Sony LCJ-WA Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens
English Notes
This case is for storing and carrying your camera around.
It cannot protect your camera from strong impact or
pressure.
•To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any
dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner,
etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or
degrade the case.
If the case becomes wet, wipe away any excess moisture,
reshape the case and dry in a shady area. Otherwise, the
case may become permanently deformed.
•Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or
near a heater.
•Be careful not to get the case wet, or the case may become
discolored. (Leather cases only)
Never store the camera with anything else in the same
storage. Doing so may damage the camera or cause it to
malfunction.
Keep the magnetic snap away from floppy diskettes and
other items that are affected by magnetism.
Français Remarques
Ce sac permet de ranger et de transporter votre appareil
photo. Il ne peut pas protéger votre appareil photo contre
des chocs violents ou une forte pression.
Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour
essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits
chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de
brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou
dégrader le sac.
Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le
sécher à l’ombre après l’avoir remis en forme. Sinon il peut
être déformé de manière permanente.
•Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close,
en plein soleil ni près d’un appareil de chauffage.
•Veillezà ce qu’il ne se mouille pas car le sac risquerait de se
décolorer. (sacs en cuir seulement)
Rangez uniquement l’appareil photo dans son sac, sous
peine de l’endommager ou d’entraîner un problème de
fonctionnement.
Gardez le bouton-pression magnétique à l’écart des
disquettes et autres éléments pouvant être affectés par le
magnétisme.
Español Notas
Esta funda se ha diseñado para almacenar y transportar la
cámara. Sin embargo, no la protegerá de la presión ni de
impactos fuertes.
Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para
quitar la suciedad. No emplee productos químicos fuertes
(alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que
pueden dañar, decolorar o degradar la funda.
Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a
darle forma y deje que se seque en un lugar a la sombra.
De lo contrario podrá deformarse de forma permanente.
© 2006 Sony Corporation Printed in China
3-093-932-02(1)
No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil
cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción.
•Procure no mojar la funda, porque el cuero podría
decolorarse. (Fundas de cuero solamente)
•No guarde la cámara en el mismo compartimento que
otros objetos. Si lo hiciera, la cámara podría sufrir daños o
fallos de funcionamiento.
Mantenga los disquetes y otros objetos sensibles al
magnetismo alejados del cierre magnético de la funda.
Deutsch Hinweise
In dieser Tasche können Sie die Kamera aufbewahren und
transportieren. Sie schützt die Kamera allerdings nicht vor
heftigen Stößen oder starkem Druck.
•Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch
von der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel
(Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten,
weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder
verschlechtern können.
Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige
Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen
Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die
Tasche bleibend verformen.
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in
einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung
liegen.
Achten Sie darauf, dass die Tasche nicht nass wird, da sie
sich sonst verfärben kann (nur Ledertasche).
•Verstauen Sie die Kamera nicht zusammen mit anderen
Gegenständen in einem Fach. Andernfalls kann die
Kamera beschädigt werden und es kann zu
Fehlfunktionen kommen.
Halten Sie das Magnetschloss von Disketten und anderen
Gegenständen fern, die durch einen Magneten beschädigt
werden könnten.
Nederlands Opmerkingen
Deze cameratas is bedoeld voor het opbergen en
meenemen van uw camera. De tas beschermt uw camera
niet tegen sterke schokken of druk.
Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge
zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen
sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of
harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen,
verkleuren of anderszins aantasten.
Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen,
opnieuw in model te brengen en in de schaduw te laten
drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken.
Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto
die in de zon geparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron.
Pas op dat de cameratas niet nat wordt, anders kan het
materiaal van de tas verkleuren. (Alleen lederen tassen)
Berg de camera nooit samen met een ander product op in
de tas. Als u dit wel doet, kan de camera worden
beschadigd of kan dit een storing veroorzaken.
Houd de magnetische gesp uit de buurt van diskettes en
andere voorwerpen die kunnen worden beschadigd door
magneten.
Svenska Anmärkningar
Det här fodralet är avsett för förvaring och för att du lätt
ska kunna bära kameran med dig. Det skyddar däremot
inte kameran från kraftiga slag eller starkt tryck.
Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell
smuts från fodralet. Använd inte starka kemikalier (som
sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eftersom
det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet.
Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma
fodralet och låt det torka i skuggan. Annars kan det hända
att fodralet blir permanent deformerat.
Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller
nära ett värmeelement.
Låt inte fodralet bli vått, eftersom fodralet då kan
missfärgas. (Gäller endast läderfodral.)
Förvara kameran separat; låt den inte ligga ihop med
andra föremål. Då finns det risk för funktionsstörningar
eller skador på kameran.
Låt inte magnetlåset komma i närheten av disketter och
andra föremål som är känsliga för magnetism.

Documenttranscriptie

3-093-932-02(1) 日本語 ご注意 • このケースは、カメラを収納して持ち運びやすくすること を目的としています。衝撃や圧力からカメラを保護する目 的ではご使用できません。 • 表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってくださ い。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のもの や、固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでくださ い。ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。 • ケースが濡れたときは、表面の水分を拭き取り、形を整えて から陰干しをしてください。 ケースの型崩れを防ぎます。 • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具な どの近くに放置しないでください。 • 濡れると色落ちすることがあります。ご注意ください。 (革製品のみ) • 同じ収納スペースにカメラ以外のものを一緒に入れると、 傷や故障の原因となることがあります。 • マグネットホックに磁気に影響しやすいものは近づけない でください。 English Notes • This case is for storing and carrying your camera around. It cannot protect your camera from strong impact or pressure. • To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or degrade the case. • If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the case and dry in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed. • Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a heater. • Be careful not to get the case wet, or the case may become discolored. (Leather cases only) • Never store the camera with anything else in the same storage. Doing so may damage the camera or cause it to malfunction. • Keep the magnetic snap away from floppy diskettes and other items that are affected by magnetism. Français Remarques • Ce sac permet de ranger et de transporter votre appareil photo. Il ne peut pas protéger votre appareil photo contre des chocs violents ou une forte pression. • Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac. • Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le sécher à l’ombre après l’avoir remis en forme. Sinon il peut être déformé de manière permanente. • Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein soleil ni près d’un appareil de chauffage. • Veillezà ce qu’il ne se mouille pas car le sac risquerait de se décolorer. (sacs en cuir seulement) • Rangez uniquement l’appareil photo dans son sac, sous peine de l’endommager ou d’entraîner un problème de fonctionnement. • Gardez le bouton-pression magnétique à l’écart des disquettes et autres éléments pouvant être affectés par le magnétisme. Español Notas • Esta funda se ha diseñado para almacenar y transportar la cámara. Sin embargo, no la protegerá de la presión ni de impactos fuertes. • Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la suciedad. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda. • Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma y deje que se seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma permanente. © 2006 Sony Corporation Printed in China • No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción. • Procure no mojar la funda, porque el cuero podría decolorarse. (Fundas de cuero solamente) • No guarde la cámara en el mismo compartimento que otros objetos. Si lo hiciera, la cámara podría sufrir daños o fallos de funcionamiento. • Mantenga los disquetes y otros objetos sensibles al magnetismo alejados del cierre magnético de la funda. Deutsch Hinweise • In dieser Tasche können Sie die Kamera aufbewahren und transportieren. Sie schützt die Kamera allerdings nicht vor heftigen Stößen oder starkem Druck. • Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern können. • Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die Tasche bleibend verformen. • Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen. • Achten Sie darauf, dass die Tasche nicht nass wird, da sie sich sonst verfärben kann (nur Ledertasche). • Verstauen Sie die Kamera nicht zusammen mit anderen Gegenständen in einem Fach. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen kommen. • Halten Sie das Magnetschloss von Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen Magneten beschädigt werden könnten. Nederlands Opmerkingen • Deze cameratas is bedoeld voor het opbergen en meenemen van uw camera. De tas beschermt uw camera niet tegen sterke schokken of druk. • Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten. • Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in model te brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken. • Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron. • Pas op dat de cameratas niet nat wordt, anders kan het materiaal van de tas verkleuren. (Alleen lederen tassen) • Berg de camera nooit samen met een ander product op in de tas. Als u dit wel doet, kan de camera worden beschadigd of kan dit een storing veroorzaken. • Houd de magnetische gesp uit de buurt van diskettes en andere voorwerpen die kunnen worden beschadigd door magneten. Svenska Anmärkningar • Det här fodralet är avsett för förvaring och för att du lätt ska kunna bära kameran med dig. Det skyddar däremot inte kameran från kraftiga slag eller starkt tryck. • Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från fodralet. Använd inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eftersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet. • Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma fodralet och låt det torka i skuggan. Annars kan det hända att fodralet blir permanent deformerat. • Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett värmeelement. • Låt inte fodralet bli vått, eftersom fodralet då kan missfärgas. (Gäller endast läderfodral.) • Förvara kameran separat; låt den inte ligga ihop med andra föremål. Då finns det risk för funktionsstörningar eller skador på kameran. • Låt inte magnetlåset komma i närheten av disketter och andra föremål som är känsliga för magnetism.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LCJ-WA Belangrijke gegevens

Type
Belangrijke gegevens