Brandt BIC2272SW de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DA BETJENINGSVEJLEDNING
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur
Kühlschrank
Køleskab
Refrigerator
Koelkast
02
03
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
05
• Protection de l’environnement
_____________________________
05
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil __________________________________ 06
• Inversion du sens d’ouverture de la porte ____________________ 06
• Instructions pour l’encastrement____________________________ 07
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
_________________________
09
• Utilisation de la partie congélateur ___________________ 09
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
10
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
11
• Nettoyage
______________________________________________
11
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 11
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
12
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
13
04
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen-
taires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel
; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa-
reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer-
meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom-
magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa-
lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté-
riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car-
ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
DDaannggeerr ::
LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuuttaannee
rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss
iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,,
aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee
rrééffrriiggéérraattiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà
ll''ééccaarrtt ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr
llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
CONSIGNES DE SECURITE FR
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé
cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur curi, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Avant de mettre votre réfrigérateur-congélateur en service, prenez le temps de lire attentivement
cette notice. Elle décrit l’appareil et la manière de s’en servir correctement en toute sécurité.
Elle a été rédigée pour différents modèles et elle crit donc des fonctions et des accessoires
que votre appareil ne possède pas.
Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil durant le transport.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques qui peuvent être récupéré, recyclés ou
détruits sans nuire à l’environnement.
Des entretoises sont déjà montées sur le coin des portes (appareils en pose libre) ou sur la
carrosserie (appareils encastrables) ; démontez-les et remplacez-les par les entretoises
jointes.
Après avoir installé l’appareil dans son emplacement, attendez environ deux heures avant
de le brancher au réseau électrique a
n de diminuer les risques de dysfonctionnement dus
à l’in
uence du transport et de la manutention sur le système de réfrigération.
L’appareil doit être raccordé au réseau selon la réglementation et les normes en vigueur.
L’appareil ne doit pas être utilisé en plein air ou exposé aux intempéries.
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule.
Si le cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par notre Service Après-Vente ou
par un professionnel quali
é a
n d’éviter tout danger.
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant un long moment, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le. Videz-le, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
A
n de préserver l’environnement, remettez votre appareil usagé aux services habilités pour la
collecte des appareils électriques.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Gce aux charnières à fermeture automatique en
n de course, la porte ne risque pas de rester
entrebâillée. De plus, elles limitent son angle d’ouverture et évitent ainsi d’endommager les
meubles adjacents.
La plaque signalétique comportant les principales caractéristiques techniques est apposée à
l’intérieur de l’appareil. Si elle n’est pas dans votre langue, collez par-dessus l’étiquette adhésive
jointe.
Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent rester
propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommager le condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant du
uide
frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.
05
INST
AA
tttteennttiioonn ::
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssii--
ggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla-
que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian-
tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en-
vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et
la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par-
ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de
vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
06
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
((sseelloonn mmooddèèllee))
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE
LLAA PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez légèrement l'appareil en
arrière et calez-le dans cette position.
• Dévissez le pivot supérieur et enle-
vez la charnière.
• Dégager la porte supérieure.
• Dévissez la charnière intermédiaire
et les équerres et remontez-les sur le
côté opposé.
• Remontez la porte supérieure, le
pivot supérieur et la charnière sur le
côté opposé
• Dévissez le pivot inférieur de la porte
du congélateur, enlevez la charnière et
dégagez la porte.
• Remontez le tout du côté opposé.
Tiroirs congélateur
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
A
C
E
D
B
F
A
B
C
D
E
Guide de congélation
F
07
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
DDiimmeennssiioonnss ddee llaa nniicchhee
Hauteur (1) 1780 mm
Profondeur (2) 550 mm
Largeur (3) 560 mm
Pour des raisons de sécurité, la ven-
tilation doit être prévue comme indi-
qué sur le schéma ci contre.
AAtttteennttiioonn:: vveeiilllleezz àà nnee ppaass oobbss--
ttrruueerr lleess oouuvveerrttuurreess ddee vveennttiillaattiioonn..
Il est également nécessaire que la
niche soit équipée d’un conduit
d’aération ayant les mesures suivan-
tes:
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Insérer l'appareil dans la niche en
l'appuyant contre la paroi intérieure,
correspondant au côté d'ouverture
de la porte, jusqu'à ce que le cache
supérieur soit à fleur (1) et veiller à
ce que la charnière du bas soit ali-
gnée sur la paroi du meuble (2).
Fixez l’appareil à l’aide des 6 vis
livrées à cet effet.
(I = 4 vis courtes) (P = 2 vis longues)
Appliquez le joint à pression, entre
l’appareil et le
meuble.
Appliquez les caches (C-D) sur les
ailettes des butées et dans les trous
des charnières.
Selon le modèle, appliquez la grille
d’aération (B) et le couvre-charnière
(E).
Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd
comme l’indique de la figure.
Poser les glissières (Ha) sur la partie
interne de chaque porte du meuble
et marquer la position des trous
externes. Après avoir pratiqué les
trous, fixer les glissières avec les vis
fournies.
Fixer par encliquetage le couvercle
(Hc) sur la glissière (Ha).
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
08
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
((ssuuiittee))
Ouvrir la porte de l’appareil et celle
du meuble à 90° environ. Introduire
l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha).
Tenir ensemble la porte de l’appareil
et celle du meuble et marquer la
position des trous comme l’indique
la figure.
Enlever les équerres et pratiquer des
trous à 8 mm du bord extérieur de la
porte, à l’aide d’une perceuse équi-
pée d’un foret de 2 mm.
Remettre l’équerre en place sur la
glissière et fixer avec les 8 vis four-
nies.
Pour effectuer l’éventuel alignement
de la porte du meuble, utiliser le jeu
des trous ovales.
A la fin des opérations, il est néces-
saire de contrôler que la porte de
l’appareil se ferme parfaitement.
Fixer par encliquetage le couvercle
(Hd) sur la glissière (Hb).
En cas de fixation latérale de l’appa-
reil au meuble colonne, desserrez
les vis des équerres (D) et déplacez
celles-ci d’après la Fig.
Fixez à nouveau. Appliquez le cou-
vercle(E).
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
09
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température pour
les 2 cavités . Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se
trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint.
Nous vous conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de
congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus
vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même,
veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils
conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés
dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les
emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le
compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur
contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent
même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit,
bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT
CCOONNGGEELLAATTEEUURR
10
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats
préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven-
dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de t
empér
ature :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne-
ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide
atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en
marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste
noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri-
gérateur en réglant son thermostat.
Conservation d’aliments surgelés ou congélation
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
OK
AAtttteennttiioonn ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee
hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa
tteemmppéérraattuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess
3300 sseeccoonnddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn
qquuee llaa tteemmppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee
ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr
cchhaaqquuee ttyyppee dd''aalliimmeenntt..
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Zone la plus froide
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
11
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
LLee ssyyssttèèmmee ddee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr eesstt aauuttoommaattii--
qquuee.. LLaa ffaaccee aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill ssee ccoouuvvrree ddee ggiivvrree lloorrssqquuee llee
ccoommpprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee eett ddééggiivvrree lloorrssqquuee ccee ddeerrnniieerr eesstt éétteeiinntt..
LLoorrssqquuee llee ggiivvrree ffoonndd,, ll''eeaauu ss''éévvaappoorree dd''eellllee mmêêmmee..
Le compartiment congélateur doit toujours être dégivré
lorsque la couche de givre a atteint une épaisseur de 4mm
environ. Dans tous les cas, ce compartiment doit être dégivré au
moins 1 fois par an.
Pour dégivrer, vous pouvez utiliser une raclette ou tout ustensile
en plastique mais jamais
un instrument métallique ou un appareil
électrique.
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
ddééggiivvrraaggee..
• Emballez vos aliments congelés dans un sac congélation et
tenez-les au frais.
• Laissez la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de
la fonte.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer
un récipient d'eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
• Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre
appareil.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu nneett--
ttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage
et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge
ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises
odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car
ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez
pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos
de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue
et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat. Retirez la
grille.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil-
les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé-
dente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
12
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-
MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température
plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème
persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de
température
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain
temps.
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être
bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
2006/95
, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
* Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 196
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors
de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent
sur la plaque signalétique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’ori-
gine.
INTERVENTIONS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
5 / SERVICE APRÈS-VENTEFR
01
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen BRANDT Kühlschrank erworben, und wir danken Ihnen dafür.
In diesem Gerät steckt unsere ganze Leidenschaft, unser Know-how, damit es Ihren Bedürfnissen weitestgehend
entspricht. Ein innovatives, leistungsstarkes Gerät, von uns konzipiert, um leicht von Ihnen bedient werden zu
können.
Das Sortiment der BRANDT Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Backöfen, Mikrowellen Geräten,
Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen, Trocknern und
Gefrierschränken, die Sie auf Ihr neues BRANDT-Produkt abgestimmt aussuchen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser
Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und
Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com. Sie finden dort eine Übersicht über unsere Produkte sowie
weitere nützliche Hinweise.
BRANDT
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen
und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der ersten
Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
02
DEINHALT
• Sicherheitshinweise
______________________________________
03
1 / EINBAU DES GERÄTS
• Elektrischer Anschluss
____________________________________
04
• Vor Anschluss des Gerätes
________________________________
04
• Umweltschutz
___________________________________________
04
• Wiederverwertung
________________________________________
04
• Beschreibung des Gerätes
_________________________________
05
• Änderung der Richtung der Türöffnung
______________________
05
• Anweisungen für den Einbau
_______________________________
06
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Nutzung des Kühlschranks
________________________________
08
• Nutzung des Gefrierschranks
________________________
08
• Lebensmittelsicherheit (modellabhängig)
_____________________
09
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
• Abtauen
________________________________________________
10
• Reinigung
_______________________________________________
10
• Austausch der Glühbirne
__________________________________
10
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
• Probleme beim Betrieb
____________________________________
11
5 / KUNDENDIENST
____________________________________________
12
03
Dieses Gerät wurde für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
entworfen. Jegliche anderweitige Nutzung wäre nicht korrekt.
Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung
einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät beschädigen.
Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden Sie
sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst
oder qualifizierte Kräfte.
Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen, dabei
jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
Wenn dieser Kühlschrank ein Gerät mit Schnappschloss, Feder,
Schloss oder anderem Verschlussmechanismus ersetzt, denken
Sie bitte daran, den Verschlussmechanismus zuvor außer Betrieb
zu setzen oder, noch besser, die Tür des alten Geräts zu
demontieren, um zu verhindern, dass sich jemand (spielende
Kinder, Tiere, ...) im Schrank einschließt.
Das Gerät auspacken und auf eventuelle Beschädigungen
überprüfen. Eventuelle Beschädigungen sind dem Verkäufer
innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung zu melden. Alles
Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar (Pappe, Polyäthylen-
Plastikblasenfilm, expandierfähiges Poylstyrol ...). Dieses Material
ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Um optimalen Betrieb sicherzustellen, das Gerät weit von
Wärmequellen entfernt aufstellen und dafür sorgen, dass freie
Luftzirkulation um das Gerät möglich ist (s. Geräteinstallation).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern)
mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
nutzen.
Achtung:
Der Kühlkreislauf des Gerätes enthält kühlendes Isobutan, ein
wenig verunreinigendes aber entzündliches Naturgas. Bei
Transport und Einbau des Gerätes sicher stellen, dass die
Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei
Beschädigung das Gerät außerhalb der Reichweite von
Flammen und Zündquellen aufbewahren und den
entsprechenden Raum gut lüften.
SICHERHEITSHINWEISEDE
04
Vorsicht:
Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen, um
gewisse Nachteile zu meiden.
Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von
Wärmequellen entfernt aufstellen.
Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild
angegeben. Sie legt den Bereich der Raumtemperatur fest, für die
die Kühleinheit konzipiert ist und bei der ein einwandfreier
Gerätebetrieb gewährleistet wird.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°.
ST 18° bis 38°.
T 18° bis 43°.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Steckdosenmerkmal: 220-240V, geerdet.
Keine Adapter oder Verlängerungskabel nutzen.
Darauf achten, dass das Kabel nicht mit dem Kompressor in
Kontakt kommt.
Vermeiden, dass das Kabel unter dem Gerät eingeklemmt wird.
Die elektrische Anlage des Gerätes ist geerdet. Achten Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit darauf, dass das Gerät mit einer Steckdose mit
funktionierender Erdung verbunden wird (entsprechend den für die
Sicherheit der elektrischen Anlage geltenden Normen).
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die
durch mangelnde Erdung entstehen.
VOR GERÄTEANSCHLUSS
• Den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und
Bikarbonat reinigen. Gründlich spülen und trocknen.
• Anschließend 2 Stunden mit dem Geräteanschluss warten, bis die
Kompressorschmiermittel sich stabilisiert haben.
WIEDERVERWERTUNG
Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden. Führen
Sie sie der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Viele wiederverwertbare Materialien wurden in das Gerät eingebaut.
Dieses Logo zeigt an, dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu
mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung
erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die europäische
Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und
elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung
oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen
Sammelpunkten für Altgeräte.
Wir danken für Ihren Beitrag zum Umeltschutz.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
UMWELTSCHUTZ
Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten
Kühlgase, die der Ozonschicht schaden.
Damit insbesondere der Kühlkreislauf an der Geräterückseite
nicht beschädigt wird, das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder
Schrott entsorgen. Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach,
wie derartige Geräte zu entsorgen sind.
05
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
(je nach Modell)
ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG
DER TÜR
Die Tür kann so montiert werden, dass sie sich in die andere
Richtung öffnet:
Wenn die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden soll, das
Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät leicht nach hinten neigen
und in dieser Position verkeilen.
• Den oberen Zapfen losschrauben
und das Scharnier entfernen.
• Die obere Tür herausnehmen.
Das mittlere Scharnier und die
Winkel losschrauben und an der
gegenüberliegenden Seite wieder
montieren.
Die obere Tür, den oberen Zapfen
und das Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite anbringen.
Den unteren Zapfen der
Gefrierschranktür losschrauben, das
Scharnier entfernen und die Tür
herausnehmen.
• Alles auf der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Gefrierschrank Schubladen
Thermostat
Innentürregal
Gemüseschublade
Flaschenregale
A
C
E
D
B
F
A
B
C
D
E
Leitfaden für das Tiefkühlen
F
06
EINBAUANWEISUNGEN
Abmessungen der Aussparung
Höhe (1) 1.780 mm
Tiefe (2) 550 mm
Breite (3) 560 mm
Aus Sicherheitsgründen ist die
Belüftung wie nebenstehend
angegeben vorzusehen.
Achtung: es ist darauf zu
achten, dass die Belüftungslöcher
nicht verdeckt werden.
Außerdem muss die Aussparung mit
einem Belüftungsrohr mit folgenden
Maßen ausgestattet sein:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Bei der Einführung des Gerätes in
die Aussparung gegen die türseitige
Innenwand dürcken, bis die obere
Abdeckung auf gleicher Höhe ist (1)
und dabei darauf achten, dass das
untere Scharnier mit der Wand des
Möbels fluchtet (2).
Das Gerät mit den 6 gelieferten
Schrauben fixieren.
(l = 4 kurze Schrauben)
(P = 2 lange Schrauben).
Die Druckdichtung zwischen Gerät
und Möbel anbringen.
Die Abdeckungen (C-D) auf den
Rippen der Distanzstücke und in
den Scharnierlöchern anbringen.
Modellabhängig das Belüftungsrost
(B) und die Scharnierabdeckung (E)
anbringen.
Die Teile Ha, Hb, Hc und Hd wie auf
der Abbildung gezeigt trennen.
Die Gleitstücke (Ha) auf der
Innenseite jeder Tür des
Einbaumöbels anbringen und die
Position der äußeren Löcher
markieren. Nach Bohrung der Löcher
die Gleitstücke mittels der
mitgelieferten Schrauben befestigen.
Die Abdeckung (Hc) auf dem
Gleitstück (Ha) durch Klicken
befestigen.
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
07
EINBAUANWEISUNGEN
(Fortsetzung)
Die Tür des Gerätes und die des
Einbaumöbels auf ca. 90 ° öffnen.
Den Winkel (Hb) in das Gleitstück
(Ha) einführen. Gerätetür und Tür
des Einbaumöbels halten und die
Position der Löcher wie auf der
Abbildung gezeigt markieren.
Winkel entfernen und Löcher in
8 mm vom Außenrand der Tür mit
einem 2 mm-Bohrer bohren.
Den Winkel wieder auf dem
Gleitstück anbringen und mittels der
8 mitgelieferten Schrauben
befestigen.
Zur eventuellen Fluchtung der
Möbeltür den Satz ovaler Löcher
nutzen.
Nach diesem Vorgang muss
überprüft werden, ob das Gerät sich
einwandfrei schließen lässt.
Die Abdeckung (Hd) auf dem
Gleitstück (Hb) durch Klicken
befestigen.
Bei seitlicher Anbringung des
Gerätes an das Säulenmöbel, die
Schrauben der Winkel (D) lösen und
gemäß Abbildung versetzen.
Erneut anziehen. Abdeckung (E)
anbringen.
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
08
NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKTEILS
Die Temperatur beider Kompartimente wird über den Thermostat im
Kühlschrank geregelt. Zur Regulierung der Temperatur das Rad
rechts im Kühlschrankinnenraum drehen. In Position 0 ist das Gerät
ausgeschaltet. Wir raten zu einer mittleren Position: 2 oder 3.
Hinweis:
• Keine warmen Lebensmittel oder nicht verkorkte Flüssigkeiten in
den Kühlschrank stellen.
• NIE leichtflüchtige, brennbare oder explosionsgefährdete
Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton oder Benzin in
den Kühlschrank stellen. Es könnte zu einer Explosion kommen.
• Fleisch und Fisch ist einzupacken, um Geruchsentwicklung zu
vermeiden.
• Ausreichend Platz zwischen den einzelnen Lebensmittel lassen,
damit genügend Möglichkeiten der Luftzirkulation bestehen. Auch
ist zu vermeiden, dass die Lebensmittel mit einander in Berührung
kommen.
• Kontakt der Lebensmittel mit der kalten Kühlschrankrückwand
vermeiden. Zu diesem Zweck weisen die Regale ein
Abschlussstück auf.
• Die Tür ist nicht länger als unbedingt erforderlich zu öffnen.
NUTZUNG DES GEFRIERTEILS
In diesem Teil kann Tiefkühlgut gelagert werden, können frische
Produkte eingefroren und Eiswürfel hergestellt werden.
Achten Sie darauf, nicht zu große Mengen auf einmal einzufrieren.
Je schneller das Lebensmittel tiefgekühlt wird, je besser werden
seine Eigenschaften bewahrt. Achten Sie auch darauf, die
Lebensmittel vor dem Einfrieren gut zu verpacken, damit sie
schmackhaft bleiben und die anderen Produkte nicht
beeinträchtigen.
Die Aufbewahrungszeit des Gefrierguts hängt von der Art des
Lebensmittels ab. Halten Sie sich an die Weisungen auf der
Verpackung. Keine Flaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierschrank legen. Wenn der Inhalt friert, können Flaschen oder
Getränkedosen platzen. Stark karbonathaltige Getränke können
sogar explodieren! NIE Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein,
Champagner, etc. im Gefrierteil lagern.
DE2 / NUTZUNG DES GERÄTES
09
LEBENSMITTELSICHERHEIT (modellabhängig)
Erläuterung der Ausweisung des kältesten Bereiches.
Nebenstehendes Symbol zeigt die Lage des kältesten
Bereichs des Kühlschranks an, in dem die Temperatur bei
+ 4°C liegt.
Dort sind Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren, Fertiggerichte,
gemischte Salate, Zubereitungen und Kuchen auf Eier- oder
Sahnebasis, frische Teigwaren, Teigtarte, Pizza/Quiche,
Frischprodukte und Rohmilchkäse, in Plastik verpackte, fertig
zubereitete Gemüse und, ganz allgemein, alle Frischprodukte zu
lagern, deren Mindesthaltbarkeitsdatum an einer Lagerungs-
temperatur von + 4 °C gebunden ist.
T
emper
aturanzeiger
:
Einstellung des Thermostaten
Richtige Temperatur
Über die Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des
Kühlschrankes kontrolliert werden.
In der Anzeige erscheint “OK” wenn der kälteste Bereich eine
Durchschnittstemperatur von ± 4°C erreicht (4 Std. nach
Einschaltung). So lange die Temperatur über + 4°C liegt, bleibt die
Anzeige schwarz. Die Kühlschranktemperatur ist in diesem Fall
über die Thermostateinstellung zu senken.
Achtung:
Bei längerem Öffnen der Kühlschranktür steigt die
Innentemperatur. Zur korrekten Temperaturerfassung muss die
Anzeige innerhalb von 30 Sekunden abgelesen werden.
Außerdem ist zu beachten, dass die Temperatur im Innenraum
nicht überall gleich ist. Daher gibt es für jeden Lebensmitteltyp
einen geeigneten Lagerbereich.
OK
DE 2 / NUTZUNG DES GERÄTES
Kältester Bereich
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Lagerung von Tiefkühlkost oder Einfrieren
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Butter und Eier
Gewürze
Getränke
010
ABTAUEN
Das Gerät verfügt über eine Abtauautomatik. Die
Geräterückseite vereist, wenn der Kompressor arbeitet und taut
ab, wenn dieser nicht arbeitet. Beim Abtauen verdampft das
Wasser von alleine.
Der Tiefkühlteil muss immer abgetaut werden wenn die
Eisschicht etwa 4 mm dick ist. Der Gefrierschrank ist auf jeden
Fall mindestens 1mal jährlich abzutauen.
Zur Beschleunigung des Abtauens können Sie einen Schaber oder
einen Plastikgegenstand, nie
aber ein Metallinstrument oder ein
elektrisches Gerät verwenden.
Den Kühlschrank vom Netz trennen, bevor es abgetaut wird.
• Das Gefriergut in einer Kühltasche lagern und kalt stellen.
• Die Tür offen stehen lassen und das Schmelzwasser nach und
nach mit einem Schwamm beseitigen.
• Zur Beschleunigung des Abtauvorgangs kann ein Behälter mit
warmem Wasser in den verschlossenen Gefrierteil gestellt werden.
• Nach dem Abtauen das Gerät reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Den Kühlschrank vom Netz trennen, bevor er gereinigt wird.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu
desinfizieren.
• Um Geruchsbelästigung zu vermeiden, den Innenraum mit
Wasser und Bikarbonat und einem Schwamm oder Schwammtuch
reinigen.
• Auf keinen Fall Lösungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung
verwenden, da diese das Gerät beschädigen könnten. Das Zubehör
nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Es wird empfohlen, die Geräterückseite einmal jährlich mit einem
Tuch zu reinigen. Wenn sie schmutzig ist, sinkt die Leistung des
Kühlschranks bei steigendem Verbrauch.
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE
Den Kühlschrank vor Austausch der Glühbirne vom Netz
trennen.
• Die Birne befindet sich hinter dem Thermostat. Die Regalplatte
herausnehmen.
• Die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn drehen und
herausnehmen.
• Eine neue Glühbirne gleicher Stärke einsetzen.
• Das Regal wieder einsetzen, das Gerät wieder an den Strom
anschließen und einschalten.
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS DE
11
BETRIEBSBEDINGTE PROBLEME
Manche Geräusche eines Kühlschrankes sind ganz normal:
Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen.
Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind.
Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen weiterhin besteht, KEINE REPARATUR SELBST VORNEHMEN. Wenden Sie sich an den
nächstgelegenen Kundendienst.
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht.
Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht
durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat.
Der Kühlschrank vibriert oder macht Lärm Prüfen, dass er gerade steht. Füße einstellen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/zu wenig
Thermostatposition prüfen und auf die geeignete Temperatur
einstellen.
Die Glühbirne des Kühlschranks geht nicht an.
Glühbirne prüfen und ggf. austauschen. Besteht das Problem
weiterhin, den Geräteanschluss überprüfen
Nach Änderung der Temperatur springt der Kompressor nicht an. Das ist normal, der Kompressor springt nach einiger Zeit an.
Auf dem Boden oder den Regalen steht Wasser
Das Loch zur Abführung von Tauwasser ist möglicherweise
verstopft. Loch mit einer Stricknadel reinigen.
DE 4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EWG-RICHTLINIEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden.
Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: diese Angaben
sind auf dem Garantieschein und auf dem Typenschild aufgeführt.
ORIGINAL ERSATZTEILE: Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich zer
tif
iziert
e Original Ersatzteile ver
wendet w
erden.
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
Die Erfahrung der Profis im Dienst der Verbraucher
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen.
Sie finden Sie bei Ihrem Händler, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör und Verbrauchsartikeln.
01
Kære kunde
Tak, fordi du har købt et BRANDT køleskab.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav.
Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, kogeplader,
emhætter, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere og frysere, som du kan sammensætte med dit
nye køleskab fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle
dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vores produkter samt få andre nyttige oplysninger.
BRANDT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle
og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grundigt, så du
hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion
02
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
• Sikkerhedsanvisninger
____________________________________
03
1 / INSTALLATION AF APPARATET
• Tilslutning
_______________________________________________
04
• Inden tilslutning af apparatet
_______________________________
04
• Miljøbeskyttelse
__________________________________________
04
• Luftrecirkulation
_________________________________________
04
• Beskrivelse af apparatet
___________________________________
05
• Ombytning af åbning af lågen
______________________________
05
• Vejledning til indbygning
___________________________________
06
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
• Anvendelse af køleskabsdelen
______________________________
08
• Anvendelse af fryserdelen
___________________________
08
• Fødevaresikring (i henhold til modellen)
______________________
09
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Afrimning
_______________________________________________
10
• Rengøring
______________________________________________
10
• Udskiftning af pæren
_____________________________________
10
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
• Driftsproblemer
__________________________________________
11
5 / KUNDESERVICE
____________________________________________
12
03
Dette apparat er fremstillet til opbevaring af fødevarer og ikke til
andre anvendelser.
Installationen skal udføres i henhold til vejledningen i denne manual.
En forkert installation kan forårsage skade på apparatet.
Ved eventuelle driftsproblemer af apparatet skal man altid og
udelukkende kontakte en autoriseret kundeservice eller fagfolk på
området.
Før enhver form for vedligeholdelse skal strømkablet tages ud uden
at hive i det.
Hvis dette køleskab erstatter et andet, som har en lukkeanordning
med slå, fjeder, lås eller andet, skal man ødelægge
lukkeanordningen eller bedre afmontere lågen på det gamle
køleskab for at undgå at nogen kan blive spærret inde (legende
børn, dyr osv.).
Når apparatet er pakket ud, skal man se efter, at det ikke er
beskadiget. Skulle apparatet være beskadiget, skal dette meddeles
forhandleren inden for 24 timer fra modtagelsen af apparatet.
Emballeringsmaterialer er genanvendlige (pap, bobleplast af pvc,
ekspanderet polystyren osv). Hold disse materialer væk fra børn.
Fare!
Apparatets kølekredsløb indeholder isobutan, en naturgas, som
er meget lidt forurenende, men dog brændbart. Under transport
og installation af apparatet skal man sørge for, at ingen af
kølekredsløbets komponenter beskadiges. I tilfælde af en skade
skal man holde apparatet væk fra åben ild og andre
tændingskilder og udlufte det lokale, apparatet er anbragt i.
For at opnå en optimal drift af apparatet skal det installeres væk fra
varme kilder. Sørg for at der er god ventilation rundt om apparatet
(se Installation af apparatet).
Dette apparat er ikke planlagt til brug af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale kapacitet er nedsat, eller
personer uden erfaring med eller kendskab til brugen af apparatet,
medmindre de får hjælp fra en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed eller overvågning, eller som har fået forudgående
instruktion i brug af apparatet.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
SIKKERHEDSANVISNINGERDA
04
Bemærk!
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje igennem inden installation af
apparatet for at undgå eventuelle problemer.
Sørg for at montere apparatet i et lokale, der ikke er fugtig, med god
udluftning og med god afstand til varmekilder.
Køleskabets klimaklasse er angivet på skiltet. Klimaklassen
fastlægger de rumtemperaturer, køleskabet er egnet til for at
garantere apparatets gode drift.
Klasse Rumtemperaturer
N 16°-32°
ST 18°-38°
T 18°-43°
TILSLUTNING
Stikkets data: 220-240V med jord.
Undgå at bruge adaptere eller forlængerledninger.
Kablet må ikke være i kontakt med kompressoren.
Pas på, at kablet ikke sidder fast under apparatet.
Apparatets elektriske installation er udstyret med jordledning. For
din egen sikkerhed skal apparatet tilsluttes et egnet stik med jord (i
overensstemmelse med gældende standarder om sikkerhed ved
elektriske installationer).
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som måtte opstå
ved manglende jordforbindelse.
INDEN TILSLUTNING
• Rengør køleskabet indvendigt med varmt vand tilsat bikarbonat.
Skyl efter og tør grundigt af.
Vent i 2 timer, før du tænder køleskabet for at sikre, at
motorkompressorens smøremidler har stabiliseret sig.
MILJØBESKYTTELSE
Dette apparat indeholder ikke skadelige ozongasser i
kølekredssløbet og isoleringsmaterialerne.
Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og
skrot for at undgå, at kølekredsløbet på apparatets bagside
ødelægges. Kontakt rådhuset for at få oplysninger om bortskaffelse
af denne type apparater.
LUFTRECIRKULATION
Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan
sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at
bortskaffe dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer.
Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte
apparater ikke må blandes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten
organiserer, sker under de mest optimale betingelser i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt
Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater
skal afleveres.
Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
05
BESKRIVELSE AF APPARATET
(afhængigt af model)
OMBYTNING AF ÅBNING AF LÅGEN
Man kan ændre siden af lågens åbning:
Stikket skal altid være taget ud af apparatet, hvis man vil
ændre siden af lågens åbning.
• Tilt apparatet lidt bagud, og sæt det
fast i denne stilling.
• Skru den øverste tap af, og tag
hængslet af.
• Tag den øverste låge af.
Skru det midterste hængsel og
beslagene af, og fastgør dem på
modsatte side.
• Montér den øverste låge, tappen og
hængslet på modsatte side
• Skru fryserens nederste tap af, tag
hængslet af, og tag derefter lågen af.
• Montér det hele på modsatte side.
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
Fryseskuffer
Termostat
Dørhylde
Grøntsagsskuffe
Hylde til flasker
A
C
E
D
B
F
A
B
C
D
E
Fryseoversigt
F
06
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
Nichens dimensioner
Højde (1) 1.780 mm
Dybde (2) 550 mm
Bredde (3) 560 mm
Af sikkerhedsmæssige årsager skal
der tages højde for ventilation som
angivet på diagrammet på modsatte
side.
Bemærk! Pas på ikke at
spærre for ventilationshullerne.
Desuden skal nichen være udstyret
med en luftledning med følgende
mål:
Dybde 50 mm
Bredde 540 mm
Sæt apparatet i nichen, og tryk det
ind mod bagvæggen og mod den
væg, hvor lågen skal åbnes, indtil
den øverste kappe er lige (1), og det
nederste hængsel er lige med
møblets kant (2).
Fastgør apparatet ved hjælp af de
6 medfølgende skruer.
(I = 4 korte skruer)
(P = 2 lange skruer).
Anbring tætningslisten mellem
apparatet og
møblet.
Anbring kapperne (C-D) i
stoppeknasterne og hængselshullerne.
Montér ventilationsgitteret (B) og
hængselsdækslet i henhold til
model.
(E).
Adskil delene Ha, Hb, Hc, Hd som
angivet i figuren.
Anbring skinnerne (Ha) på den
indvendige side af hver af møblets
låger, og afmærk, hvor de udvendige
huller skal være. Når alle huller er
fritlagte, skal skinnerne fastgøres
med de medfølgende skruer.
Låget (Hc) sættes fast på skinnen
(Ha) med et klik.
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
07
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
(forts.)
Åbn apparatets låge og møblets låge
ca. 90°. Sæt vinkelbeslaget (Hb) i
skinnen (Ha). Hold fast i apparatets
og møblets låge, og afmærk der,
hvor hullerne skal være som angivet
på figuren.
Fjern beslagene, og lav huller 8 mm
fra lågens indvendige kant ved
hjælp af en boremaskine med et 2
mm bor.
Sæt beslaget på plads på skinnen,
og fastgør det med de 8
medfølgende skruer.
Brug mellemrummet mellem de
ovale huller for evt. at justere
møblets låge.
Efter endt arbejde skal man altid
tjekke, at apparatets låge lukker
korrekt efter endt arbejde.
Låget (Hd) sættes fast på skinnen
(Hb) med et klik.
Ved fastgøring på siden af et
søjlemøbel skal beslagenes (D)
skruer løsnes og flyttes, som angivet
på figuren.
Fastgør igen. Sæt låget på igen (E).
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
08
ANVENDELSE AF KØLESKABET
Termostaten i køleskabet regulerer temperaturen i begge rum. For
at indstille temperaturen skal man dreje drejeskiven til højre i
køleskabet. I position 0 er apparatet slukket. Det anbefales at vælge
en mellemtemperatur: 2 eller 3.
Gode råd:
Sæt aldrig varme retter eller væsker uden låg i køleskabet.
Sæt ALDRIG flygtige, brændbare eller eksplosive væsker i
køleskabet, som f.eks. opløsningsmidler, alkohol, acetone eller
benzin. Der er risiko for eksplosion.
Man skal pakke kødvarer og fisk ind for at undgå lugt.
Der skal altid være lidt plads mellem madvarerne, så luften kan
cirkulere. Når man sætter madvarerne ind i køleskabet, skal man
også undgå, at de kommer i berøring med hinanden.
Madvarerne må ikke komme i berøring med køleskabets kolde
bagvæg. Bakkerne har en kant, der forhindrer dette.
Lågen må ikke stå åben mere end højst nødvendigt.
ANVENDELSE AF FRYSER
I dette rum kan man opbevarer frosne madvarer, fryse friske
madvarer og lave isterninger.
Der må aldrig fryses store mængder fødevarer på én gang. Jo
hurtigere en madvare fryser til, desto længere er holdbarheden. Alle
madvarer skal også emballeres korrekt før frysning, for at de kan
bevare deres smag og ikke får et afsmag fra andre produkter.
Holdbarheden af frosne madvarer afhænger af typen af madvaren.
Læs altid instruktionerne på fødevareemballagerne. Anbring aldrig
flasker eller bakker i fryseren. De kan risikere at sprænge. Sodavand
kan endog eksplodere! Opbevar ALDRIG saftevand, frugtsaft, øl,
champagne osv. i fryseren.
DA2 / ANVENDELSE AF APPARATET
09
Koldeste område
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
DA 2 / ANVENDELSE AF APPARATET
FØDEVARESIKKERHED (afhængigt af model)
Forklaring på skiltning i køleskabets koldeste område.
Symbolet overfor angiver placering af køleskabets
koldeste område, hvor temperaturen er + 4° C.
Her kan du anbringe kød, fjerkræ, fisk, charcuterivarer, færdigretter,
blandet salat, tærter, friske pastavarer, tærtedej, pizzaer, friske
madvarer og ost, friske grøntsager i plasticpose og mere generelt
alle friskvarer med begrænset holdbarhed (med sidste salgsdato)
og en opbevaringstemperatur på + 4° C.
T
emperaturindikator:
Indstil termostaten
Korrekt temperatur
Med temperaturindikatoren kan du kontrollere køleskabets korrekte
drift.
Indikatoren viser “OK”, når køleskabets koldeste område når en
temperatur på mindst ± 4° C (4 timer efter igangsætning). Hvis
temperaturen er på mere end + 4° C, forbliver indikatoren sort.
Brugeren skal da sænke temperaturen ved at regulere termostaten.
Bemærk!
Hvis køleskabets låge er åben for længe, øges temperaturen
indvendigt. For at måle temperaturen skal indikatorens tal vises i
30 sekunder. Desuden skal man huske, at temperaturen aldrig er
helt ens i hele køleskabets område. Det er derfor, at hvert
område er særligt egnet til en bestemt type madvarer.
OK
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Opbevaring af frosne madvarer eller nedfrysning
Mælkeprodukter, ost
Kød, charcuterivarer, fisk
Frugt og grønt
Smør og æg
Dressinger
Drikkevarer
10
AFRIMNING
Køleskabet har et automatisk afrimningssystem. Apparatets
bagvæg dækkes af et tyndt lag is, når kompressoren er i gang,
og afiser, når kompressoren slukkes. Når isen smelter, afgives
der noget vand.
Fryseren skal altid afrimes, når islaget har en tykkelse
på ca. 4mm. Fryseren skal under alle omstændigheder afrimes en
gang om året.
Til afrimningen må der godt benyttes en skraber eller andre
redskaber af plastic, men aldr
ig et redskab af metal eller et
elektrisk apparat.
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
Pak alle frosne madvarer ind i en frysepose eller -taske for at
holde dem kolde.
Lad lågen stå åbent, og tør fryseren af efterhånden.
For at fremme afrimningsproceduren kan man sætte en skål
med varmt vand inde i fryseren og lukke lågen.
Når afrimningen er færdig, kan man vaske apparatet af.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
Det anbefales at rengøre og desinficere apparatet regelmæssigt.
• Vask det af indvendigt med vand tilsat bikarbonat ved hjælp af en
svamp eller en ren karklud for at undgå dårlig lugt.
Brug aldrig opløsningsmiddel eller slibemidler, da de kan
ødelægge apparatet indvendigt. Sæt aldrig køleskabets eller
fryserens løse tilbehør i opvaskemaskine.
Det anbefales at tørre bagsiden af apparatet af en gang om året
med en klud, da den bliver beskidt og gør, at køleskabets effekt
reduceres og elforbruget stiger.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Tag køleskabets ledning ud af stikket, før pæren udskiftes.
Pæren er anbragt bag termostatens panel. Tag gitteret ud.
Tag pæren ud ved at skrue den løs mod urets retning.
Sæt en ny pære af samme slags i.
Sæt gitteret på plads igen, sæt ledningen i stikket, og tænd for
køleskabet.
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET DA
11
DETTE APPARAT OVERHOLDER EF-DIREKTIVER
DRIFTSPROBLEMER
Køleskabet udsendes nogle lyde, som er helt normale:
Kølegassen kan udsende en boblelyd, når den cirkulerer rundt i kredsløbene
Kompressoren kan udsende nogle brummelyde, især når den starter op
Der kan udsendes en lille “knald”, som skyldes at de anvendte materialer udvider sig eller trækker sig sammen
TEKNISK SERVICE
Hvis du har udført de kontroller, der er angivet, og det opståede problem ikke forsvinder, må du ALDRIG selv udføre reparationer på
apparatet. Kontakt omgående den tekniske service, der ligger i nærheden.
PROBLEM LØSNING
Apparatet starter ikke.
Kontrollér, at ledningen sidder i stikket, og at sikringen ikke er
sprunget, eller at HFI-relæet ikke er blevet udløst.
Køleskabet vibrerer eller støjer Kontrollér, at det står plant. Indstil fødderne.
Køleskabet er for koldt/ikke koldt nok Kontrollér termostatens indstilling, og justér den på passende vis.
Køleskabets pære tænder ikke
Kontrollér pæren, og udskift den evt. Hvis problemet ikke
forsvinder, skal du kontrollere, at apparatet er korrekt tilsluttet
Kompressoren starter ikke igen efter ændring af temperaturen
Det er normalt, at kompressoren først går i gang igen efter et
stykke tid.
Der er vand på bunden af køleskabet eller i bakkerne
Hullet til tømning af vand kan være tilstoppet Brug en strikkepind
for at fjerne det, der sidder fast.
DA 4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker.
Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. disse oplysninger er angivet på garantien og skiltet på køleskabet.
ORIGINALDELE: I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes or
iginaldele.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Professionel ekspertise til private
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligeholdelse af husholdningsapparater og
køkkener.
De kan kørbes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
DA5 / KUNDESERVICE
01
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT refrigerator and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With
innovation and power, we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT product line, you will also find a wide range of microwaves, hobs, ventilation hoods, ovens,
dishwashers, washing machines, driers, and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT refrigerator.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as possible, our after-
sales service department is at your disposal and ready to respond to all of your questions and suggestions (contact
information at the end of this booklet).
You can also log on to our web site at www.Brandt.com where you will find information on all our products, as well as
other useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them
based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully read this Installation and Usage Guide,
which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
02
ENTABLE OF CONTENTS
• Safety recommendations
__________________________________
04
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection
_____________________________________
05
• Before connecting your appliance
___________________________
05
• Protection of the environment
_____________________________
05
• Recycling _______________________________________________ 05
• Description of your appliance ______________________________ 06
• Reversing the opening direction of the door __________________ 06
• Instructions for fitting _____________________________________ 07
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Using the refrigeration section
____________________________
09
• Using the freezer section __________________________ 09
• Power safety (according to model)
__________________________
10
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• De-icing
________________________________________________
11
• Cleaning
________________________________________________
11
• Replacing the bulb _______________________________________ 11
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
• Operating problems
______________________________________
12
5 / AFTER SALES SERVICE
_____________________________________
13
03
This appliance has been designed for cooling food. Any other use
would be incorrect.
Installation must be according to the instructions in this manual;
poor installation can damage the appliance.
For potential operating problems of the appliance, always contact
only the authorised customer care After Sales Service or qualified
personnel.
For all servicing, first disconnect the apparatus avoiding pulling on
the power cable.
If this refrigerator replaces another, that uses a latch closure,
spring, lock or other, do not forget to destroy the closing
mechanism or, better still, remove the door of your old appliance in
order to prevent anyone from becoming trapped inside it (playing
children, animals, etc).
After unwrapping your appliance, make sure it has not been
damaged. Any damage must be brought to the attention of the
retailer within 24 hours of delivery. The materials used for packaging
are completely recyclable (cardboard, PE pellets, EPS, etc). Keep
these materials out of the hands of children.
For optimal functioning of the appliance, install it far from heat
sources and make sure that air can easily circulate around it (see
appliance installation).
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental abilities, or
persons who have no experience or knowledge, except where they
can use it via the intervention of a person responsible for their
safety, monitoring and their prior instruction in the use of this
appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
Danger:
The appliance’s refrigeration circuit contains isobutane coolant,
a low-polluting natural gas but nevertheless flammable. During
transport and installation of the appliance, make sure that no
components of the refrigeration circuit are damaged. In case of
damage, leave it away from flames and sources of flames and
thoroughly air the room in which it is placed.
SAFETY RECOMMENDATIONSEN
04
INST
Attention:
Before proceeding with the installation, read carefully the safety
instructions, in order to avoid certain problems.
Install the appliance in a dry well-aired room, far from any source of
heat.
The climatic classification of your refrigerator is indicated on the
reference plate. It determines the range of ambient temperatures for
which the refrigerator unit is designed, ensuring the appliance
works properly.
Class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
ELECTRICAL CONNECTION
Socket characteristics: 220-240V with earth connection.
Avoid using adaptors or extension cords.
Do not let the cable touch the compressor.
Do not let the cable be trapped under the appliance.
The electrical installation of the appliance is supplied with an earth.
For your safety, connect the appliance to a socket supplied with an
effective earth (conforming to current standards for the safety of
electrical installations).
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by the lack of an earth connection.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
• Clean the interior of the refrigerator with lukewarm water with
some bicarbonate added. Rinse and dry it carefully.
• Wait 2 hours before turning it on to ensure the stabiliity of
compressor-motor lubrication.
RECYCLING
This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and
play a role in protecting the environment by depositing them in
municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is
therefore marked with this logo to indicate that used appliances
must not be mixed with other waste. Recycling of the appliances
organised by your manufacturer will thus be undertaken in optimum
conditions, in accordance with European directive 2002/96/CE
relating to electrical and electronic equipment waste. Consult your
local authority or your retailer to find the drop-off points for used
appliances that is nearest to your home.
We thank you for your help in protecting the environment.
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance contains no cooling gases harmful to the ozone layer
in its cooling circuit or in its insulation material.
It must not be discarded as normal urban waste
or scrap as this may damage the cooling circuit, especially at the
back of the appliance. Contact your local authority for information
about having this type of appliance collected.
05
ALLATION
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
(depending on model)
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
REVERSING THE OPENING DIRECTION
OF THE DOOR
It is possible to reverse the direction in which the door opens:
The appliance must always be disconnected before
proceeding to change the door direction.
• Lean the appliance back gently and
secure it in this position.
• Unscrew the upper pivot and lift off
the hinge.
• Remove the upper door
• Unscrew the middle hinge and the
brackets and replace them on the
opposite side.
• Replace the upper door, the upper
part of the hinge on the opposite side
• Unscrew the lower pivot of the
freezer door, lift the hinge and remove
the door.
• Replace the whole thing on the
opposite side.
Freezer drawers
Thermostat
Door racks
Vegetable container
Bottle rack
A
C
E
D
B
F
A
B
C
D
E
Freezing guide
F
06
INSTRUCTIONS FOR FITTING
Size of the space
Height (1) 1,780 mm
Depth (2) 550 mm
Width (3) 560 mm
For safety reasons, ventilation must
be provided as indicated in the
diagram opposite.
Warning: do not obstruct the
ventilation openings.
It is also necessary that the space
has a ventilation opening with the
following measurements:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Insert the appliance into the space
against the internal partition,
corresponding to the hinging side of
the door, so the upper cover cap is
just proud (1) and the bottom hinge
is aligned with the partition of the
furniture (2).
Fix the appliance in place with the 6
screws provided for this purpose.
(I = 4 short screws) (P = 2 long
screws)
Insert the compressible gasket
between the appliance and the
furniture.
cabinet
Insert the caps (C-D) on the fin stops
and in the holes of the hinges.
Depending on the model, apply the
ventilation grill (B) and the hinge
cover.
(E).
Separate the parts Ha, Hb, Hc, Hd as
shown in the drawing.
Place the runners (Ha) on the internal
part of the furniture support and
mark the position of the external
holes. After trying out the holes, fix
the runners with the screws
provided.
Click the cover (Hc) onto the runner
(Ha).
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
07
INSTRUCTIONS FOR FITTING
(continued)
Open the door of the appliance and
of the furniture about 90°. Insert the
bracket (Hb) into the runner (Ha).
Hold appliance and furniture doors
together and mark the position of
the holes as shown in the drawing.
Remove the bracket and make holes
8 mm from the outer edge of the
door using a drill fitted with a 2 mm
drill bit.
Put the bracket back on the runner
and fix it with the 8 screws provided.
Use the set of oval holes to align the
door of the furniture if necessary.
At the end, it is necessary to check
that the door of the appliance can
shut perfectly.
Click the cover (Hd) onto the runner
(Hb).
If the appliance is fixed laterally to
the furniture column, unscrew the
screws of the brackets (D) and move
them as in the drawing.
Fix them again. Put on the cover (E).
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
08
EN2 / USING YOUR APPLIANCE
USING THE REFRIGERATOR SECTION
The thermostat located in the refrigerator regulates the temperature
in the 2 spaces. To adjust it, turn the knob at the right side of the
casing. In position 0, the appliance is off. It is advisable to select a
middle position: 2 or 3.
Tips:
• Do not put hot foods or uncovered liquid in the refrigerator.
• NEVER put volatile or flammable or explosive liquids such as
solvents, alcohol, acetone or fuel. They could explode.
• It is advisable to wrap meat and fish to prevent odours.
• Leave enough space between the foods to allow air to circulate
freely between them. Similarly, when arranging them, avoid placing
them in contact with each other.
• Do not let food come into contact with the cold partition at the
bottom of the refrigerator.. The racks have stops for that reason.
• The door must not be left open longer than necessary.
This compartment allows deep-frozen food to be kept, fresh
produce to be frozen and ice cubes to be made.
Do not freeze too large a quantity of food all at once, the more
quickly the food can be frozen, the longer it will keep properly.
Similarly, wrap your food well before freezing, to conserve all its
flavour and so it does not affect other products.
The length of time that food can be kept frozen or deep-frozen
depends on the type of food. See the instructions on the packaging
of the food. Do not put bottles or cans in the freezer compartment.
They can burst when frozen. Highly carbonated drinks can also
explode! NEVER freeze lemonade, fruit juice, beer, wine,
champagne, etc, in the freezer compartment.
USING THE FREEZER SECTION
09
FOOD SAFETY (according to model)
Explanatory diagram for the coldest part.
The symbol opposite shows the location of the coldest
zone of your refrigerator, where the temperature is + 4°C.
You can place meat there, fowl, fish, cold cooked meats, prepared
food, salads, egg and cream based foods and pastries, fresh paté,
pastries, pizzas/quiches, fresh products and raw milk cheese,
ready to eat vegetables sold in plastic wrapping and generally all
fresh products whose use by date suits a templerature of + 4°C.
T
emper
ature indicat
or:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator allows you to control the proper
functioning of your refrigerator.
The indicator displays “OK” when the coldest zone reaches an
average temperature of ± 4°C (4 hours after being
turned on). If the temperature exceeds + 4°C, the indicator remains
black. The user must therefore lower the temperature of the
refrigerator by adjusting the thermostat.
Conservation of frozen or deep-frozen food.
Milk products, cheese
Meat, cold cooked meat, fish
Fruit and vegetables
Butter and eggs
Condiments
Drinks
EN 2 / USING YOUR APPLIANCE
OK
Warning:
Keeping the refrigerator door open for a long time produces a
termperature rise inside. In order to measure the temperature
properly, the indicator should be read within 30 seconds.
Similarly, it is useful to consider that the temperature is not
totally uniform throughout the appliance, which is why there are
different zones suitable for each type of food.
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
The coldest zone
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
10
DE-ICING
Your refrigerator has an automatic de-icing system. The rear
face of the appliance covers itself with ice when the compressor
is working and de-ices when the compressor is off. When the ice
melts, the water evaporates by itself.
The freezer compartment must always be de-iced when
the ice layer has reached a thickness of approximately 4mm.
In any case, this compartment must be de-iced at least once a
year.
To de-ice it, you can use a scraper or any plastic utensil but ne
ver
an metal instrument or an electric appliance.
Disconnect your refrigerator before proceeding to
de-ice it.
• Wrap your frozen food in a freezer bag and keep it cool.
• Leave the door open and sponge the melting water as
necessary.
•To speed up de-icing, you can place a container of hot water in
the compartment and shut the door.
• Once the de-icing has finished, clean your appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect your refrigerator before cleaning it.
We recommend that you clean and disinfect your appliance it
regularly.
• Clean the inside with water and bicarbonate with a sponge or
dishcloth to avoid the formation of unpleasant odours.
• Never use a solvent or an abrasive detergent, as it can damage
the inside of your refrigerator. Do not put any accessories into a
dishwasher.
• It is advisable to wipe the back of the appliance with a cloth once
a year, as the efficiency of the refrigerator drops and power
consumption increases when it is dirty.
REPLACING THE BULB
Disconnect your refrigerator before changing the bulb.
• The bulb is behind the thermostat panel. Pull back the grill.
• Rmove the bulb by unscrewing it counterclockwise.
• Replace it with a new bulb of the same wattage.
• Replace the grill, reconnect the appliance and turn it back on.
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE EN
11
OPERATING PROBLEMS
The refrigerator makes some entirely normal sounds:
The cooling gas can produce a bubbling when circulating in the cooling circuit.
The compressor can produce a hum which can be louder at startup.
A “crack” is produced by the expansion and contraction of the materials used.
TECHNICAL HELP DEPARTMENT
If you have already made the indicated checks and your problem persists, DO NOT DO ANY REPAIRS YOURSELF. Contact the nearest
Technical Help Department.
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not start.
Check that the power lead is properly connected, that the fuse
has not blown and that the circuit-breaker has not tripped.
The refrigerator vibrates or makes noise Check that it is properly level. Adjust the feet.
The refrigerator cools too much / not enough
Check the position of the thermostat and adjust it to a better
temperature.
The refrigerator bulb does not light up
Check the bulb and change it if necessary. If the problem persists,
check that your appliance is properly connected to the power.
The compressor does not restart after a change of termperature.
This is normal, the compressor restarts after a certain length of
time.
There is water at the bottom of the racks.
The hole allowing the de-icing water to drain must be blocked.
Unblock it with a knitting needle.
EN 4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE EEC DIRECTIVES
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand.
When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information is on your guarantee
certificate and on the reference plate.
GENUINE REPLACEMENT PARTS: During maintenance work, request t
he exclusiv
e use of
certif
ied genuine replacement parts.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
EN5 / AFTER-SALES SERVICE
Professional expertise
working for you at home
01
Geachte Klant,
U hebt net een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben al onze knowhow en ons enthousiasme in dit apparaat gestopt, opdat het zo goed mogelijk aan uw
behoeften zal beantwoorden. Deze innoverende en uitstekend presterende koelkast is speciaal ontworpen voor uw
gebruiksgemak.
BRANDT biedt tevens een ruime keuze aan ovens, magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers,
wasmachines, droogtrommels, en diepvriezers die allemaal met uw nieuw product van BRANDT kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom
staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te
noteren (gegevens achter in dit boekje).
U kunt ook onze website www.Brandt.com bezoeken voor al onze producten en nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om
wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmerken, om de technische evolutie op
de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
02
NLINHOUD
• Veiligheidsaanwijzingen
___________________________________
03
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Electrische aansluiting
____________________________________
04
• Voor u uw apparaat inschakelt
______________________________
04
• Mileubescherming
________________________________________
04
• Recyclage
______________________________________________
04
• Beschrijving van het apparaat
______________________________
05
• Inversie van de deurenopening
_____________________________
05
• Aanwijzingen voor de installatie
_____________________________
06
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Gebruik van het koelkast
__________________________________
08
• Gebruik van het vriesvak
____________________________
08
• Voedingsveiligheid (volgens model)
_________________________
09
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Ontvriezen
______________________________________________
10
• Reiniging
_______________________________________________
10
• De lamp vervangen
_______________________________________
10
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
• Gebruiksproblemen
_______________________________________
11
5 / SERVICEDIENST
____________________________________________
12
03
Dit apparaat werd ontworpen voor het bewaren van voedingswaren.
Elk ander gebruik is ongepast.
De installatie dient te gebeuren volgens de richtlijnen van deze
handleiding; een slechte installatie zou het apparaat kunnen
beschadigen.
Bij mogelijke problemen in het gebruik van het apparaat, gelieve
altijd en uitsluitend contact op te nemen met de Naverkoop Dienst
of gespecialiseerd personeel.
Voor alle onderhoudshandelingen dient u het apparaat eerst af te
zetten zonder aan de electrische kabel te trekken.
Als dit apparaat een ander vervangt met een vergrendeling met een
klink, een veer, een slot of ander; vergeet niet de vergrendeling te
vernietigen, of nog beter, de deur van het oude apparaat te
verwijderen om te vermijden dat iemand binnenin zou kunnen klem
zitten (spelende kinderen, dieren enz.)
Na het apparaat uitgepakt te hebben vergewis er u van dat het niet
beschadigd is. In dat geval moeten de beschadigingen aan de
verkoper gemeld worden binnen de 24u na levering. De materialen
gebruikt voor de verpakking zijn volledig recycleerbaar (karton,
bubbelplastiek PE, EPS…). Deze materialen buiten het bereik van
kinderen houden.
Gevaar:
Het koelingssysteem van het apparaat bevat koelend
isobutaan, een natuurlijk, weinig vervuilend gas dat nochtans
ontvlambaar is Vergewis er u van dat geen enkel element van
het koelingssysteem beschadigd werd tijdens het transport en
de installatie van het apparaat. In geval van beschadiging, het
apparaat buiten bereik van vlammen en warmtebronnen houden
en de ruimte waar het zich bevindt goed verluchten.
Voor een optimaal gebruik van het apparaat, plaats het ver van
warmtebronnen en zorg voor luchtcirculatie errond (zie Installatie
van het apparaat)
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) waarvan de lichamelijke, sensoriële of mentale
capaciteiten beperkt zijn, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve onder toezicht van een persoon die instaat voor hun
veiligheid of voorafgaande instructies over het gebruik van het
apparaat.
Kinderen dienen verhinderd te worden met het apparaat te spelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNL
04
Opgepast:
Lees de veiligheidsraadgevingen aandachtig vooraleer tot de
installatie over te gaan om problemen te vermijden.
Plaats het apparaat in een goed verluchte, droge ruimte, ver van
elke warmtebron.
De climatische klasse van uw koelkast is aangegeven op het
identificatieplaatje. Ze bepaalt de omgevingstemperaturen
waarvoor de koeleenheid werd ontworpen en verzekert de goede
werking van het apparaat.
Klasse Omgevingstemperaturen
N 16° tot 32°
ST 18° tot 38°
T 18° tot 43°
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Eigenschappen van de stekker: 220-240V met aardverbinding.
Vermijd het gebruik van adaptors of verlengdraden.
Vermijd dat de kabel in contact komt met de compressor.
Vermijd dat de kabel onder het apparaat steekt.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een
aarding. Voor uw veiligheid moet het apparaat aangesloten worden
op een stopcontact voorzien van een doeltreffende aarding
(volgens de gangbare normen over de veiligheid van electrische
installaties)
De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke schade
veroorzaakt door ontbrekende aarding.
VOOR HET INSCHAKELEN
Reinig de binnenkant van uw apparaat met lauw water en een
weinig bicarbonaat. Zorgvuldig spoelen en afdrogen.
Wacht 2 uren voor ingebruiksstelling om de stabilisatie van de
smeermiddelen in de compressor te verzekeren
MILEUBESCHERMING
Dit apparaat bevat geen gassen die gevaarlijk zijn voor de ozonlaag
in zijn koelingssysteem en isolerende stoffen .
Het mag niet bij het gewone huisvuil en metaal afval geplaatst
worden om te vermijden dat het koelingssysteem beschadigd
wordt, meer bepaald aan de achterzijde van het apparaat. Neem
contact op met uw gemeente voor inlichtingen over de ophaling van
dit soort apparaten.
RECYCLAGE
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe
mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te
deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is
het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten
van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de
apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op
deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd,
overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende
elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw
verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
05
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(naar gelang model)
INVERSIE VAN DE DEURENOPENING
Het is mogelijk de opening van de deur om te draaien:
Het apparaat moet steeds uitgeschakeld zijn voor u kan
overgaan tot het omdraaien van de deuropening.
Klink het apparaat naar achter en
blokkeer het in deze positie.
Schroef het bovenste scharnier los
en verwijder het.
Maak de bovenste deur vrij.
Verwijder het tussen scharnier en
de ellebogen los en schroef ze aan de
andere zijde vast.
Bevestig de bovendeur, de
bovenste spil en het scharnier aan de
andere zijde.
De onderste spil van het vriesvak
losschroeven, het scharnier
verwijderen en de deur vrijmaken.
Alles aan de andere zijde
hermonteren.
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Vriesvak laden
Thermostaat
Deurvak
Groentenbak
Deurvak flessen
A
C
E
D
B
F
A
B
C
D
E
Handleiding voor het ontdooien
F
06
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
Afmetingen van de nis
Hoogte (1) 1.780 mm
Diepte (2) 550 mm
Breedte (3) 560 mm
Voor veiligheidsredenen moet de
ventilatie voorzien worden als
hiernaast geillustreerd.
Let op: zorg ervoor de ventila-
tieopeningen niet te versperren.
Het is eveneens noodzakelijk dat de
nis voorzien is van een
verluchtingsbuis met de volgende
afmetingen:
Diepte 50 mm
Breedte 540 mm
Plaats het apparaat in de nis door het
tegen de binnenste wand te plaatsen,
overeenstemmend met de
openingszijde van de deur, tot de
bovenste wand juist zit (1) en zorg
ervoor dat het onderste scharnier
afgelijnd is met de wand van het
meubel (2).
Bevestig het apparaat met de
6 bijgeleverde schroeven.
(I = 4 korte schroeven)
(P = 2 lange schroeven)
Bevestig de drukverbinding tussen
het apparaat en het meubel.
.
Bevestig de stoppers (C-D) op de
schoepen van de aanslagen en in de
openingen van de scharnieren.
Volgens het model, installeer de
verluchtingsrooster (B) en de
scharnierbedekking (E).
Scheid de stukken Ha, Hb, Hc, Hd
zoals aangegeven in de illustratie.
Plaats de geleiders (Ha) in het
binnenste gedeelte van elke deur van
het meubel en markeer de positie van
de buitenopeningen. Na de
openingen aangebracht te hebben,
bevestig de geleiders met de
bijgeleverde schroeven.
Klik het deksel (Hc) op de geleider
(Ha).
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
07
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
(vervolg)
Open de deur van het apparaat en
die van het meubel tot ongeveer 90°.
Breng de elleboog aan (Hb) in de
geleider (Ha). Houd de deur van het
apparaat en die van het meubel
samen en duid de plaatsing van de
openingen aan zoals aangegeven.
De ellebogen verwijderen en gaatjes
aanbrengen op 8mm van de
buitenrand van de deur met een
boormachine uitgerust met een
2mm boor.
Plaats de elleboog op de juiste
plaats op de geleider en bevestig
met de 8 bijgeleverde schroeven.
Gebruik de ovale openingen voor de
eventuele juiste aflijning van de deur
van het meubel.
Na deze handelingen dient u na te
gaan of de deur van het apparaat
perfect sluit.
Klik het deksel (Hd) op de geleider
(Hb).
In geval van zijdelingse montage van
het apparaat op het kolom meubel,
schroef de schroeven van de
ellebogen los (D) en verplaats ze
volgens Illustratie
Opnieuw vast schroeven Plaats het
deksel (E).
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
08
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Het thermostaat in de koelkast regelt de temperatuur in de twee
vakken . Om het te regelen dient u het wieltje rechts van de kuip te
draaien. Op positie 0, is het apparaat uitgeschakeld. We raden u aan
een midden positie te kiezen: 2 of 3.
Tips:
Plaats geen warme voedingswaren of open vloeistoffen in de
koelkast.
NOOIT vluchtbare, ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen zoals
ontvlekkers, alcohol, acetone of benzine in het vak plaatsen. Dit
verhoogt het ontploffingsrisico.
Vlees en vis moeten verpakt worden om geurvorming te
vermijden.
Laat voldoende ruimte tussen de voedingswaren om voldoende
luchtcirculatie toe te laten. En vermijdt eveneens dat de
voedingswaren met elkaar in contact komen tijdens het plaatsen.
• Laat de voedingswaren niet in contact komen met de koude wand
van de koelkast. De rekken zijn daarvoor voorzien van een stuit.
De deur mag niet langer dan nodig geopend blijven.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Dit vak laat u toe diepgevroren voedingswaren te bewaren, verse
producten in te vriezen en ijsblokjes te maken.
Vries geen te grote hoeveelheid verse producten in een keer in, hoe
vlugger de voeding ingevroren is, hoe meer ze haar kwaliteiten zal
bewaren. Denk er eveneens aan uw voedingswaren goed in te
pakken voor het invriezen opdat ze hun smaak zouden bewaren en
andere producten niet aantasten.
De bewaringsduur van diepgevroren of ingevroren voedingswaren
hangt af van de soort voedingswaren. Volg de aanwijzingen op de
verpakkingen. Plaats geen flessen of blikken in het diepvriesvak. Ze
zouden kunnen openspringen als hun inhoud bevriest. Dranken met
een hoog koolzuurgehalte kunnen zelfs ontploffen ! Bewaar NOOIT
limonade, fruitsap, bier, wijn, champagne, enz in het diepvriesvak.
NL2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
09
VOEDINGSVEILIGHEID (volgens model)
Beschrijving van de koudste zone.
Dit symbool verwijst naar de koudste zone van uw koelkast;
met een temperatuur van + 4°C.
U kunt hier vlees, gevogelte, vis, vleeswaren, bereide schotels, salades,
voorbereidingen en gebak met eieren of slagroom, verse pasta,
gebaksdeeg, pizza en quiche, verse producten en kazen met verse
melk, groenten klaar voor gebruik, verkocht in plastic verpakkingen, en
meer algemeen, elk vers product waarvan de uiterste gebruiksdatum
samenhangt met een temperatuur van + 4° C bewaren.
W
eerg
ave v
an de tem
peratuur:
Regel uw thermostaat
Juiste temperatuur
Het temperatuurdisplay laat toe na te gaan of uw koelkast correct
werkt.
Het display vertoont “OK” als de koudste zone een gemiddelde
temperatuur van ± 4°C bereikt (4u na de inschakeling). Als de
temperatuur hoger ligt dan + 4°C, blijft het display zwart. De
gebruiker dient dan de temperatuur te verlagen door het
thermostaat te regelen.
Let op:
Als de deur van de koelkast langdurig openstaat verhoogt dit de
temperatuur. Om de temperatuur juist te lezen, dient het display
binnen de 30 seconden gelezen te worden. Denk er ook aan dat
de temperatuur niet volledig gelijkmatig is in de hele installatie,
en daarom zijn er aangepaste zones voor elk type
voedingswaren.
OK
NL 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Koudste zone
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Bewaring van diepgevroren of ingevroren voedingswaren
Zuivelproducten, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Groenten en fruit
Boter en eieren
Toespijzen
Dranken
10
ONTVRIEZEN
Het ontvriezingssysteem van uw koelkast is automatisch.
De achterzijde van het apparaat wordt met ijs bedekt als de
compressor werkt en ontdooit als deze afgezet is. Als het ijs
smelt verdampt het water vanzelf.
Het diepvriesvak moet steeds ontvroren worden als de
ijslaag een dikte van ongeveer 4mm bereikt. In elk geval dient dit
vak ten minste 1 keer per jaar ontdooid te worden.
Om te ontvriezen kunt u een spatel of een plastic voorwerp
gebruiken maar nooit
metalen instrumenten of een elektrisch
toestel.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u met het ontvriezen
begint.
• Verpak uw diepvrieswaren in een diepvrieszak en houd ze koel.
• Laat de deur open en wis stapsgewijs het gietijzer af.
• Om het ontvriezen te versnellen kunt u een bak met warm water
in het vak plaatsen en de deur sluiten.
• Zodra het ontvriezen voorbij is, kunt u overgaan tot het reinigen
van uw apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact voor u met het reinigen
begint.
We raden u aan uw apparaat regelmatig te reinigen en te
ontsmetten.
• Reinig de binnenkant met water en bicarbonaat op een sponsje of
een doek, dit vermijdt het ontstaan van slechte geuren.
Gebruik nooit oplosmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen die
de binnenkant van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
Reinig nooit de accessoires in de vaatwasmachine.
• We raden u aan een keer per jaar de rug van het apparaat met een
doek af te vegen, want als hij vuil is daalt het rendement en stijgt het
energieverbruik.
DE LAMP VERVANGEN
Trek de stekker uit het stopcontact voor u de lamp vervangt.
De lamp bevindt zich achter het paneel van het thermostaat.
Verwijder het rooster
Verwijder de lamp door ze anti-kloksgewijs los te schroeven
Vervang ze door een andere met dezelfde eigenschappen en
kracht.
Plaats het rooster opnieuw, schakel het apparaat weer in en zet
het aan.
3 / ALGEMEEN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT NL
11
GEBRUIKSPROBLEMEN
Sommige geluiden zijn volledig normaal in een koelkast:
Het koelingsgas kan een borrelend geluid maken bij het rondgaan in het systeem
De compressor kan meer ‘snorren’ bij het opstarten
De “krak” door de uitzetting en contractie van de gebruikte materialen
TECHNISCHE HULPDIENST
Als u de bovenstaande controles uitgevoerd hebt en het probleem blijft bestaan, VOER ZELF GEEN ENKELE HERSTELLING UIT Neem
contact op met de dichstbijzijnde Technische Hulpdienst.
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
Kijk na dat de stekker goed aangesloten is, dat de zekering niet
gesmolten is of de stroomonderbreker niet gesprongen is.
De koelkast trilt of maakt lawaai. Kijk na dat ze waterpas geplaatst is. Regel de voeten
De koelkast wordt te/ onvoldoende koud. Kijk de positie van het thermostaat na en stel de temperatuur bij .
De lamp van de koelkast gaat niet aan.
Kijk de lamp na en vervang ze indien nodig. Als het probleem blijft
bestaan, kijk na of uw apparaat goed aangesloten is
De compressor start niet na een temperatuurswijziging Dit is normaal, de compressor start na enige tijd
Er is water op de bodem of de rekken
De opening voor het verwijderen van water na ontvriezen is
waarschijnlijk verstopt. Ontstop ze met een breinaald.
NL 4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
DIT APPARAAT IS IN OVEREENKOMST MET DE EEC RICHTLIJNEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
12
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Tijdens uw oproep dient u de volledige referenties van uw apparaat te vermelden (model, type, serienummer): Deze inlichtingen staan op
uw waarborgscertificaat en het identificatieplaatje.
OORSPRONKELIJKE STUKKEN: Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluit
end om oor
spronkelijk
e onderdelen te vragen.
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
De expertise van professionals in dienst van particulieren
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elektrische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
NL5 / SERVICEDIENST
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
KE_BI CB_BR_12_2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Brandt BIC2272SW de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding