Groupe Brandt DHD498XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Directions for use and instructions for installation
Notice d'utilisation et d'installation
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Gebruiks- en installatie-aanwijzing
Instrucciones de montaje y uso
Instruçoes de uso e instalação
Brugsanvisning
Cappa decorativa
Decorative hoods
Hottes décoratives
Wand-Dekorhauben
Decoratieve wandkappen
Campana
Capa de decorão
Designemhætte
DHD498XE1
IT
2
2
Mjcsfu up!ej!Jtu sv{j poj
JOEJDF
DPOTJHMJ!F!TVHHFSJNFOUJ ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////21!
DBSBUUFSJTUJDIF ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////22!
JOTUBMMB[JPOF //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////23!
VTP //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////26!
NBOVUFO[JPOF /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////27!
EN
3
3
Jotusvdujpot!Nbovbm!
JOEFY
SFDPNNFOEBUJPOT!BOE!TVHHFTUJPOT ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////29!
DIBSBDUFSJTUJDT////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////2:!
JOTUBMMBUJPO ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////31!
VTF///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////34!
NBJOUFOBODF////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////35!
FR
4
4
Nbovfm!e Jotusvdujpot
TPNNBJSF
DPOTFJMT!FU!TVHHFTUJPOT //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////37!
DBSBDUFSJTUJRVFT /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////38!
JOTUBMMBUJPO ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////39!
VUJMJTBUJPO////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////42!
FOUSFUJFO//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////43!
DE
5
5
Cfejfovohtbomfjuvoh!
JOIBMUTWFS[FJDIOJT
FNQGFIMVOHFO!VOE!IJOXFJTF////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////45!
DIBSBLUFSJTUJLFO//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////46!
NPOUBHF////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////47!
CFEJFOVOH/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////4:!
XBSUVOH////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////51!
NL
6
6
Hfcsvjltbboxjk{joh
JOIPVETPQHBWF!
BEWJF[FO!FO!TVHHFTUJFT /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////53!
FJHFOTDIBQQFO///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////54!
JOTUBMMBUJF ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////55!
HFCSVJL//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////58!
POEFSIPVE //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////59!
ES
7
7
Nbovbm!ef!jotusvddjpoft
ÎOEJDF
DPOTFKPT!Z!TVHFSFODJBT ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////61!
DBSBDUFSÎTUJDBT ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////62!
JOTUBMBDJÔO//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////63!
VTP //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////66!
NBOUFOJNJFOUP////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////67!
PT
8
8
Nbovbm!ef!Jotusvèöft
ÎOEJDF
DPOTFMIPT!F!TVHFTUÖFT ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////69!
DBSBDUFSÎTUJDBT ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////6:!
JOTUBMÄP ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////71!
VUJMJ[ÄP/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////74!
NBOVUFOÈÄP ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////75!
DK
9
9
Csvhtwfkmfeojoh!
JOEIPME!
SÆE!PH!BOWJTOJOHFS//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////77!
BQQBSBUCFTLSJWFMTF ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////78!
JOTUBMMBUJPO ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////79!
CSVH////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////82!
WFEMJHFIPMEFMTF///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////83!
IT
1
0
10
DPOTJHMJ!F!TVHHFSJNFOUJ
!
Rvftup! mjcsfuup!ej!jtusv{jpoj!qfs!m(vtp!é!qsfwjtup!qfs!qjú!wfstjpoj!efmm(!bqqbsf
d.
dijp/!
! Ê!qpttjcjmf! dif! tjbop!eftdsjuuj!tjohpmj! qbsujdpmbsj! efmmb!epub{jpof-! dif! opo!sj.
hvbsebop!jm!Wptusp!bqqbsfddijp/!
JOTUBMMB[JPOF!
! Jm! qspevuupsf! efdmjob! rvbmtjbtj!sftqpotbcjmjuá!qfs!ebooj! epwvuj! be! jotubmmb{jpof!
opo!dpssfuub!p!opo!dpogpsnf!bmmf!sfhpmf!efmm bsuf/!
! Wfsjgjdbsf!dif!mb!ufotjpof!ej! sfuf!dpssjtqpoeb! b!rvfmmb!sjqpsubub!ofmmb!ubshifuub!
qptub!bmm joufsop!efmmb!Dbqqb/!
! Qfs! Bqqbsfddij! jo! Dmbttf! J
b
! bddfsubstj! dif! m jnqjboup! fmfuusjdp! epnftujdp!
hbsboujtdb!vo!dpssfuup!tdbsjdp!b!ufssb/!
! Dpmmfhbsf!mb!Dbqqb!bmm vtdjub!efmm bsjb!btqjsbub!dpo!uvcb{jpof!ej!ejbnfusp!qbsj!p!
tvqfsjpsf!b!231!nn/!Jm!qfsdpstp!efmmb!uvcb{jpof! efwf!fttfsf!jm!qjú!csfwf!qpt.
tjcjmf/!
! Opo!dpmmfhbsf!mb!Dbqqb!b!dpoepuuj!ej!tdbsjdp!efj!gvnj!qspepuuj!eb!dpncvtujpof!
)dbmebjf-!dbnjofuuj-!fdd/*/!
! Ofm!dbtp!jo!dvj!ofmmb!tubo{b!wfohbop!vujmj{{buj!tjb!mb!Dbqqb!dif!bqqbsfddij!opo!
b{jpobuj!eb!fofshjb!fmfuusjdb!)be!ftfnqjp!bqqbsfddij!vujmj{{bupsj!ej!hbt*-!tj!efwf!
qspwwfefsf!be!vob!bfsb{jpof!tvggjdjfouf!efmm bncjfouf/!Tf!mb! dvdjob!of! gpttf!
tqspwwjtub-!qsbujdbsf!vo bqfsuvsb! dif! dpnvojdij!dpo! m ftufsop-!qfs!hbsboujsf! jm!
sjdijbnp!e bsjb!qvmjub/!
VTP!
! Mb!Dbqqb!é!tubub!qsphfuubub!ftdmvtjwbnfouf!qfs!vtp!epnftujdp-!qfs!bccbuufsf!
hmj!pepsj!efmmb!dvdjob/!
! Opo!gbsf!nbj!vtp!jnqspqsjp!efmmb!Dbqqb/!
! Opo!mbtdjbsf!gjbnnf!mjcfsf!b!gpsuf!joufotjuá!tpuup!mb!Dbqqb!jo!gvo{jpof/!
! Sfhpmbsf!tfnqsf!mf!gjbnnf!jo!npep!eb!fwjubsf!vob!fwjefouf!gvpsjvtdjub!mbufsb.
mf!efmmf!tufttf!sjtqfuup!bm!gpoep!efmmf!qfoupmf/!
! Dpouspmmbsf!mf!gsjhhjusjdj!evsbouf!m vtp;!m pmjp!tvssjtdbmebup!qpusfccf!jogjbnnbstj/!
! Opo!qsfqbsbsf!bmjnfouj!gmbncé!tpuup!mb!dbqqb!eb!dvdjob<!qfsjdpmp!e(jodfoejp/!
! Rvftup! bqqbsfddijp! opo! efwf! fttfsf!vujmj{{bup!eb! qfstpof!)cbncjoj! jodmvtj*!
dpo! sjepuuf!dbqbdjuá!qtjdijdif-!tfotpsjbmj!p!nfoubmj-!pqqvsf! eb!qfstpof!tfo{b!
ftqfsjfo{b! f! dpoptdfo{b-! b! nfop! dif! opo! tjbop! dpouspmmbuj! p! jtusvjuj! bmm vtp!
efmm bqqbsfddijp!eb!qfstpof!sftqpotbcjmj!efmmb!mpsp!tjdvsf{{b/!
! J!cbncjoj! efwpop! fttfsf!tvqfswjtjpobuj! qfs! bttjdvsbstj! dif!opo! hjpdijop! dpo!
m bqqbsfddijp/!!
NBOVUFO[JPOF!
! Qsjnb! ej! qspdfefsf! b! rvbmtjbtj! pqfsb{jpof! ej! nbovufo{jpof-! ejtjotfsjsf! mb!
Dbqqb!uphmjfoep!mb!tqjob!fmfuusjdb!p!tqfhofoep!m joufssvuupsf!hfofsbmf/!
! Fggfuuvbsf! vob! tdsvqpmptb! f! ufnqftujwb! nbovufo{jpof! efj! Gjmusj! tfdpoep! hmj!
joufswbmmj!dpotjhmjbuj/!
! Qfs!mb!qvmj{jb!efmmf! tvqfsgjdj!efmmb!Dbqqb!é!tvggjdjfouf!vujmj{{bsf! vo!qboop!vnj.
ep!f!efufstjwp!mjrvjep!ofvusp/!
!
Jm!tjncpmp! !tvm!qspepuup!p!tvmmb!dpogf{jpof!joejdb!dif!jm!qspepuup!opo!efwf!fttfsf!dpotj.
efsbup! dpnf! vo! opsnbmf! sjgjvup! epnftujdp-! nb! efwf! fttfsf! qpsubup! ofm! qvoup! ej! sbddpmub!
bqqspqsjbup! qfs! jm! sjdjdmbhhjp! ej! bqqbsfddijbuvsf! fmfuusjdif! fe! fmfuuspojdif/! Qspwwfefoep! b!
tnbmujsf!rvftup!qspepuup!jo!npep!bqqspqsjbup-!tj!dpousjcvjtdf!b!fwjubsf!qpufo{jbmj!dpotfhvfo.
{f!ofhbujwf!qfs!m bncjfouf!f!qfs!mb!tbmvuf-!dif!qpusfccfsp!efsjwbsf!eb!vop!tnbmujnfoup!job.
efhvbup!efm!qspepuup/!Qfs!jogpsnb{j poj!qjú!efuubhmjbuf!tvm!sjdjdmbhhjp!ej!rvftup!qspepuup-!dpo.
ubuubsf! m vggjdjp! dpnvobmf-! jm! tfswj{jp! mpdbmf! ej! tnbmujnfoup! sjgjvuj! p!jm! ofhp{jp! jo! dvj! é!tubup!
bdrvjtubup!jm!qspepuup/!
IT
1
1
11
DBSBUUFSJTUJDIF
Johpncsp!
Dpnqpofouj!
Sjg/! R/uá! Dpnqpofouj!ej!Qspepuup!
2! 2! Dpsqp! Dbqqb! dpnqmfup! ej;! Dpnboej-! Mvdf-! Hsvqqp!
Wfoujmbupsf-!Gjmusj!
3/2! 2! Dbnjop!Tvqfsjpsf!)pq{jpobmf*!
3/3! 2! Dbnjop!Jogfsjpsf!)pq{jpobmf*!
9! 2! Hsjhmjb!ejsf{jpobub!Vtdjub!Bsjb!
:! 2! Gmbohjb!!)pq{jpobmf*!
26! 2! Bohpmbsf!)pq{jpobmf*!
27! 2! Dpqfsdijp!gjmusbouf!
!
!Sjg/! R/uá! Dpnqpofouj!ej!Jotubmmb{jpof!
8/3/2! 3! Tubggf!Gjttbhhjp!Dbnjop!Tvqfsjpsf!)pq{jpobmf*!
22! 7! Ubttfmmj!)!5!pq{jpobmj!*!
22b! 3! Ubttfmmj!TC!23021!
23b! 7! Wjuj!5-3!y!55-5!)!5!pq{jpobmj!*!
23d! 21! Wjuj!3-:!y!7-6!)!7!pq{jpobmj!*!
23e! 7! Wjuj!3-:!y!:-6!)!5!pq{jpobmf!*! !
! !
! R/uá! Epdvnfoub{jpof!
! 2! Mjcsfuup!Jtusv{jpoj!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
IT
1
2
12
JOTUBMMB[JPOF
Gpsbuvsb!Qbsfuf!f!Gjttbhhjp!Tubggf!
8/3/2
Y 2ø3
2 2b
2 2
23 b
223,B
B>Njo !361!
!!!!!N by!511 !
821,B
2
3
2
3
31 1 3 11
29 1
291
B
Tracciaresulla Parete:
una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il
montaggio della Cappa;
una linea Orizzontale a (710 mm + A) min. sopra il Piano di Cottura.
Segnare un punto (1)sulla linea orizzontale a 200 mm alla destra della linea verticale di rife-
rimento.
Ripetere questa operazione dallaparte opposta, verificandoneil livellamento.
Segnare come indicato, un punto di riferimento (2) a 180 mm dalla linea Verticale di riferi-
mento, e (112 mm + A) sopra il Piano di Cottura.
Ripetere questa operazione dallaparte opposta, verificandoneil livellamento.
Forare ø12 mm i punti (1) segnati.
Forare ø 8 mm i punti (2)segnati.
Inserire i tasselli con staffa 11anei fori 1e avvitare.
Inserireil tassello 11nel foro 2.
Per installazioneconcamino decorativo: (Opzionale)
Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline-
ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
Segnare i centri dei Fori della Staffa.
Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino
Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sullalineaVerticaledi riferimento.
Segnare i centri dei Fori della Staffa.
Forare ø 8 mm i punti segnati.
Inserirei tasselli 11nei fori.
Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
IT
1
3
13
Npoubhhjp!Dpsqp!Dbqqb!
Aprire i pannelli aspiranti.
Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorre-
re l’apposita leva del perno di fissaggio.(A)
Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite
maniglie.
Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio
corsa.(B)
Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
Dallinterno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per
livellare il Corpo Cappa.
Avvitare la vite di sicurezza11.
! " #
! $ #
,-
Dpoofttjpoj!
VTDJUB!BSJB!WFSTJPOF!BTQJSBOUF!
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile, la cui scelta è lasciata all'installatore.
Inserire la Flangia 9(opzionale), sullUscita del Cor-
po Cappa.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
Togliereeventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
)
Vtdjub!bsjb!Wfstjpof!Gjmusbouf!
Per installazione in Versione Filtrante è necessario ac-
quistare il kit opzionaleCartucciaal carboneattivo.
Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utiliz-
zando quattro viti 12c(2,9x 6,5).
Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria
riciclata con 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
!"
!#$
!#&
'
IT
1
4
14
Npoubhhjp!Dbnjop!
Il camino può essere installato solo con la cappa collegata in ver-
sione aspirante.
Fissare langolare 15 al corpo cappa con le viti 12d (2,9 x 9,5)
in dotazione.
Caminosuperiore
Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro
le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 6,5) in
dotazione.
Caminoinferiore
Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan-
ciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a
battuta.
Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2
Viti 12c(2,9x 6,5) in dotazione.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
DPOOFTTJPOF!FMFUUSJDB!
Collegare la Cappa allAlimentazione di Rete interponendo un
Interruttore bipolarecon apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. Manutenzione”) e as-
sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret-
tamente inserito nella presa dellAspiratore
IT
1
5
15
VTP
!Rvbesp!dpnboej!
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto
senza passare per il tasto 0/1 motore. Con questa elettronica la cappa può essere utilizzata sia
in modalità Manuale che Automatica.
TASTO LED FUNZIONI
L - Accende e spegne l’impianto di
illuminazione.
T1 0/1 Motore acceso Prima velocità.
Spegne la cappa se premuto per circa
2.
Lampeggiante Ricambio 24h
Si attiva premendo per circa 5” il tasto.
Consente un’aspirazione di 100 m3/h
con una rumorosità di appena 28dB(A).
L’attivazione è possibile da qualsiasi
posizione anche a cappa spenta. Per
disattivare premereil tasto per circa 5.
T2 Velocità acceso Seconda velocità.
Lampeggiante Delay (30’)
Premendo per circa 2” il tasto, si attiva lo spegnimento
automatico ritardato di 30. Adatto per completare
l’eliminazione di odori residui. Attivabile da qualsiasi
posizione, si disattiva premendo brevemente il tasto
T1.
T3 Velocità Fisso Terzavelocità.
T4 Velocità Fisso Velocità massima.
Lampeggiante Velocità intensiva.
Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di
cottura. Si attiva premendo per circa 2” il tasto. Si spe-
gne automaticamente dopo 10 minuti dall’entrata in
funzione. Può essere disinserita manualmente premendo
qualsiasi tasto velocità.
S1 Led Fisso Segnala lallarme saturazione Filtri Antigrasso Metal-
lici e la necessità di lavarli. Lallarme entra in funzio-
ne dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
(Reset vedi parag. Manutenzione)
Lampeggiante Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo, che deve essere sostitui-
to; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Me-
tallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Car-
bone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro
effettivo della Cappa. (Attivazione e Reset vedi parag.
Manutenzione)
.
/!
0!
0#
01
02
IT
1
6
16
NBOVUFO[J POF
Gjmusj!boujhsbttp!
QVMJ[JB!GJMUSJ !BOUJHSBTTP!NFUBMMJDJ!!BVUPQPSUBOUJ!
Reset del segnaledi allarme
Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di
conferma dei led.
Pulizia Filtri
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso.
Togliere iFiltri uno alla volta, spingendoli verso la parteposte-
rioredel gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna.
Qboofmmj!Btqjsbouj!
Aprire i pannelli aspiranti.
Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere
l’apposita leva del perno di fissaggio.
Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido
neutro.
Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de-
tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
IT
1
7
17
Gjmusj!boujpepsf!bm!Dbscpof!buujwp!)Wfstjpof!Gjmusbouf*!
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4
mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione.
Attivazionedel segnaledi allarme
Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al
momento dellinstallazione o successivamente.
Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
Scollegare la cappadall’alimentazione di rete.
Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T1.
Rilasciare il tasto, tutti e cinque i led sono accesi in posizionefissa
Entro3 secondi premere il Tasto T1sino al lampeggio di confermadei Led T1e T4:
2 lampeggi Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo ATTIVATO.
1 lampeggio Led - Allarme saturazione Filtro antiodoreal Carbone attivo DISATTIVATO.
Tptujuv{jpof!Gjmusp!Boujpepsf!bm!Dbscpof!Buujwp!
Reset del segnaledi allarme
Spegnere leLuci e il Motore di aspirazione.
Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di
confermadei led.
SostituzioneFiltro
Togliere iFiltriantigrasso metallici.
Rimuovere i FiltrI antiodore al Carbone attivo saturo, come
indicato (A).
Montare i nuovI Filtri,come indicato (B).
Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
3
4
Jmmvnjob{jpof!
TPTUJUV[JPOF!MBNQBEF!
Lampadealogeneda20W.
Togliere la plafoniera svitando le viti che la fissano.
Estrarre laLampada dal Supporto.
Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-
tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.
Rimontare la plafoniera.
EN
1
8
18
SFDPNNFOEBUJPOT!BOE!TVHHFTUJPOT
! Uif! Jotusvdujpot! gps!Vtf! bqqmz! up! tfwfsbm! wfstjpot! pg!uijt! bqqmjbodf/! Bddpse.
johmz-!zpv!nbz!gjoe!eftdsjqujpot!pg!joejwjevbm!gfbuvsft!uibu!ep!opu!bqqmz!up!zpvs!
tqfdjgjd!bqqmjbodf/!
JOTUBMMBUJPO!
! Uif! nbovgbduvsfs!xjmm!opu!cf!ifme!mjbcmf!gps!boz!ebnbhft!sftvmujoh!gspn!jodps.
sfdu!ps!jnqspqfs!jotubmmbujpo/!
! Difdl!uibu!uif!nbjot!wpmubhf!dpssftqpoet!up!uibu!joejdbufe!po!uif!sbujoh!qmbuf!
gjyfe!up!uif!jotjef!pg!uif!ippe/!
! Gps!Dmbtt!J!bqqmjbodft-!difdl!uibu!uif!epnftujd!qpxfs!tvqqmz!hvbsboufft!bef.
rvbuf!fbsuijoh/!
! Dpoofdu!uif!fyusbdups!up!uif!fyibvtu!gmvf!uispvhi!b!qjqf!pg!njojnvn!ejbnfufs!
231!nn/!Uif!spvuf!pg!uif!gmvf!nvtu!cf!bt!tipsu!bt!qpttjcmf/!
! Ep!opu!dpoofdu!uif!fyusbdups!ippe!up!fyibvtu!evdut!dbsszjoh!dpncvtujpo!gvnft!
)cpjmfst-!gjsfqmbdft-!fud/*/!
! Jg! uif! fyusbdups!jt! vtfe!jo!dpokvodujpo! xjui! opo.fmfdusjdbm! bqqmjbodft! )f/h/! hbt!
cvsojoh!bqqmjbodft*-!b!tvggjdjfou!efhsff!pg!bfsbujpo!nvtu!cf!hvbsbouffe!jo!uif!
sppn!jo!psefs!up!qsfwfou!uif!cbdlgmpx! pg!fyibvtu!hbt/!Uif! ljudifo!nvtu! ibwf!
bo!pqfojoh!dpnnvojdbujoh!ejsfdumz!xjui!uif!pqfo!bjs!jo!psefs!up!hvbsbouff!uif!
fousz!pg!dmfbo!bjs/! !
VTF!
! Uif! fyusbdups! ippe!ibt! cffo!eftjhofe! fydmvtjwfmz! gps! epnftujd! vtf!up! fmjnj.
obuf!ljudifo!tnfmmt/!
! Ofwfs!vtf!uif!ippe!gps!qvsqptft!puifs!uibo!gps!xijdi!ju!ibt!cfo!eftjhofe/!
! Ofwfs!mfbwf!ijhi!oblfe!gmbnft!voefs!uif!ippe!xifo!ju!jt!jo!pqfsbujpo/!
! Bekvtu! uif!gmbnf!joufotjuz! up! ejsfdu!ju!poup! uif!cpuupn!pg!uif! qbo! pomz-! nbljoh!
tvsf!uibu!ju!epft!opu!fohvmg!uif!tjeft/!
! Effq!gbu!gszfst!nvtu!cf!dpoujovpvtmz!npojupsfe!evsjoh!vtf;!pwfsifbufe!pjm!dbo!
cvstu!joup!gmbnft/!
! Ep!opu!gmbncé!voefs!uif!sbohf!ippe<!sjtl!pg!gjsf!!
! Uijt!bqqmjbodf!jt!opu! joufoefe! gps!vtf!cz!qfstpot! )jodmvejoh! dijmesfo*!xjui! sf.
evdfe! qiztjdbm-! tfotpsz! ps! nfoubm! dbqbcjmjujft-! ps! mbdl! pg! fyqfsjfodf! boe!
lopxmfehf-!vomftt!uifz!ibwf!cffo!hjwfo!tvqfswjtjpo!ps!jotusvdujpo! dpodfsojoh!
vtf!pg!uif!bqqmjbodf!cz!b!qfstpo!sftqpotjcmf!gps!uifjs!tbgfuz/!
! Dijmesfo! tipvme!cf!tvqfswjtfe! up! fotvsf! uibu! uifz!ep! opu!qmbz! xjui! uif!bqqmj.
bodf/!
NBJOUFOBODF!
! Txjudi!pgg!ps!voqmvh! uif!bqqmjbodf!gspn! uif! nbjot!tvqqmz! cfgpsf! dbsszjoh!pvu!
boz!nbjoufobodf!xpsl/!
! Dmfbo!boe0ps!sfqmbdf!uif!Gjmufst!bgufs!uif!tqfdjgjfe!ujnf!qfsjpe/!
! Dmfbo!uif!ippe!vtjoh!b!ebnq!dmpui!boe!b!ofvusbm!mjrvje!efufshfou/!
Uif!tzncpm! !po!uif!qspevdu!p s! po!jut!qbdlbhjoh!joejdbuft! uibu! uijt!qspevdu! nbz!opu! cf!
usfbufe!bt!ipvtfipme!xbtuf/!Jotufbe!ju!tibmm!cf!iboefe!pwfs!up!uif!bqqmjdbcmf!dpmmfdujpo!qpjou!
gps!uif!sfdzdmjoh!pg!fmfdusjdbm!boe!fmfduspojd!frvjqnfou/!Cz!fotvsjoh!uijt!qspevdu!jt!ejtqptfe!
pg!dpssfdumz-!zpv!xjm m!ifmq!qsfwfou!qpufoujbm!ofhbujwf!dpotfrvfodft! gps!uif! fowjsponfou!boe!
ivnbo! ifbmui-! xijdi! dpvme! puifsxjtf! cf! dbvtfe! cz! jobqqspqsjbuf! x btuf! iboem joh! pg! ui jt!
qspevdu/! Gps! npsf!efubjmfe!jogpsnbujpo! bcpvu! sfdzdmjoh!pg!uijt!qspevdu-!qmfbtf!dpoubdu! zpvs!
mpdbm!djuz!pggjdf-!zpvs!ipvtfipme!xbtuf!ej tqptbm!tfswjdf!ps!uif!tipq!xifsf!zpv!qvsdibtfe!uif!
qspevdu/!
EN
1
9
19
DIBSBDUFSJTUJDT
Ejnfotjpot!
Dpnqpofout!
Sfg/! R/uz! Qspevdu!Dpnqpofout!
2! 2! Ippe! Cpez-! dpnqmfuf! xjui;! Dpouspmt-! Mjhiu-! Cmpxfs-!
Gjmufst!
3/2! 2! Vqqfs!Tfdujpo!)pqujpobm*!
3/3! 2! Mpxfs!Tfdujpo!)pqujpobm*!
9! 2! Ejsfdujpobm!Bjs!Pvumfu!hsjmmf!
:! 2! Gmbohf!)pqujpobm*!
26! 2! Bohmf!jspo!)pqujpobm*!
27! 2! Gjmufs!dpwfs!
!
Sfg/! R/uz! Jotubmmbujpo!Dpnqpofout!
8/3/2! 3! Vqqfs!Dijnofz!Tfdujpo!Gjyjoh!Csbdlfut!!)pqujpobm*!
22! 7! Xbmm!Qmvht!!)!5!pqujpobm!*!
22b! 3! Xbmm!Qmvht!TC!23021!
23b! 7! Tdsfxt!5-3!y!55-5!)!5!pqujpobm!*!
23d! 21! Tdsfxt!3-:!y!7-6!)!7!pqujpobm!*!
23e! 7! Tdsfxt!3-:!y!:-6!)!5!pqujpobm!*!
! R/uz! Epdvnfoubujpo!
! 2! Jotusvdujpo!Nbovbm!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
EN
2
0
20
JOTUBMMBUJPO
Xbmm!esjmmjoh!boe!csbdlfu!gjyjoh!
8 /3/2
Y 2ø3
22 b
22
23 b
22 3,B
B>Njo !36 1!
!!!!!N by!51 1!
821,B
2
3
2
3
31 1 3 11
29 1
291
B
On the wall, draw
a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is
to be fitted;
a Horizontal lineat a minimum of (710 mm + A) abovethe Cooker Top.
Mark a point (1) on the horizontal line, 200 mm to the right of the vertical referenceline.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
Mark a reference point (2) as indicated at 180 mm from the vertical reference line and (112
mm + A) above the Cooker Top.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
Drill at the points (1) marked, using a ø 12 mm drill bit.
Drill at the points (2) marked, using a ø 8 mmdrill bit.
Insert the bracket plugs 11ainto the holes 1and screw into place.
Insert plug 11into hole 2.
Toinstall adecorativechimney( optional )
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-
ing the centre (notch) with the vertical reference line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper chimney section supplied), aligning thecentre (notch) with the vertical line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Insert the wall plugs 11in the holes.
Fix the brackets using the 12ascrews (4,2x 44,4) supplied.
EN
2
1
21
Npvoujoh!uif!ippe!cpez!
Open the ducting panels.
Disconnect the panel from the hood canopy by slid-
ing the fixing pin lever.(A)
Remove the metal grease filters by turning the han-
dles provided.
Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a mini-
mum.(B)
Hook the hood canopy onto the two brackets 11a.
From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to
set the Hood Canopy level.
Tighten the safety screw 11.
! " #
! $ #
,-
Dpoofdujpot!
EVDUFE!WFSTJPO!BJS!FYIBVTU!TZTUFN!
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid
pipe, the choice of which is left to the installer.
Insert the flange 9 (optional), on the hood body out-
let.
Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
Remove any activated charcoal filters.
)
SFDJSDVMBUJPO!WFSTJPO!BJS!PVUMFU!
To install the Recirculation Version of the hood, the
optional Activated charcoal cartridge kit must be pur-
chased.
Screw the filter cover onto the air outlet, using four
screws 12c(2.9x 12.5).
Fix the directional grille 8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
!"
!#$
!#&
'
EN
2
2
22
Gmvf!bttfncmz!
The chimney can only be installed with exhausting hood
Fasten the angle iron 15to the hood canopy using the screws
12d (2,9 x 9,5) provided.
Upper exhaust flue
Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x
6,5) supplied.
Lower exhaust flue
Slightly widen the two sides of the flue and hook them be-
tween the upper flue and the wall, making sure that they are
well seated.
Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws
12c(2,9 x 6,5) supplied.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
FMFDUSJDBM!DPOOFDUJPO!
Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav-
ing a contact gap of at least 3 mm.
Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being
sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted
in the socket placed on the side of the fan.
EN
2
3
23
VTF
Dpouspm!Qbofm!!
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having
to select 0/1 button.
KEY LED FUNCTIONS
L 0/1 Light Turns lighting on and off.
T1 0/1 Motor on First speed.
When pressed for about 1 seconds the motor
is switched off.
Flashing 24h Changeover
This is enabled by pressing and holding
the button for approximately 5".It al-
lows a suction level of 100 m3/h with a
noise level of just 28dB(A).Can be en-
abled at any speed, even with the hood
turned off.To disable, press and hold
the button for approximately 5".
T2 Speed on Second speed.
Flashing Delay (30')
Press the button for approximately 2" to enable auto-
matic shutdown with a 30' delay. Suitable to complete
elimination of any residual smells. Can be enabled at
any speed and is disabled by pressing the button T1
briefly.
T3 Speed on Third speed.
T4 Speed Fixed Max. speed
Flashing Intensive speed.
Suitable for the strongest cooking vapours and odours.
The function becomes active when the button is
pushed for about 2 seconds. After 10 minutes of func-
tioning it turns off automatically. This function can be
interrupted by means of pressing any of the buttons.
S1 Led Fixed Indicates that the Metal grease filters saturation alarm
has been triggered, and the filters need to be washed.
The alarm is triggered after 100 working hours. (Re-
set; checktheMaintenance-paragraph)
Flashing indicates that the activated charcoal odour filter
saturation alarm has been triggered, and the filter has
to be replaced; the metal grease filters must also be
washed. The activated charcoal odour filter is
triggered after 200 working hours. (Activation and
Reset; checktheMaintenance-paragraph)
.
/!
0!
0#
01
02
EN
2
4
24
NBJOUFOBODF
Hsfbtf!gjmufst!
DMFBOJOH!NFUBM!TFMG.!TVQQPSUJOH!HSFBTF!GJMUFST!
Alarm signal reset
Switch off the lights and extractor motor.
Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to
flash.
Cleaning thefilters
The filters are washable and must be cleaned when the LED S1
lights up or at least every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling down at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Evdujoh!!qbofmt!
Open the ducting panels.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix-
ing pin lever.
Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid deter-
gent.
Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abra-
sive substances.
EN
2
5
25
Bdujwbufe!dibsdpbm!gjmufs!)Sfdjsdvmbujpo!wfstjpo*!
The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes
or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is
switched on.
Alarm signal activation
In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or
at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.
Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power
supply.
Restore the connection by pressing and holding T1.
Release the button. All five LEDs are turned on.
Within 3 secondspress T1until LEDs T1and T4 flash in confirmation:
- LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED.
- LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED.
SFQMBDJOH!UIF!BDUJWBUFE!DIBSDPBM!GJMUFS!
Alarm signal reset
Switch off the lights and extractor motor.
Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to
flash.
ReplacingtheFilter
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated carbon filters as shown(A).
Fit the new filters (B).
Replace the metal grease filters.
3
4
Mjhiujoh!
MJHIU!SFQMBD FNFOU!
20W halogenlight.
Remove the light cover by unfastening the screws that hold it.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace thelight cover.
FR
2
6
26
DPOTFJ MT!FU!TVHHFTUJPOT
!
Mb!qsêtfouf!opujdf! e(fnqmpj!wbvu!qpvs!qmvtjfvst!wfstjpo
t!ef! m(b
q
dpoufojs!eft!eftdsjqujpot!e(bddfttpjsft!of!gjhvsbou!qbt!ebot!wpusf!bqqbsfjm/!
JOTUBMMBUJPO!
! Mf!gbcsjdbou!eêdmjof!upvuf!sftqpotbcjmjuê!fo!dbt!ef!epnnbhf!eü!á!vof!jotubmmbujpo!
opo!dpssfduf!pv!opo!dpogpsnf!bvy!séhmft!ef!m bsu/!
! sjgjfs!rvf! mb! ufotjpo! ev! tfdufvs! dpssftqpoe! á!mb! wbmfvs! rvj! gjhvsf!tvs! mb! qmb.
rvfuuf!bqqptêf!á!m jouêsjfvs!ef!mb!ipuuf/!
! Qpvs!mft!Bqqbsfjmt!bqqbsufobou!á!mb!J
ésf
!Dmbttf-!wfjmmfs!á!df!rvf!mb!njtf!á!mb!ufssf!
ef! m jotubmmbujpo!êmfdusjrvf! epnftujrvf!bju! êuê! fggfduvêf! dpogpsnênfou!bvy! ops.
nft!fo!wjhvfvs/!
! Dpoofdufs!mb!ipuuf! á!mb!tpsujf!e bjs!btqjsê! á!m bjef!e vof!uvzbvufsjf!e vo!ejbnéusf!
êhbm!pv!tvqêsjfvs!á!231!nn/!Mf!qbsdpvst!ef! mb!uvzbvufsjf!epju! ëusf!mf!qmvt!dpvsu!
qpttjcmf/!
! Fwjufs! ef! dpoofdufs! mb! ipuuf! á! eft! dpoevjuft! e êwbdvbujpo! ef! gvnêft! jttvft!
e vof!dpncvtujpo!ufm!rvf!)Dibvejésf-!difnjoêf-!fud */!
! Tj!wpvt! vujmjtf{!eft!bqqbsfjmt!rvj!of!gpodujpoofou!qbt!á!m êmfdusjdjuê!ebot!mb!qjédf!
pv!ftu!jotubmmêf!mb! ipuuf!)qbs!fyfnqmf;!eft! bqqbsfjmt!gpodujpoobou!bv! hb{*-! wpvt!
efwf{! qsêwpjs!vof!bêsbujpo!tvggjtbouf!ev! njmjfv/! Tj!mb!dvjtjof!fo!ftu! eêqpvswvf-!
qsbujrvf{!vof!pvwfsuvsf!rvj!dpnnvojrvf!bwfd!m fyuêsjfvs!qpvs!hbsboujs!m jogjmusbujpo!
ef!m bjs!qvs/!
VUJMJTBUJPO!
! Mb! ipuuf! b! êuê! dpoèvf! fydmvtjwfnfou! qpvs! m vtbhf! epnftujrvf-! ebot! mf! cvu!
e êmjnjofs!mft!pefvst!ef!mb!dvjtjof/!
! Of!kbnbjt!vujmjtfs!bcvtjwfnfou!mb!ipuuf/!
! Of!qbt!mbjttfs!mft!gmbnnft!mjcsft!á!gpsuf!joufotjuê!rvboe!mb!ipuuf!ftu!fo!tfswjdf/!
! Upvkpvst!sêhmfs!mft!gmbnnft!ef!nbojésf!á!êwjufs!upvuf!tpsujf!mbuêsbmf!ef!dft!efs.
ojésft!qbs!sbqqpsu!bv!gpoe!eft!nbsnjuft/!
! Dpousõmfs! mft! gsjufvtft! mpst! ef! mvujmjtbujpo! dbs! mivjmf! tvsdibvggêf! qpvssbju!
t fogmbnnfs/!
! Of!qbt!qsêqbsfs!e bmjnfout!gmbncêt!tpvt!mb!ipuuf!ef!dvjtjof!;!sjtrvf!e jodfoejf!
! Dfu! bqqbsfjm! of! epju! qbt! ëusf!vujmjtê! qbs!eft! qfstpooft! )z! dpnqsjt! mft! fogbout*!
bzbou! eft!dbqbdjuêt! qtzdijrvft-!tfotpsjfmmft! pv! nfoubmft! sêevjuft-!oj!qbs! eft!
qfstpooft!o bzbou!qbt!m fyqêsjfodf!fu!mb!dpoobjttbodf!ef!df!uzqf!e bqqbsfjmt-!á!
npjot!e(ëusf!tpvt!mf!dpousõmf!fu!mb!gpsnbujpo!ef!qfstpooft!sftqpotbcmft!ef!mfvs!
têdvsjuê/!
! Mft!fogbout!epjwfou!ëusf!tvswfjmmêt!qpvs!t(bttvsfs!rv(jmt!of!kpvfou!qbt!bwfd!m(bqqb.
sfjm/!!
FOUSFUJFO!
! Bwbou!ef!qspdêefs!á!upvuf!pqêsbujpo!e fousfujfo-!sfujsfs!mb!ipuuf!fo!sfujsbou!mb!gjdif!
pv!fo!bdujpoobou!m joufssvqufvs!oêsbm/!
! Fggfduvfs! vo! fousfujfo! tdsvqvmfvy! fu! fo! ufnqt! eü! eft! Gjmusft-! á! mb! dbefodf!
dpotfjmmêf/!
! Qpvs!mf!ofuupzbhf!eft!tvsgbdft! ef!mb!ipuuf-!jm!tvggju! e vujmjtfs!vo! dijggpo!ivnjef!fu!
ufstjg!mjrvjef!ofvusf/!
Mf! tzncpmf! ! tvs! mf! qspevju!pv! tpo! fncbmmbhf! joejrvf! rvf! df! qspevju! of! qfvu!ëusf!usbj!
dpnnf!eêdifu!nêobhfs/!Jm!epju!qmvuõu!ëusf!sfnjt!bv!qpjou!ef!sbnbttbhf!dpodfsoê-!tf!dibshfbou!
ev!sfdzdmbhf!ev!nbsjfm!êmfdusjrvf!fu!êmfduspojrvf/!Fo!wpvt!bttvsbou!rvf!df!qspevju!ftu!êmjnjoê!
dpssfdufnfou-!wpvt!gbwpsjtf{!mb!qsêwfoujpo!eft!dporvfodft!oêhbujwft!qpvs!m fowjspoofnfou!fu!
mb!tbouê! ivnbjof!rvj-!tjopo-!tfsbjfou!mf!tvmubu!e vo!usbjufnfou!jobqqspqsjê!eft!eêdifut! ef!df!
qspevju/!Qpvs!pcufojs!qmvt!ef!eêubjmt!tvs!mf!sfdzdmbhf!ef!df!qspevju-!wfvjmmf{!qsfoesf!dpoubdu!bwfd!
mf! cvsfbv! nvojdjqbm! ef! wpusf! sêhjpo-! wpusf! tfswjdf! e êmjnjobujpo!eft! eêdifut! nêobhfst!pv! mf!
nbhbtjo!pú!wpvt!bwf{!bdif!mf!qspevju/
!
FR
2
7
27
DBSBDUFSJ TUJRVFT
Fodpncsfnfou!
Dpnqptbout!
Sêg/! R/uê! Dpnqptbout!ef!Qspevju!
2!! 2!! Dpsqt!Ipuuf!êrvjqê!ef;Dpnboeft-!
! ! Mvnjésf-Hspvqf!Wfoujmbufvs-Gjmusft!
3/2!! 2! Difnjoêf!Tvqêsjfvsf!)tj!gpvsojf*!
3/3!! 2! Difnjoêf!Jogêsjfvsf!)tj!gpvsojf*!
9! 2! Hsjmmf!psjfouêf!Tpsujf!ef!m Bjs!
:!! 2! Gmbtrvf!)tj!gpvsojf*!
26!! 2! Dpsojésf!)tj!gpvsojf*!
27!! 2! Dpvwfsdmf!gjmusbou!!
!
Sêg/! R/uê! Dpnqptbout!qpvs!m! jotubmmbujpo!
8/3/2!! 3! Csjeft!Gjybujpo!Difnjoêf!Tvqêsjfvsf!)tj!gpvsojft*!
22!! 6! Difwjmmft!)!tj!gpvsojft!5!*!
22b!! 3! Difwjmmft!TC!23021!
23b!! 6! Wjt!5-3!y!55-5!)!tj!gpvsojft!5!*!
23d!! 21! Wjt!3-:!y!7-6!!)!tj!gpvsojft!7!*!
23e!! 5! Wjt!3-:!y!:-6!)!tj!gpvsojft!5!*!!
!
!!! R/uê! Epdvnfoubujpo!
! 2! Nbovfm!e jotusvdujpot!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
FR
2
8
28
JOTUBMMBUJPO!
Qfsèbhf! Qbspj!fu!Gjybujpo!Csjeft!
8/3/2
Y 2ø3
22b
22
23 b
223,B
B>Njo!361!
!!!!!Nby!511!
821,B
2
3
2
3
31 1 311
29 1
291
B
Tracer sur la Paroi :
une ligne Verticale jusquau plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue
pour lemontage de la Hotte ;
une ligne Horizontale à (710 mm. + A) min. au-dessus des Plaques de Cuisson.
Marquer un point (1)sur la ligne horizontale à 200 mm. à droite de la ligne verticale de réfé-
rence.
Répéter cette opération du côtéoppo, en vérifiant le nivellement.
Marquer comme indiqué, un point de référence (2)à 180 mm de la ligne verticale de repère,
et (112 mm + A) au-dessus des Plaques de Cuisson.
Répéter cette opération du côtéoppo, en vérifiant le nivellement.
Percer des trous de ø 12 mm. en correspondance des points (1)marqués.
Percer des trous de ø 8 mm. en correspondance des points (2) marqués.
Inrer les chevilles avec bride 11a dans les trous 1puis visser.
Inrer la cheville 11 dans le trou 2.
Pour linstallation avecchemiecorative(si fournies)
Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supé-
rieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés dela bride.
Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée
supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés dela bride.
Percer deø 8 mm tous les points marqués.
Inrer les chevilles 11 dans les trous.
Fixer les brides en utilisant les vis 12a(4,2 x 44,4) fournies.
FR
2
9
29
Npoubhf!Dpsqt!Ipuuf!
Ouvrir les panneaux aspirants.
Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant
coulisser le levier du goujon de fixation spécialement
pvu.(A)
Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les
poignées spécialement prévues.
Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de
course.(B)
Accrocher le corps de lahotte aux 2 brides 11a.
Depuis lintérieur du corps de la hotte, intervenir sur
les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.
Visser la vis de sécurité 11.
! " #
! $ #
,-
Csbodifnfout!
TPSUJF!BJS!WFSTJPO!BTQJSBOUF!
En cas d’installation en version aspirante, brancher la
hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou
flexible, au choix de l’installateur.
Inrer le flasque 9(si fournies), sur la sortie du corps
de la hotte.
Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire nest pas fourni.
Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon
actif.
)
TPSUJF!BJS!WFSTJPO!GJMUSBOUF!
Pour linstallation dans la Version Filtrante, il faut
acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon
actif.
Visser le couvercle filtrant sur la sortie de lair, en
utilisant les quatre vis 12c(2,9 x 6,5).
Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé
à l’aide de 2 Vis 12d (2,9 x 9,5) fournies avec
l’appareil.
!"
!#$
!#&
'
FR
3
0
30
Npoubhf!Difnjf!
La Cheminéepeut être installée uniquement en version aspirante
Fixer la cornière 15 au corps de hotte avec le vis 12d (2,9 x
9,5) fournies.
Chemiesupérieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher
derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusquà la butée.
Fixer latéralement aux brides à laide des 4 vis 12cfournies.
Chemieinférieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et
les accrocher entre la Cheminée supérieure et la paroi; refermer
jusqu’à la butée.
Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à laide
des deux 2 vis 12cfournies.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
CSBODIFNFOU!FMFDUSJRVF!
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur
bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que
le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la
prise du diffuseur.
FR
3
1
31
VUJMJTBUJPO
Ubcmfbv!eft!dpnnboeft!!
Il est possibled’allumer la hottedirectement à lavitessedemandée en pressant latouche sansdevoir
TOUCHE LED FUNCTIONS
L 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage.
T1 0/1 Moteur Allu Première vitesse.
Cette touche permet déteindre la hotte
en y pressant pour environ 1 secondes.
Clignotement Changement 24h
On l'active en appuyant sur la touche
pendant 5" environ. Cette fonction
permet d'obtenir une aspiration de 100
m3/h. avec un bruit de 28dB(A)
uniquement. Son activation est possible
depuis n'importe quelle vitesse, même
quand la hotte est éteinte. Pour
désactiver cette fonction, il faut
appuyer sur la touche pendant 5"
environ.
T2 Vitesse Allu Deuxième vitesse.
Clignotement Delay (30')
En appuyant pendant 2" environ sur la touche, on ac-
tive l'extinction automatique retardée de 30'. Cette
fonction est idéale pour compléter l'élimination des
odeurs résiduelles. Il est possible de l'activer depuis
n'importe quelle vitesse; on la désactive en appuyant
brièvement sur la touche T1.
T3 Vitesse Allu Troisième vitesse.
T4 Vitesse Fixe Vitesse maximum.
Clignotement Vitesse turbo.
Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions
de vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pres-
sant pour 2 secondes environ la touche. Elle s’éteint
en automatique après 10 minutes de fonctionnement.
On peut léteindre manuellement en pressant
n’importe quelle touche.
S1 Led Fixe Signale la saturation des filtres métalliques et la né-
cessité de les laver. L'alarme se met en marche après
100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Re-
set. Voir paragrapheEntretien)
Clignotement Signale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres à
charbon et la nécessité de les remplacer et de laver les
filtres métalliques. L'alarme saturation des filtres à
charbon se déclenche après 200 heures de fonction-
nement effectif de la hotte. (Miseen activitéet Reset.
Voir paragrapheEntretien)
.
/!
0!
0#
01
02
FR
3
2
32
FOUSFUJFO
Gjmusft!bouj.hsbjttf!
OFUUPZBHF!GJMUSFT!NFUBMMJRV FT!BVUPQPSUFVST!
Remiseà létat initial du signal d’alarme
Éteindre les Lumières et le Moteur daspiration.
Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus-
qu’au clignotement deconfirmation des dels.
NettoyageFiltres
Ils peuvent êtrelavés au lave-vaisselle et nécessitent dêtre net-
toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas demploi particu-
lièrement intense.
Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par-
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partievisible externe.
Qboofbvy!btqjsbout!
Ouvrir les panneaux aspirants.
Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser
le levier du goujon de fixation spécialement pvu.
Nettoyer lextérieur du confort panel, à laide dun chiffon hu-
mide et avec du détergent liquide neutre.
Nettoyer également la partie interne de celui-ci, en utilisant un
chiffon humide et du détergent neutre; ne pas utiliser de chif-
fons ou d’éponges mouillés, ni de jets deau; ne pas utiliser de
substances abrasives.
FR
3
3
33
Gjmusf!bouj.pefvs!)Wfstjpo!gjmusbouf*!
Il nest pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au
moins. La signalisation dAlarme a lieu uniquement lorsque le Moteur daspiration est actionné.
Activation du signal d’alarme
Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être
activée au moment de l'installationou par la suite. Éteindre lclairage et le Moteur d'aspiration.
Déconnecter la Hotte en actionnant l'Interrupteur bipolaire interposé sur l'alimentation du Réseau
ou en intervenant sur l'Interrupteur général.
tablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.
Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.
Dansun délai de3 secondes, appuyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation
des DelsT1 et T4:
2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE.
1 clignotement Del -Alarme de saturationFiltre anti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE.
SFNQMBDFNFOU!GJMUSF!BV!DIBSCPO !BDUJG!
Remiseà létat initial du signal d’alarme
Éteindre les Lumières et le Moteur daspiration.
Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus-
qu’au clignotement de confirmation des dels.
Remplacement Filtre
Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme
indiqué (A).
Monter les nouveaux filtres (B).
Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
3
4
Fdmbjsbhf!
SFNQMBDFNFOU!MBNQFT!
Lampehalogènede20 W.
Enlever le plafonnier, en dévissant les vis qui fixent cedernier.
Extraire la Lampedu Support.
Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac-
téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correc-
tement inrées dans le logement de la Douille.
Remonter le plafonnier.
DE
3
4
34
FNQGFIMVOHFO!VOE!IJ OXFJTF
!
Ejftf!Hfcsbvditbomfjuvoh!hjmu!gýs!nfisfsf!Hfsåuf
.
Bvtgýisvohfo/
!
! Ft!jtu!n÷hmjdi-!ebtt!fjo{fmof!Bvttubuuvohtnfslnbmf!cftdisjfcfo!tjoe-!ejf!ojdiu!
bvg!Jis!Hfsåu!{vusfggfo/!
NPOUBHF!
! Efs! Ifstufmmfs! ibgufu! ojdiu!gýs!Tdiåefo-!ejf! bvg!fjof! gfimfsibguf! voe! votbdihf.
nåàf!Npoubhf!{vsýdl{vgýisfo!tjoe/!
! Qsýgfo-! pc! ejf! Ofu{tqboovoh! nju! efn! Xfsu! bvg!efn! jn!Ibvcfojoofsfo!bohf.
csbdiufo!Tdijme!ýcfsfjotujnnu/!
! Cfj! Hfsåufo! efs! Lmbttf! J! jtu! tjdifs{vtufmmfo-! ebtt! ejf!fmflusjtdif! Bombhf!eft!
Xpioibvtft!ýcfs!fjof!wpstdisjgutnåàjhf!Fsevoh!wfsgýhu/!
! Ebt!Botdimvttspis!efs!Ibvcf!{vs!Mvgubvtusjuut÷ggovoh!nvtt!fjofo!Evsdinfttfs!
wpo!231!nn!pefs!ebsýcfs!bvgxfjtfo/!Efs!Spiswfsmbvg!nvtt!tp!lvs{!xjf!n÷hmjdi!
tfjo/!
! Ejf! Ibvcf! ebsg! bo! lfjof! Foumýguvohttdiådiuf! bohftdimpttfo! xfsefo-! jo! ejf!
Wfscsfoovohthbtf!)Ifj{lfttfm-!Lbnjof!vtx/*!hfmfjufu!xfsefo/!
