Whirlpool AKR 444 WH Program Chart

Categorie
Afzuigkappen
Type
Program Chart
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
INSTALLATIONSANGABEN UND ALLGEMEINE HINWEISE
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm
(Gas-, Öl- oder Kohleflammen).
Achtung!
Bei allen Modellen aus Edelstahl mit direkt außen angebrachtem Fettfilter kann
das Absaugitter nicht entfernt werden. Alle Wartungs- und Montagearbeiten, bei
denen ein Zugang zum Inneren der Dunstabzugshaube erforderlich ist, können
unmittelbar nach Entfernung des Fettfilters vorgenommen werden. Es folgt eine
Liste der betreffenden Modelle: (die Zahl zwischen Klammern gibt die letzten 5
Zahlen des 12-Zahlen-Codes auf dem Service-Etikett an) AKR444 IX (22030),
AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030),
AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft
werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein
normgerechter und gut zugänglicher zweipoliger Schalter eingebaut werden,
dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen sollen.
INSTALLATION SHEET AND GENERAL PRECAUTIONS
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm
(gas, gas oil or coal cookers).
Warning!
STAINLESS STEEL models with externally mounted grease filter feature a
permanently fixed extraction grille; all cleaning and maintenance operations
requiring access to the hood interior should be carried out by removing the
grease filters only. This applies to the following models (the number in brackets
indicates the last 5 figures of the 12-figure code on the Service sticker):
AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030),
AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is
completed.
The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately.
If the appliance is fitted with a power plug, connect the hood to a socket that
complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the
hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-
pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon).
Attention!
Il est impossible de retirer la grille d'aspiration des modèles INOX avec filtre à
graisses monté directement à l'extérieur : procéder aux opérations de montage
et d'entretien pour lesquelles il est nécessaire d'accéder à l’intérieur de la hotte
en retirant uniquement les filtres à graisses; vous trouverez ci-dessous la liste
des (le nombre entre parenthèses indique les 5 derniers chiffres du code à 12
chiffres présent sur l'autocollant Service) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
D
GB
F
75196.fm5 Page 1 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
INSTALLATIEKAART EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Let op!
Bij alle INOX-modellen met een vetfilter die direct op de buitenkant is
gemonteerd, kan het afzuigrooster niet worden verwijderd. Alle montage- en
onderhoudswerkzaamheden die de toegang tot de binnenkant van de kap
vereisen, moeten uitgevoerd worden door slechts de vetfilters te verwijderen.
Hieronder vindt u een lijst met de desbetreffende modellen: (het cijfer tussen
haakjes duidt op de laatste 5 cijfers in de code van 12 tekens die op de zelfklever
van de Dienst staat vermeld) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden.
Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
FICHA DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón).
¡Atención!
En los modelos de acero inoxidable con el filtro para grasas montado
directamente en el exterior, la rejilla de aspiración no se extrae. Para efectuar
operaciones de montaje y mantenimiento en el interior de la campana, sólo deben
quitarse los filtros para grasas. Dichos modelos son los siguientes (el número
entre paréntesis indica las 5 últimas cifras del código de 12 cifras que figura en
la pegatina de Servicio) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada.
El tubo de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte.
Si el aparato está provisto de clavija, conéctela a una toma de corriente conforme
a las normativas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece
de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar
homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y
situado en una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO E ADVERTÊNCIAS GERAIS
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm
(fogões a gás, óleo ou carbono).
Atenção!
Em todos os modelos INOX com filtro de gordura montado directamente no
exterior não é possível retirar a grelha de aspiração: todas as operações de
montagem e de manutenção que necessitam do acesso ao interior do exaustor
devem ser executadas retirando apenas os filtros de gordura; segue-se uma lista
dos modelos interessados (o número entre parêntesis indica os últimos 5
números do código de 12 números colocado no autocolante de assistência)
AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030),
AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido.
Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada
conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o aparelho
não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique
um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
NL
E
P
75196.fm5 Page 2 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
SCHEDA INSTALLAZIONE E AVVERTENZE GENERALI
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm
(fuochi a gas, gasolio o carbone)
Attenzione!
In tutti i modelli con filtro antigrasso montato direttamente all'esterno, non è
possibile rimuovere la griglia di aspirazione: tutte le operazioni di montaggio e
manutenzione che richiedono l'accesso all'interno della cappa vanno eseguite
togliendo solamente i filtri antigrasso; segue la lista dei modelli interessati
(il numero tra parentesi indica le ultime 5 cifre del codice a 12 cifre riportato
sull'adesivo di manutenzione): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000),
AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030),
AKR466 IX (01030).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata.
Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato.
Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di
spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme
con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþùÿÿüüÿûÿóüÿ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # 
! 1 $
û00../*.2 ..3.!10202!...!!)31"12. 2.,12;0
32! .2  02 .0#0."12 0&20!)! 02012"0!.10"
2  21".1#2!1".2"  0"..202.!)1.112
01&20!)2 #. !! 32!..3.!+2.") 2.32!..ù  #0
.2  "2& 2& .!)"12".!010"..3!02.12.
200#2..%3.2 #&/ *%3& #!102.12 .#2 )2 2 #
!"$.5,;$.5,;$.5,;
$.5,;$.5,;$.5,;$.5,;
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"
1&."..&"/0/.202.02. !! 32!..!0.
. 20$&!12
ù . !! 32!."/.203"1#/1202 0!.102 &. 1+
 #!102.10! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)210
2&. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP
10! 101 10
I
GR
75196.fm5 Page 3 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren
Luftauslass!
Remove the sponge from the rear outlet!
Retirez la mousse du dispositif d'évacuation
arrière!
Verwijder de spons uit de afvoer aan de
achterkant!
¡Quite la esponja de la salida posterior!
Retire a esponja do despejo posterior!
Rimuovere la spugna dallo scarico posteriore!
ú202 13 #!.)2 1& ...&"
(F) Umluftversion
(F) Filter Version
(F) Version Filtrante
(F) Model met luchtcirculatie
(F) Versión filtrante
(F) Versão Filtrante
(F) Versione Filtrante
) 2 0..*&1
Kohlefilter
Carbon filter
Filtre au charbon
Koolstoffilter
Filtro de carbón
Filtro de carbono
Filtro al carbone
-2! 00! *
!..
Dunstabzugsversion (A)
Extractor version (A)
Version aspirante (A)
Model met luchtafvoer naar buiten (A)
Versión aspirante (A)
Versão aspirante (A)
Versione Aspirante (A)
 2 0..&2 #.!.$
75196.fm5 Page 4 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Montage unter einem Hängeschrank
Under cupboard mounting
Fixation sous un élément mural
Bevestiging onder een keukenkastje
Fijación bajo un mueble de pared
Fixação debaixo de um móvel
Fissaggio sotto un pensile
20!&12&.)2 #
Wandmontage
Wall mounting
Fixation au mur
Bevestiging aan een wand
Fijación en la pared
Fixação na parede
Fissaggio al muro
20!&1102 $
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
75196.fm5 Page 5 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
1. Painel de controlo
2. Filtro de gordura (colocado no interior da
grelha de aspiração ou montado
directamente no exterior)
3. Cobertura da luz
Atenção! No modelo AKR 467 estão previstas
2 lâmpadas halógenas de 20W.
Para retirar e lavar o filtro de gordura:
1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2. Modelos com filtro de gordura montado
no interior da grelha de aspiração:
- Abra a grelha de aspiração.
- Carregue nas teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d)
para a desprender (segure na grelha de
maneira a evitar que caia).
- Retire o dispositivo de bloqueio do filtro de
gordura (Fig. 3e, Fig. 4f).
- Retire o filtro de gordura sujo(Fig. 4g).
Modelos com filtro de gordura montado
directamente no exterior:
- Puxe os punhos para trás (Fig. 5h), depois
para baixo (Fig. 5i).
3. Após ter lavado o filtro de gordura metálico,
para tornar a montá-lo, proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração;
se fôr fornecida, lave a grelha de aspiração
com água quente e sabão.
O PAINEL DOS COMANDOS
AKR 433 - 444
A. Tecla ON-OFF da
função luz.
B. Interruptor rotativo
para a selecção das
potências de
aspiração, 3 para o
modelo AKR433 e
AKR445, 3 mais
intensivo para o
modelo AKR444.
AKR 453 - 464
AKR 466 - 467
C. Tasto ON/OFF luz
(para os modelos
AKR453 e AKR464
estão previstos duas
funções luz:
Luz soft: carregue
apenas uma vez.
Luce intensa:
carregue duas vezes.
Carregue novamente
para desligar a luz).
D. Interruptor ON/OFF
motor.
E. Tecla de incremento
da potência de
aspiração, 3 para o
modelo AKR453, 3
mais intensivo para os
modelos
AKR464-466-467.
F. Tecla de diminuição
da velocidade
(potência) de
aspiração.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
FICHA TÉCNICA DO APARELHO
F NL E PGBD GRI
75196.fm5 Page 17 Friday, October 27, 2000 4:26 PM
5019 100 75196
AKR 433-444-445
AKR 453-464-466-467
Manutenção filtro de carbono activo:
O filtro de carbono activo previsto para este
aparelho é constituído de material esponjoso,
e deve ser lavado de 2 em 2 meses se fôr
utilizado normalmente.
Lave o filtro de carbono à mão ou na máquina de
lavar loiça a 65° C utilizando detergentes
adequados (evite absolutamente de estragar o
pano no qual está embrulhado!), retire
delicadamente a água em excesso, depois seque-
o no forno com uma temperatura constante de
100° C durante 10 minutos.
O filtro pode ser lavado juntamente com a
armação em plástico que o embrulha.
O filtro de carbono deve ser substituído de
dois em dois anos.
1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2. Modelo com grelha de aspiração
- Abra a grelha de aspiração.
- Carregue nas teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d)
para a desprender (segure na grelha de
maneira a evitar que caia).
- Montagem: Aplique o filtro de carbono
activo (Fig. 6j) como cobertura da grelha
de aspiração (Fig. 6k - gancho tipo
baioneta), a seta (Fig. 6l) imprimida no
filtro de carbono deve corresponder com a
seta imprimida no transportador (Fig. 6m),
no final rode em sentido horário.
- Desmontagem: Rode o filtro de carbono
activo em sentido anti-horário para o
desprender do seu sítio.
Modelo com filtro de gordura externo
- Abra os filtros de gordura.
- Puxe os punhos para trás (Fig. 5h), depois
para baixo (Fig. 5i).
- Aplique os filtros de carbono activo
rectangular como cobertura do lado
posterior dos filtros de gordura, e prenda-
os com quatro baguettes de metal (duas
para cada filtro) fornecidas com os filtros
de carbono (Fig. 7).
3. Torne a montar a grelha de aspiração.
Substituição das lâmpadas
(AKR433-444-445-453-464-466)
1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2. Abra a grelha de aspiração.
Prima as teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para a
desprender (segure na grelha de maneira a
evitar que caia).
3. Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas de 40W máx E14
(Fig. 8) ou lâmpadas PL de 11W (Fig. 9).
4. Torne a montar a grelha de aspiração.
Substituição das lâmpadas halogénias
(Apenas AKR467)
1. Retire a ficha da tomada ou desligue o
aparelho.
Utilizando uma chave de parafusos ou um
utensílio adequado, retire a cobertura da luz
(Fig. 10).
2. Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20W
máx (Fig. 10) prestando atenção a não lhes
tocar com as mãos.
3. Torne a montar a cobertura da luz
(fixação por encaixe)
.
.
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
F NL E PGBD GRI
75196.fm5 Page 18 Friday, October 27, 2000 4:26 PM

Documenttranscriptie

75196.fm5 Page 1 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 D INSTALLATIONSANGABEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohleflammen). Achtung! Bei allen Modellen aus Edelstahl mit direkt außen angebrachtem Fettfilter kann das Absaugitter nicht entfernt werden. Alle Wartungs- und Montagearbeiten, bei denen ein Zugang zum Inneren der Dunstabzugshaube erforderlich ist, können unmittelbar nach Entfernung des Fettfilters vorgenommen werden. Es folgt eine Liste der betreffenden Modelle: (die Zahl zwischen Klammern gibt die letzten 5 Zahlen des 12-Zahlen-Codes auf dem Service-Etikett an) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert gekauft werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein normgerechter und gut zugänglicher zweipoliger Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen sollen. GB INSTALLATION SHEET AND GENERAL PRECAUTIONS Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). Warning! STAINLESS STEEL models with externally mounted grease filter feature a permanently fixed extraction grille; all cleaning and maintenance operations requiring access to the hood interior should be carried out by removing the grease filters only. This applies to the following models (the number in brackets indicates the last 5 figures of the 12-figure code on the Service sticker): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately. If the appliance is fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a twopole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES  Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Attention! Il est impossible de retirer la grille d'aspiration des modèles INOX avec filtre à graisses monté directement à l'extérieur : procéder aux opérations de montage et d'entretien pour lesquelles il est nécessaire d'accéder à l’intérieur de la hotte en retirant uniquement les filtres à graisses; vous trouverez ci-dessous la liste des (le nombre entre parenthèses indique les 5 derniers chiffres du code à 12 chiffres présent sur l'autocollant Service) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). 5019 100 75196 75196.fm5 Page 2 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 NL INSTALLATIEKAART EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Let op! Bij alle INOX-modellen met een vetfilter die direct op de buitenkant is gemonteerd, kan het afzuigrooster niet worden verwijderd. Alle montage- en onderhoudswerkzaamheden die de toegang tot de binnenkant van de kap vereisen, moeten uitgevoerd worden door slechts de vetfilters te verwijderen. Hieronder vindt u een lijst met de desbetreffende modellen: (het cijfer tussen haakjes duidt op de laatste 5 cijfers in de code van 12 tekens die op de zelfklever van de Dienst staat vermeld) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). E FICHA DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). ¡Atención! En los modelos de acero inoxidable con el filtro para grasas montado directamente en el exterior, la rejilla de aspiración no se extrae. Para efectuar operaciones de montaje y mantenimiento en el interior de la campana, sólo deben quitarse los filtros para grasas. Dichos modelos son los siguientes (el número entre paréntesis indica las 5 últimas cifras del código de 12 cifras que figura en la pegatina de Servicio) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. El tubo de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte. Si el aparato está provisto de clavija, conéctela a una toma de corriente conforme a las normativas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO E ADVERTÊNCIAS GERAIS 5019 100 75196  Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Atenção! Em todos os modelos INOX com filtro de gordura montado directamente no exterior não é possível retirar a grelha de aspiração: todas as operações de montagem e de manutenção que necessitam do acesso ao interior do exaustor devem ser executadas retirando apenas os filtros de gordura; segue-se uma lista dos modelos interessados (o número entre parêntesis indica os últimos 5 números do código de 12 números colocado no autocolante de assistência) AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o aparelho não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). 75196.fm5 Page 3 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 I SCHEDA INSTALLAZIONE E AVVERTENZE GENERALI Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone) Attenzione! In tutti i modelli con filtro antigrasso montato direttamente all'esterno, non è possibile rimuovere la griglia di aspirazione: tutte le operazioni di montaggio e manutenzione che richiedono l'accesso all'interno della cappa vanno eseguite togliendo solamente i filtri antigrasso; segue la lista dei modelli interessati (il numero tra parentesi indica le ultime 5 cifre del codice a 12 cifre riportato sull'adesivo di manutenzione): AKR444 IX (22030), AKR445 IX (01000), AKR453 IX (15040), AKR453 IX (10030), AKR464 IX (01030), AKR467 IX (29030), AKR466 IX (01030). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).  GR ù üùü+ ù ù ùþ ùÿ+üÿ üüÿûÿóüÿ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! #  ! 1 $ û00../*.2 ..3.!10202!...!!)31"12. 2.,12;0 32! .Œ2 Œ 02 .Œ0#0."12 0&20!)Œ! 02012"0!.10" 2 Œ 21".1#2!1".2" Œ 0".Œ.202.Œ!)1.112  01&20!)2 #.Œ !! 32!..3.!+2.") 2.32!..Œù  #0 .2  "2& 2& .!)"12"Œ.!010"..3!02.12. 200#2..%3.2 #&/ *%3&Œ #!102.12 .#2 )2 2 # !" $.5,;  $.5,;  $.5,;   $.5,;  $.5,;  $.5,;  $.5,;   2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1" 1&.".Œ.&"/0/.202.02 .Œ !! 32!..Œ!Œ0. .Œ 20$&!12 ù .Œ !! 32!."/.203"1#/1202 0Œ!.102&. 1+ Œ #!102.10Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ210 2&. 1+00$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  5019 100 75196 75196.fm5 Page 4 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Dunstabzugsversion (A) Extractor version (A) Version aspirante (A) Model met luchtafvoer naar buiten (A) Versión aspirante (A) Versão aspirante (A) Versione Aspirante (A)  2 0.Œ.&2 #.!. $ Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren Luftauslass! Remove the sponge from the rear outlet! Retirez la mousse du dispositif d'évacuation arrière! Verwijder de spons uit de afvoer aan de achterkant! ¡Quite la esponja de la salida posterior! Retire a esponja do despejo posterior! Rimuovere la spugna dallo scarico posteriore! ú202 13 #!.Œ)2 Œ1& ..Œ.&" (F) Umluftversion (F) Filter Version (F) Version Filtrante (F) Model met luchtcirculatie (F) Versión filtrante (F) Versão Filtrante (F) Versione Filtrante )  2 0..*&1 5019 100 75196  Kohlefilter Carbon filter Filtre au charbon Koolstoffilter Filtro de carbón Filtro de carbono Filtro al carbone -2! 00! * !.. 75196.fm5 Page 5 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Montage unter einem Hängeschrank Under cupboard mounting Fixation sous un élément mural Bevestiging onder een keukenkastje Fijación bajo un mueble de pared Fixação debaixo de um móvel Fissaggio sotto un pensile 20!&12&.Œ)2 #Œ Wandmontage Wall mounting Fixation au mur Bevestiging aan een wand Fijación en la pared Fixação na parede Fissaggio al muro 20!&1102 $ ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù  ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù 5019 100 75196 75196.fm5 Page 17 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 FICHA TÉCNICA DO APARELHO O PAINEL DOS COMANDOS 1. Painel de controlo 2. Filtro de gordura (colocado no interior da grelha de aspiração ou montado directamente no exterior) 3. Cobertura da luz Atenção! No modelo AKR 467 estão previstas 2 lâmpadas halógenas de 20W. Para retirar e lavar o filtro de gordura: 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Modelos com filtro de gordura montado no interior da grelha de aspiração: - Abra a grelha de aspiração. - Carregue nas teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para a desprender (segure na grelha de maneira a evitar que caia). - Retire o dispositivo de bloqueio do filtro de gordura (Fig. 3e, Fig. 4f). - Retire o filtro de gordura sujo(Fig. 4g). Modelos com filtro de gordura montado directamente no exterior: - Puxe os punhos para trás (Fig. 5h), depois para baixo (Fig. 5i). 3. Após ter lavado o filtro de gordura metálico, para tornar a montá-lo, proceda seguindo a sequência inversa, certificando-se que o mesmo cubra toda a superfície de aspiração; se fôr fornecida, lave a grelha de aspiração com água quente e sabão. AKR 433 - 444 AKR 453 - 464 AKR 466 - 467 A. Tecla ON-OFF da função luz. B. Interruptor rotativo para a selecção das potências de aspiração, 3 para o modelo AKR433 e AKR445, 3 mais intensivo para o modelo AKR444. C. Tasto ON/OFF luz (para os modelos AKR453 e AKR464 estão previstos duas funções luz: Luz soft: carregue apenas uma vez. Luce intensa: carregue duas vezes. Carregue novamente para desligar a luz). D. Interruptor ON/OFF motor. E. Tecla de incremento da potência de aspiração, 3 para o modelo AKR453, 3 mais intensivo para os modelos AKR464-466-467. F. Tecla de diminuição da velocidade (potência) de aspiração. FIG. 3 FIG. 2 FIG. 1  FIG. 4 5019 100 75196 FIG. 5 D GB F NL E P I GR 75196.fm5 Page 18 Friday, October 27, 2000 4:26 PM AKR 433-444-445 AKR 453-464-466-467 Manutenção filtro de carbono activo: . O filtro de carbono activo previsto para este aparelho é constituído de material esponjoso, e deve ser lavado de 2 em 2 meses se fôr utilizado normalmente. Lave o filtro de carbono à mão ou na máquina de lavar loiça a 65° C utilizando detergentes adequados (evite absolutamente de estragar o pano no qual está embrulhado!), retire delicadamente a água em excesso, depois sequeo no forno com uma temperatura constante de 100° C durante 10 minutos. O filtro pode ser lavado juntamente com a armação em plástico que o embrulha. O filtro de carbono deve ser substituído de dois em dois anos. 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Modelo com grelha de aspiração - Abra a grelha de aspiração. - Carregue nas teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para a desprender (segure na grelha de maneira a evitar que caia). - Montagem: Aplique o filtro de carbono activo (Fig. 6j) como cobertura da grelha de aspiração (Fig. 6k - gancho tipo baioneta), a seta (Fig. 6l) imprimida no filtro de carbono deve corresponder com a seta imprimida no transportador (Fig. 6m), no final rode em sentido horário. - Desmontagem: Rode o filtro de carbono activo em sentido anti-horário para o desprender do seu sítio. FIG. 6 Modelo com filtro de gordura externo - Abra os filtros de gordura. - Puxe os punhos para trás (Fig. 5h), depois para baixo (Fig. 5i). - Aplique os filtros de carbono activo rectangular como cobertura do lado posterior dos filtros de gordura, e prendaos com quatro baguettes de metal (duas para cada filtro) fornecidas com os filtros de carbono (Fig. 7). 3. Torne a montar a grelha de aspiração. Substituição das lâmpadas FIG. 7 (AKR433-444-445-453-464-466) 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Abra a grelha de aspiração. Prima as teclas (Fig. 1a-b-c, Fig. 2d) para a desprender (segure na grelha de maneira a evitar que caia). 3. Substitua a lâmpada fundida. Use apenas lâmpadas de 40W máx E14 (Fig. 8) ou lâmpadas PL de 11W (Fig. 9). 4. Torne a montar a grelha de aspiração. FIG. 8 Substituição das lâmpadas halogénias 5019 100 75196 D GB F NL FIG. 9 FIG. 10 E P I GR  (Apenas AKR467) 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. Utilizando uma chave de parafusos ou um utensílio adequado, retire a cobertura da luz (Fig. 10). 2. Substitua a lâmpada fundida. Use apenas lâmpadas halógenas de 20W máx (Fig. 10) prestando atenção a não lhes tocar com as mãos. 3. Torne a montar a cobertura da luz (fixação por encaixe).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Whirlpool AKR 444 WH Program Chart

Categorie
Afzuigkappen
Type
Program Chart