Documenttranscriptie
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
DE
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
NL
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
DE
Inhalt
NL
Inhoud
Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 4
Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad......................................................................................................... 8
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 9
Verwenden der LCD-Anzeige.............................................................................................................................12
Einstellung des Bedienfeldwinkels..................................................................................................................14
Deze handleiding..................................................................................................................................................... 4
Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad.................................................................................................... 8
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 9
Display gebruiken..................................................................................................................................................12
Bedieningspaneel verzetten..............................................................................................................................14
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
Modus Kopie
Kopieermodus
Modus Fotos drucken
Foto’s afdrukken modus
Sonstige Modi
Overige modi
Einstellung-Modus (Wartung)
Instellingen modus (Onderhoud)
Problemlösung
Problemen oplossen
Papier auswählen...............................................................................................................................................16
Papier einlegen...................................................................................................................................................18
Einlegen einer CD/DVD...................................................................................................................................20
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................22
Originale einlegen.............................................................................................................................................24
Dokumente kopieren.......................................................................................................................................26
Fotos kopieren/wiederh..................................................................................................................................28
Kopieren einer CD/DVD...................................................................................................................................30
Kopierenmodus-Menüpunkte......................................................................................................................32
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................40
Auf CD/DVD drucken........................................................................................................................................42
Foto/Grußkarte drucken.................................................................................................................................45
Drucken von Fotos auf externen USB-Geräten.......................................................................................48
Fotos drucken-Modus Menüpunkte...........................................................................................................49
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................54
Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................55
Sicherung auf externe USB-Geräte..............................................................................................................56
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................57
Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................60
Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................62
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................64
Von einer Digitalkamera drucken................................................................................................................66
Einstellung-Modus Menüpunkte.................................................................................................................68
Fehlermeldungen..............................................................................................................................................72
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................76
Papierstau.............................................................................................................................................................81
Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................82
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................86
Index...........................................................................................................................................................................90
Papier selecteren................................................................................................................................................16
Papier laden.........................................................................................................................................................18
Cd/dvd laden.......................................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................22
Originelen plaatsen...........................................................................................................................................24
Documenten kopiëren.....................................................................................................................................26
Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................28
Cd/dvd kopiëren................................................................................................................................................30
Menu’s van de Kopiëren modus...................................................................................................................32
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................40
Afdrukken op een cd/dvd...............................................................................................................................42
Fotowenskaarten afdrukken..........................................................................................................................45
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat..............................................................................................48
Menu’s van de Foto’s afdrukkenmodus.....................................................................................................49
Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................54
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................55
Gegevens kopiëren naar een extern USB-apparaat..............................................................................56
Menu’s van overige modi................................................................................................................................57
Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................60
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................62
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................64
Afdrukken vanaf een digitale camera........................................................................................................66
Menu’s van de Instellingen modus..............................................................................................................68
Foutmeldingen...................................................................................................................................................72
Cartridges vervangen.......................................................................................................................................76
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................81
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................82
Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................86
Index...........................................................................................................................................................................91
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w
c
Warning:
Caution:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attention :
Important :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Warnung:
Vorsicht:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Waarschuwing:
Let op:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met ‘Let op’ en
moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Q
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
R &
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. Sinon, un
incendie risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Precautions on the Touchpad
Précautions concernant le pavé tactile
Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad
Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad
Press the touchpad gently with the tip of your finger. Do
not press too hard or tap it with your nails.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pen, sharp pencil, stylus pen, and so on.
The touchpad is a capacitive touch panel that only
responds to direct finger touch. The touchpad may not
respond to touch from wet hands, gloved hands, or over
the protective sheet or stickers.
Appuyez délicatement sur le pavé tactile, de la pointe
du doigt. N’appuyez pas trop fort et ne tapez pas sur le
pavé avec vos ongles.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus, tels que
des crayons à bille, des crayons aiguisés, un stylet, etc.
Le pavé tactile est un écran tactile capacitif qui réagit
uniquement aux pressions directes des doigts. Il est
possible que le pavé tactile ne réagisse pas aux pressions
effectuées avec les mains mouillées, avec des gants ou sur
le film de protection ou les autocollants.
Berühren Sie das Touchpad nur leicht mit der
Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den
Fingernägeln klopfen.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B.
Kugelschreiber, spitzige Bleistifte oder andere Stifte zur
Bedienung verwenden.
Das Touchpad ist ein kapazitives Eingabefeld, das nur auf
direkte Fingerberührung reagiert. Das Touchpad reagiert
möglicherweise nicht auf die Berührung mit nassen
Händen, Handschuhen oder über eine Schutzfolie oder
einen Aufkleber.
Druk voorzichtig met uw vinger op het touchpad. Druk
niet te hard en druk niet met uw nagels.
Gebruik geen voorwerp met een scherpe punt, zoals
een balpen of potlood.
Het touchpad is van het capacitieve type, dat alleen
reageert wanneer u het rechtstreeks met uw vinger
aanraakt. Het reageert mogelijk niet wanneer u het
aanraakt met natte handen, met handschoenen aan of met
een beschermvel of -sticker erop.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
d
P
Turns on/off printer.
Returns to the top menu. When on the top menu, switches between
Copy, Print Photos, Scan, Setup, and Back Up Data mode.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Displays Help to solve problems.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Permet de retourner au menu principal. Dans le menu principal,
permet de commuter entre les modes Copie, Impression photo,
Numériser, Config et Données svg.
Permet de modifier l’affichage
des photos ou de rogner les
photos.
Affiche l’aide permettant de
résoudre les problèmes.
Schaltet Drucker ein/aus.
Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im Hauptmenü zwischen den
Modi Kopieren, Fotos drucken, Scannen, Einstellung und BackupDaten um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos zu.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen an.
Printer uit-/aanzetten.
Terugkeren naar hoofdmenu. In hoofdmenu: omschakelen tussen
modi Kopiëren, Foto’s afdrukken, Scannen, Instellingen en Geg. kop.
Weergave van foto’s wijzigen of
foto’s bijsnijden.
Help weergeven voor het
oplossen van problemen.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
e
f
g
h
-
x
l, u, r, d, OK
y
The LCD screen displays a preview of the
selected images, or displays settings.
Displays detailed settings for each mode.
Selects photos and menus.
Cancels/returns to the previous menu.
L’écran LCD affiche un aperçu des images
sélectionnées ou affiche les paramètres.
Affiche les paramètres détaillés de chaque
mode.
Permettent de sélectionner les photos/
menus.
Permet d’annuler/de retourner au menu
précédent.
Der LCD-Bildschirm zeigt eine
Vorschau der ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum
vorherigen Menü.
Display waarop voorbeelden van
geselecteerde foto’s of instellingen
worden weergegeven.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a
Use Copies + or - to set the number of
copies for the selected photo.
12
b
Press l or r to set the density.
c
d
Press u or d to select the menu item. The
highlight moves up or down.
Press l or r to change the photo displayed
on the LCD screen.
Définissez le nombre de copies de la photo Appuyez sur l ou sur r pour régler la
sélectionnée à l’aide de la touche Copies
densité.
+ ou -.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner
l’élément de menu. La surbrillance se
déplace vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la
photo affichée sur l’écran LCD.
Verwenden Sie Copies + oder -, um die
Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte
Foto festzulegen.
Drücken Sie l oder r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt
auszuwählen. Die Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie l oder r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met Copies + of - stelt u het aantal
exemplaren voor de geselecteerde foto in.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Met u of d selecteert u een menu-item. De Met l of r geeft u een andere foto weer
markering gaat naar boven of beneden.
op het display.
The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide.
Les écrans affichés peuvent être légèrement différents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select
a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to
select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Print Photos, Select Location, and then
select Select Group or Select Folder.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner
un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et
afficher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner
de nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec
dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur
Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige
von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners, wählen Sie Fotos drucken, Standort wählen und
anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black
to save energy. Press any button except P to return
the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité
afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe
quelle touche, à l’exception de la touche P, pour
rétablir l’état précédent de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität
erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu
sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste außer P - kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen
Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop met uitzondering van P om terug te keren
naar het laatst weergegeven scherm.
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren.
De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en
weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map
opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto’s afdrukken, Locatie selecteren gevolgd door Groep selecteren of
Map selecteren.
13
Adjusting Angle of Control Panel
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellung des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
To lower or close the panel, unlock by pushing the button at the rear, and
then lower. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez en appuyant sur la touche
située à l’arrière et abaissez. Pour relever le panneau, il vous suffit de le
soulever.
Um das Bedienfeld abzusenken oder zu schließen, durch Drücken des
Knopfes auf der Rückseite entriegeln und dann absenken. Zum Aufstellen
das Bedienfeld einfach anheben.
U kunt het paneel naar beneden laten zakken of sluiten door het te
ondergrendelen door op de knop aan de achterzijde te drukken en het
paneel vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op om het
omhoog te klappen.
14
Zu bedruckendes
Papier... *³
Diese Pap.sorte auf
der LCD-Anzeige
wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a
Normalpapier
Normalpap.
[12 mm] *¹ *²
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpap.
80 *²
c
Epson
Normalpapier
Normalpap.
100
d
Epson Fotoqualität- Matte
Tintenstrahlpapier
e
Epson Mattes
Papier - schwer
Matte
20
f
Epson PremiumHochglanzFotopapier
Prem. Glossy
20
g
Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
Prem. Glossy
20
Epson
UltrahochglanzFotopapier
Ultra Glossy
i
Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy
20
j
Epson Fotopapier
Photo Paper
20
h
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
Kies u bij
Papiersoort op
het display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Gewoon papier
Gewoon papier
[12 mm] *¹ *²
b
Epson Inkjetpapier
helderwit
Gewoon papier
80 *²
c
Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
Gewoon papier
100
d
Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte
100
e
Epson Mat papier
zwaar
Matte
20
f
Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem. Glossy
20
g
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem. Glossy
20
h
Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy
20
i
Epson Fotopapier
glanzend
Glossy
20
j
Epson Fotopapier
Fotopapier
20
100
20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
a
Plain paper
b
Epson Bright White
Ink Jet Paper
c
Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e
Epson Matte Paper
- Heavyweight
f
Epson Premium
Glossy Photo Paper
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i
Epson Glossy
Photo Paper
j
Epson Photo Paper
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel voor papier dat al aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
17
Loading Paper
A
B
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Q
Open and slide out.
Open and slide out.
Ouvrez et déployez.
Ouvrez et déployez.
Öffnen und herausziehen.
Öffnen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Openen en uitschuiven.
C
D
Make sure that the lever is in up
position.
Assurez-vous que le levier est
relevé.
Stellen Sie sicher, dass der Hebel
in der oberen Position steht.
Zorg ervoor dat de hendel in de
stand omhoog staat.
Slide edge guide.
Load printable side up.
Faites glisser le guide latéral.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Papierführungsschiene verschieben.
Randgeleider voor dia’s schuiven.
18
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Q
Q
Do not use paper with binder
holes.
Align the edges of the paper
before loading.
N’utilisez pas de papier perforé.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
E
Q
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laad geen papier boven de
H pijlmarkering binnen de
randgeleider.
19
Loading a CD/DVD
A
B
Chargement d’un
CD/DVD
Do not move the tray lever while
the printer is operating.
Ne déplacez pas le levier du bac
lorsque l’imprimante est en cours
de fonctionnement.
Einlegen einer
CD/DVD
Verschieben Sie den
Papierfachhebel nicht, solange der
Drucker in Betrieb ist.
Cd/dvd laden
C
c
Close.
Move the lever down.
Fermez.
Abaissez le levier.
Schließen.
Hebel nach unten drücken.
Sluiten.
De hendel naar beneden
verplaatsen.
D
E
De hendel van de lade niet
verplaatsen terwijl de printer
bezig is.
Q
To print on 8 cm CDs, see the
online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour
procéder à l’impression sur des CD
de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von
8 cm-CDs finden Sie im OnlineBenutzerhandbuch.
20
Place.
Insert.
Align the arrow marks.
Insérez.
Insérez.
CD/DVD einlegen.
Hineinschieben.
Alignez les repères en forme de
flèche.
Plaatsen.
Invoegen.
Pfeilmarkierungen ausrichten.
De pijlmarkeringen uitlijnen.
Zie de onlineGebruikershandleiding als u wilt
afdrukken op cd’s van 8 cm.
Removing a CD/DVD
A
B
Retrait d’un CD/DVD
Entfernen einer
CD/DVD
Cd/dvd verwijderen
Pull out.
Move the lever up.
Tirez.
Relevez le levier.
Herausziehen.
Hebel nach oben stellen.
Uittrekken.
De hendel naar boven verplaatsen.
21
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
Removing a Memory
Card
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Vérifiez que le voyant reste allumé.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Controleren of het lampje blijft
branden.
A
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Allumé
Clignotant
Ein
Blinkt
Aan
Knippert
Een geheugenkaart
verwijderen
22
c
Check the light stays on.
Remove.
Vérifiez que le voyant reste allumé.
Retirez.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Entfernen.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Verwijderen.
CompactFlash
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
Microdrive
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
miniSD *
*Adapter nodig
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
Memory Stick
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
23
Placing Originals
A
B
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Place in the center.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Faites glisser dans le coin.
Placez au centre.
Einlegen (Druckseite nach unten).
In die Ecke schieben.
In die Mitte legen.
In de hoek schuiven.
In het midden leggen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
Q
You can reprint photos from
30 × 40 mm to 127 × 178 mm.
You can copy photos of different sizes at the same time as long as they are
larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer les
photos dont les dimensions sont
comprises entre 30 × 40 mm et
127 × 178 mm.
Vous pouvez copier simultanément des photos de tailles différentes, dans
la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können Fotos von 30 × 40 mm
bis 127 × 178 mm nachdrucken.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
24
U kunt foto’s herafdrukken van
30 × 40 mm tot 127 × 178 mm.
Sie können gleichzeitig Fotos verschiedener Größen kopieren, sofern sie
größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter
zijn dan 30 × 40 mm.
Copying Documents
Copie de documents
A R & 18
B R & 24
C
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
D
26
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copie.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kopiëren selecteren.
E
F
G
Set the number of copies.
Select a color mode.
Set the density.
Enter the copy setting menu.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Définissez la densité.
Kopienanzahl eingeben.
Farbmodus wählen.
Dichte einstellen.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Dichtheid instellen.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
H
I R & 32
Q
J
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été définis.
Achten Sie darauf, die Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Select Paper and Copy Settings.
Select the appropriate copy settings.
Finish the settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Finalisez les paramètres.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Instellingen voltooien.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
Einstellungen beenden.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
K
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
27
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
A R & 18
B R & 24
C
Fotos kopieren/
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
D
28
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copie.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kopiëren selecteren.
E
F
G
Enter the copy setting menu.
Select Copy/Restore Photos.
Select On or Off.
Proceed.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Sélectionnez Oui ou Non.
Poursuivez.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Ein oder Aus wählen.
Weiter.
Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
Aan of Uit selecteren.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
H
Q
I
J
If you scanned two photos, repeat
step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape H pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt H
für das zweite Foto.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap H herhalen voor de
tweede foto.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Enter the copy setting menu.
Select Paper and Copy Settings.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Param papier et copie.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
K R & 32
Q
L
Papier- und Kopiereinst. wählen.
M
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été définis.
Achten Sie darauf, die Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Select the appropriate print settings.
Finish the settings.
Start copying.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Finalisez les paramètres.
Lancez la copie.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Einstellungen beenden.
Kopiervorgang starten.