! Xfsefo! jn! Sbvn! bvàfs! efs!Evotubc{vhtibvcf!boefsf-! ojdiu!fmflusjtdi!cfusjf.
cfof!){/C/!hbtcfusjfcfof*!Hfsåuf!wfsxfoefu-!nvtt!gýs!fjof!bvtsfjdifoef!Cfmýg.
uvoh!hftpshu!xfsefo/!Tpmmuf!ejf!Lýdif!ejftcf{ýhmjdi!ojdiu!foutqsfdifo-!jtu!bo!fj.
ofs!Bvttfoxboe!fjof!×ggovoh!bo{vcsjohfo-!ejf!Gsjtdimvgu{vgvis!hfxåismfjtufu/!!
CFEJFOVOH!
! Ejf!Evotubc{vhtibvcf!jtu!bvttdimjfàmjdi!{vn!Fjotbu{!jn!qsjwbufo!Ibvtibmu!voe!
{vs!Cftfjujhvoh!wpo!Lýdifohfsýdifo!wpshftfifo/!
! Votbdihfnåàfs!Fjotbu{!efs!Ibvcf!jtu!{v!voufsmbttfo/!
! Hspàf!Gmbnnfo!cfj!fjohftdibmufufs!Ibvcf!ojfnbmt!vocfefdlu!mbttfo/!
! Ejf! Joufotjwjuåu! efs! Gmbnnf!jtu! tp! {v!sfhvmjfsfo-!ebtt! tjf!efo!Upqgcpefo! ojdiu!
ýcfssbhu/!
! Gsjuujfshfsåuf!nýttfo!xåisfoe!eft!Hfcsbvdit! tufut!cfbvgtjdiujhu!xfsefo;!ýcfs.
iju{uft!×m!lboo!tjdi!fou{ýoefo/!
! Lfjof!gmbncjfsufo!Tqfjtfo!voufs!efs!Bc{vhtibvcf!{vcfsfjufo;!Csboehfgbis/!
! Ejftft! Hfsåu! ebsg!ojdiu! wpo! Qfstpofo-! bvdi!Ljoefso-!nju! wfsnjoefsufo!qtzdij.
tdifo-!tfotpsjtdifo!voe!hfjtujhfso!Gåijhlfjufo-!pefs!wpo!Qfstpofo!piof!Fsgbi.
svoh!voe!Lfoouojttf!cfovu{u!xfsefo-!tpgfso!tjf!ojdiu!wpo!gýs!jisf!Tjdifsifju!wfs.
bouxpsumjdifo!Qfstpofo!cfbvgtjdiujhu!voe!cfjn!Hfcsbvdi! eft! Hfsåut!bohfmfjufu!
xfsefo/!
! Ljoefs!eýsgfo!tjdi!ojdiu!vocfbvgtjdiujhu!jo!efs!Oåif!eft!Hfsåut!bvgibmufo!voe!bvg!
lfjofo!Gbmm!nju!efn!Hfsåu!tqjfmfo/!!
XBSUVOH!
! Cfwps!Xbsuvohtbscfjufo! evsdihfgýisu!xfsefo-! nvtt!ejf! Tuspn{vgvis! {vs!Ibvcf!
voufscspdifo!xfsefo-!joefn!efs!Tufdlfs!hf{phfo!pefs!efs!Ibvqutdibmufs!bchf.
tdibmufu!xjse/!
! Cfj! efs! Gjmufsxbsuvoh! nýttfo! ejf!wpn! Ifstufmmfs! fnqgpimfofo! [fjusåvnf! {vn!
Bvtubvtdifo!efs!Gjmufs!hfobvftufot!fjohfibmufo!xfsefo/!
! [vs!Sfjojhvoh!efs!Ibvcfogmådifo!Xjs!fnqgfimfo!fjo!gfvdiuft!Uvdi!voe!fjo!njm.
eft!Gmýttjhsfjojhvohtnjuufm/!
Ebt!Tzncpm! !bvg!efn!Qspevlu!pefs!tfjofs!Wfsqbdlvoh!xfjtu!ebsbvg!ijo-!ebtt!ejftft!Qspevlu!ojdiu!
bm t!opsnbmfs!Ibvt ibmutbcgbmm!{v!cfiboefmo!jtu-!tpoefso!bo!fjofn!Tbnnfmqvolu!gýs!ebt!Sfdzdmjoh!wpo!
fm flusjtdifo!voe!fmfluspojtdifo!Hfsåufo!bchfhfcfo!xfsefo!nvtt/!Evsdi!Jisfo!Cfjusbh!{vn!lpssflufo!
Foutpshfo!ejftft!Qspevlut!tdu{fo!Tjf!ejf!Vnxfmu!voe!ejf!Hftvoeifju!Jisfs!Njunfotdifo/!Vnxfmu!
voe!Hftvoeifju!xfsefo!evsdi!gbmtdift !Foutpshfo!hfgåisefu/!Xfjufsf!Jogpsnbujpofo!ýcfs!ebt!Sfdzdmjoh!
ej ftft!Qspevlut!fsibmufo!Tjf!wpo!Jisfn!Sbuibvt-!Jisfs!Nýmmbcgvis!pefs!efn!Hftdiågu-!jo!efn!Tjf!ebt!
Qspevlu!hflbvgu!ibcfo/!
DE
3
5
35
DIBSBLUFSJTUJLFO
Qmbu{cfebsg!
Lpnqpofoufo!
Qpt/! Tu/! Qspevlulpnqpofoufo!
2! !2! Ibvcfol÷sqfs!nju!Tdibmufso-Cfmfvdiuvoh-!
! ! Hfcmåtfhsvqqf-Gjmufs!
3/2! 2!! pcfsfs!Lbnjoufjm!)pqujpo*!
3/3!! 2! voufsfs!Lbnjoufjm!)pqujpo*!
:!! 2! Gmbotdi!)pqujpo*!
9! 2! Mvgumfjuhjuufs!Mvgubvtusjuu!)pqujpo*!
26! 2! Xjolfm!)pqujpo*!
27!! 2! Gjmufsefdlfm!
!
Qpt/! Tu/! Npoubhflpnqpofoufo!
8/3/2!! 3! Cfgftujhvohtcýhfm!pcfsfs!Lbnjoufjm!)pqujpo*!
22!! 7!! Eýcfm!)!5!pqujpo!*!
22b! 3!! Eýcfm!TC!23021!!
23b!! 7! Tdisbvcfo!5-3!y!55-5!)!5!pqujpo!*!
23d!! 21! Tdisbvcfo!3-:!y!7-6!)!7!pqujpo!*!
23e!! 7! Tdisbvcfo!3-:!y!:-6!)!5!pqujpo!*!
!
! Tu/! Eplvnfoubujpo!
! 2! Cfejfovohtbomfjuvoh!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
DE
3
6
36
NPOUBHF!
Cpisfo!efs!Cfgftuj hvohtm÷d ifs!voe!Gjyjfsfo!efs!Cfgftuj hvohtcýhfm!
8/3/2
Y 2ø3
2 2b
2 2
23 b
22 3,B
B>Njo !361!
!!!!!N by!511 !
82 1,B
2
3
2
3
31 1 3 11
29 1
291
B
An der Wand:
eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung zeichnen, und zwar in der Mitte des Berei-
ches, der zur Montage der Haube vorgesehen ist;
eine horizontale Linie mindestens (710 mm + A) oberhalb der Kochmulde zeichnen.
200mm rechts von der vertikalen Bezugslinie einen Punkt(1)auf der horizontalen Linie kennzeichnen.
Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
Wie beschrieben einen Bezugspunkt (2) 180 mm von der vertikalen Bezugslinie und (112 mm + A) der
Kochmulde zeichnen.
Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
Die gekennzeichneten Punkte (1)mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.
Die gekennzeichneten Punkte (2)mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
Die bel mit dem Bügel 11ain die Bohrungen 1einfügen und festschrauben.
Den bel 11 in die Bohrung 2einfügen.
Zur Montageder haubemit Dekorkamin (option)
Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und sei-
nen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzuhalten
ist (X = he des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Be-
zugslinie ausrichten.
Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
Die bel 11in die Bohrungen einfügen.
Die gel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
DE
3
7
37
Npoubhf!eft!Ibvcfol÷sqfst!
Die Filterpaneele öffnen.
Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demon-
tieren.(A)
Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der
Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie-
ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge-
schraubt sind.(B)
Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken.
Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe
der Schrauben Vr ausrichten.
Die Sicherheitsschraube 11 festziehen.
! " #
! $ #
,-
Botdimýttf!
BOTDIMVTT!JO!BCMVGUWFSTJPO!
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur
wahlweise mittels Rohr oder Schlauch an die Außen-
rohrleitung angeschlossen werden.
Den Reduzierflansch 9 (option), am Haubenaustritt
anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitge-
liefert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
)
BOTDIMVTT!JO!VNMVGUWFSTJPO!
r die Installation in Umluftversion muss das optiona-
le Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden.
Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier
Schrauben 12c(2,9 x 6,5) fixieren.
Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten
Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der ckzu-
führenden Luft fixieren.
!"
!#$
!#&
'
DE
3
8
38
Lbnjonpoubhf!
Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftausführung an-
gebracht werden.
Das Winkelstück 15 am ftereil mit 5 der Lieferung
beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5) befestigen.
Oberer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter
den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder
schließen.
Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c
fixieren.
Unterer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinan-
derbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand ein-
hängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelie-
ferten Schrauben 12cfixieren.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
FMFLUSPBO TDIMVTT!
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli-
ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm
zwischengeschaltet werden.
Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt Wartung) und versi-
chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
DE
3
9
39
CFEJFOVOH
Cfejfogfme!!
Die Haube kann direkt auf die genschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher
auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.
TASTE LED FUNKTION
L 0/1 Beleuchtung Ein-und Ausschalten der Beleuctung.
T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe.
Schaltet die Haube aus wenn die Taste für
ungefähr 2 gedckt wird
Blinklicht Luftaustausch 24h
Wird durch cirka5"dauerndes Drücken der
Taste aktiviert.Erglicht eine Absaugleis-
tung von 100m3/h bei einem Geräuschpegel
von nur 28dB(A).Die Aktivierung kann bei
jeder Geschwindigkeitseinstellung,auch bei
abgeschalteter Haube,erfolgen. r die De-
aktivierung dieTastecirka5" lang drücken.
T2 Geschwindig Eingeschaltet Zweite Geschwindigkeitsstufe.
keitsstufe Blinklicht Delay (30')
Bei cirka 2" dauerndem Drücken der Taste wird die um
30' verzögerte Automatikabschaltung aktiviert. Eignet sich
zur kompletten Beseitigung von Restgechen. Kann bei
jeder Geschwindigkeitseinstellung aktiviert werden; die
Deaktivierung erfolgt durch kurzen Druck der Taste T1.
T3 Geschwindig- Eingeschaltet Dritte Geschwindigkeitsstufe.
keitsstufe
T4 Geschwindig- Ständiges Höchste Geschwindigkeitsstufe.
keitsstufe Aufleuchten
Blinklicht Intensivstufe.
Bei sehr starker Kochdunstentwicklung geeignet. Wird
durch 2’’ langes Drücken auf diese Taste aktiviert. Nach
10 Minuten schaltet sich das Gebläse automatisch auf die
vorher gewählte Stufe zuck. Kann auch manuell unter-
brochen werden indem man einfach auf eine andere Taste
drückt.
S1 Led Ständiges signalisiert die Sättigung der Metall ettfilter und dass
Aufleuchten eine Reinigung erforderlich ist. Dieser Alarm wird nach
100 effektiven Arbeitsstunden der Haube aktiviert. (Für
Reset sieheAbschnitt Wartung)
Blinklicht signalisiert die Sättigung des Aktivkohle-Geruchsfilters,
der ausgetauscht werden muss; die Metallfettfilter ssen
ebenfalls gewaschen werden. Die ttigungsanzeige des
Aktivkohle-Geruchsfilters wird nach 200 effektiven Ar-
beitsstunden der Haube aktiviert. (r Aktivierung und
ResetsieheAbschnitt Wartung)
.
/!
0!
0#
01
02
DE
4
0
40
XBSUVOH
Gfuugjmufs!
TFMCTUUSBHFOEFS!NFUBMMGFUUGJMUFS!SFJOJHVOH!
Rücksetzen der Sättigungsanzeige
Licht und Gebläsemotor abschalten.
Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drücken, bis die
Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen.
Filterreinigung
Die Filter können im Geschirrspüler gewaschen werden und
sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu sich einschalten be-
ginnt bzw. zumindest nach 2-monatigem Betrieb oder bei star-
kem Einsatz auch häufiger.
Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite
der Haube geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen
werden.
Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und
vor der Remontage trocknen lassen.
Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf
der sichtbaren Außenseite befindet.
Gjmufsqboffmf!
Die Filterpaneele öffnen.
Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demontieren.
Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreini-
ger ubern.
Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungs-
mittel ubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder
Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
DE
4
1
41
Hfsvdit gjmufs!)Vnmvguwfstjpo*!
Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder
zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor.
Aktivierung der Sättigungsanzeige
Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder
später.
Die Beleuchtung und den Gebsemotor abschalten. Die Haube vom Stromnetz trennen, indem der zwi-
schengeschaltete zweipolige Schalter oder der Hauptschalter betätigt wird.
Den Anschluss wieder herstellen, indem die Taste T1 gedrückt gehalten wird.
Die Taste loslassen; alle fünf Leds leuchten pausenlos auf.
Innerhalb von 3 Sekunden die Taste T1 solange drücken, bis die Leds T1 und T4 zur Bestätigung zu
blinken beginnen:
2-maliges Blinken der Leds - ttigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter AKTIVIERT
1-maliges Blinken der Leds - ttigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter DEAKTIVIERT
BVTUBVTDIFO!EFS!BL UJWLPIMF!GJMUFS!
Rücksetzender Sättigungsanzeige
Licht und Gebläsemotor abschalten.
Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drük-ken, bis die
Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen.
Austauschender Filter
Die Metallfettfilter entfernen.
Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter wie gezeigt entfer-
nen (A).
Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B).
Die Metallfettfilter wieder montieren.
3
4
Cfmfvdiuvoh!
BVTXFDITFMO!EFS !MBNQFO!
Halogenlampe20W
Die Lampenabdeckung durch sen der Schrauben demontie-
ren.
Die Lampeaus der Halterung nehmen.
Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Re-
montage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vor-
schriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
Die Lampenabdeckung wieder montieren
NL
4
2
42
BEWJF[FO!FO! TVHHFTUJFT
!
Ef{f!hfcsvjltbboxjk{joh!hfmeu!wpps!wfstdijmmfoef!vjuwpfsjohfo!wbo!ifu!bqqbsbbu/!
Ifu! jt!nphfmjkl! ebu! fs! ffo!bboubm! lfonfslfo!xpsefo! cftdisfwfo!ejf! ojfu!wbo!
upfqbttjoh!{jko!pq!vx!bqqbsbbu/!
JOTUBMMBUJF!
! Ef!gbcsjlbou!bbowbbseu!hffo!folfmf!bbotqsblfmjklifje!wpps!tdibef!ejf!wppsulpnu!
vju!pokvjtuf!pg!ojfu!pwfsffolpntujh!ef!sfhfmt!efs!lvotu!vjuhfwpfsef!jotubmmbujft/!
! Dpouspmffs!pg!ef!ofutqboojoh!dpssftqpoeffsu!nfu!ef!tqboojoh!ejf!bbohfhfwfo!jt!
pq!ifu!qmbbukf!bbo!ef!cjoofolbou!wbo!ef!xbtfnlbq/!
! Wpps!bqqbsbufo! wbo! lmbttf! J!ejfou! v!{jdi! fswbo! uf! wfs{flfsfo! ebu!ifu! fmflusjdj.
ufjutofu!jo!vx!ivjt!pwfs!ffo!hpfef!bbsejoh!cftdijlu/!
! Wfscjoe! ef! xbtfnlbq!nfu! ef! mvdiuvjumbbu! epps!njeefm!wbo!ffo! mfjejoh!nfu! ffo!
ejbnfufs!wbo!231!nn!pg!hspufs/!Ef!mfjejoh!npfu!ffo!{p! lpsu! nphfmjklf! spvuf!bg.
mfhhfo/!
! Tmvju!ef! xbtfnlbq!ojfu!bbo! pq!bgwpfsqjkqfo! wbo! sppl! ejf!hfqspevdffse!jt! epps!
wfscsboejoh!)wfsxbsnjohtlfufmt-!pqfo!ibbsefo!fud/*/!
! Bmt! fs! jo!ifu! wfsusfl! {pxfm! ef! xbtfnlbq! bmt!bqqbsbufo! ejf! ojfu! pq! fmflusjdjufju!
xfslfo! )cjkwppscffme!hbtbqqbsbufo*! xpsefo! hfcsvjlu-! npfu! fswpps!xpsefo! hf.
{pshe!ebu!ifu!wfsusfl!wpmepfoef!hfwfoujmffse!xpseu/!Joejfo!ef!lfvlfo!hffo!hbu!jo!
ef!cvjufonvvs!iffgu! pn! ef!bbowpfs! wbo! tdipof!mvdiu!uf! hbsboefsfo-! ejfou!eju!
hfnbblu!uf!xpsefo/!
HFCSVJL!
! Ef!xbtfnlbq!jt!vjutmvjufoe!pouxpsqfo!wpps!ivjtipvefmjkl!hfcsvjl-!wpps!ifu!fmjnj.
ofsfo!wbo!lpplhfvsfo/!Hfcsvjl!ef!lbq!oppju!pq!pofjhfomjklf!xjk{f/!
! Mbbu!hffo! ipph!csboefoef!csboefst!pocfeflu!poefs! ef!xbtfnlbq!ufsxjkm!ef{f!
jo!xfsljoh!jt/!
!! Sfhfm!ef!wmbnnfo!bmujke!{p!ebu!{f!ojfu!mboht!ef!qboofo!pnipphlpnfo/!
! Dpouspmffs!gsjuvvsqboofo!ujkefot!ifu!hfcsvjl;!ef!pwfswfsijuuf!pmjf!{pv!wmbn!lvoofo!
wbuufo/!
! Fs!nbh!ojfu!poefs!ef!bg{vjhlbq!hfgmbncffse!xpsefo<!csboehfwbbs!
! Eju! bqqbsbbu! nbh! ojfu! xpsefo! hfcsvjlu! epps! qfstpofo! )jodmvtjfg! ljoefsfo*! nfu!
cfqfsluf!qtzdijtdif-!tfotpsjtdif! fo!hfftufmjklf!wfsnphfot-! pg! epps!qfstpofo!
{poefs!fswbsjoh!fo!lfoojt-!ufo{jk!{f!poefs!upf{jdiu!tubbo!pg!xpsefo!hfðotusvffse!
pwfs!ifu! hfcsvjl! wbo!ifu! bqqbsbbu! epps!qfstpofo! ejf!wfsbouxppsefmjkl! {jko!wpps!
ivo!wfjmjhifje/!!
! Ljoefsfo!npfufo!xpsefo!hfdpouspmffse!pn! fs!{flfs! wbo! uf! {jko!ebu!{f!ojfu!nfu!
ifu!bqqbsbbu!tqfmfo/!
POEFSIPVE!
! Bmwpsfot! poefsipvetxfsl{bbnifefo! vju! uf! wpfsfo-! npfu! ef!xbtfnlbq! vjuhf.
tdiblfme!xpsefo!epps!ef!tufllfs!vju!ifu!tupqdpoubdu!uf!ibmfo!pg!ef!ippgetdiblf.
mbbs!pn!uf!{fuufo/!
! Wpfs!ifu!poefsipve!wbo!ef!gjmufst!bmujke!ujkejh!fo!obvxhf{fu!vju-wpmhfot!ef!bbocf.
wpmfo!joufswbmmfo/!
! Pn!ef!pqqfswmbllfo!wbo!ef!lbq!tdippo!uf!nblfo!jt!ifu!wpmepfoef!ffo!wpdiujhf!
epfl!fo!ffo!ofvusbbm!sfjojhjohtnjeefm!uf!hfcsvjlfo/!
Ifu! tzncppm! ! pq! ifu! qspevdu! pg! pq! ef! wfsqblljoh! xjktu! fspq! ebu! eju! qspevdu! oj fu! bmt!
ivjtipvebgwbm!nbh!xpsefo!cfiboefm e/!Ifu!npfu!fdiufs!obbs!ffo!qmbbut!xpsefo!hfcsbdiu!xbbs!
fmflusjtdif!fo!fmfluspojtdif!bqqbsbuvvs!xpseu!hfsfdzdmfe/!Bmt!v!fswpps!{pshu!ebu!eju!qspevdu!pq!ef!
dpssfduf!nbojfs!xpseu!wfsxjkefse-!wppslpnu!v!nphfmjkl!wpps!nfot!fo!njmjfv!ofhbujfwf!hfwpmhfo!
ejf!{jdi!{pvefo!lvoofo!wppsepfo!jo!hfwbm!wbo!wfslffsef!bgwbmcfiboefmjoh/!Wpps!nffs!efubjmt!jo!
wfscboe!nfu!ifu!sfdzdmfo!wbo!eju! qspevdu-!offnu!v!ifu!cftu!dpoubdu! pq!nfu!ef!hfnffoufmjklf!
jotuboujft-!ifu!cfesjkg!pg!ef!ejfotu!cfmbtu!nfu!ef!wfsxjkefsjoh!wbo!ivjtipvebgwbm!pg!ef!xjolfm!xbbs!
v!ifu!qspevdu!ifcu!hflpdiu/!
NL
4
3
43
FJHFOTDIBQQFO!
Cvjufobgnfujohfo!
Poefsefmfo!
Sfg/! ! Qspevdupoefsefmfo!
2!! 2! Xbtfnlbq!dpnqmffu!nfu;Cfejfojohfo-!
! ! Mjdiu-Wfoujmbupshspfq-Gjmufst!
3/2!! 2! Cpwfotuvl!)pqujf*!
3/3!! 2! Poefstuvl!)pqujf*!
9! 2! Sjdiujohspptufs!mvdiuvjumbbu!
:!! 2! Sfevdujfgmfot!)pqujf*!!
26!! 2! ipfltuvl!)pqujf*!
27!! 2! Gjmufsefltfm!
!
Sfg/! ! Jotubmmbujfpoefsefmfo!
8/3/2!! 3! Cfwftujhjohtcfvhfmt!Cpwfotuvl!wbo!ef!Tdipvx!)pqujf*!
22!! 7! Qmvhhfo!!)!5!pqujf!*!
22b!! 3! Qmvhhfo!TC!23021!
23b!! 7! Tdispfwfo!5-3!y!55-5!!)!5!pqujf!*!
23d!! 21! Tdispfwfo!3-:!y!:-6!)!7!pqujf!*!
23e!! 7! Tdispfwfo!3-:!y!:-6!)!5!pqujf!*!
!
! ! Epdvnfoubujf!
! 2! Hfcsvjltbboxjk{joh!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
NL
4
4
44
JOTUBMMBUJF!
Cpsfo!wbo!hbufo!jo! ef!xboe!fo!cfwftujhjoh!wbo!ef!esbbhcfvhfmt!
8/3/2
Y 2ø3
2 2b
2 2
23 b
22 3,B
B>Njo !361!
!!!!!N by!511 !
82 1,B
2
3
2
3
31 1
3 11
29 1
291
B
Teken op de wand:
een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste limiet in het midden van de zone waar de af-
zuigkap moet worden gemonteerd;
een horizontale lijn op min. (710 mm + A) afstand van het kookvlak.
Teken een punt (1) op de horizontale lijn op 200 mm rechts van de verticale referentielijn.
Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt (2) af op 180 mm van de verticale referentielijn en
op (112 mm + A) boven van het kookvlak.
Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer de uitlijning.
Boor gaten van ø 12 mm op de plaats van de getekende punten (1).
Boor gaten van ø 8 mm op de plaats van de getekende punten (2).
Plaats de pluggen met de beugel 11ain de gaten 1en draai ze aan.
Plaats de plug 11in het gat 2.
Voor debevestigingmet dedecoratief haard (optie)
Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet, en
lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn.
Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op X mm onder de eerste beugel (X = hoogte bijgele-
verde bovenstuk van de schouw), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale refe-
rentielijn.
Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
Boor op de afgetekende punten gaten van ø 8 mm.
Schuif de pluggen 11in de gaten.
Bevestig de beugels met behulp van de bijgeleverde schroeven 12a(4,2 x 44,4).
NL
4
5
45
Npoubhf!wbo!ef!Xbtfnlbq!
Open deafzuigpanelen.
Haak het paneel los van de wasemkap door de hef-
boomvan de bevestigingspen te verschuiven.(A)
Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre-
pen.
Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11aop het
begin van de aanslag.(B)
Haak de behuizing van de afzuigkap aan de 2 beugels
11a.
Draai vanuit de binnenkant van de afzuigkap aan de
schroeven Vr om de behuizing van de afzuigkap uit
te lijnen.
Draai de veiligheidsschroef 11aan.
! " #
! $ #
,-
Bbotmvjujohfo!
MVDIUVJUMBBU!BG[VJHWFSTJF!
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met
de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre
of buigzameleiding, naar keuzevan de installateur.
Moet de reductieflens 9 (optie), op de uitlaat van de
wasemkap worden aangebracht.
Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het
benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap ge-
leverd.
Verwijder de eventuele geurfilters met actieve
koolstof.
)
MVDIUVJUMBBU!GJMUFSW FSTJF!
Om het model met luchtcirculatie te installeren moet de
optionele kit Actief koolstofpatroon worden aange-
schaft.
Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met be-
hulp van de vier schroeven 12c(2,9 x 6,5).
Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van de
gerecirculeerde lucht met 2 van de bijgeleverde
schroeven 12d (2,9 x 9,5).
!"
!#$
!#&
'
NL
4
6
46
Npoubhf!wbo!ef!tdipvx!
De haard can alleen met zuige kap gemonteerdgeworden
Bevestig het hoekstuk 15aan de wasemkap met 4 bijgeleverde
schroeven 12d (2,9 x 9,5).
Bovenstuk van deschouw
De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de
beugels 7.2.1en ze weer zo ver mogelijk sluiten.
Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de 4 bijgeleverde
schroeven 12c.
Onderstuk vandeschouw
De twee zijplaten van de schouw enigszins openen, ze vastha-
ken tussen het bovenstuk van de schouw en de wand en ze
weer zo ver mogelijk sluiten.
Bevestig het onderstuk aan de zijkanten aan de wasemkap met
2 van de bijgeleverde schroeven 12c.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
FMFLUSJTDIF!BBOTMVJUJOH!
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige
schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van
tenminste 3 mm.
Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u
ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact-
doosvan de afzuigkap is gestoken.
NL
4
7
47
HFCSVJL!
Cfejfojohtqboffm!!
De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe-
treffende toets in tedrukken zonder eerst de toets 0/1 motor tebedienen.
TOETS LED FUNCTIES
L 0/1 Licht Schakelt de verlichting aan en uit.
T1 0/1 Motor brandt Eerste snelheid.
Schakelt de wasemkap uit als hij onge-
veer 1” ingedrukt wordt.
knipperend Luchtrecirculatie 24h
Wordt geactiveerd door ongeveer 5" op
de toets te drukken. Hiermee is een
zuigsnelheid van 100 m3/h met een ge-
luidsniveau van slechts 28dB(A) moge-
lijk.Deze functie kan vanuit elke snel-
heid geactiveerd worden, ook bij uitge-
schakelde afzuigkap. Druk ongeveer 5"
op de toets om de functie uit te schake-
len.
T2 Snelheid brandt Tweede snelheid.
Knipperend Delay (30')
Door ongeveer 2" op de toets te drukken wordt de au-
tomatisch vertraagde uitschakeling van 30' geacti-
veerd. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Deze
functie kan vanuit elke snelheid worden geactiveerd
door kort op de toets T1te drukken.
T3 Snelheid brandt Derde snelheid.
T4 Snelheid permanent Maximum snelheid.
knipperend Intensieve snelheid.
Geschikt om de sterkste kookdampen af te voe-
ren.Wordt geactiveerd door de toets ongeveer 2Ó in-
gedrukt te houden.Wordt 10min.nadat hij in werking
getreden is automatisch uitgeschakeld.Kan met de
hand worden uitgeschakeld door een willekeurige an-
deretoets in te drukken.
S1 Led permanent Signaleert het alarm Verzadiging metalen vetfilters,
hetgeen wil zeggen dat deze moeten worden afgewas-
sen.Het alarm wordt na100 effectieve bedrijfsuren van
de wasemkap geactiveerd.(Reset zie pa-
rag.Onderhoud)
knipperend Signaleert, wanneer hij geactiveerd wordt, het alarm
Verzadiging actief koolstoffilter, hetgeen wil zeggen
dat het moet worden vervangen; ook moeten de meta-
len vetfilters worden afgewassen.Het alarm Verzadi-
ging actief koolstoffilter wordt na 200 effectieve be-
drijfsuren van de wasemkap geactiveerd.(Activering
en Reset zie parag. Onderhoud)
.
/!
0!
0#
01
02
NL
4
8
48
POEFSIPVE
Wfugjmufst!
SFJOJHJOH!WBO!EF![FMGESBHFOEF!NFUBMFO!WFUGJMUFST!!
Reset van het alarmsignaal
Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit.
Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s
gaan knipperen ter bevestiging van de reset.
Schoonmaken filters
De filters kunnen in de afwasmachine gewassen worden en
moeten gereinigd worden wanneer de led S1 gaat branden of
hooguit eens in de 2 maanden dat het filter gebruikt wordt.
Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant
van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen
alvorens ze terug te plaatsen.
Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op dat de handgreep
zichtbaar blijft.
Bg{vjhqbofmfo!
Open deafzuigpanelen.
Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de
bevestigingspen te verschuiven.
Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige
doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte
doeken of sponzen of waterstralen; gebruik geen schuurmidde-
len.
NL
4
9
49
Hfvsgjmu fs!)gjmufswfstjf*!
Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1
knippert o f minstens eenmaal in de 4 maanden. De alarmsignalering is alleen actief wanneer de afzuigmo-
tor wordt gebruikt.
Activeringvan het alarmsignaal
Bij de afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn
geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.Schakel de lampen en de zuigmotor uit.
Sluit de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de 2-polige schakelaar tussen de netvoeding met be-
hulp van de hoofdschakelaar uit te schakelen.
Sluitde afzuigkap weer aan door de toets T1ingedrukt te houden.
Laat de toets los. Alle vijf leds branden nu voortdurend.
Druk binnen 3 seconden op de toets T1totdat de leds T1en T4gaan branden ter bevestiging:
2 maal knipperen Led - Alarm actief koolstof-geurfilter verzadigd GEACTIVEERD.
1 maal knipperen Led - Alarm actief koolstof-geurfilter verzadigd GEDEACTIVEERD.
WFSWBOHJOH!GJMUFS!NFU!BDUJFWF!LPPMTUPG!
Reset vanhet alarmsignaal
Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit.
Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s
gaan knipperen ter bevestiging van de reset.
VervangingFilter
Verwijder de metalen vetfilters.
Verwijder de verzadigde geurfilters met actieve
koolstof, zoals aangegeven (A).
Monteer de nieuwe filters (B).
Plaats de metalen vetfilters terug.
3
4
Wfsmjdiujoh!
TWFSWBOHJOH!WBO!E F!MBNQFO!
Halogeenlamp van20 W.
Verwijder de plafondverlichting door de bevestigingsschroe-
ven los te draaien.
Trek de lamp uit de houder.
Vervang de lamp door een nieuwe lamp metdezelfde eigen-
schappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de
behuizing van de worden gestoken.
Monteer de plafondverlichting weer.
ES
5
0
50
DPOTFKPT!Z!TVHFSFODJBT!
!
Mbt! qsftfouft! jotusvddjpoft! ef!tfswjdjp!tpo!
wâmjebt! qbsb!ejgfsfouft! npefmpt!
ef!bqbsbup<!qps!fmmp!qvfef!tfs!qptjcmf!rvf!tf!eftdsjcbo!efubmmft!z!dbsbdufsîtuj.
dbt!ef!frvjqbnjfoup!rvf!op!dpodvfsefo!îoufhsbnfouf!dpo!mbt!ef!tv!bqbsbup!
dpodsfup/!
!JOTUBMBDO!
! Fm!gbcsjdbouf!efdmjob!dvbmrvjfs!sftqpotbcjmjebe!efcjeb!b!mpt!ebòpt!qspwpdbept!
qps!vob!jotubmbdjôo!jodpssfdub!p!op!dpogpsnf!dpo!mbt!sfhmbt/!
!! Dpnqspcbs!rvf!mb!ufotjôo!ef! sfe!dpssftqpoeb!b!mb!joejdbeb!fo!mb!qmbdb!tjuvb.
eb!fo!fm!joufsjps!ef!mb!dbnqbob/!
!! Qbsb! mpt!bqbsbupt!ef!2«!dmbtf! btfhvsbstf!ef!rvf! mb! jotubmbdjôo!fmêdusjdb! ep.
nêtujdb!qptfb!vob!upnb!ef!ujfssb!fgjdb{/!
!! Dpofdubs! mb! dbnqbob! b!mb!tbmjeb!efm!bjsf! ef!btqjsbdjôo!nfejbouf! vo! uvcp! ef!
231nn!ef!ejânfusp!dpnp!nîojnp/!Fm!sfdpssjep!efm!uvcp!efcf!tfs!mp!nât!dpsup!
qptjcmf/!
!! Op!dpofdubs!mb!dbnqbob!b!uvcpt!ef!eftdbshb!ef!ivnpt!qspevdjept!qps!dpn.
cvtujôo!)dbmefsbt-!dijnfofbt-!fud/*/!
!! Fo! fm! dbtp! rvf! fo! mb! dpdjob! tf! vujmjdf! ef! nbofsb!tjmnvmuâofb! mb! dbnqbob!z!
puspt!bqbsbupt!op!fmêdusjdpt!)qps!fkfnqmp!bqbsbupt!ef!hbt*-!efcf!fyjtujs!vo!tjt.
ufnb!ef!wfoujmbdjôo!tvgjdjfouf!qbsb!upep!fm!bncjfouf/!Tj!mb!dpdjob!op!qptff!vo!
psjgjdjp!rvf!dpnvojrvf!dpo!fm!fyufsop-!ibz!rvf!sfbmj{bsmp!qbsb!hbsbouj{bs!fm!sf.
dbncjp!efm!bjsf/!
VTP!
!! Mb!dbnqbob!ib! tjep!dpodfcjeb!fydmvtjwbnfouf! qbsb!vo! vtp!epnêtujdp-!qbsb!
fmjnjobs!mpt!pmpsft!ef!mb!dpdjob/!Op!vujmj{bsmb!ef!nbofsb!jobefdvbeb/!
!! Op! efkbs!mmbnbt! mjcsft! ef! gvfsuf! joufotjebe! njfousbt! mb! dbnqbob! ftuê!gvodjp.
oboep/!
!! Sfhvmbs!tjfnqsf!mbt!mmbnbt!ef!nbofsb!rvf!êtubt!op!tpcsftbmhbo!mbufsbmnfouf!
dpo!sftqfdup!bm!gpoep!ef!mbt!pmmbt/!
!! Dpouspmbs!mbt! gsfîepsbt! evsbouf! tv!vtp;! fm!bdfjuf! nvz! dbmjfouf!tf!qvfef!jogmb.
nbs/!
! Op! qsfqbsbs!bmjnfoupt!gmbncé! efcbkp!ef!mb!dbnqbob!ef! mb! dpdjob<!qfmjhsp! ef!
jodfoejp!
! Ftuf! bqbsbup! op! ujfof! rvf! tfs! vujmj{bep! qps! qfstpobt! )ojòpt! jodmvîept*! dpo!
dbqbdjebeft!qtîrvjdbt-!tfotpsjbmft!p!nfoubmft!sfevdjebt-!p!cjfo!qps!qfstpobt!
tjo!fyqfsjfodjb!z!dpopdjnjfoupt!fo!mb!nbufsjb-!b!nfopt!rvf!op!mp!ibhbo!cbkp!
fm!dpouspm-!p!jotusept-!qps!qfstpobt!sftqpotbcmft!ef!tv!tfhvsjebe/!!
! Dpouspmbs!rvf!mpt!ojòpt!op!kvfhvfo!dpo!fm!bqbsbup/!!
NBOUFOJNJFOUP!
!! Bouft!ef!fgfduvbs!dvbmrvjfs!pqfsbdjôo!ef!nboufojnjfoup-!eftfodivgbs!mb!dbn.
qbob!ef!mb!sfe!fmêdusjdb!p!bqbhbs!fm!joufssvqups!hfofsbm/!
!! Fgfduvbs! vo! nboufojnjfoup! ftdsvqvmptp! f! jonfejbup! ef! mpt! gjmuspt-! tfhûo! mpt!
joufswbmpt!ef!ujfnqp!bdpotfkbept/!
!! Qbsb!mjnqjbs!mbt!tvqfsgjdjft!ef!mb!dbnqbob!ft!tvgjdjfouf!vujmj{bs!vo!usbqp!npkb.
ep!z!efufshfouf!rvjep!ofvusp/!
Fm!tîncpmp! !fo!fm!qspevdup!p!fo!tv!fncbmbkf!joejdb!rvf!ftuf!qspevdup!op!tf!qvfef!usbubs!
dpnp!eftqfsejdjpt!opsnbmft!efm!iphbs/!Ftuf!qspevdup !tf!efcf!fousfhbs!bm!qvoup!ef!sfdpmfd.
djôo!ef!frvjqpt!fmêdusjdpt!z!fmfdusôojdpt!qbs b!sfdjdmbkf/!Bm!btfhvsbstf!ef!rvf!ftuf!qspevdup!
tf!eftfdif!dpssfdubnfouf-!vtufe!bzvebsâ!b!fwjubs!qptjcmft!dpotfdvfodjbt!ofhbujwbt!qbsb!fm!
bncjfouf!z!mb!tbm ve!qûcmjdb-!mp!dvbm!qpesîb!pdvssjs!tj!ftuf!qspevdup!op!tf!nbojqvmb!ef!gpsn b!
befdvbeb/!Qbsb!pcufofs!jogpsnbdjôo!nât!efubmmbeb!tpcsf!fm!sfdjdmbkf!ef!ftuf!qspevdup-!qôo.
hbtf!fo!dpoubdup!dp o!mb!benjojtusbdjôo!ef!tv!dj vebe-!dpo!tv!tfswjdjp!ef!eftfdipt!efm!iphbs!
p!dpo!mb!uj foeb!epoef!dpnqsô!fm !qspevdup /!
ES
5
1
51
DBSBDUFSÎ TUJDBT
Ejnfotjpoft!
Dpnqpofouft!
Sfg/! Dbou/! Dpnqpofouft!efm!qspevdup!
2! 2! Dvfsqp!dbnqbob!epubep! dpo;! nboept-! mv{-! hsvqp!ef!
wfoujmbdjôo-!gjmuspt/!
3/2! 2! Dijnfofb!!Tvqfsjps!)pqdjpobm*!
3/3! 2! Dbnjop!Jogfsjps!)pqdjpobm*!
9! 2! Sfkjmmb!ef!ejsfddo!ef!tbmjeb!efm!bjsf!
:! 2! Csjeb!!)pqdjpobm*!
26! 2! Bohvmbs!)pqdjpobm*!
26! 2! Ubqb!gjmusbouf!
!
Sfg/! Dbou/! Dpnqpofouft!ef!Jotubmbdjôo!
8/3/2! 3! Csjebt!ef!gjkbdjôo!dijnfofb!tvqfsjps!)pqdjpobm*!
22! 7! Ubsvhpt!)!5!pqdjpobm!*!
22b! 3! Ubsvhpt!TC!23021!
23b! 7! Upsojmmpt!5-3!y!55-5!)!5!pqdjpobm!*!
23d! 21! Upsojmmpt!3-:!y!7-6!)!7!pqdjpobm!*!
23e! 7! Upsojmmpt!3-:!y!:-6!)!5!pqdjpobm!*! !
! !
! Dbou/! Epdvnfoubdjôo!
! 2! Nbovbm!ef!jotusvddjpoft!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
ES
5
2
52
JOTUBMBDJ ÔO!
Ubmbesbep!qbsfe!z!gjkbdjôo!ef!mbt!csjebt!
Marcar en la pared:
Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desee
colocar la Campana;
Una línea Horizontal a(710 mm + A) n. del Plano de Cocción.
Marcar un punto (1) en la línea horizontal a 200 mm a la derecha de la línea vertical de refe-
rencia.
Repetir la operación en la parte opuesta, controlando el correcto nivelado.
Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 180 mm de la línea vertical de referen-
cia, y (112 mm + A) sobre el Plano de Cocción.
Repetir la operación en la parte opuesta, controlando el correcto nivelado.
Agujerear con una puntade ø 12 mm los puntos (1) marcados.
Agujerear con una punta de ø 8 mm los puntos (2)marcados.
Colocar los tacos y la abrazadera 11aen los agujeros 1y atornillar.
Colocar el taco 11en el agujero 2.
Para la instalación chimenea (Optional)
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida(X=altura chimenea
superior en dotación),alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
Introducir los tarugos 11en los orificios.
Sujetar la brida inferior 7.2.1 usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación.
!!"
! !
!!
!#"
# #
!"#
!"#
$%#
$## $##
&'#
('$
&
!'"
+( #(!
ES
5
3
53
Npoubkf!efm!dvfsqp!ef!mb!dbnqbob!
Abrir los paneles aspirantes.
Desenganchar el panel del cuerpo de la campana des-
lizando la leva del perno de sujeción.(A)
Quitar losFiltros Antigrasamaniobrando en lasmanillas.
Regular los dos tornillos Vr, de las abrazaderas 11a,
sin apretarlos completamente.(B)
Enganchar el cuerpo de la campana en las 2 abraza-
deras 11a.
Desde el interior de la campana ajustar los tornillos
Vr para nivelar el Cuerpo dela Campana.
Colocar el tornillo de seguridad 11.
! " #
! $ #
,-
Dpofyjpoft!
TBMJEB!EFM!BJSF!WFSTJÔO!BTQJSBOUF!
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la
campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o
flexible a discreción del instalador.
Introducir la brida de reducción 9 en la salida del
cuerpo de la campana.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este mate-
rial no se proporciona en dotación.
Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
)
TBMJEB!EFM!BJSF!W FSTJÔO!GJMUSBOUF!
En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar
el kit Cartucho al carbón activado.
Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usan-
do cuatro tornillos 12c(2,9 x 6,5).
Fijar la rejilla de dirección 8en la salida del aire reci-
clado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en do-
tación.
!"
!#$
!#&
'
ES
5
4
54
Npoubkf!Dijnfofb!
La chimenea se debe instalar solo si la campana está conectada
en versión aspirante
Fijar el angular 15en el cuerpo de la campana con los tornillos
12d (2,9 x 9,5) en dotaciòn.
Chimeneasuperior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12e (2,9x9,5)
en dotación
Chimeneainferior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,
engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas
hasta el tope.
Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana,
con los 2 tornillos 12c(2,9x9,5) en dotación.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
DPOFYJÔO!FMÊDUSJDB!
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta-
lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
ES
5
5
55
VTP!
Ubcmfsp!ef!nboept!
La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon-
diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor.
TASTO LED FUNCIONES
L 0/1 Luz Enciende y apaga la iluminación.
T10/1 Motor encendido Primera velocidad.
Apretándolo durante 1 apaga la cam-
pana.
Intermitente Recambio 24h
Se activa apretando durante 5 la tecla.
Consiente una aspiración de 100 m3/h
con una rumorosidad de solo 28dB(A).
Puede activarse en cualquier posición,
incluso con la campana apagada.Para
desactivarla apretar la tecladurante 5.
T2 Velocidad encendido Segunda velocidad.
Intermitente Delay (30)
Apretando durante 2 la tecla, se activa el apagado
automático retardado de 30’. Adecuada para completar
la eliminación de olores residuos. Puede activarse
desde cualquier posición, se desactiva apretando bre-
vemente la teclaT1.
T3 Velocidad encendido Tercera velocidad.
T4 Velocidad Fijo Velocidad xima.
Intermitente Velocidad intensiva.
Adecuada para afrontar emisiones máximas de humos
de cocción. Se activa apretando durante 2” el pulsante.
Se apaga automaticamente al cabo de 10 minutos de
iniciar el funcionamiento. Puede apagarse
manualmente apretando cualquier pulsante.
S1 Led Fijo Alarma que señala la saturación de los Filtros Anti-
grasa Metálicos y la necesidad de lavarlos. El disposi-
tivo entra en funcionamiento tras 100 horas de uso
efectivo de la Campana. (Reset ver párrafo Manteni-
miento)
Intermitente Alarma que señala, cuando está activada, la saturación
del Filtro Antiolor al Carbón Activo, y que , por lo
tanto, hay que cambiarlo; hay que lavar también los
Filtros Antigrasa Metálicos. El dispositivo del Filtro
Antiolor al Carbón Attivo entra en funcionamiento
tras 200 horas de uso efectivo de la Campana. (Acti-
vación y Reset ver párrafo Mantenimiento)
.
/!
0!
0#
01
02
ES
5
6
56
NBOUFOJNJFOUP!
Gjmuspt!boujhsbtb!
MJNQJF[B!EF!MPT!GJMUSPT!BOUJHSBTB!MELICOS!
Reset dela señal dealarma
Apagar las Luces y el Motor de aspiración.
Apretar el pulsante T3 durante 3 segundos,hasta el relampa-
gueo de confirmación de los leds.
Limpiezadelosfiltros
Se pueden lavar en el lavavajillas. Lavarlos cuando se encienda
el led S1 o al ximo cada 2 meses de uso de la Campana.
Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co-
rrespondientes.
Lavar los Filtros evitando que se doblen, y asegurarse de que
estén bien secos antes de volver a montarlos.
Volver a montarlos prestando atención a que la manilla quede
hacia la parte visible externa.
Qbofmft!btqjsbouft!
Abrir los paneles aspirantes.
Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la
leva del perno de sujeción.
Limpiarlo externamente con una trapo húmedo y detergente
neutro.
Para limpiarlo internamente, usar un trapo húmedo y detergen-
te neutro; no usar trapos o esponjas mojadas, no usar agua a
chorros ni substancias abrasivas.
ES
5
7
57
Gjmusp!bouj pmps!)Wfsto!Gjmusbouf*!
No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me-
ses. Laseñal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración.
Activacióndelaseñal dealarma
En las Campanas en Versión Filtrante, la señalación de Alarma de saturación de los Filtros
se activaen el momento de la instalación o sucesivamente.
Apagar las Luces y el Motor de aspiración.
Desenchufar la Campana o desconectar el interruptor general.
Restablecer la conexión teniendo apretado el pulsador T1.
Soltar el pulsador, los cinco leds se encienden.
En 3segundosapretar el pulsador T1 hasta que relampagueen los Leds T1y T4:
2 relampagueos del Led - Alarma saturación Filtro antiolor al Carbón activo ACTIVADO.
1 relampagueo del Led - Alarma saturación Filtroantiolor al Carbón activo DESACTIVA.
TVTUJUVDJÔO!EF!MPT!GJMUSPT!DBSCÔO! BDUJWP!
Reset delaseñal dealarma
Apagar las luces y el Motor de aspiración.
Apretar el pulsador T3 durante 3 segundos, hasta el relampa-
gueo de confirmación de los leds.
SustituciónFiltro
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma-
neraindicada (A).
Montar los nuevos filtros (B).
Montar nuevamente los filtrlos antigrasa metálicos.
3
4
Jmvnjobdjôo!
TVTUJUVDJÔO!EF!MBT!MÂNQBSB T!
Lámparashalógenasde20W
Quitar el plan desenroscando los tornillos que lasujetan.
Extraer la lámpara desde el soporte.
Sustituirla con una nuevacon las mismas características, poniendo
cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento
del soporte.
Volver a montar el plan.
PT
5
8
58
DPOTFMIPT!F!TVHFTUÖFT!
!
Ftubt!jotusvèöft!ef!tfswp!bqmjdbn
.
tf!b!wâsjpt!npefmpt!ef!bqbs
f
mipt/!
!
! Ê/! qps! jttp-! qpttîwfm! rvf! tf! fodpousfn! eftdsjubt! wâsjbt! dbsbdufsîtujdbt! ef!
frvjqbnfoup!rvf!oäp!ej{fn!sftqfjup!bp!tfv!bqbsfmip/!
JOTUBMBÈÄP!
! P!gbcsjdbouf!efdmjob!upeb!f!rvbmrvfs!sftqpotbcjmjebef!qfmpt!ebopt!efdpssfo.
uft! ef!vnb! jotubmbèäp! oäp! dpssfdub! pv!gfjub! oäp!fn! dpogpsnjebef!dpn! bt!
opsnbt!eb!cpb!uêdojdb/!
! Wfsjgjrvf!tf!b!ufotäp!eb!sfef!dpjodjef!dpn!b!joejdbeb!ob!qmbdb!ef!dbsbduft.
ujdbt!bqmjdbeb!op!joufsjps!ep!fybvtups/!
! Qbsb!pt! bqbsfmipt!ef!Dmbttf!Jb-!dfsujgjrvf.tf!ef!rvf!b!jotubmbèäp! epnêtujdb!
hbsboub!vnb!eftdbshb!dpssfdub!á!ufssb/!
! Mjhvf!p!fybvtups!á!teb!ep!bs!btqjsbep!vujmj{boep!vn!uvcp!ef!ejãnfusp! jhvbm!
pv!tvqfsjps!b!231!nn/!P!qfsdvstp!ep!uvcp!efwf!tfs!p!nbjt!csfwf!qpttîwfm/!
! Oäp!mjhvf! p!fybvtups!b! uvcpt! ef!eftdbshb!ef! gvnb!qspev{jeb! qps!dpncvt.
uäp!)dbmefjsbt-!mbsfjsbt-!fud///*/!
! Dbtp! op! nftnp! mpdbm! tfkbn! vujmj{bept! rvfs! p! fybvtups-! rvfs! bqbsfmipt! p!
bddjpobept! qfmb! dpssfouf! fmêdusjdb! )qps! fyfnqmp-! bqbsfmipt! bmjnfoubept! b!
hât*-! tfsâ!qsfdjtp! qspwjefodjbs! vnb! wfoujmäp! tvgjdjfouf! ep!bqptfoup/! Tf! b!
dp{joib!oäp!qpttvjs!vnb!bcfsuvsb!rvf!dpnvojrvf!dpn!p!fyufsjps-!qspwjefodjf!
b!tvb!sfbmj{äp!qbsb!hbsboujs!b!fousbeb!ef!bs!mjnqp/!
VTP!
! P! fybvtups! gpj! qspkfdubep! qbsb! tfs! vujmj{bep! fydmvtjwbnfouf! fn! bncjfouft!
epnêtujdpt-!tfoep!b!tvb! gjobmjebef! b!ef!sfev{js!pt!pepsft!ef!dp{fevsb/!Oäp!
vujmj{f!p!bqbsfmip!ef!nbofjsb!jnqsôqsjb/!
! Bt! dibnbt! ef! gpsuf! joufotjebef! oäp! efwfn! gjdbs! eftdpcfsubt! forvboup! p!
fybvtups!ftujwfs!b!gvodjpobs/!
! Sfhvmf! tfnqsf! bt! dibnbt! ef! nbofjsb! rvf! oäp! tpcsfttbjbn! ep! gvoep! ebt!
qbofmbt/!
! Nboufoib! bt! gsjhjefjsbt! tpc! dpouspmp! evsbouf! p! vtp;! p!ômfp! fydfttjwbnfouf!
brvfdjep!qpef!jogmbnbstf/!
! Op!qsfqbsf!bmjnfoupt!gmbnfkbept!tpc!p!fybvtups/!Qfsjhp!ef!jodëoejp"!
! Ftuf!bqbsfmip!oäp!efwf!tfs!vujmj{bep!qps!qfttpbt!)jodmvjoep!dsjboèbt*!ejnjovî.
ebt!qtîrvjdb-!tfotpsjbm!pv!nfoubmnfouf!ofn!qps!joejwîevpt!tfn!fyqfsjëodjb!f!
dpoifdjnfoup-!tbmwp!tf!wjhjbept!pv!jotusvîept!qbsb!vujmj{bèäp!ep!bqbsfmip!qps!
qfttpbt!sftqpotâwfjt!qfmb!sftqfdujwb!tfhvsbb/!
! Bt! dsjboèbt! efwfn! tfs! wjhjbebt! op! tfoujep! ef! bttfhvsbs!rvf! oäp! csjorvfn!
dpn!p!bqbsfmip/!!
NBOVUFOÈÄP!
! Bouft! ef! fgfduvbs! rvbmrvfs! pqfsbèäp! ef! nbovufäp-! eftmjhvf! p! fybvtups!
ujsboep!b!gjdib!eb!upnbeb!ef!dpssfouf!pv!eftmjhboep!p!joufssvqups!hfsbm/!
! Gb! vnb! nbovufoèäp! bufoub! f! qjeb! ept! gjmuspt-! sftqfjuboep!pt! joufswbmpt!
bdpotfmibept/!
! Qbsb!mjnqbs!bt!tvqfsgîdjft!ep!fybvtups-!ê!tvgjdjfouf!vujmj{bs!vn!qbop!iûnjep!f!
efufshfouf!rvjep!ofvusp/!
P!tîncpmp! !op!qspevup!pv!ob!fn cbmbhfn!joejdb!rvf!ftuf!qspevup!oäp!qpef!tfs !usbub ep!
dpnp!mj yp!epnêtujdp/!Fn!wf{!ejttp-!efwf!tfs!fousfhvf!bp!dfousp!ef!sfdpm ib!tfmfdujwb!qbsb!b!
sfdjdmbhfn!ef! frvjqbnfoup! fm êdusjdp!f! fmfdusôojdp/! Bp!hbsboujs! vnb! fmjnjobèäp! befrvbeb!
eftuf!qspevup-!jsâ!bkvebs!b!fwjubs!fwfouvbjt!dpotfrvëodjbt!ofhbujwbt!qbsb!p!nfjp!bncjfouf!f!
qbsb! b! tbûef! qûcmjdb-! rvf-! ef! pvusb! gpsnb-! qpefs jbn! tfs! qspwpdbebt! qps! vn! usbubnfoup!
jodpssfdup! ep! qspevup/! Qbsb! pcufs! jogpsnbèöft! nbjt! qpsnfopsj{bebt! tpcsf! b! sfdjdmbhfn!
eftuf!qspevup-!dpoubduf!pt!tfswjèpt!nvojdjqbmj{bept!mpdbjt-!p!dfousp!ef!sfdpmib!tfmfdujwb!eb!
tvb!âsfb!ef!sftjeëodjb!pv!p!ftubcfmfdjnfoup!poef!bervjsjv!p!qspevup/!
PT
5
9
59
DBSBDUFSÎ TUJDBT
Ejnfotöft!
Dpnqpofouft!
Sfg/! Rue! Dpnqpofouft!ep!qspevup!
2! 2! Dpsqp!ep!fybvtups!frvjqbep!dpn;!Dpnboept-!jmvnjob.
èäp-!hsvqp!ep!wfoujmbeps!f!gjmuspt!
3/2! 2! Dibnjoê!Tvqfsjps!)ef!Pqèäp*!
3/3! 2! Dibnjoê!Jogfsjps!)ef!Pqèäp*!
9! 2! Hsbef!ejsfddjpobeb!ef!teb!ep!bs!
:! 2! Gmbohf!)ef!Pqèäp*!
26! 2! Dboupofjsb!)ef!Pqèäp*!
27! 2! Ubnqb!gjmusbouf!
Sfg/! Rue! Dpnqpofouft!ef!jotubmbèäp!
8/3/2! 3! Tvqpsuft!ef!gjyäp!eb!dibnjoê!tvqfsjps!!)ef!Pqèäp*!
22! 7! Cvdibt!!)5!ef!Pqèäp*!
22b! 3! Cvdibt!TC!23021!
23b! 7! Qbsbgvtpt!5-3!y!55-5!!)5!ef!Pqèäp*!
23d! 21! Qbsbgvtpt!3-:!y!7-6!!)7!ef!Pqèäp*!
23e! 7! Qbsbgvtpt!3-:!y!:-6!!)5!ef!Pqèäp*!
! Rue! Epdvnfoubèäp!
! 2! Nbovbm!ef!Jotusvèöft!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
PT
6
0
60
JOTUBMBÈÄP
Qfsgvsbèäp!eb!qbsfef!f! gjybèäp!ept!tvqpsuft!
8/3/2
Y 2 ø3
2 2b
2 2
23 b
2 23,B
B>Njo !361!
!!!!!N by!511 !
8 21,B
2
3
2
3
31 1 3 11
29 1 291
B
Marque naparede:
uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon-
tagem do exaustor;
uma linha horizontal a, pelo menos, (710 mm + A) acima da placado fogão.
Marque um ponto(1) sobre a linha horizontal, 200 mm à direita da linha de referência verti-
cal.
Repita esta operação do lado oposto, verificando a nivelão.
Marque, com indicado, um ponto de referência (2) a 180 mm de distância da linha de refe-
rência vertical, e (112 mm + A) acima daplaca do fogão.
Repita esta operação do lado oposto, verificando a nivelão.
Com umabroca de Ø 12 mm, fureos pontos (1) marcados.
Com umabroca de Ø 8 mm, fure os pontos (2) marcados.
Introduza as buchas com suporte 11anos orifícios 1e aperte.
Introduza a bucha 11no furo2.
Para instalar uma chaminédecorativa(opcional)
Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linhade referência vertical.
Marqueos centros dos furos do suporte.
Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da cha-
miné superior que acompanha o exaustor), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de
referência vertical.
Marqueos centros dos furos do suporte.
Com umabroca de Ø 8 mm fure os pontos marcados.
Introduza as buchas 11 nos furos.
Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) incluídos nos acessórios.
PT
6
1
61
Npoubhfn!eb!ftusvuvsb!ep!fybvtups!
Abra os painéis de aspiração.
Solte o painel do corpo do exaustor, fazendo
deslizar a alavancappria do pino de fixação.(A)
Tire os filtros antigordura, operando nos manípulos
pprios.
Ajuste os dois parafusos Vr, dos suportes 11a, no
início de excursão.(B)
Prenda a estrutura do exaustor nos 2 suportes 11a.
Operando do interior da estrutura do exaustor, opere
nos parafusos Vr para nivelar o corpo do exaustor.
Aperte o parafuso de segurança 11.
! " #
! $ #
,-
Mjhbèöft!
TBÎEB!EP!BS!QBSB!B!WFSTÄP!BTQJSBOUF!
Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor
ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível;
esta escolha deve ser feita pelo instalador.
Instalea flange 9 na saídado corpo do exaustor.
Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas.O
material necessário não é fornecido com o aparelho.
Tire os filtros anti-odor de carvão activo, se presen-
tes.
)
TBÎEB!EP!BS!QBSB!B!WFSTÄP!GJMUSBOUF!
Para instalão na vero filtrante é necessário comprar
o kit facultativo Cartucho decarvão activo.
Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando
quatro parafusos 12c(2,9 x 6,5).
Fixe a grade direccionada 8 na saída do ar reciclado
com 2 parafusos 12d (2,9 x 9,5) fornecidos com o
aparelho.
!"
!#$
!#&
'
PT
6
2
62
Npoubhfn!eb!dibnjoê!
A chaminé deve ser instalata somente se o exaustor funciona na
versão com saida ao exterior.
Fixar a pa em angulo 15 au corpo do exaustor com os para-
fusos 12d (2,9 x 9,5) incluidos no produco.
Chamisuperior
Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, prenda-as atrás
dos suportes 7.2.1 evolte a fechá-las completamente.
Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos 12c (2,9 x
9,5) fornecidos com oaparelho.
Chamiinferior
Alargue ligeiramente as duas folhas laterais da chaminé, pren-
da-as entre a chaminé superior e a parede e feche-as de novo
completamente.
Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do exaustor com os
2 parafusos 12c(2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
MJHBÈÄP!FMÊDUSJDB!
Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de
dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção)
certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está
correctamente instalado na tomada existente do lado do venti-
lador.
PT
6
3
63
VUJMJ[BÈÄP
Rvbesp!ef!dpnboept!
O exaustor pode ser ligado directamente na velocidade desejada, premindo o botão correspon-
dente sem passar pelo botão 0/1 motor
TECLA LED FUNÇÕES
L Liga e desliga a iluminão.
T1 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade.
Desliga o exaustor se for mantida pre-
mida por cerca de1.
A piscar Troca dear 24 h
É activada com a pressão da tecla por
cerca de 4.Permite aspirar 100 m3/h
com um ruído de apenas 28 dB(A).A
função pode ser activada a partir de
qualquer posição,mesmo com o exaustor
desligado. Para desactivar a função,
premir a tecladenovo por cerca de 4.
T2 Velocidade Fixo Segunda velocidade.
A piscar Atraso (30)
A pressão da tecla por cerca de 2 activa o desliga-
mento autotico atrasado em 30. Adequada para
completar a eliminação dos odores residuais. Pode ser
activada a partir de qualquer posição. Para desactivá-
la premir brevemente a tecla T1.
T3 Velocidade Fixo Terceira velocidade.
T4 Velocidade Fixo Velocidade máxima.
A piscar Velocidade intensa.
Adequada para enfrentar as máximas emissões de va-
pores de cozedura.É activada com a pressão da tecla
por cerca de 2.Desliga-se automaticamente ao fim de
10minutos da entrada em função.Pode ser desligada
manualmente com a pressão de qualquer tecla de ve-
locidade.
S1 Led Fixo Sinaliza o alarme de saturação dos Filtros Metálicos
Antigordura e a necessidade de lavá-los. O alarme en-
tra em função ao fim de 100 horas de funcionamento
efectivo do exaustor.(Para apagar o alarme ver o pa-
rág. Manutenção)
A piscar Quando é activado, sinaliza o alarme de saturação do
Filtro Anti-odor de Carvão Activo, que deve ser subs-
tituído; também devem ser lavados os Filtros Metáli-
cos Antigordura.O alarme de saturação do Filtro Anti-
odor de Carvão Activo entra em função ao fim de 200
horas de funcionamento efectivo do exaustor. (Quanto
à activão e para saber como apagar o alarme, ver o
parág. Manutenção)
.
/!
0!
0#
01
02
PT
6
4
64
NBOVUFOÈÄP
Gjmuspt!boujhpsevsb!
MJNQF[B!EPT!GJMUSPT!NFUÂMJDPT!BOUJHPSEVSB!BVUPQPSUBOUFT!
Reset dosinal dealarme
Desligue as luzes e omotor de aspiração.
Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até re-
ceber confirmão através los leds, que começam a piscar.
Limpeza dosfiltros
Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de
lavagem deve ser feita quando de 2 em 2 meses de utilização,
com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita in-
tensidade.
Tire os filtro abrindo os respectivos engates.
Lave os filtros evitando dobrá-los e deixe-os secar antes de os
reinstalar.
Reinstale-os lembrando-se de manter a pega virada para a parte
vivel exterior.
Qbjoêjt!ef!btqjsbèäp!
Abra os painéis de aspiração.
Solte o painel do corpo do exaustor, facendo deslizar a alavan-
ca ppria do pino de fixação.
Limpe-o exteriormente com um pano húmido e detergente lí-
quido neutro.
Limpe-o também por dentro com um pano húmido e detergente
neutro; não utilize panos ou esponjas molhadas, nem jactos de
água. não use substâncias abrasivas.
PT
6
5
65
Gjmusp!bouj .peps!) Wfstä p!Gjm usbouf*!
Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1se liga ou de 4 em 4 meses
de utilização; com maior frequência se o aparelhofor utilizado com muita intensidade.
Activão dosinal dealarme
Nos exaustores Versão Filtrante, a sinalização de alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na
altura de instalação ou posteriormente.
Desligue as luzes e o motor de aspiração.
Desligue o exaustor accionando o interruptor bipolar colocado de permeio na alimentação de Rede ou ope-
rando com o interruptor geral.
Restabeleça a ligação mantendo premida a tecla T1.
Solte a tecla. Os cinco leds estão todos acesos fixos.
No prazo máximo de 3 segundos, prima a tecla T1 a ao sinal de luz intermitente de confirmão dos
Leds T1e T4:
2 sinais de luz intermitente Led-Alarme de saturação do filtro anti-cheiro de carvão activo ACTIVADO.
1 sinal de luz intermitente Led-Alarme de saturação do filtro anti-cheiro de carvão activo DESACTI-
VADO.
TVCTUJUVÄP!EP!GJMUSP!EF!DBS WÄP!BDUJWP!
Reset dosinal dealarme
Desligue as luzes e o motor deaspiração.
Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até re-
ceber confirmação através dos leds, que começam apiscar.
Substituição doFiltro
Tire os filtros metálicos antigordura.
Remova os filtros anti-odor de carvão activo saturados, con-
forme indicado (A).
Monte os filtros novos conforme indicado (B).
Reinstale os filtros metálicos antigordura.
3
4
Jmvnjobèäp!
TVCTUJUVÄP!EBT!MÃ NQBEBT!
Lâmpadasdehalogéniode20W
Tire a cobertura da lâmpada, desapertando os parafusos que
estão a fixá-la ao exaustor.
Extraia a lâmpada do suporte.
Substitua-a por uma nova de características iguais lembrando-
se de introduzir correctamente os dois pinos na sede do supor-
te.
Monte de novo a cobertura da lâmpada.
DK
6
6
66
SÆE!PH!BOWJTOJOHFS!!
! Efoof!csvhfswfkmfeojoh!mefs!gps!gmfsf!wfstjpofs!bg!bqqbsbufu/!Efs!gsfntujmmft!
nvmjhwjt!folfmuf!efmf!bg!ujmcfiùsfu-!efs!jllf!wfesùsfs!kfsft!bqqbsbu/!
JOTUBMMBUJPO!
! Qspevdfoufo!lbo!jllf!ipmeft!botwbsmjh!gps!fwfouvfmmf!tlbefs-!efs!tlzmeft!vlps.
sflu!fmmfs!gpslfsu!jotubmmbujpo/!!
! Lpouspmmês-! bu! mztofutqçoejohfo! fs! efo! tbnnf! tpn! efo! toejoh-! efs! fs!
bohjwfu!nçslfqmbefo-!efs!tjeefs!qæ!joef!j!fniçuufo/!!
! Gps! Lmbttf!J! bqqbsbufs! tlbm!efu! phtæ!lpouspmmfsft-!bu!fmgpstzojohfo!fs!gpstzofu!
nfe!kpse/!!
! Fniçuufo!lpcmft!ujm!bgultlbobmfo!wfe!ikçmq!bg!fu!s!nfe!fo!njo/.ejbnfufs!
qæ!231!nn/!Bgtuboefo!gsb!fniçuufo!ujm!lbobmfo!tlbm!wçsf!tæ!lpsu!tpn!nvmjh/!!
! Fniçuufo!næ!jllf!ujmtmvuuft!fo!lbobm-!efs!gùsfs!gpscsçoejohthbttfs!ve!j!efu!gsj!
)pmjfgzs-!csçoefpwof!fud/*/!!
! Iwjt! fniçuufo! tlbm! bowfoeft! j! gpscjoefmtf! nfe! jllf.fmflusjtlf! bqqbsbufs!
)g/flt/!hbtlpngvs-! hbtlphfcmvt*-!tlbm! efu!tjlsft-! bu! mvguujmhbohfo!ujm! svnnfu! fs!
ujmtusçllfmjh-!tæ!bgusçlthbttfsof!jllf! tmæs!ujmcbhf/!llfofu!tlbm!ibwf!fo! æc.
ojoh-! efs! ibs! ejsfluf! gpscjoefmtf!ujm! efu! gsj-! tæ! efs! fs! tjlsfu! fo! ujmtusçllfmjh!
nçohef!sfo!mvgu/!
BOWFOEFMTF!!
! Fniçuufo!fs!vefmvllfoef!cfsfhofu!ujm!bu!gkfsof!fn!ph!mvhuf!j!lùllfofs!j!qsjwb.
uf!ivtipmeojohfs/!!
! Fniçuufo!næ!lvo!bowfoeft!ujm!efu!gpsnæm-!iwpsujm!efo!fs!lpotusvfsfu/!!
! Efs!næ!jllf!gpsflpnnf!k!æcfo!jme!voefs!fniçuufo-!nfot!efo!bowfoeft/!!
! Kvtuês! csçoefsfo-! tæ! gmbnnfsof! fs! sfuufu! ejsfluf! npe! cvoefo! bg! qbo.
efo0hszefo! !ef!næ!jllf!oæ!ve!pwfs!lboufo!bg!cvoefo/!!
! Gsjuvsfhszefs!tlbm!voefs!csvh!ipmeft!voefs!lpotubou!pqtzo;!lphfoef!wbsn!pmjf!
lbo!tqsùkuf!joe!j!gmbnnfsof/!!
! Fniçuufo!næ!jllf!bowfoeft!bg!so!ph!qfstpofs-!tpn!jllf!wfe-!iwpsebo!efo!
cfukfoft/!!
! Bqqbsbufu!fs!jllf!cfsfhofu!ujm!bu!tlvmmf!bowfoeft!bg!njoesf!so!fmmfs!twçllf.
ef!qfstpofs!vefo!pqtzo/!
! Voembe!bu!gmbncfsf!sfuufs!voefs!fnuufo<!efs!pqtuæs!fmmfst!csboegbsf!
! Efuuf! bqqbsbu! næ! jllf! bowfoeft! bg! qfstpofs! )efsvoefs! so*! nfe! ofetbuuf!
qtzljtlf-! tfotpsjtlf! fmmfs!tjoetnçttjhf! fwofs-! fmmfs! qfstpofs! vefo!fsgbsjoh!
fmmfs!ujmtusçllfmjhu!lfoetlbc-!nfe!njoesf!ef!pwfswæhft!fmmfs!pqmçsft!j!csvh!bg!
bqqbsbufu!bg!qfstpofs-!efs!fs!botwbsmjhf!gps!efsft!tjllfsife/!
! Cùso!tlbm!pwfswæhft!gps!bu!voehæ-!bu!ef!mfhfs!nfe!bqqbsbufu/!!
WFEMJHFIPMEFMTF!!
! Joefo!bqqbsbufu!tlbm!wfemjhfipmeft!fmmfs!sfohùsft-!tlbm!efs!tmvllft!gps!efu!fmmfs!
tujllfu!tlbm!ubhft!ve!bg!tujllpoublufo/!!
! Sfos!ph0fmmfs!vetljgu!gjmusfof!jiu/!efu!bohjwof!ujejoufswbm/!!
! Sfos! fnuufo! wfe!ikçmq! bg!fo! gvhujh! lmve!ph! fu! ofvusbmu! gmzefoef! sfohù.
sjohtnjeefm/!
Tzncpmfu!! !qæ!qspevlufu!fmmfs!qæ!qbllfo!bohjwfs-!bu!efuuf!qspevlu!jllf!næ!cfiboemft!tpn!ivtipme.
oj ohtbggbme/!Efu!tlbm!j!tufefu!pwfshjwft!ujm!fo!bggbmettubujpo!gps!cfiboemjoh!bg!fmflusjtl!ph!fmfluspojtl!vetuzs/!
Wfe!bu!tùshf!gps!bu!efuuf!qspevlu!cmjwfs!cpsutlbggfu!qæ!efo!sfuuf!næef-!ikçmqfs!ev!nfe!ujm!bu!gpsfczhhf!fwfo.
uvfmmf!ofhbujwf!qæwjslojohfs!bg!njmkùfu!ph!bg!qfstpofst!ifmcsfe-!efs!fmmfst!lvoof!gpsæstbhft!bg!gpslfsu!cpsu.
tlbggfmtf!bg!efuuf!qspevlu/!Lpoublu!efu!mplbmf!lpnnvoflpoups-!bggbmettfmtlbc!fmmfs!efo!gpssfuojoh-!iwps!qsp.
evlu!fs!lùcu-!gps!zefsmjhfsf!pqmztojohfs!pn!hfobowfoefmtf!bg!efuuf!qspevlu/!
DK
6
7
67
BQQBSBUCFTLSJ WFMTF!
Ejnfotjpofs!
Lpnqpofoufs!
Sfg/! Boubm! Qspevlulpnqpofoufs!
2! 2! Tfmwf! fniçuufo! gpstzofu! nfe! cfukfojohtqbofm-! cfm.
ztojoh-!wfoujmbujpothsvqqf-!gjmusf!
3/2! 2! Ùwsf!tlpstufo!)wbmhgsj*!
3/3! 2! Ofesf!tlpstufo!)wbmhgsj*!
9! 2! Sjtu!nfe!sfuojohtjoetujmmjoh!gps!mvgubgusçl!!
:! 2! Sfevlujpottuvet!!)wbmhgsj*!
26! 2! Mvguefgmflups!)wbmhgsj*!
27! 2! Gjmusfsfoef!eçltfm!
!
!Sfg/! Boubm! Jotubmmbujpotlpnqpofoufs!
8/3/2! 3! Gbtutqçoejohtcftmbh!ujm!ùwsf!tlpstufo!)wbmhgsj*!
22! 7! Sbxmqmvht!)!5!wbmhgsj!*!
22b! 3! Sbxmqmvht!TC!23021!
23b! 7! Tlsvfs!5-3!y!55-5!)!5!wbmhgsj!*!
23d! 21! Tlsvfs!3-:!y!7-6!)!7!wbmhgsj!*!
23e! 7! Tlsvfs!3-:!y!:-6!)!5!wbmhgsj!*! !
! !
! Boubm! Eplvnfoubujpo!
! 2! Csvhtwfkmfeojoh!
!
!"
!#$
!!
!#%
!#&
'
!#&
#( !
#(#
!#$
)
!*
!#% +( #( ! !!
!!%
DK
6
8
68
JOTUBMMBUJPO
Hfoofncpsjoh!bg!wçh!ph!gbtutoejoh!bg!cftmbh!
8/3/2
Y 2ø3
22 b
22
23 b
223,B
B>Njo!361!
!!!!!Nby!511!
821,B
2
3
2
3
31 1
311
29 1
291
B
Optegn påvæggen:
en lodret linje helt op til loftet eller øverste kant, midt for zonen, hvor emhætten skal monte-
res;
en vandret linje mindst (710 mm + A) over kogepladen.
Afrk et punkt (1) på den vandrette linje 200 mm til højre for den lodrettereferencelinje.
Gentag det samme på den modsatteside, idet man kontrollerer niveauet.
Afrk, som vist, et referencepunkt (2) i en afstand af 180 mm fra den lodrette reference-
linjeog (112 mm + A) over kogepladen.
Gentag det samme på den modsatteside, idet man kontrollerer niveauet.
Bor ø 12 mm i de afmærkede punkter (1).
Bor ø 8 mm i de afmærkede punkter (2).
Indt rawlplugs og beslag 11ai hullerne 1og skru fast.
Indt rawlplug 11 i hullet 2.
Vedinstallation med dekorativskorsten(valgfri):
Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 1-2 mm fra loftet eller øverste kant og tilpas dets midte
(hak) på den lodrettereferencelinje.
Afrk midten af beslagets huller.
Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 X mm under det rste beslag (X = højden af den medle-
verede øvre skorsten), og tilpas dets midte (hak) på den lodrettereferencelinje.
Afrk midten af beslagets huller.
Bor ø 8 mm i de afmærkede punkter.
Indt rawlplugs 11 i hullerne.
Fastspænd beslagene ved hjælp af demedleverede skruer 12a(4,2 x 44,4).
DK
6
9
69
Npoufsjoh!bg!fniçuuf!
Åbn udsugningspanelerne.
Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på
fastspændingsarmen.(A)
Fjern fedtfiltrene ved hjælp af de specielle håndtag.
Reguler de to skruer Vr, på beslagene 11a, ved ge-
vindstart.(B)
Anbring emhættens struktur på de 2 beslag 11a.
Fra emhættens indre drejer man på skruerne Vr for at
nivellere emhættens struktur.
Skru sikkerhedsskruen 11fast.
! " #
! $ #
,-
Ujmtmvuojohfs!
TZTUFN!NFE!BGUSÇL TLBOBM!
Ved installation med aftrækskanal forbindes emhætten
til aftrækskanalen ved hjælp af et stift eller fleksibelt
rør, alt efter installatørens valg.
Montér reduktionsstudsen 9 (valgfri), på emhættens
udsugningshul.
Spænd røret fast med specielle rklemmer. Disse
medleveres ikke.
Fjern eventuelle lugtabsorberende kulfiltre.
)
Tztufn!nfe!sfdjslvmbujpo!hfoofn!gjmufs!
For at kunne installere systemet med recirkulation gen-
nem filter er det nødvendigt at anskaffe det valgfri kit
med lugtabsorberende kulfilter.
Montér det filtrerende dæksel på hættens luftudsug-
ningshul ved hjælp af de fire skruer 12c(2,9 x 6,5).
Fastspænd risten med retningsindstilling 8 på luftre-
cirkulationens aftrækshul med de 2 medleverede
skruer 12d (2,9 x 9,5).
!"
!#$
!#&
'
DK
7
0
70
Npoufsjoh!bg!tlpstufo!
Skorstenen kan kun installeres, når emhætten benytter et system
med aftrækskanal.
Montér luftdeflektoren 15på emhættens struktur med skruerne
12d (2,9 x 9,5), som medleveres.
Øvreskorsten
Udvid forsigtigt de to sideflader, t dem ind bag beslagene
7.2.1,og luk dem helt til igen.
Spænd siderne fast til beslagene med de 4 skruer 12c (2,9 x
6,5), som medleveres.
Nedreskorsten
Udvid forsigtigt de to sideflader på skorsten, anbring dem mel-
lem den øvre skorsten og væggen og luk dem helt til igen.
Spænd den nedre dels sider fast til emhættens struktur med de
2 skruer 12c(2,9 x 6,5), som medleveres.
!"#
"$!
"$"
"
%$"$!
!"#
UJ MTMVUOJOH!UJM!TUSÙNGPSTZOJOH!
Tilslut emhætten til elnettet, idet der indttes en topolet af-
bryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse) og kontroller,
at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugnings-
gruppens stik.
DK
7
1
71
CSVH!
Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved at trykke på den relative knap,
uden at det er nødvendigt at trykke på motorknappen 0/1.
KNAP LAMPE FUNKTIONER
L 0/1 Lys nder og slukker for belysningen
T1 0/1 Motor Tændt rste hastighed
Slukker for emhætten, hvis den trykkes ind
i ca. 1.
Blinker 24-timers ventilation
Funktionen aktiveres ved at trykke på
knappen i ca. 5. Muliggør en udsugning på
100 m3/h med et støjniveau på knap
28dB(A). Aktiveringen kan ske fra en
hvilken som helst indstilling, selv med
slukket emhætte. For at inaktivere funktio-
nen, skal man trykkepå knappen i ca. 5.
T2 Hastighed Tændt Anden hastighed
Blinker Forsinket slukning (30’)
Ved at trykke på knappen i ca. 2 aktiveres
den automatiske forsinkede slukning efter 30’. Dette er vel-
egnet, når man ønsker at fjerne den sidste mados. Denne
funktion kan aktiveres fra en hvilken som helst indstilling og
inaktiveres ved at trykke hurtigt på knappen T1.
T3 Hastighed Tændt Tredie hastighed
T4 Hastighed Konstant Højeste hastighed
lysende
Blinker Intensiv hastighed.
Velegnet ved meget kraftig mados og damp. Denne funktion
aktiveres ved at trykke på knappen i ca. 2 og slukker auto-
matisk efter 10 minutters forløb. Funktionen kan inaktiveres
manuelt ved tryk på en hvilken som helst knap.
S1 Lampe Konstant Allarmsignal der angiver, at fedtfiltrene i metal er
lysende snavsede og skal rengøres. Allarmen træder i funktion efter
100 effektive arbejdstimer af emhætten. (Reset, se afsnittet
”Vedligeholdelse”).
Blinker Allarmsignal som, hvis aktiveret, angiver, at det lugtabsorbe-
rende kulfilter er opbrugt og skal udskiftes; fedtfiltrene i me-
tal skal også rengøres. Allarmen for opbrugt kulfilter træder i
funktion efter 200 effektive arbejdstimer af emhætten. (Akti-
vering og reset, se afsnittet Vedligeholdelse).
.
/!
0!
0#
01
02
DK
7
2
72
WFEMJHFIPMEFMTF
Gfeugjmusf!
SFOHÙSJOH!BG!TFMWCÇSFOEF!GFEUGJMUSF!BG!NFUBM!
Reset af alarmsignal
Sluk for belysning og udsugningsmotor.
Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne be-
gynder at blinke.
Rengøringaf filtre
Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver
anden ned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bru-
ges meget.
Fjern filtrene ét af gangen ved at skubbe dem bagud, mens man
samtidig trækker nedad.
Vask filtrene uden at bøje dem og lad dem tørre helt, inden de
monteres igen.
Når filtrene monteres igen, skal man rge for, at håndtaget
vender den synlige del fremad.
Vetvhojohtqbofmfs!!
Åbn udsugningspanelerne.
Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på fastspæn-
dingsarmen.
Rengør panelets yderside med en fugtig klud og et neutralt fly-
dende rengøringsmiddel.
Rengør det ligeledes indvendigt ved at benytte en fugtig klud
og et neutralt rengøringsmiddel; man aldrig benytte våde
klude og svampe, eller vandstråler, ligesom der ikke an-
vendes skuremidler.
DK
7
3
73
Mvhubctpscfsfoef!gjmufs!)Sfdjslvmbujpo!hfoofn!gjmufs*!
Dette filter kan ikke vaskes og bruges igen, men skal udskiftes, når lampen S1 blinker eller mindst hver 4.
måned. Allarmsignalet træder kun i funktion, når udsugningsmotoren er aktiveret.
Aktiveringaf alarmsignalet
For versionen af emhætter med recirkulation gennem filter kan alarmsignaleringen af opbrugte filtre
aktiveres ved installationen eller senere.
Sluk for belysning og udsugningsmotor.
Slå emhætten fra strømforsyningen ved hlp af den topolede afbryder på elnettet eller hovedafbryde-
ren.
Genopret eltilslutningen mens knappen T1holdes trykket ind.
Slip knappen og alle fem lamper nder med konstant lys.
Inden 3 sekunder skal man igen trykke på knap T1, indtil lamperne T1og T4 begynder at blinke:
- 2 blink - alarm for opbrugt lugtabsorberende kulfilter er AKTIVERET.
- 1 blink - alarm for opbrugt lugtabsorberende kulfilter er INAKTIVERET.
VETLJGUOJOH!BG!MVHUBCTPSCFSFOEF!LVMGJMUFS!
Reset af alarm signal
Sluk for belysning og udsugningsmotor.
Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne be-
gynder at blinke.
Udskiftningaf filter
Irrota metalliset rasvasuodattimet.
Irrota vanhat aktiivihiilisuodattimet kuten kuvassa
(A).
Asenna uudet suodattimet paikalleen kuten kuvassa
(B).
Laita metalliset rasvasuodattimet paikoilleen.
3
4
Cfmztojoh!
VETLJGUOJOH!BG!SFS!
20W halogenpærer.
Fjern skruen, der holder lampen fast.
Tag pæren ud af fatningen.
Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at
indtte de to spidser korrekt i fatningen.
Genmontér lampen ved at følge proceduren i modsat rækkeføl-
ge.
436002466_ver8
79, RUE DU GENERAL LECLERC B.P. 76
78403 CHATOU CEDEX
TEL. (1) 34 80 59 58 FAX. (1) 34 80 58 60 TELEX. 699 615
D E D
I E T R I C H E U R O P E E N N E D ' E L E C T R O M E N A G E R
SA A CONSEIL D'ADMINISTRATIONAUCAPITAL DE F 160.100.000 RCS VERSAILLES B 352827687
N
uméro de phone du service c
on
sommateurs De Dietrich : 0892 02 88 04 (0,34 eu-
ros par minute)*
* Service fourni par Brandt Customer Service société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
-5/7 avenue des Béthunes,95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise440 303 303
$ %&' ()*++,*-..
/+*# +*-..
)+*, (*-..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Groupe Brandt DHD498XE1 de handleiding

Type
de handleiding