Braun 570S-4 SERIES 5 Handleiding

Categorie
Accessoires voor scheerapparaten
Type
Handleiding
www.braun.com/register
Series 5
Type 5751
-
+
-
+
+
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
e
Series 5
Series 5
570 s-4
530 s-4
99440274_570-530_S1.indd 199440274_570-530_S1.indd 1 12.04.2010 12:01:19 Uhr12.04.2010 12:01:19 Uhr
Stapled booklet, 130x175 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + HKS43N
Deutsch 6, 41
English 9, 41
Français 12, 41
Español 15, 42
Português 18, 42
Italiano 21, 43
Nederlands 23, 43
Dansk 27, 43
Norsk 29, 43
Svenska 31, 44
Suomi 33, 44
Türkçe 35
∂ÏÏËÓÈο 38, 44
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
99440274/IV-10
D/GB/F/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
TR
0 800 261 63 65
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
99440274_570-530_S2.indd 199440274_570-530_S2.indd 1 12.04.2010 12:02:30 Uhr12.04.2010 12:02:30 Uhr
-
+
-
+
+
-
+
-
+
+
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
e
S
e
r
i
es 5
Ser
i
es 5
STOP
STOP
1
10
11
2
3
5
4
6
7
8
9 9
7
8
570 530
+
+
+
+
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
e
Se
ries
5
S
e
ries
5
4
99440274_570-530_S4.indd 199440274_570-530_S4.indd 1 12.04.2010 12:06:22 Uhr12.04.2010 12:06:22 Uhr
on
s
e
n
s
i
t
i
v
e
on
off
s
e
n
s
i
t
i
v
e
1
2 3
s
e
n
s
i
t
i
v
90°
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
e
n
s
i
t
i
v
1
2
3
+
-
full
s
e
n
s
i
t
i
v
e
clean
low
clean
low
cl
e
an
low
s
e
n
s
i
t
i
v
e
clean
low
clean
low
c
le
a
n
lo
w
s
e
n
s
i
t
i
v
e
5
99440274_570-530_S5.indd 199440274_570-530_S5.indd 1 12.04.2010 16:10:39 Uhr12.04.2010 16:10:39 Uhr
6
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen vor-
genommen werden, da sonst Stromschlag-
gefahr besteht.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem,
das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Ölfläschchen
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht verschlucken. Restentleert entsorgen.
Beschreibung
1 Scherfolie
2 Klingenblock
3 Entriegelungstasten
4 Langhaarschneider
5 Komfortstufen-Schalter «sensitive»
6 Ein-/Ausschalter
7 Rasierer-Display
8 Wechselanzeige für Scherteile
9 Rasierer-Buchse
10 Spezialkabel
11 Etui
Aufladen des Rasierers
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 5 °C und 35 °C.
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aus.
Den ausgeschalteten Rasierer mit dem
Spezialkabel (10) ans Netz anschließen
und mindestens 1 Stunde laden.
Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 45 Minuten kabellos
betrieben werden.
Wenn die Akkus leer sind, können Sie das
Gerät auch direkt über das Spezialkabel
vom Netz betreiben.
Rasierer-Display
Auf dem Rasierer-Display (7) wird der Lade-
zustand der Akkus angezeigt.
Modell 570: Beim Laden oder während
der Benutzung blinkt das entsprechende
Segment. Nach Vollladung leuchten alle
Segmente permanent grün, vorausgesetzt
der Rasierer ist eingeschaltet oder am Netz
angeschlossen.
(Modell 530: nur 1 Segment)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt,
geht die Akku-Ladung zur Neige.
In der Regel können Sie die Rasur noch
beenden.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (6), um
den Rasierer einzuschalten.
Komfortstufen-Schalter «sensitive»
Der Schwingwinkel des Scherkopfes kann
nach Ihren individuellen Bedürfnissen
eingestellt werden.
Der «sensitive»-Schalter (5) bietet Ihnen drei
Komfort-Stufen:
1 « + » :
Der Scherkopf kann voll schwingen und
folgt den Gesichtskonturen bei größt-
möglichem Komfort.
2 Mittelstellung:
Der Scherkopf schwingt weniger für mehr
Kontrolle.
Deutsch
99440274_570-530_S6-48.indd 699440274_570-530_S6-48.indd 6 23.03.2010 13:57:02 Uhr23.03.2010 13:57:02 Uhr
7
3 « – » :
Der Scherkopf ist fixiert für größtmögliche
Kontrolle bei der Rasur an engen Gesichts-
partien (z.B. unter der Nase).
Langhaarschneider
Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart
und Haaransatz schieben Sie den ausfahr-
baren Langhaarschneider (4) nach oben.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen
wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr
Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°)
zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haar-
wuchsrichtung rasieren.
Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom
Anschlusskabel zu trennen, bevor der
Scherkopf mit Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach
und schnell unter fließendem Wasser
reinigen:
Rasierer einschalten (kabellos) und den
Scherkopf unter heißes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) benutzen. Schaum voll-
ständig abspülen und den Rasierer noch
einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, die Ent-
riegelungstasten (3) drücken, die Scherfolie
(1) und Klingenblock (2) abnehmen und
trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten
Sie wöchentlich einen Tropfen Leicht-
maschinenöl auf der Scherfolie (1) und dem
Langhaarschneider (4) verteilen.
Nachfolgend beschriebene Schnellreinigung
ist eine alternative Methode zum Reinigen
des Rasierers:
Drücken Sie die Entriegelungstasten (3),
um den Scherfolienrahmen anzuheben
(nicht ganz abnehmen). Rasierer für ca.
5–10 Sekunden laufen lassen, damit der
Rasierstaub herausrieseln kann.
Rasierer ausschalten. Die Scherfolie
abnehmen und ausklopfen. Mit einer Bürste
den inneren Teil des Rasierkopfes reinigen.
Die Scherfolie und der Klingenblock dürfen
nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der
Wechselanzeige
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie Scherfolie (1) und Klingenblock
(2), wenn die Wechselanzeige (8) aufleuchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder sobald die
Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während
der nächsten sieben Rasuren, um Sie an
den Scherteile-Wechsel zu erinnern. Danach
erfolgt ein automatisches Reset.
Nachdem Sie die Scherteile ausgetauscht
haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6)
mindestens 5 Sekunden lang, um die
Wechselanzeige manuell zurückzustellen.
Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst
und erlischt, sobald das Reset abgeschlos-
sen ist. Die Wechselanzeige kann jederzeit
manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
Scherfolie und Klingenblock: 51S
99440274_570-530_S6-48.indd 799440274_570-530_S6-48.indd 7 23.03.2010 13:57:03 Uhr23.03.2010 13:57:03 Uhr
8
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammel-
systeme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel
99440274_570-530_S6-48.indd 899440274_570-530_S6-48.indd 8 23.03.2010 13:57:03 Uhr23.03.2010 13:57:03 Uhr
9
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
Shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord
set, which has an integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is
risk of electric shock.
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they
are given supervision by a person responsible
for their safety. In general, we recommend
that you keep the appliance out of reach of
children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not
swallow. Dispose of properly when empty.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Foil release buttons
4 Long hair trimmer
5 Comfort setting switch «sensitive»
6 On/off switch
7 Shaver display
8 Replacement light for shaving parts
9 Shaver power socket
10 Special cord set
11 Etui
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C and 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (10), connect the
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off and charge it for at least one
hour.
A full charge provides up to 45 minutes of
cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
If the rechargeable battery has run out of
power (discharged), you may also shave by
connecting the shaver to an electrical outlet
via the special cord set.
Shaver display
The shaver display (7) shows the charge
status of the battery.
Model 570: During charging or when using
the shaver, the respective battery segment
will blink (green). When fully charged, all
segments will light up continuously, provided
the shaver is switched on or connected to an
electrical outlet.
(Modell 530: 1 charging segment only)
The red low-charge light flashes when the
battery is running low.
You should be able to finish your shave.
Shaving
Press the on/off switch (6) to operate the
shaver.
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your
comfort needs.
The «sensitive» switch (5) provides three
options for comfort setting:
1 « + » :
The shaver head is in full swing, freely
follows the contours of your skin to
provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more
control.
English
99440274_570-530_S6-48.indd 999440274_570-530_S6-48.indd 9 23.03.2010 13:57:03 Uhr23.03.2010 13:57:03 Uhr
10
3 « – » :
The shaver head is fixed for full control
and precise handling in hard to reach
areas.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide
the long hair trimmer (4) upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recom-
mends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Cleaning
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the
power supply before cleaning the
shaver head in water.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head under
running water after each shave is an easy
and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaver head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the foil
release buttons (3) to remove the shaver
foil (1) and cutter block (2). Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
and shaver foil.
The following quick cleaning is another
alternative cleaning method:
Press the foil release buttons (3) to lift
the shaver foil (do not remove the foil
completely). Switch on the shaver for
approx. 5–10 seconds so that the shaved
stubbles can fall out.
Switch off the shaver. Remove the shaver
foil and tap it out on a flat surface. Using
a brush, clean the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil
nor the cutter block with the brush as this
will damage them.
Keeping your shaver in top
shape
Replacing the shaver foil and cutter
block / reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil (1) and cutter block (2),
when the replacement symbol (8) lights up
(after about 18 months) or when worn.
The replacement symbol will remind you
during the next 7 shaves to replace the
shaving parts. Then the shaver will automati-
cally reset the display.
After you have replaced the shaving parts
(foil and cutter block), press the on/off switch
(6) for at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
Shaver foil and cutter block: 51S
99440274_570-530_S6-48.indd 1099440274_570-530_S6-48.indd 10 23.03.2010 13:57:03 Uhr23.03.2010 13:57:03 Uhr
11
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the house-
hold waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
99440274_570-530_S6-48.indd 1199440274_570-530_S6-48.indd 11 23.03.2010 13:57:04 Uhr23.03.2010 13:57:04 Uhr
12
Français
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous
espérons que vous serez pleinement satisfait
de votre nouveau rasoir Braun.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali-
mentation spécial qui intègre un adaptateur
sécuritaire de basse tension. Par conséquent,
vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conserver hors de portée des enfants.
Bouteille d’huile
Conserver hors de la portée des enfants.
Ne pas avaler. Eliminer comme il convient
après usage.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’éjection de la grille de rasage
4 Tondeuse rétractable pour les poils longs
5 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive »
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Ecran LCD d’affichage
8 Témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage
9 Prise d’alimentation secteur du rasoir
10 Cordon d’alimentation
11 Etui
Chargement du rasoir
La température environnante idéale pour un
programme de charge est comprise entre
5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
En utilisant le cordon spécial (10), con-
nectez le rasoir à une prise électrique,
le moteur coupé, et laissez-le charger
pendant au moins une heure.
Une charge complète permet jusqu’à
45 minutes de temps de rasage sans le
cordon. Cela peut varier suivant l’épaisseur
de votre barbe.
Si la batterie rechargeable est à plat
(déchargée), vous pouvez aussi vous
raser en connectant le rasoir à une prise
électrique par le biais du cordon spécial.
Ecran LCD d’affichage
du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (7) indique
le niveau de charge de la batterie.
Modèle 570 : Pendant que le rasoir se charge
ou quand vous utilisez le rasoir, le segment
de la batterie respectif clignera (vert).
Lorsque le rasoir est complètement chargé,
tous les segments s’allument en continu, à
condition que le rasoir soit en marche ou
branché à une prise électrique.
(Modèle 530 : 1 segment uniquement)
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote lorsque la batterie doit être
rechargée.
La charge restante est normalement
suffisante pour que vous puissiez terminer
votre rasage.
Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6)
pour mettre en marche le rasoir.
Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos
besoins de confort.
99440274_570-530_S6-48.indd 1299440274_570-530_S6-48.indd 12 23.03.2010 13:57:04 Uhr23.03.2010 13:57:04 Uhr
13
L’interrupteur « sensitive » (5) propose trois
options pour régler le niveau de confort :
1 « + » :
La tête du rasoir suit librement les con-
tours de votre visage pour procurer plus
de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour
plus de contrôle.
3 « – » :
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle
total et une tenue précise dans les zones
difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la
barbe, faites glisser la tondeuse pour les
poils longs (4) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun
vous recommande de suivre 3 étapes
simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans
le sens opposé à la pousse du poil.
Nettoyage
La tête du rasoir permet un nettoyage
sous l’eau courante.
Attention : débranchez le rasoir de la
prise électrique avant de nettoyer la
tête du rasoir sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une meilleure
performance de rasage. Rincer la tête du
rasoir sous l’eau courante après chaque
rasage est une manière simple et rapide de
nettoyer :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
rincez la tête de rasage sous l’eau chaude.
Vous pouvez utiliser du savon liquide ne
contenant pas de substances abrasives.
Rincez toute la mousse et laissez fonction-
ner le rasoir pendant quelques secondes
supplémentaires.
Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
bouton d’éjection de la grille de rasage (3)
afin de retirer la grille (2) et le bloc-
couteaux (1). Laissez sécher les pièces
détachées.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l’eau, appliquez une fois par semaine
une goutte de l’huile fournie ou d’huile de
machine à coudre sur la tondeuse et sur la
grille de rasage.
La méthode de nettoyage rapide suivante est
une autre alternative de nettoyage :
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
grille de rasage (3) pour soulever la grille de
rasage (ne la retirez pas complètement).
Mettez en marche le rasoir pendant environ
5–10 secondes de manière à ce que les
poils rasés puissent tomber.
Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage
et tapez-la légèrement sur une surface
plane. A l’aide de la brossette, nettoyez la
partie intérieure de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage ni le bloc-couteaux avec la
brossette car cela risquerait de les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du
bloc-couteaux / réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez la grille de rasage (1)
et le bloc-couteaux (2) quand le témoin
lumineux de remplacement des pièces de
rasage (8) s’allume (après environ 18 mois)
ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont
usés.
99440274_570-530_S6-48.indd 1399440274_570-530_S6-48.indd 13 23.03.2010 13:57:04 Uhr23.03.2010 13:57:04 Uhr
14
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage vous rappellera durant les
7 prochains rasage qu’il faut remplacer la
grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite,
le rasoir réinitialisera automatiquement
l’écran LCD d’affichage.
Après avoir remplacé la grille de rasage
et le bloc-couteaux, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (6) pendant au moins
5 secondes afin de remettre manuellement
le compteur à zéro.
Pendant ce temps là, le témoin lumineux de
remplacement des pièces de rasage clignote
et s’éteint quand la réinitialisation est faite.
La réinitialisation manuelle peut être faite à
n’importe quel moment.
Accessoires
Disponible auprès de votre revendeur ou des
centres de service Braun :
Grille de rasage et bloc-couteaux : 51S
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à
votre centre service agréé Braun ou déposez-
le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
99440274_570-530_S6-48.indd 1499440274_570-530_S6-48.indd 14 23.03.2010 13:57:05 Uhr23.03.2010 13:57:05 Uhr
15
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
cumplir los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
nueva afeitadora Braun sea de tu entera
satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión
a la red eléctrica. No cambie o manipule
ninguna de sus partes, de otro modo se
podría correr el riesgo de recibir una des-
carga eléctrica.
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas, sensorias
o mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de
su seguridad. En general, recomendamos
mantener este aparato fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Botella de aceite
Mantener fuera del alcance de los niños.
No ingerir. Tirar adecuadamente a la basura
una vez vacío.
Descripción
1 Lámina
2 Bloque de cuchillas
3 Botón para liberar la lámina y el bloque
de cuchillas
4 Corta-patillas
5 Botón de posición de confort
«sensitive»
6 Botón de encendido/apagado
7 Pantalla digital
8 Piloto indicador de sustitución de lámina
y bloque de cuchillas
9 Clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica
10 Cable de conexión a la red eléctrica
11 Estuche de viaje
Proceso de carga
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos periodos
de tiempo.
Conecte la afeitadora a la red eléctrica con
el cable de conexión a la red eléctrica (10)
pero con el aparato apagado, y cárguelo
durante 1 hora.
Una carga completa proporcionará más
de 45 minutos de afeitado sin cable,
dependiendo del tipo de barba.
Si la batería está completamente
descargada, puedes afeitarte conectando
la afeitadora a la red eléctrica con el cable
de conexión a la red eléctrica.
Pantalla digital de la afeitadora
La pantalla digital (7) muestra el estado de
carga de la batería.
Modelo 570: Durante el proceso de carga o
de uso de la afeitadora, el respectivo piloto
de carga parpadeará (verde). Cuando la
batería esté totalmente cargada los todos los
pilotos de carga se visualizaran.
(Modelo 530: solo 1 nivel de carga)
La luz roja que indica carga baja, parpadea
cuando la batería se está agotando.
Aun así es posible finalizar el afeitado.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón
de encendido/apagado (6).
Botón de posición de confort «sensitive»
Ajuste el cabezal acorde a su necesidad.
Botón de posición de confort «sensitive» (5)
tiene tres posiciones:
1 «+»:
El cabezal de la afeitadora pivota com-
pletamente, permitiendo que se adapte
99440274_570-530_S6-48.indd 1599440274_570-530_S6-48.indd 15 23.03.2010 13:57:05 Uhr23.03.2010 13:57:05 Uhr
16
totalmente al contorno de su piel para un
mayor confort.
2 posición media:
El cabezal de la afeitadora pivota a la
mitad de su capacidad para un mayor
control.
3 «–»:
El cabezal de la afeitadora no pivota
permitiendo un control total y precisión
para las zonas de difícil acceso.
Corta-patillas
Para recortar bigotes, barbas y patillas
utilice el corta-patillas (4).
Consejos para un apurado perfecto
Para obtener los mejores resultados,
Braun recomienda seguir 3 simples pasos:
1. Recomendamos que se afeite antes de
lavarse la cara.
2. Coloque la afeitadora en un ángulo de
90º respecto a la superficie de la cara.
3. Estire la piel y deslice la afeitadora en
dirección contraria al crecimiento del
pelo.
Limpieza
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente.
Precaución: El cable debe
desconectarse de la red eléctrica
antes de ponerla bajo el agua.
Una limpieza regular asegura un buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de
forma fácil y rápida de mantenerla limpia:
Encienda la afeitadora, sin el cable conec-
tado a la red eléctrica y, enjuague el
cabezal de la afeitadora bajo el agua del
grifo. Es posible usar un jabón natural que
no contenga sustancias abrasivas. Aclare
el jabón y deja la afeitadora en funciona-
miento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora,
presione el botón retire la lamina y bloque
de cuchillas (3) y deje la lámina (1) y bloque
de cuchillas (2) desmontadas hasta que se
sequen.
Si limpia con regularidad la afeitadora bajo
el agua, una vez a la semana aplique una
gota de lubricante en la lámina y bloque de
cuchillas.
También, puede limpiar la afeitadora de otra
forma:
Presione el botón retire la lamina y bloque
de cuchillas (3) hasta que se levante la
lámina (no quitarla del todo). Encienda la
afeitadora durante aproximadamente 5–10
segundos hasta que los pelos pequeños
hayan caído.
Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
déle unos pequeños golpecitos sobre una
superficial lisa, para que se desprendan los
restos de pelo. Con un cepillo, limpie la
cara interna del cabezal. No debe limpiar
la lámina ni el bloque de cuchillas con el
cepillo ya que éstas podrían resultar
dañadas.
Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya la lámina (1) y bloque de cuchillas
(2) cuando la luz indicadora de sustitución
se encienda (8) (una vez cada 18 meses) o
cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá
durante siete afeitados para recordar que
es necesario cambiar la lámina y bloque de
cuchillas. Después se borrará automática-
mente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han
sido cambiadas, presionar el botón de
99440274_570-530_S6-48.indd 1699440274_570-530_S6-48.indd 16 23.03.2010 13:57:05 Uhr23.03.2010 13:57:05 Uhr
17
encendido/apagado (6) durante al menos
5 segundos para reestablecer los valores
del contador.
Mientras se hace el cambio de la lámina y
bloque de cuchillas el piloto de sustitución
parpadeará y se apagará cuando se haya
finalizado el proceso de sustitución. El
reinicio se puede hacer siempre que se
desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o
en tiendas o distribuidores autorizados Braun
Lámina y bloque de cuchillas: 51S
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Vea las especificaciones eléctricas impresas
en el cable especial de conexión.
99440274_570-530_S6-48.indd 1799440274_570-530_S6-48.indd 17 23.03.2010 13:57:06 Uhr23.03.2010 13:57:06 Uhr
18
Português
Os nossos produtos são concebidos para
ir ao encontro dos mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute da sua nova
máquina de barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado
com um cabo de alimentação especial, que
tem um transformador de voltagem extra-
baixa de segurança integrado. Para evitar
risco de choque eléctrico, não troque ou
manipule nenhuma das partes que o
compõem.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças. As crianças
dever ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Garrafa de oleo
Manter fora do alcance das crianças.
Não engolir. Eliminar correctamente de modo
responsável quando vazio.
Descrição
1 Lâmina de barbear
2 Desbastador
3 Botões de libertação das lâminas
4 Aparador de pêlos compridos
5 Interruptor de configuração de conforto
«sensitive»
6 Botão ligar/desligar
7 Visor da máquina de barbear
8 Luz de substituição para as peças de
barbear
9 Ficha de alimentação da máquina de
barbear
10 Cabo de alimentação especial
11 Bolsa
Carga da máquina de barbear
A melhor temperatura ambiente para carregar
é entre 5 ºC e 35 ºC. Não exponha a máquina
de barbear a temperaturas superiores a
50 ºC por períodos de tempo extensos.
Use o cabo de alimentação (10), ligue a
máquina de barbear a uma ficha eléctrica
com o motor desligado e carregue a
bateria pelo menos durante uma hora.
Um carregamento máximo permite a utili-
zação sem fios até 45 minutos. O tempo é
variável em conformidade com o compri-
mento da barba.
Se as baterias recarregáveis estiverem sem
carga (descarregadas), poderá ainda assim
utilizar a máquina de barbear, bastando
para tal, ligar o cabo de alimentação à cor-
rente eléctrica.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear (7) mostra o
nível de carga da bateria.
Modelo 570: Durante o carregamento ou
quando a máquina de barbear está a ser
utilizada, o segmento de bateria respectivo
piscará (verde). Quando a bateria estiver
completamente carregada, todos os
segmentos piscarão continuamente, desde
que a máquina de barbear esteja ligada (sem
fios) ou ligada a uma tomada.
(Modelo 530: só 1 segmento de bateria)
A luz vermelha acende quando a bateria está
com carga reduzida.
Tem ainda tempo para acabar de se barbear.
Barbear
Carregue no botão ligar/desligar (6) para ligar
a máquina de barbear.
Interruptor de configuração de conforto
«sensitive»
Configurar a cabeça da máquina de barbear
de acordo com as suas necessidades de
conforto.
99440274_570-530_S6-48.indd 1899440274_570-530_S6-48.indd 18 23.03.2010 13:57:06 Uhr23.03.2010 13:57:06 Uhr
19
O interruptor «sensitive» (5) disponibiliza três
opções para a configuração de conforto:
1 «+»:
A cabeça da máquina de barbear está em
oscilação, segue livremente os contornos
da sua pele para proporcionar mais
conforto.
2 posição média:
A cabeça da máquina de barbear está
semi-fixa para mais controlo.
3 «–»:
A cabeça da máquina de barbear está fixa
para um controlo total e manuseamento
preciso nas áreas difíceis de alcançar.
Aparador de pêlos compridos
Para aparar patilhas, bigode ou barba,
deslize o aparador de pêlos compridos (4)
para cima.
Dicas para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun
recomenda que siga estes 3 passos
simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o
rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear
em ângulos rectos (90º) em direcção à
pele.
3. Estique a pele e barbeie-a no sentido
contrário ao crescimento do pêlo.
Limpeza
A cabeça de corte é adequada para
limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de limpar a cabeça de
corte com água.
A limpeza regular assegura um melhor
desempenho no barbear. Enxaguar a cabeça
de corte debaixo de água corrente depois de
cada utilização é uma forma fácil e rápida de
a manter limpa:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo
de alimentação) e enxagúe a cabeça de
corte em água quente. Poderá utilizar
um sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxagúe os restos
de sabão e deixe a máquina de barbear
funcionar por mais alguns segundos.
Posteriormente, desligue a máquina de
barbear, empurre o botão de abertura (3)
para retirar a cassete da lâmina (1) e
desbastador (2) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de
barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina no
cimo da cassete da lâmina e desbastador.
A seguinte limpeza rápida é outro método
alternativo de limpeza:
Prima os botões de libertação da lâmina (3)
para levantar a lâmina da máquina de bar-
bear (não retire a lâmina completamente).
Ligue a máquina de barbear aproximada-
mente 5 a 10 segundos, de forma a que os
pêlos possam cair.
Desligue a máquina de barbear. Retire a
lâmina de barbear e bata numa superfície
plana. Utilizando a escova, limpe a área
interna da cabeça de corte. No entanto,
não limpe a lâmina da máquina de barbear
nem o desbastador com a escova pois isto
danificá-los-á.
Manter a sua máquina de
barbear em óptimo estado
Substituição da lâmina e desbastador/
restaurar
Para que a máquina de barbear mantenha
um desempenho perfeito, substitua a lâmina
(1) e desbastador (2) quando se acender o
sinal indicador de substituição no visor da
máquina de barbear (8) (após 18 meses) ou
quando a cassete estiver gasta.
O sinal indicador de substituição lembrá-lo-á
durante as próximas 7 utilizações que deverá
99440274_570-530_S6-48.indd 1999440274_570-530_S6-48.indd 19 23.03.2010 13:57:06 Uhr23.03.2010 13:57:06 Uhr
20
substituir a cassete da lâmina e desbastador.
Posteriormente, a máquina de barbear
restaurará automaticamente o visor.
Quando substituir a cassete da lâmina e
desbastador, pressione o botão ligar/desligar
(6) pelo menos durante 5 segundos para
restaurar o contador.
Durante este procedimento, a luz de
substituição piscará alternadamente até
desligar quando estiver totalmente restau-
rado. É possível restaurar manualmente a
qualquer momento.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos
Centros de Venda Braun:
Cassete da lâmina e desbastador: 51S
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico, no
final da sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
99440274_570-530_S6-48.indd 2099440274_570-530_S6-48.indd 20 23.03.2010 13:57:06 Uhr23.03.2010 13:57:06 Uhr
21
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo
rasoio Braun soddisfi pienamente le Sue
esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di
alimentazione con un sistema integrato di
sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non cercare di
sostituirlo o di manipolarlo.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da persone
con capacità fisiche o mentali ridotte, senza
la supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza. In generale, noi
raccomandiamo di tenerlo fuori dalla portata
dei bambini. I bambini dovrebbero essere
controllati per accertarsi che non giochino
con il dispositivo.
Flacone olio lubrificante
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non
ingoiare. Smaltire correttamente quando è
vuoto.
Descrizione
1 Lamina
2 Blocco coltelli
3 Tasti di estrazione lamina
4 Tagliabasette
5 Tasto settaggio modalità «sensitive»
6 Tasto accensione/spegnimento
7 Display
8 Indicatore di sostituzione parti di
ricambio
9 Presa per il cavo di rete
10 Speciale cavo di rete
11 Custodia
Carica del rasoio
La migliore temperatura ambientale per
procedere con le operazioni di ricarica è tra
i 5 °C e i 35 °C. Non esporre il rasoio a
temperature superiori ai 50 °C per periodi di
tempo prolungati.
Utilizzando il set cavo speciale (10),
collegare il rasoio spento a una presa
elettrica e lasciarlo caricare per almeno
un’ora.
Una carica completa garantisce un’auto-
nomia di 45 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della
crescita della barba.
Se la batteria ricaricabile si è esaurita
(scaricata), è possibile radersi anche
collegando il rasoio a una presa elettrica
con il set cavo speciale.
Display del rasoio
Il display del rasoio (7) indica lo stato di
carica della batteria.
Modello 570: Durante il processo di carica o
durante l’utilizzo del rasoio, il corrispondente
segmento dell’indicatore di carica si accende
(verde). In stato di piena carica, tutti i seg-
menti restano accesi continuativamente, fino
a che il rasoio è acceso o collegato ad una
presa di corrente.
(Modello 530: solo 1 segmento)
Il LED rosso di basso livello carica lampeggia
quando la batteria sia sta scaricando.
La capacità di carica rimasta dovrebbe
essere sufficiente per terminare la rasatura.
Rasatura
Premere il tasto accensione/spegnimento (6)
per utilizzare il rasoio.
Tasto settaggio modalità «sensitive»
Per adattare la testina alle proprie esigenze di
comfort.
Il tasto modalità «sensitive» (5) fornisce tre
opzioni per il settaggio del livello di comfort:
99440274_570-530_S6-48.indd 2199440274_570-530_S6-48.indd 21 23.03.2010 13:57:07 Uhr23.03.2010 13:57:07 Uhr
22
1 «+»:
La testina del rasoio è oscillante, segue
liberamente i contorni del viso per
garantire un maggiore comfort.
2 posizione intermedia:
La testina è semi-fissa per permettere un
maggior controllo.
3 «–»:
La testina è fissa per garantire il pieno
controllo e la maneggevolezza necessari
per radere le aree difficili da raggiungere.
Tagliabasette
Per regolare basette, baffi o barba, far scor-
rere in alto il tagliabasette (4).
Suggerimenti per una rasatura perfetta
Per ottenere i migliori risultati, Braun
raccomanda di seguire tre semplici
accorgimenti:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Mantenere sempre il rasoio nella giusta
angolazione rispetto alla pelle (90°).
3. Tirare la pelle e radere in direzione
opposta alla crescita del pelo.
Pulizia
La testina del rasoio è adatta alla
pulizia sotto l’acqua corrente
Attenzione: staccare il rasoio dalla
corrente prima di pulire la testina
sotto l’acqua.
La pulizia regolare del rasoio assicura migliori
prestazioni di rasatura. Pulire la testina sotto
l’acqua corrente dopo ogni rasatura è un
modo facile e veloce per mantenerlo pulito:
Accendere il rasoio (non collegato al cavo
di rete) e passare la testina sotto acqua
calda corrente. E’ possibile utilizzare
anche un sapone liquido privo di sostanze
abrasive. Rimuovere la schiuma e azionare
il rasoio ancora per alcuni secondi.
Successivamente spegnere il rasoio,
premere il tasto di estrazione lamina (3) per
rimuovere lamina (1) e blocco coltelli (2). Poi
lasciare asciugare le diverse parti del rasoio.
In caso di pulizia costante sotto l’acqua, è
necessario una volta a settimana applicare
una goccia di olio lubrificante sul tagliaba-
sette e sulla lamina.
Il metodo seguente è una modalità veloce
e alternativa di pulire il rasoio:
Premere i tasti di estrazione lamina (3) e
sollevare la lamina leggermente (evitare di
rimuoverla completamente). Accendere il
rasoio per circa 5–10 secondi così da far
uscire i residui di barba.
Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina
e appoggiarla su una superficie piatta.
Utilizzando lo spazzolino, pulire l’area
interna alla testina. In ogni caso, non pulire
lamina e blocco coltelli con lo spazzolino
per non rovinarli.
Mantenere il rasoio al
massimo delle prestazioni
Sostituzione di lamina e blocco coltelli
Per mantenere al 100 % le prestazioni di rasa-
tura, sostituire la lamina (1) e il blocco coltelli
(2) quando si accende l’indicatore di sostitu-
zione parti di ricambio (8) (dopo circa 18 mesi)
o quando le parti radenti sono rovinate.
L’indicatore di sostituzione parti di ricambio
ricorderà, durante le 7 rasature successive,
la necessità di sostituire la lamina e il blocco
coltelli. Successivamente, il rasoio azzererà il
contatore del display.
Dopo aver sostituito lamina e blocco coltelli,
tenere premuto il tasto accensione/spegni-
mento (6) per almeno 5 secondi e azzerare il
contatore.
Durante l’operazione, l’indicatore di sostitu-
zione si accende prima e si spegne poi a
99440274_570-530_S6-48.indd 2299440274_570-530_S6-48.indd 22 23.03.2010 13:57:07 Uhr23.03.2010 13:57:07 Uhr
23
reset completo. Il reset manuale può essere
fatto in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso i centri assistenza Braun:
Lamina e blocco coltelli: 51S
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell‘ambiente non gettare
le batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli
appositi contenitori o riconsegnarle al più
vicino Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo
speciale cavo di ricarica.
99440274_570-530_S6-48.indd 2399440274_570-530_S6-48.indd 23 23.03.2010 13:57:07 Uhr23.03.2010 13:57:07 Uhr
24
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is geleverd met een
speciaal netsnoer met een geïntegreerde
veiligheid met een extra lage voltage. Het uit
elkaar halen of het vervangen van onderdelen
van de adapter kan leiden tot een elektrische
schok.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten
bereik van kinderen bewaren.
Olie-flesje
Hou buiten bereik van kinderen. Slik niet
door. Gooi netjes weg wanneer leeg.
Beschrijving
1 Scheerblad
2 Messenblok
3 Ontgrendelingsknoppen van het
scheerblad
4 Tondeuse
5 Comfort setting schakelaar «sensitive»
6 Aan/uit schakelaar
7 Display van het scheerapparaat
8 Indicatielampje vervanging
scheeronderdelen
9 Snoeringang scheerapparaat
10 Netsnoer-set
11 Etui
Opladen van uw
scheerapparaat
De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen is tussen de 5 °C tot 35 °C. Het
scheerapparaat niet voor langere tijd bloot-
stellen aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Gebruik het speciale snoer (10), sluit het
scheerapparaat aan op het lichtnet met
de motor uitgeschakeld en laat ten minste
1 uur opladen.
Een volledig opgeladen accu is voldoende
voor ca 45 minuten snoerloos scheren.
Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
Indien de oplaadbare accu leeg is
(ontladen), kunt u zich tevens scheren met
het scheerapparaat aangesloten op het
lichtnet (gebruik het speciale bijgeleverde
snoer).
Display van het scheerapparaat
Het display van het scheerapparaat (7) laat
de status van de accu zien.
Model 570: Tijdens het opladen en gebruik
van het scheerapparaat zal het accu
indicatieblokje knipperen (groen). Wanneer
het scheerapparaat volledig is opgeladen en
aan staat of aangesloten is op het lichtnet,
zullen alle blokjes ongeveer een uur
oplichten.
(Model 530: alleen 1 indicatieblokje)
Het rode lampje knippert wanneer de batterij
leeg begint te raken.
Doorgaans kunt u dan wel de scheerbeurt af
maken.
Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (6) om het
scheerapparaat te bedienen.
Comfort stand schakelaar «sensitive»
Het instellen van de scheerkop naar uw
behoeften.
De «sensitive» schakelaar (5) heeft drie ver-
schillende standen voor uw scheerbehoeften:
1 «+»:
Het scheerhoofd heeft volledige bewe-
gingsvrijheid, het scheersysteem past zich
automatisch aan aan de contouren van uw
gezicht voor meer (huid)comfort.
99440274_570-530_S6-48.indd 2499440274_570-530_S6-48.indd 24 23.03.2010 13:57:07 Uhr23.03.2010 13:57:07 Uhr
25
2 middelste positie:
Het scheerhoofd staat half vergrendeld
voor meer controle.
3 «–»:
Het scheerhoofd staat volledig vergren-
deld voor het scheren van moeilijk te
bereiken gedeelten van het gezicht.
Tondeuse
Om uw bakkebaarden, snor of baard te
trimmen schuift u de tondeuse (4) omhoog.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun
de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Wij raden u aan zich voor het wassen
van het gezicht te scheren, omdat het
gezicht na het wassen licht gezwollen
is.
2. Houd het scheerapparaat altijd lood-
recht (90°) op de huid.
3. Span de huid licht en scheer de richting
van de baardgroei in.
Reinigen
De scheerkop kan gereinigd worden
onder stromend water.
Waarschuwing: Haal eerst de stroom
van het scheerapparaat voordat de
scheerkop onder water wordt
gehouden.
Wij raden u aan om uw scheerapparaat
regelmatig schoon te maken voor een beter
scheerresultaat. De scheerkop onder lopend
kraanwater houden na iedere scheerbeurt is
een snelle en makkelijke manier om hem
schoon te houden:
Schakel het scheerapparaat aan (zonder
snoer) en houd het scheerapparaat onder
warm stromend water. U kunt hiervoor
vloeibare zeep zonder schurende bestand-
delen gebruiken. Spoel al het schuim van
het apparaat en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aan staan.
Zet vervolgens het scheerapparaat uit en
druk de ontgrendelingsknoppen van het
scheerblad (3) in om het scheerblad (1) en
messenblok (2) te verwijderen. Laat vervol-
gens de onderdelen drogen.
Indien u regelmatig uw scheerapparaat in
water reinigt dient u de tondeuse (4) en
scheerblad in te smeren met een druppel
naaimachineolie.
De volgende snelle alternatieve schoonmaak-
methode kunt u ook toepassen:
Druk op de ontgrendelingsknoppen van het
scheerblad (3) om het scheerblad op te
lichten (het scheerblad niet volledig ver-
wijderen). Schakel het scheerapparaat
gedurende ongeveer 5-10 seconden aan
zodat de afgeschoren haren uit het scheer-
hoofd kunnen vallen.
Schakel het scheerapparaat uit. Haal het
scheerblad eruit en klop het uit op een glad
oppervlak. Gebruik het borsteltje om het
binnenste gedeelte van de scheerkop te
reinigen. Reinig het scheerblad of het
messenblok niet met het borsteltje om
beschadigingen te voorkomen.
Uw scheerapparaat in top
conditie
Vervang scheerblad en messenblok
Om de scheerprestaties 100% te houden
raden wij u aan de aanwijzingen op het
display op te volgen. Dat wil zeggen het
scheerblad (1) en messenblok (2) vervangen
wanneer het display symbool (8) oplicht
(na ongeveer 18 maanden) of wanneer het
is versleten.
Het vervanging symbool zal u 7 scheer-
beurten herinneren om het scheerblad en
messenblok te vervangen. Hierna zal het
scheerapparaat automatisch zijn display
resetten.
Nadat u het scheerblad en messenblok
heeft vervangen drukt u op de aan/uit knop
99440274_570-530_S6-48.indd 2599440274_570-530_S6-48.indd 25 23.03.2010 13:57:08 Uhr23.03.2010 13:57:08 Uhr
26
(6) voor minimaal 5 seconden om de
vervangingsindicator te resetten.
Tijdens het indrukken van het resetknopje
zal het vervanglampje knipperen en uitgaan
wanneer het resetten compleet is.
Het handmatig resetten kan altijd gedaan
worden.
Accessoires
Verkrijgbaar bij uw winkelier en bij Braun
Servicecentra:
Scheerblad en messenblok: 51S
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag
dit product aan het einde van zijn
nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun
Service Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
99440274_570-530_S6-48.indd 2699440274_570-530_S6-48.indd 26 23.03.2010 13:57:08 Uhr23.03.2010 13:57:08 Uhr
27
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet
og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye
barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Din barbermaskine er forsynet med et
specialkabel med integreret strømforsyning
med ekstra lav spænding for større sikker-
hed. Du må ikke udskifte eller ændre nogen
af dets dele. Ellers risikerer du at få elektrisk
stød.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
af børn eller svagelige personer uden
overvågning af en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at
produktet opbevares utilgængeligt for børn.
Børn bør overvåges for at sikre at de ikke
leger med apparatet.
Olieflaske
Forvares utilgængeligt for børn. Må ikke
indtages. Tom flaske bortskaffes på korrekt
vis.
Beskrivelse
1 Skæreblad
2 Lamelkniv
3 Udløserknapper til skæreblad
4 Trimmer til langt hår
5 Knap til komfortindstilling «sensitive»
6 Tænd/sluk-knap
7 Barbermaskinens display
8 Udskiftningslys for barberdele
9 Stik til barbermaskine
10 Specialledning
11 Etui
Opladning af shaver
Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
i længere perioder.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet (10) med motoren slukket og
oplades i mindst en time.
En fuld opladning giver op til 45 minutters
ledningsfri barberingstid. Dette kan variere
afhængig af skægvækst.
Hvis det genopladelige batteri er løbet tør
(afladet), kan du også barbere dig ved at
sætte barbermaskinen til en stikkontakt via
specialkablet.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display (7) viser batteriets
opladningsstatus.
Model 570: Under opladning, eller når
barbermaskinen anvendes, blinker det
respektive batterisegment (grøn). Når
barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle
segmenter konstant, forudsat at barber-
maskinen er tændt eller tilsluttet lysnettet.
(Model 530: kun 1 batterisegment)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder
det at batteriniveauet er lavt.
Som regel vil der være strøm nok til, at du
kan gøre barberingen færdig.
Barbering
Tryk på start/stop-knappen (6) for at tænde
for barbermaskinen.
Knap til komfortindstilling «sensitive»
Indstilling af barberhovedet efter dine
komfortbehov.
«sensitive»-knappen (5) har tre forskellige
komfortindstillinger:
1 «+»:
Barberhovedet er fuldt bevægeligt og
følger frit din huds konturer for at give
mere komfort.
2 midterposition:
Barberhovedet er mindre bevægeligt for at
give større kontrol.
3 «–»:
Barberhovedet er fast, for at give fuld
kontrol og præcis håndtering på svært
tilgængelige områder.
99440274_570-530_S6-48.indd 2799440274_570-530_S6-48.indd 27 23.03.2010 13:57:08 Uhr23.03.2010 13:57:08 Uhr
28
Trimmer til langt hår
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
skæg skal langhårstrimmeren (4) skydes
opad.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste resultater anbefaler
Braun tre enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i
ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel
(90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
Rengøring
Barberhovedet kan rengøres under
rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af
stikkontakten, før barberhovedet
rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på efter hver barbering er
at skylle det under rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
Der kan anvendes flydende sæbe uden
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder
mere.
Sluk så for barbermaskinen, tryk på
udløserknappen (3) til skærebladet for at
fjerne skæreblad (1) og lamelkniv (2). Lad
derefter de adskilte dele tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren
til langt hår og skærebladet, hvis du
regelmæssigt rengør din barbermaskine
under rindende vand.
Følgende lynrengøring er en anden alternativ
rengøringsmetode:
Tryk på udløserknapperne (3) for at løfte
skærebladet op (tag ikke skærebladet
helt af). Tænd for barbermaskinen i ca.
5–10 sekunder, så stubbene kan falde ud.
Sluk for barbermaskinen. Tag skærebladet
af og bank det mod en flad overflade. Rens
derefter indersiden af barberhovedet med
børsten. Rens ikke skærehovedet eller
lamelkniven, da det vil beskadige dem.
Hold din barbermaskine
i topform
Udskifte skæreblad og lamelkniv/nulstille
For at bevare en optimal barbering bør
skæreblad (1) og lamelkniv (2) udskiftes, når
udskiftningssymbolet (8) lyser (efter ca.
18 måneders brug), eller når kassetten er
slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under
de næste syv barberinger om at udskifte
skæreblad og lamelkniv. Derefter nulstiller
barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet skæreblad og lamelkniv,
trykkes på start/stop-knappen (6) i mindst
5 sekunder for at nulstille tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker,
når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling
kan til enhver tid foretages.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
Skæreblad og lamelkniv: 51S
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet.
99440274_570-530_S6-48.indd 2899440274_570-530_S6-48.indd 28 23.03.2010 13:57:08 Uhr23.03.2010 13:57:08 Uhr
29
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon og
design. Vi håper at du vil få stor glede av din
nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen har en spesialledning med
integrert lavspenningsadapter. Ikke skift ut
eller fingre med noen del av den, ellers kan
du få elektrisk støt.
Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet, med mindre en person
ansvarlig for barnets eller den andre
personens sikkerhet har kontroll over
situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker
med apparatet.
Oljeflaske
Oppbevares utilgjengelig for barn. Må ikke
svelges. Flasken skal kildesorteres som
spesialavfall når den er tom.
Beskrivelse
1 Skjæreblad
2 Lamellkniv
3 Utløserknapper for skjæreblad
4 Langhårstrimmer
5 Komfortregulering «sensitive»
6 På/av-bryter
7 Barbermaskinens display
8 Indikatorlampe for bytte av skjæredelene
9 Barbermaskinens kontakt
10 Spesialledning
11 Etui
Lading av barbermaskinen
Beste temperatur for lading er mellom 5 °C
og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for
temperaturer som er høyere enn 50 °C i
lengre perioder.
Koble den avslåtte barbermaskinen til et
strømuttak med spesialledningen (10), og
lad den opp i minst en time.
Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den
opptil 45 minutters ledningsfri barberings-
tid. Dette kan variere med skjeggveksten
din.
Hvis det oppladbare batteriet er utladet,
kan du barbere deg ved å koble barber-
maskinen til en stikkontakt med spesial-
ledningen.
Barbermaskinens display
Displayet på barbermaskinen (7) viser
batteriets ladestatus.
Model 570: Under lading eller når barber-
maskinen er i bruk, vil de batteristrekene
blinke (grøn). Når batteriet er fullt ladet, vil
alle de strekene lyse hele tiden så lenge
barbermaskinen er skrudd på eller koblet til
et strømuttak.
(Model 530: kun 1 batteristrekene)
Den røde varsellampen for lavt batterinivå
blinker når batteriet snart er tomt.
Vanligvis er det nok strøm igjen til at du kan
avslutte barberingen.
Barbering
Trykk på på/av-knappen (6) for å slå på
barbermaskinen.
Komfortregulering «sensitive»
Barberhodet kan reguleres etter dine
komfortbehov.
«sensitive»-bryteren (5) gir tre alternativer for
komfortregulering:
1 «+»:
Barberhodet beveger seg fritt og følger
ansiktskonturene for størst mulig komfort.
2 mellomposisjon:
Barberhodet er mindre bevegelig slik at du
får større kontroll.
3 «–»:
Barberhodet er låst slik at du har full
kontroll i vanskelig tilgjengelige områder.
99440274_570-530_S6-48.indd 2999440274_570-530_S6-48.indd 29 23.03.2010 13:57:09 Uhr23.03.2010 13:57:09 Uhr
30
Langhårstrimmer
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg
skyver du langhårstrimmeren (4) oppover.
Tips for perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun
at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker
ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°)
mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
Rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen fra
strømforsyningen før du rengjør
barberhodet i vann.
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering.
Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres
under rennende vann etter bruk:
Slå på barbermaskinen (uten ledning), og
rengjør barberhodet under rennende, varmt
vann. Du kan bruke flytende såpe uten
slipemidler. Skyll bort alt skummet, og la
barbermaskinen gå i noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og
trykker på utløserknappene (3) for å ta av
skjærebladet (1) og lamellkniven (2). La
delene tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen under
vann regelmessig, bør du påføre en dråpe
lett maskinolje på langhårstrimmeren og
skjærebladet en gang i uken.
Det finnes også en alternativ, rask måte å
rengjøre barbermaskinen på:
Trykk på utløserknappene (3) for å løfte
opp skjærebladet (ikke ta det helt av). La
barbermaskinen gå i 5–10 sekunder, slik at
skjeggrestene faller ut.
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet
og bank det lett mot en plan overflate.
Bruk børsten og rengjør den indre delen av
barberhodet. Men ikke bruk børsten til å
rengjøre skjærebladet eller lamellkniven,
siden det vil skade dem.
Vedlikehold av
barbermaskinen
Utskifting av skjærebladet og
lamellkniven / tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse
må du skifte ut skjærebladet (1) og lamell-
kniven (2) når indikatorlampen (8) tennes
(etter omtrent 18 måneder), eller når delene
er slitt.
Utskiftingssymbolet vil minne deg på å skifte
ut skjæreblad og lamellkniv i løpet av de
neste 7 barberingene. Deretter tilbakestilles
displayet automatisk.
år du har skiftet skjæreblad og lamellkniv,
holder du inne på/av-knappen (6) i minst
5 sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlampen blinker mens du gjør dette,
og den slukker når tilbakestillingen er fullført.
Manuell tilbakestilling kan foretas når som
helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
Skjæreblad og lamellkniv: 51S
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn
må ikke dette produktet kastets i
husholdningsavfallet ved endt levetid.
Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial
ledningssettet.
99440274_570-530_S6-48.indd 3099440274_570-530_S6-48.indd 30 23.03.2010 13:57:09 Uhr23.03.2010 13:57:09 Uhr
31
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla
de högsta standarder för kvalitet, funktiona-
litet och design. Vi hoppas att du blir nöjd
med din nya Braun Shaver.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
inbyggd säker nätenhet med extra låg
spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del
eftersom det innebär risk för elektriska stötar.
Denna produkt är inte menad att användas
av barn eller personer med reducerad fyskisk
eller mental kapacitet utan övervakning av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör
hållas under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Oljeflaska
Förvaras oåtkomligt för barn. Sväljes ej.
Återvinn tom flaska på rätt sätt.
Beskrivning
1 Skärblad
2 Saxhuvud
3 Frisläppningsknapp skärblad
4 Trimmer för långa hårstrån
5 Knapp för komfortinställning «sensitive»
6 På/av-knapp
7 Rakapparatens visningsskärm
8 Utbyteslampa för rakdelar
9 Rakapparatens eluttag
10 Specialsladd
11 Etui
Laddning av rakapparaten
Bästa omgivande temperatur vid laddning är
mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte
utsättas för temperaturer överstigande 50 °C
under längre tid.
Anslut rakapparaten med motorn avstängd
till ett eluttag med specialsladden (10) och
ladda i minst en timme.
Ett fulladdat batteri ger upp till 45 minuters
sladdlös rakning. Tiden kan emellertid
variera på grund av skägglängden.
Om det laddningsbara batteriet är urladdat
kan du också använda rakapparaten
ansluten till eluttaget via specialsladden.
Rakapparatens visningsskärm
Rakapparatens visningsskärm (7) visar
batteriets laddningsstatus.
Modell 570: Under laddning eller vid använd-
ning blinkar respektive batteriindikator (grön).
När batteriet är fulladdat lyser de segmenten
kontinuerligt under förutsättning att rak-
apparaten är påslagen eller ansluten till ett
eluttag.
(Modell 530: endast 1 batteriindikator)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är
låg. Du borde kunna avsluta din rakning.
Rakning
Tryck in på-/av-kontakten (6) för att starta
rakapparaten.
Knapp för komfortinställning «sensitive»
Ställ in rakhuvudet enligt dina komfortbehov.
Knappen för komfortinställning «sensitive» (5)
ger tre möjliga komfortinställningar:
1 «+»:
Rakhuvudet är i full frihet och följer fritt din
huds konturer för att ge mer komfort.
2 mellanposition:
Rakhuvudet är till hälften fixerat för mer
kontroll.
3 «–»:
Rakhuvudet är fixerat för full kontroll och
exakt hantering på svåråtkomliga
områden.
Trimmer för långa hårstrån
För upp den utfällbara trimmern (4) för långt
hår för att klippa polisonger, mustascher eller
skägg.
99440274_570-530_S6-48.indd 3199440274_570-530_S6-48.indd 31 23.03.2010 13:57:09 Uhr23.03.2010 13:57:09 Uhr
32
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommen-
derar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i en rät vinkel
(90°) mot huden.
3. Sträck huden och raka mot skäggets
växtriktning.
Rengöring
Rakhuvudet kan rengöras under
rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från
rakapparaten innan rakhuvudet
rengörs med vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter
varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt
sätt att hålla apparaten ren:
Slå på rakapparaten (utan sladd) och
rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan
användas. Skölj av allt lödder och låt
rakapparaten vara igång i ytterligare några
sekunder.
Stäng därefter av rakapparaten, tryck på
frisläppningsknapparna (3) för att ta loss
skärbladet (1) och saxhuvudet (2).
Låt därefter de isärtagna delarna torka.
Om rakapparaten regelbundet rengörs
under rinnande vatten bör man varje vecka
droppa lite symaskinsolja på hårtrimmern
och skärbladet.
Följande snabbrengöring är en annan alter-
nativ rengöringsmetod:
Tryck på frisläppningsknapparna (3) för att
lyfta av skärbladet (ta inte loss bladet helt).
Sätt på rakapparaten i ca 5–10 sekunder
så att skäggstubben avlägsnas.
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet
och knacka det försiktigt mot en plan
yta. Rengör rakhuvudets inre delar med
borsten. Använd dock inte borsten för att
rengöra trimmern eller saxhuvudet eftersom
det kan skada dem.
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyte av skärblad och saxkassett/
återställning
För att bibehålla en 100 % rakning bör du
byta ut skärbladet (1) och saxkassetten (2)
när utbytessymbolen (8) tänds (efter ca
18 månaders användning) eller när kassetten
är utsliten.
Utbytessymbolen påminner dig under de
kommande sju rakningarna att du bör byta
ut skärbladet och saxkassetten. Rakappa-
raten återställer därpå visningsskärmen
automatiskt.
När du har bytt ut skärbladet och
saxkassetten tryck in på-/av-knappen (6)
under minst 5 sekunder för att återställa
räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och
släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten
manuellt.
Tillbehör:
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun
Service Centre:
Skärblad och saxhuvud: 51S
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings-
bara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun
servicecenter eller en lämplig återvinnings-
station i din kommun.
Med förbehåll för ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
99440274_570-530_S6-48.indd 3299440274_570-530_S6-48.indd 32 23.03.2010 13:57:10 Uhr23.03.2010 13:57:10 Uhr
33
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu-
vaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja
hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu
henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai
psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuude-
staan vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten
ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä
heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Öljypullo
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa nielaista.
Hävitä tyhjä pullo asianmukaisesti.
Laitteen osat
1 Teräverkko
2 Leikkuri
3 Teräverkon vapautuspainikkeet
4 Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
5 Käyttömukavuusasetuksen kytkin «sensitive»
6 Virtakytkin
7 Parranajokoneen näyttö
8 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
9 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
10 Verkkojohto
11 Säilytyskotelo
Parranajokoneen lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 5–35 °C. Älä säilytä parranajo-
konetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kytke parranajokone verkkojohdolla (10)
verkkovirtaan moottori sammutettuna ja
lataa vähintään yhden tunnin ajan.
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akussa riittää virtaa jopa 45 minuutin
parranajoon. Aika voi vaihdella parran-
kasvusta riippuen.
Jos ladattavat akut ovat tyhjentyneet, voit
käyttää parranajokonetta kytkemällä
verkkojohdon verkkovirtaan.
Parranajokoneen näyttö
Parranajokoneen näyttö (7) osoittaa akkujen
latauksen tilan.
Malli 570: Latauksen aikana ja parranajoko-
netta käytettäessä vastaava akkusegmentti
vilkkuu (vihreä). Täysin latautuneena kaikki
segmentit palavat jatkuvasti, jos parranajoko-
neeseen on kytketty virta tai se on kytketty
verkkovirtaan.
(Malli 530: vain 1 akkusegmentti)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun pariston
lataus on vähissä.
Virran pitäisi riittää parranajon loppuun asti.
Parranajo
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (6).
Käyttömukavuusasetuksen kytkin
«sensitive»
Ajopään asetus halutun käyttömukavuuden
mukaan.
«sensitive»-kytkimessä (5) on kolme käyttö-
mukavuusasetusvaihtoehtoa:
1 «+»:
Ajopää liikkuu vapaasti ja myötäilee ihon
muotoja tarjoten enemmän käyttömu-
kavuutta.
2 keskiasento:
Ajopää liikkuu vain osittain, mikä takaa
paremman hallinnan.
3 «–»:
Ajopää on täysin liikkumaton, mikä takaa
tarkan käsittelyn ja täyden hallinnan
vaikeapääsyisillä alueilla.
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta työntä-
mällä pitkien partakarvojen viimeistelijä (4)
ylöspäin.
99440274_570-530_S6-48.indd 3399440274_570-530_S6-48.indd 33 23.03.2010 13:57:10 Uhr23.03.2010 13:57:10 Uhr
34
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi
Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen
noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
Puhdistus
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa
vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä
ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman ajotuloksen. Ajopään huuhtelemi-
nen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla
vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se
puhtaana:
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Voit käyttää neste-
mäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
Sammuta seuraavaksi parranajokone,
paina teräverkon vapautuspainikkeita (3) ja
irrota teräverkko (1) ja leikkuri (2). Jätä
irrotetut osat kuivumaan.
Jos puhdistat parranajokoneen säännölli-
sesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen
viimeistelijä ja teräverkko kerran viikossa
pisaralla ohutta koneöljyä.
Seuraava pikapuhdistus on toinen
vaihtoehtoinen puhdistusmenetelmä:
Paina teräverkon vapautuspainikkeita (3)
ja irrota teräverkko (älä poista teräverkkoa
kokonaan). Käynnistä parranajokone noin
5–10 sekunnin ajaksi, jotta partakarvat
irtoavat laitteesta.
Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkko ja kopauta sitä kevyesti tasaista
pintaa vasten. Puhdista ajopään sisäosat
harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverk-
koa tai leikkuria harjalla, koska ne voivat
vaurioitua.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin vaihtaminen /
nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut-
tamiseksi teräverkko (1) ja leikkuri (2)
kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon
symbolin (8) syttyessä (noin 18 kuukauden
kuluttua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja
leikkurin vaihdosta seuraavien 7 parranajon
aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa
asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon
ja leikkurin paina virtakytkintä (6) vähintään
5 sekunnin ajan nollataksesi laskimen.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
sammuu, kun nollaus on suoritettu.
Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin
tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-
huoltoliikkeistä:
Teräverkko ja leikkuri: 51S
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat
akut. Ympäristönsuo-jelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana käyttöiän
päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
99440274_570-530_S6-48.indd 3499440274_570-530_S6-48.indd 34 23.03.2010 13:57:10 Uhr23.03.2010 13:57:10 Uhr
35
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik
ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak
tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden
memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için
güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo
seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını
değiştirmeyin veya başka amaçlar için
kullanmayın aksi taktirde elektrik şoku
meydana gelebilir.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal
engelli kiµilerin kullanmasına uygun deπildir.
Aygıtınızı çocukların ulaµabileceπi yerlerden
uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla
oynamasını engellemek için gözetim altında
tutunuz.
Yağ Şişesi
Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız.
Yutmayınız. Boşaldığında uygun biçimde
atınız.
Tanımlar
1 Tıraş makinesi eleği
2 Kesici bıçaklar
3 Elek çıkartma düğmeleri
4 Uzun tüy düzeltici
5 Konfor ayar düğmesi «sensitive»
6 Açma/kapama düğmesi
7 Tıraş makinesi bilgi ekranı
8 Elek/bıçak yenileme uyarı ışığı
9 Tıraş makinesi şebeke elektriği soketi
10 Özel kablo seti
11 Seyahat kabı
Tıraµ makinesini µarj etme
Şarj için en uygun ortam sıcaklık aralığı 5 °C
to 35 °C arasıdır. Tıraş makinenizi uzun süre
50 °C nin üzerindeki sıcaklıklara maruz
bırakmayınız.
Özel kablo setini kullanarak (10) kapalı
durumda olan makinenizi elektrik prizine
bağlayınız ve en az bir saat süreyle şarj
ediniz.
Tam bir şarj işlemi yaklaşık 45 dakikalık
kablosuz kullanım imkanı sağlayacaktır.
Sakal uzunluğunuza göre bu süre
değişebilir.
Eğer tıraş makinenizin pilinin şajı biterse
özel kablo setini kullanarak şebeke elektriği
ile de tıraş olabilirsiniz.
Tıraş Makinesi Bilgi Ekranı
Tıraş makinesi bilgi ekranı (7) makinenin
şarj durumunu gösterir.
Model 570: Şarj olurken veya makineyi
kullanırken ilgili renkli kademeler yanıp
sönecektir (yeşil). Makine tamamen şarj
olduğunda; cihaz çalışır veya elektrik
kaynağına bağlı durumda ise tüm göstergeler
sürekli yanar.
(Model 530: sadece 1 şarj ışığı)
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı
azaldığında yanar. Bu durumda pildeki güç,
tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Tıraş olma
Tıraş makinesi çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine (6) basınız.
Konfor ayar düğmesi «sensitive»
Kişisel ihtiyaçlarınıza göre tıraş başlığını
ayarlamak için.
«sensitive» düğmesi (5) size 3 ayrı konfor
ayarı imkanı sunar:
1 «+»:
Tıraş başlığı tam bir salınım hareketi
yapar konumdadır. En üst seviye rahatlık
sağlamak için yüz kıvrımlarınıza serbestçe
uyum sağlar.
99440274_570-530_S6-48.indd 3599440274_570-530_S6-48.indd 35 23.03.2010 13:57:11 Uhr23.03.2010 13:57:11 Uhr
36
2 Orta pozisyon:
Daha fazla kontrol hissi için tıraş başlığı
yarı-sabit durumdadır.
3 «–»:
Tam kontrol hissi ve ulaşılması zor
bölgelerde kullanım için tıraş başlığı sabit
durumdadır.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için uzun
tüy düzelticiyi (4) yukarı doğru sürüp aktif hale
getiriniz.
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuç için, Braun 3 basit noktayı
unutmamanızı tavsiye eder:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce
tıraş olun.
2. Tıraş makinesini sürekli cildinize 90° açı
yapacak şekilde tutun.
3. Tıraş olurken cildinizi gerin ve sakalla-
rınızın uzama yönünün tersine doğru
hareket ettirin.
Temizlik
Tıraş başlığı musluk altında su ile
yıkanmaya uygundur.
Uyarı: Tıraş başlığını su altında
yıkamadan önce makinenin prize
bağlı olmadığından emin olunuz.
Düzenli temizlik daha iyi bir tıraş performan-
sını beraberinde getirir. Makinenizi temiz
tutmanın en kolay ve hızlı yolu tıraş başlığını
akan su altında durulamaktır:
Makineyi kablosuz olarak çalıştırın ve
başlığı sıcak musluk suyu altında durulayın.
Yoğun partiküller içermeyen sıvı sabun da
kullanabilirsiniz. Bu durumda köpüklerin
tamamen temizlenmesini sağlayın ve maki-
neyi birkaç saniye daha boşta çalıştırın.
Daha sonra, makineyi kapatın ve kaset
çıkartma düğmesine (3) basarak eleği (1)
ve kesici bıçakları (2) çıkartın ve kurumaya
bırakın.
Eğer tıraş makinenizi sürekli olarak su
altında temizliyorsanız, haftada bir elek ve
uzun tüy düzeltici üzerine 1–2 damla ince
makine yağı damlatınız.
Aşağıdaki pratik metod alternatif bir temizlik
şekli olarak uygulanabilir:
Elek çıkartma düğmelerine (3) basarak elek
çerçevesini yukarı kaldırınız. (eleği tama-
men çıkartmayınız) Makine 5–10 saniye
süreyle çalıştırarak kesilmiş sakalların
dökülmesini sağlayınız.
Tıraş makinesini kapatın. Elek çerçevesini
çıkartın ve plastic kısmını düz bir yüzeye
yavaşça vurarak sakalların dökülmesini
sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının
iç haznesini temizleyin ama elek bıçak
kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin,
eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Tıraş makinenizi her zaman en
üst düzeyde tutmak için
Elek ve bıçakları değiştirmek / sayacı
sıfırlamak
Tıraş performansını her zaman %100
korumak için elek (1) ve bıçakları (2) yenileme
uyarı ışığı yandığında (8) veya her 18 ayda
bir değiştiriniz.
Değiştirme sembolü sonraki 7 tıraş boyunca
size elek-bıçak değişim zamanının geldiğini
hatırlatmak üzere yanacaktır. Daha sonra
makine otomatik olarak ekran görüntüsünü
sıfırlar.
Elek ve bıçağı değiştirdikten sonra, tıraş
makinesinin sayacını resetlemek için açma/
kapama düğmesine (6) en az 5 saniye kadar
basınız.
Bu işlemi yaptığınızda, değiştirme ışığı bir kez
yanar ve sonra söner ve sıfırlama tamamlanır.
Manuel sıfırlama işlemi her zaman yapılabilir.
Aksesuarlar
Braun yetkili servislerinde:
Elek ve Bıçak seti: 51S
99440274_570-530_S6-48.indd 3699440274_570-530_S6-48.indd 36 23.03.2010 13:57:11 Uhr23.03.2010 13:57:11 Uhr
37
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin
üzerinde yazmaktadır.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
99440274_570-530_S6-48.indd 3799440274_570-530_S6-48.indd 37 23.03.2010 13:57:11 Uhr23.03.2010 13:57:11 Uhr
38
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι
ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από
την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο
διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές
ή διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέ-
πονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την
συσκευή μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει
να εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Λάδι
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μην το
καταπίνετε. Απορρίψτε το σωστά όταν
αδειάσει.
Περιγραφή
1 Πλέγμα
2 Μαχαίρι
3 Πλήκτρα απελευθέρωσης πλέγματος
4 Κόφτης για μακριές τρίχες
5 ∆ιακόπτης ευαισθησίας «sensitive»
6 ∆ιακόπτης λειτουργίας («on/off»)
7 Ενδείξεις φόρτισης μπαταρίας
8 Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
πλέγματος & μαχαιριού
9 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής
μηχανής
10 Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
11 Θήκη
Περιγραφή
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι 5 °C με 35 °C.
Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε
θερμοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο (10),
συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μία
πρίζα ενώ δεν βρίσκεται σε λειτουργία και
φορτίστε την για τουλάχιστον μία ώρα.
Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 45 λεπτά
λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με το
μέγεθος της τρίχας.
Εάν η ξυριστική μηχανή έχει αποφορτιστεί,
μπορείτε να ξυριστείτε συνδέοντάς την
στην πρίζα με το ειδικό καλώδιο.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής
Οι ενδείξεις της ξυριστικής μηχανής (7)
εμφανίζουν την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας.
Μοντέλα 570: Κατά την φόρτιση ή όταν
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η
αντίστοιχη πράσινη ένδειξη της μπαταρίας
θα αναβοσβήνει. Όταν η ξυριστική μηχανή
έχει φορτιστεί πλήρως, όλες οι πράσινες
ενδείξεις φόρτισης θα ανάβουν συνεχώς,
εφόσον η ξυριστική μηχανή είναι σε
λειτουργία ή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
(Μοντέλα 530:
μ
ονο 1 πράσιν ένδειξη)
Η κόκκινη ένδειξη χαμηλής φόρτισης
αναβοσβήνει όταν στην μπαταρία έχει
απομείνει ελάχιστη φόρτιση.
Θα μπορείτε να τελειώσετε το ξύρισμά σας.
Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας («on/off»)
(6) για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία.
99440274_570-530_S6-48.indd 3899440274_570-530_S6-48.indd 38 23.03.2010 13:57:12 Uhr23.03.2010 13:57:12 Uhr
39
∆ιακόπτης ευαισθησίας «sensitive»
Ρυθμίζει την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής
ανάλογα με τις ανάγκες σας για πιο άνετο
ξύρισμα.
Ο διακόπτης ευαισθησίας «sensitive» (5)
παρέχει τρεις επιλογές για άνετο ξύρισμα:
1 «+»:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κινείται
ελεύθερα και ακολουθεί τις καμπύλες του
δέρματός σας, παρέχοντας περισσότερη
άνεση.
2 μεσαία θέση:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κινείται
περιορισμένα για περισσότερο έλεγχο.
3 «–»:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής είναι
σταθερή για πλήρη έλεγχο και ακριβή
χειρισμό στις δύσκολες περιοχές.
Κόφτης για μακριές τρίχες
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το
μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω
τον κόφτη για μακριές τρίχες (4).
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα, η Braun
συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το
πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε
ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και
ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της
φοράς των τριχών.
Καθαρισμός με το χέρι
Η κεφαλή ξυρίσματος είναι κατάλληλη
για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο
νερό βρύσης.
Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα πριν
καθαρίσετε την κεφαλή ξυρίσματος
με νερό.
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύ-
τερη απόδοση στο ξύρισμα. Το πλύσιμο της
κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο
νερό μετά από κάθε ξύρισμα, είναι ένας
εύκολος και γρήγορος τρόπος για να την
διατηρήσετε καθαρή:
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία
(χωρίς το καλώδιο) και ξεπλύνετε την
κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό
τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμο-
ποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές
ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη
μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα λεπτά.
Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός
λειτουργίας, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέ-
ρωσης πλέγματος (3) για να απελευθε-
ρώσετε το πλέγμα (1) και το μαχαίρι (2).
Κατόπιν αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
τμήματα να στεγνώσουν.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά
την εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα λάδι
μηχανής πάνω στον κόφτη για μακριές
τρίχες και στο πλέγμα.
Ο ακόλουθος γρήγορος καθαρισμός είναι μια
άλλη εναλλακτική μέθοδος καθαρισμού:
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης πλέγ-
ματος (3) για να ανασηκώσετε το πλέγμα
(μην το αφαιρέσετε εντελώς). Θέστε την
ξυριστική μηχανή σε λειτουργία για περίπου
5-10 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να φύγουν
τα υπολείμματα των κομμένων τριχών.
Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός
λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα και
τινάξτε το πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε
το εσωτερικό τμήμα της κεφαλής της
ξυριστικής μηχανής. Παρόλα αυτά, μην
καθαρίζετε το πλέγμα ούτε το μαχαίρι με
το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να
τα καταστρέψει.
99440274_570-530_S6-48.indd 3999440274_570-530_S6-48.indd 39 23.03.2010 13:57:12 Uhr23.03.2010 13:57:12 Uhr
40
Κρατώντας την ξυριστική
μηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση του πλέγματος & του
μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης
της ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να
αντικαθιστάτε το πλέγμα (1) και το μαχαίρι
(2), όταν το σύμβολο αντικατάστασης (8)
ανάψει (μετά από περίπου 18 μήνες) ή όταν
έχουν φθαρεί από τη χρήση.
Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας
υπενθυμίζει κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα
ότι πρέπει να αντικαταστήσετε το πλέγμα
και το μαχαίρι. Στη συνέχεια η ξυριστική θα
επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει το πλέγμα και το
μαχαίρι,
πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας
(6)
για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να
επαναφέρετε το μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική
λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει
και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει
ολοκληρωθεί. Η επαναφορά με το χέρι
μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
∆ιατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων
Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun:
Πλέγμα και μαχαίρι: 51S
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·-
ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ
ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ›
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∏ÏÂÎÙÚÈÎέ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌέÓ˜
Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
99440274_570-530_S6-48.indd 4099440274_570-530_S6-48.indd 40 23.03.2010 13:57:12 Uhr23.03.2010 13:57:12 Uhr
41
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch),
normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie
unter www.service.braun.com oder können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address
information available online at www.service.
braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si
l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
99440274_570-530_S6-48.indd 4199440274_570-530_S6-48.indd 41 23.03.2010 13:57:13 Uhr23.03.2010 13:57:13 Uhr
42
Se référez à www.service.braun.com ou
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche
de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando
un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas) por el uso que
causen defectos o una disminución en el
valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo
peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer
custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de
corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
fôr confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído por Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.
service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
99440274_570-530_S6-48.indd 4299440274_570-530_S6-48.indd 42 23.03.2010 13:57:13 Uhr23.03.2010 13:57:13 Uhr
43
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall‘uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli)
conseguente al funzionamento dello stesso, i
difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van
niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af
te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har
ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.braun.
com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
99440274_570-530_S6-48.indd 4399440274_570-530_S6-48.indd 43 23.03.2010 13:57:13 Uhr23.03.2010 13:57:13 Uhr
44
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har
en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att
gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.
braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi: www.service.
braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
99440274_570-530_S6-48.indd 4499440274_570-530_S6-48.indd 44 23.03.2010 13:57:13 Uhr23.03.2010 13:57:13 Uhr
45
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó·
Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿
·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹
Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun: www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
99440274_570-530_S6-48.indd 4599440274_570-530_S6-48.indd 45 23.03.2010 13:57:14 Uhr23.03.2010 13:57:14 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Braun 570S-4 SERIES 5 Handleiding

Categorie
Accessoires voor scheerapparaten
Type
Handleiding