Instellingen voltooien.
Kopiëren starten.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
29
Copying a CD/DVD
Copie d’un CD/DVD
A R & 24
B
C
Kopieren einer
CD/DVD
Cd/dvd kopiëren
D
30
Place original.
Select Copy.
Enter copy menu.
Placez l’original.
Sélectionnez Copie.
Activez le menu de copie.
Vorlage einlegen.
Kopieren wählen.
Kopiermenü aufrufen.
Origineel plaatsen.
Kopiëren selecteren.
Kopieermenu activeren.
E
F
Select Copy to CD/DVD.
Proceed.
Set the printing area.
Sélectionnez Copie CD/DVD.
Poursuivez.
Définissez la zone d’impression.
CD/DVD-Kopie wählen.
Weiter.
Druckbereich einstellen.
Kop. cd/dvd selecteren.
Doorgaan.
Afdrukgebied instellen.
G
Q
Q
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4
paper.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées
sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le
plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Si vous souhaitez imprimer un test
sur papier, sélectionnez Imprimer
test sur papier A4.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts
(Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der
CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Wenn Sie einen Testausdruck auf
Papier drucken möchten, wählen
Sie Testdruck auf A4-Papier.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond,
eenheden in mm), dan kunnen er inktvlekken op het
schijfje of de cd/dvd komen.
Select Print on a CD/DVD.
Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
Druck auf CD/DVD wählen.
Selecteer Proef op A4-papier als
u een proefdruk wilt maken op
papier.
Cd/dvd bedrukken selecteren.
H R & 20
I
Q
To adjust print position, select Setup, Printer
Setup, then CD/DVD. R & 68
Pour ajuster la position d’impression,
sélectionnez Config, Config. imprimante, puis
CD/DVD. R & 68
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition
Einstellung im Menü Druckereinstellungen,
dann CD/DVD. R & 68
Load a CD/DVD.
Select a color mode and proceed.
Chargez un CD/DVD.
Sélectionnez un mode de couleur et
poursuivez.
Eine CD/DVD einlegen.
Cd/dvd laden.
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert
u Instellingen gevolgd door Printerinstellingen
en Cd/dvd. R & 68
Farbmodus wählen und fortfahren.
Kleurmodus selecteren en doorgaan.
31
NL
x Afdrukinstellingen van de Kopiëren modus
Papier- en kopieerinstellingen
Lay-out
Met rand, Randloos *³, 2-op-1 kopiëren
Vergroten/verkleinen
Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen op pag., 10×15cm->A4,
A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Papierformaat
A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Papiersoort
Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Fotopapier
Document
Tekst, Illustr., Foto
Kwaliteit
Concept, Stand. kwal., Best
Vergroting *²
Standaard, Middel, Minimum
Kleuren herstellen
Aan, Uit
Papier- en kopieerinstellingen
Papierformaat, Papiersoort, Randloos, Vergroting, Verbeteren *⁴,
Filter *⁵
Kop. cd/dvd
Papier- en kopieerinstellingen
Document, Kwaliteit
Wizard Kopieerlay-out
Met rand, Randloos, 2-op-1 kopiëren
Onderhoud
R & 68
Foto’s kopiëren/herstellen *¹
*1 U kunt een verkleurde foto opfrissen door in deze wizard Aan te selecteren bij Kleuren herstellen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s (Randloos).
*3 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*4 Selecteer Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
*5 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in Z-w.
35
Printing Photos
Impression de
photos
A R & 18
B R & 22
C
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
D
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impression photo.
Fotopapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Fotopapier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
E
F
Q
To select more photos, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte E und F
wiederholen.
Select View and Print Photos.
Select a photo.
Set the number of copies.
Sélectionnez Affich. et impression
photo.
Sélectionnez une photo.
Définissez le nombre de copies.
Fotos anzeigen und drucken
wählen.
Foto auswählen.
Kopienanzahl eingeben.
Foto selecteren.
Aantal exemplaren instellen.
Bekijken en afdrukken selecteren.
38
Herhaal stap E en F als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
G
Q
H
After step F, you can crop and
enlarge your photo. Press
and
make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
la photo après l’étape F.
Appuyez sur
et définissez les
paramètres.
Nach Abschluss von Schritt F
können Sie das Foto zuschneiden
oder vergrößern.Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
Na stap F kunt u de foto
bijsnijden en vergroten. Druk op
en geef de instellingen op.
Enter the print setting menu.
Select Print Settings.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Sélectionnez Param impr.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Afdrukinstellingen selecteren.
Druckeinst. wählen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
I R & 49
Q
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
To adjust photos, select Photo
Adjustments and make the
settings. R & 49
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été définis.
Achten Sie darauf, die Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
J
Pour ajuster les photos,
sélectionnez Réglages photo et
définissez les paramètres. R & 49
Um Fotos anzupassen, wählen
Sie Fotoeinstellungen
und konfigurieren Sie die
Einstellungen. R & 49
Als u de foto’s wilt corrigeren,
selecteert u Fotoaanpassingen
en geeft u de instellingen op.
R & 49
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
39
H
Q
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme
indiqué sous (1) ou laissez un
espace comme indiqué sous (2).
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Wenn Sie Fotos manuell
platzieren wählen, setzen Sie Fotos
wie in (1) gezeigt ein, oder lassen
Sie eine Position frei, wie in (2).
Select a photo.
Herhaal stap H als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out
zoals in (1) of laat u een lege ruimte
zoals in (2).
I
Q
Foto selecteren.
J
K
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Définissez le nombre de copies.
Imprimez.
Auswählen der Fotos beenden.
Kopienanzahl eingeben.
Drucken.
Selecteren voltooien.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken.
41
Printing on a CD/
DVD
A R & 22
B
C
Impression sur un
CD/DVD
Auf CD/DVD drucken
Afdrukken op een
cd/dvd
D
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print on CD/DVD.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impression photo.
Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
CD/DVD-Druck wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
Cd/dvd bedr. selecteren.
E
Q
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme
indiqué sous (1) ou laissez un
espace comme indiqué sous (2).
42
Select a layout.
Select Automatic layout.
Sélectionnez une disposition.
Sélectionnez Disposition auto.
Ein Layout wählen.
Automatisches Layout wählen.
Lay-out selecteren.
Autom. lay-out selecteren.
Wenn Sie Fotos manuell
platzieren wählen, setzen Sie Fotos
wie in (1) gezeigt ein, oder lassen
Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out
zoals in (1) of laat u een lege ruimte
zoals in (2).
Q
J
K R & 20
L
To make optional print settings,
press x.
Pour définir les paramètres
d’impression en option, appuyez
sur x.
Drücken Sie x für optionale
Druckeinstellungen.
Druk op x als u extra
afdrukinstellingen wilt opgeven.
Close.
Load a CD/DVD.
Start printing.
Fermez.
Chargez un CD/DVD.
Lancez l’impression.
Schließen.
Eine CD/DVD einlegen.
Druckvorgang starten.
Sluiten.
Cd/dvd laden.
Afdrukken starten.
Q
Q
To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Print Photos, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout.
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD”. R & 31
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impression photo
dans le menu Home, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou
Index boît.
Pour ajuster la position
d’impression, reportez-vous à la
section « Copie d’un CD/DVD ».
R & 31
Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie im Menü Home den Befehl
Fotos drucken, Foto-Layout-Blatt, dann Obere Hülle oder Hüllenindex
als Layout.
Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Home, Foto’s
afdrukken, Fotolay-outvel en vervolgens Cd boven of Index cd als layout.
44
Zur Einstellung der Druckposition,
siehe „Kopieren einer CD/DVD“.
R & 31
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de
afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 31
Printing Photo
Greeting Cards
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à
l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message,
puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
Impression de cartes
de voeux photo
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
A R & 18
B R & 22
C
D
Load A4 plain paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print Photo Greeting Card.
Chargez du papier ordinaire A4.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impression photo.
A4-Normalpapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
Gewoon A4-papier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
Foto-Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
45
E
G
H
Proceed.
Select the photo to print.
Select a paper type and size.
Select a layout.
Poursuivez.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Sélectionnez une disposition.
Weiter.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Sélectionnez une taille et un type de
papier.
Papiertyp und Format wählen.
Lay-out selecteren.
Doorgaan.
I
46
F
Gewenste foto selecteren.
J
Papiersoort en -formaat selecteren.
Ein Layout wählen.
K
Select a frame.
Print.
Check u aligns with the corner of the sheet.
Sélectionnez un cadre.
Imprimez.
Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Einen Rahmen wählen.
Drucken.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
Kader selecteren.
Afdrukken.
Controleren of u goed in de hoek van het vel staat.
L
M
N
O R & 24
Select the style of the text.
Select the type.
Write a message or drawing.
Place the template face-down.
Sélectionnez le style du texte.
Sélectionnez le type.
Textstil auswählen.
Typ auswählen.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Placez le modèle face à imprimer
vers le bas.
Stijl van tekst selecteren.
Type selecteren.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen.
P
Q
Tekst schrijven of tekening maken.
R
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
S
Load photo paper.
Select and proceed.
Set the number of copies.
Start printing.
Chargez du papier photo.
Sélectionnez-le et poursuivez.
Définissez le nombre de copies.
Lancez l’impression.
Fotopapier einlegen.
Auswählen und fortfahren.
Kopienanzahl eingeben.
Druckvorgang starten.
Fotopapier laden.
Selecteren en doorgaan.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken starten.
47
NL
Foto’s afdrukken
Bekijken en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolayoutvel, Cd/dvd bedr., Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen,
Locatie selecteren *⁹
x Menu Foto’s afdrukken
Foto’s selecteren
Alle foto’s selecteren, Selecteren op datum, Fotoselectie
annuleren
Afdrukinstellingen
Papierformaat, Papiersoort, Randloos *², Kwaliteit,
Vergroting *³, Datum, Passend in kader *⁴, Twee richtingen *⁵,
CD Dichtheid
Fotoaanpassingen *¹
Verbeteren *⁶, Scènedetectie, Rode ogen corrigeren *⁷,
Filter *⁸, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadiging
Onderhoud
R & 68
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en
bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder
zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s (Randloos).
*4 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*5 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
*6 Selecteer Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image
Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*7 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*8 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in Sepia of Z-w.
*9 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het
externe USB-apparaat.
52
Scanning to a
Memory Card
A R & 22
B R & 24
C
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
D
Insert a memory card.
Place original horizontally.
Select Scan.
Insérez une carte mémoire.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Numériser.
Speicherkarte einsetzen.
Original horizontal einlegen.
Scannen wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Origineel horizontaal leggen.
Scannen selecteren.
E R & 57
F
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area E. R & 57
Si les bords de la photo sont
pâles, modifiez la Zone de
numérisation E. R & 57
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber. E.
R & 57
54
Select Scan to Memory Card.
Select settings and scan.
Check the message on the screen.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Consultez le message à l’écran.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Melding lezen.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Wijzig het Scangebied in stap E
als de randen van de foto wazig
zijn. R & 57
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
A R & 24
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que
la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
C
Q
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de votre ordinateur commence
automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Select Scan.
Select an item.
Sélectionnez Numériser.
Sélectionnez un élément.
Scannen wählen.
Einen Menüpunkt wählen.
Scannen selecteren.
Item selecteren.
Na stap C begint de scansoftware van de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
55
Backup to an
External USB Device
A
B
C
Sauvegarde vers un
périphérique USB
externe
Sicherung auf
externe USB-Geräte
Gegevens kopiëren
naar een extern USBapparaat
D
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’affichent
à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
56
Insert and connect.
Select Back Up Data.
Select Back Up Memory Card.
Insérez et connectez.
Sélectionnez Données svg.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Einsetzen und anschließen.
Backup-Daten wählen.
Speicherkarte sichern wählen.
Plaatsen en aansluiten.
Geg. kop. selecteren.
Back-up van geheugenkaart
selecteren.
Q
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R & 48
Pour modifier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr et réglez.
Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous
pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de
sauvegarde. R & 48
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom
externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R & 48
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt
foto’s afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R & 48
DE
NL
u Scannen-Modus
Scan auf Sp.karte
JPEG,
PDF
Formaat
JPEG,
PDF
Scanber.
A4, Auto-Zuschnitt,
Max.Bereich
Scangebied
A4, Autom. bijsnijden,
Max. gebied
Dokument
Text,
Foto
Document
Tekst,
Foto
Qualität
Standard,
Beste
Kwaliteit
Standaard,
Best
Scannen naar
geheugenkaart
Scan für PC
Scannen naar pc
Als PDF Scannen
Scannen naar pc (PDF)
Scan für Email
Scannen naar pc (e-mail)
Backup-Daten-Modus
Speicherkarte sichern
58
u Modus Scannen
Format
Modus Geg. kop.
Back-up van geheugenkaart
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
Y
60
Select Setup.
Select Ink Levels.
Finish.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niv. encre.
Terminez.
Einstellung wählen.
Tintenstände wählen.
Beenden.
Instellingen selecteren.
Inktniveau selecteren.
Voltooien.
BK
LC
LM
M
C
Yellow
Black
Light Cyan
Light Magenta
Magenta
Cyan
Ink is low.
Jaune
Noir
Cyan clair
Magenta clair
Magenta
Cyan
Faible niveau encre.
Gelb
Schwarz
Hellcyan
Hellmagenta
Magenta
Cyan
Füllstand niedrig.
Geel
Zwart
Lichtcyaan
Lichtmagenta
Magenta
Cyaan
Inkt bijna op.
Q
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the
ink cartridge status may not be displayed.
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées,
il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
61
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
A R & 18
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier laden.
B
62
C
D
E
Select Setup.
Select Maintenance.
Select Nozzle Check.
Start the nozzle check.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
Sélectionnez Vérif. buses.
Lancez la vérification des buses.
Einstellung wählen.
Wartung wählen.
Düsentest wählen.
Düsentest starten.
Instellingen selecteren.
Onderhoud selecteren.
Controle spuitkanaal selecteren.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Aligning the Print
Head
A R & 18
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
D
64
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Einstellung wählen.
Wartung wählen.
A4-papier laden.
Instellingen selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
Select Head Alignment.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Sélectionnez Align. tête.
Imprimez les motifs.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Kopfausrichtung wählen.
Muster drucken.
Dichtestes Muster auswählen.
Uitlijning printkop selecteren.
Patronen afdrukken.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Printing from a
Digital Camera
A
B
C
Impression à partir
d’un appareil photo
numérique
Von einer
Digitalkamera
drucken
Afdrukken vanaf een
digitale camera
Remove.
Select Setup.
Select External Device Setup.
Retirez.
Sélectionnez Config.
Entfernen.
Einstellung wählen.
Sélectionnez Config. périph
externe.
Verwijderen.
Instellingen selecteren.
Externe Geräteeinstellungen
wählen.
Instellingen extern apparaat
selecteren.
D R & 68
F
G
Select Print Settings.
Select appropriate print settings.
Connect and turn on the camera.
See your camera’s guide to print.
Sélectionnez Param impr.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Kamera anschließen und
einschalten.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Camera aansluiten en aanzetten.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Druckeinst. wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
66
E
Compatibility
PictBridge
File Format
JPEG
Image size
80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité
PictBridge
Format du fichier
JPEG
Taille de l’image
80 × 80 pixels à 9200 × 9200 pixels
Kompatibilität
PictBridge
Dateiformat
JPEG
Bildgröße
80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit
PictBridge
Bestandsindeling
JPEG
Afbeeldingsgrootte
80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reflected in the
output.
Il est possible que certains paramètres définis au niveau de l’appareil photo
numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
67
NL
Instellingen modus
Inktniveau
Onderhoud
Controle spuitkanaal, Reiniging printkop, Uitlijning printkop,
Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen
Cd/dvd, Stickers, Dik papier *¹, Geluid, Screensaver,
Weergavegrootte *², Taal/Language
Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Instellingen extern
apparaat
Afdrukinstellingen
Fotoaanpassingen
Zie de menu’s van de
Foto’s afdrukken modus
voor informatie over de
instellingen. R & 49
Stand. inst. herstellen
*1 Zet deze functie op Aan als de afdruk vlekken heeft.
*2 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder
info en Miniaturen weergeven.
70
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Zie
de documentatie voor meer informatie.
Zorg ervoor dat er zich geen papier meer in de printer bevindt.
Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft
terugkomen.
Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s correct zijn
geplaatst. Zie de documentatie.
R & 24
Communicatiefout. Controleer of de computer is aangesloten en
probeer het opnieuw.
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
blijft terugkomen, controleer dan of de scansoftware goed op de
computer is geïnstalleerd en ingesteld.
Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van levensduur. Neem
contact op met de ondersteuning van Epson.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig
om nog te kunnen afdrukken.
Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur. Neem
contact op met de ondersteuning van Epson.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Papier is vastgelopen. Druk op OK voor uitleg hoe u het
verwijdert.
R & 81
De inktcartridge wordt niet herkend. Vervang de cartridge.
Controleer of de inktcartridges correct zijn geïnstalleerd. R & 76
Probeer het vervolgens opnieuw.
De gegevens zijn te complex om af te drukken via Bluetooth. Zie
de documentatie van de Bluetooth-adapter.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.
Gegevens zijn niet beschikbaar door storing in verzendend
apparaat.
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed
afgedrukt. Deel van gegevens is beschadigd of kan niet
gebufferd worden.
Back-upfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd.
Noteer de foutcode en neem contact op met de ondersteuning van
Epson.
Bewerking geannuleerd. Fout bij formatteren.
Probeer de procedure opnieuw uit te voeren. Als de fout
zich opnieuw voordoet, is er mogelijk een probleem met uw
geheugenkaart of opslagschijf. Controleer de kaart of schijf en
probeer het opnieuw.
Bewerking geannuleerd. Fout bij opslaan.
75
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O Verplaats de printkop nooit met de hand.
O Bei der Druckkopf-Reinigung und der Befüllung des
Tintenzuleitungssystems beim Einsetzen einer neuen Patrone
wird ein wenig Tinte aus allen im Drucker befindlichen
Tintenpatronen verbraucht.
O Tijdens de volgende bewerkingen wordt een beetje inkt verbruikt
uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van
inkt nadat een inktcartridge is geïnstalleerd.
O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der EpsonGarantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van inkt aangezien in
dat geval inkt wordt verspild.
O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
77
A
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Open.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Ouvrez.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Öffnen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Nu vervangen selecteren.
Openen.
w
c
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
Do not lift the scanner unit when
the document cover is open.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lors du déplacement de la tête
d’impression.
Ne soulevez pas le module scanner
lorsque le capot est ouvert.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht öffnen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open het cartridgeklepje
nooit terwijl de printkop wordt
verplaatst.
78
B
D
E
Die Scannereinheit nicht anheben,
während die Vorlagenabdeckung
geöffnet ist.
Til de scannereenheid niet
omhoog terwijl de documentklep
is geopend.
Open.
Pinch and remove.
Ouvrez.
Appuyez et retirez.
Öffnen.
Drücken und entfernen.
Openen.
Inknijpen en verwijderen.
F
c
G
H
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Unpack new cartridge.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
Remove the yellow tape.
Insert and push.
Déballez la nouvelle cartouche.
Retirez la bande adhésive jaune.
Insérez et poussez.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Gelben Streifen entfernen.
Einsetzen und drücken.
Nieuwe cartridge uitpakken.
Gele tape verwijderen.
Plaatsen en aandrukken.
I
c
J
K
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
Si le couvercle est difficile à fermer,
appuyez sur chaque cartouche
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u problemen hebt om de klep
te sluiten, drukt u op elke cartridge
totdat deze vastklikt.
Close.
Start charging ink.
Fermez.
Lancez le chargement de l’encre.
Schließen.
Tintenaufladung starten.
Sluiten.
Laden van inkt starten.
79
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, select Setup, Maintenance, Ink Cartridge Replacement, and
then follow the instructions from step C.
Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas encore vide, sélectionnez Config, Maintenance, Remplact
cartouche d’encre, puis suivez les instructions à partir de l’étape C.
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen Sie Einstellung, Wartung, Auswechseln
der Tintenpatr. und folgen Sie der Anleitung ab Schritt C.
U kunt een inktcartridge vervangen voordat deze leeg is door Instellingen, Onderhoud, Vervanging
inktcartridge te selecteren en vervolgens de instructies te volgen vanaf stap C.
80
Paper Jam
A
B
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
C
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
Si le chargeur arrière contient
encore du papier, retirez-le
délicatement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Als er nog steeds papier zit in de
buurt van de achterste invoer,
trekt u het voorzichtig naar buiten.
Press x, or turn off and then on.
Appuyez sur x ou mettez hors
tension, puis de nouveau sous tension.
Drücken Sie x oder schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
Druk op x of schakel het apparaat uit
en vervolgens weer in.
81
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Problemen
Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLMN
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 17
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
C
Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteer dan Uit bij Twee richtingen. Afdrukken in twee richtingen vermindert de
afdrukkwaliteit. R & 49
D
Reinig de printkop. R & 62
E
Lijn de printkop uit. R & 64 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
G
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 76
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/
verkleinen. R & 32, 49
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 24
L
Wijzig de afdrukpositie op de cd/dvd als de uitlijning niet klopt. R & 31
M
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
N
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
85
Contacting Epson
Support
Pour contacter
l’assistance Epson
Kontaktaufnahme
mit dem EpsonKundendienst
Contact opnemen
met Epson
86
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance Epson
pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation
en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den EpsonKundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem OnlineBenutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen
van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of
op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
NL Index
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Afdrukken op datum............................................................................52
Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen.......................................31.85
Alle foto’s afdrukken.............................................................................52
O
P
Back-up van geheugenkaart.......................................................56.58
Bedieningspaneel............................................................................. 9.12
Bidirectioneel (afdruksnelheid)........................................................52
cartridge, vervangen............................................................................76
cartridgestatus.......................................................................................60
Cd-/dvd-hoesje, afdrukken................................................................44
Contrast....................................................................................................52
Controle spuitkanaal............................................................................70
Diavoorstelling.......................................................................................52
Digitale camera, afdrukken van.......................................................66
Dik papier.................................................................................................70
Display.......................................................................................................12
document kopiëren..............................................................................26
R
S
extern apparaat.....................................................................................48
extern USB-apparaat............................................................................48
Filter (Sepia, Z/W)............................................................................35.52
foto’s kopiëren........................................................................................28
Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................56.58
foto bijsnijden........................................................................................39
Foutmeldingen......................................................................................72
Geheugenkaart......................................................................................22
Groep selecteren...................................................................................13
T
Helderheid...............................................................................................52
U
Inktniveau................................................................................................70
Instellingen extern apparaat.......................................................66.70
V
Kadervulling............................................................................................52
Kleuren herstellen.................................................................................28
Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 9.12
kopiëren, verkleurde foto’s herstellen...........................................28
Kwaliteit....................................................................................................82
Locatie Selecteren...........................................................................13.52
Map selecteren.......................................................................................13
miniaturen in index, afdrukken........................................................52
miniaturen weergeven........................................................................70
W
Ondersteund papier.............................................................................16
Paneel.............................................................................................. 9.12.14
Papier laden............................................................................................18
Papiersoort..............................................................................................17
PhotoEnhance..................................................................................35.52
PIM........................................................................................................35.52
Printkop uitlijnen...................................................................................64
Problemen oplossen............................................................................71
Proefvel (miniaturen)...........................................................................52
Z
zoom..........................................................................................................35
zoom (bijsnijden)............................................................................39.43
zwart-witafdruk...............................................................................35.52
Randloos/Met rand.........................................................................35.52
reinigen, binnenzijde printer............................................................85
rode ogen, correctie.............................................................................52
Scangebied..............................................................................................58
Scannen (document kopiëren)........................................................26
Scannen (foto kopiëren).....................................................................28
Scannen naar geheugenkaart....................................................54.58
Scannen naar pc..............................................................................55.58
Scannen naar pc (e-mail)..............................................................55.58
Scannen naar pc (PDF)..................................................................55.58
Scènedetectie.........................................................................................52
Schermbeveiliging................................................................................70
Scherpte...................................................................................................52
Selecteren op datum (foto)...............................................................52
sepia-afdruk......................................................................................35.52
Standaardinstellingen herstellen....................................................70
Storing, papier........................................................................................81
Taal, wijzigen...........................................................................................70
Twee richtingen.....................................................................................85
uitsnede maken (bijsnijden)........................................................39.43
USB-flashdrive........................................................................................48
Vastgelopen papier..............................................................................81
Veiligheidsvoorschriften....................................................................... 6
Verbeteren.........................................................................................35.52
Vergroting (Randloze foto’s)........................................................35.52
Verzadiging.............................................................................................52
viewer........................................................................................................12
Weergave.................................................................................................70
Wenskaart................................................................................................45
91
*1 Not all cartridges are
available in all regions.
Epson Stylus Photo PX660 *¹
*1 Les cartouches ne sont pas
disponibles dans tous les
pays.
BK
C
M
Y
LC
LM
Hummingbird
Colibri
Kolibri
Kolibrie
T0801
T0802
T0803
T0804
T0805
T0806
Owl
Chouette
Eule
Uil
T0791
T0792
T0793
T0794
T0795
T0796
EN
Black
Cyan
Magenta
Yellow
Light Cyan
Light Magenta
FR
Noir
Cyan
Magenta
Jaune
Cyan clair
Magenta clair
DE
Schwarz
Cyan
Magenta
Gelb
Hellcyan
Hellmagenta
NL
Zwart
Cyaan
Magenta
Geel
Lichtcyaan
Lichtmagenta
*1 Nicht alle Patronen sind in
allen Regionen verfügbar.
*1 Niet alle cartridges zijn in
alle landen verkrijgbaar.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX