:
Vaggfi5rankringssatsen som medfeiljer denna produkt Ar lamplig for betong eller fasta
tegelvaggar. Andra vaggtyper beheiver en kompatibel vaggfixeringssats.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
VIKTIG
Les instruksjonene noye for du begynner pa monteringen av dette produktet.
FrIg stegene som forklart i instruksjonen.
Oppbevar denne instruksjonen pa et trygt sted, for fremtidig referanse.
sikkerhetsrad
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
Sorg for at det ikke finnes skjulte rear eller ledninger i veggen for du borer.
Noen deler har metallkanter.Vaer. forsiktig nar du handterer disse delene.
Brukalltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
Ikke prov A montere produkt under \fate forhold eller ved mye vind .
lkke forsok A montere produkt om du er trett, er pavirket av alkohol , narkotika eller
medisiner, eller om du har lett fora bli svimmel.
Kvitt deg med all plastposer, pa en trygg mate - hold dem borte i fra barns rekkevidde.
Hold barn borte fra monteringsomradet.
Sikre at du folger produsentens sikkerhetsrad nal- du bruker stige eller elektroverktoy.
lkke klatre opp eller sta pa taket.
Tunge gjenstander bear ikke lenes mot palene.
lkke heng eller legg pa profilene.
Hold tak og takrenner fri for sno, skitt og lov.
Store snomengder pa taket vil gjore det utrygt A sta under, eller i naerheten.
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Rengjoringsinstruksjoner
Fora rengjore produkt, bruk et mildt vaskemiddel og skyll med kaldt, rent vann.
lkke brukaceton, skuremidler eller andre spesial midler til A rengjore panelene.
Rengjor produktet nar monteringen er ferdig.
For montering
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Jordingens overflate ma vaere helt flat og utjevnet og ha en solid base som betong,
asfalt, dekk etc.
Sorter delene og sjekk at du har alle delene som finnes pa listen.
Deler skal legges ut neer handen. Hold alle sma deler (skruer etc.) i en bolle slik at de
ikke gar seg vill.
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves fora sette opp produktet.
Du har na kjopt et langt terrassetak, og du ma sjekke at du har mottatt alle eskene som
nevnt pa tilleggssiden (Strekk ut terrassetaket) i instruksjonsboken.
SA snart du er klar til A montere terrassetaket (du kan begynne med denne esken),
ma du pakke ut delene og sjekke at du har fatt alle de som star pa delelisten.
For du strekker ut terrassetaket, er det flere deler som ma demonteres.
Ta godt vare pa disse delene og oppbevar dem til senere bruk.
Merk: Bruk kun de delene som star pa delelisten, det kan vaere at noen blir til overs.
Under forsamlingen
Under monteringen vil du mote pa informasjonsikonet, hvor det henvises
det til det relevante monteringstrinnet for flere kommentarer og hjelp.
Nar du miter disse ikonene, blir du bedt om A enten beholde skruene litt lose
eller skru til skruene helt.
Merk:
Feste dette produktet i bakken for stabilitet og rigiditet.
Deter pakrevd A folge dette steget for at garantien skal vre gyldig.
Anmerkninger til montering
Bruk en myk plattform under delene for A unngA riper og skade.
Du mA montere panelene med den UV-beskyttede siden ut (merket med "THIS SIDE OUT).
Fjern klistremerkene i plastikk nAr panelene er pA plass.
Terrassetakets mAl kan justeres etter behov:
1. Den veggmonterte profilen (topp-bak) kan justeres fra 260 til 305 cm over bakken.
Du kan justere mens du mAler og borer (Trinn 5).
Merk deg anbefalt monteringshoyde som vist pA Diagram A.
Men deter mulig A fikse terrassedekkets vegghoyde pA et lavere punkt pA 260 cm.
Metoden er valgfri hvis monteringsforholdene og ytterveggene ikke tillater slik installasjon som oppgis i bruksanvisingen.
Merk at produktvisningen kan endres noe som et resultat av dette, men maks snovekt endres ikke.
2. Stolpenes aystand fra veggen kan justeres fra 226 til 286 cm som vist pA Diagram B1.
Stolpenes aystand fra sidekantene kan justeres fra 5 til 54 cm som vist pA Diagram B2.
Du kan justere etter montering og for taket festes (Trinn 16) ved A skyve stolpene og profilen 7708+ 7707 ved takprofilkanalene.
3. Hvor terrassetaket monteres pA veggen og aystand fra veggen fastslAr takvinkelen og takets totale dybde (takrennens aystand fra
veggen). Montering hoyere pA veggen og kortere aystand mellom veggen og stolpene oker takvinkelen og senker totaldybden som
vist pA Diagram C.
Trinn
Trinn 5: Deter viktig A planlegge hvor taket skal monteres. Merk opp i henhold til instruksjonene og vatre
underlaget for montering. Bruk egnede skruer og bolter
Trinn 7: For silikontetningsmiddel over bjelke 7288 for A unngA at vann trenger inn.
Trinn 9: Sorg for at vinkelen mellom bakveggprofilen og panelet som stotter profilene er 90 grader.
Trinn 11: Pass pA at du monterer panelene med den UV-beskyttede siden ut (merket med "THIS SIDE OUT"),
Fjern klistremerkene i plastikk nAr panelene er pA plass.
Trinn 14a: For silikontetningsmiddel pA innerdelen av 7997, og koble til profilen som vist pA Tegning 14a.
Trinn 14c: Ikke trekk skruen 4043 til ennA, alle de siste tiltrekningene utfores i trinn 16b.
Trinn 16a+16c:Juster stolpene (inn-ut og sideveis) ved A skyve dem i endelig stilling for de festes.
Merk at polenes aystand fra terrrassetakets sidekant Ikke skal vaere over 54 cm.
Trinn 16b: Juster takrennens hodevinkel etter behov og trekk til skruene 4043.
Trinn 18: Forankring av takterrassen til bakken er viktig for stabilitet og stivhet.
Deter viktig A utfore dette trinnet for A sikre at garantien alltid er gyldig.
Stram alle skruer nAr du er ferdig med monteringen.
Merk:
Veggforankringssettet som folger med dette terrassetaket passer til betong- eller murvegger.
Andre veggtyper krever en annen festeanordning.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
TARKEAA!
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman tuote kokoonpanon. Suorita
vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten mukaisesti. Tallenna nama ohjeet
myohempaa kayttoa varten.
Hoito ja turvaohjeet
Turvallisuussyista suosittelemme, etta katoksen asennukseen osallistuu vahintaan kaksi
henkiloa.
Varmista ennen porausta, etta seinassa ei ole katkettyja putkia tai johtoja.
Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia. Kayta asennuksen aikana
aina suojakasineita, jalkineita seka suojalaseja.
Ala suorita asennusta tuulisella tai sateisella saalla.
Ala aloita asennusta jos olet vasynyt, nauttinut laakkeita tai alkoholia, jos tunnet huimausta tai
et muuten kykene asennukseen.
Havita kaikki muovisuojat huolella - ala jata niita lasten ulottuville.
Pida lapset poissa asennuspaikalta.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja noudata aina valmistajan antamia turva- ja kayttoohjeita.
Ala kiipea tai seiso katoksen katolla.
Ala aseta raskaita kappaleita nojaamaan pystytolppia vasten.
Kysy tarvittaessa paikallisten viranomaisten lupaa katoksen pystyttamiseen.
Pida katto ja raystas puhtaana lumesta, lehdista ja muusta roskasta.
Katon alla, tai ymparilla seisominen voi olla vaarallista jos katon paalla on raskas lumi.
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Puhdistusohjeet
Puhdista tuote miedolla pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedella.
Ala kayta paneelien puhdistukseen asetonia, hankaavia tai muita erikoispesuaineita.
Puhdista tuote kokoamisen jalkeen.
Ennen kokoamista
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Maan pinnan on oltava taysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiintea, kuten betoni,
asfaltti, puukansi, jne.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisalto.
Osat on sijoiteltava kaden ulottuville. Pida kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa,
jotta ne eivat paase hukkumaan.
Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mandollisia ennen tuotteen
kokoamista tarvittavia lupia.
Ostaessasi pitkaa patiosuojaa, varmista etta olet vastaanottanut kaikki laatikot
lisasivun mukaisesti (patiosuojan jatkaminen) kayttoohjeissa.
Heti kun olet valmis kasaamaan patiosuojan (voit aloittaa taman laatikon
avulla), erittele osat ja tarkista etta sinulla on kaikki osat osaluettelon mukaisesti.
Ennen patiosuojan kasaamista, useat osat tulee purkaa ja on suositeltavaa
pitaa ne tallessa tulevaisuuden kayttoa varten.
Huomautus: Kayta ainoastaan osalistalla olevia osia, jotkin osista saattavat olla
tuplakappaleita.
Vaiheet
Kun havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
tarkoitetut lisaohjeet ja neuvot.
Kun naet nama kuvat, sinun on joko jatettava ruuvit hieman loysalle, tai kiristettava
ne tiukalle.
Huomaa:
tuotteen ankkurointi maahan on valttamatonta sen vakauden ja jaykkyyden
kannalta. Se vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa.
Fl
Huomautukset koottaessa
Kayta pehmeaa alustaa estaaksesi naarmut ja vahingot.
Huomioi etta asennat paneelit UV-suoja ulospain (merkitty tekstilla "THIS SIDE OUT"),
Poista muovitarrat kun panelit ovat paikoillaan.
Tuotteen mitat voidaan saataa tarpeidesi mukaisesti:
1. Seinaprofiili (ylatausta) voidaan saataa 260 - 305 cm maan ylapuolelle.
Saato tehdaan mittauksen ja poraamisen yhteydessa (vaihe 5).
Huomioi ehdotetut asennuskorkeudet kuvasta A.
Terassin katoksen takaosa voidaan kiinnittaa seinan korkeudelle matalimmillaan 260 cm.
Tama menettely on valinnainen, jos kokoamisolosuhteet ja ulkoseinat eivat mandollista ehdotetun asennuksen
toteuttamista kayttoohjeiden mukaan. Huomaa, etta tuotteen ulkonako voi muuttua hieman taman
seurauksena. Se ei kuitenkaan vaikuta lumen painoon.
2. Puomien etaisyys seinasta voidaan saataa valille 226 - 286 cm kuten on
ehdotettu kuvassa B1.
Puomien etaisyys sivureunoista voidaan saataa valille 5- 54 cm kuten on ehdotettu
kuvassa B2.
Saato tehdaan kasaamisen jalkeen, ennen ankkurointia (vaihe 16) liu'uttamalla puomeja ja
profiilia 7708+ 7707 katon profiilien kanaviin.
3. Seinakiinnitys ja etaisyys seinasta maarittavat katon kulman ja tuotteen kokonaissyvyyden
(etaisyys raystaalle seinasta). Korkeampi seinakiinnitys ja lyhyempi etaisyys seinan ja puomien
valilla kasvattavat katon kulmaa ja vahentavat kokonaissyvyytta kuten on ehdotettu kuvassa C.
Vaiheet
Vaihe 5:On tarkeaa suunnitella asennusalue, merkita se ohjeiden mukaisesti ja tasoittaa pinta ennen asennusta.
Varmista etta kaytat soveltuvia ruuveja ja ankkureita.
Vaihe 7: Kayta silikonitiivistetta palkin 7288 ylapuolella, varmistaaksesi etta vesi ei pease sisaan.
Vaihe 9: Varmista etta kulma seinaprofiilin ja paneelien tukiprofiilien valilla on 90 astetta.
Vaihe 11: Huomioi etta asennat paneelit UV-suoja ulospain (merkitty tekstilla "THIS SIDE OUT"),
Poista muovitarrat kun panelit ovat paikoillaan.
Vaihe 14a: Kayta silikonitiivistetta osan 7997 sisalle ja hith profiin kuten on kuvattu piirroksessa 14a.
Vaihe 14c: Ala kirista ruuvia 4043 viela, jotta volt tehda viimeiset saadot vaiheessa 16b.
Vaihe 16a+16c: Saata puomit (sisalla ja sivuilla) liu'uttamalla ne viimeiseen sijaintiin ennen ankkurointia. Varmista etta
puomin etaisyys patiosuojan reunoista ei saa ylittaa 54 cm.
Vaihe 16b: Saada raystaan paan kulma tarpeiden mukaisesti ja kirista ruuvit 4043.
Vaihe 18:Taman tuotteen ankkurointi maahan on tarkeaa sen vakauden ja kestavyyden kannalta. Site vaaditaan tassa
vaiheessa, jotta takuusi on voimassa.
Kinsta kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
Huomaa:
Taman tuotteen mukana tuleva seinaankkurointi soveltuu betoni- ja tiiliseinille.
Tarvitse muita seinatyyppeja varten kiinnityssetin.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
'17°
.
+
,..
+
I
VIGTIGT
Lacs venligst vejledningen omhyggeligt, inden du begynder at montere dette produkt.
Udfor venligst trinene i den r.kkefolge de er angivet i vejledningen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Rad omkring sikkerhed og vedligeholdelse
Af sikkerhedsArsager anbefaler vi kraftigt at dette produkt monteres af minimum 2 personer.
Sikr dig, at der ikke er nogen skjulte rear eller kabler i vaeggen, for du borer.
Nogle dele har metalkanter. Udvis venligst forsigtighed, nAr disse komponenter hAndteres. Baer
altid handsker, sko og beskyttelsesbriller under montering.
Forsog ikke at montere produkt i blaeseyejr, eller under yAde forhold.
Forsog ikke at samle produkt, hvis du er tract, har taget stoffer, medicin, eller alkohol, eller hvis
du lider af syimmelhed.
Bortskaf alle plastikposer pA sikker vis - hold dem uden for barns raekkeyidde yaek.
Hold born yaek fra monteringsomrAdet.
NAr du anvender en trappestige, eller elektriske yaerktojer, sA yaer sikker pA at du folger
producentens sikkerhedsanvisninger.
Kravl eller stA ikke pA taget.
Tunge genstande bear ikke laenes op ad paelene.
Hold taget og tagrenden fri for sne, snays og blade.
Det er farligt at stA under eller tact ved taget, hvis det er belastet af store maengder sne.
Hvis farve bleu ridset under montage, kan den loses.
Rengoringsvejledning
Anvend en mild rengoringsoplosning, for at rengore havepavillonen, og skyl med
rent koldt vand.
Anvend ikke acetone, slibende rengoringsmidler, eller andre specialrengoringsmidler til at
rengore panelerne.
Rengor produktet, nAr monteringen er udfort.
For montering
Vaelg stedet omhyggeligt inden du pAbegynder samlingen.
Gulyoyerfladen skal yaere helt flad og vandret, og have solid grund under sig sAsom beton,
asfalt, etagedaek osv.
Sorter delene og kontroller dem i forhold til indholdslisten.
De forskellige dele bear laegges ud, sA de er lettilgaengelige. Put alle de smA dele (skruer osv.)
I en skAl, sA de ikke bliver yaek.
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis en tilladelse er pAkraeyet inden
produktet konstrueres.
Efter at have kobt en lang terrasseafdaekning skal du surge for at have modtaget alle kasser
til den ekstra side (Udvidelse af din Terrasseafdaekning) pA brugervejledningen.
SA snart du er klar til at montere din Terrasseafdaekning (du kan starte med dette
boks), sorter delene og tjekke imod indholdsdelisten.
For udvidelsen af Terrasseafdaekning skal flere dele demonteres, det anbefales at
opbevar dem pA et sikkert sted til fremtidig brug.
Bemaerk: Brug kun de dele, der er registreret pA indholdslisten, nogle dele kan yaere
overskud.
Under montering
NAr du minder informations-ikonet, sA se venligst det relevante
monteringstrin for yderligere kommentarer og assistance.
Hvis du stoder pA disse ikoner, bliver du bedt om enten at losne skruerne eller
stramme skruerne helt.
Bemaerk venligst:
Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og styrke. For at
sikre gyldigheden af din garanti, kryes det, at du gennemforer dette trin.
Noter under montage
Brug en blod underlag under delene for at undga ridser og skader.
Bemaerk venligst at du installerer panelerne med UV-beskyttet side ud (maerket med "THIS SIDE OUT")
Fjern plastikklistermaerkerne efter montering af panelerne.
Produktmalene kan tilpasses til dine specifikke behov:
1. Vaeg monteringsprofilen (top -back) kan justeres fra 260 til 305 cm over jorden.
Justeringen foretages ved mating og boring (trin 5).
Bemaerk venligst installationsanbefalingerens hojde foreslaet i diagram A.
Deter muligt at fastgore bagvaeggen af Terasseoverdaekningen for en mindste hojde af 260 cm.
Denne metode er mulig hvis vilkarene for samling og ydervaeggene ikke folger de anbefalede installationer,
som er vist i brugsanvisningen. Bemaerk venligst at produktets udseende kan aendres en smule pa grund af dette,
den maksimale belastning for tungt snefald aendres dog ikke.
2. Polerafstand fra vaeggen kan justeres fra 226 til 286 cm som foreslaet i Diagram B1.
Polernes afstand fra sidekanterne kan indstilles fra 5 til 54 cm som foreslaet i Diagram B2.
Justeringen foretages efter montering og for forankring (trin 16) ved glidepoler og profil 7708 + 7707
pa tagprofilernes kanaler.
3. Vaegmontering og afstand fra vaeggen bestemmer tagvinklen og den samlede dybde af produktet (afstanden til
renden fra vaeggen). Hojere vaegmontering og kortere afstand mellem vaeg og poler oger tagvinklen og forkorter den
samlede dybde som foreslaet i Diagram C.
Trin
Trin 5: Deter vigtigt at planlaegge installationsomradet, maerke efter instruktionerne og niveauer overfladen
nden samlingen.
Sorg for at bruge passende skruer og ankre.
Trin 7: Pafor silikonforseglingsmidler over strafe 7288 for at forhindre, at vand siver i.
Trin 9: Sorg for, at vinklen mellem bagvaegsprofilen og panelets understottende profiler er 90 grader.
Trin 11: Bemaerk venligst at du installerer panelerne med UV-beskyttet side ud (maerket med "THIS SIDE OUT")
Fjern plastikklistermaerkerne efter montering af panelerne.
Trin 14a: PAN- silikoneforseglingsmaterialer pa den indre del af 7997 og tilslut profilen som vist pa tegning 14a.
Trin 14c: Stram ikke skruen 4043 endnu for at tillade de endelige justeringer gjort i trin 16b.
Trin 16a + 16c: Juster polerne (indad og udad) ved at glide dem til deres endelige position for forankring.
Sorg for, at polenafstanden fra sidekanten pa Patio-daekket ikke overstiger 54 cm.
Trin 16b: Juster rendehovedets vinkel efter dine behov og stram skruerne 4043.
Trin 18: Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og stivhed.
Deter nodvendigt at gennemfore denne fase for at din garanti skal vaere gyldig.
Stram alle skruer nar du er ferdig med monteringen.
Merk:
Veggforankringssettet som folger med dette terrassetaket passer til betong- eller murvegger.
Andre veggtyper krever en annen festeanordning.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
.
.
+ 17°
,..
+
BELANGRIJK!
Alstublieft lees deze handleiding voor u begint met het assembleren van het product.
Alstublieft volg de stappen in de volgorde zoals vermeld staat in deze instructie.
Bewaar deze instructies op een goede plek.
Veiligheid en voorzorgsmaatregelen
Vanwege veiligheidsredenen is het advies om dit product met minimaal twee
personen te assembleren.
Zorg ervoor dat er geen verborgen pijpen of kabels in de muur zijn voordat er geboord wordt.
Wees voorzichtig, sommige metalen onderdelen hebben scherpe randen.
Draag tijdens de complete assemblage veiligheid schoenen-, bril en handschoenen.
Probeer niet de Artikel tijdens winderig of regenachtig weer op te bouwen.
Niet opbouwen bij vermoeidheid, wanneer onder invloed van drugs, medicatie of alcohol,
of bij duizeligheid tijdens het bukken .
Verwijder de plastic verpakking veilig en houdt deze buiten bereik van kinderen.
Laat kinderen niet in de buurt van tijdens de opbouw.
Bij het gebruik van trapladders of elektrisch gereedschap hanteer dan altijd de bijbehorende
veiligheidsinstructies.
Niet op het dak staan of klimmen.
Hang niet op of leg op de profielen.
Geen zware voorwerpen tegen de staanders plaatsen.
Houdt de goot vrij van bladeren, sneeuw en vuil.
Zware sneeuwbelasting op het dak kan het onveilig maken om eronder of in de buurt ervan te staan.
Als de kleur tijdens de montage is bekrast, kan deze worden opgelost.
Schoonmaak instructies
Om de Artikel schoon te maken, gebruik slecht milde reinigers en spoel dit of met
schoon en koud water.
Gebruik geen aceton, schurende detergenten of andere speciale middelen voor
het reinigen van de panelen.
Maak het product schoon na assemblage.
Voor de vergadering
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
Het grondoppervlak moet perfect vlak en waterpas zijn en een stevige ondergrond
hebben zoals beton, asfalt, een dek enz.
Sorteer de onderdelen en controleer dit met de materiaallijst
Onderdelen moeten dicht bij de hand liggen. Bewaar alle kleine onderdelen
(schroeven, enz.)
in een kom zodat je ze niet verliest.
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn
voordat u het product gaat bouwen.
Wanneer u een lange terrasoverkapping hebt gekocht, moet u ervoor zorgen dat u
alle dozen hebt ontvangen overeenkomstig de bijgeleverde pagina (Vergroten van
uw terrasoverkapping) van de handleiding.
Zodra u er klaar voor bent uw terrasoverkapping te monteren (u kunt met deze doos
beginnen), sorteert u de onderdelen en controleert u ze tegen de inhoudslijst met
onderdelen.
Voordat u de terrasoverkapping vergroot, moeten verschillende onderdelen worden
gedemonteerd. Het wordt daarom aanbevolen ze op een veilige plaats te bewaren
voor toekomstig gebruik.
Opmerking: Gebruikalleen de onderdelen die in de inhoudslijst staan vermeld,
sommige delen kunnen overbodig zijn.
Tijdens de Assemblage
Wanneer dit informatie icoon vermeldt staat, refereer naar de relevante
assemblagestap voor bijbehorende opmerkingen en assistentie.
Wanneer u deze pictogrammen tegenkomt, wordt u verzocht de schroeven
enigszins los te houden of de schroeven volledig vast te draaien.
Let op:
Verankering van dit product aan de grond is van essentieel belang voor de
stabiliteit en stevigheid. Deze fase dient te worden voltooid, om uw garantie
geldig te laten blijven.
NL/ BE
Opmerkingen Voor Montage
Gebruik een zachte ondergrond voor de onderdelen om krassen en beschadigingen te voorkomen.
Let op: u installeert de panelen met de UV-beschermde kant naar buiten (gemarkeerd met "THIS SIDE OUT")
Verwijder de plastic stickers wanneer de panelen op hun plaats zitten.
Productafmetingen kunnen volgens uw specifieke behoeften worden aangepast:
1. Het wandmontageprofiel (bovenkant) kan worden afgesteld van 260 tot 305 cm boven de grond. Het afstellen gebeurt tijdens
het meten en boren (stag 5).
Houd rekening met de aanbevolen hoogte van de installatie-aanbevelingen in Afbeelding A.
Het is mogelijk om de wand van de achterzijde van patio-overdekking in te stellen op het laagste punt van 260 cm.
Deze methode is optioneel indien de montageomstandigheden en de buitenmuren het niet toelaten om de voorgestelde
installatie te volgen zoals in de handleiding wordt aangegeven.
Hierdoor kan het uiterlijk van het product iets veranderen, maar het gewicht van de sneeuwbelasting verandert niet.
2. De afstand van de palen tot de muur kan worden aangepast van 226 tot 268 cm, zoals aangegeven in Afbeelding B1.
De afstand van de palen tot de zijkanten kan worden aangepast van 5 tot 54 cm , zoals aangegeven in Diagram B2.
Het afstellen gebeurt na montage en voor het vastzetten (stag 16) door palen en profiel 7708+ 7707 in de kanalen van de
dakprofielen te laten glijden.
3. Wandmontage en afstand tot de muur bepalen de dakhoek en de totale diepte van het product (afstand van de goot tot de
muur). Hogere wandmontage en kortere afstand tussen muur en palen vergroten de dakhoek en verkorten de totale diepte zoals
aangegeven in Afbeelding C.
Stappen
Stap 5: Het is belangrijk om het installatiegebied goed te plannen, overeenkomstig de instructies te markeren, en het
oppervlak waterpas te maken voordat u gaat monteren. Zorg er voor dat u geschikte schroeven en ankers gebruikt.
Stap 7: Breng siliconen afdichtmiddelen aan boven balk 7288, om te voorkomen dat er water naar binnen sijpelt.
Stap 9: Zorg ervoor dat de hoek tussen het achterwandprofiel en de paneel-ondersteunende profielen 90 graden is.
Stap 11: Let op: u installeert de panelen met de UV-beschermde kant naar buiten (gemarkeerd met "THIS SIDE OUT")
Verwijder de plastic stickers wanneer de panelen op hun plaats zitten.
Stap 14a: Breng siliconen afdichtmiddelen aan op de binnenkant van 7997 en verbind dit met het profiel zoals
aangegeven in afbeelding 14a.
Stap 14c: Draai schroef 4043 nog niet vast om een laatste afstellingen mogelijk te maken zoals aangegeven in stap 16b.
Stap 16a+16c: Stel de palen (van binnen naar buiten en zijwaarts) of door deze naar hun definitieve positie te schuiven
voor ze te verankeren. Zorg ervoor dat de afstand tussen de palen en de zijkant van de terrasafdekking niet groter is dan
54 cm/21.3".
Stap 16b: Pas de hoek van de goot aan volgens uw behoeften en draai de schroeven 4043 aan.
Stap 18: Het verankeren van dit product aan de grond is essentieel voor de stabiliteit en stijfheid. Het is noodzakelijk om
deze fase te voltooien om ervoor te zorgen dat uw garantie geldig is.
Maak het product schoon na assemblage.
Mark:
De muurverankeringsset die bij dit product wordt geleverd, is geschikt voor betonnen of massieve
bakstenen muren. Voor andere muurtypen is een muurbevestigingskit met een geschikte
muurverankeringsset noodzakelijk.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
..
+ 17°
,..
+
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a montare questo prodotto. Si
prega di andare passo passo nell)ordine indicato in queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per un futuro riferimento.
Consigli di cura e sicurezza
Per motivi di sicurezza si consiglia vivamente che it prodotto sia assemblato da almeno due
persone.
Assicurarsi che non ci siano tubi o cavi nascosti nel muri prima di forare.
Alcuni componenti hanno dei bordi in metallo. Si prega di prestare attenzione quando si
maneggiano questi componenti. Indossare sempre guanti, scarpe e occhiali di protezione
durante it montaggio.
Non cercare di montare it Prodotto in presenza di vento o pioggia.
Non tentare di montare it Prodotto se siete stanchi, avete preso droghe, farmaci o alcool, o se
siete inclini a vertigini.
Smaltire tutti i sacchetti di plastica in modo sicuro - tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini lontani dalla zona di assemblaggio.
Quando utilizzate una scala o strumenti di potenza, assicuratevi di seguire i consigli di
prudenza del produttore.
Non salite o rimanete in piedi sul tetto.
Gli articoli pesanti non devono essere appoggiati contro i pali.
Tenere tetto e grondaie pulite da neve, sporco e foglie.
Un forte carico di neve sul tetto puo rendere pericoloso stare al di sotto o nelle vicinanze.
Se la vernice si a graffiata durante it montaggio pu6 essere riparata.
Istruzioni per la pulizia
Per pulire it Prodotto, utilizzare un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita fredda.
Non utilizzare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei pannelli.
Pulisci it prodotto una volta che it montaggio e completo.
Prima dell'Assemblea
Scegliete con cura it vostro luogo di montaggio prima di assemblare.
II terreno delle superficie deve essere perfettamente piatto e livellato e deve avere una
solida base come cemento, asfalto, terra, ecc.
Ordinare i componenti e verificare con l'elenco contenuto
Le parti devono essere poste a portata di mano. Conservare tutte le piccole parti (viti, ecc.)
in una baccinella per evitare di perderle.
Si prega di consultare le vostre autorita locali in caso siano richiesti permessi prima di
costruire it prodotto.
Dopo aver acquistato una lunga copertura peril patio, assicurarsi di aver ricevuto tutte le
scatole in base alla pagina aggiuntiva (Estensione della copertura del patio) sul manuale di
istruzioni.
Non appena si e pronti per assemblare la copertura del patio (e possibile iniziare con
questa scatola), ordinare le parti e controllare l'elenco delle parti del contenuto.
Prima di allargare la copertura del patio, 6 necessario smontare diverse parti, le quali
consigliato tenere in un luogo sicuro per un use futuro.
Nota: utilizzare solo le parti registrate nell'elenco dei contenuti, alcune parti potrebbero
essere in eccesso.
Durante it Montaggio
MQuando si incontra l'icona informazioni, fare riferimento alla relativa fase di
montaggio per commenti e assistenza aggiuntivi.
Quando si incontrano queste icone, a necessario mantenere le viti leggermente
allentate o stringere completamente le viti.
-A(
Nota bene:
it fissaggio di questo prodotto a terra 6 essenziale per ottenere stability e rigidita.
Affinche la garanzia sia valida e necessario completare questo passaggio.
Note durante I'assemblaggio
Utilizzare una piattaforma morbida sotto le parti per evitare graffi e danni.
Si prega di notare che si installano i pannelli con il lato con protezione UV fuori (contrassegnato con "THIS SIDE OUT"),
Rimuovi l'adesivo di plastica mentre i pannelli sono in posizione.
Le dimensioni del prodotto possono essere adattate alle vostre esigenze specifiche:
1.11 profilo di montaggio a parete (top -back) puo essere regolato da 260 a 305 cm dal suolo.
La regolazione viene eseguita durante la misurazione e la perforazione (passaggio 5).
Si prega di notare l'altezza di installazione raccomandata suggerita nel diagramma A.
E' possibile fissare l'altezza del muro posteriore della copertura per patio nel punto piu basso di 260 cm.
Questo metodo a opzionale se le condizioni di assemblamento e le mura esterne non consentono di seguire le
istruzioni suggerite cosi come descritte nel manuale. Si prega di notare che l'estetica del prodotto puo variare come
risultato, nonostante il peso della neve non cambi.
2. La distanza dei poli dal muro puo essere regolata da 226 a 286 cm come suggerito nel Diagramma B1.
La distanza dei poli dai bordi laterali puo essere regolata da 5 a 54 cm come suggerito nel Diagramma B2.
La regolazione viene eseguita dopo it montaggio e prima dell'ancoraggio (Passo 16) facendo scorrere i
pali e it profilo 7708+ 7707 sui canali dei profili del tetto.
3.11 montaggio a parete e la distanza dalla parete determinano l'angolo del tetto e la profondita totale del prodotto
(distanza della grondaia dal muro). II montaggio a parete piu alto e la minore distanza tra parete e pali aumentano l'angolo
del tetto e riducono la profondita totale come suggerito nel diagramma C.
Passaggi
Passaggio 5: E importante pianificare l'area di installazione, contrassegnare come da istruzioni e livellare la superficie prima
dell'assemblaggio. Assicurati di utilizzare viti e ancoraggi adatti.
Passaggio 7: Applicare sigillanti siliconici sopra la trave 7288, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua.
Passaggio 9: Assicurarsi che l'angolo trail profilo della parete posteriore e i profili di supporto del pannello sia di 90 gradi.
Passaggio 11: Si prega di notare che si installano i pannelli con il lato con protezione UV fuori (contrassegnato con "THIS
SIDE OUT").Rimuovi l'adesivo di plastica mentre i pannelli sono in posizione.
Passaggio 14a: Applicare sigillanti siliconici sulla parte interna di 7997 e collegarli al profilo come illustrato nel disegno 14a.
Passaggio 14c: Non stringere ancora la vite 4043, per consentire le regolazioni finali da fare nel passaggio 16b.
Passaggio 16a+16c: Si prega di regolare i poli (all'interno e lateralmente) facendoli scorrere nella loro posizione finale prima
di ancorarli. Assicurarsi che la distanza dei poli dal bordo laterale del coperchio del Patio non superi
54 cm/21,3".
Passaggio 16b: Regolare l'angolo della testa della grondaia in base alle proprie esigenze e serrare le viti 4043.
Passaggio 18: L'ancoraggio di questo prodotto a terra 6 essenziale per la sua stability e rigidita. E necessario completare
questa fase affinche la garanzia sia valida.
Stringi tutte le viti al termine del montaggio.
marca:
II kit di ancoraggio a parete fornito con questo prodotto e adatto per pareti in calcestruzzo o in
mattoni pieni. Altri tipi di pareti necessitano di un kit di fissaggio a parete accordante.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
aDOLEZITE
Pred zatatim montane tohto vyrobku si, prosim, dokladne pretitajte tieto pokyny.
Skor, ne2 zatnete s monta2ou vyrobku , si dokladne pretitajte tieto pokyny.
Kroky vykonavajte v poradi uvedenom v tychto pokynoch.
Pokyny si odlo2te na bezpetne miesto, aby ste ich mohli v budtknosti znova pou2it.
Rady ohl'adne starostlivosti a bezpeda
Z clovodu bezpetnosti vyrazne odportkame, aby vyrobok montovali aspon dvaja rudia.
Uistite sa eSte pred vrtanim, 2e nie je tam 2iadne skryte potrubie alebo kable v stene.
Niektore tasti maju kovove hrany. Pri zaobchadzanfs tastami budte opatrni.
Potas montane vkly noste rukavice, topanky a bezpetnostne okuliare.
Nesna2te sa altanok zmontovat potas veterneho potasia alebo vlhka.
Nepoktkajte sa o monta2 altanku, ak ste unaveny, u2ili ste lieky, drogy alebo alkohol,
alebo ak mate sklon k zavratom.
Bezpetne odstrante vSetky plastove obaly - udr2ujte ich mimo dosahu malych deti.
Udr2ujte deti mimo oblasti montane.
Pri pou2ivani schodkoveho rebrika alebo elektrickeho naradia sa ubezpette,
2e nasledujete bezpetnostne pokyny vyrobcu.
Nelezte na strechu a nestavajte sa na nu.
Neopierajte ani nekladajte na profily.
0 opory neopierajte ta2ke predmety.
Strechu a odkvapy tistite od snehu, Spiny a listia.
Ak je na streche vela ta2keho snehu, move byt nebezpetne stat CI u2 pod nou alebo v jej blizkosti.
Pokial' bola farba poSkodena potas montane, move byt fixovana.
Pokyny na dstenie
Na vytistenie vyrobku pou2ite jemny rortok saponatu s vodou a oplachnite ho tistou
studenou vodou.
Na tistenie panelov nepou2ivajte aceton, abrazivne tistite alebo ine Specialne tistiace prostriedky.
Po ukonteni montane vytistite vyrobok.
Pred montaiou
Miesto montane si opatrne vyberte skor, ne2 s monta2ou zatnete.
Povrch zeme musi byt dokonale rovny a musi mat pevnu zakladnu, napriklad beton,
asfalt, ploSinu, atd'.
Zorad'te si vSetky tasti a porovnajte ich so zoznam tasti.
Stkiastky si rozlo2te tak, aby ste ich mali poruke. Male stkiastky (Sruby, atd'.) dajte do
misky, aby sa nestratili.
Prosim, porad'te sa so svojim miestnym organom pripadne povolenie je potrebne vystavat
zapojom.
Po zakupenfdlheho zastreSenia terasy sa uistite, 2e ste dostali vSetky krabice podra
dopinkovej strany (Stavba vaSho zastreSenia terasy) v navode na pou2itie.
Akonahle ste pripraveni na stavanie zastreSenia terasy (mo2ete zatat s touto krabicou),
zoradte diely a skontrolujte ich podra obsahu zo zoznamu stkiastok.
Pred zvatSenim zastreSenia terasy, niektore diely sa musia rozobrat , a preto odportka sa
odlo2it ich na bezpetne miesto pre budtke pou2ite.
Poznamka: Pou2ivajte iba tie diely, ktore su uvedene v obsahu zoznamu, niektore tasti
mo2u byt navySe.
Paas montaie
Kednarazite na informatnu ikonu, riadte sa, prosim, nale2itym krokom
montane, pri ktorom najdete komentare a pomoc.
Ked'narazite na tieto ikony, poprosime vas, aby ste skrutky nechali
mierne uvornene alebo upine ich dotiahnite.
4$1
Vezmite prosim:
na vedomie: Ukotvenie tohto vyrobku na zem, je potrebne pre jeho stabilitu
a tuhost.Vy2aduje sa na dokontenie tejto fazy, aby platila zaruka.
Zaznamy paas montaie
Aby ste sa vyhli poSkrabaniu a poSkodeniu, pouZite makku podlo2ku pod tastami. 11*
VSimnite si, Ze inStalujete panely s UV chranenou vonkajS'ou stranou (oznateny "THIS SIDE OUT")
odstrante plastovu nalepku, pretole panely su na mieste zabezpetene.
Rozmery vyrobku je moZne prisposobit vaSim presnym potrebarn:
1. Profil kotvenia na stenu (hore-vzadu), mono nastavit z 260 na 305 cm nad zemou.
Nastavenie sa vykonava pri merani a vrtanf(krok 5).
Prosim, vezmite na vedomie odporutanu vySku pre inStalaciu v diagrame A.
Je moZne nastavit vySku zadneho krytu o stenu v najniZSom bode 260 cm.
Tato metoda nie je povinna, ak to podmienky montage a vonkajSie steny neumoZnuju postupovat podl'a
odporutanej inStalacie v navode.
Upozornujeme, Ze vzhl'ad produktu sa mole mierne moZne hmotnostne zataZenie snehom sa vSak nemeni.
2. Vzdialenost stipov od steny je moZne nastavit z rozmerov od 226 do 286 cm tak, ako je uvedene na obrazku B1.
Vzdialenost stipov od botnych okrajov je moZne nastavit od 5 do 54 cm tak, ako je uvedene na obrazku B2.
Nastavenie sa vykonava po montaZi a pred ukotvenim (krok 16) tak, Ze stlpy a profily posunieme 7708 + 7707 do 21'abov
streSnych profilov.
3. Montag steny a vzdialenost od steny urtuje uhol strechy a celkova hlbka vyrobku (vzdialenost od steny).
VySSia monta2 steny a kratSia vzdialenost medzi stenami a stlpmi zvySuje uhol strechy a skracuje celkovu hlbku tak,
ako je uvedene na obrazku C.
Kroky
Krok 5: Je dolelite naplanovat montaZnu Cast , oznatit ju podl'a pokynov a pred montaZou vyrovnat povrch.
Uistite sa, Ze pouZivate vhodne skrutky a ukotvenia.
Krok 7: PouZite silikonove tesniace materialy nad nosnikom 7288, aby sa zabranilo prenikaniu vody
Krok 9: Uistite sa, 2e je uhol medzi profilom zadnej steny a nosnym panelom profilov je 90 stupriov.
Krok 11: \gimnite si, Ze inStalujete panely s UV chranenou vonkajS'ou stranou (oznateny "THIS SIDE OUT")
odstrante plastovu nalepku, pretole panely su na mieste zabezpetene.
Krok 14a: PouZite silikonove tesniace materialy na vnutornu stranu 7997 a pripojte ju k profilu tak, ako je
uvedene na obrazku 14a.
Krok 14c: Skrutku 4043 eSte neutahujte, aby bolo moZne vykonat konetne upravy, ktore su uvedene v kroku 16b.
Krok 16a + 16c: Nastavte stlpy (z vnutra von a po stranach) tak, Ze ich posuniete do konetnej polohy, nee ich ukotvite.
Uistite sa, Ze vzdialenost stlpov od botneho okraja zastreSenia terasy nepresahuje 54 cm.
Krok 16b: Podl'a potreby upravte uhol odkvapoveho i'l'abu a utiahnite skrutky 4043.
Krok 18: Ukotvenie tohto vyrobku je nevyhnute pre jeho stabilitu a pevnost.
Aby bola vaSa zaruka platna, je potrebne tuto fazu dokontit.
* Na konci montage, prosim, dotiahnite vSetky skrutky.
Poznamka :
Suprava na ukotvenie do steny, doclavana s tymto produktom, je vhodna len pre
betonove steny. Ine typy stien potrebuju prisluSnu fixatnu supravu na stenu.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
'17°
.
+
,..
+
POMEMBNO
Pazljivo preberite ta navodila, preden zatnete sestavljati ta izdelek.
lzvedite korake v zaporedju, kot je navedeno v teh navodilih.
Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejo uporabo.
Varnostni nasvet
Zaradi varnostnih razlogov motno priporotamo, da izdelek sestavljata najmanj dve osebi.
Preverite, ali pred zidanjem ni nobenih skritih cevi ali kablov v steni.
Nekateri deli lahko imajo ostre robove. Pri ravnanju s komponentami bodite previdni.
Vedno nosite rokavice, tevlje, zakitna otala in dolge rokave, ko sestavljate ali izvajate
vzdr2evanje v8ega izdelka.
lzdelka ne poskt.gajte sestaviti v vetrovnih ali mokrih pogojih.
lzdelka ne poskt.gajte sestaviti, to ste utrujeni, ste zau2ili droge, zdravila ali pill alkohol,
ali to ste nagnjeni k omotici.
Varno odstranite vse plastitne vretke - hranite jih izven dosega majhnih otrok.
Otroke dr2ite stran od obmotja za sestavljanje.
Pri uporabi lestve ali elektritnih orodij se prepritajte, da upotevate varnostne nasvete
proizvajalca.
Ne vzpenjajte se ali stojte na strehi.
Ne ob8ajte se ali le2ite na profilih.
Ne naslanjajte te2kih predmetov na drogove.
Na strehi in v 2Iebovih se ne sme nabrati sneg, umazanija in listi.
Zaradi visoke obremenitve s snegom na strehi, se lahko pojavi nevarnost za stanje pod ali
v bli2ini strehe.
Ce se med sestavljanje barva odlusti, lahko to popravite.
Navodila za EigEenje
Za tikenje izdelka uporabite blago raztopino detergenta in sperite s hladno tisto vodo.
Za tikenje plok ne uporabljajte acetona, abrazivnih tistil ali drugih posebnih detergentov.
Otistite izdelek, ko je sklop sestavljen.
Pred sestavljanjem
Preden zatnete sestavljanje, previdno izberite mesto postavitve.
Povrina tal mora biti povsem ravna in izravnana in imeti trdno podlago, kot je npr. beton,
asfalt, krov itd.
Razvrstite dele in preverite seznam delov.
Dele razprostrite v bli2ini.Vse majhne dele (vijake itd.) shranjujte v posodo, da se ne
izgubijo.
Prosimo, obrnite se obrnite na lokalne organe, to so potrebna dovoljenja pred
postavitvijo izdelka.
Ob nakupu dolgega pokrova za teraso preverite, ali ste prejeli vse katle v skladuz
dodatno stranjo (raziritev pokrova terase) v prirotniku za uporabo.
Takoj, ko ste pripravljeni za monta2o pokrova za teraso (zatnete lahko s tcaatlo),
razvrstite dele in preverite s seznamom delov.
Pred razprostiranjem pokrova za teraso, morate razstaviti vet delov,priporotamo, da jih
hranite na varnem mestu za prihodnjo uporabo.
Opomba: Uporabite samo dele, ki so navedeni na seznamu, nekateri deli so lahko odvet.
Med sestavljanjem
cKo naletite na ikono informacij, si oglejte ustrezen korak montane za
dodatne pripombe in pomot.
Ko so prikazane to ikone, morate vijake pustiti nekoliko odvite ali jih popolnoma
pritegniti.
Opomba:
Sidranje tega proizvoda v tla je bistvenega pomena za njegovo stabilnost in togost.
To fazo morate dokontati, da bo v8a garancija veljavna.
Opombe med sestavijanjem
Med sestavijanjem poloZite spodnjo mehko plokad pod dele, da se izognete praskam in poSkodbam.
Prepritajte se, da namestite ploke z UV zakiteno stranjo (oznaten s "THIS SIDE OUT")
navzven in odstranite plastitno nalepko, ko so ploke namekene.
Dimenzije izdelka se lahko prilagodijo vaSim specifitnim potrebam:
1. Profil za stensko montaZo (zgoraj-zadaj) lahko nastavite od 260 do 305 cm nad tlemi.
Nastavljanje opravite med merjenjem in vrtanjem (korak 5).
UpoStevajte priporoteno za namestitev, predlagano v diagramu A.
Je moZne nastavit vySku zadneho krytu o stenu v najniZSom bode 260 cm.
Tato metoda nie je povinna, ak to podmienky montane a vonkajSie steny neumoZnuju postupovat podl'a
odporutanej inStalacie v navode.UpoStevajte, da se lahko videz proizvoda posleditno nekoliko spremeni, vendar se terra
obremenitve zaradi snega ne spremeni.
2. Razmik drogov od stene lahko nastavite od 226 do 286 cm, kot je predlagano v diagramu B1.
Razmik drogov od stranskih robov lahko nastavite od 5 do 54 cm, kot je predlagano v diagramu B2.
Nastavitev se opravi po montaZi in pred zasidranjem (korak 16), tako da zdrsite drogove in profile 7708 + 7707
po kanalih streSnih profilov.
3. Stanska montaZa in razdalja od stene dolotita kot strehe in celotno globino izdelka (razdalja Zleba od stene).ViSja
stenska montaZa in krajSa razdalja med steno in drogovi povetata kot strehe in skrajSata skupno globino, kot je
predlagano v diagramu C.
Koraki
Korak 5: Pomembno je, da natrtujete obmotje namestitve, ga oznatite v skladu z navodili in povrS'ino
izravnate pred montaZo. Prepritajte se, da uporabljate ustrezne vijake in sidra.
Korak 7: Nanesite silikonsko tesnilo nad drog 7288, da prepretite pronicanje vode.
Korak 9: Zagotovite, da je kot med profilom zadnje stene in ploko, ki podpira profile, 90 stopinj.
Korak 11: Prepritajte se, da namestite ploke z UV zakiteno stranjo (oznaten s "THIS SIDE OUT")
navzven in odstranite nalepko, ko so ploke namekene.
Korak 14a: Nanesite silikonsko tesnilo na notranje robove 7997 in povelite s profilom,
kot je prikazano na sliki 14a.
Korak 14c: Ne pritegnite vijaka 4043 , da omogotite kontne nastavitve v koraku 16b.
Korak 16a+16c: Nastavite drogove (navznoter in botno), tako da jih drsite do kontnega polohja pred
zasidranjem. Prepritajte se, da razdalja drogov od stranskega roba pokrova terase ne presega 54 cm.
Korak 16b: Nastavite kot Zleba glave glede na vase potrebe in privijte vijake 4043 z notranje strani.
Korak 18: Sidranje tega proizvoda je bistvenega pomena za njegovo stabilnost in togost. To fazo morate
dokontati, da bo vaSa garancija veljavna.
* Ko kontate monta2o, privijte vse vijake.
Opomba:
Komplet za pritrditev na steno, prilolen izdelku, je primeren za betonske ali opetnate
stene. Za druge vrste stene morate uporabiti ustrezen komplet
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
.
17°
.
+
,..
+
OLULINE
Palun tutvuge kaesolevate juhistega pohjalikult enne seda, kui alustate selle toote kokkupanemist.
Palun teostage nimetatud sammud kaesolevates juhistes mainitud jarjekorras.
Palun hoidke kaesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid kasutada.
Ohutusnouanded
Ohutuskaalutlustel soovitame toodet kokku panna vahemalt kahel inimesel.
Enne puurimist veenduge kindlasti, et seintel pole peidetud torusid voi kaableid.
Monel osal voivad olla teravad cared. Palun olge koostisosade kasitsemisel ettevaatlik.Kandke oma
toodet kokku pannes voi selle juures hooldustoid teostades alati kindaid, jalanousid, ohutusprille
ja pikki varrukaid.
Arge uritage toodet kokku panna tuulistes voi margades tingimustes.
Arge uritage toodet kokku panna, kui olete vasinud, olete tarbinud uimasteid,ravimeid voi alkoholi,
voi kui muutute kergesti uimaseks.
Vabanege koigist plastikkottides turvaliselt - valtige nende sattumist vaikeste laste kaeulatusse.
Valtige laste sattumist eseme kokkupanemisalale.
Kasutades treppredelit voi elektrilisi tooriistu, veenduge, et jargite tootja ohutusjuhiseid.
Arge ronige katusele ega seiske katusel.
Arge rippuge ega lebage profiilidel.
Raskeid artikleid ei tohiks nojatuda postide vastu.
Hoidke katus ja renn lumest, mustusest ja lehtedest puhtana.
Raske lumekoorem katusel voib muuta katuse all Vol selle laheduses seismise ebaturvaliseks.
Kui kokkupanekul on varvikihti kriimustatud, siis on seda voimalik parandada
Puhastusjuhised
Toote puhastamiseks kasutage pehmet pesuvahendilahust ja kuurige toodet puhta kulma veega.
Arge kasutage paneelide puhastamiseks atsetooni, abrasiivseid puhastusaineid ega muid erilisi
detergente.
Puhastage toodet siis, kui selle kokkupanek on loppenud.
Enne kokkupanekut
Valige kokkupaneku eelselt hoolikalt selleks sobiv koht.
Aluspind peab olema taiesti tasane ja kindel ning tugeva pOhjaga, nagu asfalt, betoon,
ekk jms.
Sorteerige osad ara ja kontrollige, et kOikosade nimekirjas leiduvad osad on olemas.
Osad tuleks laiali laotada enda ligidale. Hoidke vaikeseid osi (kruvid jne) kausis, et need
kaduma ei laheks.
Palun konsulteerige oma kohalike vOimudega, kui toote kokkupanekuks on tarvis lubasid.
011es ostnud pika terrassikatte, veenduge selles, et olete katte saanud kOik kasutusjuhendi
lisalehel (terrassikatte pikendamine) mainitud kastid.
Nii pea, kui olete valmis oma terrassikatte kokku panema (saate selle kastiga alustada),
sorteerige osad ja kontrollige osade nimekirja.
Enne terrassikatte laiendamist tuleb lahti votta mitu osa, soovitatav on hoida need edasiseks
kasutamiseks ohutus kohas.
Markus: kasutage ainult osi, mis on kirjas osade nimekirjas, maned osad voivad ulejaada.
Kokkupaneku ajal
Kohates teabeikooni, poorduge lisakommentaaride voi abi saamiseks
vastava kokkupanekusammu juurde.
Neid ikoone kohates peated kruvid kergelt lahti jatma voi need taielikult kinni
keerama.
Markus:
Toode tuleb selle stabiilsuse ja jaikuse tagamiseks ankurdada maa
See etapp tuleb lopuni viia selleks, et tagada garantii kehtivus.
Soovitused kokkupanekuks
Kasutage osade all pehmet platvormi, et valtida kriimustuste ja kahjustuste teket.
Palun pidage meeles, et paneelid tuleb paigaldada nii, et UV-kaitsega kulg on suunatud valjapoole
(margitud "THIS SIDE OUT") eemaldage plastkleebis paneelide paika lukustamisel.
Toote mootmed on teie erivajadustele kohandatavad:
1. Seinakinnitusprofiil (Oleval taga) on reguleeritav maast 260 kuni 305 cm kaugusele.
Reguleerimine on voimalik mootmise ja puurimisega (samm 5).
Palun pange tahele soovitatavat paigalduskorgust, mis on margitud diagrammil A.
Patio kate on voimalik kinnitada tagaseina korguseks 260 cm. See meetod ei ole kohustuslik, kui
kokkupanemistingimused ja valimised seinad ei voimalda jargida kasutusjuhendis kirjeldatud soovituslikku
paigaldamisprotseduuri.Palun pange tahele, et toote valjanagemine voib reguleerimise tulemusel kergelt
muutuda, kuid selle kandevoime ei muutu.
2. Postide kaugus seinast saab olla 226 kuni 286 cm - nagu on viidatud diagrammil B1.
Postide kaugust kulgservadest saab olla 5 kuni 54 cm - nagu on viidatud diagrammil B2.
Reguleerimine toimub kokkupaneku jarel ja enne ankurdamist (samm 16), libistades postid ja profiili 7708 + 7707
seinaprofiilide kanalitesse.
3. Seinale paigaldamineja kaugus seinast maaravad katuse nurga ning toote kogusugavuse (renni kaugus seinast).
Seinal korgemale paigaldamineja 10hem kaugus seina ning postide vahel suurendab katuse nurka ja 10hendab
kogusugavust, nii nagu on viidatud diagrammil C.
Sammud
Samm 5:On oluline paigalduspiirkonda planeerida, vastavalt juhistele tehke piirkonda margised ja tasandage
kokkupanekuala. Veenduge, et kasutate sobilikke kruvisid ja ankruid.
Samm 7: Kandke tala 7288 kohale silikoontihendid, et valtida vee sisse imbumist.
Samm 9: Veenduge, et nurk tagumise seina profiili ja profiile toetava paneeli vahel on 90 kraadi.
Samm 11: Palun pidage meeles, et paneelid tuleb paigaldada nii, et UV-kaitsega kulg on suunatud valjapoole
(margitud "THIS SIDE OUT") eemaldage plastkleebis paneelide paika lukustamisel.
Samm 14a: Kandke osa 7997 sisemisse ossa silikoontihendid ja uhendage profiil nii nagu on kujutatud
joonisel 14a.
Samm 14c: Arge veel pinguldage kruvi 4043, et sammu 16b juures oleks voimalikteostada loplikud
reguleerimised.
Samm 16a+16c: Palun reguleerige poste (seest valjapoole ja kulgpidi), libistades need enne ankurdamist loplikku
asendisse. Veenduge, et postide kaugus terrassikatte kulgaarest ei Oletaks 54 cm.
Samm 16b: Reguleerige rennipea nurka vastavalt oma vajadustele ja pinguldage kruvid 4043.
Samm 18: Ankurdage see toode, et tagada selle stabiilsus ja jaikus. Selle etapi lopetamine on vajalik selleks, et
garantii kehtiv oleks.
* Paigaldamise lopetamisel pingutage koik kruvid.
Markus:
Seina ankurdamise komplekt, mis selle toote juurde kuulub, on sobilik betoonvoi tellisseinte
jaoks. Muud tOupi seinte korral on tarvis kasutada vastavalt sobilikku fikseerimiskomplekti.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
.
.
+ 17°
,..
+
FONTOS
A termek osszeallitasa elatt kerjuk, olvassa at alaposan ezeket az utasitasokat.
A lepeseket az Citmutatonak megfelela sorrendben vegezze el.
Tartsa meg ezt az Citmutatot egy biztonsagos helyen, hogy kesabb is hasznalhassa.
Kezelesi 6s biztonsagi tanacsok
Biztonsagi okokbol javasoljuk, hogy a termeket legalabb ket ember szerelje ossze.
A furas megkezdese eh:5U gyozodjon meg arra, hogy nincsenek-e a falba rejtve vezetekek vagy
csovek.
Egyes reszek fernszegelyekkel rendelkeznek. Kerjuk, legyen ovatos az alkatreszekkel vale) munka
soran. Mindig viseljen kesztyCit, cip6t es vecloszemuveget az osszeszereles soran.
Ne kiserelje meg a termek szeles, vagy nedves korulmenyek kozott osszeszerelni.
Ne probalja meg osszeszerelni a termek, ha faradt, ha kabitoszert fogyasztott, ha gyogyszert vett
be, vagy alkoholt fogyasztott, vagy ha hajlamos a szedulesre.
Az osszes milianyag zacskot ovatosan tavolftsa el - tartsa ezeket tavol a kisgyermekekt61.
Tartsa tavol a gyermekeket az osszeszerelesi terulettol.
Ha letrat, vagy elektromos keziszerszamokat hasznal, ugyeljen arra, hogy mindig kovesse azon
gyartok biztonsagi eloirasait.
Ne masszon fel, vagy alljon a tetore.
Ne akassza le, ne fekudjon a profilokra.
Nehez targyakat nem szabad a pillereknek tarnasztani.
Tartsa tisztan a tetot es az ereszcsatornakat tisztitsa meg a hotol es levelekt61.
A teton levo nehez ho miatt nem biztonsagos a teto alatt es a kozeleben allni.
Ha az osszeszereles soran megkarcoloclik a festes, az a kesobbiekben javithato.
Tisztitasi Citmutato
Amikor a termek tisztitasra szorul, hasznaljon enyhe tisztitoszeres oldatot,
majd oblftse le hideg, tiszta vizzel.
A panelek tisztitasahoz ne hasznaljon acetont, suroloszereket, vagy egyeb specialis tisztftoszereket.
A termeket csak a felszerelest kovetoen tisztitsa meg.
Elakesztilet az osszeszereleshez
Mielott megkezdene az osszeszerelest, gondosan valassza meg annak helyet.
A alapnak tokeletesen siknak es egyenletesnek, valamint szilardnak kell lennie, peldaul
beton, aszfalt, hajopadlo stb.
Ellenorizze az alkatreszeket a tartalomjegyzeket alapjan.
Az alkatreszeket lehetoleg a kozelben helyezze el. Tartsa a kis alkatreszeket (csavarokat
stb.) egy talban, hogy ne vesszenek el.
Kerjuk, forduljon a helyi hatosaghoz, ha engedelykoteles az termek felepftese.
A hosszu teraszteto megvasarlasat kovetoen a hasznalati utmutato kiegeszito oldala (A
teraszteto kibontasa) alapjan ellenorizze, hogy minden dobort kezhez kapott-e.
Amint keszen all a teraszteto osszeallitasara (kezdheti ezzel a dobozzal), allitsa sorba az
alkatreszeket es ellenorizze az alkatreszlista alapjan.
A teraszteto kiteritese eh:5U egyes reszeket le kell szerelni, azokat orizze meg egy
biztonsagos helyen kesobbi hasznalatra.
Megjegyzes: Csak az alkatreszlistaban szereplo alkatreszeket hasznalja, egyes
alkatreszekbol a szuksegesnel tobb is lehet.
A szereles soran
Ha az informacios ikont latja, keresse ki a ra vonatkozo osszeszerelesi lepest
a tovabbi megjegyzesek vagy segitseg megtekintesehez.
Ha ezekkel az ikonokkal talalkozik az azt jelzi, hogy a csavarokat kilazitva kell hagynia
vagy to jesen meg kell oket szoritania.»
Jegyzet:
A termek reigzitese a talajhoz elengedhetetlen annak stabilitasahoz es
merevsegehez. Ezt a jotallas ervenyesitese erdekeben is el kell vegezni.
Megjegyzesek az osszeszerelessel kapcsolatosan
Hasznaljon valamilyen puha boritast a talajon, hogy elkerulje az alkatreszek megkarcoloclasat, vagy egyeb karokat.
Ugyeljen arra, hogy a paneleket ugy helyezze el, hogy azok UV vedelemmel ellatott oldala kivul legyen (ezek a THIS SIDE OUT")
jelzessel lettek ellatva), es tavolitsa el a matricakat, miutan a panelek a helyukon vannak.
A termek meretei az On igenyeihez igazithatok:
1. A falra szerelheto profil (hatso reszen fe101) beallithato 260 -tel 305 cm magassagig.
A beallitas akkor tekintheto befejezettnek, ha mereseket pontosan elvegezte, ill. a furatokat elkeszitette (5.1epes).
Kerjuk, vegye figyelembe az ajanlott telepitesi magassagot az A abran. Lehetoseg van a hatso falburkolat magassaganak rogzitesere
a 260 cm. legalacsonyabb ponton. Ez a modszer valaszthato, ha az osszeszereles
a korulmenyek es a kulso falak nem teszik lehetove a javasolt telepites koveteset a kezikonyvben leirtak szerint.
Kerjuk, vegye figyelembe, hogy a termek megjelenese kismertekben valtozhat, de ez a hoterhelessel kapcsolatos tulajdonsagait nem
befolyasolja.
2. Az pillerek faltol vale) tavolsagat 226461286 cm-ig lehet beallitani - B1 abra.
A szelso pillerek, a teto oldalelektal vale) tavolsaga 546154 cm -re allithato be, mint az a B2 abran is lathato.
A pontos beallitast az osszeszereles utan, de meg a rogzites eh:5U vegezze el (16.1epes), ezt a 7708 + 7707 profilok teto hornyaiban
tortend csusztatasaval vegezheti el.
3. A falhoz szereles magassaga es a faltol vale) tavolsag hatarozza meg a tetoszoget es a termek teljes lejteset (a csatorna faltol mert
teljes tavolsaga). Amennyiben magasabbra szereli fel a falra, vagy rovidebb a tavolsag a fal es a pillerek kozott, ugy a tetoszog is
valtozik, mely hatassal van a belmagassagra is, lasd C abra.
L6p6sek
5.1epes: Fontos, hogy az osszeszereles eh:5U megtervezze a felepitmeny teruletet, tovabba Ugyeljen arra, hogy az aljzat sik
legyen. Ugyeljen arra, hogy megfeleld csavarokat es az aljzatnak megfeleld rogizto elemeket hasznaljon.
7.1epes: A 7288 szarnu gerenda felett hasznaljon szilikon tornitaanyagokat, hogy megakadalyozza a viz beszivargasat.
9.1epes: Gyozadjon meg rola, hogy a hatso fal profil es a tartoprofilok kozotti szog 90 fokos.
11.1epes: Ugyeljem arra, hogy a paneleket ugy helyezze el, hogy azok UV vedelemmel ellatott oldala kivul legyen
(ezek a "THIS SIDE OUT" jelzessel lettek ellatva) tavolitsa el a milianyag matricat, mivel a panelek a helyukon vannak.
14a lepes: A 7997 jelzestli elemek mindket oldalan szilikon tornitaanyagokat kell alkalmazni a vizszivargas megelozese
erdekeben, amint azt a 14a.
14c lepes: Ne huzza meg meg a 4043 sz. csavart, annak erdekeben, hogy a 16b pontban leirt beallitasokat elvegezhesse.
16a +16c lepesek: Kerjuk, allitsa be a pillereket (belOral kifele es oldaliranyban) ugy, hogy a rogzitest megelazden vegs6
helyzetbe csusztatja oket.Gyozadjon meg rola, hogy a fedett terulet legszelso oldalso pillerei nincsenek beljebb 54 cm-nel.
16b lepes: Allitsa be az ereszcsatorna kiallasanak szoget az igenyeknek megfelelden, majd szoritsa meg a 4043 sz. csavart .
18.1epes: A termek rogzitese a talajhoz elengedhetetlen annak stabilitasahoz es merevsegehez. Ezt a jotallas ervenyesitese
erdekeben is el kell vegezni.
* Fluzza meg az osszes csavart az osszeszereles befejezese utan.
Jegyzet:
A termekhez mellekelt falra szerelheto keszlet csak beton vagy tom& falakra alkalmas.
falakhoz megfelelo falra szerelheto keszletre van szukseg
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
.
.
+ 17°
,..
+
Wane
Przed przystqpieniem do montazu produktu prosimy o uwa2ne zapoznanie sic z instrukcjq
oraz o przeprowadzanie poszczegolnych etapow montazu w kolejnoki okrelonej w niniejszej
instrukcji. Zachowaj tc. instrukcjc w bezpiecznym miejscu do przysztego u2ytku.
Porada bezpieczenstwa
Ze wzglcdow bezpieczehstwa zalecamy wykonanie montazu produktu przez co najmniej dwie osoby.
Przed wierceniem upewnij sic, ze w ziemi nie ma 2adnych ukrytych rur lub kabli.
Niektore czcki posiadajq ostre krawcdzie. Nale2y zachowa6 ostro2nok podczas montazu. Nale2y
zawsze nosi6 rckawice, buty oraz okulary ochronne podczas montazu bgc12 konserwacji produktu
Nie nale2y wykonywa6 montazu podczas wystcpowania niekorzystnych warunkow
atmosferycznych, takich jak deszcz lub wiatr.
Nie nale2y wykonywa6 montazu w przypadku odczuwania zmcczenia, znajdowania sic pod
wpfywem srodkow odurzajgcych, lekow, alkoholu lub w przypadku podatnoki na zawroty glowy.
Nale2y w bezpieczny spas& usun# wszystkie plastikowe torby - trzyma6 je poza zasicgiem dzieci.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montazu.
Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzcdzi, upewnij sic, ze postcpujesz zgodnie z
zaleceniami bezpieczehstwa producenta.
Nie wspinaj sic ani nie stawaj na dachu.
Nie zawieszaj sic ani nie Idad2 na profilach.
Nie nale2y opiera6 cic2kich przedmiotow o
Chroh dach i rynny przed zalegajqcym sniegiem, ziemiq oraz H6mi.
Zalegajqcy snieg mote spowodowa6 uszkodzenie produktu, przez co mote on stanowi6
zagro2enie dla osob znajduAcych sic wewnqtrz lub w pobli2u.
Je2eli kolor zostat zadrapany podczas montazu, mo2na go naprawi6.
Instrukcje czyszczenia
Do czyszczenia altany nale2y u2y6 delikatnego srodka czyszczqcego i splukiwa6 zimnq woda
Do mycia paneli nie u2ywaj acetonu, sciernych srodkow czyszczqcych ani innych substancji
chemicznych.
Wyczyk produkt po zakohczonym montazu.
Przed montaiem
Wybierz swojq witrync doldadnie przed rozpoczcciem montazu.
Podloga musi by6 idealnie plaska i wyr6wnana a take wykonana z solidnego materialu,
taki jak beton, asfalt, kamieh, itp.
Posortuj czcki i sprawd2 zgodnie z listq czcki zawartoki.
Czcki powinny by6 polo2one blisko, w zasicgu rcki. Mate czcki (np. 1-.51pki) nale2y
przechowywa6 w dpowiednim naczyniu tak, a by ich nie zgubi6.
Nale2y skonsultowa6 sic z lokalnymi wfadzami, je0 wymagane sq jakiekolwiek
pozwolenia przed rozpoczcciem budowy produkt.
Po zakupie powickszonego zadaszenia tarasu, upewnij sic, ze otrzyma#es wszystkie pudelka
zgodne z informacjami zawartymi na dodatkowej stronie (Powickszanie zadaszenia tarasu)
w instrukcji obsfugi.
Gdy tylko jester gotowy do montazu zadaszenia tarasu (mo2esz zacz# od tego pudelka),
posortuj czcki i sprawd2 zawartok listy czcki.
Przed powickszeniem zadaszenia tarasu nale2y zdemontowa6 kilka czcki, zaleca sic
przechowywanie ich w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszloki.
Uwaga: U2ywaj tylko tych czcki, ktore znajdujq sic na Hcie czcki, niektore z nich mogq
by6 nadmiarowe.
Podczas montaiu
Ikona informacyjna wskazuje na koniecznok zapoznania sic z
dodatkowymi informacjami dotyczqcymi danego etapu montazu.
W przypadku natrafienia na to symbole, nale2y albo lekko poluzowa6 sruby,
albo calkowicie dokrcc.6 sruby.
-A(
Uwaga:
Przymocowanie tego produktu do ziemi jest kluczowe dla zapewnienia mu stabilnoki
i sztywnoki. Aby zachowa6 wa2nok gwarancji, nale2y zakohczy6 ten etap montazu.
Notatki dotyczace montaiu
Aby uniknaC zadrapah i uszkodzeh, pod czOci naleiy po#ozyc miOcka podldad4.
Naleiy panele instaluje sib strona z powfoka UV na zewnatrz (strona oznaczona napisem ("THIS SIDE OUT")
Po zamontowaniu paneli usunaC plastikowa naklej4.
Rozmiar produktu moina dopasowac do indywidualnych potrzeb:
1. Profil Scienny (u gory z tylu) moina regulowac w zakresie od 260 do 305 cm nad ziemia.
Regulacji dokonuje sib podczas pomiarow i wiercenia (Krok 5).
Prosz zwrocic uwag na zalecana wysokok instalacji wskazana na wykresie A. Wysokok 260 cm jest
najniisza moiliwa wysokokia na ktorej moina ustawic tylna sciany zadaszenia tarasu. Metoda ta jest opcjonalna jeSli
warunki montaiu oraz Sciany zewntrzne nie pozwalaja na stosowanie sib do sugerowanego przebiegu montaiu,
ktory widnieje w instrukcji. Naleiy wyglad produktu po regulacji maze sib nieznacznie roinic, natomiast dopuszczalna
masa Snieina pozostaje niezmienna.
2. Odleglok prtow od Sciany moina regulowac w zakresie od 226 do 286 cm jak pokazano na wykresie B1.
Odleglok pivow od krawOzi bocznych moina regulowac w zakresie od 5 do 54 cm jak pokazano na wykresie B2.
Regulacj wykonuje sib po zmontowaniu i przed przymocowaniem (krok 16), przesuwajac pivy i profile 7708+7707 w kanalach
profili dachowych.
3. Montai do Sciany oraz odleglok od Sciany wyznaczaja kat dachu oraz laczna glOokok produktu (odleglok rynny od Sciany).
Wyisze zamocowanie na Scianie i mniejsza odleglok pomiOzy Sciana a pivem zw*szaja kat dachu i skracaja laczna glOokok
jak pokazano na wykresie C.
Kroki
Krok 5: Przed montaiem naleiy odpowiednio zaplanowac miejsce instalacji, wykonac oznaczenia zgodne z instrukcja oraz
wyrownac powierzchn* Naleiy upewnic sib, ze uiywane sa odpowiednie ruby i kotwy.
Krok 7: Powyiej belki 7288 na#oiyc uszczelnienie silikonowe, aby zapobiec przenikaniu wady.
Krok 9: Naleiy upewnic sib, ze kat pomiOzy tylnym profilem Sciennym oraz panelem noSnym profilu wynosi 90 stopni.
Krok 11: Naleiy panele instaluje sib strona z powfoka UV na zewnatrz (strona oznaczona napisem
('THIS SIDE OUT") Po zamontowaniu paneli usunaC plastikowa naklej4.
Krok 14a: Na#oiyc silikonowe uszczelnienie na wewntrzna czk 7997 i polaczyc profile, jak pokazano na rysunku 14a.
Krok 14c: Nie na tym etapie ruby 4043 , aby mac dokonac ostatecznej regulacji w kroku 16b.
Krok 16a+16c: Naleiy wyregulowa pivy (wewnatrz i po bokach), przesuwajac je na docelowa pozycj przed
zamocowaniem. Upewni odleglok pivow od krawOzi pokrywy Patio nie przekracza 54cm.
Krok 16b: Dopasowac kat glowy rynny w zaleinoki od potrzeb i dokrcic ruby 4043.
Krok 18: Odpowiednie mocowanie produktu gwarantuje jego stabilnok i sztywnok. Wykonanie tego etapu jest niezbOne
dla zachowania wainoki gwarancji.
* Dok*wszystkie ruby podczas montaiu.
Uwaga:
Zestaw do mocowania Scian zapewniony z tym produktem jest odpowiedni wyfacznie dla betonowych Scian.
Inne typy Scian wymagaja innego, dobranego zestawu do utrwalania Scian.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
..
- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+
UBPOKHAA viHooPmALua
Flo>KanyVicTa, BHmmaTenbH0 npoyviTaViTe 3Ty HHCTpyKLB4K), npe>Kge gem npvicTynaTb K
C6opKe 3T010 npOpyKTa.
BblflOPHA6Te WarH B peKomeHrlyemom nopnrce, yKa3aHHOM B 3T06 vivicTpynivivi.
XpaHviTe 3Ty HHci-pynim10 B HapeNSHOM mecTe gnn ganbHeViwero vicnonb30BaHIMI.
COBeTbl no 6e3onacnocnn
B gennx 6e3onacHocTm Mbl HacTonTenbH0 peKomeHgyem He meHee gem paym yenoaeKaam co6mpaTb
3TOT npopyKT.
Flepep, caepneHviem npoaepbTe CTeHbl Ha Hanviyvie CKpbITbIX-rpy6 MPH 3neKTponpoaopxv1.
HeKoTopue geTanvi moryT HMeTb ocTpue van. BygbTe OCT0p0114Hb1 npvi 06paweHviv1 C
KOMn0HeHTaMH npopyKTa. BcerRa Ha/ eaa6Te nepyaTKvi, O6yBb, 3aLLIHTHble 04KH 14 OpelKpy C
RP HHHbIMH pyKaBaMV1 npvi C6OpKe MPH. BbInOrlHeHHH ./B06010 13Hpa o6c11y>KviBaH1/111 Bawero npopyKTa.
He nbrra6Tecb CO6paTb npopyKT B BeTpeHbix MPH BrialKHbIX ycnoBvisix.
He nbrra6Tecb CO6paTb npopyKT, ecnvi Bbl ycTanvi, npvivivimanvi HapKOTHKH,
neKapaaa 1/1/11/1 arIKOrailb, 1/1/11/1 ecnvi Bbl CKFIOHHbl K ronoaoKpy>KeHvinm.
YTvinv13v1py6Te ace nriaCTHKOBble naKeTbi 6e3onacHo,gep>KviTe 1/1X B HegocTynHom grin geTe6 mecTe.
,aep>Kvrre ge-re6 noganbwe OT mecTa c6opKv1.
lipvi HCflOrlb30BaHHH cTpemnHKvi MPH 3neKTpov1vicTpymeHTa y6epyrrecb B TOM, LITO Bbl
cnegyeTe peKomeHgapvinm no 6e3onacHocTm.
He nogvivima6Tecb 14 He BCTaBaVTe Ha Kpbiwy.
He BHCHTe 14 He npvicnoHn6Tecb mem Tenom K npoct:Ivinnm.
Tn>Kenbie npegmeTbi He cnegyeT npvicnoHnTb K WeCTaM.
,aep>141/1Te Kpblwy 14 BOROCTO4Hro -rpy6y 041/1weHHb1MH OT cHera, rpn3v1 14 PHCTbeB.
TfilKeriall cHeroaan Harpy3Ka Ha Kpbiwe MO>KeT CperlaTb ee He6e3onacHo6 WA TOr0, 4TO6b1 Bbl MOrrIH
CTOSITb no Hey MPH HaXORHTbal n06/11/130CTH.
EC/11/1 Bbl vicnopTvinvi noKpacKy BO apemn c6opKv1, 3TOT MOMeHT MO>KHO vicnpaaviTb.
1/11HCTpyKLIIIIIII no y6opKe
4TO6b1 OVHCTHTb npopyKT, vicnonb3y6Te paCTB0p MA1K010 molowero cpegc-raa 14 cmo6Te cpegc-rao
nocne owl weHvin xonopHo6 aogo6.
He mcnonb3y6Te ageToH, a6pa3mBHble yvicTnwvie cpegc-raa ',in vi gpyrve cnegyan6Hbie molowvie
cpegc-raa gnn 41/1CTKI/1 naHene6.
OyvicTviTe npogyKT nocne 3aaepweHIMI c6opKv1.
ilepeil c6opKoci
Flepep HaVarlOM c6opKv1 TWaTerl bH0 abi6epviTe mecTo.
110BepXHOCTb rpyHTa p0/1114Ha 6bITb a6COM0TH0 pOBH06 14 HHBer1Hp0BaHH06, a TaK>Ke HMeTb
TBepppe OCHOBaHme, Ha npvimep, 6eT0H, aal)arl bT, ROCKS 14 T. R.
OTcopTv1py6Te geTanvi 14 npoaepbTe ',ix cnvicoK.
AeTa111/1 p0/1114Hbl 6bITb pacnono>KeHbl no pyKo6. XpaHviTe ace menKvie geTanvi (aviHT61 14 T. R.) B
rny6oKo6 Tape, 4TO6b1 OHH He noTepsinV1C6.
npoKoHcynurvipy6-recb C MeCTHbIMH opraHaMV1 BilaCTH, ecnvi Tpe6yeTal pa3peweH vie pp
Havana c6opKv1 npogyKTa.
Flocne npv1o6peTeHvin pnviHHoro HaBeca pin naTmo, y6egvrrecb, 4TO Bbl nonyymny Bce
ynaKOBKV1 B COOTBeTCTBHH C pOnO11HHTeribH06 cTpaHvy..ie6 (pacwvipeHvie naTvio) pyKoaogcTaa
no 3KcnnyaTapviv1.
KOrpa Bbl pewvrre CO6paTb HaBec (mo>KeTe HaVaTb C 3T06 Kopo6Kv1), peKomeHpyem HaVaTb
pa6oTy c copTv1pOBKV1 geTane6 14 npoaepKvi KomnneKTaLivivi.
Flepeg pacwmpeHmem HaBeca gnn naTmo cnegyeT gemoHTmpoaaTb HeKoTopbie geTany.
PeKOMeHpyeM COXpaHHTb 1/1X B HapelKHOM mecTe grin 6ypywero non 630BaH1/111.
ilpmmegaHme: vicnonb3y6Te TO11bK0 geTany, nepeyvicneHHbie B cnvicKe KomnneKTapvivi,
HeKoTopbie geTanvi MOryT OKa3aTbal PH WHHMH.
Bo pea c6opKin
MEC/11/1 Bbl CTOFIKHyrIHCb C HFKI)OpMaLAHOHHbIM 3Ha4KOM, no>Kany6cTa, o6paTvrrecb
K coo-me-rc-rBrowemy wary C6OpKV grin 03HaKOMileHHA CppflOPHHTeribHb1MH
KommeHTapvinmy vi nonyyeHmem nomowy.
gaHHble 3Ha4K1/1 03HaVaFOT, VTO cnegyeT cnerKa OCTIa61/1Tb HP I/I, Hao6opoT, non HOCTIDFO
3aTAHyTb BI/IHTbl.
_.<
IlpvimevaHvie:
3aKpenneH vie 3T010 npogyKTa Ha 3emne vimeeT aa>KHoe 3HayeHvie gnn ero cTa6vin 6HOCTV1 14
npoyHocTvi. Einn TODD 4TO6b1 BaWa rapaHTvin pe6CTBOBarla, Tpe6yeTcn 3.3aepwV1T6 3TOT War.
PeKomenilagunn no c6opKe
PeKOMeHpyeM 1-1011014HTb 3anyacTv1 Ha mfirKro noBepxHocTb, 4TO6b1 H36e114aTb Liapanvm H noi3pe>KgeHi4.
06paTv1re BHHMaHme, npvi yCTaHOBKe naHenef;i CT0p0Ha, 3aLLI,HWeHHafl OT ynbTpai4Y/10/1eTOB01-0 v13nyyeHl/lA p0/114Ha 6bITb o6pauteHa
Hapy?Ky (o6o3HayeHo: "THIS SIDE OUT"), nocne 3aKpenneHMA naHene6 yganvrre nnacTviKoBro HaKne6Ky.
fa6apvrrbi v13gen MON4HO KoppeKTH p0BaTb B COOTBeTCTBHH C BaW HMV npegnoyTevivisimvi:
1. npocl)vinbHall 6anKa AAA HaCTeHHOM Kpennevivin (BepxHBB 3agHBB LlaCTb): BbICOTa perynvipyeTal OT 260 Ro 305 CM.
Hap, 3emne6. Perynviporma npovi3BogviTcn B npopecce v13mepeHvin V1 cBepneHvin (3Tan 5).
O6paTVTe BHHmaHHe Ha peKomeHgaLivivi KaCaTerlbH0 BbICOTbI npvi yCTaHOBKe (RMarpaMMa A). MO>KHO 3a4)HKCHp0BaTb BbICOTy 3apHe6
CTeHKH Kpbl WH Patio B CaMOH HH114He6 TogKe 260 cm poi;VMa.,D,aHHbIV1 MOTOR flansieTal He o6B3aTenbHbIM (Ronan H vrren bHbli%1 meTog), ecnvi
y010131411 c6opKv1 H Hapy>Kvibie CTeHbl He no3BonBIOT alep0BaTb npegnaraemomy meTopy c6opKv1, yKa3aHHOMy B pyKoBogc-rBe. 06paTv1re
BHHMaHHe, LITO B pe3ynbTaTe BHeWHH6 BHA H3pellHA MO>KeT HeMH010 v13meviv1rbal, HO 3TO He BnvineT Ha 06114y10 Harpy3Ky
(BeC cHera) Ha KOHCTpyKLAH10.
2. PaCCTOA Five me>Kgy onopHbimvi wecTamvi H CTeHOH MON4HO oTperynvip0BaTb: OT 226 Ro 286 CM, KaK 1-10Ka3aHO Ha Rmarpamme B1.
PaCCTOAHHe me>Kgy onopHb1MV1wecTamvi H 60KOBbIMH Kpasimvi MON4HO oTperynvip0BaTb: OT 5 RO 54 cm, KaK 1-10Ka3aHO Ha Rmarpamme B2.
Perynviporma BbinonHneTcn nocne c6opKv1 Vl nepeg 3aKpenneHmem (3Tan 16) nocpegc-mom nepegBH>KeHvin wecToB Vl npoitivine6
7708 + 7707 B na3ax npoitivine6 Kpbiwvi.
3. KpenneHvie K cTeHe H paCCTOAHvie OT CTeHbl onpegensnoT yron Kpbl W H H 06114y10 rny6wHy v13genVin (paccTonvivie OT BOROCTO4H010
>4eno6a OT CTeHb1). BbICOKOe KpenneHvie K cTeHe H coKpauteHvie paCCTOAHMA Mell4py CTeHOH H nornocamvi yBenV11VVBalOTyron KpbIWH H
coKpau4aloT o6u4ro rny6VHy, KaK noKa3aHo Ha Rmarpamme C.
31-011b1 C60p1(14
3Tan 5: PeKOMeHRyeM 3apaHee pacnnaHvip0BaTb H pa3MeTV1Tb nnotLtapxy grin yCTaHOBKV1 H3pellHA B COOTBeTCTBHH C
viHc-rpynivisimvi H BblpaBHATb noBepxHocTb p0 c6opKv1. Y6e,O,HTeCb, 4TO Bbl npvimeHneTe 1-10,0,X0RALLIHe BVHTbI H Kpennevivin.
3Tan 7: YCTaHOBVTe CHTIHKOHOBble repmeTH3aTopbi Hap, 6.3/1K06 7288, 4TO6bInpego-n3paTv1rb npoHviKHoBeHvie Man&
3Tan 9: Y6egvrrecb, 4TO yron mexcgy npoitivinem 3agHe6 creHKI/1 H noggep>KHBaioutvimvi naHenb npoitivinnmvi cocTaBrineT
90 rpagycoB.
3Tan 11: O6paTVTe BHHMaHme, npvi yCTaHOBKe naviene6 CTOpOHa, 3aLL4Hu4eHHasi OT yribTpaCIA/10/1eTOB010 v13nyyevivin p0/114Ha
6bITb o6pau4evia Ha ppky (o6o3HayeHo: 'THIS SIDE OUT'), nocne 3a KpenneHmsi naviene6 many -re nnacTHKOB)/10 HaKfle6Ky.
3Tan 14a: YCTaHOBVTe CHTIHKOHOBble repmeTH3aTopbi Ha BHyTpeHvncno LlaCTb peTaTIH 7997 H npvicoegvivivrre K npott:ivinio, KaK
1-10Ka3aHO Ha pvicyviKe 14a.
3Tan 14c: Ha paHHOM 3Tane He 3aTfi1viBake BVHT 4043, 4TO6blo6ecne4ViTb BO3MON4HOCTb OKOH4aTerlbH06 perynvipOBKV1 Ha
3Tane 16b.
3Tanbi 16a + 16c: oTperynvipyi-/rre WeCTbl (BOBHyTpb H B CT0p0Hb1), CABHHyB V1X,gO KOHe4H01-0 nono>KeviVin nepeg
3aKpenneHHem. YgocToBepbTecb, 4TO paCCTOAHHe mexcgy wecTamm Vl 6opoBbIM Kpaem HaBeca He npeBbiwaeT 54 cm. gio6ma.
3Tan 16b: arperynvipyi-/rre yron HaK11OHal4eno6a B COOTBeTCTBHH C BaW HMV npegnoyTeHvisimvi H 3aTAHHTe BVHTbI 4043.
3Tan 18: KpenneHme H3genVin Heo6xogvimo gnn o6ecneyeHHB ero cra6v1nbHOCTI/1 H AceCTKOCTH. AaHH1316 3Tan cnegyeT
Bb1110/IHHTb, 4TO6b1 3ape6CTBOBaTb rapaHTHFO Ha v13gen
*npvi 3aBepweHviv1 c6opKv1 3aTAHHTe BCe 1.36KH.
IlpvimevaHvie:
Ha6op grin KpenneHvin K cTeHe, nocTaBnBembiVi c 3THM npogyKTom, nogxogHT grin 6eToHa vinyl TBeRgoro Kvipnviya.
gpyrvix THnoB CTeH He06X0RHM COOTBeTCTB)/10111H6 KOMMIeKT Kpenneffiniii.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.13°
.
'17°
.
+.
+
SVARTG I
LOdzu, pirmssi produkta uzstadiSanas, rupigi izlasiet Sos noradijumus.
LOdzu, veiciet darbibas Sajos noradijumos noraditaja kartiba.
Noglabajiet Sos noradijumus droSa vieta, lai varetu tos izmantot an velak.
Drogibas Padoms
DroSibas apsverumu del mes iesakam, lai si produkta montaZa piedalitos vismaz divi cilveki.
Pirms urbSanas parliecinieties, vai siena nav sleptu cauruiu vai kabeiu.
DaZam detaiam var but asas malas. Ludzu, uzmanieties, stradajot ar komponentiem. Vienmer valkajiet
cimdus, apavus, aizsargbrilles un apgerbus ar garam piedurknem, montejot vai veicot jebkadu jusu
produkta apkopi.
Nemeginiet montet produktu vejainos vai mitros apstaldos.
Nemeginiet montet produktu, ja esat noguris, esat lietojis medikamentus, zales vai alkoholu
vai ja jums ir reiboni.
Izmetiet visus plastmasas maisus droSa vieta - uzglabajot tos maziem berniem nepieejama vieta.
Turiet bernus pec iespejas talak no montaZas vietas.
Lietojot saliekamas kapnes vai elektroinstrumentus, parliecinieties, ka sekojat raZotaja
noradijumiem par droSibu.
Nekapiet un nestaviet uzjumta.
Neparkaraties vai neguliet uz profiliem.
Smagie prieldmeti nedrikst but novietot pret poliem.
Uzturiet jumtu un notekas bez sniega, netirumiem un lapam.
Smaga sniega slodze uzjumta var but nedroSI stavet zem to vai to tuvuma.
Ja montaZas laika krasa tika saskrapeta, to var salabot.
Tiriganas noradijumi
Lai tiritu produktu, izmantojiet vieglu mazgaSanas lidzelda S"kidumu un noskalojiet
ar tiru un aukstu
Paneiu tirganai neizmantojiet acetonu, abrazivus tirganas lidzeldus vai citus ipaS"us mazgaSanas
lidzeldus.
Notiriet produktu, kad montaZa ir pabeigta.
Pirms montaias
Pirms montaZas rupigi izvelieties vietu.
Zemes virsmai jabut pilnigi plakanai un nolimenotai, un tai jabut ar cietu pamatni,
pie me ram,
betonu, asfaltu, koka klaju utt.
lzkartojiet detalas un parbaudiet tas pec cletaiu saraksta.
Detalas butu janovieto tuvu pie rokas. Salieciet visas sikas detalas (skruves utt.) bioda, lai tas
nepazustu.
Ludzu, pirms produkta buvniecibas konsultejieties ar vietejam varas iestadem, gadijuma ja
ir nepiecieSamas kadas atiaujas.
Ja jus velaties pievienot Palram durvis sienas jusu lapenes ieZogoSanai, ludzu,veiciet
darbibas, kas noraditas Ledro slegtas lapenes noradijumos. Ja jus to darisit, claZas detalas
paliks pari.
legadajoties garo atrija parsegu, parliecinaties, ka esat sanemis visas kastes saskana ar
papildus lapu (PaplaSinot jusu atrija parsegu) lietoSanas instrukcija.
Tiklidz esat gatays montet savu atrija parsegu (jus varat sakt ar so kasti), saSkirojiet detalas
un parbaudiet tas saskana ar sarakstu par cletaiu saturu.
Pirms atrija parsega paplaSinaSanas vairakas detalas ir jademonte, ir ieteicams tas uzglabat
droSa vieta turpmakai
Piezime: Izmantojiet tikai tas detalas, kas ir registretas satura saraksta, daZas detalas var but
par daudz.
Montaias laika
Ja uzdurieties informacijas ikonai, ludzu, skatieties attiecigo montaZas soli
papildus komentariem un palidzibai.
Saskaroties ar sim ikonam, jums ir lugts vai nu saglabat skruves nedaudz brivakas vai
pilniba pieskruvet tas.
cdo4111
Piezime:
Si produkta stiprinaSana uz zemes ir butiska to stabilitatei un izturibai.
Lai jusu garantija butu deriga, S'is posms ir obligati jaaizpilda.
Piezimes montaias laika
Lai izvairitos no skrepejumiem un bojejumiem, zem detalem izmantojiet mikstu platformu.
Ludzu, nemiet vere, ka jus uzstedet panelus ar UV aizsargeto pusi verstu uz eru (atzimets ar "THIS SIDE OUT")
nonemiet plastmasas uzlimi, kad paneli ir nobloketi save viete.
Produkta izmerus var pielegot jusu ipaSajem vajadzibem:
1. Sienas stiprinejuma profilu (augSeje aizmugurejo daiu) var regulet no 260 lidz 305 cm virs zemes.
ReguleSana tiekveikta merganas un urbSanas laike (Solis 5).
Ludzu, ieverojiet uzstedganas ieteikumu augstumu, ke tas ieteikts Zimejuma A. Ir iespejams saliekt Patio Cover atpakaisienu augstumu
zemekaje punkte 260 cm. Si metode ir ieteicama, ja monteZas apsteldi un erejes sienas nelauj sekot ieteiktajai uzstedganai, ke paredits
pamaaba. Ludzu, nemiet vere, ka produkta izskats var nedaudz mainities, tomer sniega slodzes svars nemaines.
2. Stabu attelumu no sienas var noregulet no 226 lidz 286 cm, ke tas ieteikts Zimejuma B1.
Stabu attelumu no senu malem var noregulet no 5 lidz 54 cm, ke tas ieteikts Zimejuma B2.
ReguleSana tiekveikta pec monteZas un pirms stiprineSanas (Solis 16), bidot stabus un profilus 7708 + 7707 jumta profilu gropes.
3. Sienas stiprinejums un attelums no sienas nosaka jumta lenki un produkta kopejo dzilumu (notekcaurules attelums no sienas).
Augstaks sienas stiprinejums un iseks attelums starp sienu un stabiem palielina jumta lenki un saisina kopejo dzilumu, ke tas ieteikts
Zimejuma C.
Soli
Solis 5: Ir svarigi plenot uzstedganas zonu, atzimet saskane ar instrukcijem un izlidzinet virsmu pirms monteZas.
Perliecinieties, ka izmantojat piemerotas skruves un enkurus.
Solis 7: Uzklejiet silikona hermetikus virs sijas 7288, lai nepielautu udens ieldOS'anu.
Solis 9: Perliecinieties, ka lenkis starp aizmugures sienas profilu un pan* atbalsta profiliem ir 90 gradu.
Solis 11: Ludzu, nemiet vere, ka jus uzstedet panelus ar UV aizsargeto pusi verstu uz eru (atzimets ar"THIS SIDE OUT")
nonemiet plastmasas uzlimi, kad paneli ir nobloketi save viete.
Solis 14a: Uzklejiet silikona hermetikus detalas 7997 iekSpuse un savienojiet ar profilu, ke tas paredits zimejume 14a.
Solis 14c: Vel nepievelciet skruvi 4043, lai varetu veikt galejos pielagojumus, ke tas paradits soil 16b.
Solis 16a+16c: Ludzu, pielegojiet stabus (ieldpuse un senos), bidot tos lidz gala pozicijai pirms enkuru stiprineSanas.
Perliecinieties, ka stabu attelums no Atrija parsega sanu malam neparsniedz 54 cm.
Solis 16b: Pielagojiet notekas galvas lenki atbilstoSI savem vajadzibem un pievelciet skruves 4043.
Solis 18: ST produkta stiprinejums ir butisks to stabilitetei un stingribai. Lai jusu garantija butu speka esoSa, sis posms ir
jaaizpilda.
*LOclzu, pabeidzot monte2u, pievelciet visas skruves.
Piezime:
Ar go izstradajumu piegadatas stiprinaganas sienas un pamatnes komplekti ir piemeroti tikai betonam vai cietas
kieOu sienas tikai. Citu sienu / pamatnes veidiem ir nepieciegams atbilstogs sienas stiprinajuma komplekts.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.- 13° .
'
.
-1- 17°
,..
+-
DOLEZITE
Ne2 zahajite monta2 tohoto produktu, pteftete si prosim pozorne tento navod.
VSechny kroky prosim proved'te v potadi uvedenem v tomto navodu.
Tento navod si uschovejte na bezpet'nem miste pro budouci pottebu.
Rady pro pea a bezpeEnost
Z bezpetnostnich &Ivo& Vam dOrazne doporutujeme, aby produkt montovaly alespon dye osoby.
Zjistete se, Ze ve stene nejsou Zadne skryte trubky nebo kabely pred zatatkem vrtanf.
Nektere soucasti maji kovove hrany. Pri manipulaci bud'te proto opatrni.
Behem montaZe pouZivejte ochranne rukavice, obuv a bezpetnostnibryle.
Nepokot.gejte se provadet monta2 produkt za vetrneho nebo detiveho potasi.
Nepokot.gejte se provadet monta2 produkt, jestliZe jste unaveni, poZili jste drogy,
letiva nebo alkohol, nebo pokud mate sklon k zavratim.
\gechny plastove satky nebo t8ky odkladejte bezpetna mista -
prechovavejte je mimo dosah cleti.
Nepot.gtejte deti na monta2Mpracovite.
Budete-li pouZivat Zebrik nebo nastroje s mechanickym pohonem, zajistete,
abyste postupovali podle bezpetnostnich doporutenivyrobce.
0 stojne tyte neopirejte Zadne teZke predmety.
Nelezte na strechu ani na rif nestOjte.
Nezaveujte se ani nelehejte na profily.
Strechu a okapy udrZujte bez snehu, netistoty a listi.
Silne zatiZenisnehem na str8e mOZe byt nebezpetne kdy2 stojite pod strechou nebo v jejf blizkosti.
Hvis farve blev ridset under montage, kan den loses.
Navod k diteni
K CMerif produkt pouZivejte slaby rortok saponatu, ktery pate oplachnete
studenou tistou vodou.
K CMerif panelO nepouZivejte aceton, drhnoucitistici prostredky, ani jine specialModm8tovaci
prostredky.
Po dokonteni montaZe otistete produkt.
Red montaii
Pred montaii si petlive zvolte urnistenf.
Povrch zerne musi byt dokonale plochy a vyrovnany a mit pevnou zakladnu, jako je beton,
asfalt, apod.
Tridte soucasti a zkontrolujte je podle seznamu obsahu c1116.
Soutasti by mely byt urnistene na dosah ruky. UdrZujte vechny male soucastky (rouby, atd.)
v misce proto, aby se neztratily.
Obratte se prosim na mistni organy, pokud jsou pred vystavbou poladovana jakakoliv
povoleni pro produkt.
Po zakoupenfdlouheho krytu patio se ujistete, Ze jste obdrZeli vechny politica podle
na daki stranku (Rozirenikrytu patio) v navodu k obsluze.
Jakmile jste pripraveni sestavit patio kryt (mOZete zatit s timto
box), zoradit soucasti a zkontrolovat seznam c1116 s obsahem.
Pred rozirenim krytu patio je treba demontovat nekolik tasti
Doporutuje se, aby byly na bezpetnem miste pro budouci pouZiti.
Poznamka: PouZijte pouze soucasti registrovane v seznamu obsahu, nektere tasti mohou
byt prebytetne.
Pfi montaii
c;)Kdy2 narazite na informatniikonu, podivejte se prosim na prislt.gny
montaZnikrok na dopinujici komentare a rady.
Kdy2 se setkate s ternito ikonami, budete muset bud' 'rouby mime uvolnit nebo je
upine dotahnout.
.),;111
Melte na pameti:
na veclomf: Ukotveni tohoto produktu k zemi je nezbytne pro jeho stabilitu a
pevnost. Aby byla vase zaruka platna, je nutne dokontit tento krok.
Poznamky pfi montaii
PouZijte mekky povrch pod dily, abyste se vyhnuli poSkrabania poSkozeni.
Vezmete si prosim na vedomf, Ze panely opatreny stranou chranenou proti UV zarenf(oznatenou THIS SIDE OUT") 11
odstrante plastovou nalepku kdy2 budou panely v teto poloze zajMene.
Rozmery vyrobku Ize prizpOsobit vaSim specifickym potrebarn:
1. Profilovou stenu (horni-zadni), Ize nastavit 260 - 305cm nad zerni.Nastavenise provadf pri merenia vrtanf(krok 5).
Vezmete prosim na vedomf doporutenou vySku instalace navrZenou v diagramu A.
Je moZne ustavit vySku steny krytu patia na 260 cm v nejniEfrn bode. Tato metoda je moZna v pripade, Ze podminky
montane a vnejg steny neumoZnuji provadet doporutene instalatnipokyny, uvedene v manualu.
Vezmete si prosim na vedomf, Ze vzhled vyrobku se mute mime zmenit, avSak zatiZenisnehu se nemeni.
2. Vzdalenost tytiod steny Ize nastavit 226 ai 286 cm jakje uvedeno v Schema B1.
Vzdalenost tyti od botnich hran Ize nastavit 5 ai 54 cm jakje uvedeno v Schema B2.
Nastaveni se provadf po montaZi a pred ukotvenim (Krok 16)posuvqmi tytemi a profilem 7708 + 7707 na kanalech streSnich profil0.
3. Montag na stenu a vzdalenost od steny urtuji uhel strechy a celkovou hloubku vyrobku (vzdalenost 21abku od steny).
VySS1 monta2 na stenu a kratg vzdalenost mezi stenami a sloupky zvySuje uhel strechy a zmenSuje celkovou hloubku navrZenou v
Schema C.
Kroky
Krok 5: DOlelite je naplanovat instalaci, oznatit podle pokynO a vyrovnat povrch pred monta21.
Ujistete se, Ze pouZivate vhodne S'rouby a kotvy.
Krok 7: Silikonove tesnici prostredky naneste nad nosnik 7288, aby nedoSlo k proniknuti vody
Krok 9: Ujistete se, Ze uhel mezi profilem zadni steny a nosnymi profily panelu je 90 stuphO.
Krok 11: Vezmete si prosim na vedomf, Ze panely opatreny stranou chranenou proti UV zareni
(oznatenou THIS SIDE OUT") odstrante plastovou nalepku kdy2 budou panely v teto poloze zajiStene.
Krok 14a: PouZijte silikonove tesnicf materialy na vnitrnistrane tasti 7997, a pripojte je k profilu, jak je
znazorneno na obrazku 14a.
Krok 14c: Neutahujte prozatim S'roub 4043 , aby se umoZnilo konetne upravy provest v kroku 16b.
Krok 16a+16c: Upravte tyte (zevnitr yen a ze strany) posunutim do konetne polohy pred ukotveran.
Ujistete se, Ze vzdalenost tyti od botniho okraje krytu Patio nepresahuje 54 cm/21.3".
Krok 16b: Upravte uhel 21abku podle vaSich potreb a utahnete S'rouby 4043.
Krok 18: Ukotvenitohoto vyrobku je nezbytne pro jeho stabilitu a tuhost. Tuto fazi je nutne provest, aby
byla zaruka platna.
* Na konci montage dotahnete vSechny matice.
Poznamka:
Souprava pro pfipevneni na zed'dodavana s tirnto produktem je vhodna pouze na betonove nebo
cihlove zdi Ostatni typy zdi potfebuji odpovidajic sadu pro pripevneni na zed'.
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
.- 13° .
'
.
+ 17°
,..
+-
Contents
Item Qty.
8070
1041
8078
7288
7291
7707
7708
2
1
1
1
1
4
2
Item Qty. Item Qty.
8154 5
8768 1'%
. ,
. ,..._...
10
w
8001 2
8000 2
WMeD eD
7038 i3n'Ea 4
00 00
7296
7297
7294
7295
7997
7998
Item
8192
466
450
8180
4043
4000
4010
433 a
5000
5001
Qty.
26(+4)
26(+4)
16(+2)
18(+2)
14
14
14(+2)
8(+4)
26(+4)
1
8001 28070 28180 8
8001 x2
0
2ni
8000 28180 8
3
1041 ;
8192
466
87296
87297
1
1
4043 4
4
a"" - "" .
1 '
5
7288 4000 64010 6433 6
EVO11-1 N
E ("1
VNO
O0N
To)
LCO"19°4010
as
ar
do.
do.
CFPg°'
4000 433
6
7291 rr
1
_NM
ill
lilk Ilk
I
7
8192 6466 67294 17295 14043 6
x6
466 09
8
7708 18192 1466 1
%I. *ft
9P
7708 8192 1466 1
,I
10
7707 48192 4466 4
11
8154 18768 2
.
12
8154 48768
, ... . r '
8
.
a I I
13
7038
o0 00
4450 88192 4
14
27998 24043 8
7997
'ONG4043
4043
4043
7998
15
466 68192 2
1
466
16
226 cm - 286 cm
89" - 112.5"
HI
/.. - I. 0 - .
5 cm - 54 cm
2"- 21.2"
H
5 cm - 54 cm
2"- 21.2"H
17
5001 20
,I
18
4000 84010 8433 8
5000
5001
8
6
Lx2
13/32"
13 mm
Palram's 7 years Limited Warranty
Product Details: Garden shelters and patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered office is atTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 7 years from the original
date of purchase subject to the definitions, terms and conditions contained in this warranty.
1.
1.1
Conditions
This warranty shall be valid only if the product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram's written
recommendations.
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user's manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from 'force majeure', which includes but is not limited to, hail, storm, tornado, hurricane,
blizzard, flood, fire effects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram's written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the product. It does not extend to any other purchaser or user of the product
(including, but not limited to, any person who acquires the product from the original purchaser).
2. Claims and Notifications
2.1 Every warranty claim must be notified in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the product involved and the installation site itself while the product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notified and approved by Palram, the purchaser, at Palram's option, may either (a) purchase a
replacement product or part/s; or (b) receive refund of the original product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
Period After Purchasing Replacement Product or Part/s Refund
From date of purchase up to end of 1" year Free of charge 100%
End of 1"Year up to end of 2nd year purchaser will pay 15% of the original purchase price 85%
End of 2nd year up to end of 3rd year purchaser will pay 30% of the original purchase price 70%
End of3rd year up to end of 4th year purchaser will pay 45% of the original purchase price 55%
End of 4'h year up to end of 5th year purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
End of 5th year up to end of 6th year purchaser will pay 75% of the original purchase price 25%
End of 6th year up to end of 7th year purchaser will pay 85% of the original purchase price 15%
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHERWAYCONNECTEDTOTHE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TOTHE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4A THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TOTHE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURETO FOLLOWTHE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL AND COMMERCIAL USE
ONLY. PALRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY
PURPOSETHAT IS NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION
OR OTHER CODES IN EFFECT INTHE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
4.6 PLEASE NOTE: ANCHORINGTHIS PRODUCTTO THE GROUND IS ESSENTIAL TO ITS STABILITY AND RIGIDITY. IT IS REQUIREDTO COMPLETE
THIS STAGE IN ORDER FOR YOUR WARRANTYTO BE VALID.
OD 7 Jahre beschrankte Garantie von Palram
Angaben zum Produkt: Garten Uberdachungen und Terassendacher
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (Palram") garantiert,
dass das Produkt fur einen Zeitraum von 7 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mangeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,
Begriffen und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
co
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gultig, wenn das Produkt in Ubereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepflegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schaden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgema@e Behandlung, unsachgemaReVerwendung,
nachlassige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfalle, Auswirkungen von Fremdkorpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veranderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Ubereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schaden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringffigige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht fur Schaden, die durch,hohere Gewalt' verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschrankt auf: Nagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Uberschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschlieIlich fur den urspffinglichen Kaufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Kaufer oder Benutzer des
Produkts (einschlieIlich, aber nicht beschrankt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den urspffinglichen Kaufer erwirbt).
2. Anspriiche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewahrleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroffenen Produkt und den Aufstellungsort selbstzu Oberprtifen, wahrend das Produkt noch in
seiner urspffinglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verandert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behalt sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhangig zu untersuchen.
3. Entschficligung
3.1 1st ein Anspruch gemaR dieser Garantie ordnungsgemaR angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Kaufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des urspffinglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Ubereinstimmung mit dem folgendem Schema:
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Ruckerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos 100%
Ende des 1. Jahr biszum Ende des 2. Jahr K5ufer zahlt 15% des ursprunglichen Kaufpreises 85%
Ende des 2. Jahr biszum Ende des 3. Jahr K5ufer zahlt 30% des ursprunglichen Kaufpreises 70%
Ende des 3. Jahr biszum Ende des 4. Jahr K5ufer zahlt 45% des ursprunglichen Kaufpreises 55%
Ende des 4. Jahr biszum Ende des 5. Jahr K5ufer zahlt 60% des ursprunglichen Kaufpreises 40%
Ende des 5. Jahr biszum Ende des 6. Jahr K5ufer zahlt 75% des ursprunglichen Kaufpreises 25%
Ende des 6. Jahr biszum Ende des 7. Jahr K5ufer zahlt 85% des ursprunglichen Kaufpreises 15%
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschlieIen, wird sich die Berechnung fur die Bestimmung uber Entschadigungen fur defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den urspffinglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behalt sich das Recht vor fur ein
Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfugbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben fur Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oderVersandkosten oder sonstige
direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben konnen.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschrfinkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRUCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FOR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MOGLICH 1ST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRUCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FUR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHADEN DIE DER KAUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKTVERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRUCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRANKT, ODER FALLS LANGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HOCHSTDAUER.
4.4 DER KAUFER IST ALLEIN DAFORVERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FUR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
1ST. PALRAM 1ST NICHT VERANTWORTLICH FUR SCHADEN ODERVERLETZUNGEN DES KAUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMASSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE 1ST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSONLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRUCKLICH
ETWAS ANDERES DURCH PALRAMVEREINBARTWURDE. PALRAM HAFTET NICHT FUR VERLUSTE, SCHADEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS
EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON
KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KAUFER DEN PRODUKT BENUZEN
WIRD IN KRAFT SIND.
4.6 DIE VERANKERUNG DIESES PRODUKTS IM UNTERGRUND ISTWESENTLICH KIR SEINE STABILITAT UND FESTIGKEIT. SIE IST UNABLASSLICH, URN
DIESEN ARBEITSSCHRITT ZU BEENDEN, DAMIT IHRE GARANTIE GULTIG BLEIBT.
Garantie limitee a 7 ans de Palram
Details du produit: Abris de Jardin et Couvres Patio
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie M 512106824) dont le siege social est adresse au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israel ("Palram") garantit que le Produit n'a aucun defaut de materiel ou de manufacture pour une periode de 7 ans a dater de la date
d'acguisition, conformement aux definitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties legales
1. Garantie de defaut cache
1.1 Conformement a Particle 1641 du Code Civil, l'acheteur est en droit de mettre en ceuvre la garantie pour vice cache dans un delai de 2 ans au
plus tard a compter de la decouverte du defaut.
1.2 Afin de beneficier de cette garantie contre les defauts caches, l'acheteur doit fournir (i) une preuve d'achat, (ii) la preuve que le defaut du
produit etait cache et existant au moment de l'achat du produit, et (iii) qu'un tel defaut rend le produit impropre a l'usage auquel it estdestine
ou gu'il altere tenement ('utilisation du produit que l'acheteur ne l'aurait pas achete, ou aurait seulement paye un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels defauts.
1.3 Conformement a Particle 1644 du Code civil, l'acheteur ale choix entre retourner le produit aux frais de Parlam et se faire rembourser le prix, ou
garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformite
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, etre conforme au
contrat.Toute reclamation relative a un defaut de conformite du produit doit etre presentee dans un delai de deux ans au plus tard a compter
de la livraison du produit.
1.2 Afin de beneficier de cette garantie de conformite, Facheteur doit fournir une preuve d'achat.
1.3 En application de Particle L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de defaut de conformite du produit, l'acheteur peut choisir entre la
reparation et le remplacement du produit.. Palram peut neanmoins choisir de ne pas proceder conformement au choix de l'acheteur si ce
choix entraIne un coat manifestement disproportionne par rapport a l'autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravite du
defaut. Palram procederait alors avec ('option non choisie par Facheteur, a moins que cela s'avere impossible.
1.5 Si aucune reparation ou remplacement du produit nest possible, l'acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement dune partie du prix. La meme option s'appliguerait egalement (i) si la solution demandee,
proposee ou convenue conformement a Particle 1.3 ne peut etre mise en ceuvre dans le mois suivant la demande de l'acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut etre mise en ceuvre sans inconvenient majeur pour l'acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prevu. La
vente ne sera toutefois pas annulee si le defaut de conformite est mineur.
Ces garanties legales s'appliguent quelle que soit la garantie commerciale definie ci-dessous.
II. Garantie commercia le
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est install& nettoye, manipule et entretenu conformement aux recommandations ecrites de Palram.
1.2 Sans deroger de ce qui est susdit, tout dommage cause par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprie, une
utilisation, un montage ou une maintenance negligente, des accidents, un impact avec d'autres objets strangers, du vandalisme, des polluants,
un degat, une peinture, connexion, collage, scellage qui nest pas conforme avec le manuel de l'utilisateur ou tout dommage resultant de son
nettoyage avec un detergent incompatible et les moindres deviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s'appligue pas aux dommages resultant d'un acte de force majeure, qui comprend mais nest pas limite par la grele,
la tempete, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les effets d'un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations ecrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s'appligue qua Facheteur d'origine du produit. Elle ne s'etend pas a tout autre acquereur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limite a toute personne qui acquerrait le produit de son acquereur d'origine).
2. Reclamations et notifications
2.1 Toute reclamation de garantie (autre que les garanties legales enoncees dans la section I. ci-dessus) doit etre notifiee par ecrit a Palram dans les
30 jours suivant la decouverte du produit defectueux, en joignant le rect.] original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre a Palram d'inspecter le produit implique et le site d'installation lorsque le produit est dans son emplacement
d'origine et n'a pas ete enleve ou deplace ni modifie de quelque fawn et/ou envoyer le produit a Palram pour verification (les taxes et frais de
ports netant pas a la charge du client).
2.3 Palram se reserve le droit d'enqueter independamment sur la cause de toute panne.
3. Compensation
3.1 Si une reclamation sous cette Garantie est convenablement notifiee et approuvee par Palram, l'acheteur, au choix de Palram, peut
soit(a) acg uerir un Produit de remplacement ou les pieces detachees necessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d'achat du
Produit d'origine:
Periode depuis bachat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu'a un an apres Fachat Gratuit 100%
De la fin de la 1ef" armee a la fin de la 2nd" L'acquereur paiera 15% du prix d'achat d'origine 85%
De la fin de la 2nd" armee a la fin de la 3'"" L'acquereur paiera 30% du prix d'achat d'origine 70%
De la fin de la 3'"" armee a la fin de la 4.'"1" L'acquereur paiera 45% du prix d'achat d'origine 55%
De la fin de la 4.'"1" armee a la fin de la 5'"" L'acquereur paiera 60% du prix d'achat d'origine 40%
De la fin de la 5'"" armee a la fin de la 6'"" L'acquereur paiera 75% du prix d'achat d'origine 25%
De la fin de la 6'"" armee a la fin de la r- L'acquereur paiera 85% du prix d'achat d'origine 15%
4. Conditions generales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU DADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT L'ACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L'UTILISATION
DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM NA PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D'EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU DADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D'UNETELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4A LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POURTOUT ENDROIT, POURTOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DETOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT DUNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSEMENT INDIQUEE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINE UNIQUEMENT A DES USAGES
RESIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT DUNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI NEST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI NEST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L'ENDROIT OU L'ACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
4.6 CETTE ETAPE DANCRAGE DU PRODUIT AU SOL EST ESSENTIELLE A SA STABILITE ETA SA RIGIDITE, ELLE EST DE PLUS NECESSAIRE
POUR ASSURER LA VALIDITE DE VOTRE GARANTIE.
Garantia limitada de 7 anos de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardin y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Numero de la compania: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garantiza que el Producto no tendra defectos de material ode fabricacion durante un periodo de 7 arios desde la fecha
de compra original sujeto a las definiciones, terminos y condiciones contenidos en esta garantia.
1. Condiciones
1.1 Esta garantia solo sera valida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo alas recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los darios causados por el uso de la fuerza, manipulacion incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extrahos, vandalismo, contaminantes, alteracion, pintado, conexion, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o darios resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
estan cubiertos por esta garantia.
1.3 Esta garantia no se aplica a darios resultantes de"fuerza mayor", que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracan, ventisca,
inundacion, efectos del fuego.
1.4 Esta garantia es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantia se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamacionesy notificaciones
2.1 Toda reclamacion de la garantia debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente despues de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de yenta original y esta garantia.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalacion en si mismo mientras el Producto esta
todavia en su position original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningun modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensation
3.1 Si una reclamacion bajo esta Garantia se notifica apropiadamentey es aprobada por Palram, el comprador, segun considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Segun
Desde la fecha de compra hasta el final del primer aho Sin costes 100%
Fin del 1.er aho hasta el final del 2.° aho El comprador pagara el 15% del precio original de compra 85%
Fin del 2.° aho hasta el final del 3.er aho El comprador pagara el 30% del precio original de compra 70%
Fin del 3.er aho hasta el final del 4.° aho El comprador pagara el 45% del precio original de compra 55%
Fin del 4.° aho hasta el final del 5.° aho El comprador pagara el 60% del precio original de compra 40%
Fin del 5.° aho hasta el final del 6.° aho El comprador pagara el 75% del precio original de compra 25%
Fin del 6.° aho hasta el final del 7.° aho El comprador pagara el 85% del precio original de compra 15%
3.2 Para evitar cualquier duda, el calculo de la determinacion de la compensation por pieza/s defectuosas, segun el calendario de arriba,
se basard en la contribucion de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no esta disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantia no cubre ningun coste ni gasto de la retirada e instalacion del Producto o impuestos o gastos de envio ni cualquier otra
perdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones genera les y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, TODAS LAS DEMAS GARANTIAS,TANTO EXPRESAS COMO IMPLICITAS,
INCLUYENDOTODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSION EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, PALRAM NO SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER PERDIDA 0
DANOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE 0 COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO 0 EN CONEXION DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHIBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTIAS IMPLICIAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR CON RELACION AL PRODUCTO, LA DURACION DE DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA, 0 SI ES MAS TIEMPO, EL PERIODO MAXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4A EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ONICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACION 0 USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACION, PARA CUALQUIER APLICACION DADA 0 EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO 0 LESION DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA 0 CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE 0 USO INADECUADOS DEL PRODUCTO 0 NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTA PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PERDIDA, DANO, COSTE 0 GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPOSITO QUE NO ESTE RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS 0 QUE NO ESTE PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACION APLICABLE U OTROS CODIGOS EN VIGOR EN LA UBICACION DONDE USARA EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
4.6 ANCLAR ESTE PRODUCTO AL SUELO ES ESENCIAL PARA SU ESTABILIDADY RIGIDEZ. ES NECESARIO COMPLETAR ESTA FASE PARA QUE SU GARANTIA
SEA VALIDA.
rvxm vivv3i lam -1315n 5W rim) 7-5 n52a1n minx
201 7400 mwn nitiwvn p-ixo: um= ,(512106824 .o.o) n"v: (1995) nripii5ox o159
nwii:in Twin now 7 iwn5 ninvn 1'IM1 ompnw oirim nmr-inx win ("oto")
DI1Y1Y3n non 117,2 nnw5 nioirn nmv5 11101W 12150 111,1117,221172 oii515:n Inonnnii omann ,nrroin5 9,911 pnn
mnnnn moyin5 ,on5w T5iinn ii75o ,nr-nw-mw
irrun .1
.1:150 Tim= Ti1Y5nn5 ormn: pnTrinl 5011.10 ,npion -amp Dx pn nopn xnn lT 111,1117,2 1.1
,111D111 ,W1Y3IW ,d2171 'UMW W1Y3IW ;DV 510,1.1 ,111D1WIY3IW :pv Dl)] nvm ;5'v51107,27176)0 11,110 n5 IN V1)05 ,51 1.2
Erin lux p-nlx npyrn main ,nvio. ,nyiw ,17,071T0 0,10111,0'051]1 ,0,1T 1:1,0YVY3 11D11 ,111]17,211 ,ortwi nipirronlx
111,1117t 111: 5v CPPI1Y3 MIN ,1Y1131 nnup 111,1)71 ,17,0,7,2110 DYNV.) npn 111VY07,21,1pn :pv
roman irrun5 19193 ,pDP lDl ilyn5
.13,1T 13,13YVY3 MY] lx 111]M,1 ,DIV2W1 nipirron ,W10,W0 lx 1:151711Y7W WIY3V0 Di)] r,r5 mon (1)
IN TM: Din 7,25 mon (2)
.oto rrix11n5 ormn: nwvn 1,:o Ton iri75n: lx iyin: wiiniiwn (3)
v.nnv :pv mr5:11 onn (4)
.oto rrix11n5 ormn: lx oto ovon inoln yi] 1:5n Ind,: oin ,T) 5v mon ippiin5 Too nwIn r,r5 (5)
oinw ,npyrn ,oTITY31/3111 ,13,7t11/3 7,25 Di)] r,r5 mon (6)
.0,0,7,2110 DYNW npn
.nyo] r,r5 =inn TN= lx iyinn tnn: Di)] r,r5 mon - niimv onyin: (7)
nyinn 5v.rniimv n51,11 tnn: Di)] r,r5 mon (8)
.1ym nwlow nywn TN= Di)] r,r5 mon (9)
.v.mw 1110,1W ,nimn ,)5V' PIMP ,romo ,i11 ,nil TIMID pi r,r5 ix n1:15 irri5v 111:13 oin Iyix mon (10)
.1:150 Tirthnnn nx 13,137,2111 MIN W1Y3IW on: nv.now onw5: oriamplioonp or75ro 17,301 Dx iito: lT 111,1117t 1.3
1Y1/31 13,1117t DIWY311WY3 p 5x 1111, n nyinn 5v, impnn nyipn 5v pi 5T1 nT 111,1117t MID 1.4
.011 pnn nnpn iyinn nx 5:711 lx WD111W7t nix 5:5 5:n11 r,r5 ix n1:15)
rny-nni niwan .2
nwioin 115:p nyin: mon n5in -rv1nn on 30 mn nirinxn :n: nmon: moo 515v :n:: 2.1
.("Tirimn 111:111)0131 nrno" :151151 nT minx 1n11 nimpnn
11 71111 1111 pm: Tiny rr= iyinn 1W7,0 1mv nypnnn lnx 11x11111x11 iyinn nx prr:5 o1595 iworb arm vmnn 2.2
111pn: o1595 iyinn 117,2 lITT1n5 1w1 nnw INIT3171313 TT1711 7,2 imn x51
.n57n lx 5WD 5:5 oinn 117,2,7,20Y1, 1017,22 mprt nioirn nx nmv5 nimw into 2.3
nihrn .3
lx ,o.bn (x) ,D159 ,mrwi nyipn ,ni' 5v niwiim o1595 11:511: niom nirinxn :111 nmon: Tom ox 3.1
R:n 1.111,0111/30 I:win:11NT 511 ,m95niiii 5v, nrnpn lIT1Y3 iyinn 11111111 iTnn 5:75 WIN ,oii95n
-rnn nlz5n ix mi511 -ixin nwn-in -inx5v, nzipn
100% (ntv x55) min: nyiwx-in Town To5 -nil nw,:in iiimmn
85% impnn nw,:in Tram 15% o5w, nyypn nrnwn Town To5 -on nyimin Town Ton
70% impnn nw,:in Tram 30% o5w, nyypn nvii5wn Town T05 -nil nrnwn Town Ton
55% impnn nw,:in Tram 45% o5w, nyypn nnPrin Town To5 -on nvii5wn Town Ton
40% impnn nw,:in Tram 60% o5w, nyypn n'w'nnn Town To5 -nil nnr:in Town Ton
25% impnn nw,:in Tram 75% o5w, nnpn n'w'wn Tnwn TO -rvl n'w'nnn Town Ton
15% impnn nw,:in Tram 85% o5w, nyypn nnr:wn Town To5 -on nv,wn Tnwn Ton
Tim) mrn n: ,onno orp5n m nn nyip5 otwrin ,poo ion Ivn5 3.2
79o5 nioirn 117,2 nm3)5 Tranw oto nyinn 5v, nimpnn ri15v: onon p5on 5v, 1p511 5v V3111,
.13nWIII3 lx 13VY3T MIN 1N3Y3 InthD 751117,21Y1Y3nw nipn:
-roon 51,N rn5v.rn Tirrtvii 1:14313 1] nyinn 5v, n]7nn1 nion :pv in v.r5: ITINY1711 linty nr0Y3 nT 111,1117t MID 3.3
nym n5pfnlx 5w:n :pv o1yin5 nv.or iwx IN Twii
r15aa11 nl,553 nnun .4
111,13,111nn 51 nut ,1111/011VJY3 Dx '1,21111W1100 111,13,111nn 51 ,nT 111,1117t 11171 W1,93 Tim> 11115 MD 4.1
.plon 1,11Y3W 511 nT 111,1117t 111:1 Tin515: ipmr wilysiw5 nyymn lx romno5 1111n311WY371
,13,1'V" Dx II1,7D175 on v.r5: orpin 13,1130 n5 111,1117t1 NUM 7t5 1:150 ,nT 111,1117t 11171 WM= 117tT inriv, ovn5 4.2
nyin5 mwpw lox 191x 511, nyin: mniiwnn nr,ryin:
rmarionnn -pry nyin5 nionion nnwin nvnnwn niurionn 515w5 into 5v 18i1x 5rin plon ox 4.3
11,11/3n n917fn1W115 1117t x,11 Dx,x ,nT minx 111:111)1Y3n 111,1117tn 7,135 W11013 19ilx:5:yri iiiroymn 111n311WY371
5v nwi-on
,xiinw D, piin 511 o51n1 rno: mniiwn1 pnn n ,519'o11 nirinx: min nnpn 4.4
1117t 1:117t5 ,TD175 ,nw51 nvino IN on v.r5: or7in5111,1117t1117tW1] MINI:15D .M111] nam 511, Tin] ow," 511,1v
1111111111111x111111 vlY'1'xn p,,on351n onNw ,Tnpnn ,norix ,51om :pv w1:151 w5:
nyin: VlmW1 1111111 ,nypnn ,norix ,519nt
,-roon5 nrinxl ?urn r,r5 Di .1:5:5iin mniiw5 ivrn iyinn ,oto 5v wmon 19,x1 ninx p,Y 1] ox x5r,r 4.5
nion5 XI:1117n PINT nn 51,1122M/3 nnw, nion51Y11311nvb: WIVVJ pip o 11w5: fNYln lx Ti15v ,711
nyin: wnnwn5 In:nn nyipn oppn 1mrInw5: IN 5v nmom.)
.vpi75 n nn5w11: n511 iyinn minx qpiin inirn vpip5 iyinn limy 4.6
co
Begransningar i Palrams 7-ars garanti
Produktinformation: TradgSrd vindskydd och uteplats omslag
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen:Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel ("Palram") garanterar att produkten arfelfri ayseende material och bearbetning under en period av 7 ar fran inkopsdagen i enlighet
med definitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti galler endast produkter som installerats, skotts, underhallits och hallits rena
enligt anvisningarna i Palrams handbok.
1.2 Ovan namnda garanti galler inte vid skador till foljd av alltfor kraftig anvandning, fel eller olamplig anvandning, vardslos installering,
vardslost bruk eller underhall, missoden, skador som frammandeforemal gett upphov till, skadegorelse, smuts, forandringar, malning,
fogar, limning, tejpning, olampliga tatningar eller skador som uppkommit pa grund av olampliga rengoringsmedel.Sm5 awikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin tacker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, sasom hagel, tung sno, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
oversvamningar.
1.4 Garantin galler inte om man for vaxhuset am/ander olampliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas avtillverkaren (Palram).
1.5 Garantin galler endast den ursprungliga koparen/mottagaren. Garantin kan inte overforas till foljande agare eller en annan anvandare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmalningar
2.1 Varje garantiansprak (baste underrattas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptackten av en defekt produkt, innehallande
originalkvittot for forsaljningen och den har garantin.
2.2 Karanden (den som gjort reklamationen) ska rata tillverkaren/tillverkarens foretradare granska den felaktiga produkten pa produktens
ursprungliga plats i det skick som den ar efter skadan. Produkten far inte andras, repareras, flyttas eller skickas
till tillverkarenfforetradaren innan tillstand for detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram)forbehaller sig ratten att sjalvstandigt undersoka orsaken till felet.
3. Ersattning
3.1 NM: reklamationen har anmalts enligt villkoren i garantin och godkants av Palram har koparen (karanden) raft aft fa nya delar eller en ny
produkt eller en ersattning som star i proportion till skadan och anskaffningspriset enligtfoljande tabell:
Tid sedan anskaffning Ersattande produkt/del Ersattning
1 ar sedan anskaffning Utan avgift 100%
1 => 2 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 15% 85%
2 => 3 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 30% 70%
3 => 4 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 45% 55%
4 => 5 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 60% 40%
5 => 6 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 75% 25%
6 => 7 ar sedan anskaffning Sjalvrisk andel 85% 15%
3.2 For att undvika alla misstankar,felkalkyleringar eller missforstand vad galler ersattning, beraknas den i tabellen frarostallda ersattningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgor av hela produktens anskaffningspris.Tillverkaren forbehaller sig ratten att leverera en ersattande produkt/
produktdel om originaldelar inte langre ar tillgangliga eller om delarna eller produkterna ar foraldrade.
3.3 Garantin ersatter inte utgifter som orsakats av installering, nedroontering,flyttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och forluster for att produkten haft fel eller skador,t.ex. skatter, flyttningsavgifter, leverans- och sandningsavgifter.
4. Allmanna villkor och begransningar
4.1 UTOVERVAD SOM UTTRYCKLIGEN NAMNS I DENNA GARANTI AR ALLA OVRIGA GARANTIERS ALLMANT BINDANDEVERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GALLANDE ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
42 MED UNDANTAG AVVAD SOM NAMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARARTILLVERKAREN INTE FOR DE FORLUSTER ELLER SKADOR SOM KOPAREN
ELLER ANVANDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLERTILL FOLJD AV ANVANDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRAN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHALLA
ERSATTNINGAR, TILLAMPAS MED TANKE PA GARANTIER OM ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PA PRODUKTEN.
4A KOPAREN AR ENSAM ANSVARIG FOR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FORVARAS OCH MONTERAS ANDAMALSENLIGT SAMT FOR ATT DEN PLACERAS PA
ETTTRYGGT SATT. PALRAM AR INTE ANSVARIG FOR NAGRA MISSODEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KOPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PA ATT PRODUKTEN HANTERATS, FORVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PA FEL SATT ELLER PA GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVANTS PA FEL SATT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM AR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FOR NORMAL ANVANDNING I HEMMET OCH NORMAL
KOMMERSIELL ANVANDNING. OM ANVANDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTAMMELSER PA DEN PLATS DAR
KOPAREN ANVANDER PRODUKTEN INTE ARTILLATEN, ANSVARAR PALRAM INTE FOR NAGRA FORLUSTER, OLYCKSHANDELSER, KOSTNADER ELLER
UTGIFTER SOM BEROR PA ATT PRODUKTEN ANVANTS PA FEL SATT, OBEROENDE AV FORVILKET ANDAMAL PRODUKTEN ANVANTS.
4.6 FORANKRING AV DENNA PRODUKT PA MARKEN AR NODVANDIGT FOR STABILITET OCH STYVHET. DET AR NODVANDIGT ATT SLUTFORA DET HAR
STEGET FOR ATT DIN GARANTI SKA GALLA.
Palrams 7 ars begrensede garanti
Produktdetaljer: Hagevern Og Terrassedeksler
Palram Applications (1995) Ltd (Selskapsnummer: 512106824) med hovedkontor i Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel ("Palram")
garanterer at Produktet vil vre fri for mangler i materiale eller utforelse i en periode pa 10 arfra originalen Kjepsdato underlagt definisjonene,
vilkarene og betingelsene i denne garantien.
1. Betingelser
1.1 Denne garantien gjelder kun hvis produktet er installert, rengjort, handtert og vedlikeholdt i samsvar med Palrams skriftlige anbefalinger.
1.2 Uten unntakfra ovenstaende skal skader forarsaket av bruk av kraft, feilaktig handtering, uhensigtsmessig bruk, forsommelig bruk eller
montering eller vedlikehold, ulykker, innvirkning fra fremmedlegemer, hrverk,forurensninger, endring, maling, tilkobling, liming,
forsegling ikke i samsvar med brukermanualen, eller skade som skyldes rengjoring med inkompatible vaskemidler og mindre avvikfra
produktet, er ikke dekket av denne garantien.
1.3 Denne garantien gjelder ikke for skade som skyldes"force majeurei)som inkluderer, men er ikke begrensettil, hagl, storm, tornado, orkan,
snostorm, flom, brannvirkninger.
1.4 Denne garantien er ugyldig dersom strukturelle deler og komponenter ikke er kompatible med Palrams skriftlige anbefalinger.
1.5 Denne garantien gjelder bare for den opprinnelige kjeperen av produktet. Det strekker seg ikke til noen annen kjeper eller bruker av
produktet (inkludert, men ikke begrenset til, noen som kjeper produktet fra den opprinnelige kjeperen).
2. Krav og varsler
2.1 Hvert garantibevis ma bli meldt skriftlig til Palram innen 30 dager etter oppdagelsen av det defekte produktet, vedlagt det originate
salgskvitteringen og denne garantien.
2.2 Saksokeren ma tillate Palram a inspisere produktet og selve installasjonsstedet mens produktet fortsatt er i sin opprinnelige posisjon og
ikke er fiernet eller flyttet eller endret pa noen mate og / eller returnert produktettil Palram for testing.
2.3 Palram forbeholder seg retten til a undersoke uavhengig arsaken til feil.
3. Kompensasjon
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garantien er korrekt anmeldt og godkjent av Palram, kan kjeperen ved Palrams valg enten (a) kjepe et
erstatningsprodukt eller deler / s; eller (b) motta tilbakebetaling av originalproduktets eller delens kjepskurs, alt i samsvar med folgende
tidsplan:
Periode etter innkjop Erstatningsprodukt eller del /s Refusjon
Fra kjopsdato tram til slutten av 1.8r Gratis 100%
Slutten av 1. 51'0 slutten av 2. 8r Kjoperen betaler 15% av den opprinnelige kjopesummen 85%
Slutten av 2. 51'0 slutten av 3. 8r Kjoperen betaler 30% av den opprinnelige kjopesummen 70%
Slutten av 3. 51'0 slutten av 4. 8r Kjoperen betaler 45% av den opprinnelige kjopesummen 55%
Slutten av 4. 8r til slutten av 5. 8r Kjoperen betaler 60% av den opprinnelige kjopesummen 40%
Slutten av 5. 51'0 slutten av 6. 8r Kjoperen betaler 75% av den opprinnelige kjopesummen 25%
Slutten av 6. 51'0 slutten av 7. 8r Kjoperen betaler 85% av den opprinnelige kjopesummen 15%
3.2 For a unng5 tvil, vil beregning for bestemmelse om kompensasjon for defekte del / s, i henhold til oversikten ovenfor,vre basert pa den
defekte delens bidrag til den opprinnelige prisen pa produktet. Palram forbeholder seg retten til a yte erstatning dersom produktet eller
deler av det er utilgjengelig eller utelatt.
3.3 Denne garantien dekker ikke eventuelle kostnader og kostnader ved fierning og installasjon av produktet eller skatter eller fraktkostnader
eller andre direkte eller indirekte tap som kan skyldes produktsvikt.
4. Generelle vilkar og begrensninger
4.1 ANDRE, DER ER SPECIELLT STILT I DENNE GARANTIEN, ER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIG ELLER UNDERFORSTATET, INKLUDERT
ALLE UNDERFORSTATE GARANTIER OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET PRAKTISK FORMAL, UTTRYKKET SOM LOVGIVNINGEN
GJELDER.
4.2 BORTSETT FRA HVOR VI SPESIFIKT HAR ANGITT DENNE GARANTIEN, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOEN TAP, ELLER SKADER SOM
KJOPER SIKKER DIREKTE, INDIREKTE ELLER SOM FOLGENDE ANVENDELSE ELLER PA EN ANNEN MADE SOM ERTILKNYTTETTIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM ER FORBUDT I HENHOLDTIL EN GJELDENDE LOV UTTRYKKELIGT DE UNDERFORSTATE GARANTIER OM SALGBARHET
ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMAL I FORBINDELSE MED PRODUKTET, ER VARIGHETEN FOR ALLE DENNE UNDERFORSTATE
GARANTIER UTTRYKKELIG BEGRENSETTIL VARIGHETEN AV DENNE GARANTIEN ELLER LANGERE MAXIMUM PERIOD KRAVET AV GJELDENDE
LOVGIVNING.
4A KJOPEREN ER LIKT ANSVARLIG FOR A BESTEMME OM HANDTERING, OPPBEVARING, MONTERING, INSTALLASJON ELLER BRUK AV
PRODUKTET ER SIKKER OGTILGJENGELIG PA NOEN PLASSERING, FOR ANSVARLIG ANSOKNING ELLER I NOGEN OMSTENDIGHET. PALRAM
ER IKKE ANSVARLIG FOR NOEN SKADER ELLER SKADETIL KJOPEREN, ANDRE PERSONER ELLER ENHETER EIENDOM SOM OPPFYLLES FRA
DEN UBEGRENSEDE HANDTERING, OPPBEVARING, INSTALLASJON, MONTERING ELLER BRUK AV PRODUKTET ELLER MANGLINGEN TIL A
FOLGE SKRIFTLIGE INSTRUKSJONER VEDRORENDE HANDTERING, OPPBEVARING, INSTALLASJON , MONTERING OG BRUK AV PRODUKTET.
4.5 MED UNDERSOKELSE AV PALRAM, UTTRYKKELIG ANVIST, PRODUKTEN ER BEGRENSETTIL KUN FOR NORMAL BEGIVELSE OG KOMMERSIELL
BRUK. PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR NOEN TAP, SKADER, KOSTNAD ELLER UTGIFTER SOM FOLGE AV EN ANVENDELSE AV PRODUKTET
FOR NOGT FORMAL SOM IKKE ER ANBEFALT AV DE SKRIFTLIGE INSTRUKSJONENE, ELLER DET ER IKKE GJELDET VED ANSVARLIG
4.6 VENNLIGST MERK: FORANKRING AV DETTE PRODUKTETTIL GRUNNEN ER VIKTIG FOR STABILITET OG RIGIDITET. DET KREVES A FULLFORE
DETTETRINNET FOR AT DIN GARANTI SKALV/ERE GYLDIG.
PaIram'n 7 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: Puutarha turvakoteja ja patio kannet
Palram Applications (1995) Ltd (yhtion rek.nro 512106824) jonka paatoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, etta se valmistamissa tuotteissa ei sisally virheita materiaali-tai valmistusvirheita, ja seuraavan 7 vuoden aikana
alkuperaisesta ostopaivasta, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tama takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu &yllapidetty seka pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.2 Poikkeamatta edella mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman kaytosta ,vaarasta tai sopimattomasta kaytosta,
huolimattomasta asennuksesta, kaytosta tai yllapidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epapuhtauksista , muutoksista , maalauksista , liitoksista , liimauksista , teippauksista , sopimattomista tiivistyksista tai vaurioista jotka ovat
syntyneetyhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivat kuulu taman takuun piiriin.
1.3 Tama takuu ei kata luonnonilmioita taikka niista syntyneita vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky, , pyorremyrsky, , hirmumyrsky,
salamat ,tuli taikka tulva.
1.4 Tama takuu on mitaton mikali kasvihuoneen kanssa kaytetaan yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivat ole vakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tama takuu on ainoastaan voimassa alkuperaiselle ostajalle/ saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettavissa toisille kayttajille
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtava kirjallisesti Palramille 30 paivan sisalla viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettava
alkuperainen ostokuitti ja tama takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperaisessa
Sijainnissa siina kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jalkeen.Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtaa taikka lahettaa
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenaisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikali reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyvaksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
Aikaa hankinnasta Korvaava tuote ja /tai osa Korvaus
1 vuosi hankinnasta Veloituksetta 100%
1 => neen vuoteen hankinnasta Omavastuu 15% 85%
2 => neen vuoteen hankinnasta Omavastuu 30% 70%
3 => 4"teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 45% 55%
4 => Steen vuoteen hankinnasta Omavastuu 60% 40%
5 => 6"teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 75% 25%
6 => Fteen vuoteen hankinnasta Omavastuu 85% 15%
3.2 Valttyakseen miltaan epailyilta, laskentavirheiltataivaarinkasityksilta korvattavuuden suhteen edella esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen /vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta.Valmistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaavatuote/tuoteosa mik5li alkuperaista osaa ei ole enaa saatavissa tai se on vanhentunut.
3.3 Tan -la takuu ei korvaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta,tuotteen siirtamisesta tai korjaustyosta eika
royoskaan suorista tai epasuorista kuluista & menetyksista kuten veroista, muutoista, toinlitus- & lahetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudestataivioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTITASSATAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAI VALILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKALI KUIN LAKI SALLII.
42 POISLUKIEN MITA NAISSATAKUUEHDOISSA ON ESITETTY,VALMISTAJA El VASTAA MISTAAN TAPPIOISTATAIVAHINGOISTA MITA OSTAJATAI
TUOTTEEN KAYTTAJA KARSII SUORAAN,VALILLISESTI TAI SEURAUKSENATUOTTEEN KAYTTAMISESTATAI YHTEYDESTATUOTTEESEEN.
4.3 MIKALIVALMISTAJAA ON KIELLETTY EVATA PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSAADANNON TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA - SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTATIETTYYN
TARKOITUKSEEN NAHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4A OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIANMUKAISESTA KASITTELYSTA,VARASTOINNISTA, KOKOONPANOSTA SEKATURVALLISESTA SIJAINNISTAETTA
KAYTOSTAJA SAILYTYKSESTA. PALRAM El OLE VASTUUSSA MISTAAN VAHINGOISTATAI VAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILOLLETAI
OSAPUOLELLE TAI HANEN OMAISUUDELLE MIKALI NE JOHTUVAT VAARASTA KASITTELYSTA,VARASTOINNISTA, ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTATAI
TUOTTEEN VAARASTA KAYTOSTA TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTAJATTAMISESTA.
4.5 JOS El MUUTEN ERIKSEEN ILMOITETA PALRAMIN TAHOLTA,TAMATUOTE ON TARKOITETTU VAIN TAVALLISEEN KOTI- JA KAUPALLISEEN KAYTTOON.
PALRAM El OLE VASTUUSSA MISTAAN MENETYKSESTA,VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTATAI KULUISTA JOTKA JOHTUVATTUOTTEEN VAARASTA
KAYTOSTA MIHIN TAHANSATARKOITUKSEEN, MIKALI El OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITATAI JOS KAYTTO El OLE SALLITTUA
SOVELLETTAVAN LAINSAADANNON TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KAYTTAATUOTETTA.
4.6 TUOTTEEN ANKKUROINTI MAAHAN ON VALTTAMATONTA SEN VAKAUDEN JA JAYKKYYDEN KANNALTA. SE VAADITAAN TASSAVAIHEESSA,JOTTA
TAKUU OLISIVOIMASSA.
Palrams 7 ars Begrmnset Garanti
Produktdetaljer: Have krisecentre og gSrdhave daeksler
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret pa adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram"), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode pa 7 Sr fra kobsdatoen, underlagt definitionerne
og vilkarene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkar
1.1 Denne garanti er kun g Idende, hvis Produktet er installeret, rengjort, handteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
1.2 Uden at afvige fra det ovennvnte, er skade opstaet grundet brug af fysisk magt, ukorrekt handtering, upassende brug, forsommeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoffer, ndringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengoring med ikke-kompatible rengoringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dkket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dkker ikke skade som resultat af "naturens handling" hvilket omfatter, men er ikke begrnsettil hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvommelse, folger af brand.
1A Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og lose dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun g Idende for Produktets oprindelige koher. Den omfatter ikke andre kohere eller brugere af Produktet
(inklusiv, men ikke begrnset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige kober).
2. Krav og Bekendtgorelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgores skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedIgges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersoge Produktet, der er tale om, og selve Installationen, mens Produktet stadig befinder sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet fiernet eller flyttet eller a= ndret pa nogen made, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprovning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstndigt at undersoge arsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgores korrekt og godkendes af Palram, kan koberen, efter Palrams valg, (a) kobe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es kobspris, alt i henhold til den folgende oversigt:
Periode Efter Kob Erstatningsprodukt eller Del/e Refundering
Fra kolosdato til udgangen af 1.8r Uden beregning 100%
Udgangen af 1. 8r til udgangen aft. 8r '<ober vil betale 15% af den oprindelige kobspris 85%
Udgangen aft. 8r til udgangen af 3. 8r '<ober vil betale 30% af den oprindelige kobspris 70%
Udgangen af 3. 8r til udgangen af 4. 8r '<ober vil betale 45% af den oprindelige kobspris 55%
Udgangen af 4. 8r til udgangen af 5. 8r '<ober vil betale 60% af den oprindelige kobspris 40%
Udgangen af 5. 8r til udgangen af 6. 8r '<ober vil betale 75% af den oprindelige kobspris 25%
Udgangen af 6. 8r til udgangen af 7. 8r '<ober vil betale 85% af den oprindelige kobspris 15%
3.2 For at undga tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret pa den
defekte dels dkning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilga=ngeligt eller forldet.
3.3 Denne garanti dkker ikke omkostninger eller udgifter ved fiernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller,forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opsta grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begraensninger
4.1 UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFORT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTAET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTAEDE GARANTIER VEDRORENDE SALGBARHED ELLER EGNETHEDTIL ET SPECIFIKT FORMAL UNDTAGET
FOR SA VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFORT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KOBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FOLGE AF BRUG, ELLER PA NOGEN ANDEN MADE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FRA, I HENHOLDTIL ENHVER GiELDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTAEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMAL I FORHOLDTIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SADANNE UNDERFORSTAEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGFANSETTIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS DENGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRkVET AF GELDENDE
LOVGIVNING.
4A KOBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HANDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PA ETHVERT OMRADE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KV/ESTELSER KOBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MATTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FOLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGERVEDRORENDE HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET UDTRYKKELIGT ER ANGIVET AF PALRAM, PR/EPARATET ER BEREGNETTIL ALMINDELIG BRUG I HJEMMET OG KOMMERCIEL BRUG.
PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTETTIL NOGET, DER IKKE
ER ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLDTIL NOGEN GiELDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GiELDENDE
REGLER PA DET STED, HVOR KOBER VIL BRUGE PRODUKTET.
4.6 FORANKRING AF DETTE PRODUKTTIL JORDEN ER AFGORENDE FOR DETS STABILITET OG STYRKE. FOR AT SIKRE GYLDIGHEDEN AF DIN GARANTI,
KRVES DET, AT DU GENNEMFORER DETTETRIN.
PALRAM's 7 jaars beperkte garantie
Productgegevens:Tuinhuisjes en patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel teTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 7 jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de definities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is gainstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram.
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schadeveroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemdevoorwerpen,vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product nietvallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt nietvoor schade als gevolg van "overmacht", inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado's, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantievervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt nietvoor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijze veranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudt zich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)I/en aanschaffen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)I/en
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
Periode na aankoop vervangende product of onderde(e)I/en Teruggave Teruggave
Vanat de aankoopdatum tot het eind van le jaar Gratis 100%
Einde van 1" jaa r tot einde van 2' jaar koper betaalt15%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 85%
Einde van 2' jaar tot einde van 3' jaar koper betaalt30%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 70%
Einde van 3' jaar tot einde van 4' jaar koper betaalt45%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 55%
Einde van 4' jaar tot einde van 5' jaar koper betaalt60%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 40%
Einde van 5' jaar tot einde van 6' jaar koper betaalt 75%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 25%
Einde van 6' jaar tot einde van 7' jaar koper betaalt85%van hetoorspronkelijkeaankoopbedrag 15%
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatievoor defecte onderde(e)1/en, volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het recht voor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie dekt geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN,ZUN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZU EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
4.2 BEHALVEWAARWE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE, ZAL PALRAM NIETVERANTWOORDELLIKVOORVERLIES OF SCHADE DIE DE
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLGVAN HET GEBRUIK, OF OPWELKE ANDERE WEE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAMVERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELLIKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UITTE SLUITEN VOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, IS DE DUUR VAN ALLE DERGELLIKE IMPLICIETE GARANTIES UlTDRUKKELLIK BEPERKTTOT DE
DUUR VAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER, TOT DE MAXIMALE PERIODEVEREIST IN DETOEPASSELLIKEWETGEVING.
4A DE KOPER IS ZELF GEHEELVERANTWOORDELIJK OMTE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKS LOCATIEVEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIETVERANTWOORDELLIKVOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIETVOLGEN VAN DE SCHRIFTELLIKE
AANWLIZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
4.5 TENZU NADRUKKELIJK ANDERS AANGEGEVEN DOOR PALRAM, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELDVOOR NORMAAL RESIDENTIEEL EN COMMERCIEEL
GEBRUIK. PALRAM IS NIETVERANTWOORDELLIKVOORVERLIES,SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLGVAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCTVOOR
ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELLIKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGETOEPASSELLIKEWETGEVING OF
ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIEWAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
4.6 VERANKERINGVAN DIT PRODUCT AAN DE GROND IS VAN ESSENTIEEL BELANGVOOR DE STABILITEIT EN STEVIGHEID. DEZE EASE DIENTTEWORDEN
VOLTOOID, OM UW GARANTIE GELDIGTE LATEN BLUVEN.
Garanzia !imitate 7 anni Palram
Informazioni sul prodotto: Rifugi da giardino e coperture per patio
Palram Applications (1995) Ltd (society numero: 512106824) i cui uffici registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
lsraele ("Palram") garantisce che it Prodotto sara privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 7 anni dalla data originale
d'acquisto soggetta alle definizioni, termini e condizioni contenute in questa garanzia.
0
1. Condizioni
1.1 La presente garanzia sara valida solo se il Prodotto a installato, pulito, trattato e mantenuto secondo le raccomandazioni scritte di Palram.
1.2 Senza deroghe a quanto descritto sopra, i danni causati da forzature, trattamento incorretto, uso inappropriato, uso disattento o
assemblaggio o manutenzione, incidenti, impatto da oggetti estranei, vandalismo, inquinanti, alterazioni, pittura, connessioni, incollature,
chiusura non conformi al manuale utente o danni derivanti dalla pulizia con detergenti incompatibili evariazioni minori al Prodotto non
sono coperti dalla presente garanzia.
1.3 La presente garanzia non 6 valida per i danni derivanti da cause di forza maggiore che includono, ma non si limitano a, grandine, tempeste,
tornadi, uragani, bufere di neve, allagamenti, effetti del fuoco.
1.4 La presente garanzia si ritiene nulla se le parti strutturali e i componenti usati non sono compatibili con le raccomandazioni scritte di Palram.
1.5 La presente garanzia a valida solo per l'acquirente originario del Prodotto.Tale garanzia non si estende ad altri acquirenti o utenti del
Prodotto (che includono, ma non si limitano a, ogni persona che acquista it Prodotto dall'acquirente originario).
2. Richieste e notifiche
2.1 Ogni richiesta in garanzia deve essere notificata a Palram per iscritto entro 30 giorni dalla scoperta del Prodotto difettoso, allegando la
ricevuta di acquisto originale e la presente garanzia.
2.2 II richiedente deve consentire a Palram di ispezionare it Prodotto in questione e lo stesso sito di installazione mentre it Prodotto a ancora
nella sua posizione originale e non 6 stato rimosso, spostato o alterato in alcun modo e/o restituire it Prodotto a Palram per effettuare una
prova.
2.3 Palram si riserva it diritto di indagare in modo indipendente la causa di qualsiasi avaria.
3. Risarcimento
3.1 Se la richiesta sotto garanzia viene notificata in modo appropriato e approvata da Palram, l'acquirente potra, secondo l'opzione offerta da
Palram, (a) acquistare un Prodotto in sostituzione o una o ptu parti, oppure (b) ricevere un risarcimento del Prodotto originale o del prezzo di
acquisto di una o piu parti, tutte in conformity alla seguente tabella:
Periodo dopo I'acquisto Prodotto o parte/i in sostituzione Risarcimento
Dalla data di acquistofino alla fine del primo anno Gratuito 100%
Fine del primo annofino alla fine del secondo anno l'acquirente paghera il 15% del prezzo originale 85%
Fine del secondo anno fino alla fine del terzo anno l'acquirente paghera il 30% del prezzo originale 70%
Fine del terzo anno fino alla fine del quarto anno l'acquirente paghera il 45% del prezzo originale 55%
Fine del quarto anno fino alla fine del quinto anno l'acquirente paghera il 60% del prezzo originale 40%
Fine del quinto annofino alla fine del sesto anno l'acquirente paghera il 75% del prezzo originale 25%
Fine del sesto anno fino alla fine del settimo anno l'acquirente paghera il 85% del prezzo originale 15%
3.2 Onde evitare ogni dubbio, it calcolo per determinare it risarcimento per la/le parte/i difettosi, secondo la tabella di cui sopra, verra basato
sulla contribuzione della parte difettosa sul costo originale del Prodotto. Palram si riserva it diritto di fornire sostituzioni se il Prodotto o
qualsiasi parte di esso sia obsoleta o non disponibile.
3.3 La presente garanzia non copre alcun costo o spesa relativa alla rimozione e all'installazione del Prodotto, imposte, spese di spedizione o
qualsiasi altra/e perdita/e diretta/e o indiretta/e derivante/i dal Prodotto avariato.
4. Condizioni generali e limitazioni
4.1 DIVERSAMENTE DA QUANTO E STATO SPECIFICATO NELLA PRESENTS GARANZIA, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE 0 IMPLICITE,
COMPRESETUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA 0 IDONEITA PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO ESCLUSE SECONDO LE
LEGGI VIGENTI.
4.2 ECCETTO SE SPECIFICATAMENTE INDICATO NELLA PRESENTS GARANZIA, PALRAM NON SARA RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA 0 DANNI
SUBITI DALL'ACQUIRENTE, DIRETTAMENTE 0 INDIRETTAMENTE,COME CONSEGUENZA DELL'USO 0 LEGATI IN QUALSIASI ALTRO MODO AL
PRODOTTO.
4.3 SE LA LEGGE VIGENTE NON CONSENTS A PALRAM DI ESCLUDERE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA 0 IDONEITA PER UNO SCOPO
PARTICOLARE IN RELAZIONE AL PRODOTTO, LA DURTA DI TALI GARANZIE IMPLICITE VIENE ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA
PRESENTS GARANZIA O, SE PRESENTA DURATA MAGGIORE, AL PERIODO MASSIMO PREVISTO DALLE LEGGI VIGENTI.
4A L'ACQUIRENTE E IL SOLO RESPONSABILE NEL DETERMINARE SE IL TRATTAMENTO, LA CONSERVAZIONE, L'ASSEMBLAGGIO, L'INSTALLAZIONE
DEL PRODOTTO SIA SICURA E OPPORTUNA IN QUALSIASI LUOGO, PER QUALSIASI SCOPO 0 IN QUALSIASI CIRCOSTANZA. PALRAM NON
E RESPONSABILE DI ALCUN DANNO 0 FERITE SUBITE DALL'ACQUIRENTE, 0 QUALSIASI ALTRA PERSONA 0 PROPRIETA DERIVANTI DA
TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO 0 USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO 0 DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLS ISTRUZIONI RELATIVE A TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO E USO DEL PRODOTTO.
4.5 A MENO CHE NON SIA ESPRESSAMENTE INDICATO DA PALRAM, IL PRODOTTO EINTESO SOLTANTO PER UN USO NORMALE, LOCALE E
COMMERCIALE. PALRAM NONE RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA, DANNO, COSTO 0 SPESA DERIVANTI DALL'USO DEL PRODOTTO PER
QUALSIASI ALTRO SCOPO NON SUGGERITO NELLE ISTRUZIONI 0 CHE NON VENGA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE 0 DA ALTRI
CODICI VIGENTI NELLA LOCALITA DOVE L'ACQUIRENTE USERA IL PRODOTTO.
4.6 IT FISSAGGIO DI QUESTO PRODOTTO ATERRA 6 ESSENZIALE PER OTTENERE STABILITY E RIGIDITY. AFFINCHE LA GARANZIA SIA VALIDA A
NECESSARIO COMPLETARE QUESTO PASSAGGIO.
7-roZna obmedzena zaruka Palram
Podrobnosti o produkte: Zahradne pristreS'ky a kryty terasy
Palram Applications (1995) Ltd (eislo spoloenosti: 512106824), ktorej sidlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 20174000,
lzrael (d'alej len Palram") poskytujezaruku,Zevyrobok bude bez chyb materialu a vyhotovenia po 7 troch rokov od povodneho
datumu nakupu, na ktory sa vzfahuju definicie a podmienky obsiahnute vtejto zaruke.
1. Podmienky
1.1 Tato zaruka je platna iba v pripade, ±e bol vyrobok nainatalovany, eisteny a udrdavany v sulade s pisomnymi odporueaniami spoloenosti
Palram a ak sa s nim v sulade s nimi aj zaobchadza.
1.2 balej sa tato zaruka nevztahuje ani na Skody sposobene poudtim sily, nespravnym zaobehadzanim, nevhodnym pouZitim, nedbalym
pouZivanim, montaZou alebo Cidr2bou, nehodami, narazom cudzich predmetov,vandalizmom,zneeistujucimi latkami, Cipravami,
naterom, spajanim, lepenim a tesnenim, ktore nie je v sulade s navodom, alebo poSkodenie v closledku eistenia pomocou nevhodnych
eistiacich prostriedkov a drobne odchylky vo vyrobku, a to ani pri spinenivyaSie uvedenych podmienok.
1.3 Tato zaruka sa nevztahuje na Skody vzniknute v closledku zasahuvyaSej moci," napriklad v dosled ku krupobitia, vichrice, tornada,
hurikanu, snehovej burky, povodne ei podaru.
1.4 Tato zaruka neplati, pokial' boli poudte konStrukene diely a komponenty, ktore nie su v sulade s pisomnymi odportkaniami spoloenosti
Palram.
1.5 Tato zaruka sa vztahuje len na povodneho kupujikeho vyrobku. Zaruka sa nevztahuje na dadneho ineho kupujikeho alebo pouZivatelb
vyrobku (vratane akejkorvek d'alSej osoby, ktora ziskala vyrobok od povodneho kupujuceho)..
2. Reklamacia a oznamenie
2.1 KaZda reklamacia musi byf oznamene pisomne spoloenosti Palram do 30 dni po zisteni vady na vyrobku. K oznameniu musi byt priloleny
original dokladu o zakupeni a tato zaruka.
2.2 Ziadater musi umoZnit spoloenosti Palram prehliadku vyrobku a samotne miesto Ina:talkie s vyrobkom vo svojej povodnej polohe, z ktorej
nebol vyrobok odstraneny, presunuty alebo akymkorvek inym sposobom zmeneny a/alebo vratit dany vyrobok spoloenosti Palram za
Cieelom prehliadky.
2.3 Spoloenost Palram si vyhradzuje pray° nezavisle vyaretrit prieiny akehokorvekzlyhania.
3. Nahrada
3.1 Ak je reklamacia v ramci tejto zaruky riadne oznamena a potvrdena spoloenostou Palram, kupujuci si mole podlb uvaZenia spoloenosti
Palram, bud'
(a) zakupit nahradny vyrobok alebo diel/-y; alebo
(b) dostat nahradu za povodny vyrobok alebo jeho east/easti kupnej ceny,v2ely, podlb nasledujikeho postupu:
Obdobie po zakupeni Nahradny produkt alebo diel/-y Vytka nahrady
Od datumu nakupu a2 do konca prveho roka Bezplatne 100%
Koniec 1. roka a2 do konca 2. roka kupujuci zaplati 15%z povodnej kupnej ceny 85%
Koniec 2. roka a2 do konca 3. roka kupujuci zaplati 30%z povodnej kupnej ceny 70%
Koniec 3. roka a2 do konca 4. roka kupujuci zaplati 45%z povodnej kupnej ceny 55%
Koniec 4. roka a2 do konca 5. roka kupujuci zaplati 60%z povodnej kupnej ceny 40%
Koniec 5. roka a2 do konca 6. roka kupujuci zaplati 75%z povodnej kupnej ceny 25%
Koniec 6. roka a2 do konca 7. roka kupujuci zaplati 85%z povodnej kupnej ceny 15%
3.2 Pre vylueenie pochybnosti bude vypoeettykajtki sa nahrady chybnej east/4 podlb uvedeneho postupu vychadzat z pomeru chybnej
east k povodnej obstaravacej cene vyrobku. Spoloenost Palram si vyhradzuje pray° poskytnut nahradu v pripade, Ze nie je vyrobok ei
jeho east k dispozicii alebo sa LIZ viac nepouZiva.
3.3 Tato zaruka sa nevztahuje na Ziadne naklady ei vydavky na demonta2 a monta2 vyrobku, dane, prepravne naklady alebo akekorvek ine
priame alebo nepriame vydaje, ktore molu byf dosledkom vady vyrobku.
4. Vieobecne podmienky a obmedzenia
4.1 ZARUKY INE AKO VYSLOVNE TU UVEDENE, VSETKY OSTATNE ZARUKY, VYSLOVNE ALEBO ODVODENE, VRATANE VSETKYCH ODVODENYCH
ZARUK PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRETNY OCEL SU VYLOCENE, AK TO ZAKON UMOZNUJE.
4.2 OKREMVYSLOVNE UVEDENEHO VTEJTO ZARUKE, SPOLOCNOST PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOST ZA ZIADNE STRATY ALEBO SKODY,
KTORE KUPUJUCI UTRPI PRIAMO ALEBO NEPRIAMO, CI V DOSLEDKU POUZ1VANIAVYROBKU ALEBO AKYMKOLVEK INYM SPOSOBOM
VZTAHUJOCIM SA KVYROBKU.
4.3 AK NEMOZE SPOLOCNOST PALRAM PODIA PR1SLUSNYCH PRAVNYCH PREDPISOVVYLOCIT DANA ZARUKU OBCHODOVATENOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRETNY OCELVO VZTAHU K VYROBKU, TRVANIE VSETKYCH TAKYCH ZARUK JE VYSLOVNE OBMEDZENE NA DOBU
TEJTO ZARUKY, PRIPADNE AK SU DLFISIE,TAK NA MAXIMALNU DOBU POZADOVANO PRAVOM.
4A KUPUJUCI JEVYHRADNE ZODPOVEDNY ZA URCENIE, CI JE MANIPULACIA, SKLADOVANIE, MONTAZ, INSTALACIA, ALEBO POUZITIE
PR1PRAVKU BEZPECNE A VHODNE V DANOM MIESTE, PRE DANE POUZITIE ALEBO ZA URCITYCH OKOLNOSTI. SPOLOCNOST PALRAM
NENESIE ZIADNU ZODPOVEDNOST ZA SKODU ALEBO ZA ZRANENIE KUPUJUCEHO, AKEJKOLVEK INEJ OSOBY ALEBO MAJETKU V
DOSLEDKU NEPRIMERANEHO ZAOBCHADZANIA, SKLADOVANIA, INSTALACIE, MONTAZE, POUZITIAVYROBKU ALEBO ZA NEDODRZANIE
P1SOMNYCH POKYNOVTYKAJOCICH SA MANIPULACIE, SKLADOVANIA, INSTALACIE, MONTAZE A POUZ1VANIAVYROBKU.
4.5 TENTO WROBOKJE URCENY IBA NA BEZNE DOMACE A OBCHODNE POUZITIE, POKIAI: TO SPOLOCNOST PALRAM VYSLOVNE NEUVADZA
INAK. SPOLOCNOST PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOST ZA STRATU, SKODU, NAKLADY CI VYDAVKY PLYNUCE Z AKEHOKOINEK POUZITIA
TOHTO VYROBOK, BEZ OHI:ADU NA JEHO OCEL, POKIAI: NIE JE ODPOROCANY V P1SOMNYCH POKYNOCH ALEBO NIE JE DOVOLENY PODIA
PLATNYCH PRAVNYCH PREDPISOV CI AKYMIKOLVEK INYMI PRAVNYMI PREDPISMI PLATNYMI V MIESTE, KDE KUPUJUCI DANYVYROBOK
POUZ1VA.
4.6 NA VEDOMIE: UKOTVENIE TONTO VYROBKU NA ZEM, JE POTREBNE PRE JEHO STABILITU A TUHOST.VYFADUJE SA NA DOKONTENIE TEJTO
FKY, ABY PLATILA ZARUKA.
7-letna omejena garancija Palram
Podrobnosti izdelka:Vrtne ute in obloge za terase
Palram Applications (1995) Ltd (Stevilka podjetja: 512106824) s sedeZem v Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, lzrael (Palram")
jamei, da bo izdelek brez napakv materialu ali izdelavi za obdobje 7 let od datuma nakupa ob upoStevanju opredelitev, pogojev in doloeil
te garancije.
1. Pogoji
1.1 Ta garancija je veljavna samo v primeru, ko se izdelek namesti, eisti, se ravna z njim in vzdrZuje v skladu s pisnimi priporoeili druZbe
Palram.
1.2 Brez odstopanja od zgoraj navedenega Skode, ki jo povzroeijo uporaba sile, nepravilno ravnanje, neprimerna uporaba, malomarna
uporaba, monta±a ali vzdrZevanje, nesreee, trki tujih predmetov, vandalizem, onesna±enje, spreminjanje, barvanje, spajanje, lepljenje,
tesnjenje, ki ni v skladu z uporabniSkim priroenikom, ali Skode, ki je posledica eiSeenja z nezdruZljivimi detergenti in manjaimi odstopanji
izdelka, to garancija ne pokriva.
1.3 Ta garancija ne krije Skode, ki je poslediceviSje ki vkljueuje, vendar se ne omejuje na, toeo, nevihto, tornado, orkan, mete±, poplavo,
posledice polara.
1.4 Ta garancija je niena, ee uporabljeni konstrukcijski in sestavni deli niso skladni s pisnimi priporoeili druZbe Palram.
1.5 Ta garancija velja samo za prvotnega kupca izdelka. Ne podaljaa se na nobenega drugega kupca ali uporabnika izdelka (vkljueno, vendar
ne omejeno,z osebami, ki izdelek pridobijo od prvotnega kupca).
2. Zahtevki in priglasitev
2.1 Vsak garancijski zahtevek jetreba pisno sporoeiti Palramu v roku 30 dni po odkritju okvarjenega izdelka, priloZiti jetreba originalen raeun
o prodaji in to garancijo.
2.2 PritoZnik mora Palramu omogoeiti, da sam pregleda zadevni izdelek in kraj namestitve, dokler je izdelek se vedno v prvotnem pololaju in
ni bil na noben naein odstranjen, premeSeen ali spremenjen, in/ali vrniti izdelekv Palram na testiranje.
2.3 Palram si pridrZuje pravico, da vzrok kakrane koli napake preuei neodvisno.
3. Nadomestilo ikode
3.1 Ce je bila druZba Palram pravilno obveSeena o zahtevku iz te garancije in je odobrila reklamacijo v skladu s to garancijo, lahko kupec po
Palramovi izbiri (a) kupi nadomestni izdelek ali dele; ali (b) prejme vraeilo prvotne nakupne cene izdelka ali dela, vse v skladu z naslednjo
tabelo:
Obdobje po nakupu Nadomestni izdelek ali del/i Vralilo
Od datuma nakupa do konca 1. leta Brezplatno 100%
Konec 1.1eta do konca 2. leta kupec plata 15 % prvotne kupnine 85%
Konec 2. leta do konca 3. leta kupec plata 30 % prvotne kupnine 70%
Konec 3. leta do konca 4. leta kupec plata 45 % prvotne kupnine 55%
Konec 4. leta do konca 5. leta kupec plata 60 % prvotne kupnine 40%
Konec 5. leta do konca 6. leta kupec plata 75 % prvotne kupnine 25%
Konec 6. leta do konca 7. leta kupec plata 85 % prvotne kupnine 15%
3.2 Da bi se izognili kakranemu koli dvomu, bo izraeun za doloeitev oclakodnine za okvarjene dele v skladu z zgornjo tabelo temeljil na
prispevku pokvarjenega dela k prvotnim stroakom izdelka. Palram si pridrZuje pravico do zamenjave, ee izdelek ali kateri koli njegov
del ni na voljo ali je zastarel.
3.3 Ta garancija ne krije nobenih stroakov odstranitve in namestitve izdelka ali davkov, stroakov poSiljanja in kakranih koli drugih
neposrednih ali posrednih izgub, ki so lahko posledica okvare izdelka.
4. Sploini pogoji in omejitve
4.1 VSE DRUGO, KAR NI BILO POSEBEJ NAVEDENO VTEJ GARANCIJI, VSE DRUGE GARANCIJE, IZRECNE ALI DOMNEVNE,VKLJUCNO ZVSEMI
IMPLICITNIMI TRGOVSKIMI JAMSTVI ALI PRIMERNOSTJO ZA DOLOCEN NAMEN, SO IZKLJUCENE, V KOLIKORTO DOVOLJUJE ZAKON.
4.2 RAZEN KJER JE VTEJ GARANCIJI IZRECNO NAVEDENO, PALRAM NE BO ODGOVOREN ZA IZGUBE ALI SKODE, KI JIH UTRPI KUPEC
NEPOSREDNO, POSREDNO ALI KOT POSLEDICA UPORABE ALI V KAKSNI DRUGI POVEZAVI Z IZDELKOM.
4.3 CE JE PALRAMU POD KAKRSNIM KOLI VELJAVNIM PRAVOM PREPOVEDANO IZVZETI DOLOCENETRGOVSKAJAMSTVA ALI JAMSTVA ZA
USTREZNOST ZA POSEBEN NAMEN V ZVEZI Z IZDELKOM, JE TRAJANJE VSEH TAKSNIH IMPLICITNIH JAMSTEV IZRECNO OMEJENO NA
TRAJANJE TE GARANCIJE, ALI CE JE DAUSE, NA NAJDAUSE OBDOBJE, KI GA ZAHTEVAVELJAVEN ZAKON.
4A KUPEC JE SAM ODGOVOREN ZA ODLOCITEV, ALI SO RAVNANJE, SKLADISCENJE, SESTAVLJANJE, NAMESTITEV IN UPORABA IZDELKA
VARNI IN USTREZNI NAVSEH LOKACIJAH, ZA KAKRSNOKOLI UPORABO ALI V KAKRSNIHKOLI OKOLISCINAH. PALRAM NE ODGOVARJA
ZA NOBENO SKODO ALI POSKODBO KUPCA, NOBENE DRUGE OSEBE ALI KAKRSNE KOLI LASTNINE, KI STA POSLEDICA NEPRAVILNEGA
RAVNANJA, SKLADISCENJA, NAMESTITVE, SESTAVLJANJA ALI UPORABE IZDELKA ALI NEUPOSTEVANJA PISNIH NAVODIL GLEDE
RAVNANJA, SKLADISCENJA, NAMESTITVE, SESTAVLJANJA IN UPORABE IZDELKA.
4.5 RAZEN CE PALRAM IZRECNO NE NAVAJA DRUGACE,JE IZDELEK NAMENJEN SAMO OBICAJNI BIVALNI IN POSLOVNI UPORABI. PALRAM
NE ODGOVARJA ZA KAKRSNO KOLI IZGUBO, SKODO, ALI STROSKE, KI SO POSLEDICA KAKRSNE KOLI UPORABE IZDELKA ZA KAKRSNE
KOLI NAMENE, KI JIH PISNA NAVODILA NE PRIPOROCAJO ALI KI JIH NE DOVOLJUJEJO NOBENAVELJAVNA ZAKONODAJA ALI VELJAVNA
PRAVILA, KI VELJAJO V KRAJU, KJER KUPEC BO IZDELEK UPORABIL.
4.6 PROSIMO UPOSTEVAJTE: PRITRDITEVTEGA IZDELKA V TLA JE BISTVENEGA POMENA ZA NJEGOVO STABILNOST IN NEPOPUSTLJIVOST.
ZAVELJAVNOSTI GARANCIJE MORATE TO FAZO OPRAVITI.
Palrami 7-aastane piiratud garantii
Toote uksikasjad: Aia Varjualused Ja Patio Katted
Palram Applications (1995) Ltd (Ettevatte number: 512106824), kelle registrijargne asukoht on Teradion Toostuspargis, M. Misgav 20174,
lisrael (Palram") garanteerib, et Toode ei sisalda materjali- ega valmistamisvigu 10 aasta jooksul alates originaali ostukuupaevvastavalt
kaesolevas garantiis sisalduvatele maistetele, tingimustele ja tingimustele.
1. Tingimused
1.1 Kaesolevgarantii kehtib ainult siis, kui toode on paigaldatud, puhastatud, kaideldud ja hooldatud vastavalt Palrami kirjalikele soovitustele.
1.2 Eespool nimetatust karvale kaldumata, vigastused, mis on p6hjustatud j6u kasutamisest, valest kasitsemisest, sobimatust kasutamisest,
hooletusest vai kokkupanemisest vai hooldusest, 6nnetustest, vaarkehadest, vandalism ist, saasteainetest, muundamisest, varvimisest,
fihendamisest, liimimisest, tihendamisest, mis ei ole kooskalas Kasutusjuhendiga vai selle uhildumatute pesuvahenditega puhastamise
tagajarjel tekkinud kahjustustega ja toote vaikeste karvalekalletega see garantii ei kehti.
1.3 Kaesolev garantii ei kehti vaaramatu jou tagajarjel tekkinud kahju suhtes, mis halmab, kuid mitte ainult, rahe, tormi, tornaado, orkaan,
lumetorm, fileujutus, tulekahju.
1.4 Garantii on :Whine, kui kasutatavad konstruktsiooniosad ja komponendid ei ole kooskalas Palrami kirjalike soovitustega.
1.5 Kaesolevgarantii kehtib ainulttoote algsele ostjale. See ei laiene uhelegi teisele toote ostjale vai kasutajale (sealhulgas, kuid mitte ainult,
isikule, kes omandab toote algsest ostjast).
2. Nouded ja teated
2.1 Iga garantiinaue tuleb Palramile kirjalikultteatada 30 paeva jooksul parast defektsetoote avastamist, lisades originaalse muugikviitungi ja
selle garantii.
2.2 Taotleja peab lubama Palramil kontrollida toodet ja paigalduskohta ise, kui toode on end iselt algasendis ja seda ei ole eemaldatud vai
teisaldatud ega muudetud ega / vai tagastatud toode Palramile testimiseks tagastatud.
2.3 Palram jatab endale aiguse uurida saltumatult mis tahes eba6nnestumise p6hjust.
3. Hiivitis
3.1 Kui kaesoleva garantiiga seotud Niue on nauetekohaselt teavitatud ja Palram on selle heaks kiitnud, vaib ostja Palrami valikul kas (a) osta
asendustoode vai osa / osad; vai (b) saada algsetoote vai osa / ostuhinna tagasimakseid vastavalt jargmisele ajakavale:
Periood parast ostmist Asendustoode voi osa / osad Tagasimakse
Alates ostukuupOevast kuni 1. aasta lOpuni Tasuta 100%
1. aasta lOpp kuni 2. aasta lOpuni ostja maksab 15% algsest ostuhinnast 85%
2. aasta lOpp kuni 3. aasta lOpuni ostja maksab 30% algsest ostuhinnast 70%
3. aasta lOpp kuni 4. aasta lOpuni ostja maksab 45% algsest ostuhinnast 55%
4. aasta IlOpp kuni 5. aasta lOpuni ostja maksab 60% algsest ostuhinnast 40%
5. aasta IlOpp kuni 6. aasta lOpuni ostja maksab 75% algsest ostuhinnast 25%
6. aasta lOpp kuni 7. aasta lOpuni ostja maksab 85% algsest ostuhinnast 15%
3.2 Kahtluse valtimiseks pahineb ulaltoodud ajakava kohaselt defektse osade / osade huvitamise kindlaksmaaramine vigase osa panusel
toote esialgse maksumusega. Palram jatab endale aiguse teha asendusi, kui toodevai selle osa ei ole kattesaadav vai vananenud.
3.3 Kaesolev garantii ei kata toote eemaldamise ja paigaldamise kulusid ega kulusid ega makse vai transpordikulusid ega muid otseseid vai
kaudseid kahjusid, mis vaivad tekkida toote riketest.
4. Uldtingimused Ja - Piirangud
4.1 MUUDTAIENDATUD GARANTIIDES MAARATUD TEISED GARANTIID, MILLELE ON VALJA ARVATUD VOI KASUTATUD, TAHELEPANU KOIKI
KASUTATAVATE GARANTIITEGA Vol KASUTATAVATE TAHTSUSTE SUHTES KOHALDATAVAD GARANTIID ON VALJA JARGI.
4.2 VAJADUSEL, KUI ME OLEME ERILISELT SELLE GARANTIIS TUNNISTATUD, El OLE PALRAMI VASTU VOIMALIKE KAHJUDE Vol KAHANDAMISE
KOHTA, KES VASTUTAB OTSESE, KINDLAKSMAARATUDVOI KASUTAMISEKS VOI MUUDE TOODETEGA SEOTUD KASUTUST.
4.3 KUI PALRAM ON KEELATUD KOHALDATAVA OIGUSE JARGI, KUI KASUTATAKSE VOIMALIKE KASUTATAVUSE GARANTIIDI VOI TOODETE
SUHTES KOHALDAMISEKS, KOIKI NENDE KASUTATUD GARANTII KESTUS ON VALJA KEHTIVATUD KAESOLEVA GARANTII VOI KUI VAJADUSEL,
KOHALDATAVA OIGUSEGA ESITATAV MAKSIMAALNE PERIOOD.
4.4 OSTJA ON VASTUTAV SELLE EEST, ET MAARATA KINDLAKS, KAS TOOTE KASITSEMINE, LADUSTAMINE, MONTAAZ, PAIGALDAMINE VOI
KASUTAMINE ON IGAS KOHAS, MISTAHES KASUTUSVALDKONNAS VOI MISTAHES KOHAS. PALRAM El OLE VASTUTABTOOTJA, MUUDE
ISIKUTE VOI MUUGIKS KASUTAMISE, SAILITAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE VOI KASUTAMISE VOI KASUTAMISE, HOIUSTAMISE,
PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, PAIGALDAMISE, KASUTAMISE, KASUTAMISE,
KASUTAMISE, KASUTAMISE KOHTA. , TOOTE KOOSTAMINE JA KASUTAMINE.
4.5 TULEB, KUI MUUDE PALRAMI NAIDATUD, KASUTATAKSETOODET AINULT NORMAALSEKS JA KAUBANDUSLIKUKS KASUTAMISEKS. PALRAM
El OLE VOIMALIKE TOOTE KASUTAMISEKS VOIMALIKE KAHJUDE, KAHJUDE, KULUDE Vol KULUDE KOHTA, MIDA KIRJALIKUD JUHENDID Vol
MITTE KOHALDATAVAD OIGUSAKTID Vol MUUD KOODID, MIS TULEB SOOVITUSES OSTJA KASUTADATOOTE.
4.6 VOTTA MARKUS: SELLE TOOTE KINNITAMINE MAAPINNALE ON ESMATAHTIS OMA STABIILSUSE JA ELUJOULISUSE JAOKS. SEE ON VAJALIK,
ET TAITA KAESOLEV ETAPP, ET TAGADA OMA GARANTEERIMINE.
A Palram 7 eves korlatozott jotallasa
Termek reszletek: Kerti menhelyek es teraszfedelek
A Palram Applications (1995) Ltd (cegjegyzekszam: 512106824), amelynek szekhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 20174, lzrael
(a tovabbiakban:"Palram"), garantalja, hogy a termek az eredeti vasarlasi clatumtol szamitva 7 evig mentes mindennem0 anyag vagy a gyartasi hibatol,
a jelen garanciaban szerep16 feltetelek betartasa mellett.
1. Feltetelek
1.1 Ez a jotallas csak akkor ervenyes, ha a termek a Palram irdsbeli ajanlasainak megfeleleen lett telepitve, tisztitva, kezelve es karbantartva.
1.2 A garancia nem ervenyesithet6, ha: az atmutatoban leirtaktol eltereen hasznaljak, tehat ha a kar kfilonfele ere hatasara, helytelen kezeles
folytan, nem rend eltetesszer0 hasznalat miatt, hanyag hasznalat vegett kovetkezik be, tovabba az osszeszereles es/vagy a karbantartas
soran bekovetkezett kar eseten, vagy ha a kar idegen targyak altal, vandalizmus, szennyez6 anyagokvegett, vagy a kezikonyvben
elOirtaktol elter6 valtortatasok, festesek, mas osszekotes, ragasztas, nem megfeleI6 tom ites folytan kovetkezett be, vagy a ha a kar
a tisztitas soran, nem megfeleI6 mososzer vegetttortent. A garancia vagy nem vonatkozik a gyarilag megadott minimalis szinbeli
elteresekre.
1.3 Ez a garancia nem vonatkozik a"vis maior'okorta karokra, amely magaban foglalja tobbek kort a jegeset, vihart,tornadot, hurrikant,
hovi hart, arvizet, tOzeseteket.
1.4 Ez a garancia ervenyet veszti, ha a felhasznalt szerkezeti elemek es alkatreszek nem kompatibilisek a Palram altal frasos formaban
ajanlott alkatreszekkel.
1.5 Ez a garancia kizarolag a termek eredeti vasarlojara vonatkozik. Nem terjed ki a termek masodikvasarlojara vagy mas fel hasznalojara
(beleertve, de nem kizarolagosan, arra a szemelyre, aki a termeket az eredeti vasarlotol szerezte meg).
2. Kovetelesek es ertesitesek
2.1 Minden garancialis igenyt, a termek hibajanak/meghibasodasanak eszrevetelet kovet6 30 napon belul, irdsban kell kozolni a Palram-nak,
mellekelve az eredeti szamlat es ezt a garanciajegyet.
2.2 A garancialis igenyt ervenyesitO felnek lehetOve kell tennie a Palram szamara, hogy az erintett termeket es a telepitesi helyet sajat maga
is ellenOrizze, Ogy, hogy a termek eredeti allapotban van, es semmilyen modon nem tavolitottak el, nem helyeztek at es nem vegeztek
modositasokat. A termeket tehat ne kfildjevissza a Palram reszere bevizsgalasra.
2.3 A Palram fenntartja maganak azon jogot, hogy ffiggetlenfil vizsgalja meg a hiba okait.
3. Ka rterites
3.1. Ha a garanciara vonatkozo igenyerOla Palram-ot megfeleleen ertesiti, es az jovahagyja azt, Ogy a vevo, a Palram valasztasa szerint (a)
megvasarol hat egy cseretermeket vagy cserealkatreszt; vagy (b) az eredeti termek, vagy annak reszleges vetelarat visszakapja, mindezt
az alabbi fitemezes szerint:
Vasarlas utani id8szak Cseretermek vagy cserealkatresz Visszaterites
A vasarlas datumatol szamitva, az 1. ev vegeig Dijmentes 100%
Az 1. ev vegetol a 2. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 15% -at fizeti ki 85%
A 2. ev vegetol a 3. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 30% -at fizeti ki 70%
A 3. ev vegetol a 4. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 45% -at fizeti ki 55%
A 4. ev vegetol a 5. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 60% -at fizeti ki 40%
A 5. ev vegetol a 6. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 75% -at fizeti ki 25%
A 6. ev vegetol a 7. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 85% -at fizeti ki 15%
3.2 A ketsegek elkerulesevegett a hibas alkatresz/-ek kompenzaciojara vonatkozo meg hatarozas, a fenti fitemezes szerint tortenik, melynek
alapjat a hibas alkatresz eredeti ara kepzi. A Palram fenntartja azon jogat, hogy ha a term& vagy annak barmely alkatresze nem erhet6
el, vagy nem gyartjak mar, Ogy azt mas termekkel vagy alkatresszel helyettesitse.
3.3 A garancia nem terjed ki a termek eltavolitasanak es telepitesenek koltsegeire, illetve az adora, vagy szallitasi koltsegekre,tovabba a
termek meg hibasodasabol ered6 barmilyen mas kozvetlen, vagy kozvetett veszteseg re.
4. Altalanos feltetelek es korlatozasok
4.1 A GARANCIAJEGYBEN NEM SZEREPLO, EGYEB KOZVETLEN VAGY HALLGATOLAGOS JOTALLAS NINCS, IDEERTVE, DE NEM KIZAROLAG, AZ
ERTEKESITHETOSEGRE VAGY EGY ADOTT CELRA VALO ALKALMASSAGRA VONATKOZO SZAVATOSSAGOT IS.
4.2 KIVEVE, HA EZEN GARANCIAJEGY KI NEM MONDJA, A PALRAM NEM FELELOS ESETLEGES KAROKERT VAGY VESZTESEGEKERT A VEVOVEL
SZEMBEN, SEM KOZVETLEN L, SEM KOZVETVE, MEG HA AZ A HASZNALAT SORAN IS KOVETKEZIK BE, VAGY HA A KAR BARMILYEN MAS
MODON KAPCSOLODIK A TERMEKHEZ.
4.3 HA A PALRAM-NAK BARMELY VONATKOZO TORVENY ERTELMEBEN TILOS A FENTI GARANCIAT FORGALOMBA HOZNI ATERMEK EGY
ADOTT CELRATORTENO FELHASZNALASAVAL ES ALKALMASSAGAVAL KAPCSOLATOSAN, UGY A TERMEKKEL KAPCSOLATOS, AZ OSSZES
ILYEN GARANCIA ERVENYESSEGE KIZAROLAG AZ EML1TETTTORVENY GARANCIALIS IDOTARTAMARA KORLATOZODIK,VAGY, HA JOGILAG
ALKALMAZHATO, UGY A GARANCIA A LEGHOSSZABB IDOSZAKRA ALKALMAZANDO, MELYET A JOGSZABALYOK ELOIRNAK.
4.4 KIZAROLAGOSAN, MINDIG ES MINDEN KORULMENY KOZOTT, AVASARLO FELEL ATERMEK MEGFELELO FELEPITESI HELYENEK
MEGALLAP1TASAERT, ANNAK KEZELESEERT, TAROLASAERT, OSSZEALUTASAERT, TOVABBA ATERMEK BIZTONSAGOS HASZNALATERT,
MINDEN HELYSZ1NEN ES MINDEN ALKALMAZASI TERULETEN. A PALRAM NEM TEHETO FELELOSSE SEMMILYEN, AVASARLOT, VAGY
MAS SZEMELYEKET ERT VAGYONI KAROKERT, VAGY SERULESEKERT, AMELYEK A TERMEK NEM RENDELTETESSZERU HASZNALATABOL,
TAROLASABOL,TELEPITESEBOL, ILL. OSSZESZERELESEBOL ADODNAK,VAGY HA FENTIEKRE VONATKOZOAN, A TERMEKHEZ KAPCSOLODO
IRASOS UTMUTATOBAN LEIRTAK NEM LETTEK BETARTVA.
4.5 AMENNYIBEN A PALRAM MASHOGY NEM RENDELKEZIK, UGY ATERMEK KIZAROLAG RENDELTETESSZERU OTTHONI, VAGY KERESKEDELMI
FELHASZNALASRA KESZULT. A PALRAM NEM VALLAL SEMMILYEN FELELOSSEGET OLYAN VESZTESEGEKERTVAGY KAROKERT, MELYEK
AZ OLYAN HELYTELEN, NEM RENDELTETESSZERU HASZNALATBOL EREDNEK, MELY HASZNALATI CEL NINCS AZ UTMUTATOBAN
1RASBA FOGLALVA, ILL. HA A TERMEKET A TORVENYEK VAGY ELOIRASOK ERTELMEBEN TILOS HASZNALNI AZON ATERULETEN, AHOVA
TELEPITETTEK.
4.6 ATERMEK ROGZITESE ATALAJHOZ ELENGEDHETET EN ANNAK STABILITASAHOZ ES MEREVSEGEHEZ. EZT AJOTALLAS ERVENYESITESE
ERDEKEBEN IS EL KELL VEGEZNI.
Gwarancja Palramu ograniczona na 7 lat.
Szczegoly produktu: Altany i zadaszenia tarasow.
Palram Applications (1995) Ltd (Numerfirmy: 512106824) ktorej zarejestrowane biuro znajduje sig w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, lzrael ("Palram") gwarantuje, ±e produkt pozbawiony jest wad materialowych b4c12 usterek w wykonaniu na okres 7 lat liczonych od
pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodniez definicjami, warunkami i zastrze±eniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowigzuje dany produkt wyl4czniejesli jego monta±, czyszczenie, obsluga i konserwacja byly wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Zastosowanie komercyjnebgc12 ka±de inne odbiegajgce od u±ytku osobistego czy domowego nie jest objgte niniejszg gwarancjg.
1.3 Bez naruszenia powy±szych warunk6w, szkody spowodowane u±yciem sily, niepoprawng obslugg, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbalym u±yciem lub monta±em, wypadkami, oddzialywaniem obcych przedmiotow, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przerobkami,
malowaniem, lgczeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podrgcznikiem u±ytkownika lub szkody wynikajgce z czyszczenia
niezgodnymi srodkami czyszczgcymi oraz pomniejszcze niezgodnoki Produktu nie s4 objgte niniejszg gwarancjg.
1.4 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szk6d spowodowanychsilami wy±szymii) wliczajg w to migdzy innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, nie±yce, powodzie, skutki po±aru.
1.5 Niniejsza gwarancja jest niewa±najesli czgki skladowe i zastosowane elementy s4 niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.6 Niniejsza gwarancja dotyczy wylgcznie oryginalnego nabywcy produktu inie obejmuje±adnego innego nabywcy 1302 u±ytkownika
produktu. (wliczajgc w to migdzy innymi jalegkolwiek osobg, ktora nabyla produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgloszenia
2.1 Ka±da reklamacja musi bye zgloszona pisemnie do Palramu w ciggu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z zalgczeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolie Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca monta±u, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje sig w swoim pierwotnym polo±eniu i nie zostal usunigty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposob i/
lub zwrocie Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeli reklamacja zostanie poprawniezgloszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, mote (a) zakupie
zastgpczy produkt lub jego czgki; lub (b) otrzymae zwrot koszt6wza oryginalny Produkt lub jego czgki, zgodnie z poni±szym
schematem:
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego czgici Refundacja
Od daty zakupu do kohca 1 roku Beztpatnie 100%
Koniec 1 roku do korica 2 roku Nabywca zaplaci 15% oryginalnej ceny 85%
Koniec 2 roku do kohca 3 roku Nabywca zaplaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 3 roku do kohca 4 roku Nabywca zaplaci 45% oryginalnej ceny 55%
Koniec 4 roku do kohca 5 roku Nabywca zaplaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 5 roku do kohca 6 roku Nabywca zaplaci 75% oryginalnej ceny 25%
Koniec 6 roku do kohca 7 roku Nabywca zaplaci 85% oryginalnej ceny 15%
3.2 W celu uniknigcia jakichkolwiek wgtpliwoki, kalkulacja postanowienia wzwigzku z odszkodowaniem za wadliwe czgki, zgodniez
powy±szym schematem, bgdzie oparta na oryginalnym wkladzie finansowym Produktu za jego wadliwe czgki. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamiennikowjesli Produkt lub jakakolwiek jego czgk jest niedostgpna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa ±adnych koszt6w usunigcia lub monta±u Produktu, podatkow lub transportu, b4c12 jakichkolwiek innych
bezpc&ednich lub pc&ednich strat ktore mogly nastgpie po awarii Produktu
4. Warunki ogolne i ograniczenia
4.1 INNE NIZ KONKRETNIE OKRESIONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI, WSZYSTKIE INNE GWARANCJE,WYRAZONE CZY DOROZUMIANE,
WLACZAJAC W TO WSZYSTKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOS.CIHANDLOWEJ BAD2 STOSOWNOS.CIDO OKRESIONEGO CELU
NIE SA WLACZONE TAK DtUGO JAK POZWALA NATO PRAWO.
4.2 ZWYJATKIEM PRZYPADKOW KONKRETNIE OKRESIONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI PALRAM NIE NIE JEST ZOBOWIAZANY ZA
JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, JAKICH DOZNAt NABYWCAW SPOSOB BEZPOS.REDNI, POS.REDNI, LUBWWYNIKU UZYTKU, BAD2W
JAKIKOLWIEK INNY SPOSOB POWIAZANY Z PRODUKTEM.
4.3 JES.LI PALRAM JEST ZABRONIONY PRZEZ JAKIEKOLWIEK OBOWIAZUJACE PRAWO POMIJAJAC DOROZUMIANA GWARANCJE
PRZYDATNOS.CIHANDLOWEJ BAD2 STOSOWNOS.CIDO OKRESIONEGO CELU ZWIAZANEGO Z PRODUKTEM, OKRES TRWANIATAKICH
GWARANCJI JEST JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO CZASU TRWANIATEJ GWARANCJI, BAD2 MAKSYMALNEGO CZASU WYMAGANEGO
PRZEZ PRAWO.
4A NABYWCAJESTWYLACZNIE ODPOWIEDZIALNY ZA DOPILNOWANIE OBStUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAZU, INSTALACJI, ORAZ CZY
UZYTKOWANIE PRODUKTU JEST BEZPIECZNE ORAZWLASCIWEWJAKIMKOLWIEK POtOZENIU DLA JAKIEGOKOLWIEK ZASTOSOWANIA I
JAKICHKOLWIEK OKOLICZNOSCI. PALRAM NIEJEST ODPOWIEDZIALNE ZA SZKODY LUB OBRAZENIA NABYWCY BADZJAKIEJKOLWIEK INNEJ
OSOBY LUBWLASNOSCIWYNIKAJACE Z Z NIEWLASCIWEJ OBStUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAZU, INSTALACJI I ZASTOSOWANIA PRODUKTU.
4.5 0 ILE FIRMA PALRAMWYRANIE NIE WSKAZAtA INACZEJ, PRODUKT JEST PRZEZNACZONYWYLACZNIE DO ZWYKtEGO UZYTKU
DOMOWEGO I KOMERCYJNEGO. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNY ZA JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, KOSZTY LUBWYDATKI
WYNIKAJACE Z JAKIEKOLWIEK ZASTOSOWANIA PRODUKTU WJAKIMKOLWIEK CELU, KTORY NIE JEST ZALECANY PRZEZ PISEMNA
INSTRUKCJE LUB KTORY NIE JEST DOZWOLONY PRZEZ OBOWIAZUJACE PRAWO LUB INNY KODEKS WYNIKAJACY Z LOKALIZACJI W KTOREJ
NABYWCA BEDZIE STOSOWAt PRODUKT.
4.6 ANCLAR ESTE PRODUCTO AL SUELO ES ESENCIAL PARA SU ESTABILIDAD Y RIGIDEZ. ES NECESARIO COMPLETAR ESTA FASE PARA QUE SU
GARANTIA SEA VALIDA.
ce 7 !eta omezena zaruka Palram
Detaily produktu: Zahradni pristreS'ky a kryty patio
Palram Applications (1995) Ltd (Spoleenost eislo: 512106824), jej12 registraeni kancela je na adreseTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Izrael (Palram"), zarueuje,2e Produkt nebude mit 2adne vady materialu nebo i'emesIneho zpracovani po dobu 7 let od data pOvodniho nakupu.
Toto podleha definicim, podminkam a ujednanim obsa2enym vteto zaruce.
1. Podminky
1.1 Tato zaruka bude platit, pouze pokud se Produkt instaluje, eisti, ovlada a udr2ujev souladu s pisemnymi doporueenimi spoleenosti Palram.
1.2 Bez ohledu na vySe uvedene tato zaruka nekryje poSkozeni zpOsobend silou, nespravnou manipulaci, nephsluSnym pou2ivanim,
nedbalym pou2ivanim, montaf nebo fidr2bou, nehodami, vlivem cizich objektO,vandalismem, zneeiStujicimi latkami, pozmenenimi,
malovanim, spojenim, slepenim, utesnenim, ktere nejsou v souladu s u2ivatelskou phruekou, poSkozeni nasledkem eiSteni
nekompatibilnimi eisticimi prosffedky, ani menSi odchylky Produktu.
1.3 Tato zaruka nekryje poSkozenizpOsobenavySS( mod") ktera mimo jinezahrnuji krupobiti, bouh, tornado, hurikan, snehovou bouh,
zaplavy a fieinky ohne.
1.4 Tato zaruka je neplatna, pokud nejsou konstrukeni east a komponenty pou2ivany v souladu s pisemnymi doporueenimi spoleenosti
Palram.
1.5 Tato zaruka plat( pouze pro pOvodniho kupujiciho Produktu. Neprodlu2uje se na 2adneho jineho kupujiciho nebo u2ivatele Produktu
(veetne, ale ne pouze na jakoukoliv osobu, ktera ziska Produkt od pOvodniho kupujiciho).
2. Potadavky a oznameni
2.1 Kakly zarueni pohdavek must byt spoleenosti Palram oznamen pisemne do 30 dni od zjiStenivadneho Produktu a must mit pfilo2eny
doklad o nakupu a tuto zaruku.
2.2 Zadatel must umo2nit spoleenosti Palram kontrolu souvisejiciho Produktu a vlastniho mista instalace, dokud je Produkt stale ve sve
pOvodni poloze a nebyl odstranen ani 2adnym zpOsobem zmenen, a/nebo vraceni Produktu spoleenosti Palram na testovani.
2.3 Spoleenost Palram si vyhrazuje pray° nezavisle proSetht jakehokoliv selhani.
3. Kompenzace
3.1 Pokud je po2adavek podle teto Zaruky spravne oznamen a schvalen spoleenosti Palram, pak mute kupujici podle vyberu spoleenosti
Palram bud' (a) koupit nahradni Produkt nebo east/easti; nebo (b) obdr2et vraceni penez pOvodni ceny Produktu nebo easti/easti,vSe v
souladu s nasledujicim rozvrhem:
Obdobi po nakupu VYmena produktu nebolastikasti Vraceni penez
Od data nakupu do konce 1. roku Zdarma 100%
Od konce 1. roku do konce 2. roku kupujici zaplati 15 % procent pOvodni ceny 85%
Od konce 2. roku do konce 3. roku kupujici zaplati 30 % pOvodni ceny 70%
Od konce 3. roku do konce 4. roku kupujici zaplati 45 % pOvodni ceny 55%
Od konce 4. roku do konce 5. roku kupujici zaplati 60 % pOvodni ceny 40%
Od konce 5. roku do konce 6. roku kupujici zaplati 75 % pOvodni ceny 25%
Od konce 6. roku do konce 7. roku kupujici zaplati 85 % pOvodni ceny 15%
co
3.2 Vypoeet pro rozhodnuti ohledne kompenzaceza vadnou cast/ vadne east bude kvOli zamezeni jakymkoliv pochybnostem v souladu s
vySe uvedenym rozvrhem zalo2en na phspenivadne east k pOvodni cene Produktu.Spoleenost Palram si vyhrazuje pray° na poskytnuti
nahrad, pokud Produkt nebo jakakoliv east nejsou dostupne, nebo jsou zastarale.
3.3 Tato zaruka nekryje2adne naklady ani vydaje s odstranenim a instalaci Produktu ani dane nebo naklady na dopravu nebo jinou phmou
nebo nepfimou ztratu / jine pfime nebo nepfime ztraty, ktere mO2ou nastat nasledkem selhani Produktu.
4. Vieobecne podminky a omezeni
4.1 KROMETOHO, CO JE SPECIFICKY UVEDENO VTETO ZARUCE, JSOU VSECHNY OSTATNI ZARUKY, AT UZ VYJADRENE NEBO NAZNACENE
VCETNE VSECH NEPR1MOVYJADRENYCH ZARUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URCITY OCEL VYLOUCENY V MAXIMALNIM
ROZSAHU POVOLENEM ZAKONEM.
4.2 KROME PRIPADO, KTERE JSME SPECIFICKY UVEDLI VTETO ZARUCE, NEMOZE BYT SPOLECNOST PALRAM ZODPOVEDNA ZA ZADNE
ZTRATY ANI POSKOZEN1, KTERE KUPUJICIUTRPIPRIMO, NEPRIMO NEBO NASLEDKEM POUZIVAN1PRODUKTU NEBO JINYM ZPUSOBEM
SOUVISEJICIM S PRODUKTEM.
4.3 POKUD MA SPOLECNOST PALRAM PODLE JAKEHOKOLIV PRISLUSNEHO ZAKONA ZAKAZANOVYLOUCIT NEPR1MOVYJADRENE ZARUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO SPECIFICKY OCEL V SOUVISLOSTI S PRODUKTEM, PAK JE DOBATRVANIVSECH TECHTO NEPRIMO
VYJADRENYCH ZARUKVYSLOVNE OMEZENA NA DOBU TRVANITETO ZARUKY NEBO MAXIMALNI DOBU VYZADOVANOU PRISLUSNYM
ZAKONEM, POKUD JE TATO DOBA DEBI.
4A KUPUJIC1JEVYHRADNE ZODPOVEDNY ZA ROZHODNUT1, ZDA JE MANIPULACE, USKLADNEN1, MONTAZ, INSTALACE NEBO POUZIVAN1
PRODUKTU BEZPECNE AVHODNE VJAKEMKOLIV UMISTENI PRO JAKEKOLIV DANE POUZITI NEBO DANE OKOLNOSTI. SPOLECNOST
PALRAM NENI ZODPOVEDNA ZA ZADNE ZTRATY ANI ZRANEN1 KUPUJICIHO NEBO JINE OSOBY CI MAJETKU NASLEDKEM NESPRAVNE
MANIPULACE, USKLADNEN1, INSTALACE, MONTAZE NEBO POUZIVAN1PRODUKTU, NEBO NEDODRZEN1M P1SEMNYCH POKYNU OHLEDNE
MANIPULACE, USKLADNEN1, INSTALACE, MONTAZE A POUZIVAN1PRODUKTU.
4.5 POKUD SPOLECNOST PALRAM VYSLOVNE NEUVEDE JINAK, JE VYROBEK URCEN POUZE PRO BEZNE DOMAC1A KOMERCN1OCELY
SPOLECNOST PALRAM NENI ZODPOVEDNA ZA ZADNE ZTRATY, POSKOZENIANI NAKLADY NASLEDKEM POUZIVAN1PRODUKTU PRO
JAK' KOLIV OCEL, KTERY NENI DOPORUCENY PISEMNYMI POKYNY, NEBO KTERY NENI POVOLNY ZADNOU PRISLUNOU LEGISLATIVOU ANI
JINOU SB1RKOU ZAKONU PLATNYMI V UMISTENI, KDE BUDE KUPUJICI PRODUKT POUZ1VAT..
4.6 UKOTVENI TOHOTO PRODUKTU K ZEMI JE NEZBYTNE PRO JEHO STABILITU A PEVNOST. ABY BYLA VASE ZARUKA PLATNA, JE NUTNE
DOKONTITTENTO KROK.
Ileptopuntivn zyrinon 7 crcini
AETTTOi_tapEtEc: Ka-rwpOyia KliTTO Kr21 ajar:no KaA0uua-ra
H ETaiptla Palram Epappoytc (1995) Ltd (apiepoc ETaiptla: 512106824), g Spa Tgc orroiac pplaKETat oro Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, lc:TOT ("Palram") tyyutacti am TO mom& SEV ea EiVal ETCITTWIICITIKel UAIKO :1 Triv Epyaaia yia pia ntplo5o7ETWV alio Tnv apxual
npEpopnvla ayopetc Kai NE Tnv Ettkpaan TWV optap(Ov, TOUC Opouc KCII TIC npounoetatic ITOU EpnrEpit5OVTai oTnv napoUcta tyrinan.
1. EuvElfixtc
1.1 AUTI) tyrinan ictxUti Ova QV TO npotov EVKCIOIGT0T01, KCIOCIpl(ETC11, xpnctipottoitfrai KQI auv-rnptfrai coMepwva pt TIC ypamrtc
auortiaticTric Palram.
1.2 Xwpic va naptiacTivoupt tato Ta napantivw, SEV KCITIATTOVICIICITTO QUIT) Triv tyyOnan 1-1 (1-)1.11e1 1TOU ttpoxciAtaal attO Xion60 60w4I-I0C,
Pg 006 XEIPlopa, cualTaXXaXn won, argooctExTg xionag tj auvap1ioA4gag auv-rtjpgcol, aToXtipaTa, xpoixog arra Eva athpaTa,
pavoakapo, plrrOvc, ciTTaytc, paept), coivotag, KOTTg pa, cow:Styx:Tim Trou ylvErai Xwpic auppopepwag pt TO EVXElp(610 xpricrrg (ripe)
1TOU ITIDOKIATTEI arrO iv:leap:To NE pn GU 1.113CITO KCIOCIplaTIKO Kai piKptc CITTOKTIGEIC TOU npotovroc.
1.3 H tyyOnan QUIT) SEV EcpappO(ETQI yia (nplEc ITOU TipOKIATTOUV CITTO"avdrrEpn pia: 01 OTTOIEC ittpiTap3tivouv aXAO SEV ittpiopl(ov-rai GE,
xaTti(i, xcrraiy(5a, avEpocrrpol3iTo,EIOETTa, xiovoeUETTEc, TrTrippOpa, anoTETtapaTa
1.4 H tyyOnan QUIT) SEV 16)0E1 QV TQ 5opmet ption KQI TQ GUOTCITIKel ITOU xpnatpolTOIOUVICII SEV EiVal GU 1.1130Tel 11E TIC yparrTtc GUGTOGEIC Tric
Palram
1.5 H tyyOnan QUIT) apappO(ETat pew yta TOV apxma ayopacral TOU npoteAroc. AEV (twit( yta 011010V6111TOTE aMo ayopacral xpijoTn
TOU npotovroc (aupittpiTap13avoptvwv, aXAO OXI ITEptoptaptvwv, 0110106111TOTE amapwv ITOU CITTOKTI16OUV TO npotov CIITO TOV apxmo
ayopacm1).
2. A{16.1CrElc Kat EISOTICHICIElc
2.1 KOBE aftgag arro() plwagc Toyw tyytMcmc ect Trptnti va arrocrraTEI yparrabc crrgv Parlam arroc 30 gptpaw arra Tgv avaxtiTutpg TOU
ETCITTWIICITIKOO npoiov-roc, EITIGUVeMTOVICIC Tnv appal catootin ayoptic KCIOWC Kai Tnv rrapo000 tyyOnan.
2.2 0CIITWV Thatitti VQ EITITOIPEI Unit/ Palram VQ EETOGEI TO EV Aoyw npOIOV Kai TO co-111El° Tnc tyxcaticrracmc EVW TO npotov pplaKETC11
curly appal TOU &6r) KQI SEV tXEI LIETaRwrielEI cupalpEOEI ciTTaxelEI LIE 0110106111TOTE -Team 11/KCII VQ EITIGTOIPEI TO npotov crrnv
Palram yia Et-ractn.
2.3 H Palram 6E611E0E1 TO 5malwpa Va EETOGEI avEttp-rn-ra Tnv QITIQ 011010U6111TOTE ttpol3TflpaToc.
3. ArroCripiwail
3.1 Av pia alwan VITO QUIT) Tnv Eyyinlan EtoomouleEl Op% Kai Tnv EyRiolvEt ri Palram, 0 ayopao-ulc, pt Tnv EttiTorl Tnc Palram, jatoptl
EITE VCI (a) ayopttati tVa npotov ptpoc,/-n wc (p) VQ TOPE' cato()plwan Tnc Timic TOU apxmoi) npotovroc ptpoc/-(1
auTtic, OAa coMtpwva pt TO aRoToueo xpovootetypappa:
as
11cpio6oc pets and mv (wood Roca& ti pipoc/-ri wc CIVTIKCITaCITCWri Erricrrpogni
Ano Tnv nuEpoLuvIct ayopetc wc TO "[AOC TOU IOU tTOUC Xwpic xptwan 100%
TtToc TOU iOU tTOUC WC TO "[AOC TOU 2ov 6TOUC oayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 15% Tric apx1Kt1C Tiptic ayopdc 85%
TtToc TOU 2ov 6TOUC WCTO "[AOC TOU 3ov 6TOUC oayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 30% Tric apx1Kt1C Tiptic ayopdc 70%
TtToc TOU 3ov 6TOUC WCTO "[AOC TOU 4ov 6TOUC oayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 45% Tric apx11a1C Tiptic ayopdc 55%
T6Toc TOU 4ov 6TOUC WC TO "[AOC TOU Sou tTOUC o ayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 60% Tric apx1Kt1C Tiptic ayopdc 40%
T6Toc TOU Sou tTOUC WC TO "[AOC TOU 6ov tTOUC o ayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 75% Tric apx1Kt1C Tiptic ayopdc 25%
T6Toc TOU 6ov tTOUC WC TO "[AOC TOU 7ov 6TOUC oayopaortic ea TrTnp(OCTEI TO 85% Tric apx1Kt1C Tiptic ayoptic 15%
3.2 fia va ancxpEuxeoUv Tux& arropitc, o unoToyiapoc yia Tgv arro()plwag yia Ta ETarrwpaTuva ptpg, coMepwva NE TOV Trapantivw
ITIVCIKCI, ea paai(Eyai OTO ptploio TOU ETCIITWIICITIKOO ptpoc GE aXtar) NE Triv appal TOU npokovroc. H Palram 6E611E0E1 TO
5malwpa Vancipttaxti CIVTIKCITCIGTOGEIC QV TO npokov 0110106111TOTE ptpoc TOU SEV EIVQI oiaetaipo QV SEV
3.3 H tyyOnan CIUTI) SEV KCITIATTEI 0110106111TOTE KOGTOC Kai to5ct cupalptanc KQI tyxcaticrracmc TOU npokArroc epopouc to5ct
anooToTtic OTTOIEG6111TOTE allEGEC tpptatc (nplEc oi OTTOIEC ITIDOKIATTOUV CITTO pn TErroupyla TOU npokovroc.
4. feviKet CRIVOIKEc Kat ncpicipicruoi
4.1 EKTOE Ano OIA EXOYN ANAOEPOEI EINKA EE AYTH THN EITYHEH,OAEI 01 AAAEI EITYHEE11, EITE PHTEE 'H EMMEEEE,
IYMnEPIAAMBANOMENON OAON TON EMMEION EITYHEEON EMI1OPIIIMOTHTAIH KATAAAHAOTHTAI nA ENA EYEKEKPIMENO IKono
EHAIPOYNTAI Ano 01A EnITPEnEl 0NOMOI.
4.2 EKTOE Ano nEpinToail noy EXOYME ANAOEPEI PHTA IE AYTHTHN EITYHEH, H PALRAM DEN EINAI YnEYOYNH nA OnOlnAHnOTE AncIAEIEE
'H ZHMIEE noy o AMPAITHE MnOPEI NA 6,EXOEI AMEEA, EMMEIA'H f1E EYNEnEIATHE XPHIHE,'H EYNAEOMENEE ME On0106,1-InOTETPOn0 ME
TO nPOION.
4.3 AN H PALRAM AnOrOPEYETAI )(no On010,61-InOTE EOAPMOITE0 NOMO NA EHAIPEEEITE EMMEEEE EITYHEEIE EMnOPEYMATOnOIHEHE'H
KATAAAHAOTHTAE nA ENAN EYEKEKPIMENO EKono EE EXEEH METO nPOION, H 61APKEIA On010,61-InOTE EMMEION EITYHEEON nEPIOPIZETAI
PHTA ETH nEP10,60 AYTHE THE EITYHEHE'H, AN H nEPIOACE EINAI MEMAYTEPH,ITHN MEOITH nEP10,60 noy AnAITEI 0ODAPMOITEOE NOMOE.
4.4 0ARDPAITHE EINAI 0MONOE YnEYOYNOI nA NA KAOOPIEEI AN H XPHEH, An0OHKEYEH,EYNAPM0A01-1-11H, ErKATAITAIHH XPHEH TOY
nPOIONTOE EINAI AIOAAHE KAI KATAAAHAH nA On01A6,1-1nOTETOn00E11A, nA On01A6,1-1nOTE ODAPM01-1-1 H EE On01A6,1-1nOTE nEPIETAIH. H
PALRAM DEN EINAI YnEYOYNH nA On01E16,1-1nOTE ZHMIEEHTPAYMATIEMO ETON ARDPAITH,IE On0106,1-InOTE AAAO ATOMO H 16,10KTHEIA 01
onoin nPOKYnTOYN Ano AKATAAAHAO XEIPIEMO, An0OHKEYEH, ErKATAITAIH, EYNAPM0A01-FIEHH XPHEH TOY nPOIONTOEH MH
IYMMOPOOEH METE EPAnTEE 06,1-11-1EIEXETIKA ME THN XPHEH, An0OHKEYEH EYNAPM0A01-1-11H, ErKATAITAIH KAI XPHEHTOY nPOIONTOE.
4.5 EAN H PALRAM DEN 6,HAONEI PHTA TO ANTIOETO,TO nPOION nPOOPIZETAI AnOKAEIETIKA nA KANONIKH OIKIAKH KAI EMnOPIKH XPHEH.
H PALRAM DEN EINAI yn EYOYNH nA On01A6,1-1nOTE AncIAEIA, ZHMIA, KOITOE'H EE06,A noy nPOKYnTOYN Ano On01A6,1-1nOTE XPHEH TOY
nPOIONTOE nA On0106,1-InOTE AAAO IKono noy DEN EYETHNETAI Ano EPAnTEE 06,1-11-1El'H noy DEN EnrrpEnETAI Ano On01A6,1-1nOTE
ODAPMOZOMENH NOMOOEIIAH AAAOYE KOAIKEE noy EXYOYN ITHNTOn00EllA noy o ARDPAITHE OA XPHEIMOnOIHEEITOn POION.
4.6 H ArICYPOEH AYTO'YTOY nporoNTol ITO 'E6,A001 E'INAI AnAPAITHTH nA TH ITAOEP'OTHTA KAI THN AKAMVIA TOY. AnAITE'ITAI H
OAOKA'HPOEH AYTGY TOY ETA6'IOY nA NA E'INAl'ErICYPH H EITYHE'H EAE.
Certificat de garantie Palram cu o durata determinate de 7 ani
Detalii produs: Adaposturi de gradina si hale pentru terase
Palram Applications (1995) Ltd (Numar de Inregistrare: 512106824), cu sediul social In Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Israel (Palram")
garanteaza ca Produsul nu prezinta defecte de material sau de fabricaTie pentru o perioada de 7ani de la data cumpararii, cu respectarea definiTiilor
si a termenilor si condiTiilor din prezentul certificat de garanTie.
1. Conclitii
1.1 Prezentul certificat de garanTie este valabil doar data Produsul a fost instalat, curaTat, manipulat si IntreTinut In conformitate cu
recomandarile scrise ale Palram.
1.2 Fara a deroga de la cele de mai sus, daunele cauzate de folosirea fortei In exces, de manipularea incorecta, utilizarea necorespunzatoare,
respectiv de utilizarea, montarea sau IntreTinerea neglijente, accidentele, impactul cu obiecte straine, vandalismul, materiile poluante,
alterarea, vopsirea, conectarea, lipirea, etansarea care nu au fost efectuate in conformitate cu manualul de utilizare, respectiv daunele
rezultate din curaTarea cu detergenTi nepotriviti si deviaTiile minore ala Produsului nu sunt acoperite de prezentul certificat de garanTie.
1.3 Acest certificat de garanTie nu acopera daunele rezultate din situatii de forts majors, care includ, dar nu se limiteaza la, grinding, furtuna,
tornada, uragan, viscol, inundatie, foc.
1.4 Acest certificat de garanTie este nul data piesele si componentele structurale utilizate nu sunt compatibile cu recomandarile scrise ale
Palram.
1.5 Acest certificat de garanTie este acordat exclusiv cumparatorului initial al Produsului. Nu se extinde asupra niciunui alt cumparator sau
utilizator subsecvent al Produsului (inclusiv, dar fara a se limita la, orice persoana care preia Produsul de la cumparatorul initial).
2. Solicitari si notificari
2.1 Orice solicitare efectuata in baza prezentului certificat de garanTie trebuie notificata in scris companiei Palram in termen de 30 de zile de la
descoperirea Produsului defect si trebuie sa includa si bonul fiscal original si prezentul certificat de garanTie.
2.2 Cel care face solicitarea trebuie sa permits companiei Palram sa verifice Produsul in cauza si locul montarii sale cat timp Produsul se afla
Inca In pozitia sa originals si inainte de a fi demontat sau modificat In vreun fel i/sau sa permits returnarea Produsului la Palram pentru
efectuarea de teste.
2.3 Palram isi rezerva dreptul de a cerceta in mod independent cauza oricarei defectiuni.
3. Despagubiri
3.1 Daca o solicitare efectuata in baza prezentului certificat de garanTie este notificata in mod corect si aprobata de Palram, cumparatorul,
la alegerea Palram, poate fie (a) cumpara un Produs sau o piesa/piese de inlocuire; fie (b) primi Inapoi pretul original al Produsului sau al
piesei/pieselor, ambele variante cu respectarea urmatorului calendar:
Perioada dupa data cumpararii Produs sau piesa/piese de inlocuire Rambursare
De la data cumpararii pans la finalul 1 an Gratuit 100%
De la finalul 1 an pans la finalul celui de -al 2 an cumparatorul va plat' 15% din pretul original platit 85%
De la finalul 2 an pans la finalul celui de -al 3 an cumparatorul va plati 30% din pretul original platit 70%
De la finalul 3 an pans la finalul celui de -al 4 an cumparatorul va plati 45% din pretul original platit 55%
De la finalul 4 an pans la finalul celui de -al 5 an cumparatorul va plati 60% din pretul original platit 40%
De la finalul 5 an pans la finalul celui de -al 6 an cumparatorul va plati 75% din pretul original platit 25%
De la finalul 6 an pans la finalul celui de -al 7 an cumparatorul va plati 85% din pretul original platit 15%
3.2 Pentru a Inlatura orice fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despagubirilor pentru piesa/piesele defecta(e), in conformitate
cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte In pretul original al Produsului. Palram isi rezerva dreptul de a
furniza Inlocuitori data Produsul sau orice piesa a acestuia nu mai sunt disponibile sau nu se mai fabrics.
3.3 Acest certificat de garanTie nu acopera costurile sau cheltuielile generate de demontarea sau montarea Produsului, respectiv taxele sau
costurile generate de livrare sau de orice alte pierderi directe sau indirecte care ar putea rezulta ca urmare a defectarii Produsului.
4. Conclitii si limitari de ordin general
4.1 CU EXCEPTIA SITUATIILOR MENTIONATE EXPRES IN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANTIE,TOATE CELELALTE GARANTII, EXPRES
PREVAZUTE SAU IMPLICITE, INCLUSIVTOATE GARANTIILE COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A Fl POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP
SUNT EXCLUSE IN MASURA MAXIM PERMISA DE LEGE.
4.2 CU EXCEPTIA SITUATIILOR MENTIONATE EXPRES IN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANTIE, PALRAM NU VA Fl RESPONSABILA PENTRU NICIO
PIERDERE SAU DAUNA SUFERITA DE CUMPARATOR IN MOD DIRECT, INDIRECT SAU CA 0 CONSECINTA A UTILIZARII SAU IN LEGATURA, IN
ORICE ALT MOD, CU PRODUSUL.
4.3 IN CAZUL IN CARE PALRAM NU ARE DREPTUL, IN CONFORMITATE CU ORICE REGLEMENTARE APLICABILA, SA EXCLUDA GARANTIILE
COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A Fl POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP CU PRIVIRE LA PRODUS, DURATAVALABILITATII
ORICAROR ASTFEL DE GARANTII IMPLICITE ESTE LIMITATA IN MOD EXPRES LA DURATA PREZENTULUI CERTIFICAT DE GARANTIE SAU, IN
CAZUL IN CARE ESTE MAI MARE, LA DURATA MAXIMA IMPUSA DE REGLEMENTARILE APLICABILE.
4A CUMPARATORUL ESTE SINGURUL RESPONSABIL PENTRU A STABILI DACA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU
UTILIZAREA PRODUSULUI SUNT SIGURE SI POTRIVITE PENTRU ORICE LOC, PENTRU ORICE APLICATIE SI IN ORICE SITUATIE. PALRAM
NU ESTE RESPONSABILA PENTRU NICIO DAUNA SAU RANIRE SUFERITA DE CUMPARATOR, DE ORICE ALTA PERSOANA SAU BUN CE
REZULTA DIN MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA NECORESPUNZATOARE A PRODUSULUI SAU DIN
NERESPECTAREA INSTRUCTIUNILOR SCRISE CU PRIVIRE LA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA
PRODUSULUI.
4.5 CU EXCEPTIA UNEI INDICATII CONTRARE EXPRESE DIN PARTEA PALRAM, PRODUSUL ESTE DESTINAT NUMAI UTILIZARII NORMALE
CASNICE SI COMERCIALE. PALRAM NU ESTE RESPONSABILA PENTRU NICIO PIERDERE, DAUNA, COSTURI SAU CHELTUIELI CE REZULTA DIN
UTILIZAREA PRODUSULUI IN ORICE ALT SCOP, ALTUL DECAT CEL RECOMANDAT IN INSTRUCTIUNILE SCRISE SAU CARE NU ESTE PERMIS DE
ORICE REGLEMENTARI APLICABILE SAU ALTE CODURI IN VIGOARE IN LOCUL IN CARE CUMPARATORUL VA FOLOSI PRODUSUL.
4.6 ANCORAREA ACESTUI PRODUS DE SOT ESTE ESENTIALA PENTRU STABILITATEA SI RIGIDITATEA LUI. ESTE NECESAR SA DUCETI LA BUN
SFARSIT ACEST PAS PENTRU CA GARANTIA DVS. SA FIE VALABILA.
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com CE
Declaration of Performance
According to Construction Products Council Directive UE N°305/2011 and EN 14963:2006
Issue Date 8/11/2016
1. Identification code: Sierra", refer to CE label no 055
2. Type: A light transmitting wall -supported Twin -wall PC roofing structure with upstand made of aluminum
and galvanized steel elements
3. Intended use: open multi -purpose covering
4. Manufacturer: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Importer and EU representative : PALRAM Applications UK, Unit 40 J3 Industrial Estate Carr Hill,
Doncaster DN4 8DE
6. Assessment and verification of constancy of performance: System 3
7. Declared performance:
Resistance to upward load: UL 500
Resistance to downward loads: DL 1200
Reaction to fire: B, s1, dO
For mounting and fixing provisions see EN 16153:2013
Resistance to fire: NPD
External fire performance: FROOF
Water tightness:
For the rooflight with upstand: Pass
For the sheet material: Pass
Impact resistance:
For the small hard body: Pass
For the large soft body: NPD
Thermal transmittance:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: 3.6 W/(m2K)
Direct airborne sound insulation: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
Radiation transmittance:
- Light transmittance: Tv - 82.0 %
- Solar direct transmittance:Te - 72.7 %
- Solar factor: g value - 0.75
Air permeability:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: Pass
Durability (of the sheet material): AA, Cu 1, Ku 1
8. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared
performance in point 7.
This declaration of performance is issued, in accordance with Annex ZA.2.2 - EN 14963:2006,
under the sole responsibility of Palram Applications (1995) Ltd.
ITT reports and Factory Production Control records are available upon request at
www.palramapplications.com
Signed for and behalf of Palram Applications (1995) Ltd. by:
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016 rn
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com CE
Declaration de Performance
Conformernent a la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006
Date d'ernissione 8/11/2016
1. Code d'identification : SierraTM, se referer au label CE n ° 055
2. Type: une structure de toiture en polycarbonate a double paroi autoportante, transmettant la lumiere,
avec armature en aluminum et des elements en acier galvanise
3. Usage prevu : toiture ouverte polyvalente
4. Fabricant : Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Importateur et representant de l'UE: PALRAM DIY France SARL, 35 Bd Malesherbes, 75008 Paris, France
6. Evaluation et verification de la constance des performances : Systeme 3
7. Performance declaree :
Resistance a la charge ascendante : UL 500
Resistance aux charges descendantes : DL 1200
Reaction au feu : B, s1, dO
pour les dispositions de montage et de fixation, voir EN 16153:2013
Resistance au feu : pas de performance determinee
Performance en cas d'exposition a un incendie exterieur : FROOF
Impermeabilite :
Pour le dome de toit avec armature : Pass
Pour les materiaux en feuilles : Pass
Resistance aux impacts :
Pour la petite structure rigide : Pass
Pour la grande structure souple : pas de performance determinee
Transmission thermique :
Pour le dome de toit : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les materiaux en feuilles : 3,60 W/(m2K)
Isolation directe aux bruits &hens : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture
ouverte polyvalente)
Transmission du rayonnement :
- Transmission de la lumiere :Tv - 82,0 %
- Transmission solaire directe :Te - 72,7 %
Facteur solaire : valeur g - 0.75
Permeabilite a fair :
Pour le dome de toit : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les materiaux en feuilles : Pass
Durabilite (des materiaux en feuilles) : AA, Cu 1, Ku 1
8. La performance du produit identifie aux points 1 et 2 est en conformite avec la performance declaree au
point 7.
Cette declaration de performance est publiee conformement a l'Annexe ZA.2.2 - EN 14963:2006,
sous la seule responsabilite de Palram Applications (1995) Ltd.
Les rapports ITT et les enregistrements du Controle de la Production en usine sont disponibles sur demande
sur le site www.palramapplications.com
Signe au nom et pour le compte de Palram Applications (1995) Ltd. par : 9111:_je,
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com
Leistungserklarung
GemaB Bauproduktrichtlinie UE N°305/2011 und EN 14963:2006
Ausgabedatum 8/11/2016
CE
1. Identifizierungscode: Sierra", siehe CE-Kennzeichnung Nr. 055
2. Typ: Eine lichtdurchlassige, doppelwandige PC-Uberdachung als Wandanbau mit Stutzpfosten bestehend
aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen
3. Verwendungszweck: Offene Mehrzweck-Abdeckung
4. Hersteller: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Importeur und EU-Vertreter: Palram DE GmbH, Calbesche Str. 25, 39218 Schonebeck
6. Bewertung und Uberprufung der Leistungsbestandigkeit: System 3
7. Erklarte Leistung:
Widerstand gegen aufwarts gerichtete Last: UL 500
Widerstand gegen abwarts gerichtete Last: DL 1200
Brandverhalten: B, s1, dO
siehe EN16153:2013 fur Montage- und Befestigungsvorrichtugen
Feuerbestandigkeit: NPD (keine Leistung festgelegt)
Brandverhalten bei Brand von AuBen: FROOF
Wasserdichtigkeit:
Fur die Lichtkuppel mit Aufsetzkranzen: Pass
Fur das Plattenmaterial: Pass
StoBfestigkeit:
Fur den kleinen harten Korper: Pass
Fur den groBen weichen Korper NPD
Warmeleitfahigkeit:
Fur die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Fur das Plattenmaterial: 3,6 W/(m2K)
Direkte Luftschallisolierung: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Strahlungstransmissionsgrad:
- Lichtdurchlassigkeit:Tv - 82,0 %
- Sonnenstrahlentransmissionsgrad:Te - 72,7 %
- Sonnenschutzfaktor: g -Wert - 0,75
Luftdurchlassigkeit
Fur die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Fur das Plattenmateial: Pass
Haltbarkeit (des Plattenmaterials): AA, Cu 1, Ku 1
8. Die Leistung des Produkts wie in den Punkten 1 und 2 identifiziert, entspricht der erklarten Leistung in
Punkt 7.
Diese Leistungserklarung wird gemaB Anhang ZA.2.2 - EN 14963:2006 unter alleiniger Verantwortung von
Palram Applications (1995) Ltd. herausgegeben.
ITT-Berichte und Aufzeichnungen zu Produktionskontrollen sind auf Nachfrage unter
www.palramapplications.com erhaltlich.
Unterschrieben fur und im Auftrag von Palram Applications (1995) Ltd. durch:
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Palram – Canopia Sierra 3 x 3.05m Patio Cover Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor