Philips HD2598/90 DAILY & HD2598/00 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Cet appareil est destiné uniquement au grillage de pain.
N’insérez aucun autre ingrédient dans l’appareil.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un
minuteur externe ou un système de contrôle séparé.
Attention
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale
mise à la terre.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la
table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.
Ne retournez pas l’appareil et ne le secouez pas pour
enlever les miettes.
Ce grille-pain est destiné à un usage domestique
intérieur uniquement. Il n’est pas destiné à un usage
commercial ou industriel.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Recyclage
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la
directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les
dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de
protéger l’environnement et la santé.
2 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
3 Aperçu
a Manette de brunissage d Fonction de décongélation
b Bouton d’arrêt e Ramasse-miettes
c Réglage du brunissage f Crochets de rangement du cordon
Rangement du cordon
4 Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage maximal.
Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de brûler les particules
de poussière et empêche le dégagement d’une odeur désagréable.
5 Utilisation de l’appareil
Grillez ou décongelez du pain (g. 2)
Pour griller du pain, suivez les étapes de la g. 1 :
Sélectionnez un réglage bas (1 2) pour obtenir du pain légèrement doré.
Sélectionnez un réglage élevé (5 7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Pour décongeler du pain, appuyez sur le bouton de décongélation ( ) après l’étape 3.
Remarque :
Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le
bouton d’arrêt (STOP) du grille-pain.
6 Nettoyage (fig. 3)
Avertissement :
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides
agressifs pour nettoyer l’appareil.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees dit boekje met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel het apparaat nooit in water.
Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van
aluminiumfolie in de broodrooster, omdat dit brand of
elektrische schokken kan veroorzaken.
Waarschuwing
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het, om gevaar
te voorkomen, worden vervangen door Philips, een
door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalicaties.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Om brandgevaar te voorkomen, moet u de
kruimellade regelmatig legen (zie het hoofdstuk
‘Schoonmaken’ in de gebruiksaanwijzing).
Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van
gordijnen of andere brandbare materialen en ook niet
onder hangende keukenkastjes, omdat dit brand kan
veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen op de broodrooster wanneer
deze is ingeschakeld of nog heet is, omdat dit schade of
brand kan veroorzaken.
Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur
of rook waarneemt.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Dit apparaat is alleen bedoeld om brood te roosteren.
Plaats geen andere ingrediënten in het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Let op
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het
aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond.
Houd het apparaat niet ondersteboven en schud het
niet om kruimels te verwijderen.
De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag alleen binnenshuis
worden gebruikt. Dit product is niet bedoeld voor
bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
kunnen worden gerecycleerd en herbruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
6 Limpeza (fig. 3)
Aviso:
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o
aparelho.
Türkçe
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu Önemli Bilgiler Broşürü’nü dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak
üzere saklayın.
Tehlike
Asla cihazı suya batırmayın.
Makinenin boyutlarından büyük yiyecekler ve folyoya
sarılmış gıdalar ekmek kızartma makinesinin içine
kesinlikle sokulmamalıdır. Aksi takdirde, yangına ve
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uyarı
Cihazın güç kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları
sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
Cihazı kendi kendine çalışır durumda bırakmayın.
Yangın tehlikesini önlemek için kırıntıları kırıntı
tepsisinden sürekli olarak temizleyin (bkz. Kullanma
Kılavuzu Bölüm “Temizleme”).
Cihazı perde ve benzeri yanıcı maddelerin altında veya
yakınında veya duvar ünitelerinin altında çalıştırmayın.
Aksi taktirde, yangına neden olabilir.
Hasara veya yangına neden olabileceğinden, ekmek
kızartma makinesi çalışır durumda veya henüz sıcakken
üzerine herhangi bir nesne koymayın.
Eğer ekmek kızartma makinesinden duman veya alev
çıktığını görürseniz derhal şini prizden çekin.
Güç kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Bu cihaz sadece ekmek kızartmak için tasarlanmıştır.
Cihazın içine başka malzemeler koymayın.
Cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile birlikte kullanılmamalıdır.
Dikkat
Cihazı sadece topraklı prize takın.
Güç kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da
tezgahtan sarkmamasına dikkat edin.
Kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka çekin.
Ekmek kızartma makinesini sıcak bir yüzey üzerine koymayın.
Kırıntıları temizlemek için cihazı kesinlikle baş aşağı
çevirmeyin ve sallamayın.
Ekmek kızartma cihazı ev kullanımı içindir ve sadece
kapalı mekanlarda kullanılır. Ticari veya endüstriyel
amaçlı kullanılamaz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Usulüne ve
bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre
cihazın kullanımı güvenlidir.
Geri dönüşüm
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve
bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Direkti kapsamında olduğu anlamına gelir:
Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik
ürünlerin ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık
işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere
yol açılmasını önlemeye yardımcı olur.
2 Garanti ve Servis
Servise veya bilgiye ihtiyacınız ya da bir sorununuz varsa, lütfen www.philips.com adresindeki Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’yle iletişim kurun (telefon
numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi
yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
3 Genel Bakış
a Kızartma kolu d Buz çözme işlevi
b Durdurma düğmesi e Kırıntı tepsisi
c Kızartma ayarı f Kablo sarma bölümü
Kordon saklama bölmesi
4 İlk kullanımdan önce
Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin ve en yüksek kızartma
ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan birkaç kızartma çevrimini tamamlamaya
bırakın. Bu işlem cihazın içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve rahatsız edici kokuları önler.
5 Cihazı kullanma
Ekmeği kızartma veya buzunu çözme (şek. 2)
Ekmek kızartmak için Şek.1’deki adımları izleyin:
Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1 2) seçin.
Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (5 7) seçin.
Ekmeğin buzunu çözmek için 3. adımdan sonra buz çözme ( ) düğmesine basın.
Dikkat:
İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma (STOP) düğmesine basarak kızartma
işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz.
6 Temizleme (şek. 3)
Uyarı:
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici sıvılar
kullanmayın.

 1
.

.



.

 Philips 

 Philips 

.

8 


 


 . .
.
.

.
 
.(»« ) 


.

.
 

Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake
gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking
van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de
volksgezondheid.
2 Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
3 Overzicht
a Roosterknop d Ontdooifunctie
b Stopknop e Kruimellade
c Bruiningsknop f Snoeropberghaken
Snoeropbergvoorziening
4 Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand. Laat
de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en voorkomt
onaangename geuren.
5 Het apparaat gebruiken
Roosteren of ontdooien: brood (g. 2)
Om brood te roosteren, volg de stappen in Afb. 1:
Kies een lage stand (1 2) voor licht geroosterd brood.
Kies een hoge stand (5 7) voor donker geroosterd brood.
Brood ontdooien: druk op de ontdooiknop ( ) na stap 3.
Opmerking:
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood omhoog
laten komen door op de stopknop (STOP) op de broodrooster te drukken.
6 Schoonmaken (fig. 3)
Waarschuwing:
Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen om
het apparaat schoon te maken.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este folheto de informações importantes antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca imerja o aparelho em água.
Não introduza alimentos muito grandes nem
embalagens de alumínio na torradeira para evitar o
risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Aviso
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento, caso tenham
sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade
superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Para evitar o risco de incêndio, retire com frequência
as migalhas que se acumulam no tabuleiro (consulte o
capítulo “Limpeza” no manual do utilizador).
Não ligue o aparelho por baixo ou perto de cortinas
ou de outros materiais inamáveis nem sob armários
de parede, para evitar o risco de incêndio.
Não coloque quaisquer objectos sobre a torradeira
quando esta estiver ligada ou enquanto ainda estiver
quente, para evitar o risco de danos ou incêndio.
Desligue imediatamente a torradeira da corrente se
observar chamas ou fumos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de
superfícies quentes.
Este aparelho destina-se apenas a torrar pão. Não
coloque outros ingredientes no aparelho.
O aparelho não se destina a ser operado através de
um temporizador externo, nem de um sistema de
controlo remoto independente.
Atenção
Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à
terra.
Não deixe que o cabo de alimentação que
pendurado na extremidade da mesa ou bancada onde
o aparelho está colocado.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Não coloque a torradeira sobre uma superfície quente.
Não vire a torradeira ao contrário nem a sacuda para
retirar as migalhas.
Esta torradeira destina-se unicamente a uma utilização
doméstica e dentro de casa. Não se destina a
utilizações comerciais nem industriais.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador,
o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que
podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado axado num produto, signica
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre
o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos. A
eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode
encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
3 Visão geral
a Manípulo d Função de descongelação
b Botão de paragem e Tabuleiro das migalhas
c Controlo de torragem f Suportes de arrumação do o
Arrumação do o
4 Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem mais
alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina eventuais
acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis.
5 Utilizar o aparelho
Tostar ou descongelar (g. 2)
Para tostar pão, siga os passos na Fig. 1:
Seleccione uma regulação baixa (1 2) para pão ligeiramente tostado.
Seleccione uma regulação alta (5 7) para pão bastante tostado.
Para descongelar pão, prima o botão de descongelação ( ) após o passo 3.
Nota:
Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento,
premindo o botão de paragem (STOP) na torradeira.
.


.

. .



.

.



.
.

.
.


.

.

)EMF) 
 .(EMF)  Philips 
.





.



.EC/2002/96 
 .

 .
.

 2
 www.philips.com  Philips 
 
 .()  Philips 
. Philips 
 
 3
 a d
 b e
 c f
 4
 .
.
 .
 5
)2 ) 
:1  
.
 (2 1)



.

 (7 5)



.3  ( )  
:
. (STOP) 
)3 )  6
:
.

 1
. 

.

. 

 
 Philips  Philips  
.
  8 


 . .

. 8
. 8 
.
 
) 
.(

.
  
. 
. 
.
 .
.

.

.

.
.
.
 
.

 .
.
)EMF) 
 . (EMF)  Philips 
 
.

.
/2002/96 
. EC
 .
  .
.
 2
www.philips.com  Philips 

 
)  Philips 
 Philips  .(
.
 3
 a d
 b e
 c f

 4
 .
. .
 5
)2 )  
: 1  
. (2 1) 
. (7 5) 
. ( )  3  

  (STOP) 
.
)3 )  6

. 

Documenttranscriptie

• Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. • Cet appareil est destiné uniquement au grillage de pain. N’insérez aucun autre ingrédient dans l’appareil. • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle séparé. Attention • Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. • Débranchez toujours l’appareil après utilisation. • Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude. • Ne retournez pas l’appareil et ne le secouez pas pour enlever les miettes. • Ce grille-pain est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. Recyclage Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé. Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid. 3 Aperçu a Manette de brunissage d Fonction de décongélation b Bouton d’arrêt e Ramasse-miettes c Réglage du brunissage f Crochets de rangement du cordon Rangement du cordon 4 Avant la première utilisation Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage maximal. Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de brûler les particules de poussière et empêche le dégagement d’une odeur désagréable. 5 Utilisation de l’appareil Grillez ou décongelez du pain (fig. 2) Pour griller du pain, suivez les étapes de la fig. 1 : • Sélectionnez un réglage bas (1 2) pour obtenir du pain légèrement doré. • Sélectionnez un réglage élevé (5 7) pour obtenir un brunissage plus prononcé. Pour décongeler du pain, appuyez sur le bouton de décongélation ( ) après l’étape 3. • Remarque : Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le bouton d’arrêt (STOP) du grille-pain. 6 Nettoyage (fig. 3) • Avertissement : N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides agressifs pour nettoyer l’appareil. Nederlands 1 Belangrijk Lees dit boekje met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar • Dompel het apparaat nooit in water. • Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van aluminiumfolie in de broodrooster, omdat dit brand of elektrische schokken kan veroorzaken. Waarschuwing • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. • Om brandgevaar te voorkomen, moet u de kruimellade regelmatig legen (zie het hoofdstuk ‘Schoonmaken’ in de gebruiksaanwijzing). • Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van gordijnen of andere brandbare materialen en ook niet onder hangende keukenkastjes, omdat dit brand kan veroorzaken. • Plaats geen voorwerpen op de broodrooster wanneer deze is ingeschakeld of nog heet is, omdat dit schade of brand kan veroorzaken. • Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur of rook waarneemt. • Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken. • Dit apparaat is alleen bedoeld om brood te roosteren. Plaats geen andere ingrediënten in het apparaat. • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. Let op • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. • Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat. • Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. • Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond. • Houd het apparaat niet ondersteboven en schud het niet om kruimels te verwijderen. • De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Dit product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycleerd en herbruikt. Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG: • 2 Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. a Roosterknop d Ontdooifunctie b Stopknop e Kruimellade c Bruiningsknop f Snoeropberghaken Snoeropbergvoorziening 4 Voor het eerste gebruik Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand. Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en voorkomt onaangename geuren. 5 Het apparaat gebruiken Roosteren of ontdooien: brood (fig. 2) Om brood te roosteren, volg de stappen in Afb. 1: • Kies een lage stand (1 2) voor licht geroosterd brood. • Kies een hoge stand (5 7) voor donker geroosterd brood. Brood ontdooien: druk op de ontdooiknop ( ) na stap 3. • Opmerking: U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood omhoog laten komen door op de stopknop (STOP) op de broodrooster te drukken. 6 Schoonmaken (fig. 3) • Waarschuwing: Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen om het apparaat schoon te maken. Português 1 Importante Leia cuidadosamente este folheto de informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo • Nunca imerja o aparelho em água. • Não introduza alimentos muito grandes nem embalagens de alumínio na torradeira para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico. Aviso • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas. • Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. • Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. • Para evitar o risco de incêndio, retire com frequência as migalhas que se acumulam no tabuleiro (consulte o capítulo “Limpeza” no manual do utilizador). • Não ligue o aparelho por baixo ou perto de cortinas ou de outros materiais inflamáveis nem sob armários de parede, para evitar o risco de incêndio. • Não coloque quaisquer objectos sobre a torradeira quando esta estiver ligada ou enquanto ainda estiver quente, para evitar o risco de danos ou incêndio. • Desligue imediatamente a torradeira da corrente se observar chamas ou fumos. • Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. • Este aparelho destina-se apenas a torrar pão. Não coloque outros ingredientes no aparelho. • O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo, nem de um sistema de controlo remoto independente. Atenção • Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. • Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade da mesa ou bancada onde o aparelho está colocado. • Desligue sempre da corrente após cada utilização. • Não coloque a torradeira sobre uma superfície quente. • Não vire a torradeira ao contrário nem a sacuda para retirar as migalhas. • Esta torradeira destina-se unicamente a uma utilização doméstica e dentro de casa. Não se destina a utilizações comerciais nem industriais. Campos electromagnéticos (CEM) Reciclagem O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado afixado num produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE: Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública. 2 Garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips. 3 Visão geral a Manípulo d Função de descongelação b Botão de paragem e Tabuleiro das migalhas c Controlo de torragem f Suportes de arrumação do fio Arrumação do fio 4 Antes da primeira utilização Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis. 5 Utilizar o aparelho Tostar ou descongelar (fig. 2) Para tostar pão, siga os passos na Fig. 1: • Seleccione uma regulação baixa (1 2) para pão ligeiramente tostado. • Seleccione uma regulação alta (5 7) para pão bastante tostado. Para descongelar pão, prima o botão de descongelação ( ) após o passo 3. Nota: Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar o aparelho. Türkçe 1 Önemli Tehlike • Asla cihazı suya batırmayın. • Makinenin boyutlarından büyük yiyecekler ve folyoya sarılmış gıdalar ekmek kızartma makinesinin içine kesinlikle sokulmamalıdır. Aksi takdirde, yangına ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Uyarı • Cihazın güç kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin. • Cihazı kendi kendine çalışır durumda bırakmayın. • Yangın tehlikesini önlemek için kırıntıları kırıntı tepsisinden sürekli olarak temizleyin (bkz. Kullanma Kılavuzu Bölüm “Temizleme”). • Cihazı perde ve benzeri yanıcı maddelerin altında veya yakınında veya duvar ünitelerinin altında çalıştırmayın. Aksi taktirde, yangına neden olabilir. • Hasara veya yangına neden olabileceğinden, ekmek kızartma makinesi çalışır durumda veya henüz sıcakken üzerine herhangi bir nesne koymayın. • Eğer ekmek kızartma makinesinden duman veya alev çıktığını görürseniz derhal fişini prizden çekin. • Güç kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. • Bu cihaz sadece ekmek kızartmak için tasarlanmıştır. Cihazın içine başka malzemeler koymayın. • Cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile birlikte kullanılmamalıdır. Dikkat • Cihazı sadece topraklı prize takın. • Güç kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin. • Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin. • Ekmek kızartma makinesini sıcak bir yüzey üzerine koymayın. • Kırıntıları temizlemek için cihazı kesinlikle baş aşağı çevirmeyin ve sallamayın. • Ekmek kızartma cihazı ev kullanımı içindir ve sadece kapalı mekanlarda kullanılır. Ticari veya endüstriyel amaçlı kullanılamaz. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı güvenlidir. Geri dönüşüm Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir. Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir: Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olur. 2 Garanti ve Servis Servise veya bilgiye ihtiyacınız ya da bir sorununuz varsa, lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’yle iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin. 3 Genel Bakış a Kızartma kolu d Buz çözme işlevi b Durdurma düğmesi e Kırıntı tepsisi c Kızartma ayarı f Kablo sarma bölümü Kordon saklama bölmesi 4 İlk kullanımdan önce Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin ve en yüksek kızartma ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan birkaç kızartma çevrimini tamamlamaya bırakın. Bu işlem cihazın içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve rahatsız edici kokuları önler. 5 Cihazı kullanma Ekmeği kızartma veya buzunu çözme (şek. 2) Ekmek kızartmak için Şek.1’deki adımları izleyin: • Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1 2) seçin. • Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (5 7) seçin. Ekmeğin buzunu çözmek için 3. adımdan sonra buz çözme ( ) düğmesine basın. • Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. • Aviso: Cihazı kullanmadan önce bu Önemli Bilgiler Broşürü’nü dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. 3 Overzicht 2 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. 6 Limpeza (fig. 3) Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento, premindo o botão de paragem (STOP) na torradeira. ‫تنبيه‬ .‫ •قم بتوصيل اجلهاز مبأخذ في احلائط مؤرّض فقط‬ ‫ •ال تدع كبل الطاقة يتدلّى من حافة الطاولة أو املكان الذي تضع‬ .‫عليه اجلهاز‬ .‫ •قم دائما ً بفصل الطاقة عن اجلهاز بعد االستخدام‬ .‫ •ال تضع احملمصة على سطح ساخن‬ .‫ •ال تبق اجلهاز مقلوبًا وال تهزّه إلخراج الفتات‬ .‫ •احملمصة مع ّدة لالستخدام املنزلي فقط وتستخدم في الداخل فقط‬ .‫وهي غير مع ّدة لالستخدام التجاري أو الصناعي‬ )EMF( ‫احلقول الكهرومغناطيسية‬ ‫ إذا مت استخدام اجلهاز بشكل‬.)EMF( ‫ هذا مع كافة املعايير املتعلقة باحلقول الكهرومغناطيسية‬Philips ‫يتوافق جهاز‬ .‫ فسيكون استخدامه آمنا ً وفقا ً للدليل العلمي املتوفر اليوم‬،‫املبينة في دليل املستخدم هذا‬ ّ ‫صحيح وبالتوافق مع اإلرشادات‬ ‫إعادة التدوير‬ .‫مت تصميم املنتج وتصنيعه من أجود املواد واملكونات القابلة إلعادة التدوير وإعادة االستخدام‬ ‫ فهذا يعني أن املنتج معتمد من قِبل التوجيه‬،ً ‫حني ترى على املنتج رمز سلة املهمالت ذات العجالت مشطوبا‬ .EC/2002/96 ‫األوروبي‬ ‫ يرجى االطالع على القوانني احمللية املتعلقة مبجموعة‬.‫ال تتخلص أب ًدا من املنتج مع سائر النفايات املنزلية‬ ‫ إن التخلص السليم من املنتجات القدمية مينع أي نتائج سلبية محتملة‬.‫املنتجات الكهربائية واإللكترونية املنفصلة‬ .ً ‫على البيئة وصحة اإلنسان معا‬ ‫ الضمان والخدمة‬2 ‫ أو‬www.philips.com ‫ على ويب‬Philips ‫فيرجى زيارة موقع‬ ُ ،‫إذا احتجت إلى خدمة أو معلومة أو إذا واجهتك أي مشكلة‬ ‫ في‬.)‫ في بلدك (ميكنك إيجاد رقم الهاتف في نشرة الضمان العاملية‬Philips ‫االتصال مبركز خدمة املستهلك التابع لشركة‬ .‫ احمللي‬Philips ‫ يرجى زيارة موزّع منتجات‬،‫حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك في بلدك‬ ‫ نظرة عامة‬3 ‫وظيفة إزالة اجلليد‬ d ‫رافعة حتميص اخلبز‬ a ‫صينية الفتات‬ e ‫زر إيقاف التشغيل‬ b ‫دعامات تخزين السلك‬ f ‫التحكم في درجة التحميص‬ c ‫ قبل االستخدام للمرة األولى‬4 ‫ أترك محمصة اخلبز جتري بضع دورات حتميص‬.‫ضع محمصة اخلبز في غرفة ذات تهوية مناسبة وحدد إعداد التحميص األعلى‬ .‫ فذلك يزيل أي أثر للغبار ويحول دون تشكّل روائح كريهة‬.‫قبل أن تضع اخلبز فيها‬ ‫ استخدام الجهاز‬5 )2 ‫حتميص اخلبز أو إعادة تسخينه أو إزالة اجلليد عنه (الصورة رقم‬ :1 ‫ اتبع اخلطوات في الصورة رقم‬،‫لتحميص اخلبز‬ .‫محمص بعض الشيء‬ ‫) للحصول على خبز‬2 1( ‫منخفضا‬ ‫ •ح ّدد إعدادًا‬ ً ّ .‫محمص كثيرًا‬ ‫) للحصول على خبز‬7 5( ‫مرتفعا‬ ‫ •ح ّدد إعدادًا‬ ً ّ .3 ‫) بعد القيام باخلطوة‬ ( ‫ اضغط على زر إزالة اجلليد‬،‫إلزالة اجلليد عن اخلبز‬ :‫مالحظة‬ .‫) على احملمصة‬STOP( ‫ •ميكنك إيقاف عملية التحميص وسحب اخلبز في أي وقت عبر الضغط على زر إيقاف التشغيل‬ )3 ‫ التنظيف (الصورة رقم‬6 :‫حتذير‬ .‫ •امتنع عن استخدام اإلسفنجات اخلشنة أو املواد الكاشطة أو السوائل القوية لتنظيف اجلهاز‬ ‫فارسی‬ ‫ مهم‬1 .‫ این دفترچه اطالعات مهم را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬ ‫خطر‬ .‫ •هرگز دستگاه را در آب فرو نکنید‬ ‫ •از قرار دادن تکه های بزرگ غذا و بسته های فویل در توستر خودداری‬ .‫ چون باعث آتش سوزی یا برق گرفتگی می شود‬،‫کنید‬ ‫هشدار‬ ‫ برای جلوگیری از بروز‬،‫ •درصورتی که سیم برق آسیب دیده است‬ ‫ یا‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫ آن را نزد منایندگی های‬،‫خطر‬ .‫اشخاص متخصص تعویض کنید‬ ‫ حسی و ذهنی‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫ •کودکان باالی‬ ‫کافی برخوردار نیستند یا جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت‬ ،‫بزرگترها یا آموخنت استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن‬ ‫ متیز کردن‬.‫ کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬.‫از دستگاه استفاده کنند‬ ‫و سرویس دستگاه نباید توسط کودکان اجنام شود مگر آن که بزرگتر از‬ .‫ سال بوده و حتت نظارت بزرگترها این کار را اجنام دهند‬8 .‫ سال قرار دهید‬8 ‫ •دستگاه و سیم آن را دور از دسترس کودکان زیر‬ .‫ •درصورت عدم استفاده از دستگاه آن را روشن نگذارید‬ ‫ همیشه خرده های نان داخل‬،‫ •برای جلوگیری از خطر آتش سوزی‬ ‫سینی خرده های نان را خالی کنید (به بخش “متیز کردن” در راهنمای‬ .)‫کاربر مراجعه کنید‬ ‫ •دستگاه را زیر پرده یا نزدیک آن و یا نزدیک سایر مواد قابل اشتعال یا‬ .‫زیر کابینت قرار ندهید چون ممکن است باعث آتش سوزی شود‬ ‫ از قرار دادن اشیاء بر روی آن‬،‫ •وقتی توستر روشن یا هنوز داغ است‬ .‫ چون ممکن است باعث آسیب یا آتش سوزی شود‬،‫خودداری کنید‬ .‫ فورا توستر را از برق بکشید‬،‫ •در صورت آتش سوزی یا وجود دود‬ .‫ •سیم برق را از سطوح داغ دور نگهدارید‬ ‫ مواد‬.‫ •این دستگاه فقط برای توست کردن نان ساخته شده است‬ .‫دیگری در دستگاه نریزید‬ ‫ •این دستگاه برای استفاده با تایمر خارجی یا سیستم کنترل راه دور‬ .‫مجزا ساخته نشده است‬ ‫احتیاط‬ .‫ •دستگاه را فقط به پریزی که به زمین اتصال دارد وصل کنید‬ ‫ •سیم برق را از لبه کابینت یا میزی که دستگاه روی آن قرار دارد آویزان‬ .‫نکنید‬ .‫ •همیشه آن را پس از استفاده از پریز بکشید‬ .‫ •توستر را روی سطح داغ قرار ندهید‬ ‫ دستگاه را وارونه نکنید یا آن را تکان‬،‫ •برای خارج کردن خرده های نان‬ .‫ندهید‬ ‫ •این توستر فقط برای استفاده خانگی بوده و فقط می توانید از آن در‬ ‫ دستگاه برای مصارف صنعتی یا جتاری‬.‫داخل ساختمان استفاده کنید‬ .‫منی باشد‬ )EMF( ‫میدان الکترومغناطیسی‬ Dikkat: İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma (STOP) düğmesine basarak kızartma işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz. 6 Temizleme (şek. 3) • .‫ •افصل الطاقة عن احملمصة على الفور إذا شاهدت حريقً ا أو دخانًا‬ .‫ •أبق كبل الطاقة بعيدا ً عن األسطح الساخنة‬ .‫ ال تضع أية مكونات أخرى في اجلهاز‬.‫ • هذا اجلهاز مع ّد لتحميص اخلبز فقط‬ ‫ •إن اجلهاز غير معد لالستخدام بواسطة مؤقّت خارجي أو نظام حتكم‬ .‫عن بعد منفصل‬ ‫ در صورت استفاده صحیح از‬.‫) مطابقت دارد‬EMF( ‫ با کلیه استانداردهای میدان الکترومغناطیسی‬Philips ‫این دستگاه‬ ‫ با توجه به شواهد علمی موجود استفاده ایمن از این‬،‫دستگاه و به کار بسنت دستورالعمل های موجود در این دفترچه راهنما‬ .‫دستگاه امکان پذیر می باشد‬ ‫بازیافت‬ Uyarı: Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. ‫العربية‬ .‫این محصول از قطعات و مواد با کیفیت بسیار باال ساخته شده است که قابل بازیافت و استفاده مجدد می باشند‬ /2002/96 ‫عالمت ضربدر روی سطل زباله بر روی دستگاه نشان می دهد که محصول حتت پوشش مصوبه اروپایی‬ .‫ قرار دارد‬EC ‫ لطفا از قوانین محلی جمع آوری جداگانه‬.‫هرگز این محصول را همراه با سایر زباله های خانگی دور نریزید‬ ‫ از تاثیر بالقوه منفی بر‬،‫ دور انداخنت صحیح محصول قدیمی‬.‫محصوالت الکتریکی و الکترونیکی مطلع باشید‬ .‫روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‬ ‫ هام‬1 .‫اقرأ هذه النشرة التي تتضمن معلومات مهمة بعناية قبل استخدام اجلهاز واحتفظ بها للرجوع إليها في املستقبل‬ ‫خطر‬ .‫ •ال تغمر اجلهاز باملياه على اإلطالق‬ ،‫ •ال تُدخل أطعمة كبيرة احلجم أو مغلّفة بورقة أملنيوم في احملمصة‬ .‫فقد يؤدي ذلك إلى اندالع حريق أو حدوث صدمة كهربائية‬ ‫حتذير‬ ً ‫ أو‬Philips ‫ فيجب استبداله من قبل‬،‫ •إذا كان سلك الطاقة تالفا‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي‬Philips ‫مركز خدمة مخوَّل من قبل‬ .‫خطر‬ ً ‫ أعوام وما فوق استخدام هذا اجلهاز فضال‬8 ‫ •ميكن لألطفال الذين يبلغون‬ ‫عن األشخاص الذين يعانون نقصا ًفي القدرات اجلسدية أو احلسية أو‬ ‫ في حال مت اإلشراف‬،‫العقلية أو أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو املعرفة‬ ‫عليهم أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق باستخدام اجلهاز بطريقة آمنة وفهم‬ ‫ ال يجب أن يتولّى األطفال‬.‫ مينع األطفال باللعب باجلهاز‬.‫اخملاطر املرتبطة به‬ .‫أعمال التنظيف أو الصيانة ما لم يكونوا حتت املراقبة وفوق سن الثامنة‬ .‫ •أبق اجلهاز وسلكه بعيدا ً عن متناول األطفال دون الثماني سنوات‬ .‫ •ال تترك اجلهاز قيد التشغيل من دون مراقبة‬ ‫ قم بإخراج الفتات من صينية الفتات‬،‫ •لتجنب خطر اندالع حريق‬ .)»‫بشكل متكرر (راجع دليل املستخدم فصل «التنظيف‬ ‫ •ال تقم بتشغيل اجلهاز حتت الستائر أو املواد القابلة لالشتعال أو‬ ‫بالقرب منها أو حتت اخلزائن املعلقة على احلائط إذ إنها قد تتسبب‬ .‫باندالع حريق‬ ‫ •ال تضع أي جسم آخر على أعلى احملمصة لدى تشغيل اجلهاز أو‬ .‫ إذ قد يتس ّبب ذلك بتلف أو حريق‬،‫عندما يكون اجلهاز ساخنًا‬ ‫ ضمانت و خدمات پس از فروش‬2 www.philips.com ‫ به آدرس‬Philips ‫ لطفا ً از وب سایت‬،‫ استفاده از خدمات یا رفع اشکال دستگاه خود‬،‫برای کسب اطالعات‬ ‫ در کشور خود متاس بگیرید (برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز در‬Philips ‫بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروش‬ ‫ وجود ندارد به فروشنده‬Philips ‫ اگر در کشور شما مرکز خدمات پس از فروش‬.)‫سراسر جهان به برگ ضمانت نامه مراجعه کنید‬ .‫دستگاه خود مراجعه منایید‬ ‫ نمای کلی‬3 ‫عملکرد یخ زدایی‬ d ‫دسته توست کردن‬ a ‫سینی خرده های نان‬ e ‫دکمه توقف‬ b ‫گیره های جمع کردن سیم‬ f ‫کنترل برشته کردن‬ c ‫محل جمع کردن سیم‬ ‫ قبل از اولین استفاده‬4 ‫ اجازه دهید توستر چند بار توست‬.‫توستر را در اتاق با تهویه مناسب قرار دهید و باالترین تنظیم برشته کردن را انتخاب کنید‬ .‫ با این کار هر گونه گرد و خاک از بین رفته و از ایجاد بوهای نامطبوع جلوگیری می شود‬.‫کردن را بدون وجود نان اجنام دهد‬ ‫ استفاده از دستگاه‬5 )2 ‫ گرم کردن یا یخ زدایی نان (شکل‬،‫توست کردن‬ :‫ را دنبال کنید‬1 ‫ مراحل شکل‬،‫برای توست کردن نان‬ .‫) را برای برشته کردن کمرنگ نان انتخاب کنید‬2 1( ‫ •يك تنظيم كم‬ .‫) را براي برشته كردن پررنگ نان انتخاب كنيد‬7 5( ‫ •يك تنظيم زياد‬ .‫) را فشار دهید‬ ( ‫ دکمه یخ زدایی‬،3 ‫ بعد از مرحله‬،‫برای یخ زدایی نان‬ :‫توجه‬ ‫ مراحل توست کردن را متوقف کرده و‬،‫) در توستر‬STOP( ‫ •می توانید هر زمان که خواستید با فشار دادن دکمه توقف‬ .‫نان را بردارید‬ )3 ‫ تمیز کردن (شکل‬6 :‫هشدار‬ .‫ مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬،‫ •هرگز از سمباده‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2598/90 DAILY & HD2598/00 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor