Domo DO8815H Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
VOD K POUŽITÍ
REISHAARDROGER
SÈCHE-CHEVEUX DE VOYAGES
REISEHAARTROCKNER
TRAVEL HAIRDRYER
VYSOUŠEČ VLASŮ
DO8815H
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht
op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie is alleen van toepassing als het
garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle
onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...),
l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent
toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La
garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent
sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie
trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstuktionsfehler
zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder
repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung,
die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Raparatur von einer dritten Partei
zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und
unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie
eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible
for any failures which are the direct result of construction failure. When these failures occur the
appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage
to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third
party. The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at
the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
de modèle de l’appareil D08815H
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při
výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu
o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána
po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení +
tento nepotvrzený,ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete
uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected]
*Jméno kupujícího
(není nutno vyplňovat)
*Adresa + telefon
(není nutno vyplňovat)
Název a adresa prodejce :
Datum prodeje : Razítko a podpis prodávajícího :
..................................................... ...............................
REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace
Popis vady 2. reklamace
Popis vady 3. reklamace
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
RECYCLAGE INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. voor
meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le récyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
6
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of this prod-
uct, please contact your local city ofce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací
o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo
městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals :
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter.
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Dit toestel mag gebruik worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder. En door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis. Op voorwaade dat
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook
de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel.
8
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mag
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig alle instructies voor u het
toestel gebruikt.
WAARSCHUWING : gebruik de
haardroger niet in de nabijheid van
water in badkuipen, lavabo’s of andere
recipiënten met water.
Wanneer de haardroger gebruikt wordt
in een badkamer, deze na gebruik uit
het stopcontact trekken aangezien de
nabijheid van water zelfs een gevaar
kan betekenen wanneer de haardroger
uitgeschakeld is.
Voor extra bescherming is de installatie
van een aardlekschakelaar (RCD) met
een nominale resterende bedrijfsstroom
van niet meer dan 30 mA aan te raden in
het elektrische circuit van de badkamer.
Raadpleeg hiervoor uw lokale elektricien.
9
Mocht het toestel toch in het water vallen
trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Steek nooit uw hand in het
water. Laat het toestel nakijken voor u het
weer gebruikt.
Gebruik uw toestel nooit met natte handen
en zorg ervoor dat er geen spatwater op
kan druppelen.
Gebruik nooit spuitbussen in de directe
omgeving van uw haardroger.
De luchtuitlaat grill wordt warm bij
gebruik. Zorg dat het netsnoer hier niet in
contact mee kan komen.
Wanneer u uw haar droogt met haarrollen,
zorg er dan voor dat de haarpinnen of
clipsen niet verder dan 10 mm uitsteken
om contact te vermijden met delen van de
haardroger die onder stroom staan.
De lucht inlaat- en uitlaatgrill moeten
altijd vrij blijven. Wanneer de luchttoevoer
tijdens het gebruik toch belemmerd
wordt zal de thermische veiligheid uw
haardroger automatisch uitschakelen. De
10
haardroger zal automatisch terug beginnen
werken nadat hij enkele minuten heeft
kunnen afkoelen.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik en voordat u het
toestel reinigt.
Wanneer u de haardroger gebruikt kan
deze erg warm worden wat kan leiden tot
brandwonden. Houd het toestel daarom
altijd vast aan het handvat.
Wanneer de grill van uw haardroger
verstopt raakt, kunt u ze reinigen met een
stofzuiger of een borstel. Wanneer u dit
niet doet zal uw toestel oververhit raken
en de thermische veiligheid in werking
treden.
Houd uw haar weg van de luchtinlaatgrill.
Controleer de kabel van uw toestel af en
toe op schade.
Probeer niet van uw haardroger zelf te
herstellen. Wanneer de herstelling niet
juist gedaan werden kan u blootgesteld
worden aan gevaren zoals elektrocutie.
11
ONDERDELEN
1. Luchtinlaatrooster
2. Luchtuitlaatrooster
3. Fijne blaasmond
4. Snelheidsinstelling
5. Voltage-instelling
6. Ophanglus
7. Adapters
GEBRUIKSAANWIJZING
Snelheidsinstelling:
De haardroger heeft 2 snelheids-instellingen. Om u instaat te stellen snel
en effectief uw haar te drogen.
0 = uit.
1 = lage snelheid om gecontroleerd uw haar te stylen.
2 = hoge snelheid voor het haar snel te drogen.
Fijne blaasmond
Om een bepaalde plek te drogen of om kleiner stukken haar vorm te geven.
Opgelet: de blaasmond zal warm worden tijdens het gebruik.
Voltage
Stel het voltage (met behulp van een muntstuk) in voor het gebruik.
Voor voltages van 100-120V stelt u 120V in.
Voor voltages van 220-240V stelt u 230V in.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt.
Dompel uw haardroger nooit onder in water of andere vloeistof.
U kunt de behuizing schoonmaken met een vochtige doek. Wrijf daarna
het toestel droog.
U kunt een zachte droge borstel gebruiken om stof en haren te verwijderen
uit de luchtinlaat.
12
12
6
4
3
7
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues
telles que:
des coins cuisines réservés au person-
nel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels;
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à car-
actère résidentiel;
des environnements du type chambres
d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
13
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à
moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils
soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique
hors de la portée d’enfants de moins de 8
ans.
Lisez attentivement toutes les instructions,
avant d’utiliser l’appareil.
MISE EN GARDE : n’utilisez pas
le sèche-cheveux près de l’eau
contenue dans les baignoires, des
lavabos ou d’autres récipients contenant
de l’eau.
Lorsque le sèche-cheveux est utilisé
dans une salle de bains, débranchez le
après usage car la proximité de l’eau
peut présenter un danger même lorsque
14
le sèchecheveux est arrêté.
Pour une protection supplémentaire,
l’installation d’un dispositif de
courant résiduel (RCD) avec nominale
résiduelle de fonctionnement actuel
ne dépassant pas 30 mA est conseillé
dans les circuits électriques alimentant
la salle de bain.Vous pouvez consulter
votre électricien local.
Au cas où l’appareil tomberait dans
l’eau, il faut immédiatement retirer la
che de la prise de courant.
Ne plongez jamais les mains dans
l’eau. Faites examiner l’appareil, avant
de l’utiliser de nouveau.
N’utilisez jamais votre appareil avec
les mains mouillées et assurez-vous
qu’il n’y éclabousse pas d’eau.
N’utilisez jamais de bombes dans
l’environnement direct de votre sèche-
cheveux.
La grille de sortie d’air devient chaude,
15
lors de l’utilisation. Veillez à ce que
le cordon électrique n’entre pas en
contact avec cette grille.
Lorsque vous utilisez l’appareil, en
ayant des bigoudis dans les cheveux,
il faut veiller à ce que les pinces
métalliques ou papillon ne saillissent
pas plus de 10 mm pour éviter le
contact avec les pièces du sèche-
cheveux qui se trouvent sous tension.
Veillez à ce que la grille d’entrée et
de sortie d’air soient toujours libres.
Au cas où l’amenée d’air serait
obstruée lors de l’utilisation, la sécurité
thermique éteindra automatiquement
votre sèche-cheveux. Le sèche-cheveux
recommencera automatiquement à
fonctionner de nouveau, après avoir pu
refroidir pendant quelques minutes.
Retirez toujours la che de la prise
de courant après l’usage et avant le
nettoyage.
16
Quand vous utilisez le sèche-cheveux,
celui-ci peut devenir très chaud, ce
qui peut causer des brûlures. Tenez
l’appareil pour cette raison toujours par
la poignée.
Quand la grille de votre sèche-cheveux
est obstruée, vous pouvez la nettoyer
avec un aspirateur ou une brosse, pour
éviter que l’appareil se surchauffe et la
sécurité thermique soit activée.
Maintenez les cheveux à l’écart de la
grille d’entrée d’air.
Contrôlez de temps en temps si le
cordon de votre appareil n’est pas
endommagé.
N’essayez pas de réparer votre
sèche-cheveux vous-même. Quand
la réparation n’a pas été effectuée
correctement, vous risquez d’être
exposé à des dangers comme
l’électrocution.
17
PIÈCES
1. Grille d’entrée d’air
2. Grille de sortie d’air
3. Embout concentrateur n
4. Réglage de la vitesse
5. Réglage du voltage
6. Anneau de suspension
7. Adapteurs
MODE D’EMPLOI
Réglage de la vitesse:
Le sèche-cheveux a deux réglages de
vitesse pour que vous puissiez vous
sécher les cheveux de façon rapide et
effective.
0 = éteint.
1 = basse vitesse pour une mise
en forme contrôlée.
2 = haute vitesse pour un séchage rapide.
Embout concentrateur n
Pour sécher une partie des cheveux ou pour donner de la forme à des
parties de cheveux. Attention: l’embout concentrateur devient chaud lors
de l’utilisation.
VOLTAGE
Réglez le voltage (à l’aide d’une pièce de monnaie) pour l’utilisation.
Pour des voltages de 100-120V, il faut régler 120V.
Pour des voltages de 220-240V, il faut régler 230V.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez toujours la che de la prise de courant, avant de nettoyer l’appareil.
N’immergez jamais votre sèche-cheveux dans de l’eau ou dans un autre
liquide. Vous pouvez nettoyer l’extérieur du sèche-cheveux avec un
chiffon humide. Séchez après bien l’appareil.
Pour enlever de la poussière et des cheveux de la grille d’entrée d’air, vous
pouvez utiliser une brosse douce et sèche.
18
12
6
4
3
7
5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld
geeignet
wie zum Beispiel:
Küchenecke für Personal von
Geschäften, Büros und ähnlichen
beruichen Umgebungen.
Bauernhöfe.
Hotel- und Motelzimmer und
andere Umgebungen mit einem
residenzartigen Charakter.
Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem
externen Timer oder einer Fernbedienung
bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren oder älter gebraucht werden.
Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter
Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
19
der Voraussetzung, dass diese Personen
ausreichende Anweisungen sowohl zum
Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es
sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert
und es sich um Kinder handelt, die älter
als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend
über den Gebrauch/die Wartung informiert
worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät
nicht in Anwesenheit von Kindern unter 8
Jahren bendet.
Bitte lesen Sie folgende
Sicherheitshinweise gründlich durch,
bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.
WARNUNG : Benutzen Sie den
Haartrockner nicht in der Nähe von
20
Wasser in Badewannen, Waschbecken
oder anderen Wasserbehältern.
Wenn der Haartrockner im Bad
benutzt wird, sollte man ihn nach
der Benutzung aus der Steckdose
entfernen, da die Nähe des Wassers
sogar eine Gefahr darstellen kann,
wenn der Haartrockner ausgeschaltet
ist.
Für einen zusätzlichen Schutz
empfehlen wir die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit Restlaufzeiten von nicht mehr als
30 mA. Bitte fragen Sie Ihren örtlichen
Elektriker.
Sollte das Gerät doch per Unglück
ins Wasser fallen ziehen Sie dann
bitte unmittelbar den Stecker aus der
Steckdose. Tauchen Sie nicht Ihre
Hand ins Wasser. Lassen Sie das Gerät
im Fachhandel überprüfen, bevor Sie
es wieder in Gebrauch nehmen.
21
Gebrauchen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen und sorgen Sie dafür,
dass kein Spritzwasser in Kontakt mit
dem Gerät kommen kann.
Vermeiden Sie Sprühdosen in nächster
Umgebung des Föns zu benutzen.
Die Lüftungsschlitze werden beim
Gebrauch des Föns warm. Sorgen Sie
dafür, dass das Kabel nicht in Kontakt
hiermit kommt.
Wenn Sie Ihr Haar mit Lockenwicklern
trocknen sorgen Sie bitte, dass
Haarnadeln oder Klipse nicht mehr als
10 mm hervorstehen, um zu vermeiden,
dass diese in Kontakt mit Teilen des
Föns kommen, die unter Strom stehen.
Die Lufteingangs- und –
ausgangsschlitze müssen stets frei
bleiben. Wird die Luftzufuhr doch
eingeschränkt, wird durch das
thermische Sicherheitssystem Ihr Föns
unmittelbar abgeschaltet. Der Fön wird
22
23
automatisch wieder angehen, nachdem
er einige Minuten abkühlen konnte.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
gebrauchen oder es reinigen
möchten.
Beim Gebrauch des Föns kann
dieser sehr warm werden. Dies kann
zu Brandwunden führen. Halten Sie
den Fön deshalb ausschließlich am
Handgriff fest.
Wenn die Lüftungsschlitze des Föns
verstopfen, können Sie diese mit einem
Staubsauger oder einer weichen Bürste
reinigen. Sollten Sie dies nicht tun
kann es sein, dass der Fön überhitzt
und das thermische Sicherheitssystem
in Aktion tritt.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Haar nicht in
die Lüftungsschlitze gerät.
Kontrollieren Sie ab und zu, ob das
Kabel des Gerätes keinen Schaden
aufweist.
Probieren Sie nicht, das Gerät selber zu
reparieren. Wenn die Reparatur nicht
fachmännisch ausgeführt wird, könne
Sie Gefahr laufen einen elektrischen
Schlag zu bekommen.
ZUBEHÖR
1. Luftzufuhr
2. Luftabfuhr
3. Schmaler Fönkopf
4. Einstellung
der Geschwindigkeit
5. Einstellung der Voltzahl
6. Schlaufe zum Aufhängen
7. Adapter
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellung der Geschwindigkeit
Der Fön hat zwei
Geschwindigkeitsstufen:
0 = Aus
1 = niedrige Geschwindigkeit zum kontrollierten Haarstyling
2 = hohe Geschwindigkeit zum schnellen Haartrocknen
Schmaler Fönkopf
Der schmale Fönkopf dient zum Trocknen von gezielten Stellen oder um
einzelne Strähnen zu fönen. Achtung: das Aufsatzstück wird beim fönen
warm.
Voltzahl
Stellen Sie das Gerät mit Hilfe einer Münze vor Gebrauch folgender
maßen ein: Für Volteinheiten von 100-120V stellen Sie 120V ein.
Für Volteinheiten von 220-240V stellen Sie 230V ein.
24
12
6
4
3
7
5
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie den fön niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch. Trocknen Sie
das Gerät danach ab.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste.
25
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is only for household use
or environments of a similar character
such as :
kitchens that are used by personnel
of shops, ofce or other similar
professional environments.
Farms
Hotel rooms and motel rooms and other
similar environments with a residential
character.
Bed and breakfast or similar.
Attention : this appliance may not be used
with an external timer or seperate remote
control.
This appliance can be used by children,
starting from the age of 8 and up. And
by persons with a physical or sensorly
limitation as well as, mentally limited
persons or persons with a lack of
experience and knowledge. On the
condition that these persons have received
26
the necessary instruction on how to use
this appliance in a safe way and they must
also know the dangers that can occur in
using this appliance.
Children cannot be allowed to play with
the appliance.
Maintenance and cleaning of the
appliance, cannot be done by children
younger than 8 year old.
Carefully read all instructions before using
the appliance.
WARNING! Do not use this appliance
near water in bath tubs, basins or other
vessels.
When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after using since
the proximity of water presents a
hazard even when the hairdryer is
switched off.
For additional protection, the
installation of a residual current
27
device (RCD) with rated residual
operating current not exceeding 30
mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Please consult
your local electrician.
To avoid the risk of electrocution
through accidents never use the
appliance near water in your bathtub or
sink.
Unplug the appliance from the electric
socket after using it in the bathroom.
If the appliance does fall into the
water unplug it from the (wall) socket
immediately.
Caution: Never stick your hand into
the water. Take the appliance to have it
checked before trying to use it again.
Never operate the appliance if you
have wet hands and be careful to avoid
splashes of water dripping onto it.
Never use spray cans in the direct
vicinity of the appliance.
28
The air inlet grille becomes hot when
the appliance is used. Make sure that he
electric lead cannot come into contact
with it.
If you dry your hair with curlers in,
make sure that the hairpins or clips do
not stick out any further than 10 mm
in order to avoid any of them touching
parts of the hairdryer.
The air inlet and outlet grille must be
kept free of obstruction at all times.
If the air supply is obstructed during
use the thermal safety mechanism will
switch the appliance off automatically.
The hairdryer will automatically restart
after being left for a few minutes to
cool down.
Always remove the plug from the
electric socket after use and before
cleaning the hairdryer.
When you are using the hairdryer it can
become very hot and cause burns if you
29
fail to take proper care.
To avoid burns or injury always hold
the hairdryer by its handle.
If the grille of your hairdryer becomes
blocked you can clean it with a vacuum
cleaner or a brush. If you fail to carry
out cleaning in this way the hairdryer
will automatically switch off as a result
of overheating.
Keep your hair away from the air inlet
grille.
Carry out regular checks for damage to
the hairdryers electric lead.
Do not attempt to repair the hairdryer
yourself. If the repairs are carried out
incorrectly you could place yourself or
others in danger of serious injury such
as electrocution.
30
PARTS
1. Air inlet grille
2. Air outlet grille
3. Fine blow nozzle
4. Speed selector
5. Voltage settings
6. Hanging loop
7. Adapter
METHOD OF USE
Speed Settings:
The hairdryer has 2 different speeds,
these are designed to allow you to dry
your hair quickly and effectively!
0 = OFF.
1 = low speed
so that you can control the chosen hair styling.
2 = high speed for drying hair very quickly.
Fine blow settings
This is for specic areas of hair to so that you can create form and style.
Please note: the hairdryer used in the blower setting will become hot
during use.
Voltage
Set the correct voltage (you can use a small coin for this) before using the
hairdryer.
For voltages of 100-120V set it to 120V.
For voltages of 220-240V set it to 230V.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the electric socket before starting any
cleaning.
Never immerse the hairdryer in water or any other type of liquid.
Clean the outside casing with a damp but not wet cloth. Rub to dry using a
clean, dry cloth.
You can use a good quality (one that does not release its bristles) soft brush
to remove dust and dirt from the air inlet.
31
12
6
4
3
7
5
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Vysoušeč připojujte pouze k síti o
napětí uvedeném na typovém štítku
přístroje
POZOR: Nepoužívejte vysoušeč ve
vaně, nebo jiných předmětů, které
obsahují vodu.
Nedotýkejte se vysoušeče vlhkýma
rukama. Vždy existuje riziko,
dokonce i když je přístroj vypnutý.
Pokud spadne přístroj do vody,
vytáhněte ihned zástrčku ze
zásuvky. Nestrkejte ruce do vody.
Před dalším použitím se obraťte
na kvalikovaného odborníka, aby
přístroj zkontroloval a přezkoušel.
V blízkosti vašeho přístroje
nestříkejte vodu ani aerosol.
Vždy se ujistěte, že váš vysoušeč
není mokrý a nedotýkejte se ho
32
mokrýma rukama. Pokud chcete
přístroj během provozu položit, vždy
ho vypněte.
Mřížka výfukového otvoru se při
používání zahřeje.
Dbejte na to, aby při provozu
nepřišel do styku kabel s mřížkou
výfukového otvoru.
Pokud si sušíte vlasy pomocí kartáče
, dbejte na to,aby jehlice do vlasů
nebo náušnice nepřišly do styku s
těmi částmi vysoušeče, které jsou
pod proudem.
Děti neznají nebezpečí, které může
vzniknout při špatném používání
elektrického přístroje. Proto je nikdy
nesmíte nechat vysoušeč používat
bez vašeho dozoru. Přečtěte si
důkladně tento návod k použití a
vysvětlete vše vašim dětem.
Mřížka nasávacího i výfukového
33
otvoru musí zůstat vždy volná.
Pokud dojde k zablokování
některého z otvorů, tepelná pojistka
vypne přístroj automaticky. Po
ochlazení se za několik minut opět
automaticky zapne.
Po použití vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, pak teprve můžete
vysoušeč vyčistit.
Při provozu se vysoušeč někdy
ohřeje tak, že se můžete spálit. Držte
přístroj vždy jen za rukojeť.
Když se mřížka přístroje ucpe, je
možné ji vyčistit vysavačem nebo
kartáčem. Pokud to neuděláte, může
se přehřát a zapne se automaticky
tepelná pojistka.
Vysoušeč vždy držte v bezpečné
vzdálenosti od nasávacího otvoru,
aby se dovnitř nedostaly vlasy.
Občas zkontrolujte kabel, jestli není
34
poškozený. Pokud musí být váš
přístroj opraven, vždy vyhledejte
odborníka.
Nepokoušejte se opravovat přístroj
sami. Neodborně provedená oprava
může uživatele vystavit značnému
nebezpečí
Upozornění:
Je bezpodmínečně nutné pravidelně kontrolovat sítko pro přívod
vzduchu – nasávací mřížku a odstranit případný prach. Jinak se spálí
topné těleso !!
POPIS :
1. Nasávací mřížka vzduchu
2. Výstup vzduchu
3. Směrová hubice
4. Přepínač ventilátoru
5. Přepínač napětí
6. Zavěšovací poutko
7. Adaptéry
Tento vysoušeč je vybaven
k běžnému používání i na
cesty - protiskluzovým krytem,
vypínačem/přepínačem,
zavěšovacím poutkem, přívodním kabelem, výfukovým otvorem
teplého vzduchu s usměrňovacím nástavecem, přepínačem napětí a
sklápěcí rukojetí.Vysoušeč je doplněn o cestovní sáček s hřebenem a
redukcemi do jiných typů zásuvek
Výkon
35
12
6
4
3
7
5
Vysoušeč vlasů má dvě pracovní rychlosti, aby mohly být vlasy vysušeny
rychle a efektivně:
0 = vypnuto
1 = mírná rychlost pro formování účesu
2 = vysoká teplota a rychlost k intenzivnímu vysušení vlasů
Použití usměrňovače vzduchu
Toto je určeno k jemnému dosoušení a tvarování vlasů. Vezměte prosím
na vědomí, že používání v tomto stavu má za následek silnější zahřívání
vysoušeče a lze jej použít jen krátkou dobu.
Napájení
Vysoušeč vlasů má přepínač napětí:
Pro napětí 100-120 V - 120V
Pro napětí 220-240V - 230V
Před zapojením do el.sítě přezkoušejte, zda je tento přepínač nastaven na
správnou hodnotu !!
ÚDRŽBA
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nikdy nedávejte přístroj přímo do vody. Stačí, když vnější stranu
vysoušeče setřete vlhkým hadrem a potom důkladně osušíte.
Můžete také použít měkký a suchý kartáč, abyste odstranili vlasy a prach
z obou otvorů. Vždy tak dosáhnete optimálního přívodu vzduchu.
36
37
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Domo DO8815H Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding