Electrolux EHD60300PG Handleiding

Type
Handleiding
brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
benutzerinformation
istruzioni per l’uso
manual de instrucciones
Induktionskogesektion
Inductiekookplaat
Induktions-Kochfeld
Piano cottura a induzione
Placa de inducción
EHD60300PG
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Installationsvejledning 3
Produktbeskrivelse 5
Betjeningsvejledning 8
Nyttige oplysninger og råd 10
Vedligeholdelse og rengøring 11
Hvis noget går galt 12
Miljøhensyn 13
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igen-
nem, før du installerer apparatet og
tager det i brug. Det forebygger ulykker
og sikrer korrekt betjening. Opbevar al-
tid brugsanvisningen sammen med ap-
paratet, og lad den følge med ved flyt-
ning eller salg. Alle, der bruger appara-
tet, skal være helt fortrolige med dets
betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
GENERELT OM SIKKERHED
Advarsel Personer (herunder børn),
der har fysisk eller sensorisk
funktionsnedsættelse eller mangler
erfaring og viden, må ikke bruge dette
apparat. Den person, der har ansvaret
for deres sikkerhed, skal holde øje med
dem eller instruere dem i, hvordan
apparatet bruges.
BØRNS SIKKERHED
Apparatet må kun bruges af voksne.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Opbevar al emballagen utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning.
Lad ikke børn komme tæt på apparatet,
når der er tændt for det.
Advarsel Slå børnesikringen til for at
hindre, at børn og dyr kan tænde for
apparatet ved et uheld.
SIKKERHED UNDER BRUG
Fjern al emballage, rkater og folie fra
apparatet, før det tages i brug.
Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke
er i brug.
Risiko for forbrænding! Læg ikke metal-
genstande som køkkenredskaber eller
grydelåg på kogearealet, hvor de kan bli-
ve meget varme.
Personer med indopereret pacemaker
skal holde overkroppen mindst 30 cm fra
tændte induktionskogezoner.
Advarsel Brandfare! Overophedet
fedt og olie selvantændes meget let.
KORREKT BRUG
Hold altid øje med apparatet under brug.
Brug kun apparatet til madlavning i hus-
holdningen!
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
Sæt ikke varme gryder eller pander på
betjeningspanelet. Det kan beskadige
elektronikken.
Læg eller opbevar ikke meget brandfarli-
ge væsker og materialer, eller genstande,
der kan smelte (af plastik eller aluminium)
på eller ved apparatet.
Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i
en stikkontakt i nærheden. Lad ikke led-
ninger røre apparatet eller varmt koge-
grej. Ledningerne må ikke være viklet
sammen.
SÅDAN UNDGÅR DU SKADER PÅ
APPARATET
Den glaskeramiske plade kan tage ska-
de, hvis du taber ting eller kogegrej på
den.
Kogegrej af støbejern og støbt alumini-
um, eller kogegrej med beskadiget bund
kan ridse glaskeramikken, hvis du skub-
ber dem på pladen.
Undgå, at gryder og pander koger tørre.
Ellers kan kogegrej og glaskeramik tage
skade.
2 electrolux
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pan-
de på den.
Dæk ikke nogen del af apparatet med
alufolie.
Sæt ikke varme gryder eller pander på
displayet, heller ikke når der er slukket for
apparatet. Der er risiko for, at displayet
bliver misfarvet eller tager skade. Der
kommer et signal, når en gryde eller pan-
de står på displayet.
Dæk ikke ventilationsspalten på 5 mm
mellem bordpladen og skabsfronten ne-
denunder.
Advarsel Hvis pladen får en revne,
skal du tage stikket ud af
kontakten for at forebygge
elektrisk stød.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Før installationskal du notere serie-
nummeret (Ser. Nr.) fra typeskiltet.Ty-
peskiltet sidder i bunden af appara-
tets kabinet.
EHD60300PG
949 594 057 01
58 GBD C4 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
SIKKERHEDSANVISNINGER
Advarsel Læs dette!
Kontrollér, at apparatet ikke har fået
skader under transporten. Tilslut ikke et
beskadiget apparatet. Kontakt om
nødvendigt forhandleren.
Apparatet må kun installeres, tilsluttes
eller repareres af en autoriseret service-
tekniker. Brug kun originale reservede-
le.
Brug først indbygningsapparater, når
de er monteret i passende indbyg-
ningsenheder og bordplader, der opfyl-
der kravene.
Produktet og dets specifikationer må
ikke ændres. Risiko for skader på men-
nesker og apparat.
Overhold altid nøje de love, bestem-
melser, retningslinjer og normer (regler
om sikkerhed, korrekt bortskaffelse, el-
sikkerhed osv.), der gælder i brugslan-
det!
Mindsteafstandene til andre apparater
skal overholdes!
Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks.
skal du montere en isolerende plade di-
rekte under apparatet, hvis der er en
skuffesektion nedenunder!
Beskyt snitfladerne i bordpladen mod
fugt med en passende fugemasse!
Forsegl revnen mellem apparat og
bordplade helt med en egnet fugemas-
se!
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller
ovn!
Installér ikke apparatet ved siden af en
dør eller under et vindue! Ellers kan
varmt kogegrej blive revet på gulvet,
når døre åbnes eller vinduer blæser op.
Advarsel Risiko for skader ved
elektrisk stød. Følg nøje vejledningen
for tilslutning til lysnettet.
Der er spænding på nettilslutningsklem-
men.
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gø-
res spændingsfri.
Berøringsbeskyttelse skal sikres ved at
udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbin-
delser kan medføre, at klemmen bliver
overophedet.
Klemmeforbindelser skal udføres fag-
mæssigt korrekt.
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Ved 1-faset tilslutning skal anvendes det
korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F
Tmax 90°C (eller højere).
Udskift et defekt netkabel med et special-
kabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller
højere). Kontakt det lokale servicecenter.
Apparatets elinstallation skal udføres med
en afbryder med mindst 3 mm brydeaf-
stand, så forbindelsen til lysnettet kan af-
brydes på alle poler.
electrolux 3
Brug korrekte isoleringsanordninger: Grup-
peafbrydere, sikringer (sikringer med skrue-
gevind skal tages ud af fatningen), fejl-
strømsrelæer og kontaktorer.
Elektrisk tilslutning: Apparatet skal
tilsluttes 400 V, 3 faser med 16A
sikring.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
INDBYGNING
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
4 electrolux
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Hvis du bruger en beskyttelseskasse
(ekstraudstyr), er der ikke brug for den
forreste ventilationsspalte på 5 mm og
beskyttende plade lige under appara-
tet.
PRODUKTBESKRIVELSE
KOGEPLADENS LAYOUT
1
4 3
2
180/280
mm
1
Induktionskogezone, 2300 W, med
Boosterfunktion , 3200 W
2
Dobbelt induktionskogezone,
1800/2800 W, med Boosterfunktion ,
3500/5200 W
3
Betjeningspanel
4
Induktionskogezone, 2300 W, med
Boosterfunktion , 3200 W
electrolux 5
OVERSIGT OVER
BETJENINGSPANELET
6
1
2
3
4
5
48
10
7
9
Brug tasterne til at betjene apparatet. Kontrollamper, display og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
Tast Funktion
1
Tænder og slukker for kogesektionen
2
Starter og stopper brofunktionen
3
Slår funktionslåsen eller børnesikringen til og fra
4
Tænder og slukker STOP+GO
5
Aktiverer Boosterfunktion
6
Displayet Viser de aktive funktioner
7
Betjeningspanelet Til indstilling af varmetrin
8
Vælger timeren ( Stopur , Automatisk slukning ,
Minut ur )
9
/ Vælger indstillingerne
10
OK Bekræfter indstillingen
VISNING
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1
Kogezonerne
2
Tastelåsen er slået til
3
-funktionen er slået til
4
Stopur
5
Automatisk slukning
6
Minut ur
7
Minut ur -indikator
6 electrolux
Kogezonen på displayet Forløb
12
15:23
Kogezonen er tændt. Ovenfor: Varmetrin, nedenfor: Timer. Den
indvendige kogezone viser den resterende tid af Automatisk sluk-
ning i procent
Holde varm / Stop+Go-funktion er tændt
P
Boosterfunktion er tændt.
Boost
Boosterfunktion er i brug
6
Zone ved at blive indstillet
?
Der står ikke kogegrej på kogezonen
A
Opkogningsautomatik er i brug
OptiHeat Control. Kogezonen er slukket. Størrelsen og farverne
angiver restvarme:
Stor rød - tilberedning i gang
Stor orange - holde varm
Lille gul - stadigvæk varm
Lille grå - kogezonen er kold
RESTVARME
Advarsel Efter en tilberedning er
kogezonen stadig varm. Risiko for
forbrænding!
Induktionskogezoner laver den varme, der
skal bruges til madlavningen, i selve koge-
grejets bund. Glaskeramikken opvarmes af
restvarmen i kogegrejet.
electrolux 7
BETJENINGSVEJLEDNING
TÆND OG SLUK
Rør ved
i 1 sekund for at tænde eller
slukke for apparatet.
AUTOMATISK SLUKNING
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
alle kogezoner er slukket.
du ikke indstiller et varmetrin, når du har
tændt for kogesektionen.
du dækker et sensorfelt med en gen-
stand (f.eks. en gryde eller en klud) i over
10 sekunder. Advarslen lyder, til du har
fjernet genstanden.
kogezonen bliver for varm (f.eks. hvis en
gryde koger tør). Du kan først bruge ko-
gesektionen, når kogezonen er kølet af.
du bruger forkert kogegrej. ? tændes i
displayet, og efter 2 minutter slukkes ko-
gezonen automatisk.
du ikke slukker for en kogezone eller æn-
drer varmetrin. Efter nogen tid slukkes
kogesektionen automatisk. Se tabellen.
Tid for automatisk slukning
Varmetrin
1-3 4-6 7-8 9-14
Slukker efter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
VALG AF SPROG
Hvis du vil ændre sprog, starter du appara-
tet med
og rører så ved OK. Vælg
sprogmenuen med pilene. Rør ved OK for
at bekræfte. Displayet viser listen over
sprog. Rør ved
or for at indstille spro-
get. Rør ved OK for at bekræfte.
VARMETRIN
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet.
Skift op eller ned efter behov. Løft først fin-
geren, når den står på den ønskede indstil-
ling. Displayet viser varmetrinnet, og tælle-
ren starter.
BROFUNKTIONEN
Brofunktionen forbinder to kogezoner i ven-
stre side, så de fungerer som én samlet.
Vælg først det ønskede varmetrin for den
ene af kogezonerne i venstre side.
Brofunktionen startes ved at berøre .
Rør en af de venstre betjeningspaneler for
at indstille eller skifte varmetrin.
Brofunktionen afbrydes ved at berøre
.
Nu fungerer kogezonerne uafhængigt.
OPKOGNINGSAUTOMATIK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Du kan opnå det ønskede varmetrin hurti-
gere, hvis du aktiverer opkogningsautoma-
tikken. Denne funktion vælger det højeste
varmetrin i et stykke tid (se grafikken) og
skruer derefter ned til det ønskede niveau.
Sådan aktiveres opkogningsautomatikken
for en kogezone:
1.
Tryk på
( i cirklen vises i display-
et).
8 electrolux
2. tryk straks på den ønskede varmeind-
stilling. Efter 3 sekunder vises A i cirk-
len vises i displayet.
Funktionen slås fra ved at ændre varmetrin-
net.
SLÅ BOOSTERFUNKTION TIL OG FRA
Boosterfunktion tilfører ekstra effekt til ko-
gezonerne. Boosterfunktion er højst aktiv i
10 minutter. Derefter slår induktionszonen
automatisk over på det foregående varme-
trin eller det højeste varmetrin.
Slå funktionen til ved at røre ved
. i
cirklen tænder. Efterhånden som zonen bli-
ver varmere, skifter cirklen farve.
Slå funktionen fra ved at røre ved varmetrin
1-14.
DOBBELTKOGEZONES
BOOSTERFUNKTION
Den indvendige kogezones Boosterfunktion
starter, når apparatet registrerer, at gryden
er mindre end den inderste ring. Dobbeltko-
gezonens Boosterfunktion starter, når ap-
paratet registrerer, at gryden er større end
den inderste ring.
EFFEKTSTYRING
Effektstyringen fordeler effekten parvis mel-
lem to kogezoner (se tegningen). Booster-
funktion øger effekten til det højeste trin for
den ene kogezone i et par og sætter auto-
matisk den anden kogezone ned på et lave-
re varmetrin. Displayet for den reducerede
zone skifter mellem to trin.
BRUG AF TIMER (MINUTUR)
Der er 3 timerfunktioner: Stopur , Automa-
tisk slukning og Minut ur . For at vælge ti-
merfunktionen skal du berøre
adskillige
gange, indtil kontrollampen for den nødven-
dige funktion bliver tændt.
Stopur
Brug denne funktion til at holde øje med,
hvor længe kogezonen er tændt. Den star-
ter automatisk og bliver tændt under var-
metrinnet i kogezonen på displayet.
For at nulstille Stopur skal du berøre
for at hente Stopur . Vælg derefter ko-
gezonen fra listen med pile og berør OK
for at bekræfte.
Automatisk slukning
Brug Automatisk slukning til at indstille, hvor
lang tid kogezonen skal være tændt under
én tilberedning.
Berør
to gange for at hente Automatisk
slukning . Vælg derefter kogezonen fra li-
sten med pile og berør OK for at bekræfte.
Indstil tiden med pile og berør OK for at be-
kræfte. Når tiden er gået, slukker zonen sig
selv.
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
Minut ur
Berør
tre gange for at hente Minut ur .
Indstil tiden med pile. Kontrollampen for Mi-
nut ur giver sig til at lyse. Når tiden er gået,
lyder signalet.
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
STOP+GO
Med funktionen
slået til, indstilles alle
tændte kogezoner til holde varm (
).
Når
er aktiveret, kan varmetrinnet ikke
ændres.
standser ikke timer-funktionen.
Denne funktion aktiveres ved at berøre
. tændes.
Funktionen deaktiveres ved at berøre
. Det først indstillede varmetrin aktive-
res.
LÅS
Du kan låse betjeningspanelet, men ikke
. Det forhindrer en utilsigtet ændring af var-
metrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
electrolux 9
For at starte denne funktion skal du berøre
. Symbolet tændes.
Timeren forbliver tændt.
For at stoppe denne funktion skal du berøre
. Det før indstillede varmetrin aktiveres.
Funktionen deaktiveres også, når du sluk-
ker for apparatet.
BØRNESIKRINGEN
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af ko-
gesektionen.
Slå børnesikringen til
Rør ved
i 4 sekunder, når alle zoner er
slukket, eller når apparatet er ved at luk-
ke ned.
Displayet viser meddelelsen om, at bør-
nesikring er slået til.
Sluk for kogesektionen med
.
Slå børnesikring fra
Tænd for kogesektionen med
.
Rør ved
og så OK.
Overspringe børnesikringen til en
enkelt madlavning
Tænd for kogesektionen med
. Rør
ved
og
Indstil varmetrin inden 10 sekunder.
Du kan betjene kogesektionen. Når du
slukker for kogesektionen med
, er
børnesikringen slået til igen.
DEAKTIVERING OG AKTIVERING AF
LYDENE
Tænd for apparatet. Berør OK, og indstil
derefter lydmenuen med pile. Berør OK for
at bekræfte. Angiv indstillingen med pilene.
Berør OK for at bekræfte.
Når denne funktion anvendes, kan du kun
høre lyde, når:
Du rører ved
Minuturet går ned
Power-off-timeren slås fra
Du anbringer noget på betjeningspanelet.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Brug induktionskogezonerne med ko-
gegrej, der er egnet hertil.
Vigtigt Sæt gryden eller panden på krydset
på kogezonen. Dæk krydset helt. Den
magnetiske del af kogegrejets bund skal
have en diameter på mindst 120 mm.
Induktionskogezoner tilpasses automatisk til
størrelsen af kogegrejets bund. Du kan
tilberede i større kogegrej på to kogezoner
ad gangen.
Kogegrejets mål: Til en vis grad til-
passes induktionskogezoner automa-
tisk til størrelsen på kogegrejets bund.
Men kogegrejets bund skal mindst ha-
ve en diameter, der er ca. 3/4 af koge-
zonens størrelse.
KOGEGREJ TIL
INDUKTIONSKOGEZONER
Madlavning med induktion foregår ved,
at et kraftigt elektromagnetisk felt næ-
ste øjeblikkelig danner varme indvendig
i kogegrejet.
Materiale
egnet: støbejern, emaljeret jern, rustfrit
stål, sandwichbund (mærket som egnet
af producenten).
uegnet: aluminium, kobber, messing, ke-
ramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til
induktionskogezoner, hvis …
... noget vand kommer meget hurtigt i
kog på en zone, der står på det højeste
varmetrin
... en magnet trækker i kogegrejets bund.
Bunden af kogegrejet skal være så
tyk og plan som muligt.
LYDE UNDER DRIFT
Hvis du kan høre
små knald: kogegrejet består af forskelli-
ge materialer (sandwichbund).
fløjten: du bruger en eller flere kogezoner
på højt varmetrin, og kogegrejet består af
flere materialer (sandwichbund).
brummen: du bruger højt varmetrin.
klikken: elektronikken arbejder.
hvislen, summen: blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at
der er noget galt.
10 electrolux
SPAR PÅ ENERGIEN
Læg så vidt muligt altid låg på gry-
derne.
Sæt kogegrejet på, inden du tænder
for kogezonen.
ÖKO TIMER (ØKO-TIMER)
For at spare strøm slukker kogezonens
varmelegeme automatisk tidligere end
nedtællingstimeren giver signal. Den re-
ducerede opvarmningstid afhænger af
varmetrin og tilberedningstid.
EKSEMPLER PÅ ANVENDELSER
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
1 At holde færdig mad varm Efter be-
hov
Låg
1-3 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
5-25
min.
Rør en gang imellem
1-3 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte
æg
10-40
min.
Læg låg på under tilberedningen
3-5 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
25-50
min.
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ-
ske som ris, rør rundt i mælkeretter
under tilberedningen
5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
min.
Tilsæt få spsk. væske
7-9 Dampning af kartofler 20-60
min.
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartof-
ler
7-9 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
60-150
min.
Op til 3 l væske plus ingredienser
9-12 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller,
pølser, lever, æg, pandekager, æbleski-
ver, samt opbagte saucer
Efter be-
hov
Vendes undervejs
12-13 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
5-15
min.
Vendes undervejs
14 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites
Boosterfunktionen er velegnet til at varme
store mængder vand.
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe og skurende
rengøringsmidler skader apparatet.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du
ikke rengøre apparatet med damp- el-
ler højtryksrenser.
electrolux 11
Ridser eller mørke pletter i glaskeramik-
ken betyder ikke noget for apparatets
funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks:smeltet plastik, plastfo-
lie og sukkerholdige madvarer. Ellers
kan snavset beskadige apparatet.
Brug en speciel skraber til glasset.
Sæt skraberen skråt ned på glas-
overfalden, og bevæg bladet hen
over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet til-
strækkeligt ned:Rande af kalk eller
vand, fedtstænk og metalskinnende
misfarvning. Brug et pudsemiddel til
glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og
lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren
klud.
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Du kan ikke tænde for appara-
tet eller betjene det.
Børnesikringen eller funktionslåsen eller Stop+Goer slået til. Slå
funktionen fra. Se "Betjening af apparatet".
Automatisk slukning er slået til. Fjern alle genstande fra betje-
ningspanelet. Tænd for apparatet igen
Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidig. Rør kun ved
ét sensorfelt.
Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrin inden 10 sekun-
der.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betje-
ningspanelet af
Du kan ikke ændre varmetrin
eller slukke for kogezonen.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjenings-
panelet af.
Varmetrinnet skifter. Boosterfunktionen er slået til. Se "Effektstyring".
Der kommer et signal, når du
slukker for apparatet.
Du har dækket et eller flere sensorfelter. Fjern ting på sensorfel-
terne.
Der kommer et signal, og appa-
ratet slukkes automatisk.
Du har dækket et eller flere sensorfelter i mere end 10 sekunder.
Fjern ting på sensorfelterne.
Der kommer et signal, og appa-
ratet tænder og slukker igen.
Efter 5 sekunder kommer der et
eller flere signaler.
Du har dækket . Fjern ting fra sensorfeltet.
Restvarmeindikatoren skifter ik-
ke farve.
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid.
Hvis kogezonen skulle være varm, så kontakt kundeservice.
Displayets baggrundslys er
tændt, men kontrasten er dår-
lig.
En varm gryde eller pande har dækket displayet. Fjern genstan-
den, og lad apparatet køle af. Hvis kontrasten ikke vender tilbage:
Kontakt kundeservice
II og teksten kommer frem. Automatisk slukning er blevet udløst. Sluk for apparatet, og
tænd igen.
? tænder. Uegnet kogegrej. Brug egnet kogegrej.
Der står ikke kogegrej på kogezonen. Sæt kogegrej på kogezo-
nen.
Diameteren på kogekarrets bund er for lille til kogezonen. Flyt
kogegrejet til en mindre kogezone.
12 electrolux
Fejl Mulig årsag og løsning
E tænder. Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryde-
ren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis E lyser igen:
Kontakt kundeservice.
E4 tænder Der er en fejl i apparatet, fordi en gryde eller pande er kogt tør,
eller du bruger uegnet kogegrej. Overophedningssikringen for ko-
gezonerne er blevet udløst. Automatisk slukning er blevet udløst.
Sluk for apparatet. Fjern den varme gryde eller pande. Vent ca.
30 sekunder, og tænd for kogezonen igen. Fejlmeddelelsen skal
forsvinde, mens restvarmeindikatoren godt må lyse. Lad gryden
eller panden køle af, og kontroller den. Se afsnittet "Kogegrej til
induktionskogezoner".
Der kommer ikke noget lydsig-
nal, når du rører sensorfelterne.
Lydsignalerne er slået fra.
Slå lydsignalerne til.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag,
uden at problemet er løst: Kontakt forhand-
leren eller kundeservice. Oplys specifikatio-
nerne på typeskiltet, den trecifrede kode for
glaskeramik (der står i hjørnet af kogepla-
den) og den fejlmeddelelse, der lyser.
Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et
teknikerbesøg fra servicecentret eller for-
handleren ikke gratis, heller ikke i garantipe-
rioden. Oplysninger om kundeservice og
garantibetingelser står i garantihæftet.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
EMBALLAGEMATERIALE
Emballagematerialet er miljøvenligt og
kan genanvendes. Plastdelene er mær-
ket: >PE<,>PS< osv. Aflever emballa-
gens dele som husholdningsaffald på
kommunens genbrugsstation.
electrolux 13
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 14
Montage-instructies 15
Beschrijving van het product 17
Bedieningsinstructies 20
Nuttige aanwijzingen en tips 22
Onderhoud en reiniging 24
Problemen oplossen 25
Milieubescherming 26
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en cor-
recte werking van het apparaat eerst
deze handleiding aandachtig door, al-
vorens het apparaat te installeren. Be-
waar deze instructies altijd bij het appa-
raat, zelfs wanneer u deze verplaatst of
verkoopt. Gebruikers moeten volledig
op de hoogte zijn van de bediening en
veiligheidsfuncties van het apparaat.
ALGEMENE VEILIGHEID
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het
gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
VEILIGHEID KINDEREN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor ge-
bruik door volwassenen. Kinderen moe-
ten in de gaten gehouden worden om te
voorkomen dat zij met het apparaat gaan
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Houd kinderen uit de buurt van het appa-
raat als het aan staat.
Waarschuwing! Om te voorkomen
dat kleine kinderen of dieren per
ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te
activeren.
VEILIGHEID TIJDENS HET GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat, voor-
dat u het in gebruik neemt.
Schakel de kookzones na ieder gebruik
uit.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen
metalen voorwerpen, zoals bestek of
deksels op de kookplaat; deze kunnen
zeer heet worden.
Gebruikers met geïmplanteerde pacema-
kers moeten hun bovenlichaam op een
afstand van ten minste 30 cm van inge-
schakelde inductiekookzones houden.
Waarschuwing! Brandgevaar!
Oververhitte vetten en oliën kunnen
snel in brand vliegen.
GEBRUIK CONFORM DE
VOORSCHRIFTEN
Controleer het apparaat altijd tijdens ge-
bruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Zet geen heet kookgerei op het bedie-
ningspaneel om schade aan de elektroni-
sche voorziening te voorkomen.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht
ontvlambare materialen of voorwerpen
die kunnen smelten (bijv. plastic folie,
plastic, aluminium) op of in de buurt van
het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de
buurt van een stopcontact. Voorkom
contact tussen elektrische verbindingen
en het apparaat of heet kookgerei. Voor-
14 electrolux
kom dat elektrische verbindingen verstrikt
raken.
VOORKOMING VAN BESCHADIGING
VAN HET APPARAAT
Het glaskeramische oppervlak kan be-
schadigd raken als er voorwerpen op val-
len.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer,
aluminium of met beschadigde bodems,
kunnen krassen veroorzaken op de glas-
keramische plaat als deze over het op-
pervlak worden geschoven.
Laat kookgerei niet droogkoken, om
schade aan het kookgerei en het glaske-
ramische oppervlak te voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met lege pan-
nen of zonder pannen erop.
Leg nooit aluminiumfolie over welk deel
van het apparaat ook.
Zet geen heet kookgerei op het display,
ook wanneer het apparaat uit is. Gevaar
voor verkleuring of beschadiging van het
display. Er klinkt een geluid als er kook-
gerei op het display staat.
De ventilatieruimte van 5 mm tussen het
werkblad en de voorzijde van het onder-
liggende apparaat mag niet worden afge-
dekt.
Waarschuwing! Als er een scheur
in het oppervlak zit, haalt u de
stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te
voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer voor de installatie, het serie-
nummer (ser. nr.) op het typepla-
tje.Het typeplaatje van het apparaat
bevindt zich aan de onderkant van
de behuizing.
EHD60300PG
949 594 057 01
58 GBD C4 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT
Waarschuwing! Lees deze
voorschriften zorgvuldig door!
Controleer of het apparaat tijdens het
transport niet beschadigd is. Sluit geen
beschadigd apparaat aan. Neem indien
nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhouds-
technicus kan dit apparaat installeren,
aansluiten of repareren. Gebruik alleen
originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen wor-
den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen
die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product
of het product zelf niet. Gevaar voor
letsel en schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt, die-
nen in acht genomen te worden (veilig-
heidsvoorschriften, correcte recycling
overeenkomstig de voorschriften, vei-
ligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar an-
dere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een anti-
stootbescherming zijn aangebracht,
bijv. lades mogen alleen worden aan-
gebracht als er onder het apparaat een
beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het
werkblad moeten tegen vocht worden
beschermd met een geschikte afdich-
ting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden
gebruikt om de opening tussen het ap-
paraat en het werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het appa-
raat tegen stoom en vocht, bijv. van
een afwasmachine of oven!
Installeer het apparaat niet naast deur-
en of onder ramen! Anders kan het he-
te kookgerei van de kookplaat worden
gestoten, als de deuren of ramen wor-
den geopend.
Waarschuwing! Risico van
verwonding door elektrische stroom.
Volg de instructies voor de elektrische
aansluitingen nauwkeurig op.
electrolux 15
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de net-
aansluiting uit.
Op de juiste wijze installeren om elektri-
sche schokken te voorkomen.
Loszittende en onvakkundig aangebrach-
te stekkerverbindingen kunnen overver-
hitting van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct instal-
leren door een gekwalificeerde elektri-
cien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be-
last door trekken.
In het geval van een eenfase-aansluiting,
moet het geschikte netsnoer van het type
H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden
gebruikt.
Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met onze serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar
op een elektrisch circuit zijn aangesloten,
met een contactopening van minstens 3
mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge-
schakeld kan worden.
U dient te beschikken over de juiste isolatie-
voorzieningen: stroomonderbrekers, zeke-
ringen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlekschake-
laars en contactgevers.
Huisaansluiting: Dit apparaat moet
worden aangesloten op 220V-240V,
1-fase met 32A-zekering.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
MONTAGE
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
16 electrolux
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (ex-
tra toebehoren), dan is er vooraan geen
ventilatieruimte van 5 mm nodig en is
er geen beschermmat onder het appa-
raat nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
INDELING KOOKPLAAT
1
4 3
2
180/280
mm
1
Inductiekookzone 2300 W met Power
Boost 3200 W
2
Tweekringsinductiekookzone
1800/2800 W, met Power Boost
3500/5200 W
3
Bedieningspaneel
4
Inductiekookzone 2300 W met Power
Boost 3200 W
electrolux 17
INDELING BEDIENINGSPANEEL
6
1
2
3
4
5
48
10
7
9
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Displays, indicatielampjes
en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
de kookplaat in- en uitschakelen
2
schakelt de overbruggingsfunctie in en uit
3
schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in en
uit
4
schakelt in en uit STOP+GO
5
activeert Power Boost
6
het display toont de actieve functies
7
de bedieningsstrip Bedieningsknop brander
8
selecteert de timer ( Automatische teller , Stroom-
uit klok , Kookwekker )
9
/ selecteer de instellingen
10
OK
bevestigt de instelling
DISPLAY
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1
De kookzones
2
De toetsblokkering is ingeschakeld
3
functie is ingeschakeld
4
Automatische teller
5
Stroom-uit klok
6
Kookwekker
7
Kookwekker lampje
18 electrolux
De kookzone in het display Beschrijving
12
15:23
De kookzone wordt gebruikt. Boven: kookstand. Onder: de timer.
De binnenring geeft de resterende tijd van de Stroom-uit klok
weer, in percent
Warmhoudfunctie / Stop+Go is ingeschakeld
P
Power Boost is ingeschakeld
Boost
Power Boost in werking
6
Zone wordt aangepast
?
Er staat geen kookgerei op de kookzone
A
De automatische opwarmfunctie is actief
OptiHeat Control. Kookzone is uitgeschakeld. De afmeting en
kleuren geven de restwarmte aan:
Groot rood - er wordt nog gekookt
Groot oranje - warmhouden
Klein geel - nog heet
Klein grijs - de kookzone is koud
RESTWARMTE
Waarschuwing! Na kooksessie is de
kookzone nog heet. Gevaar voor
brandwonden!
De inductiekookzones creëren de voor het
koken benodigde warmte direct onder in
het kookgerei zelf. Het keramische glas
wordt opgewarmd door de restwarmte van
het kookgerei.
electrolux 19
BEDIENINGSINSTRUCTIES
IN- EN UITGESCHAKELD
Raak
gedurende 1 seconde aan om het
apparaat in- en uit te schakelen.
SCHAKELT DE OVEN UIT
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
u de kookstand niet hebt ingesteld nadat
u de kookplaat hebt ingeschakeld.
u een of meer sensorvelden door voor-
werpen hebt bedekt (een pan, doeken,
enz.) langer dan 10 seconden. Het geluid
blijft klinken totdat u het voorwerp hebt
weggenomen.
de kookplaat raakt oververhit (bijv. wan-
neer een pan droogkookt). Voordat u de
kookplaat opnieuw gebruikt moet de
kookzone zijn afgekoeld.
u gebruikt ongeschikt kookgerei. ? gaat
branden en na 2 minuten schakelt de
kookzone automatisch uit.
u hebt een kookzone niet uitgeschakeld
of hebt de kookstand niet gewijzigd. Na
enige tijd wordt de kookplaat uitgescha-
keld. Zie tabel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurin-
stelling
1-3 4-6 7-8 9-14
Wordt uitge-
schakeld na
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
TAALKEUZE
Om de taal te wijzigen start u het apparaat
met
en selecteert u vervolgens OK. Se-
lecteer met de pijlen in het menu Taal. Druk
op OK om te bevestigen. Op het display
wordt een lijst met talen weergegeven.
Raak
aan, of druk op om de taal in te
stellen. Druk op OK om te bevestigen.
TEMPERATUURINSTELLING
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewen-
ste kookstand. Stel deze indien gewenst
hoger of lager in. Laat niet los voordat de
juiste kookstand is bereikt. Het display
toont de kookstand en de teller start.
OVERBRUGGINGSFUNCTIE
Via de overbrguggingsfunctie worden de
twee kookzones links verbonden voor ge-
combineerde werking.
Stel eerst de kookstand voor een van de
kookzones links in.
Om de overbruggingsfunctie te starten
raakt u
aan. Om de kookstand in te stel-
len of te wijzigen raakt u een van de bedie-
ningsstrips links aan.
Om de overbruggingsfunctie te stoppen
raakt u
aan. De kookzones werken onaf-
hankelijk van elkaar.
AUTOMATISCH OPWARMEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
20 electrolux
U kunt de gewenste kookstand sneller ver-
krijgen als u de functie Automatisch opwar-
men inschakelt. Deze functie schakelt even
de hoogste kookstand in (zie grafiek) en
verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten
voor een kookzone:
1.
Druk op
( in de cirkel verschijnt
op de display).
2. Raak onmiddellijk de gewenste kook-
stand aan. Na 3 seconden A in de cir-
kel verschijnt op de display.
Wijzig de kookstand om de functie te stop-
pen.
POWER BOOST IN- EN
UITSCHAKELEN
Power Boost zorgt voor extra vermogen
naar de inductiekookzones. Power Boost
wordt maximaal 10 minuten geactiveerd.
Daarna wordt de inductiekookzone auto-
matisch teruggeschakeld naar de vorige of
hoogste kookstand.
Om in te schakelen raakt u
aan. in de
cirkel gaat branden. Naarmate de zone he-
ter wordt, verandert de kleur van de cirkel.
Raak een kookstand aan (1-14) om uit te
schakelen.
POWER BOOST VAN DE
TWEEKRINGSKOOKZONE
Power Boost van de binnenste ring start,
wanneer het apparaat registreert dat de
pan kleiner is dan de binnenste ring. Power
Boost van de tweekringskookzone start,
wanneer het apparaat registreert dat de
pan groter is dan de binnenste ring.
VERMOGENSBEHEER
Het vermogensbeheer verdeelt het vermo-
gen tussen twee kookzones die een paar
vormen (zie afbeelding). Power Boost ver-
hoogt het vermogen tot het maximale ni-
veau voor de ene kookzone van het paar,
en verlaagt het vermogen in de tweede
kookzone automatisch naar een lager ni-
veau. Het display voor de gereduceerde zo-
ne wisselt af.
DE TIMER GEBRUIKEN
Er zijn 3 timerfuncties: Automatische teller ,
Stroom-uit klok en Kookwekker . Blijf om
de timerfunctie te selecteren
aanraken
tot het indicatielampje van de benodigde
functie gaat branden.
Automatische teller
Gebruik deze functie om in de gaten te
houden hoelang de kookzone werkt. Het
start automatisch en gaat aan onder de
warmteinstelling in de kookzone op het dis-
play.
Raak om de Automatische teller , te re-
setten
aan voor de Automatische tel-
ler
. Selecteer vervolgens de kookzo-
ne uit de lijst met pijlen en raak OK aan
ter bevestiging.
Stroom-uit klok
Gebruik de Stroom-uit klok om in te stellen
hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor
één kooksessie.
Raak
tweemaal aan voor de Stroom-uit
klok . Selecteer vervolgens de kookzone uit
de lijst met pijlen en raak OK aan ter beves-
tiging. Stel de tijd in met de pijlen en raak
OK aan ter bevestiging. Als de tijd is verlo-
pen, schakelt de zone zichzelf uit.
Het geluidssignaal stoppen: aanraken
Kookwekker
Raak
driemaal aan voor de Kookwek-
ker . Stel de tijd in met de pijlen. Het indica-
tielampje Kookwekker gaat branden. Als de
tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig-
naal.
Het geluidssignaal stoppen: aanraken
electrolux 21
STOP+GO
De
-functie stelt alle kookzones in voor
een warmhoudstand (
).
Als
loopt, kunt u de warmte-instelling
niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Raak voor het activeren van deze func-
tie
aan. gaat aan.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
aan. De kookstand die u eer-
der hebt ingesteld verschijnt.
SLEUF
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen,
maar niet
. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt veran-
derd.
Eerst de kookstand instellen.
Om deze functie te starten, raak
aan.
Het symbool
gaat branden.
De timer blijft aan.
Om deze functie te stoppen, raak
aan.
De kookstand die u eerder hebt ingesteld
verschijnt.
Als u het apparaat uitschakelt, stopt deze
functie ook.
HET KINDERSLOT
Deze functie voorkomt het ongewenste ge-
bruik van de kookplaat.
Het kinderslot starten
Raak
4 seconden aan wanneer alle
zones uit zijn of wanneer het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Het display toont het bericht dat het kin-
derslot actief is.
Schakel de kookplaat uit met
.
Kinderslot uitschakelen
Schakel de kookplaat in met
.
Raak
aan en vervolgens OK.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
voor een enkele kooksessie
Schakel de kookplaat in met
. Raak
en aan.
Stel de kookstand binnen 10 secon-
den in. U kunt het apparaat inschakelen.
Wanneer u de kookplaat uitschakelt met
, wordt de kinderbeveiliging weer ge-
activeerd.
IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE
GELUIDEN
Schakel het apparaat in. Raak OK aan en
stel vervolgens het geluidmenu in met de
pijlen. Raak OK aan om te bevestigen. Stel
de optie in met de pijlen. Raak OK aan om
te bevestigen.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de
geluiden alleen horen als:
u
aanraakt
de kookwekker af gaat
de Stroom-uit klok uitgaat
als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik de inductiekookzones met ge-
schikte pannen.
Belangrijk! Zet kookgerei op de
kruismarkering van de kookzone. Bedek de
kruismarkering volledig. Het magnetische
deel van de bodem van het kookgerei moet
minimaal 120 mm bedragen.
Inductiekookzones passen zich
automatisch aan de grootte van de bodem
van het kookgerei aan. Voor groot
kookgerei kunt u twee kookzones gelijktijdig
gebruiken.
Afmetingen van de pannen: Induc-
tiekookzones passen zich tot op zekere
hoogte automatisch aan de grootte van
de bodem van de pan aan. Het mag-
netische deel van de bodem van de
pan moet echter een minimale diame-
ter van ongeveer 3/4 van de kookzone
hebben.
KOOKGEREI VOOR
INDUCTIEKOOKZONES
Bij inductiekoken wekt een krachtig
elektromagnetisch veld een vrijwel on-
middellijke warmte in het kookgerei op.
Kookmaterialen
geschikt: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, een meerlaags bo-
22 electrolux
dem (door de fabrikant specifiek geken-
merkt als geschikt).
niet geschikt: aluminium, koper, mes-
sing, glas, keramiek, porselein.
Kookgerei is geschikt voor een
inductiekookplaat als …
een beetje water op de hoogste kook-
stand binnen korte tijd wordt verwarmd.
een magneet vast blijft zitten aan de bo-
dem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet
zo dik en vlak mogelijk zijn.
GELUIDEN TIJDENS DE WERKING
Als u een van de volgende geluiden
hoort
krakend geluid: kookgerei is vervaardigd
uit verschillende materialen (sandwich-
constructie).
fluiten: u gebruikt een of meer kookzones
op hoog vermogen, en het kookgerei is
gemaakt van verschillende materialen
(sandwichconstructie).
zoemen: u kookt op hoog vermogen.
tikken: er vinden elektrische schakelpro-
cessen plaats.
sissen, zoemen: de ventilator is aan.
De geluiden zijn normaal en geven
geen defecten aan.
ENERGIE BESPAREN
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet de pan op de kookzone voordat
u deze inschakelt.
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
zichzelf eerder uit dan het signaal van
de timer met aftelfunctie klinkt. De ver-
warmingstijdreductie wordt bepaald
door het kookniveau en de kooktijd.
VOORBEELDEN VAN
KOOKTOEPASSINGEN
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdstip Tips
1 Bereide gerechten warmhouden naar be-
hoefte
Afdekken
1-3 Hollandaise saus, smelten: boter, cho-
colade, gelatine
5-25
min
Tussendoor mengen
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis Reeds be-
reide gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten
tijdens het bereiden tussendoor
roeren
5-7 Groenten stomen, vis smoren vlees 20-45
min
Voeg een paar eetlepels vocht toe
7-9 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
9-12 Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cor-
donbleu, koteletten, rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren, pannenkoeken, do-
nuts
naar be-
hoefte
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
electrolux 23
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdstip Tips
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De Powerfunctie is geschikt voor het ver-
warmen van grote hoeveelheden water.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Waarschuwing! Scherpe voorwerpen
en schurende reinigingsmiddelen
beschadigen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met een
stoomstraal- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glas-
keramiek hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende
gerechten. Anders kan het vuil het
apparaat beschadigen. Gebruik een
speciale schraper voor de glazen
plaat. Plaats de schraper schuin op
de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te
schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken,
waterkringen, vetvlekken, glimmende
metaalachtige verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
24 electrolux
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in-
schakelen of bedienen.
De kinderbeveiliging of vergrendelingsfunctie of Stop+Go is in
werking. Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk "Bediening
van het apparaat".
Automatische veiligheidsuitschakeling actief is. Verwijder voor-
werpen van het bedieningspaneel. Schakel het apparaat op-
nieuw in.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één tiptoets tegelijk aan.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het
bedieningspaneel
U kunt de kookstand niet wijzi-
gen of de kookzone uitschake-
len.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het
bedieningspaneel.
De kookstand wisselt. Het vermogensbeheer is actief. Zie het hoofdstuk "Vermogensbe-
heer".
Er klinkt een geluid als het ap-
paraat uit staat.
U hebt één of meer sensorvelden afgedekt. Maak de sensorvel-
den vrij.
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat schakelt zich uit.
U hebt één of meer sensorvelden langer dan 10 seconden afge-
dekt. Maak de sensorvelden vrij.
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat schakelt in en weer uit.
Na vijf seconden klinkt er nog
een geluid.
U hebt afgedekt. Maak de tiptoets vrij.
De restwarmte-indicatie veran-
dert niet van kleur.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is ge-
bruikt. Als de kookzone heet zou moeten zijn, neem dan contact
op met de klantenservice.
De achtergrondverlichting staat
aan, maar het contrast van het
display is niet goed.
Het hete kookgerei bevindt zich op het display. Verwijder de voor-
werpen en laat het apparaat afkoelen. Als het contrast niet beter
wordt, neem dan contact op met de klantenservice
II en tekst gaan branden. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel
het apparaat uit en weer in.
? gaat branden. Geen correct kookgerei. Gebruik het juiste kookgerei.
Geen kookgerei op de kookzone. Zet het kookgerei op de
kookzone.
De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor
de kookzone. Zet het kookgerei op een kleinere kookzone.
E gaat branden. Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkop-
pel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als E weer gaat branden, neem dan con-
tact op met de klantenservice.
electrolux 25
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
E4 gaat branden Er is een storing in het apparaat opgetreden, omdat het kookge-
rei is drooggekookt of omdat u ongeschikt kookgerei hebt ge-
bruikt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werk-
ing getreden. De automatische uitschakeling is in werking getre-
den. Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kookgerei.
Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. De
foutmelding zou moeten verdwijnen, restwarmte-indicatie kan blij-
ven staan. Laat het kookgerei afkoelen en controleer het aan de
hand van het hoofdstuk "Kookgerei voor de inductiekookzone".
Er klinkt geen akoestisch sig-
naal wanneer u de sensorvel-
den van het bedieningspaneel
aanraakt.
De signalen zijn uit.
Schakel de signalen in.
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplos-
sen, dient u contact op te nemen met uw
vakhandelaar of de klantenservice. Geef de
gegevens door van het typeplaatje, een
driecijferige code voor de glaskeramische
plaat (bevindt zich op de hoek van de kook-
plaat) en de foutmelding die wordt weerge-
geven.
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in reke-
ning gebracht, zelfs tijdens de garantieperi-
ode. De instructies over de klantenservice
en de garantiebepalingen vindt u in het ga-
rantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
VERPAKKINGSMATERIAAL
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en herbruikbaar. De kunst-
stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.:
>PE<,>PS<, etc. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de juiste afval-
container bij uw plaatselijke afvalver-
werkingsdienst.
26 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 27
Montageanleitung 28
Gerätebeschreibung 31
Gebrauchsanweisung 33
Praktische Tipps und Hinweise 36
Reinigung und Pflege 38
Was tun, wenn … 38
Umwelttipps 40
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät anschließen und benutzen, um
Gefahren zu vermeiden und einen kor-
rekten Betrieb des Geräts zu gewähr-
leisten. Bewahren Sie diese Bedie-
nungsanleitung in der Nähe des Geräts
auf, auch wenn Sie dieses anderswo
aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkau-
fen, geben Sie dem Käufer die Bedie-
nungsanleitung mit. Jeder, der dieses
Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung
und den Sicherheitsmerkmalen vertraut
sein.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Warnung! Erwachsene mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Wissen und Erfahrung sowie Kinder
dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Solche Personen müssen von einer
Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet
werden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
SICHERHEIT FÜR KINDER
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät be-
dienen. Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, so dass sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn
dieses eingeschaltet ist.
Warnung! Aktivieren Sie die
Kindersicherung, damit kleine Kinder
oder Haustiere das Gerät nicht
versehentlich einschalten können.
SICHERHEIT WÄHREND DES
BETRIEBS
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber
und Auflagen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine
Gegenstände aus Metall, zum Beispiel
Besteck und Deckel, auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden
können.
Träger von implantierten Herzschrittma-
chern müssen sich mindestens 30 cm
von eingeschalteten Kochfeldern fernhal-
ten.
Warnung! Brandgefahr! Überhitztes
Öl oder Fett kann sich sehr schnell
entzünden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Lassen Sie das Gerät während des Be-
triebs nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung im Haushalt bestimmt!
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Stellen Sie kein heíßes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld, um Schäden an der
Elektronik zu verhindern.
electrolux 27
Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten,
entflammbares Material oder Gegenstän-
de, die schmelzen können (aus Kunst-
stoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des
Geräts oder auf dem Gerät ab.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss
des Geräts an eine Anschlussdose sorg-
sam vor. Achten Sie darauf, dass elektri-
sche Leitungen weder das Gerät noch
heißes Kochgeschirr berühren können.
Achten Sie darauf, dass elektrische Lei-
tungen nicht lose hängen oder sich ver-
heddern.
VERMEIDEN VON SCHÄDEN AM
GERÄT
Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Ge-
genstände auf das Glaskeramikkochfeld
fallen lassen, kann dieses beschädigt
werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
Glaskeramik beim Verschieben verkrat-
zen.
Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr
nicht vollständig verkochen. Andernfalls
kann das Kochgeschirr oder die Glaske-
ramik beschädigt werden.
Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr.
Decken Sie die Geräteteile nicht mit Alu-
miniumfolie ab.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Display, auch nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Hierdurch kann sich
das Display verfärben oder beschädigt
werden. Wenn Kochgeschirr auf dem
Display steht, wird ein Signalton ausge-
geben.
Decken Sie die 5 mm großen Lüftungs-
schlitze zwischen der Arbeitsplatte und
der Gerätefrontseite darunter nicht ab.
Warnung! Bei Sprüngen in der
Oberfläche des Kochfelds schalten
Sie die Spannungsversorgung aus.
Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage des
Geräts die Seriennummer (Ser. Nr.), die
Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am
Gehäuse des Geräts.
EHD60300PG
949 594 057 01
58 GBD C4 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Lesen Sie unbedingt die
folgenden Hinweise!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wur-
de. Ein beschädigtes Gerät nicht an-
schließen. Wenden Sie sich bei Bedarf
an den Lieferanten.
Das Gerät darf nur von einem Service-
techniker einer autorisierten Kunden-
dienststelle installiert, angeschlossen
oder repariert werden. Verwenden Sie
nur Originalersatzteile.
Verwenden Sie Einbaugeräte erst nach
dem Einbau in normgerechte, passen-
de Einbauschränke und Arbeitsplatten.
Nehmen Sie weder technische noch
anderweitige Modifikationen am Gerät
vor. Andernfalls besteht Verletzungsge-
fahr und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Die im Einsatzland des Geräts gelten-
den Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen (Sicherheits- und Recyc-
lingbestimmungen, elektrotechnische
Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt
einzuhalten!
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten sind einzuhalten!
Der Berührungsschutz muss durch den
Einbau gewährleistet sein. Schubladen
müssen zum Beispiel mit einem
Schutzboden direkt unter dem Gerät
installiert werden!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte
müssen mit einem geeigneten Dich-
tungsmaterial vor Feuchtigkeit ge-
schützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut wer-
den, dass es spaltfrei mit der Arbeits-
platte abschließt. Dazu ist eine geeig-
nete Dichtung erforderlich!
28 electrolux
Das Kochfeld muss so eingebaut wer-
den, dass die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit, z. B. durch ei-
nen Geschirrspüler oder Backofen, ge-
schützt ist!
Das Gerät darf nicht direkt neben Tü-
ren oder unter Fenstern installiert wer-
den! Andernfalls kann heißes Kochge-
schirr durch das Öffnen von Türen oder
Fenstern vom Kochfeld gestoßen wer-
den.
Warnung! Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stromschläge.
Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen
Anschlüssen.
An der Netzanschlussklemme liegt Span-
nung an.
Die Netzanschlussklemme muss span-
nungsfrei gemacht werden.
Der Berührungsschutz muss durch einen
fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckver-
bindungen können die Klemme überhit-
zen.
Die Klemmverbindungen müssen von ei-
nem Elektroinstallateur fachgerecht aus-
geführt werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforder-
lich.
Bei einem einphasigen Anschluss muss
das entsprechende Netzkabel des Typs
H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) ver-
wendet werden
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch
ein entsprechendes Spezialkabel (Typ
H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt
werden. Wenden Sie sich in einem sol-
chen Fall an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts
ist eine Einrichtung vorzusehen, die es er-
möglicht, alle Pole des Geräts mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor-
derlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Hal-
ter entfernt werden können), Fehlerstrom-
schutzschalter und Schütze.
Hausanschluss: Das Gerät muss
einphasig an 220 V-240 V mit einer
Sicherung von 32 A angeschlossen
werden.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
MONTAGE
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
electrolux 29
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Benutzen Sie einen Schutzboden (opti-
onales Zubehör), sind der vordere Be-
lüftungsabstand von 5 mm und die
Schutzplatte direkt unter dem Gerät
nicht erforderlich.
30 electrolux
GERÄTEBESCHREIBUNG
KOCHFELDANORDNUNG
1
4 3
2
180/280
mm
1
Induktionskochzone 2300 W, mit
Power Funktion aktiv 3200 W
2
Zweikreis-Induktionskochzone
1800/2800 W, mit Power Funktion ak-
tiv 3500/5200 W
3
Bedienfeld
4
Induktionskochzone 2300 W, mit
Power Funktion aktiv 3200 W
AUSSTATTUNG DES BEDIENFELDS
6
1
2
3
4
5
48
10
7
9
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und
akustische Signale informieren über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Kochfelds
2
Ein- und Ausschalten der Brückenfunktion
3
Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder der
Kindersicherung
4
Ein- und Ausschalten von STOP+GO
5
aktiviert Power Funktion aktiv
6
Das Display Anzeige der aktiven Funktionen
7
Die Bedienleiste Zum Einstellen der Kochstufe
electrolux 31
Sensorfeld Funktion
8
Auswahl des Timers ( Stoppuhr , Kochdauer ,
Kurzzeitwecker )
9
/ Auswahl der Einstellungen
10
OK
Bestätigung der Einstellung
DISPLAY
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1
Die Kochzonen
2
Die Tastensperre ist eingeschaltet.
3
Die Funktion
ist eingeschaltet.
4
Stoppuhr
5
Kochdauer
6
Kurzzeitwecker
7
Anzeige Kurzzeitwecker
Die Kochzone im Display Beschreibung
12
15:23
Die Kochzone ist eingeschaltet. Oben: Kochstufe, unten: Timer. Im
Inneren des Kreises wird die verbleibende Zeit der Kochdauer in
Prozent angezeigt.
Die Funktion Warmhalten / Stop+Go ist eingeschaltet.
P
Power Funktion aktiv ist eingeschaltet.
Boost
Power Funktion aktiv ist in Betrieb.
6
Neueinstellung der Zone
?
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
32 electrolux
Die Kochzone im Display Beschreibung
A
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
OptiHeat Control. Die Kochzone ist ausgeschaltet. Größe und
Farben geben die Restwärme an:
Groß und rot - Garvorgang läuft noch
Groß und orange - Warmhalten
Klein und gelb - noch heiß
Klein und grau - Kochzone ist kalt
RESTWÄRME
Warnung! Nach einem Garvorgang ist
die Kochzone noch heiß.
Verbrennungsgefahr!
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die er-
forderliche Hitze zum Kochen direkt im Bo-
den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Restwärme des Kochge-
schirrs erhitzt.
GEBRAUCHSANWEISUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang
, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
Sie stellen nach dem Einschalten des
Kochfelds keine Kochstufe ein.
Sie bedecken ein Sensorfeld länger als
10 Sekunden mit einem Gegenstand
(Topf, Tuch usw.). Ein Signalton ist zu hö-
ren, bis Sie den Gegenstand entfernen.
Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie das
Kochfeld erneut verwenden können,
muss die Kochzone abgekühlt sein.
Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol ? leuchtet auf und die
Kochzone wird nach 2 Minuten automa-
tisch ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal-
tet bzw. die Kochstufe wurde nicht geän-
dert. Nach einer gewissen Zeit wird das
Kochfeld ausgeschaltet. Siehe Tabelle.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe 1-3 4-6 7-8 9-14
Abschaltung
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
AUSWAHL DER SPRACHE
Zum Ändern der Sprache starten Sie das
Gerät mit
und berühren dann OK. Wäh-
len Sie mit den Pfeilen das Sprachenmenü
aus. Berühren Sie OK, um Ihre Auswahl zu
bestätigen. Im Display wird die Sprachenlis-
te angezeigt. Berühren Sie
oder , um
die Sprache auszuwählen. Berühren Sie
OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
electrolux 33
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Bedienleiste die ge-
wünschte Kochstufe. Erhöhen oder redu-
zieren Sie die Kochstufe bei Bedarf. Neh-
men Sie den Finger erst von der Bedienleis-
te, wenn die richtige Kochstufe eingestellt
ist. Das Display zeigt die Kochstufe an und
der Zähler wird gestartet.
BRÜCKENFUNKTION
Die Brückenfunktion verbindet zwei Koch-
zonen auf der linken Seite miteinander, so
dass diese als eine einzige Kochzone arbei-
ten.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der
linken Kochzonen ein.
Berühren Sie
, um die Brückenfunktion
zu aktivieren. Berühren Sie eine der Bedien-
leisten auf der linken Seite, um die Kochstu-
fe einzustellen oder zu ändern.
Berühren Sie
, um die Brückenfunktion
zu deaktivieren. Die Kochzonen arbeiten
nun wieder unabhängig voneinander.
ANKOCHAUTOMATIK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt
sich die erforderliche Kochstufeneinstellung
in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung
dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang
die höchste Kochstufe (siehe Abbildung)
eingestellt und anschließend auf die erfor-
derliche Stufe zurückgeschaltet.
So aktivieren Sie die Ankochautomatik für
eine Kochzone:
1.
Berühren Sie
( erscheint im Kreis
auf dem Display).
2. Berühren Sie gleich danach die ge-
wünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
erscheint A im Kreis auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion
abzuschalten.
POWER FUNKTION AKTIV EIN- UND
AUSSCHALTEN
Power Funktion aktiv stellt den Induktions-
Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü-
gung. Power Funktion aktiv wird für höchs-
tens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet
die Induktions-Kochzone automatisch auf
die vorherige Kochstufe zurück oder auf die
höchste Kochstufe um.
Berühren Sie zum Einschalten
. In
dem Kreis leuchtet auf. Während die Zone
aufgeheizt wird, ändert sich die Farbe des
Kreises.
Berühren Sie eine Kochstufe (1 - 14), um
die Funktion auszuschalten.
34 electrolux
POWER FUNKTION AKTIV DER
ZWEIKREIS-KOCHZONE
Power Funktion aktiv des inneren Heizkrei-
ses wird aktiviert, wenn das Gerät feststellt,
dass die Bodenfläche des Topfes kleiner ist
als der innere Heizkreis. Power Funktion ak-
tiv der Zweikreis-Kochzone wird aktiviert,
wenn das Gerät feststellt, dass die Boden-
fläche des Topfes größer ist als der innere
Heizkreis.
POWER-MANAGEMENT
Das Power-Management verteilt die verfüg-
bare Leistung zwischen zwei Kochzonen,
die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit
Power Funktion aktiv wird die Leistung einer
Kochzone des Paars auf das Maximum er-
höht, während die Leistung der zweiten
Kochzone gleichzeitig verringert wird. Die
Anzeige für die Kochzone mit reduzierter
Leistung schaltet um.
VERWENDEN DES TIMERS
Es gibt 3 Timer-Funktionen: Stoppuhr ,
Kochdauer und Kurzzeitwecker . Berühren
Sie zum Auswählen der Timer-Funktion
wiederholt, bis die Anzeige der gewünsch-
ten Funktion aufleuchtet.
Stoppuhr
Benutzen Sie diese Funktion, um festzustel-
len wie lange die Kochzone bereits in Be-
trieb ist. Sie startet automatisch und leuch-
tet unter der Kochstufenanzeige der Koch-
zone im Display auf.
Um die Stoppuhr zurückzusetzen, be-
rühren Sie
, um die Stoppuhr auf-
zurufen. Wählen Sie anschließend mit
den Pfeilen die Kochzone in der Liste aus
und berühren Sie OK, um die Auswahl zu
bestätigen.
Kochdauer
Mit der Kochdauer stellen Sie ein, wie lange
eine Kochzone für einen einzelnen Kochvor-
gang eingeschaltet bleiben soll.
Berühren Sie
zweimal, um die Kochdau-
er aufzurufen. Wählen Sie anschließend mit
den Pfeilen die Kochzone in der Liste aus
und berühren Sie OK, um die Auswahl zu
bestätigen. Stellen Sie die Dauer mit den
Pfeilen ein und berühren Sie OK zur Bestä-
tigung. Nachdem die eingestellte Zeit abge-
laufen ist, schaltet sich die Zone selbsttätig
aus.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie
Kurzzeitwecker
Berühren Sie
dreimal, um den Kurzzeit-
wecker aufzurufen. Stellen Sie mit den Pfei-
len die Zeit ein. Die Anzeige des Kurzzeit-
weckers leuchtet auf. Nachdem die einge-
stellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal-
ton.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie
STOP+GO
Mit der Funktion
werden alle eingeschal-
teten Kochzonen auf Warmhalten (
) ge-
schaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Bei
läuft der Timer weiter.
Berühren Sie zur Aktivierung der Funk-
tion
. leuchtet.
Berühren Sie zur Deaktivierung der
Funktion
. Die zuvor ausgewählte
Kochstufe wird wieder eingestellt.
VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann verriegelt werden, das
Sensorfeld
jedoch nicht. So wird verhin-
dert, dass die Kochstufe versehentlich ge-
ändert wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion
. Das Symbol wird angezeigt.
Die Uhr läuft weiter.
electrolux 35
Berühren Sie zur Deaktivierung der Funktion
. Die zuvor eingestellte Kochstufe leuch-
tet auf.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das
Gerät ausgeschaltet wird.
KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches
Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
Berühren Sie
4 Sekunden lang, wenn
alle Zonen ausgeschaltet sind oder wenn
das Gerät ausgeschaltet wird.
Eine Meldung im Display informiert Sie,
dass die Kindersicherung aktiviert ist.
Schalten Sie das Kochfeld aus mit
.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld ein mit
.
Berühren Sie zuerst
und dann OK.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen Kochvorgang
Schalten Sie das Kochfeld ein mit
.
Berühren Sie
und
Stellen Sie innerhalb von höchstens
10 Sekunden die Kochstufe ein. Nun
können Sie das Kochfeld bedienen.
Wenn Sie das Kochfeld mit
ausschal-
ten, ist die Kindersicherung wieder akti-
viert.
AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG
DES SIGNALTONS
Schalten Sie das Gerät ein. Berühren Sie
OK und wählen Sie mit den Pfeilen das Sig-
naltonmenü aus. Berühren Sie OK, um Ihre
Auswahl zu bestätigen. Stellen Sie mit den
Pfeilen die Option ein. Berühren Sie OK, um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt
er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
Bei Ablauf der Kochdauer
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Benutzen Sie die Induktions-Kochzo-
nen nur mit geeignetem Kochgeschirr.
Wichtig! Stellen Sie das Kochgeschirr auf
das Kreuz auf dem Kochfeld. Das Kreuz
muss vollständig bedeckt sein. Der
magnetische Bereich am Boden des
Kochgeschirrs muss einen Durchmesser
von mindestens 120 mm haben.
Induktions-Kochzonen passen sich bis zu
einem gewissen Grad automatisch an die
Bodengröße des Kochgeschirrs an. Mit
einem großen Kochgeschirr können Sie auf
zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
Abmessungen des Kochgeschirrs:
Induktionskochzonen passen sich bis
zu einem gewissen Grad automatisch
an die Größe des Kochgeschirrbodens
an. Allerdings muss der magnetische
Teil des Kochgeschirrbodens einen
Durchmesser von mindestens etwa 3/4
der Kochzone aufweisen.
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONS-
KOCHZONEN
Beim Induktionskochen erzeugt ein
leistungsfähiges elektromagnetisches
Feld eine beinahe sofortige Hitze inner-
halb des Kochgeschirrs.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,
Edelstahl, Boden aus mehreren Schich-
ten verschiedener Materialien (vom Her-
steller als geeignet gekennzeichnet).
Ungeeignet: Aluminium, Kupfer, Mes-
sing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr ist für ein
Induktionskochfeld geeignet, wenn…
... etwas Wasser im Kochgeschirr auf ei-
ner Kochzone mit der höchsten Kochstu-
feneinstellung innerhalb sehr kurzer Zeit
zu kochen beginnt,
... ein Magnet am Kochgeschirrboden
haften bleibt.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
36 electrolux
BETRIEBSGERÄUSCHE
Wenn Sie folgendes Geräusch hören:
Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus
verschiedenen Materialien (Sandwichkon-
struktion).
Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere
Kochzonen mit hohen Leistungen, und
das Kochgeschirr besteht aus verschie-
denen Materialien (Sandwichkonstrukti-
on).
Summen: nutzen Sie eine oder mehrere
Kochzonen mit hohen Leistungen.
Klicken: es erfolgen elektronische Schalt-
vorgänge.
Zischen, Surren: das Gebläse ist in Be-
trieb.
Die beschriebenen Geräusche sind
normal und weisen nicht auf einen De-
fekt hin.
ENERGIE SPARENDES KOCHEN
Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
Kochzone und schalten Sie diese
erst dann ein.
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Reduzierung
der Wärmeleistung hängt von der
Kochstufe und der Gardauer ab.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM
KOCHEN
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Zweck: Zeit Tipps
1 Warmhalten von gegarten Speisen nach
Bedarf
Abdecken
1-3 Sauce hollandaise; Zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
5-25
Min
Gelegentlich umrühren
1-3 Stocken: Luftiges Omelett, Rühreier 10-40 M
in
Mit Deckel garen
3-5 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten
25-50 M
in
Mindestens doppelte Menge Flüs-
sigkeit zum Reis geben, Milchge-
richte zwischendurch umrühren
5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
Min
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge-
ben
7-9 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60 M
in
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof-
feln verwenden
7-9 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
60-150
Min
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
9-12 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Kotelettes, Frikadellen,
Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier,
Eierkuchen, Krapfen
nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
densteaks, Steaks
5-15 Mi
n
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
14 Große Mengen Wasser zum Kochen bringen, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen gro-
ßer Wassermengen geeignet.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
electrolux 37
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Gegenstände und
scheuernde Reinigungsmittel
beschädigen das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicher-
heitsgründen nicht mit einem Dampf-
strahl- oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die Funkti-
onsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Gerät beschä-
digen. Verwenden Sie einen speziel-
len Reinigungsschaber für Glas. Den
Reinigungsschaber schräg zur Glas-
fläche ansetzen und über die Ober-
fläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt
hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür
einen speziellen Reiniger für Glaske-
ramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten oder bedienen.
Die Kindersicherung oder Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv.
Halten Sie die Funktion an. Siehe das Kapitel "Bedienung des
Geräts".
Die Abschaltautomatik ist aktiv. Entfernen Sie alle Gegenstände
vom Bedienfeld. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Sie haben mindestens 2 Sensorfelder gleichzeitig berührt. Be-
rühren Sie immer nur ein Sensorfeld.
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb 10
Sekunden die gewünschte Kochstufe ein.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser oder Fettflecken.
Reinigen Sie das Bedienfeld
Sie können die Kochstufe nicht
ändern oder die Kochzone
nicht ausschalten.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser oder Fettflecken. Reini-
gen Sie das Bedienfeld.
38 electrolux
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Die eingestellte Kochstufe
wechselt.
Das Power-Management ist aktiviert. Siehe der Abschnitt
"Power-Management".
Bei ausgeschaltetem Gerät ist
ein Signalton zu hören.
Sie haben mindestens ein Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie die
Sensorfelder wieder auf.
Es ist ein Signalton zu hören
und das Gerät schaltet sich
selbsttätig aus.
Sie haben mindestens ein Sensorfeld länger als 10 Sekunden zu-
gedeckt. Decken Sie die Sensorfelder wieder auf.
Ein Signalton ist zu hören und
das Gerät schaltet sich ein und
wieder aus. Nach 5 Sekunden
ist erneut ein Signalton zu hö-
ren.
Sie haben das Sensorfeld zugedeckt . Decken Sie das Sen-
sorfeld wieder auf.
Die Farbe der Restwärmeanzei-
ge ändert sich nicht.
Die Kochzone ist noch nicht heiß, da sie erst ganz kurz einge-
schaltet war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Die Hintergrundbeleuchtung ist
eingeschaltet, aber der Kon-
trast im Display ist unzurei-
chend.
Das Display wurde vom heißen Kochgeschirr verdeckt. Entfernen
Sie die Gegenstände und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wenn
der Kontrast nicht zurückkehrt, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst
II Das Symbol und eine Text-
meldung leuchten auf.
Die Abschaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Ge-
rät aus und wieder ein.
? leuchtet auf. Ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie geeignetes Kochge-
schirr.
Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr
auf die Kochzone.
Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone
zu klein. Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere Kochzo-
ne.
E leuchtet auf. Es ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Weile vom Stromnetz. Schalten Sie
dazu die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schalten Sie die Si-
cherung dann wieder ein. Wenn E erneut aufleuchtet, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
E4 leuchtet auf Es ist ein Fehler aufgetreten, da Flüssigkeit im Kochgeschirr voll-
ständig verkocht ist, oder Sie benutzen kein geeignetes Kochge-
schirr. Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Die Ab-
schaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone
nach ca. 30 Sekunden wieder ein. Die Fehlermeldung sollte erlö-
schen, die Restwärmeanzeige kann bleiben. Lassen Sie das
Kochgeschirr abkühlen und prüfen Sie anhand des Abschnitts
"Kochgeschirr für Induktionskochzonen", ob es sich um geeigne-
tes Kochgeschirr handelt.
Sie hören keinen Signalton
beim Berühren der Sensorfel-
der.
Die Signaltöne sind ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signalton ein.
Wenn Sie das Problem mit der oben ange-
gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Kundendienst. Ge-
ben Sie dabei die Daten auf dem Typen-
schild, den dreistelligen Code für die Glas-
keramik (befindet sich in der Ecke des
Kochfelds) und die angezeigte Fehlermel-
dung an.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben,
fällt auch während der Garantiezeit für den
Besuch eines Kundendiensttechnikers oder
electrolux 39
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen
zum Kundendienst und die Garantiebedin-
gungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
VERPACKUNGSMATERIAL
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kom-
munalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
40 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 41
Istruzioni di installazione 42
Descrizione del prodotto 44
Istruzioni d'uso 47
Consigli e suggerimenti utili 49
Pulizia e cura 51
Cosa fare se… 52
Considerazioni ambientali 53
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il
buon funzionamento dell'apparecchio,
è importante leggere attentamente il
presente libretto di istruzioni prima del-
l'installazione e dell'uso. Conservare
sempre queste istruzioni assieme al-
l'apparecchio anche in caso di trasferi-
mento o vendita dell'apparecchio stes-
so. L'utente deve acquisire dimesti-
chezza con le funzioni e dotazioni di si-
curezza dell'apparecchio.
SICUREZZA GENERALE
Avvertenza! Le persone (inclusi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza e conoscenza non devono
utilizzare l'apparecchio. Per il
funzionamento dell'apparecchio
devono ricevere il controllo o le
istruzioni di una persona responsabile
della loro sicurezza.
SICUREZZA BAMBINI
Solo gli adulti possono utilizzare questo
apparecchio. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'appa-
recchio.
Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla por-
tata dei bambini. Sussiste il rischio di sof-
focamento.
Tenere i bambini lontano dall'apparec-
chio quando è in funzione.
Avvertenza! Attivare la sicurezza
bambini per evitare che bambini piccoli
e animali domestici possano accendere
accidentalmente l'apparecchio.
SICUREZZA DURANTE L'USO
Prima di utilizzare il forno per la prima vol-
ta, rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio, le etichette, gli adesivi e le pellicole
protettive.
Spegnere le zone di cottura dopo ogni
utilizzo.
Pericolo di scottature! Non appoggiare
sulla superficie di cottura oggetti metallici
come posate o coperchi di pentole per-
ché possono diventare roventi.
Si raccomanda ai portatori di pacemaker
di mantenere il busto a una distanza mi-
nima di 30 cm dal piano cottura acceso.
Avvertenza! Pericolo di incendio! I
grassi e gli oli surriscaldati si
infiammano molto rapidamente.
USO CORRETTO
Controllare sempre l'apparecchiatura du-
rante il funzionamento.
Utilizzare l'apparecchiatura solo per uso
domestico!
Non utilizzare l'apparecchiatura come su-
perficie di lavoro o tagliere.
Non lasciare stoviglie calde a contatto
con il pannello comandi per non danneg-
giare i componenti elettronici.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi-
cinanze non appoggiare né conservare li-
quidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili (di plastica o alluminio).
Prestare attenzione quando si collega
l'apparecchiatura alle prese vicine. Non
lasciare che i collegamenti elettrici siano a
contatto con l'apparecchiatura o con sto-
electrolux 41
viglie calde. Non lasciare che i collega-
menti elettrici si aggroviglino.
PER PREVENIRE DANNI
ALL'APPARECCHIATURA
Se oggetti o stoviglie cadono sul piano in
vetroceramica, la superficie può essere
danneggiata.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in al-
luminio o con fondi danneggiati può pro-
vocare graffi al piano in vetroceramica.
Non lasciare che le stoviglie bollano sen-
za liquido per prevenire danni alle stovi-
glie e al piano in vetroceramica.
Non mettere in funzione le zone di cottu-
ra in assenza di stoviglie o con stoviglie
vuote.
Non coprire mai nessuna parte dell'appa-
recchiatura con pellicola di alluminio.
Non lasciare stoviglie calde a contatto
con il display anche quando l'apparec-
chiatura è spenta. Il display potrebbe
perdere colore o danneggiarsi. Si attiva
un segnale acustico se vi sono stoviglie a
contatto con il display.
Lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra
il piano di lavoro e il mobile sottostante
non deve essere ostruito.
Avvertenza! In caso di crepe sulla
superficie, scollegare
l'alimentazione elettrica per evitare
scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, annotare il
numero di serie (N. serie) riportato sulla
targhetta identificativa.La targhetta
identificativa dell'apparecchiatura
è applicata sul lato inferiore.
EHD60300PG
949 594 057 01
58 GBD C4 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza! È assolutamente
necessario leggere le seguenti
istruzioni!
Controllare che l'apparecchiatura non
abbia subito danni in fase di trasporto.
Non collegare l'apparecchiatura se è
danneggiata. In caso di necessità, rivol-
gersi al fornitore.
L'installazione, gli allacciamenti e le ri-
parazioni dell'apparecchiatura devono
essere eseguiti esclusivamente da per-
sonale autorizzato. Utilizzare esclusiva-
mente ricambi originali.
Utilizzare apparecchiature da incasso
solo dopo l'installazione in idonei piani
di lavoro e mobili da incasso conformi
alle norme.
Non modificare le caratteristiche o il
prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o dan-
neggiare l'apparecchiatura.
Rispettare rigorosamente le leggi, di-
sposizioni, direttive e le norme vigenti
nel paese d'impiego dell'apparecchia-
tura (norme di sicurezza, relativamente
a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)!
È necessario rispettare le distanze mi-
nime dalle altre apparecchiature!
Installare una protezione contro le
scosse elettriche; ad esempio, montare
i cassetti direttamente sotto l'apparec-
chiatura solo se dispongono di un fon-
do di protezione.
Proteggere le superfici di taglio del pia-
no di lavoro dall'umidità con un mate-
riale di tenuta appropriato!
Sigillare perfettamente lo spazio fra
l'apparecchiatura e il piano di lavoro!
Proteggere il lato inferiore dell'apparec-
chiatura dal vapore e dall'umidità che
potrebbero provenire per esempio da
un forno o una lavastoviglie!
Non montare l'apparecchiatura diretta-
mente accanto a porte e sotto le fine-
stre! L'apertura improvvisa di porte e fi-
nestre può provocare la rottura di pen-
tole calde in seguito alla caduta dalla
zona di cottura.
Avvertenza! Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica. Seguire
attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
Il morsetto di rete è alimentato con ten-
sione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
42 electrolux
Eseguire una corretta installazione per
garantire protezione contro le scosse
elettriche.
Connessioni allentate e non appropriate
possono causare un surriscaldamento
dei connettori.
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati.
Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
Per il collegamento monofase, utilizzare
un cavo di allacciamento alla rete tipo
H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C, o superiore). Con-
tattare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura de-
ve prevedere un dispositivo che consenta di
separare l'apparecchio dalla rete in modo
onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
È necessario disporre di sezionatori idonei:
interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
Allacciamento elettrico: Questa ap-
parecchiatura deve essere collega-
ta ad una tensione di 220V-240V,
monofase con fusibile 32A.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
MONTAGGIO
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
electrolux 43
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un
protettore da sovratensioni (accessorio
aggiuntivo), lo spazio di ventilazione an-
teriore di 5 mm e il pavimento protetti-
vo appena sotto al dispositivo non so-
no necessari.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DISPOSIZIONE DELLA SUPERFICIE DI COTTURA
1
4 3
2
180/280
mm
1
Zona di cottura a induzione 2300 W,
con Max potenza 3200 W
2
Zona di cottura a induzione a doppio
circuito 1800/2800 W, con Max poten-
za 3500/5200 W
3
Pannello dei comandi
4
Zona di cottura a induzione 2300 W,
con Max potenza 3200 W
44 electrolux
PANNELLO COMANDI
6
1
2
3
4
5
48
10
7
9
Usare i tasti sensore per mettere un funzione l'apparecchio. Gli indicatori, i
display e i segnali acustici segnalano quali funzioni sono attive.
Tasto sensore Funzione
1
Accende e spegne il piano cottura
2
Accende e spegne la funzione Bridge
3
Attiva e disattiva il blocco dei tasti o la sicurezza
bambini
4
Attiva e disattiva la funzione STOP+GO
5
Attiva la funzione Max potenza
6
display Mostra le funzioni attive
7
barra di comando Per impostare il livello di potenza
8
Seleziona il timer ( Tempo , Timer fine cottura ,
Contaminuti )
9
/ Per selezionare le impostazioni
10
OK
Conferma le impostazioni
DISPLAY
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1
Le zone di cottura
2
Il blocco tasti è attivo
3
è attiva
4
Tempo
5
Timer fine cottura
6
Contaminuti
7
Spia Contaminuti
electrolux 45
La zona di cottura nel di-
splay
Descrizione
12
15:23
La zona di cottura è in funzione. Sopra: livello di potenza, di segui-
to: timer. L’anello interno indica il tempo restante del Timer fine
cottura in percentuale
La funzione Mantenimento calore /Stop+Go è attiva
P
Max potenza è attivato
Boost
Max potenza è in funzione
6
Si sta regolando la zona
?
Non vi sono pentole sulla zona di cottura
A
La funzione di preriscaldamento automatico è attiva
OptiHeat Control. La zona di cottura è spenta. La dimensione ed
i colori mostrano il calore residuo:
Rosso intenso - ancora in fase di cottura
Arancione intenso - mantenimento calore
Giallo - ancora caldo
Grigio - la zona di cottura è fredda
CALORE RESIDUO
Avvertenza! Al termine dell'operazione
di cottura, la zona di cottura rimane
calda. Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura a induzione generano il
calore richiesto per la cottura direttamente
sul fondo della pentola. Il piano in vetroce-
ramica è riscaldato dal calore residuo della
pentola.
46 electrolux
ISTRUZIONI D'USO
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL'APPARECCHIO
Sfiorare
per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchio.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione spegne automaticamente il
piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono disattivate;
non si imposta il livello di potenza dopo
l'accensione del piano cottura;
un tasto sensore rimane coperto da un
oggetto (come pentole, strofinacci ecc.)
per più di 10 secondi. Il segnale acustico
rimane attivo finché non si toglie l'ogget-
to.
il piano cottura è troppo caldo (per es. se
si esaurisce l'acqua in ebollizione nella
pentola). Prima di potere riutilizzare il pia-
no cottura, aspettare che si raffreddi.
il tipo di pentole utilizzato non è adatto. ?
si accende e dopo 2 minuti la zona di
cottura si spegne automaticamente.
non si spegne una zona di cottura o si
cambia il livello di potenza. Dopo un tem-
po prestabilito il piano cottura si spegne.
Vedere la tabella.
Tempi dello spegnimento automatico
Livello di poten-
za
1-3 4-6 7-8 9-14
Si spegne dopo
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
SCELTA DELLA LINGUA
Per modificare la lingua, accendere l'appa-
recchiatura con
e sfiorare OK. Selezio-
nare il menu lingua con le frecce. Sfiorare
OK per confermare. Sul display compare
l'elenco delle lingue. Sfiorare
o per
impostare la lingua. Sfiorare OK per confer-
mare.
LIVELLO DI POTENZA
Sfiorare la barra dei comandi per impostare
il livello di potenza desiderato. Aumentare o
ridurre il valore, secondo necessità. Non in-
terrompere il contatto con la barra, fino al
raggiungimento del livello di potenza desi-
derato. Il display mostra il livello di potenza
ed il piano di lavoro inizia a funzionare.
FUNZIONE BRIDGE
La funzione Bridge collega e fa funzionare
all'unisono le due zone di cotture a sinistra.
Per prima cosa, impostare il livello di poten-
za di una delle zone di cottura a sinistra.
Per avviare la funzione Bridge, sfiorare
.
Per impostare o modificare il livello di po-
tenza, sfiorare una delle barre di controllo a
sinistra.
Per arrestare la funzione Bridge, sfiorare
. Le zone di cottura funzionano autonoma-
mente.
RISCALDAMENTO AUTOMATICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
electrolux 47
Attivando la funzione di riscaldamento auto-
matico sarà possibile ottenere l'impostazio-
ne di calore necessaria in minor tempo.
Questa funzione configura l'impostazione di
calore più elevato per un po' di tempo (con-
sultare il grafico), per poi diminuire fino a
raggiungere l'impostazione di calore neces-
saria.
Per avviare la funzione di Riscaldamento
Automatico per una zona di cottura:
1.
Sfiorare
( nel cerchio compare
nel display).
2. Sfiorare immediatamente l'impostazio-
ne di calore necessaria. Dopo 3 secon-
di A nel cerchio compare nel display.
Per interrompere la funzione, modificare
l'impostazione di calore.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA
FUNZIONE MAX POTENZA
La funzione Max potenza aumenta la po-
tenza disponibile nelle zone di cottura a in-
duzione. La funzione Max potenza rimane
attiva per 10 minuti al massimo, dopodiché
la zona di cottura a induzione passa auto-
maticamente al livello di potenza preceden-
te o al livello di potenza massimo imposta-
to.
Per attivare la funzione, sfiorare
. La
nel cerchio si accende. Man mano che la
zona di cottura si scalda, il colore del cer-
chio si modifica.
Per spegnere la funzione, sfiorare una zona
di cottura (1-14).
MAX POTENZA FUNZIONE DELLA
ZONA DI COTTURA DOPPIA
La funzione Max potenza del circuito di ri-
scaldamento interno si attiva quando l'ap-
parecchiatura rileva che la pentola ha un
diametro inferiore a quello del circuito di ri-
scaldamento interno. La funzione Max po-
tenza della zona di cottura doppia si attiva
quando l'apparecchiatura rileva che la pen-
tola ha un diametro superiore a quello del
circuito di riscaldamento interno.
SISTEMA POWER MANAGEMENT
Il sistema Power Management ripartisce la
potenza disponibile tra le zone di cottura di-
sposte a coppie (vedere l'illustrazione). La
funzione Max potenza fornisce la potenza
massima a una zona di cottura, riducendo
automaticamente la potenza disponibile al-
l'altra zona di cottura. Il display della secon-
da zona di cottura alterna tra le visualizza-
zioni.
USO DEL TIMER
Ci sono tre funzioni timer: Tempo , Timer fi-
ne cottura e Contaminuti . Per impostare la
funzione timer, sfiorare
ripetutamente
finché non si accende la spia della funzione
desiderata.
Tempo
Utilizzare questa funzione per controllare
per quanto tempo funziona la zona di cottu-
ra. Inizia automaticamente e si accende
sotto l'impostazione di potenza nella zona
di cottura sul display.
Per ripristinare Tempo , sfiorare
per
ottenere Tempo
. Poi impostare la zo-
na di cottura a partire dall'elenco con le
frecce e sfiorare OK per confermare.
Timer fine cottura
Il Timer fine cottura consente di impostare
la durata di funzionamento di una zona di
cottura per la preparazione di una pietanza.
Sfiorare
due volte per ottenere Timer fine
cottura . Poi impostare la zona di cottura a
partire dall'elenco con le frecce e sfiorare
OK per confermare. Impostare il tempo con
le frecce e sfiorare OK per confermare. Alla
scadenza del tempo impostato, la zona si
spegne da sola.
48 electrolux
Disattivazione del segnale acustico:
sfiorare
Contaminuti
Sfiorare
tre volte per ottenere il Contami-
nuti . Impostare il tempo usando le frecce.
Si illumina la spia Contaminuti . Alla scaden-
za del tempo impostato, si attiva il segnale
acustico.
Disattivazione del segnale acustico:
sfiorare
STOP+GO
La funzione
pone tutte le zone di cottura
accese in modalità scaldavivande (
).
Quando
è attivo, non sarà possibile mo-
dificare le impostazioni di calore.
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
. si accende.
Per disattivare questa funzione sfiora-
re
. Si accende il livello di potenza im-
postato prima.
BLOCCO
È possibile bloccare il pannello comandi,
ma non
. Questa funzione impedisce di
modificare inavvertitamente il livello di po-
tenza.
Impostare prima il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Si
accende il simbolo
.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza prece-
dentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si in-
terrompe anche questa funzione.
SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione previene un azionamento
accidentale del piano cottura.
Attivazione della sicurezza bambini
Sfiorare
per 4 secondi quando tutte le
zone sono spente o quando l'apparec-
chiatura è in fase di spegnimento.
Sul display compare un messaggio per
indicare che la sicurezza bambini è attiva-
ta.
Spegnere il piano cottura con
.
Disattivazione della sicurezza bambini
Accedere il piano cottura con
.
Sfiorare
e quindi OK.
Esclusione della sicurezza bambini per
un'operazione di cottura
Accedere il piano cottura con
. Sfiora-
re
e
Impostare il livello di potenza entro
10 secondi. È possibile mettere in fun-
zione il piano cottura. Quando si spegne
il piano cottura con
, la sicurezza
bambini è ancora attiva.
DISATTIVAZIONE ED ATTIVAZIONE DEI
SEGNALI ACUSTICI
Attivare il dispositivo. Sfiorare OK e poi im-
postare il menu dei segnali acustici con del-
le frecce. Premere OK per confermare. Im-
postare l'opzione con le frecce. Premere
OK per confermare.
Quando questa funzione è attiva, i segnali
acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
il timer fine cottura si spegne
si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Utilizzare le zone di cottura a induzione
con pentole idonee.
Importante Appoggiare la pentola sulla
croce sulla superficie di cottura. Coprire
completamente la croce. La parte
magnetica del fondo della pentola deve
essere di almeno 120 mm. Le zone di
cottura a induzione si adattano
automaticamente alle dimensioni del fondo
delle pentole. È possibile appoggiare una
pentola di grandi dimensioni su due zone di
cottura contemporaneamente.
electrolux 49
Dimensioni delle pentole: le zone di
cottura a induzione si adattano auto-
maticamente alle dimensioni del fondo
delle pentole entro determinati limiti.
Tuttavia, la parte magnetica del fondo
della pentola deve avere un diametro
minimo di circa 3/4 rispetto al diametro
delle zone di cottura.
PENTOLE ADATTE ALLA COTTURA A
INDUZIONE
Nella cottura a induzione un potente
campo elettromagnetico genera il calo-
re richiesto direttamente sul fondo della
pentola.
Materiale delle pentole
corretto: ghisa, acciaio, acciaio smalta-
to, acciaio inox e con fondo multiplo (indi-
cate come idonee dal costruttore).
non corretto: alluminio, rame, ottone,
vetro, ceramica, porcellana.
Le pentole sono idonee per l'induzione
se
... un piccola quantità d'acqua su una zo-
na di cottura a induzione con il livello di
cottura massimo impostato bolle in breve
tempo.
... una calamita si attacca al fondo dell'u-
tensile.
Il fondo delle pentole deve essere il
più possibile spesso e piano.
RUMORI DURANTE IL
FUNZIONAMENTO
Se si avverte
crepitio: sono utilizzate pentole di mate-
riali diversi (costruzione a sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzione a
sandwich).
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza ele-
vati.
scatto: sono state accese parti elettriche.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto dell’ap-
parecchio.
RISPARMIO ENERGETICO
Se possibile, coprire sempre le pen-
tole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di ac-
cendere la zona di cottura.
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
Per permettere di risparmiare energia,
la resistenza della zona di cottura si
spegne automaticamente prima del se-
gnale acustico del timer decrementale.
La riduzione del tempo di riscaldamen-
to dipende dal livello di cottura e dal
tempo di cottura.
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA COTTURA
I dati riportati nella tabella sono solo valori
indicativi.
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
1 Tenere in caldo pietanze cucinate Secon-
do ne-
cessità
Coprire con il coperchio
1-3 Salse, per fondere: burro, cioccolata,
gelatina
5-25
min
Mescolare di tanto in tanto
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
min
Coprire con il coperchio
3-5 Cuocere il riso e pietanze a base di lat-
te, riscaldare pietanze pronte
25-50
min
Aggiungere al riso almeno una dop-
pia quantità di liquido, mescolare di
tanto in tanto i preparati a base di
latte
50 electrolux
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
min
Aggiungere alcuni cucchiaini di liqui-
do
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
min
Usare al max. ¼ l di acqua per 750
g di patate
7-9 Bollire grandi quantità di alimenti, mine-
stroni e zuppe
60-150
min
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato,
uova, frittelle, krapfen
Secon-
do ne-
cessità
Girare di tanto in tanto
12-13 Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
5-15
min
Girare di tanto in tanto
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine
La funzione Power è indicata per il riscalda-
mento di grandi quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
Avvertenza! Prodotti per la pulizia
aggressivi e appuntiti danneggiano il
piano cottura.
Per motivi di sicurezza, non pulire l'ap-
parecchio con idropulitrici a vapore o
ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sulla vetroce-
ramica non compromettono il funziona-
mento dell'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1. rimuovere immediatamente:plasti-
ca fusa, pellicola di plastica e alimenti
contenenti zucchero. Se non vengo-
no eliminati, potrebbero danneggiare
l'apparecchiatura. Il vetro richiede
l'uso di un raschietto speciale. Ap-
poggiare il raschietto sulla superficie
in vetro, formando un angolo acuto,
e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suffi-
cientemente raffreddata, è possi-
bile rimuovere:i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le
macchie opalescenti. Usare un deter-
gente specifico per vetroceramica o
acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno
umido e una piccola quantità di deter-
gente.
3. Al termine asciugare l'apparecchia-
tura con un panno pulito.
electrolux 51
COSA FARE SE…
Problema Possibile causa e rimedio
Non è possibile accendere l'ap-
parecchiatura o metterla in fun-
zione.
La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go
si attiva. Arrestare la funzione. Vedere il capitolo sul funziona-
mento dell'apparecchiatura.
Lo spegnimento automatico è attivo. Rimuovere gli oggetti dal
pannello comandi. Riaccendere l'apparecchiatura.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente.
Sfiorare solamente un tasto sensore.
Accendere di nuovo l'apparecchiatura e impostare il livello di
potenza entro 10 secondi.
Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello coman-
di. Pulire il pannello comandi
Non è possibile cambiare il livel-
lo di potenza o spegnere la zo-
na di cottura.
Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello comandi.
Pulire il pannello comandi.
Il livello di potenza cambia. La funzione Power è stata attivata. Vedere la sezione Power Ma-
nagement.
Un segnale acustico si attiva
quando l'apparecchiatura viene
spenta.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Scoprire i tasti sensore.
Si attiva un segnale acustico e
l'apparecchiatura si spegne.
Uno o più tasti sensore sono rimasti coperti per più di 10 secondi.
Scoprire i tasti sensore.
Un segnale acustico è attivo e
l'apparecchiatura si accende e
si spegne di nuovo. Dopo 5 se-
condi è emesso un altro segna-
le acustico.
È stato coperto il tasto . Scoprire il tasto sensore.
Il display del calore residuo non
cambia il colore.
La zona di cottura non è calda perché ha funzionato solo per bre-
vissimo tempo. Se la zona di cottura dovrebbe già essersi riscal-
data, contattare il Servizio assistenza.
La retroilluminazione è attiva
ma non vi è contrasto sul di-
splay.
Il display è coperto da una pentola calda. Rimuovere gli oggetti e
lasciare raffreddare l'apparecchiatura. Se non riappare il contra-
sto sul display, contattare il Servizio assistenza
II e il testo si accendono. Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere
l'apparecchiatura.
Si accende ?. Il tipo di pentola non è corretto. Utilizzare un tipo di pentola
corretto.
Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Appoggiare una pen-
tola sulla zona di cottura.
Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla
zona di cottura. Passare la pentola su una zona di cottura più
piccola.
E si accende. Nell'apparecchiatura c'è un errore.
Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica per un
certo tempo. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domesti-
co. Ricollegare. Se si accende nuovamente E, contattare il Servi-
zio assistenza.
52 electrolux
Problema Possibile causa e rimedio
E4 si accende Nell'apparecchiatura c'è un errore, perché si è esaurita l'acqua in
ebollizione in una pentola o perché non è stato impiegato il tipo
corretto di utensili. È attiva la protezione contro il surriscaldamen-
to della zona di cottura. Lo spegnimento automatico è attivo.
Spegnere l'apparecchiatura. Togliere la pentola calda. Dopo circa
30 secondi, riaccendere la zona di cottura. Il messaggio di errore
dovrebbe scomparire, mentre l'indicatore di calore residuo può ri-
manere. Fare raffreddare la pentola e rivedere la sezione "Pentole
per zone di cottura a induzione".
Non è emesso alcun segnale
quando si sfiorano i tasti senso-
re.
I segnali acustici sono disattivati.
Attivare i segnali acustici.
Se non si riesce a risolvere il problema con i
rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio ri-
venditore di fiducia o al servizio assistenza.
Fornire i dati riportati sulla targhetta identifi-
cativa, codice a tre lettere per il piano in ve-
troceramica (è nell'angolo del piano cottura)
e un messaggio di errore che si accende.
In caso azionamento errato dell'apparec-
chio, l'intervento del tecnico del centro assi-
stenza o del rivenditore potrà essere effet-
tuato a pagamento anche durante il periodo
di garanzia. Le istruzioni relative al servizio
di assistenza e alle condizioni di garanzia
sono contenute nel libretto della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
MATERIALE DI IMBALLAGGIO
I materiali di imballaggio sono ecologici
e possono essere riciclati. I componenti
in plastica sono identificati dal contras-
segno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i ma-
teriali di imballaggio come rifiuti dome-
stici conferendoli presso gli appositi
centri di smaltimento comunali.
electrolux 53
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 54
Instrucciones de instalación 55
Descripción del producto 57
Instrucciones de uso 60
Consejos útiles 62
Mantenimiento y limpieza 64
Qué hacer si… 65
Aspectos medioambientales 66
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
antes de instalarlo y utilizarlo por pri-
mera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones
con el aparato, aunque lo cambie de
lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funciona-
miento y las características de seguri-
dad del aparato.
SEGURIDAD GENERAL
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insuficientes, no deben
usar el aparato. Sólo podrán usarlo
bajo la supervisión o instrucción de la
persona responsable de su seguridad.
SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS
Este aparato sólo lo pueden usar adul-
tos. Es necesario supervisar a los niños
para evitar que jueguen con el aparato.
Mantenga todo el embalaje alejado de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los niños alejados del aparato
cuando esté encendido.
Advertencia Inicie el bloqueo contra la
manipulación por niños para evitar que
niños pequeños y animales activen
accidentalmente el aparato.
SEGURIDAD DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Retire todo el material de embalaje, ad-
hesivos y láminas de protección del apa-
rato antes de ponerlo en marcha por pri-
mera vez.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No deposite ob-
jetos metálicos, como cubiertos o tapa-
deras, sobre la superficie de cocción, ya
que podrían calentarse en exceso.
Los usuarios que tengan marcapasos im-
plantados deberán mantener una distan-
cia mínima de 30 cm entre la parte supe-
rior del cuerpo y las zonas de cocción
encendidas.
Advertencia ¡Peligro de incendio!
Las grasas y aceites calentados en
exceso pueden arder con facilidad.
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
No deje el aparato desatendido mientras
esté en funcionamiento.
Este electrodoméstico debe utilizarse ex-
clusivamente para la elaboración de ali-
mentos domésticos.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
No coloque recipientes vacíos sobre el
panel de mandos para evitar daños al
sistema electrónico.
No deje ni guarde líquidos o materiales
inflamables ni objetos que se puedan
fundir (por ejemplo, objetos hechos de
plástico o aluminio) sobre el aparato ni
cerca de éste.
Tenga mucho cuidado cuando enchufe el
aparato a las tomas de corriente. No per-
mita que los cables eléctricos entren en
contacto con el aparato ni con utensilios
de cocina calientes. Coloque los cables
eléctricos de forma que no se puedan
enredar.
54 electrolux
CÓMO EVITAR DAÑOS AL APARATO
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina sobre la superficie vitrocerámica.
No arrastre sobre la placa recipientes
metálicos de hierro o aluminio fundido o
que tengan la base dañada.
No permita que el contenido de los reci-
pientes hierva hasta que se agote el líqui-
do.
No encienda las zonas de cocción en va-
cío ni con recipientes vacíos.
No cubra las piezas del aparato con pa-
pel de aluminio.
No coloque recipientes calientes sobre el
visor digital, aunque el aparato esté apa-
gado. El visor podría perder el color o da-
ñarse. Se activa una señal acústica cuan-
do hay un recipiente sobre el visor.
Deje libre un espacio de ventilación de 5
mm entre la encimera y la parte frontal de
la unidad situada bajo ella.
Advertencia Si la superficie llegara
a agrietarse, desenchufe el aparato
de la corriente para evitar posibles
descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes del montaje, anote el número
de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos
técnicos.La placa de datos técnicos
está en la carcasa inferior del apa-
rato.
EHD60300PG
949 594 057 01
58 GBD C4 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia Por favor, lea
atentamente estas instrucciones.
Asegúrese de que el aparato no ha su-
frido daños durante el transporte. No
conecte el aparato si observa algún
daño. En caso necesario, póngase en
contacto con el proveedor.
Este aparato sólo puede ser instalado,
conectado o reparado por personal de
servicio técnico homologado, Utilice
piezas de repuesto originales exclusi-
vamente.
Los aparatos que han de ir integrados
en la cocina sólo deben utilizarse una
vez encastrados en los muebles ade-
cuados y con las encimeras y superfi-
cies de trabajo apropiadas.
No cambie ni modifique las especifica-
ciones de este producto en modo al-
guno. Podría sufrir lesiones personales
o dañar el aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenan-
zas, directivas y normas (por ejemplo,
de seguridad, eliminación de residuos,
instalaciones eléctricas, etc.) vigentes
en el país donde se vaya a utilizar el
aparato.
Respete las distancias mínimas entre
este aparato y los demás y el mobilia-
rio.
Instale la adecuada protección contra
descargas eléctricas, por ejemplo, pro-
teja la base del aparato con suelo pro-
tector si va a instalar cajones inmedia-
tamente debajo.
Proteja las superficies cortantes de la
encimera con un material sellante anti-
humedad.
El sellante permite fijar el aparato a la
encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de
la acción del vapor y la humedad, por
ejemplo, de un lavavajillas o de un hor-
no.
No instale el aparato junto a puertas ni
debajo de ventanas. La apertura brus-
ca de puertas o ventanas podría des-
plazar los recipientes calientes de la
zona de cocción.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica. Siga
cuidadosamente las instrucciones para
realizar la conexión eléctrica.
El borne de conexión a la red se encuen-
tra bajo tensión.
Desconecte el borne de conexión a la
red de la tensión.
Instale los aparatos correctamente para
garantizar la protección contra descargas
eléctricas.
electrolux 55
Las conexiones flojas e inadecuadas
pueden sobrecalentar el borne.
Deje la conexión eléctrica en manos de
un electricista homologado.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Para corriente monofásica, utilice el cable
de alimentación correcto, de tipo
H05BB-F Tmax 90°C (o superior).
Sustituya el cable dañado por uno espe-
cial (tipo H05BB-F Tmax 90 °C; o supe-
rior). Póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo
que permita desconectarlo de la corriente
eléctrica en todos los polos y con una se-
paración mínima entre contactos de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositivos
aislantes correctos: línea con protección
ante cortocircuitos, fusibles, (tipo tornillo
que puedan retirarse del soporte) dispositi-
vos de fuga a tierra y contactores.
Conexión doméstica: Conecte el
aparato a una red monofásica de
220 V-240 V con fusible de 32 A.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
MONTAJE
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
56 electrolux
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Si utiliza una caja de protección (acce-
sorio adicional), el espacio de ventila-
ción frontal de 5 mm y el suelo de pro-
tección situado directamente bajo el
electrodoméstico ya no son necesa-
rios.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DISPOSICIÓN DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
1
4 3
2
180/280
mm
1
Zona de cocción por inducción a
2.300 W, con Power Boost 3.200 W
2
Zona de cocción de inducción de do-
ble anillo 1.800/2.800 W, con Power
Boost 3.500/5.200 W
3
Panel de mandos
4
Zona de cocción por inducción a
2.300 W, con Power Boost 3.200 W
electrolux 57
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE
MANDOS
6
1
2
3
4
5
48
10
7
9
Utilice el aparato con los sensores táctiles que se indican a continuación. Los
indicadores, pantallas y sonidos dicen qué funciones se han iniciado.
Sensor Función
1
Conecta y desconecta la placa
2
Inicia y detiene la función de puente
3
Activa y desactiva el dispositivo de seguridad para
niños
4
Pone en marcha y detiene la función STOP+GO
5
Activa la función Power Boost
6
Visor digital Muestra las funciones activas
7
Barra de control Permite ajustar la temperatura
8
Permite seleccionar el temporizador ( Contador
automático , Timer power-off , Avisador tiempo )
9
/ Permite seleccionar ajustes
10
OK
Permite confirmar el ajuste
VISOR DIGITAL
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1
Las zonas de cocción
2
El bloqueo de teclas está activado
3
La función está activada
4
Contador automático
5
Timer power-off
6
Avisador tiempo
7
Indicador Avisador tiempo
58 electrolux
La zona de cocción en el
visor
Descripción
12
15:23
La zona de cocción está en funcionamiento. Arriba: ajuste de tem-
peratura, abajo: temporizador. El anillo interno muestra el tiempo
restante de Timer power-off como porcentaje
La función Mantener caliente / Stop+Go está activada
P
Se ha activado Power Boost
Boost
Power Boost está en funcionamiento
6
Zona en ajuste
?
No hay recipiente sobre la zona de cocción
A
La función de calentamiento automático está activada
OptiHeat Control. La zona de cocción está apagada. El tamaño
y los colores indican el calor residual:
Grande rojo: continúa la cocción
Grande naranja: para mantener caliente
Pequeño amarillo: aún caliente
Pequeño gris: la zona de cocción está fría
CALOR RESIDUAL
Advertencia Después de una sesión
de cocción la zona de cocción sigue
caliente. ¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción por inducción gene-
ran el calor que necesitan para cocinar di-
rectamente en la base de los recipientes.
La vitrocerámica se calienta con el calor re-
sidual de los recipientes.
electrolux 59
INSTRUCCIONES DE USO
ENCENDIDO Y APAGADO
Toque
durante 1 segundo para conectar
y desconectar el aparato.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función desconecta
automáticamente la placa siempre que:
todas las zonas de cocción están apaga-
das.
no se ha ajustado un nivel de calor des-
pués de haber conectado la placa.
el sensor ha estado cubierto por un obje-
to (recipiente, paño, etc.) durante más de
10 segundos. El aparato emitirá una se-
ñal acústica hasta que se retire el objeto.
la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse). Antes de poder
usar la placa de nuevo, es necesario de-
jar enfriar la zona de cocción.
no se usan los recipientes adecuados.
Se enciende el símbolo ? y la zona de
cocción se desconecta automáticamente
después de 2 minutos.
no ha desconectado una zona de coc-
ción o no ha cambiado el nivel de coc-
ción. Al cabo de un tiempo la placa se
desconecta. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Nivel de calor
1-3 4-6 7-8 9-14
Se desconecta
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
SELECCIÓN DE IDIOMA
Para cambiar de idioma, ponga en marcha
el aparato con
y a continuación toque
OK. Seleccione el menú de idiomas con las
flechas. Toque OK para confirmar. El visor
muestra la lista de idiomas. Toque
o
para seleccionar el idioma. Toque OK para
confirmar.
PARA AJUSTAR EL CALOR
Toque el ajuste de calor en la barra de con-
trol. Súbalo o bájelo si fuera necesario. No
suelte la barra hasta que tenga el ajuste de
calor correcto. La pantalla muestra el ajuste
de calor y arranca el contador.
FUNCIÓN DE PUENTE
La función de puente conecta las dos zo-
nas de cocción de la izquierda para que
funcionen como una sola.
Ajuste primero la temperatura de una de las
zonas de cocción de la izquierda.
Para activar la función de puente, toque
. Para ajustar o cambiar la temperatura, to-
que una de las barras de control de la iz-
quierda.
Para desactivar la función de puente, toque
. Las zonas de cocción funcionan por
separado.
60 electrolux
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Puede ajustar el calor necesario de forma
más rápida si activa la función de Calenta-
miento automático. Esta función ajusta el
calor más alto durante un tiempo (consulte
el gráfico) y a continuación lo reduce hasta
el ajuste adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento au-
tomático para una zona de cocción:
1.
Pulse
( aparece en el círculo de
la pantalla).
2. Toque inmediatamente el ajuste de ca-
lor necesario. Transcurridos 3 segun-
dos aparece A en el círculo de la pan-
talla.
Para detener la función cambie el ajuste de
calor.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE
POWER BOOST
Power Boost suministra mayor potencia a
las zonas de cocción por inducción. Power
Boost se activa durante 10 minutos como
máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona
de cocción recupera automáticamente el
ajuste anterior o el nivel de cocción máxi-
mo.
Para activar la función, toque
. Se
muestra en el círculo. A medida que se ca-
liente la zona, cambia el color del círculo.
Para apagar la función, toque un ajuste de
calor de 1 a 14.
POWER BOOST DE LA ZONA DE
COCCIÓN DE DOBLE CIRCUITO
La función Power Boost del anillo interior se
activa cuando el aparato detecta que el
diámetro del recipiente es inferior al del ani-
llo. La función Power Boost de la zona de
cocción de circuito doble se activa cuando
el aparato detecta que el diámetro del reci-
piente es superior al del anillo interior.
GESTIÓN DE ENERGÍA
La función de gestión de la energía divide la
potencia entre las dos zonas de cocción
que forman un par (consulte la figura). Po-
wer Boost incrementa al máximo la poten-
cia de una de las zonas de cocción del par
y reduce el de la otra automáticamente. La
pantalla cambia para la zona con la poten-
cia reducida.
USO DEL TEMPORIZADOR
El temporizador tiene 3 funciones: Conta-
dor automático , Timer power-off y Avisa-
dor tiempo . Para seleccionar la función de
temporizador, toque
varias veces hasta
que se encienda el indicador de la función
que desee.
Contador automático
Utilice esta función para controlar el tiempo
de funcionamiento de la zona de cocción.
Se inicia automáticamente y aparece deba-
jo del ajuste de temperatura de la zona de
cocción en el visor.
Para restaurar el Contador automático ,
toque
para acceder a Contador auto-
mático
. A continuación seleccione la
zona de cocción en la lista con las fle-
chas y toque OK para confirmar.
electrolux 61
Timer power-off
Utilice Timer power-off para ajustar el tiem-
po de funcionamiento de la zona de coc-
ción en una sesión.
Toque
dos veces para acceder a Timer
power-off . A continuación seleccione la zo-
na de cocción en la lista con las flechas y
toque OK para confirmar. Ajuste el tiempo
con las flechas y toque OK para confirmar.
Cuando transcurra el tiempo indicado, la
zona se desconectará.
Para parar la señal acústica: toque el
sensor
Avisador tiempo
Toque
tres veces para acceder a Avisa-
dor tiempo . Ajuste el tiempo con las fle-
chas. Se enciende el indicador Avisador
tiempo . Cuando transcurre el tiempo, sue-
na una señal.
Para parar la señal acústica: toque
STOP+GO
La función
regula todas las zonas de
cocción en funcionamiento con miras al
Mantenimiento de la temperatura seleccio-
nada (
).
Cuando se active
, no se puede cambiar
la temperatura.
no detiene las funciones del temporiza-
dor.
Si desea activar esta función, pulse
. Se encenderá .
Si desea desactivar esta función, pulse
. Se activará la temperatura que se
haya seleccionado anteriormente.
BLOQUEO
Siempre que lo desee podrá bloquear el
panel de mandos, salvo la tecla
. Este
sensor impide el cambio accidental del
ajuste de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se en-
cenderá el símbolo
.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se
activará la temperatura que se haya selec-
cionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
BLOQUEO INFANTIL
Esta función impide el funcionamiento acci-
dental de la placa.
Activación del bloqueo infantil
Toque
durante 4 segundos cuando
todas las zonas están desactivadas o
cuando el aparato está apagado.
El visor muestra un mensaje indicando
que el bloqueo infantil está activado.
Apague la placa con la tecla
.
Desactivación del bloqueo infantil
Conecte la placa con
.
Toque
y a continuación OK.
Supresión temporal del bloqueo contra
la manipulación por niños para un
proceso de cocción
Conecte la placa con
. Toque y
Ajuste el nivel de cocción en menos
de 10 segundos. Ahora puede usar la
placa. Cuando desconecte la placa con
, el bloqueo contra la manipulación
por niños funcionará de nuevo.
DESACTIVACIÓN Y ACTIVACIÓN DEL
SONIDO
Encienda el aparato. Toque OK y después
ajuste el sonido con las flechas. Toque OK
para confirmar. Ajuste la opción con las fle-
chas. Toque OK para confirmar.
Cuando está activa esta función, sólo se
oye el sonido cuando:
se toca
el avisador se apaga
el temporizador se apaga
se coloca algo en el panel de control.
CONSEJOS ÚTILES
Utilice las zonas de cocción con los re-
cipientes apropiados.
Importante Sitúe el recipiente sobre la
cruz marcada en la superficie de cocción.
Cubra totalmente la cruz. La parte
magnética de la base del recipiente debe
tener un diámetro mínimo de 120 mm. Las
zonas de cocción por inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base de
62 electrolux
los recipientes. Si el recipiente es grande
puede utilizar dos zonas de cocción al
mismo tiempo.
Medidas de los recipientes: las zo-
nas de cocción por inducción se adap-
tan automáticamente al tamaño de la
base de los recipientes, pero hasta un
cierto límite. No obstante, la parte
magnética de la base del recipiente de-
be tener un diámetro mínimo de unos
3/4 del tamaño de la zona de cocción.
RECIPIENTES PARA LAS ZONAS DE
COCCIÓN POR INDUCCIÓN
El calor de la cocción por inducción lo
genera un potente electroimán que lo
transmite de inmediato al interior del
recipiente.
Material de los recipientes
correcto: hierro y acero fundidos, acero
esmaltado, acero inoxidable con bases
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris-
tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar
por inducción si
...puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ajuste
de calor más alto
...el imán se adhiere a la base del reci-
piente.
Utilice recipientes con la base más
gruesa y plana posible.
RUIDOS DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
crujidos: el recipiente está fabricado con
distintos tipos de materiales (construc-
ción por capas).
silbidos: utiliza una o varias zonas de
cocción a temperaturas muy altas y con
recipientes cuya base está hecha de dis-
tintos materiales (construcción por ca-
pas).
murmullos: el nivel de calor utilizado es
alto.
golpeteos: cambios en la potencia eléc-
trica.
siseos, zumbidos: el ventilador está en
funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno.
AHORRO DE ENERGÍA
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los recipientes tapados.
Coloque los recipientes en la zona
de cocción antes de encenderla.
ÖKO TIMER (TEMPORIZADOR
ECOLÓGICO)
Para ahorrar energía, la resistencia de
la zona de cocción se apaga automáti-
camente antes de que suene la señal
del temporizador de cuenta atrás. La
reducción del tiempo de calentamiento
depende del nivel de calor y del tiempo
de cocción.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE
COCCIÓN
Los datos de la tabla se indican sólo a título
orientativo.
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Hora Sugerencias
1 Mantener calientes los alimentos según
sea ne-
cesario
Tapar
electrolux 63
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Hora Sugerencias
1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5-25
min
Mezclar de vez en cuando
1-3 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10-40
min
Cocinar con tapa
3-5 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
25-50
min
Poner al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos de-
ben moverse entre medias
5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20-45
min
Añada unas cucharadas de líquido
7-9 Cocinar patatas al vapor 20-60
min
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas
7-9 Grandes cantidades de alimentos, esto-
fados y sopas
60-150
min
Hasta 3 litros de líquido además de
los ingredientes
9-12 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, hue-
vos, tortitas, rosquillas
según
sea ne-
cesario
Vuelva la carne a la mitad del tiem-
po
12-13 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
tata, filetes de lomo, filetes
5-15
min
Vuelva la carne a la mitad del tiem-
po
14 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
La función Power es adecuada para calen-
tar grandes cantidades de líquido.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el
aparato con limpiadores de chorro de
vapor o de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fun-
didos de plástico, papel aluminio y
alimentos que contengan azúcar. De
lo contrario la suciedad dañará el
aparato. Utilice un rascador especial
para el cristal. Coloque el rascador
sobre la superficie formando un án-
gulo agudo y arrastre la hoja para eli-
minar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y deco-
loraciones metálicas. Utilice un lim-
piador especial para vitrocerámicas o
acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
64 electrolux
3. Termine la limpieza secando a fondo
el aparato con un paño limpio.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa y soluciones posibles
El aparato no se pone en mar-
cha o no funciona.
Se activa el bloqueo infantil, el bloqueo de teclas o Stop+Go.
Detenga la función. Consulte el capítulo Funcionamiento del
aparato.
La desconexión automática está activada. Retire cualquier ob-
jeto situado sobre el panel de mandos. Vuelva a encender el
aparato.
Se han tocado 2 o más sensores a la vez. Toque sólo un sen-
sor.
Reinicie el aparato y ajuste el nivel de calor en 10 segundos.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Lim-
pie el panel de mandos
No es posible cambiar el ajuste
de temperatura o apagar la zo-
na de cocción.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Limpie
el panel de mandos.
El nivel de cocción cambia. Está activada la gestión de la energía. Consulte la sección Ges-
tión de la energía.
El aparato emite una señal
acústica estando apagado.
Hay uno o varios sensores cubiertos. Descubra los sensores.
Suena una señal y el aparato
se apaga automáticamente.
Ha cubierto uno o más sensores durante más de 10 segundos.
Descubra los sensores.
El aparato emite una señal
acústica tras la cual se conecta
y desconecta. El aparato vuelve
a emitir otra señal acústica 5
segundos más tarde.
Se ha cubierto el sensor . Descubra el sensor.
El indicador de calor residual
no cambia de color.
La zona de cocción no está caliente porque ha funcionado poco
tiempo. Si la zona de cocción debería estar caliente, póngase en
contacto con el servicio postventa.
La iluminación posterior está
encendida pero el contraste del
visor digital es deficiente.
Había un recipiente caliente sobre el visor. Retire los objetos y
deje enfriar el aparato. Si no se recupera el contraste, llame al
servicio de atención al cliente
II Aparecen y texto. La desconexión automática está en marcha. Desconecte el
aparato y vuelva a conectarlo.
? se activa. El recipiente no es correcto. Use un recipiente que sea ade-
cuado.
No hay ningún recipiente en la zona de cocción. Coloque un
recipiente sobre la zona de cocción.
El diámetro del recipiente es demasiado pequeño para la zona
de cocción elegida. Póngalo sobre una zona de cocción más
pequeña.
E se activa. Hay un fallo de funcionamiento.
Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiem-
po. Desconecte el interruptor del sistema eléctrico doméstico.
Vuelva a conectarlo de nuevo. Si E se vuelve a encender, hable
con el servicio postventa.
electrolux 65
Problema Causa y soluciones posibles
E4 se activa El contenido del recipiente ha hervido hasta agotarse o no se ha
usado el recipiente correcto. La protección contra sobrecalenta-
miento de la zona de cocción está activada. La desconexión au-
tomática está en marcha. Apague el aparato. Retire el recipiente.
Espere unos 30 segundos y vuelva a encender la zona de coc-
ción. El mensaje de error debería desaparecer; el indicador de
calor residual puede permanecer encendido. Deje enfriar el reci-
piente y consulte la sección "Recipientes para las zonas de coc-
ción por inducción".
No se oye ningún sonido al to-
car los sensores.
Los sonidos están desactivados.
Active los sonidos.
Si ha intentando las soluciones anteriores y
no puede solucionar el problema, hable con
su distribuidor , el departamento de aten-
ción al cliente o servicio técnico Dé los da-
tos de la placa de características, el código
de tres dígitos y letras de la vitrocerámica
(está en la esquina de la encimera) y el
mensaje de error que se enciende.
Si usted ha hecho funcionar el aparato in-
correctamente, se facturará el trabajo de
mantenimiento de un técnico del servicio
postventa o distribuidor incluso durante el
periodo de garantía. Las instrucciones so-
bre el servicio postventa y las condiciones
de la garantía están en el folleto de garan-
tía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
MATERIAL DE EMBALAJE
Los materiales de embalaje son ecoló-
gicos y totalmente reciclables. Los
componentes de plástico se identifican
con marcados: >PE<,>PS<, etc. Dese-
che los materiales de embalaje como
residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
66 electrolux
electrolux 67
892946836-B-412011
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux EHD60300PG Handleiding

Type
Handleiding