Braun BGK 7050 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding
Type 5377
www.braun.com
T
ype 537
7
www.
b
r
au
n.
co
m
BGK 7050
97246809/VII-15
97246809_BGK_7050_MN_S1.indd 197246809_BGK_7050_MN_S1.indd 1 21.07.15 10:3721.07.15 10:37
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 1 of 80
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 22
Português 28
Italiano 34
Nederlands 40
Dansk 45
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 60
Türkçe 65
Ελληνικά 73
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/TR/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
www.service.braun.com
97246809_BGK_7050_MN_S2.indd 197246809_BGK_7050_MN_S2.indd 1 26.06.15 12:4526.06.15 12:45
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 2 of 80
0
I
I
I
0
I
I
I
1
5
4a
4
3
2
6
1
2
6
1a
1b 8
9
7
3
97246809_BGK_7050_MN_S3.indd 197246809_BGK_7050_MN_S3.indd 1 26.06.15 08:4426.06.15 08:44
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 3 of 80
1
2
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
90°
90°
90°
90°
90°
90°
release
release
O
I
I
I
release
O
I
I
I
1 2
3
5a
5b
4
A
4
97246809_BGK_7050_MN_S4.indd 197246809_BGK_7050_MN_S4.indd 1 26.06.15 08:4426.06.15 08:44
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 4 of 80
2
1
1
1
2
1
1.
2.
I
II
III
a
b
c
d
e
f
B
5
97246809_BGK_7050_MN_S5.indd 197246809_BGK_7050_MN_S5.indd 1 26.06.15 08:4526.06.15 08:45
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 5 of 80
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Dieses Gerät wurde entwickelt, um die Entfernung von unerwünschter Körperbehaarung
so effizient, sanft und einfach wie möglich zu machen.
Warnung
Dieses Gerät wird mit einem Spezialkabelset mit einem Netzteil mit
Sicherheitskleinspannung (Safety Extra Low Voltage, SELV) gelie-
fert. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vor-
genommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Das
Spezialkabelset passt sich automatisch an jede beliebige Wechsel-
spannung weltweit an. Verwenden Sie nur das Spezialkabelset, das
mit Ihrem Gerät geliefert wird.
Wenn das Gerät mit 492 gekennzeichnet ist, können Sie
es mit jedem Netzteil von Braun mit dem Code 492-XXXX verwen-
den. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Scherfolie oder Kabel
beschädigt sind.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in der Bade-
wanne oder Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur
kabellos verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Verwenden Sie den Epilierkopf nie ohne Aufsatz.
Das eingeschaltete Gerät darf nie in Kontakt mit Ihrem Kopfhaar,
Wimpern, Haarbändern usw. kommen, um jede Verletzungsgefahr
sowie ein Blockieren oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 6 of 80
7
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung oberhalb des Halsaus-
schnitts (z.B. Gesicht/Kopf) oder im Schambereich vorgesehen.
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam
mit anderen Personen benutzen.
Allgemeine Informationen
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Jucken, Beschwerden und Hautrötungen)
kommen, abhängig von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale
Reaktionen, die schnell wieder abklingen sollten. Sie können jedoch stärker auftreten,
wenn Sie die ersten Male epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um
Rat fragen.
Im Allgemeinen nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung des Gerätes deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: bei
Ekzemen, Wunden, entzündeten Hautreaktionen wie Follikulitiden (eitrigen Haar-
follikeln), Krampfadern, im Bereich von Muttermalen, bei Schwächung der Abwehr-
kräfte Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes mellitus, bei Vorliegen des Raynaud-
Syndroms, bei Blutern, Candida oder Immunschwäche.
Beschreibung
1a Hochfrequenz-Massageaufsatz
1b Epilieraufsatz
2 Epilierkopf
3 Smartlight
4 Schalter mit Freigabetasten (4a)
5 Ladekontrollleuchte
6 Entriegelungstaste
7 Spezialkabelset
8 Sensitiv-Aufsatz
9 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz
Aufladen
Bitte laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf. Für eine optimale Leistung empfehlen
wir, das Gerät immer im vollgeladenen Zustand zu benutzen.
Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät über das Spezialkabelset ans Netz an.
Die Ladezeit beträgt ca. eine Stunde.
Die Ladekontrollleuchte (5) blinkt grün, solange das Gerät geladen wird. Nach der
Vollladung leuchtet die Ladekontrollleuchte dauerhaft grün. Sie können das Gerät
nun kabellos verwenden.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 7 of 80
8
Sobald die Ladekontrollleuchte rot blinkt, sollten Sie das Gerät über das Spezial-
kabelset ans Netz anschließen, um es nachzuladen.
Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minuten kabellosen Betrieb.
Durch Nass-Anwendung kann sich die Betriebszeit verringern. Wir empfehlen, das
Gerät nach jeder Benutzung wieder aufzuladen.
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden, die Benutzung und Aufbewahrung
des Gerätes liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Temperaturabweichungen
kann sich die Ladezeit verlängern bzw. die Akkukapazität verringern.
Überhitzungsschutz
Um das Gerät vor Überhitzung zu schützen, kann es vorkommen, dass die Ladekontroll-
leuchte (5) für 8 Sekunden leuchtet und sich das Gerät dann automatisch ausschaltet.
Drehen Sie in diesem Fall den Schalter (4) auf die Position «0» (Aus) zurück und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
So verwenden Sie das Gerät
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Freigabetaste (4a) drücken und den Schalter (4)
im Uhrzeigersinn auf die Position «I» oder «II» stellen. Das Smartlight (3) leuchtet, solange
das Gerät eingeschaltet ist. Dies sorgt für eine bessere Sichtbarkeit feiner Härchen oder
der Haut. Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (6).
Um die Aufsätze (1a), (1b) oder (8) auszutauschen, drücken Sie die seitlichen Rippen und
ziehen Sie den Aufsatz ab.
Verwendung des Epilierkopfes (A)
Nützliche Tipps
Wenn Sie bisher noch keinen Epilierer verwendet haben oder längere Zeit nicht
epiliert haben, kann es etwas dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat.
Die zunächst empfundenen Beschwerden werden bei wiederholter Anwendung
deutlich geringer, da sich die Haut an die Epilation gewöhnt.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen
über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die
Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale Länge von
2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, können Sie sie zunächst auf eine Länge von
5 Millimetern kürzen. Verwenden Sie dafür den Rasieraufsatz mit dem Trimmeraufsatz.
Feine nachwachsende Härchen können die Hautoberfläche möglicherweise nicht
durchdringen. Die regelmäßige Verwendung von Massageschwämmen (z.B. nach
dem Duschen) oder Peelings hilft, eingewachsenen Härchen vorzubeugen, da diese
sanfte Reinigung abgestorbene Hautzellen entfernt, so dass die feinen Härchen an
die Hautoberfläche gelangen können.
Trockenanwendung: Ihre Haut muss trocken und frei von Fett oder Creme sein.
Nassanwendung: Das Gerät kann auf nasser Haut verwendet werden, sogar unter
fließendem Wasser. Achten Sie darauf, dass die Haut sehr feucht sein muss, damit
das Gerät optimal gleiten kann. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Nassanwendung
unter fließendem Wasser.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 8 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 8 of 80
9
So epilieren Sie
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts immer, dass der Epilierkopf (2)
sauber und mit einem Aufsatz (1a oder 1b) versehen ist.
Auswahl der Geschwindigkeit
Wählen Sie Geschwindigkeit: «I» für eine sanfte Epilation und Geschwindigkeit «II» für
eine gründliche Epilation.
Handhabung
Straffen Sie immer Ihre Haut beim Epilieren. Stellen Sie sicher, dass die Epilierwalze
Hautkontakt hat.
Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite gegen
die Haarwuchsrichtung. Da die Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, kann es
hilfreich sein, das Gerät in verschiedene Richtungen über die Haut zu führen, um ein
optimales Ergebnis zu erzielen. Der Massageaufsatz (1a) sichert maximalen Hautkomfort
während der Epilation. Wenn Sie sich an das Gefühl der Epilation gewöhnt haben, können
Sie den Massageaufsatz (1a) durch den Epilieraufsatz (1b) ersetzen, der einen engeren
Hautkontakt ermöglicht und sich besser an alle Körperbereiche anpasst.
Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen
muss das Bein immer gestreckt sein.
Epilation an empfindlichen Stellen (z.B. Achselbereich)
Speziell für diese Bereiche wurde der Sensitiv-Aufsatz (8) entwickelt. Setzen Sie diesen
Aufsatz auf den Epilierkopf. Beachten Sie bitte, dass diese Stellen insbesondere zu
Anfang besonders schmerzempfindlich sind. Wir empfehlen Ihnen deshalb, bei den
ersten Malen die Geschwindigkeit «I» auszuwählen. Bei wiederholter Verwendung des
Gerätes lässt das Schmerzgefühl nach.
Reinigen Sie die betreffende Stelle vor dem Epilieren gründlich, um Rückstände wie
z.B. Deodorant zu entfernen.
Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken,
so dass die Haut gestrafft ist, und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders empfindlich ist, sollten
Sie keine hautreizenden Substanzen wie z.B. alkoholhaltige Deodorants verwenden.
Reinigung des Epilierkopfes
Eine regelmäßige Reinigung sorgt für bessere Leistung.
Reinigung mit der Bürste (5a):
Nehmen Sie den Aufsatz ab und bürsten Sie ihn aus. Tauchen Sie die Bürste in Alkohol
und reinigen Sie den Epilierkopf gründlich von hinten aus, während Sie die Pinzettenwalze
dabei von Hand drehen. Diese Reinigungsmethode gewährleistet optimale hygienische
Bedingungen für den Epilierkopf.
Reinigung unter fließendem Wasser (5b):
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Nassanwendung unter fließendem Wasser. Nehmen Sie
den Aufsatz ab. Halten Sie das Gerät mit dem Epilierkopf unter heißes fließendes Wasser.
Danach die Entriegelungstaste (6) drücken und den Epilierkopf abnehmen. Schütteln Sie
den abgenommenen Epilierkopf und das Gerät kräftig aus und lassen Sie beides trocknen.
Epilierkopf nur in vollkommen trockenem Zustand wieder auf das trockene Gerät aufsetzen.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 9 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 9 of 80
10
Verwendung des Rasieraufsatzes (B)
Der Rasieraufsatz (9) wurde für eine schnelle und gründliche Rasur von Beinen, Brust
und Achseln sowie das Trimmen und Kürzen von Haaren entwickelt. Wenn Sie den
Rasieraufsatz benutzen, verwenden Sie das Gerät nur auf trockener Haut und mit der
Geschwindigkeit «II».
Rasieren (a): Wählen Sie «
» aus
Trimmen (b): Wählen Sie « » aus
Auf fünf Millimeter kürzen (c): Wählen Sie « » aus und setzen Sie den Trimmer-
aufsatz (I) auf.
Reinigung (d): Nehmen Sie den Rasieraufsatz ab und spülen Sie ihn aus. Reinigen Sie
niemals die Scherfolie (II) mit der Bürste, weil das die Folie beschädigen könnte.
Schmierung (e): Das Schneidwerk muss regelmäßig alle drei Monate geölt werden.
Austausch der Scherteile (f): Ersetzen Sie die Scherfolie (II) und den Scherkopf (III),
wenn Sie feststellen, dass die Rasierleistung nachlässt. Ersatzteile erhalten Sie im
Handel, beim Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden, sondern bei kommunalen Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Die elektrischen Spezifikationen entnehmen Sie bitte dem Aufdruck auf dem
Spezialkabelset.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetz lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 10 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 10 of 80
11
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep
them for future reference.
This appliance has been designed to make the removal of unwanted body hair as
efficient, gentle and easy as possible.
Warning
This appliance is provided with a special cord set with an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for use in a bathtub or shower.
For safety reasons, it can only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Never use the epilation head without a cap.
When switched on, the appliance must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger
of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
This appliance is not intended for use above the neck line (e.g. face/
head) and in the pubic area.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 11 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 11 of 80
12
General information
All methods of hair removal from the root can lead to in-grown hair and irritation
(e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the
skin and hair. Irritation is a normal reaction and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from the root for the first few times or if you have
sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of the appliance.
In some cases, inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin
(e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation
head before each use will minimize the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with
a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and, varicose veins, around moles, reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease, haemophilia, Candida or immune deficiency.
Description
1a High frequency massage cap
1b Efficiency cap
2 Epilation head
3 Smartlight
4 Switch with lock keys (4a)
5 Charging light
6 Release button
7 Special cord set
8 Sensitive cap
9 Shaver head with trimmer cap
Charging
Before use, charge the appliance. For best performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the appliance to an electrical outlet with the motor
switched off. Charging time is approximately 1 hour.
The charging light (5) flashes green to show that the epilator is being charged. When
the battery is fully charged, the charging light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without cord.
When the charging light flashes red, reconnect the appliance to an electrical outlet via
the special cord set to recharge.
A full charge provides up to 40 minutes of cordless operation time.
Wet usage might reduce the operation time. We recommend that you recharge the
appliance after each use.
The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between
15 °C and 35 °C. In case the temperature is far beyond this range, the charging time
might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 12 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 12 of 80
13
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may
happen that the charging light shines red for 8 seconds and then the appliance turns
off automatically. In this case, turn the switch back to the position 0 (off) and let the
appliance cool down.
How to operate the appliance
Switch on the appliance by pressing a lock key (4a) and turning the switch (4) clockwise
to position «I» or «II». The Smartlight (3) shines as long as the appliance is switched on.
This provides better visibility of fine hairs or skin. To remove the epilation head, press the
release button (6). To change caps (1a), (1b) or (8), press their lateral ribs and pull off.
Usage of the epilation head (A)
Useful tips
If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any
possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, you can pre-cut the hairs to 5 mm length using the shaver
head with trimmer cap.
Fine, regrowing hairs might not grow up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent
in-grown hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine
hair can get through to the skin surface.
Dry usage: Your skin must be dry and free from grease or cream.
Wet usage: The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist in order to achieve optimum gliding conditions for the
appliance. After each wet usage, clean the appliance under running water.
How to epilate
Before use, always make sure that the epilation head (2) is clean and provided with
a cap (1a or 1b).
Speed selection
Select speed «I» for a gentle epilation and speed «II» for an efficient epilation.
Handling
Always stretch your skin when epilating. Make sure that the epilation area is in contact
with your skin.
Guide the appliance in a slow, continuous movement, without pressure against the hair
growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also
be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimum results.
The massage cap (1a) ensures best skin comfort during epilation. If you are used to the
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 13 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 13 of 80
14
sensation of epilation, you may replace the massage cap (1a) with the efficiency cap
(1b) which provides a closer skin contact and an improved adaptation to all body areas.
Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward direction. When epilating behind the
knee, keep the leg stretched out straight.
Sensitive area (e.g. underarm) epilation
The sensitive cap (8) has been specifically designed for this use. Place it onto the
epilation head. Please be aware that especially at the beginning, these areas are
particularly pain-sensitive. Therefore, we recommend that you select speed setting
«I» for the first few times. With repeated usage the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residues like
deodorant.
When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched
and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
Cleaning the epilation head
Regular cleaning ensures better performance.
Brush cleaning (5a):
Remove the cap and brush it out. Thoroughly clean the epilator head from the rear side
with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually.
This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
Cleaning under running water (5b):
After each wet usage, clean the appliance under running water. Remove the cap. Hold
the appliance with the epilation head under hot running water. Then press the release
button (6) to remove the epilation head. Thoroughly shake both, the epilation head and
the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry.
Before reattaching, make sure that they are completely dry.
Usage of the shaver head (B)
The shaver head (9) is designed for a fast and close shave of legs, chest and
underarms, trimming and cutting hair. With the shaver head attached, use the appliance
only on dry skin and with speed setting «II».
Shaving (a): select « ».
Trimming (b): select « ».
Cutting to 5mm length (c): select « » and put on the trimmer cap (I).
Cleaning (d): Remove the shaver head and tap it out. Do not clean the shaver foil (II)
with the brush as this may damage the foil.
Lubrication (e): The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months.
Replacement of shaving parts (f): Replace the foil frame (II) and cutter block (III)
when you notice a reduced shaving performance. Replacements parts can be obtained
from your retailer or Braun Customer Service Centres or via www.service.braun.com.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 14 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 14 of 80
15
Disposal
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre
(address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 15 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 15 of 80
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre appareil Braun vous apportera
entière satisfaction.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour rendre l’épilation aussi efficace, douce et facile que
possible.
Attention
Ce système d’épilation est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire,
vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Le cordon spécial
fourni s’adapte automatiquement à n’importe quelle tension AC dans
le monde. Utilisez uniquement le câble spécial fourni avec votre
appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la grille sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que
sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
N’utilisez jamais la tête d’épilation sans accessoire.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec
vos cheveux, vos cils ou vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout
risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 16 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 16 of 80
17
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour les parties du corps situées
au-dessus de l’encolure (le visage, par exemple) ou dans les zones
de l’aine.
Pour des questions d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec
d’autres personnes.
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés ou
des irritations cutanées (démangeaisons, gêne et rougeur, par exemple) selon l’état
de votre peau et de vos poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître
rapidement. Cette réaction peut être plus importante après les premières épilations
ou si vous avez une peau sensible.
Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, veuillez
consulter un médecin.
Les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérable-
ment après plusieurs utilisations.
Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries
pénètrent sous la peau (lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau, par
exemple). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation est
indispensable pour limiter les risques d’infection.
En cas de doutes à propos de cet appareil, veuillez consulter votre médecin.
Un avis médical est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas
suivants : eczéma, plaies, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite
de la peau, par exemple, en cas de diabète sucré, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de candida ou de déficit immunitaire.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence
1b Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3 Lumière Smartlight
4 Interrupteur avec boutons de verrouillage (4a)
5 Témoin de charge
6 Bouton d’éjection
7 Câble d’alimentation spécial
8 Accessoire zones sensibles
9 Tête de rasage et accessoire tondeuse
Chargement
Chargez l’appareil avant utilisation. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons d’utiliser toujours un appareil complètement chargé.
Branchez l’appareil éteint directement sur une prise électrique à l’aide du câble
spécial. Le temps de charge est d’environ une heure.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 17 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 17 of 80
18
Le témoin de charge vert (5) clignote pour indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le témoin de charge arrête de clignoter et reste
allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil sans fil.
Lorsque le témoin de charge rouge clignote, branchez l’appareil sur une prise
électrique à l’aide du câble spécial pour le recharger.
Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 30 minutes sans fil.
L’utilisation de l’appareil sous l’eau peut réduire son autonomie.
Nous vous recommandons de recharger l’appareil après chaque utilisation.
La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se situe
entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de charge
peut être plus long et l’autonomie de l’appareil sans fil peut être réduite.
Protection anti-surchauffe
Un système de sécurité permet d’éviter toute surchauffe de l’appareil. Il est donc
possible que le témoin de charge rouge reste allumé pendant 8 secondes et que
l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, placez l’interrupteur en position
0 (arrêt) et laissez l’appareil refroidir.
Mise en marche de l’appareil
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de verrouillage (4a) et en tournant
l’interrupteur (4) dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «I» ou «II».
La lumière Smartlight (3) s’allume et reste allumée tant que l’appareil est en marche.
Elle vous permet de voir les poils les plus fins et la peau. Pour enlever la tête d’épilation,
appuyez sur le bouton d’éjection (6). Pour changer d’accessoire (1a),
(1b) ou (8), appuyez sur les côtés de l’appareil et retirez l’accessoire en place.
Fonctionnement de la tête d’épilation (A)
Quelques conseils pratiques
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début s’atténuera
considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau
s’habitue à l’épilation.
Il est conseillé d’effectuer la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps
aux éventuelles rougeurs de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons
d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.
L’épilation est plus facile et moins douloureuse lorsque le poil mesure entre
2 et 5 mm. Si vos poils mesurent plus de 5 mm, vous pouvez d’abord les tondre à
l’aide de la tête de rasage et de l’accessoire tondeuse.
Certains poils fins à la repousse peuvent ne jamais atteindre la surface de la peau.
L’utilisation régulière d’éponges de massage (après la douche, par exemple), ou de
peelings permet d’éviter les poils incarnés. En effet, l’action douce de peeling permet
de retirer la couche supérieure de la peau afin que les poils fins puissent la traverser.
Utilisation à sec : assurez-vous que votre peau est sèche et débarrassée de toute
huile ou crème.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 18 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 18 of 80
19
Utilisation sous l’eau : l’appareil peut être utilisé sur peau humide, même sous la
douche. Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que votre peau est bien
humide. Lavez l’appareil à l’eau après chaque utilisation sous l’eau courante.
Comment s’épiler
Avant toute utilisation, assurez-vous que la tête d’épilation (2) est propre et équipée
d’un accessoire (1a ou 1b).
Choix de la vitesse
Sélectionnez la vitesse «I» pour une épilation douce ou la vitesse «II» pour une épilation
efficace.
Utilisation
Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Assurez-vous que la tête d’épilation
est bien en contact avec votre peau.
Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans exercer de pression, dans
le sens inverse de la pousse des poils. Les poils peuvent pousser dans des directions
différentes. Il peut donc être utile de guider l’appareil dans différentes directions pour
obtenir de meilleurs résultats. Les rouleaux massants haute fréquence (1a) assurent un
meilleur confort de la peau pendant l’épilation. Si vous vous épilez fréquemment, vous
pouvez remplacer les rouleaux massants haute fréquence (1a) par l’accessoire de
contact avec la peau (1b) qui permet un contact de plus près avec la peau et qui
s’adapte mieux à toutes les zones du corps.
Épilation des jambes
Épilez vos jambes de bas en haut. Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière
des genoux.
Épilation des zones sensibles (aisselles, par exemple)
L’accessoire zones sensibles (8) a été conçu tout particulièrement pour l’épilation
des zones sensibles. Fixez l’accessoire sur la tête d’épilation. Attention, lors des
premières épilations, l’épilation de ces zones peut être plus douloureuse.
Nous vous conseillons donc de sélectionner la vitesse «I» lors des premières
épilations. La douleur s’atténuera au fil des utilisations.
Nettoyez minutieusement la zone à épiler avant toute utilisation afin de retirer toutes
les traces de déodorant, par exemple.
Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé afin que votre peau soit
bien étirée puis guidez l’appareil dans différentes directions. La peau peut être plus
sensible juste après l’épilation. C’est pourquoi, il est préférable d’éviter d’utiliser des
produits irritants, comme des déodorants avec alcool.
Nettoyage de la tête d’épilation
Un nettoyage régulier garantit une meilleure performance de l’appareil.
Nettoyage à la brosse (5a) :
Retirez l’accessoire et brossez-le. Nettoyez soigneusement la tête d’épilation avec
la brosse préalablement trempée dans l’alcool. Pendant le nettoyage, tournez les
pincettes manuellement. Cette méthode de nettoyage garantit une hygiène optimale
pour la tête d’épilation.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 1997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 19 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 19 of 80
20
Nettoyage à l’eau (5b) :
Lavez l’appareil à l’eau après chaque utilisation sous l’eau. Retirez l’accessoire en
place. Placez l’appareil, avec la tête d’épilation, sous l’eau chaude. Puis, appuyez sur
le bouton d’éjection (6) pour retirer la tête d’épilation. Secouez énergiquement la tête
d’épilation et l’appareil pour bien les égoutter. Laissez sécher. Assurez-vous que
chaque élément est sec avant de les réassembler.
Utilisation de la tête de rasage (B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un rasage rapide et précis des jambes, du torse
et des aisselles. Elle permet également d’affiner les contours et de tondre les poils trop
longs. Une fois la tête de rasage fixée, utilisez l’appareil sur peau sèche uniquement et
à la vitesse «II».
Rasage (a) : sélectionnez « ».
Tonte (b) : sélectionnez « ».
Tonte des poils à 5 mm de longueur (c) : sélectionnez « » et fixez l’accessoire
tondeuse (I).
Nettoyage (d) : retirez la tête de rasage et tapotez-la. Ne pas laver la grille du rasoir (II)
avec la brosse. Cela pourrait l’endommager.
Lubrification (e) : les différentes pièces du rasoir doivent être lubrifiées régulièrement,
tous les 3 mois.
Remplacement des pièces de rasage (f) : remplacez la grille (II) et le bloc-couteaux
(III) dès lors que vous remarquez une baisse des performances. Les pièces de
rechange sont disponibles auprès des revendeurs Braun, des centres de service client
ou sur www.service.braun.com.
Avis environnemental
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables.
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles
dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le cordon spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 20 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 20 of 80
21
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 21 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 21 of 80
22
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute usando este producto Braun.
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo y
consérvelas para futuras consultas.
Este dispositivo ha sido diseñado para eliminar el vello corporal no deseado de la
manera más eficaz, suave y fácil posible.
Advertencias
Esta máquina está provista de un cable de alimentación especial
con fuente de alimentación SELV (muy baja tensión de seguridad).
No intercambie ni manipule ninguna pieza. De lo contrario, hay
riesgo de descarga eléctrica. El cable de alimentación especial se
adapta automáticamente a cualquier voltaje de CA del mundo.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se suministra.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No utilice el dispositivo con una lámina o un cable dañado.
Esta máquina puede ser usada en la bañera o en la ducha.
Por motivos de seguridad, únicamente puede utilizarse sin cable.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo supervisión
o si se les ha dado instrucciones adecuadas para el uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños deben ser mayores de 8 años para realizar la
limpieza y el mantenimiento del aparato, y siempre bajo supervisión.
No use nunca el cabezal de depilación sin el accesorio.
Cuando la máquina está encendida, no debe entrar nunca en con-
tacto con el cabello de la cabeza, las pestañas, lazos, etc. para
evitar cualquier riesgo de sufrir lesiones y que la máquina se
bloquee o se originen daños en ella.
Este dispositivo no está indicado para su uso por encima de la línea
del cuello (p. ej. cara/cabeza) ni para la zona púbica.
Por motivos de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 22 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 22 of 80
23
Información general
Todos los métodos de eliminación del vello de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello enquistado y provocar irritación (p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces o si se tiene una piel sensible.
Si la piel aún presenta irritación pasadas 36 horas, le recomendamos que consulte
a su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la sensación de dolor suelen disminuir con-
siderablemente con el uso repetido del dispositivo.
En algunos casos, podría producirse inflamación de la piel cuando las bacterias
penetran en ella (p. ej., al pasar la máquina sobre la piel). La limpieza en profundidad
del cabezal de depilación después de cada uso minimizará el riesgo de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico antes de utilizar la máquina: eczema,
heridas, reacciones de inflamación de la piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes a lunares, reducción de la capacidad
inmunológica de la piel como diabetes mellitus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia o candidiasis.
Descripción
1a Accesorio de masaje de alta frecuencia
1b Accesorio para mejorar la eficacia
2 Cabezal de depilación
3 Smartlight
4 Interruptor con tecla de bloqueo (4a)
5 Luz indicadora de carga
6 Botón de liberación
7 Cable de alimentación especial
8 Capuchón para zonas sensibles
9 Cabezal de afeitado con accesorio de recorte
Carga
Cargue la máquina antes de usarla. Para obtener un funcionamiento óptimo,
recomendamos que utilice la máquina siempre completamente cargada.
Conecte la máquina apagada a un toma de corriente usando el cable de alimentación
especial. La duración del proceso de carga es de aproximadamente 1 hora.
La luz indicadora de carga (5) parpadea como indicación de que la máquina se está
cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz indicadora de carga
permanece encendida sin parpadear. Una vez que la máquina se haya cargado por
completo, utilícela sin el cable.
Cuando la luz de carga parpadea en rojo, vuelva a conectar la máquina a una toma
eléctrica mediante el cable especial para recargarla.
Una carga completa proporciona hasta 40 minutos de funcionamiento inalámbrico.
El uso de la máquina en húmedo podría reducir el tiempo de funcionamiento.
Recomendamos recargar la máquina después de cada uso.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 23 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 23 of 80
24
El mejor intervalo de temperatura ambiente para cargar, utilizar y guardar la máquina
es entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura supera el límite de este intervalo, es posible
que la duración del proceso de carga sea mayor y la del funcionamiento inalámbrico
sea menor.
Protección contra el sobrecalentamiento
Como medida de seguridad para evitar el sobrecalentamiento de la máquina, podría
ocurrir que la luz de carga se encienda en rojo durante 8 segundos y que, a continuación,
la máquina se apague automáticamente. En este caso, vuelva a poner el interruptor en
la posición 0 (apagado) y deje que la máquina se enfríe.
Cómo manejar la máquina
Encienda la máquina presionando la tecla de bloqueo (4a) y girando el interruptor (4) en
el sentido de las agujas del reloj hasta la posición «I» o «II». La Smartlight (3) permanece
encendida mientras la máquina está prendida. Esto ofrece una mejor visibilidad del vello
fino y de la piel. Para extraer el cabezal de depilación, presione el botón de liberación (6).
Para cambiar los accesorios (1a), (1b) o (8), presione los botones laterales y extraiga.
Uso del cabezal de depilación (A)
Consejos útiles
Si no ha usado una depiladora antes, o no se ha depilado durante un largo período
de tiempo, es posible que la piel necesite un poco de tiempo para adaptarse a la
depilación. La molestia que se experimenta al principio disminuye considerablemente
con el uso repetido de la depiladora, conforme la piel se adapta al proceso.
Si se va a depilar por primera vez, es aconsejable que lo haga durante las últimas
horas del día para que el posible enrojecimiento desaparezca durante la noche. Para
calmar la posible irritación de la piel, recomendamos la aplicación de una crema
hidratante después de la depilación.
La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene la longitud óptima de
2 a 5 mm. Si el vello es más largo, puede cortarlo previamente hasta los 5 mm con el
cabezal de afeitado con accesorio de recorte.
Es posible que el vello fino que vuelve a crecer no lo haga por encima de la superficie
de la piel. El uso habitual de esponjas de masaje (p. ej., durante la ducha) o de
peelings exfoliantes ayuda a evitar el crecimiento del vello hacia adentro, ya que la
suave exfoliación elimina la capa superior de la piel y el vello fino logra alcanzar la
superficie.
Uso en seco: La piel deberá estar seca y libre de aceites o cremas.
Uso en húmedo: La máquina puede utilizarse sobre la piel húmeda, incluso bajo un
chorro de agua. Asegúrese de que la piel está muy hidratada para conseguir las
mejores condiciones de deslizamiento de la máquina. Después de cada uso en
húmedo, limpie la máquina bajo el agua corriente.
Cómo depilarse
Antes del uso, asegúrese de que el cabezal de depilación (2) está limpio y que dispone
de un accesorio (1a o 1b).
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 24 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 24 of 80
25
Selección de velocidad
Seleccione la velocidad I para una depilación suave y la velocidad II para una depilación
más eficaz.
Uso
Estire siempre la piel al depilarse. Asegúrese de que la zona de depilación del aparato
está en contacto con la piel.
Lleve la máquina con un movimiento lento y continuo en sentido contrario al crecimiento
del vello, sin realizar presión, en la dirección del interruptor. Como el vello puede crecer
en diferentes direcciones, también puede resultar útil guiar la máquina en diferentes
direcciones para conseguir mejores resultados. El accesorio de masaje (1a) garantiza
un confort total de la piel durante la depilación. Si usted está acostumbrado a la sensación
de la depilación, puede sustituir el accesorio de masaje (1a) por el accesorio para
mejorar la eficacia (1b) que proporciona un mayor contacto con la piel y una mayor
adaptación a todas las zonas corporales.
Depilación de piernas
Depile sus piernas desde la zona de la parte baja en dirección ascendente. Cuando se
depile por detrás de la rodilla, mantenga la pierna estirada y recta.
Depilación de zonas sensibles (p. ej. axilas)
El accesorio para zonas sensibles (8) está específicamente diseñado para este uso.
Colóquelo sobre el cabezal de depilación. Tenga en cuenta que estas zonas son
especialmente sensibles al dolor, sobre todo al principio. Por ello, recomendamos
que seleccione la velocidad «I» las primeras veces. Con el uso frecuente, la sensación
de dolor disminuirá.
Antes de depilarse, limpie completamente la zona correspondiente para eliminar
residuos (como desodorante).
Cuando se depile las axilas, mantenga el brazo levantado para que la piel se estire
y lleve la máquina en diferentes direcciones. Puesto que la piel puede estar más
sensible después de la depilación, evite el uso de sustancias irritantes, como
desodorantes con alcohol.
Limpiar el cabezal de depilación
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado.
Limpieza con la escobilla (5a):
Retire el accesorio y cepíllelo. Limpie a fondo el cabezal de depilación por la parte
posterior con la escobilla empapada en alcohol. Mientras lo hace, gire el dispositivo de
las pinzas manualmente. Este método de limpieza garantiza las mejores condiciones
higiénicas para el cabezal de depilación.
Limpieza bajo el agua corriente (5b):
Después de cada uso en húmedo limpie la máquina bajo el agua corriente. Retire el
accesorio. Sujete la máquina con el cabezal de depilación bajo el agua corriente
caliente. Luego presione el botón de liberación (6) para extraer el cabezal de
depilación. Agite intensamente el cabezal de depilación y la máquina para asegurarse
de eliminar el agua que quede. Deje que ambas partes se sequen. Antes de volver a
ensamblarlos, asegúrese de que están completamente secos.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 25 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 25 of 80
26
Uso del cabezal de afeitado (B)
El cabezal de afeitado (9) está diseñado para un afeitado rápido y al ras de las piernas,
el pecho y las axilas, así como el recorte y el corte del vello. Con el cabezal de afeitado
ensamblado, utilice la máquina solamente sobre la piel seca y con la velocidad «II».
Afeitado (a): seleccionar «
»
Recorte (b): seleccionar « »
Corte a una longitud de 5 mm (c): seleccionar « » y poner el accesorio de recorte (I).
Limpieza (d): Retire el cabezal de afeitado y golpéelo ligeramente. No limpie la lámina
de afeitado (II) con la escobilla, ya que esto podría dañarla.
Lubricación (e): Los componentes de afeitado deben lubricarse cada 3 meses.
Sustitución de las partes de afeitado (f): Sustituya la estructura de la lámina (II) y el
bloque de cuchillas (III) cuando note que el rendimiento del afeitado es menor. Puede
adquirir las piezas de recambio en su distribuidor, en los Centros de Atención al Cliente
Braun o a través de www.service.braun.com.
Eliminación
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos
caseros. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de residuos
eléctricos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación
especial.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que
causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 26 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 26 of 80
27
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 27 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 27 of 80
28
Português
Os nossos produtos são desenvolvidos para atingir os mais elevados níveis de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da utilização
do seu produto Braun.
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização e
guarde-as para consulta futura.
Este aparelho foi concebido para remover os pelos indesejados, da forma mais
eficiente, suave e fácil possível.
Aviso
Este aparelho é disponibilizado com um conjunto especial de cabos,
com uma fonte de alimentação integrada de Muito Baixa Tensão de
Segurança. Não troque nem manipule nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque elétrico. Este conjunto adapta-se
automaticamente a qualquer tensão CA mundial. Utilize apenas o
cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar
qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não utilize o aparelho com uma lâmina ou cabo danificados.
Este aparelho pode ser utilizado na banheira ou no duche.
Por motivos de segurança, nessas circunstâncias, só poderá
ser utilizado sem fios.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instru-
ções quanto à utilização segura do aparelho e que tenham com-
preendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a
8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho, quando super-
visionadas.
Não utilizar nunca a cabeça de depilação sem o acessório.
Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o seu
cabelo, pestanas, fitas, etc., para evitar qualquer risco de acidente e
para impedir que o aparelho fique bloqueado ou se danifique.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 28 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 28 of 80
29
Este aparelho não foi concebido para utilização em zonas acima da
linha do pescoço (por exemplo, face/cabeça) e na zona púbica.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Informação Comercial Geral
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz podem levar à formação de pelos
encravados e ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do estado da pele e dos pelos.
Esta última é uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando se removem pelos pela raiz, durante as primeiras
sessões de depilação ou quando se tem a pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que
contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir conside-
ravelmente com a utilização repetida do aparelho.
Nalguns casos, pode ocorrer a inflamação da pele, quando as bactérias penetram na
pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a mesma). A limpeza completa da
cabeça de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte previamente, por
favor, o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho, depois de consultar o seu
médico, em caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como
foliculite (inflamação purulenta dos folículos), varizes, em zonas próximas de
verrugas, em situações de imunidade reduzida da pele, como por exemplo, diabetes
mellitus, síndroma de Raynaud, hemofilia, imunodeficiência ou candidíase.
Descrição
1a Acessório de massagem de alta frequência
1b Acessório de eficiência
2 Cabeça de depilação
3 Smartlight (luz inteligente)
4 Interruptor com sistema de bloqueio (4a)
5 Luz de carregamento
6 Botão de desbloqueio
7 Conjunto especial de cabos
8 Acessório para zonas sensíveis
9 Cabeça de corte com acessório aparador
Carregamento
Antes de utilizar o aparelho, carregue a bateria. Para um melhor desempenho,
recomendamos que utilize sempre o aparelho quando estiver totalmente carregado.
Com o aparelho desligado, utilize o conjunto especial de cabos, para ligá-lo a uma
tomada elétrica. O tempo de carregamento é de aproximadamente uma hora.
A luz de carregamento (5) piscará no verde para indicar que a depiladora está a carregar.
Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carregamento fica
continuamente acesa. Depois de carregada por completo, utilize o aparelho sem o cabo.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 2997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 29 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 29 of 80
30
Quando a luz de carregamento piscar no vermelho, volte a ligar o aparelho a uma
tomada, através do conjunto especial de cabos, para carregá-lo novamente.
Uma carga completa proporciona até 40 minutos de autonomia sem fios.
A utilização com humidade pode reduzir a autonomia. Recomendamos que volte a
carregar o aparelho após cada utilização.
A melhor temperatura ambiente para o carregamento, utilização e armazenamento
do aparelho situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura seja diferente dos
valores indicados, o tempo de carregamento poderá ser maior e a autonomia do
aparelho sem fios poderá ser menor.
Proteção contra o sobreaquecimento
Como medida de segurança para evitar a ocorrência pouco provável de sobreaquecimento
do aparelho, pode acontecer que a luz de carregamento pisque no vermelho, durante
8 segundos, desligando-o depois automaticamente. Neste caso, volte a colocar o
botão na posição 0 (desligado)e deixe o aparelho arrefecer.
Como utilizar o aparelho
Ligue-o pressionando a tecla de bloqueio (4a) e rode o interruptor (4), no sentido dos
ponteiros do relógio, para a posição «I» ou «II». A Smartlight (3) piscará enquanto o
aparelho estiver ligado. Isto facultar-lhe-á melhor visibilidade em relação aos pelos
finos ou pele. Para remover a cabeça de depilação, pressione o botão para desencaixe
(6). Para trocar de acessórios (1a), (1b) ou (8), pressione as ranhuras laterais e puxe.
Utilização da cabeça de depilação (A)
Conselhos úteis
Se nunca utilizou uma depiladora ou se já não se depila há algum tempo, a sua pele
vai precisar de algum tempo para se adaptar à depilação. O desconforto sentido no
início diminuirá consideravelmente com a utilização repetida, à medida que a pele se
adapta ao processo.
Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazê-lo à noite, para que qualquer
eventual vermelhidão ou irritação da pele desapareça durante a noite. Para relaxar
a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante, depois da depilação.
A depilação é mais fácil e confortável, quando os pelos atingem o comprimento ideal
de 2 a 5 mm. Se os pelos estiverem maiores que 5 mm, pode cortá-los previamente
utilizando a cabeça do aparador com o acessório de corte.
Na fase de crescimento, os pelos mais finos poderão não conseguir chegar à super-
fície da pele. O uso regular de esponjas de massagem (por exemplo, enquanto
toma duche) ou de peelings de esfoliação ajuda a prevenir a formação de pelos
encravados, pois a ação da esfoliação suave remove a camada superior da pele,
deixando os pelos finos chegarem à superfície.
Utilização em seco: A sua pele deve estar seca e sem gordura ou creme.
Utilização com humidade: O aparelho pode ser utilizado na pele molhada, mesmo
sob água corrente. Certifique-se que a pele está muito húmida, para que o aparelho
possa deslizar o melhor possível. Depois de cada utilização, limpe o aparelho debaixo
de água corrente.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 30 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 30 of 80
31
Como efetuar a depilação
Antes da utilização, certifique-se sempre que a cabeça de depilação (2) está limpa
e que é disponibilizada com uma proteção (1a ou 1b).
Selecione a velocidade
Selecione a velocidade «I» para uma depilação suave e a velocidade «II» para uma
depilação eficiente.
Manuseamento
Estique sempre a pele ao fazer a depilação. Certifique-se de que a zona da depilação
está em contacto com a sua pele.
Desloque o aparelho, num movimento lento e contínuo, sem pressionar, na direção
contrária à do crescimento do pelo e em direção ao interruptor. Como o pelo pode
crescer em várias direções, pode ser igualmente útil deslocar o aparelho em diferentes
direções, para atingir ótimos resultados. O acessório de massagem (1a) assegura o
máximo conforto para a pele, durante a depilação. Se a sensação de depilação já não é
nova para si, pode substituir o acessório de massagem (1a) pelo acessório de eficiência
(1b), que promove um maior contacto com a pele e uma adaptação melhorada a todas
as zonas do corpo.
Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir de baixo em direção à parte de cima. Ao depilar os pelos
na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
Depilação de zonas sensíveis (por exemplo, as axilas)
O acessório para zonas sensíveis (8) foi concebido especialmente para esta
utilização. Coloque-o na cabeça de depilação. Considere, por favor, sobretudo no
início, que estas zonas são particularmente sensíveis a uma sensação de
desconforto. Recomendamos, pois, que selecione a velocidade «I», nas primeiras
vezes. Com a continuação, a sensação de desconforto diminuirá.
Antes de se depilar, limpe muito bem a zona respetiva para eliminar quaisquer
resíduos, como o desodorizante.
Quando depilar as axilas, mantenha o seu braço elevado, para que a pele fique
esticada, e desloque o aparelho em várias direções. Como a pele pode ficar mais
sensível depois da depilação, evite utilizar substâncias irritantes, como os
desodorizantes com álcool.
Limpeza da cabeça de depilação
A limpeza regular garante um melhor desempenho do aparelho.
Limpeza com escova (5a):
Retire o acessório e escove-o. Limpe cuidadosamente a cabeça da depiladora, a partir
da parte de trás, com a escova embebida em álcool. Enquanto o faz, rode o bloco
com as pinças manualmente. Este método de limpeza garante as melhores condições
higiénicas para a cabeça de depilação.
Limpeza debaixo de água corrente (5b):
Depois de cada utilização, limpe o aparelho debaixo de água corrente. Retire o acessório.
Mantenha o aparelho com a cabeça de depilação debaixo de água corrente quente.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 31 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 31 of 80
32
Para remover a cabeça de depilação, pressione depois o botão para desencaixe (6).
Sacuda ambos cuidadosamente, a cabeça de depilação e o aparelho, para garantir que
a água restante sai. Deixe secar ambas partes. Antes de recolocá-las, certifique-se,
por favor, que estão completamente secas.
Utilização da cabeça de corte (B)
A cabeça de corte (9) foi desenhada para um corte rápido e rente nas pernas, tórax
e axilas, cortando e aparando o pelo. Utilize o aparelho, com a cabeça de corte
colocada, apenas em pele seca e na velocidade «II».
Corte (a): selecionar « »
Aparagem (b): selecionar « »
Corte com 5 mm de comprimento (c): selecionar « » e colocar o acessório de
aparagem (I).
Limpeza (d): Retire a cabeça de corte e bata gentilmente com a mesma. Não limpe
a lâmina de corte (II) com a escova, pois ao fazê-lo pode danificar a lâmina.
Lubrificação (e): As peças de corte precisam de ser lubrificadas regularmente, de
3 em 3 meses.
Substituição das peças de corte (f): Substitua a estrutura da lâmina (II) e o bloco de
corte (III), quando notar um desempenho reduzido no corte. As peças de substituição
podem ser obtidas junto do seu revendedor ou do Centro de Atendimento ao Cliente da
Braun, ou em www.service.braun.com.
Eliminação
Este produto contém pilhas e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição, no
seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no conjunto
especial de cabos.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 32 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 32 of 80
33
desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por
favor pelo telefone 808 20 00 33.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 33 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 33 of 80
34
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere a elevati standard di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio
e conservarle per consultarle in futuro.
Questo apparecchio è stato progettato per rendere la rimozione dei peli superflui
un’operazione il più possibile efficace, delicata e semplice.
Avvertenza
Questo apparecchio è fornito di uno speciale cavo di alimentazione
dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Non sostituirlo o manometterlo in alcuna sua parte, per evitare il
rischio di scosse elettriche. Il cavo speciale si adatta automatica-
mente a qualsiasi voltaggio CA del mondo. Utilizzare solo il cavo
speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato dal n. 492, è possibile
utilizzare qualsiasi alimentatore Braun contrassegnato dal codice
492-XXXX.
Non utilizzare l’apparecchio se la lamina o il cavo risultano danneggiati.
Questo apparecchio è adatto all’uso sotto la doccia o nella
vasca da bagno. Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato
solo senza filo.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure
prive di esperienza e conoscenze, purché sotto supervisione o
purché abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparec-
chio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini di età
inferiore a 8 anni e senza la supervisione di un adulto.
Non utilizzare mai la testina epilatoria senza un cappuccio.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire in contatto con
capelli, ciglia, nastri, ecc. per evitare il rischio di lesioni e prevenire il
blocco o danni all’apparecchio.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 34 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 34 of 80
35
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato su viso,
capo e zona pubica.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre
persone.
Informazioni generali
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono provocare la formazione di peli
incarniti e irritazioni come prurito, sensazioni fastidiose e arrossamenti, a seconda
delle condizioni della pelle e dei peli. L’irritazione è una reazione normale che
dovrebbe scomparire rapidamente, ma può essere più evidente nelle prime epilazioni
o in caso di pelle sensibile.
Se la pelle dovesse mostrare ancora tracce di irritazione dopo 36 ore dall’epilazione,
si consiglia di consultare il medico.
In generale, le reazioni cutanee e le sensazioni di fastidio tendono a diminuire
considerevolmente con l’uso ripetuto dell’apparecchio.
In alcuni casi, potrebbero verificarsi forme di infiammazione dovute alla penetrazione
di batteri nella pelle (per esempio quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle).
Una pulizia accurata della testina epilatoria prima di ciascun utilizzo ridurrà il rischio di
infezioni.
In caso di dubbi in merito all’utilizzo dell’apparecchio, consultare il medico. Nei casi
seguenti, l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico:
eczema, ferite, reazioni infiammatorie della pelle come la follicolite (forma di infezione
del follicolo pilifero) e vene varicose, attorno ai nei, in caso di immunità cutanea
ridotta per es. per diabete mellito, malattia di Raynaud, emofilia, Candida o immuno-
deficienza.
Descrizione
1a Cappuccio massaggiante ad alta frequenza
1b Cappuccio massima efficienza
2 Testina epilatoria
3 Smartlight
4 Interruttore con tasti di blocco (4a)
5 Luce di carica
6 Pulsante di rilascio
7 Cavo speciale
8 Cappuccio aree sensibili
9 Testa del rasoio e cappuccio regolatore
Ricarica
Caricare l’apparecchio prima dell’uso. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di
utilizzare sempre l’apparecchio quando è completamente carico.
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con il cavo speciale in dotazione e a
motore spento. La ricarica richiede circa un’ora.
Quando l’epilatore è in carica, la luce di carica (5) si illumina di colore verde e
lampeggia. Quando la batteria è completamente carica, la luce rimane costantemente
accesa. Quando è completamente carico, è possibile utilizzare l’apparecchio senza filo.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 35 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 35 of 80
36
Quando la luce di carica si illumina di colore rosso e lampeggia, ricaricare l’apparecchio
collegandolo a una presa di corrente con il cavo speciale.
Con una ricarica completa è possibile utilizzare l’apparecchio senza filo per 40 minuti.
L’utilizzo in acqua può ridurre l’autonomia dell’apparecchio. Si consiglia di ricaricare
l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
La temperatura migliore per la ricarica, l’utilizzo e la conservazione dell’apparecchio
è compresa tra 15 e 35 °C. Se la temperatura effettiva si allontana in misura significa-
tiva da questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo e l’autonomia
dell’apparecchio potrebbe ridursi.
Protezione contro il surriscaldamento
Per motivi di sicurezza, per evitare rischi di surriscaldamento dell’apparecchio, pur
improbabili, può accadere che la luce di carica si illumini di colore rosso per 8 secondi e
che l’apparecchio si spenga automaticamente. In tal caso, riportare l’interruttore sulla
posizione 0 (spegnimento) e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Come si usa
Accendere l’apparecchio premendo un tasto di blocco (4a) e ruotare l’interruttore (4)
in senso orario fino alle posizioni «I» o «II». La Smartlight (3) si illumina fino a quando
l’apparecchio rimane acceso rendendo più visibili i peli più sottili o la pelle. Per rimuovere
la testina epilatoria, premere il pulsante di rilascio (6). Per cambiare cappuccio (1a),
(1b) o (8), premere i pulsanti laterali e rimuoverlo.
Uso della testina epilatoria (A)
Consigli utili
Se non avete mai usato un epilatore o non vi siete epilati per un periodo prolungato, la
pelle potrebbe richiedere tempo per adattarsi all’epilazione. Il disagio iniziale diminuirà
notevolmente con l’uso ripetuto, finché la pelle non si adatterà al trattamento.
La prima volta, è consigliabile epilarsi la sera, per dare tempo a eventuali arrossamenti
di scomparire nel corso della notte. Per rilassare la pelle, dopo l’epilazione si consiglia
di applicare una crema idratante.
È più facile e confortevole epilarsi quando i peli hanno raggiunto la lunghezza ottimale
di 2-5 mm. Se i peli sono più lunghi, è possibile accorciarli fino a 5 mm utilizzando la
testa del rasoio con il cappuccio regolatore.
È possibile che i peli più sottili, ricrescendo, rimangano sotto pelle. L’uso regolare di
spugne per il massaggio (per esempio dopo la doccia) o di prodotti esfolianti limita la
formazione di peli incarniti, perché lo sfregamento rimuove lo strato più superficiale
della pelle consentendo la fuoriuscita dei peli più sottili.
Utilizzo a secco: La pelle deve essere asciutta e priva di unguenti o creme.
Utilizzo in acqua: L’apparecchio può essere utilizzato sulla pelle bagnata, anche sotto
l’acqua corrente. Perché l’apparecchio scorra in modo ottimale, è importante che la pelle
sia ben inumidita. Dopo ogni utilizzo in acqua, pulire l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
Come epilarsi
Prima dell’uso, assicurarsi sempre che la testina epilatoria (2) sia pulita e coperta da un
cappuccio (1a o 1b).
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 36 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 36 of 80
37
Selezione della velocità
Selezionare la velocità «I» per un’epilazione delicata o «II» per un’epilazione più efficace.
Utilizzo
Tendere sempre la pelle quando si usa l’epilatore. Assicurarsi che le parti epilanti siano
in contatto con la pelle.
Guidare l’apparecchio con movimenti lenti e continui senza esercitare pressione, in
contropelo, nella direzione dell’interruttore. I peli possono crescere in direzioni diverse,
quindi può essere utile guidare l’apparecchio in più direzioni per ottenere risultati
ottimali. Il cappuccio massaggiante (1a) assicura il massimo comfort alla pelle durante
l’epilazione. Se non siete nuovi alle sensazioni provocate dall’epilazione, è possibile
sostituire il cappuccio massaggiante (1a) con il cappuccio massima efficienza (1b) che
assicura un contatto più ravvicinato con la pelle e un migliore adattamento a tutte le
parti del corpo.
Epilazione delle gambe
Epilare le gambe procedendo dal basso verso l’alto. Per epilare la zona dietro il
ginocchio, tenere la gamba ben tesa in avanti.
Epilazione delle aree sensibili (come le ascelle)
Il cappuccio aree sensibili (8) è stato progettato specificamente a questo scopo.
Inserirlo sulla testina epilatoria. Tenere presente che, soprattutto all’inizio, queste
aree sono particolarmente sensibili e dolenti. Di conseguenza, per le prime epilazioni
si consiglia di selezionare la velocità «I». Con l’utilizzo ripetuto la sensazione di fastidio
diminuirà.
Prima di epilarsi, pulire a fondo l’area per rimuovere ogni residuo di deodorante
o altro.
Durante l’epilazione delle ascelle, sollevare il braccio per tendere la pelle e guidare
l’apparecchio in direzioni diverse. Subito dopo l’epilazione, la pelle può essere più
sensibile, quindi evitare l’utilizzo di sostanze irritanti come deodoranti a base di alcol.
Pulizia della testina epilatoria
Una pulizia regolare assicura migliori prestazioni.
Pulizia con la spazzola (5a):
Rimuovere il cappuccio e spazzolarlo. Pulire a fondo la testina epilatoria dalla parte
posteriore con la spazzola imbevuta di alcol. In questa fase, è possibile far ruotare
manualmente l’elemento pinzette. Questo metodo di pulizia assicura alla testina
epilatoria le migliori condizioni igieniche.
Pulizia sotto l’acqua corrente (5b):
Dopo ogni utilizzo in acqua, pulire l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Rimuovere il
cappuccio. Tenere l’apparecchio con la testina epilatoria sotto l’acqua corrente ben
calda. Quindi premere il pulsante di rilascio (6) per rimuovere la testina epilatoria.
Agitare bene la testina epilatoria e l’apparecchio per eliminare ogni traccia di acqua
residua. Lasciar asciugare. Prima di inserire nuovamente la testina epilatrice,
assicurarsi che ogni parte sia ben asciutta.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 37 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 37 of 80
38
Uso della testina del rasoio (B)
La testina del rasoio (9) è progettata per ottenere una rasatura veloce e accurata delle
gambe, del petto e delle ascelle e per regolare e tagliare i capelli. Quando la testina
del rasoio è montata sull’apparecchio, questo deve essere utilizzato solo sulla pelle
asciutta e a velocità «II».
Rasatura (a): selezionare «
»
Regolazione (b): selezionare « »
Taglio a 5 mm di lunghezza (c): selezionare « » e montare il cappuccio regolatore (I).
Pulizia (d): Rimuovere la testina del rasoio e batterla su una superficie piana.
Non pulire la lamina rasoio (II) con la spazzola per non danneggiarla.
Lubrificazione (e): È necessario lubrificare le parti radenti regolarmente, ogni tre mesi.
Sostituzione delle parti radenti (f): Sostituite la lamina (II) e il blocco coltelli (III)
quando si nota una diminuzione dell’efficacia del rasoio. È possibile richiedere i ricambi
al proprio rivenditore, ai centri di assistenza Braun o sul sito www.service.braun.com.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Documento soggetto a modifiche senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere le indicazioni riportate sul cavo speciale.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 38 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 38 of 80
39
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 3997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 39 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 39 of 80
40
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u erg veel plezier beleeft aan uw Braun-produkt.
Lees voor gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door
en bewaar voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat is ontworpen om het verwijderen van ongewild lichaamshaar zo efficiënt,
aangenaam en gemakkelijk mogelijk te maken.
Waarschuwing
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïnte-
greerde veilige, extra lage spanning. Verwissel of verander de onder-
delen niet. Anders loopt u het risico een elektrische schok te krijgen.
Het speciale snoer past zich automatisch aan wereldwijde AC-span-
ning aan. Gebruik alleen het speciale snoer dat bij het apparaat
wordt geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teken 492, kunt u
het gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Gebruik het apparaat niet met beschadigd scheerblad of snoer.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of douche.
Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos worden
bediend.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat
kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, behalve
onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Gebruik het epileerhoofd nooit zonder opzetstuk.
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, mag het niet in contact
komen met uw hoofdhaar, wimpers, koorden of linten aan uw kleding
etc. om het risico op verwondingen te vermijden en ook blokkage of
beschadiging van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik boven de halslijn (bv.
gezicht/hoofd) en in de schaamstreek.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 40 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 40 of 80
41
Om hygiënische redenen dient u dit apparaat niet te delen met
andere personen.
Algemene informatie
Alle ontharingsmethoden vanaf de wortel kunnen leiden tot ingegroeide haartjes en
irritatie (bv. jeuk, ongemak en roodheid van de huid) afhankelijk van de huid- en
haartoestand. Irritatie is een normale reactie en verdwijnt doorgaans snel, maar kan
heviger zijn wanneer u de eerste paar keren onthaart vanaf de wortel of als u een
gevoelige huid heeft.
Indien, na 36 uur, de huid nog steeds irritatie vertoont, raden wij u aan contact op te
nemen met uw arts.
Over het algemeen verminderen de huidreactie en het pijnlijke gevoel aanzienlijk bij
herhaald gebruik van het apparaat.
In sommige gevallen kan ontsteking van de huid voorkomen wanneer bacteriën door de
huid dringen (bv. tijdens het glijden van het apparaat over de huid). Grondige reiniging
van het epileerhoofd voor elk gebruik vermindert het risico op infectie.
Indien u twijfelt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan uw arts. In de
volgende gevallen mag dit apparaat alleen worden gebruikt na overleg met een arts:
eczeem, wonden, ontstoken huid, reacties zoals folliculitis (etterende haarfollikels) en
spataderen, rond moedervlekken, verminderde immuniteit van de huid, bv. diabetes
mellitus, ziekte van Raynaud, hemofilie, Candida of immuundeficiëntie.
Omschrijving
1a Hoge frequentie massagerollers
1b Huidcontactopzetstuk
2 Epileerhoofd
3 Smartlight
4 Schakelaar met vergrendelingtoetsen (4a)
5 Oplaadlampje
6 Ontgrendelingsknop
7 Speciaal snoer
8 Opzetstuk voor gevoelige zones
9 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik op. Voor de beste werking raden wij u aan dat u altijd
een volledig opgeladen apparaat gebruikt.
Gebruik het speciale snoer om het uitgeschakelde apparaat aan te sluiten op een
stopcontact. De oplaadtijd is ongeveer 1 uur.
Het oplaadlampje (5) knippert groen om aan te geven dat de epilator wordt opgela-
den. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, brandt het oplaadlampje onafge-
broken. Wanneer het volledig is opgeladen, gebruikt u het apparaat draadloos.
Wanneer het oplaadlampje rood knippert, moet het apparaat opnieuw worden aan-
gesloten op het stopcontact met het speciale snoer om op te laden.
Na een volledige oplaadbeurt werkt het apparaat tot 40 minuten draadloos.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 41 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 41 of 80
42
Nat gebruik kan de werkingstijd verminderen. Wij bevelen aan het apparaat opnieuw
op te laden na elk gebruik.
De beste temperatuur voor het opladen, gebruiken en bewaren van het apparaat is
tussen 15 °C en 35 °C. In het geval dat de temperatuur hier ver van afwijkt, kan de
oplaadtijd langer zijn, terwijl de draadloze werkingstijd kan verminderen.
Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsfunctie tegen oververhitting. Wanneer dit
het onverhoopt het geval is zal het oplaadlampje (5) 8 seconden lang rood oplichten
waarna het apparaat automatisch uitschakelt. Mocht dit gebeuren, draai de knop dan
naar positie 0 (uit) en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik van het apparaat
Zet het apparaat aan door op de vergrendelingknop te drukken (4a) en de schakelaar
(4) met de klok mee naar stand «I» of «II» te draaien. Het Smartlight (3) brandt zo lang
het apparaat aan staat. Hierdoor zijn fijne haartjes en de huid beter zichtbaar. Om het
epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop (6). Om de opzetstukken
(1a), (1b) of (8) te verwisselen, drukt u op de geribbelde zijkanten en trekt ze eraf.
Gebruik van het epileerhoofd (A)
Handige tips
Als u niet eerder een epilator heeft gebruikt, of als u al langere tijd niet heeft geëpileerd,
kan het zijn dat uw huid even aan het epileren moet wennen. Het ongemak dat u in het
begin ervaart, zal aanzienlijk verminderen bij herhaald gebruik, omdat de huid zich
aanpast aan het proces.
Wanneer u voor het eerst epileert, is het aan te raden ’s avonds te epileren, zodat
mogelijke roodheid ’s nachts kan verdwijnen. Om de huid te ontspannen, raden we
u aan een vochtinbrengende crème te gebruiken na het epileren.
Epileren is gemakkelijker en aangenamer wanneer de haartjes de optimale lengte
hebben van 2-5 mm. Als de haartjes langer zijn, kunt u ze het beste van tevoren
afscheren tot een lengte van 5 mm met het scheerhoofd en tondeuseopzetstuk.
Fijne, teruggroeiende haartjes groeien niet altijd tot het huidoppervlak. Het regelmatig
gebruik van massagesponzen (bv. na het douchen) of peelings helpt voorkomen
dat haartjes ingroeien, omdat de zachte scrubbewegingen de bovenste huidlaag
verwijderen zodat fijne haartjes door het huidoppervlak heen kunnen.
Droog gebruik: Uw huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.
Nat gebruik: Het apparaat kan worden gebruikt op de natte huid, zelfs onder stromend
water. Zorg dat de huid goed vochtig is zodat het apparaat optimaal over de huid kan
glijden. Maak na elk nat gebruik het apparaat schoon onder stromend water.
Hoe te epileren
Zorg voor gebruik altijd dat het epileerhoofd (2) schoon is en voorzien van een opzet-
stuk (1a of 1b).
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 42 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 42 of 80
43
Snelheidskeuze
Kies snelheid «I» voor zacht epileren en snelheid «II» voor efficiënt epileren.
Hantering
Trek altijd de huid strak wanneer u epileert. Zorg dat het epileergedeelte in contact is
met de huid.
Beweeg het apparaat in een langzame, continue beweging zonder druk uit te oefenen,
tegen de haargroei in, in de richting van de schakelaar. Haartjes kunnen in verschillende
richtingen groeien, dus het is aangeraden het apparaat in verschillende richtingen te
bewegen om een optimaal resultaat te verkrijgen. De hoge frequentie massagerollers
(1a) geven maximaal huidcomfort tijdens het epileren. Als u gewend bent aan het
gevoel van epileren, kunt u de hoge frequentie massagerollers (1a) vervangen door
het huidcontactopzetstuk (1b) dat nog meer contact maakt met de huid en zich beter
aanpast aan alle lichaamsdelen.
Epileren van de benen
Epileer uw benen vanaf het onderbeen in opwaartse richting. Houd uw been gestrekt
wanneer u in de knieholte epileert.
Epileren van gevoelige zones (bv. oksel)
Het opzetstuk voor gevoelige zones (8) is speciaal ontworpen voor dit gebruik.
Plaats het op het epileerhoofd. Deze delen zijn vooral in het begin bijzonder gevoelig
voor pijn. Daarom raden wij u aan dat u de eerste keren snelheid I kiest. Bij herhaald
gebruik zal het pijnlijke gevoel verdwijnen.
Reinig het lichaamsdeel grondig voor het epileren om resten van bijvoorbeeld
deodorant te verwijderen.
Wanneer u de oksel epileert, houdt u uw arm omhoog zodat de huid strak wordt
getrokken en beweeg het apparaat in verschillende richtingen. De huid kan meteen
na het epileren gevoeliger zijn dan normaal, vermijd daarom het gebruik van irrite-
rende producten zoals deodorant met alcohol.
Het epileerhoofd reinigen
Regelmatig reinigen zorgt voor een betere prestatie.
Reinigen met het borsteltje (5a):
Verwijder het opzetstuk en borstel het uit. Reinig het epileerhoofd grondig vanaf de
achterkant met het in alcohol gedrenkte borsteltje. Draai het element met de pincetjes
handmatig rond tijdens het reinigen. Deze reinigingsmethode zorgt voor een optimale
hygiëne van het epileerhoofd.
Reinigen onder stromend water (5b):
Na elk nat gebruik reinigt u het apparaat onder stromend water. Verwijder het opzetstuk.
Houd het apparaat met het epileerhoofd onder heet stromend water. Druk dan op de
ontgrendelingsknop (6) om het epileerhoofd te verwijderen. Schud het epileerhoofd
en het apparaat goed, zodat overtollig water eruit kan lopen. Laat beide delen drogen.
Zorg ervoor dat ze helemaal droog zijn voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 43 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 43 of 80
44
Gebruik van het scheerhoofd (B)
Het scheerhoofd (9) is ontworpen om benen, borst en oksels snel en glad te scheren,
te trimmen en haar in te korten. Wanneer u het scheerhoofd bevestigt, gebruikt u het
apparaat alleen op droge huid en met snelheidsstand «II».
Scheren (a): selecteer «
»
Trimmen (b): selecteer « »
Knippen tot 5 mm lengte (c): selecteer « » en bevestig het tondeuseopzetstuk (I).
Reinigen (d): Verwijder het scheerhoofd en klop de haartjes eruit. Maak het scheerblad
(II) niet schoon met het borsteltje, dit kan het blad beschadigen.
Smeren (e): De scheeronderdelen moeten regelmatig, om de 3 maanden worden
gesmeerd.
Vervanging van scheeronderdelen (f): Vervang het scheerblad (II) en de scheer-
blok (III) wanneer u merkt dat de scheerprestaties afnemen. Vervangingsonder-
delen zijn te verkrijgen bij uw detailhandelaar of Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval.Gooi om het
milieu te beschermen het apparaat niet weg bij uw huishoudafval maar lever
het in bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrisch afval in uw land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
De elektrische specificaties staan vermeld op het snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd
Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 44 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 44 of 80
45
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af at anvende dit Braun apparat.
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den
til senere brug.
Dette apparat er skabt til at gøre fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv, nænsom og
let som muligt.
Advarsel
Apparatet er forsynet med en specialledning med integreret strøm-
forsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk
stød. Specialledningen tilpasses automatisk alle vekselstrømspæn-
dinger. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med
et hvert andet Braun-strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke apparatet, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sik-
kerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med ned-
satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Anvend aldrig epilatorhovedet uden en hætte.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hoved-
hår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på bruge-
ren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Dette apparat er ikke beregnet til brug over halsudskæring (f.eks.
ansigt/hoved) eller underlivet.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 45 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 45 of 80
46
Generelle oplysninger
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (fx kløe, ubehag og rødme af huden) afhængig af
hud- og hårtype. Irritation er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du
har anvendt apparatet nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned
i huden (f.eks. når apparatet bevæges hen over huden). Grundig rengøring af
epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen:
eksem, sår, betændelsestilstande i huden såsom betændte hårsække (små ‘bumser’
i hårsækkene) og åreknuder omkring modermærker, nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1a Højfrekvente massageruller
1b Effektivitetskappe
2 Epilatorhoved
3 SmartLight
4 Kontakt med låsetaster (4a)
5 Opladningslys
6 Udløserknap
7 Specialledning
8 Hætte til sensitive områder
9 Barberhoved med trimmer
Opladning
Oplad apparatet før brug. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at du altid
bruger et fuldt opladet apparat.
Apparatet tilsluttes en stikkontakt via specialkablet. Apparatet skal være slukket.
Opladningstiden er cirka 1 time.
Opladningslyset (5) blinker grønt for at vise, at apparatet er under opladning Når
batteriet er fuldt opladet, lyser opladningslyset konstant. Når apparatet er fuldt
opladet, bruges det uden ledning.
Når det røde opladningslys blinker, sluttes apparatet igen til en stikkontakt via
specialkablet for at genoplade.
En fuld opladning giver op til 40 minutters ledningsfri brug.
Våd brug kan reducere betjeningstiden. Vi anbefaler, at du genoplader apparatet,
hver gang du har brugt det.
Den bedste temperatur for opladning, brug og opbevaring af apparatet er mellem
15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er meget højere eller lavere end dette, kan
opladningstiden blive længere, mens den ledningsfri brug bliver kortere.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 46 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 46 of 80
47
Beskyttelse mod overophedning
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå den usandsynlige hændelse, at apparatet
bliver overophedet, kan det ske, at opladningslyset lyser rødt i 8 sekunder, og apparatet
slukkes automatisk. I så fald skal du sætte kontakten tilbage til position ”0” (afbrudt) og
lade apparatet køle af.
Sådan bruges apparatet
Tænd for apparatet ved at trykke på kontakten med låsetaster (4a) og drej kontakten
med uret til position «I» eller «II» Smartlight (3) lyser, så længe apparatet er tændt. Det
gør det nemmere at se fine hår på huden. Tryk på udløserknappen (6) for at skifte
epilatorhoved. For at skifte hætten (1a), (1b) eller (8) trykkes ribberne ned og den
trækkes af.
Brug af epilator hovedet (A)
Nyttige tips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator, eller hvis du ikke har epileret huden i en
længere periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner sig til epilering. Det
ubehag, du føler i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet
huden vænner sig til processen.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødme kan fortage
sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
Det er nemmest og mest behageligt at epilere, når hårene har den optimale længde
på 2-5 mm. Hvis hårene er længere, kan du barberere dig først med trimmeren til
5 mm. længde
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp (fx efter badet) eller eksfolierende
peelingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide
skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem
hudoverfladen.
Tør brug: Huden skal være helt tør og fri for fedt eller creme.
Våd brug: Apparatet kan bruges på våd hud, også under rindende vand. Sørg for, at
huden er helt våd, så apparatet glider bedst muligt. Efter våd brug rengøres apparatet
under rindende vand.
Sådan epilerer du
Inden brug skal man altid sørge for, at epilatorhovedet (2) er rent forsynet med en
hætte (1a eller 1b).
Valg af hastighed
Vælg hastighed «I» for nænsom epilering, hastighed «II» for effektiv epilering.
Håndtering
Stræk altid huden ud under epilering. Sørg for, at epileringsområdet er i tæt kontakt
med huden.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 47 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 47 of 80
48
Uden at trykke føres apparatet i en langsom glidende bevægelse mod hårenes
vokseretning i retning mod afbryderen. Da hår kan gro i forskellige retninger, kan det
også være en god idé at føre apparatet i forskellige retninger for at opnå det optimale
resultat. Det højfrekvente massagesystem (1a) sikrer den bedste hudkomfort under
epilering. Massagehætten (1a) giver den højeste hudkomfort, men er du vant til
følelsen af epilering, kan du bruge effektivitetshætten (1b) som giver større hudkontakt
og en forbedret tilpasning til alle områder på kroppen.
Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opadgående retning. Ved epilering bag knæet holdes
benet strakt.
Epilering af følsomme områder (f.eks. under armene)
Epilatorhoved til følsomme områder (8) er udviklet specifikt til dette. Placer den
ovenpå epilatorhovedet. Vær opmærksom på, at områderne især i begyndelsen er
meget følsomme over for smerte. Derfor anbefaler vi, at du vælger
hastighedsindstilling I de første gange. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
Før epilering skal området rengøres grundigt for at fjerne rester af for eksempel
deodorant.
Når du epilerer under armen, skal armen holdes løftet, så huden er strakt ud. Bevæg
apparatet i forskellige retninger. Da huden kan være mere følsom lige efter epilering,
bør du undgå at bruge irriterende midler som deodoranter med alkohol.
Rengøring af epilatorhovedet
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre epilering.
Rengøring med børste (5a):
Fjern hætten og børst den af. Rengør grundigt epilatorhovedet fra bagsiden med
børsten dyppet i rensevæske. Drej pincetelementet manuelt imens. Denne rengøring
sikrer den bedste hygiejne for epilatorhovedet.
Rengøring under rindende vand (5b):
Efter våd brug rengøres apparatet under rindende vand. Fjern hætten. Hold apparatet
med epilatorhovedet under rindende varmt vand. Tryk så på udløserknappen (6) for at
fjerne epilatorhovedet. Ryst både epilatorhovedet og apparatet grundigt for at sikre, at
det sidste vand kommer ud. Lad begge dele tørre. Sørg for, at de er helt tørre, inden de
samles igen.
Brug af barberhovedet (B)
Barberhovedet (9) er designet til hurtig og tæt barbering af benene, under armene,
brystet, konturtrimning og klippe hår. Med barberhovedet bruges apparatet kun på tør
hud og på hastighed «II»
Barbering (a): vælg « ».
Konturtrimning (b): vælg « ».
Klipper hår til en længde på 5 mm: vælg « » og påsæt trimmerhætten (I).
Rengøring (d): Fjern barberhovedet og tap forsigtigt på det for at fjerne hår.
Skærebladet (II) må ikke rengøres med børsten, da dette kan ødelægge skærefolien.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 48 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 48 of 80
49
Smøring (e): Barberdelene skal smøres regelmæssigt hver tredje måned.
Udskiftelse af de barberende dele (f): For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad (II) og lamelkniv (III) udskiftes, når du bemærker, at kvaliteten af barberingen
forringes. Reservedele (skæreblad, lamelkniv) kan købes hos din forhandler eller i
Braun kundeservicecenter eller via www.service.braun.com
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og elektriske dele til genbrug. For at beskytte
miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal
afleveres til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialledningen.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 4997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 49 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 49 of 80
50
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder
kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt produkt fra Braun.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til
senere bruk.
Dette apparatet er utviklet for å gjøre fjerning av uønsket hår så effektivt, skånsomt og
enkelt som mulig.
Advarsel
Apparatet er utstyrt med et spesialledningssett med en integrert lav-
spenningsadapter. Du må aldri skifte ut eller foreta endringer på led-
ningen. Dette kan medføre risiko for elektrisk støt. Spesiallednings-
settet tilpasser seg automatisk alle spenningssystemer. Bruk kun
ledningssettet som følger med apparatet.
Hvis apparatet er merket med
492, kan du bruke det med
alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Bruk aldri apparatet hvis skjærebladet eller ledningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Av sikkerhetsgrun-
ner kan det bare brukes uten ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8
år og har tilsyn av en voksen.
Epilatorhodet må aldri brukes uten hette.
Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kon-
takt med hodehåret, øyevippene, bånd eller lignende. Dette er for
å unngå personskader og for å hindre blokkering av eller skade på
apparatet.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk over halsen (f.eks. ansikt/
hode) og på underlivet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 50 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 50 of 80
51
Generell informasjon
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til inngrodde hår og irritasjon (f.eks.
kløe, ubehag og rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er normale
reaksjoner som pleier å gå over raskt, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår
ved roten for første gang eller hvis du har følsom hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 1 1/2 døgn, anbefaler vi at du kontakter
lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av
dette produktet.
I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger gjennom
huden (f.eks. når apparatet glir over huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før
hver bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller
må apparatet kun brukes etter konsultasjon med lege: eksem, sår, reaksjoner som
betent hud, slik som folliculitt (hårrøtter med puss) og åreknuter rundt vorter, hvis
huden har redusert immunitet, f.eks. diabetes, Raynauds sykdom, hemofili, candida
eller immunsvikt.
Beskrivelse
1a Hette for høyfrekvent massasje
1b Effektivitetshette
2 Epilatorhode
3 Smartlight
4 Bryter med låseknapper (4a)
5 Ladelys
6 Utløserknapp
7 Spesialledning
8 Hette for følsomme områder
9 Barberhode med trimmer
Opplading
Lad apparatet før bruk. For best ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et fullt oppladet
apparat.
Koble apparatet til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen. La det være avslått.
Ladetiden er ca. 1 time.
Ladelyset (5) blinker grønt for å vise at epilatoren lades. Når batteriet er helt oppladet,
lyser lampen konstant. Når apparatet er helt oppladet, kan det brukes uten ledning.
Når ladelyset blinker rødt, koble apparatet til et strømuttak ved hjelp av
spesialledningen for å lade det opp.
Når apparatet er fullt ladet, gir det opptil 40 minutters ledningsfri driftstid.
Våt bruk kan redusere driftstiden. Vi anbefaler at du lader opp apparatet etter hver
bruk.
Den beste temperaturområdet for lading, bruk og lagring av apparatet er mellom
15 °C og 35°C. I tilfelle temperaturen er utenom dette, kan ladetiden være lenger,
mens den trådløse operasjonstiden kan være redusert.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 51 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 51 of 80
52
Overopphetingsvern
Som en ekstra sikkerhet mot overoppheting kan det forekomme at det røde ladelyset
lyser konstant i 8 sekunder og at apparatet deretter slår seg automatisk av. Hvis det
skulle skje, vrir du bryteren (6) til “0” (av) og lar apparatet avkjøle seg.
Slik bruker du apparatet
Slå på apparatet ved å trykke på en låseknapp (4a) og vri bryteren (4) med klokken til
posisjon «I» eller «II». SmartLight (3) lyser når apparatet er påslått. Dette gjør at både
huden og de tynneste hårene vises bedre. Du kan fjerne epilatorhodet ved å trykke på
utløserknappen (6). For å skifte hette (1a), (1b) eller (8) klemmer du på rillene på siden
og trekker hetten av.
Bruk av epilatorhodet (A)
Nyttige tips
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller hvis du ikke har epilert deg på en lang
stund, kan det ta en kort periode før huden din venner seg til epilering. Ubehaget som
du opplever i begynnelsen vil avta betydelig med gjentatt bruk, idet huden venner seg
til prosessen.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det om kvelden, slik at eventuell rødflammet hud
blir borte over natten. Etter epileringen bør du bruke en fuktighetskrem for å berolige
huden.
Epilering er enklere og mer komfortabelt hvis hårene ikke er lengre enn 2–5 mm. Hvis
hårene er lengre, kan du trimme dem til 5 mm lengde ved å bruke barberhodet med
trimmeren.
Tynne, gjenvoksende hår vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig bruk av
massasjesvamp (f.eks. etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra til å unngå
innovervoksende hår fordi skånsom skrubbing fjerner det ytterste hudlaget slik at de
tynne hårene kan vokse gjennom hudoverflaten.
Tørr bruk: Huden må være tørr og fri for fett og hudkrem.
Våt bruk: Apparatet kan brukes på våt hud, også under rennende vann. Pass på at
huden er ordentlig våt, slik at apparatet har optimale glideforhold. Etter våt bruk må
apparatet rengjøres under rennende vann.
Slik epilerer du
Før bruk må du kontrollere at epilatorhodet (2) er rent og utstyrt med en hette (1a eller
1b).
Hastighetsinnstilling
Velg hastighet «I» for skånsom epilering, eller hastighet «II» for effektiv epilering.
Håndtering
Strekk alltid ut huden ved epilering. Epilatorområdet på apparatet må alltid være
i kontakt med huden din.
Før apparatet i en sakte, kontinuerlig bevegelse, uten trykk, mot hårvekstretningen og i
bryterens retning. Fordi hår kan gro i forskjellige retninger, vil det også hjelpe å føre
apparatet i forskjellige retninger for å oppnå et optimalt resultat. Hetten for høyfrekvent
massasje (1a) sikrer en best mulig hudkomfort under epileringen. Hvis du er vant til
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 52 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 52 of 80
53
hvordan epilering føles, kan du skifte ut massasjehetten (1a) med effektivitetshetten
(1b), som gir tettere hudkontakt og en forbedret tilpasning til alle kroppsområder.
Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet, skal beinet holdes
strakt.
Epilering av følsomme områder (f.eks. under armene)
Hetten for følsomme områder (8) er spesialutformet for slik bruk. Fest den på
epilatorhodet. Vær oppmerksom på at dette er spesielt følsomme områder, særlig i
begynnelsen. Vi anbefaler derfor at du velger hastighet «I» de første gangene du
epilerer. Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatte gangers bruk.
Rengjør området grundig før epilering for å fjerne eventuelle produktrester, for
eksempel av deodorant.
Ved epilering under armene holdes armen opp slik at huden er stram, og apparatet
føres i forskjellige retninger. Huden er mer følsom like etter epilering. Unngå å bruke
irriterende stoffer som for eksempel deodorant med alkohol.
Rengjøring av epilatorhodet
Regelmessig rengjøring sikrer bedre resultat.
Børsterengjøring (5a):
Ta av toppen og børst den. Rengjør epilatorhodet grundig fra baksiden med børsten
dyppet i sprit. Samtidig vrir du pinsettelementet manuelt. Denne rengjøringsmetoden
sikrer best mulige hygieniske forhold for epilatorhodet.
Rengjøring under rennende vann (5b):
Etter våt bruk må apparatet rengjøres under rennende vann. Ta av toppen. Hold
apparatet med epilatorhodet under varmt, rennende vann. Trykk inn utløserknappen (6)
for å ta av epilatorhodet. Rist både epilatorhodet og selve apparatet grundig, slik at alt
vannet drypper ut. La begge delene tørke. Sørg for at de er helt tørre før du setter dem
sammen igjen.
Bruk av barberhodet (B)
Barberhodet (9) er utformet for en rask og tett barbering av ben, bryst og armhulene,
trimming og hårklipp. Med barberhodet på skal apparatet kun brukes på tørr hud og
med hastighetsinnstillingen «II».
Barbering (a): velg « ».
Trimming (b): velg « ».
Klipp hår til 5 mm lengde (c): velg « » aog fest trimmeren (I).
Rengjøring (d): Ta av barberhodet og bank det lett for å tømme det. Ikke rengjør
skjærebladet (II) med børsten, da dette kan skade bladet.
Smøring (e): Skjæredelene bør oljes hver tredje måned.
Utskiftning av barberdeler (f): Skift ut skjærebladrammen (II) og lamellkniven (III) når
du merker at barberingsytelsen avtar. Reservedeler kan kjøpes hos din forhandler, på et
Braun servicesenter eller på www.service.braun.com.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 53 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 53 of 80
54
Kassering
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhen-
syn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall,
men leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 54 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 54 of 80
55
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet
och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din produkt från Braun.
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
Den här apparaten är utformad för att göra borttagning av oönskat kroppshår så
effektiv, skonsam och enkel som möjligt.
Varning
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd säker elför-
sörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elek-
triska stötar. Specialsladden anpassas automatiskt till växelström
över hela världen. Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med
492, kan den användas med
alla Braun-strömkablar som är märkta med 492-XXXX.
Använd aldrig apparaten med skadat skärblad eller en skadad sladd.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med
bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den endast användas
utan sladd.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med ned-
satt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kun-
skap om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner
om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår ris-
kerna med den. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av barn om dessa inte är över 8 år och
övervakas av en vuxen person.
Använd aldrig epileringshuvudet utan kåpa.
När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret
på huvudet, ögonfransar, ögonbryn eller liknande. Detta kan orsaka
skador samt blockera apparaten.
Den här apparaten bör inte användas ovanför halsen (t.ex. ansiktet/
huvudet) eller i underlivet.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 55 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 55 of 80
56
Allmän information
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation
(t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hårstrånas kondition.
Irritation är en normal reaktion och bör försvinna snabbt, men kan vara kraftigare när
man för första gången avlägsnar hårstrån från roten eller om man har känslig hud.
Om huden efter 36 timmar fortfarande visar irritation, rekommenderar vi att du
kontaktar läkare.
I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och smärta avsevärt vid upprepad
användning av apparaten.
I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier tränger in i huden (t.ex. när
apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje
användning minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt bör du rådfråga
läkare. Denna produkt bör endast användas efter att ha rådfrågat läkare i följande fall:
eksem, sår, inflammerade hudreaktioner som folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck, födelsemärken, minskad immunitet i huden, t.ex. diabetes mellitus, under
graviditet, Raynauds sjukdom, blödarsjuka, svampinfektioner eller nedsättning av
immunförsvaret.
Beskrivning
1a Kåpa för högfrekvent massage
1b Effektivitetstopp
2 Epileringshuvud
3 Smartlight
4 Reglage med låsfunktion (4a)
5 Laddningslampa
6 Frigörningsknapp
7 Specialsladd
8 Kåpa för känsliga områden
9 Rakhuvud med trimmerkåpa
Laddning
Ladda apparaten innan du använder den. För bästa prestanda rekommenderar vi att
du alltid använder en fulladdad apparat.
Koppla apparaten till ett eluttag med hjälp av specialsladden. Kontrollera att
apparaten är avstängd. Uppladdningen tar ungefär 1 timme.
Laddningslampan (5) blinkar i grönt för att visa att epilatorn laddas. När batteriet är
fulladdat lyser laddningslampan med ett fast sken. Använd apparaten utan sladd när
den är fulladdad.
Anslut apparaten till eluttaget med specialsladden för uppladdning när
laddningslampan blinkar rött.
Ett fulladdat batteri ger upp till 40 minuters sladdlös användning.
Våtanvändning kan minska användningstiden. Vi rekommenderar att du laddar
apparaten efter varje användning.
Bästa omgivande temperatur för laddning, användning och förvaring av apparaten är
mellan 15 och 35 °C. Om temperaturen ligger utanför det här området kan
laddningstiden bli längre och tiden för sladdlös användning kan minska.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 56 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 56 of 80
57
Överhettningsskydd
För att undvika överhettning av apparaten kan den, av säkerhetsskäl, stängas av
automatiskt efter att laddningslampan har blinkat i 8 sekunder. Ställ i så fall tillbaka
brytaren i position 0 (av) och låt apparaten svalna.
Starta apparaten
Starta apparaten genom att trycka på låsknappen (4a) och vrida brytaren (4) medurs till
position I eller II. Smartlight-lampan (3) lyser så länge apparaten är igång. På så vis är
det enklare att se fina hår och hud. Tryck på frigörningsknappen för att avlägsna
epileringshuvudet (6). Tryck på sidorna och lossa kåporna (1a), (1b) eller (8) när du vill
byta dem.
Använda epileringshuvudet (A)
Användbara tips
Om du inte har använt en epilator tidigare eller om du inte har epilerat dig under en
längre tidsperiod kan det ta ett tag innan huden anpassar sig till epileringen.
Obehaget som upplevs i början kommer att minska avsevärt med upprepad
användning när huden anpassar sig till processen.
När du epilerar dig för första gången bör du göra det på kvällen, så att eventuell
rodnad kan försvinna över natten. Applicera en fuktkräm efter epileringen för att få
huden att slappna av.
Epilering är enklare och skönare när hårstråna har en längd på 2–5 mm. Om hårstråna
är längre kan du trimma dem till 5 mm med rakhuvudet med trimmerkåpa.
Fina hår på tillbakaväxt kan ibland inte växa igenom hudens yta. Regelbunden
användning av massagesvamp (t.ex. efter dusch) eller exfolieringspeeling bidrar till
att förhindra inåtväxande hårstrån eftersom skonsamma skrubbrörelser tar bort det
yttre hudlagret. På så vis kan fina hår växa igenom hudens yta.
Torranvändning: Se till att huden är torr och fri från fett eller krämer.
Våtanvändning: Apparaten kan användas på våt hud, även under rinnande vatten.
Se till att huden är mycket fuktig så att apparaten glider så bra som möjligt. Rengör
apparaten under rinnande vatten efter våtanvändning.
Så här epilerar du
Kontrollera alltid att epileringshuvudet (2) är rent och har en kåpa (1a eller 1b) innan du
börjar epilera.
Hastighetsinställning
Välj hastighet «I» för en skonsam epilering och hastighet «II» för en effektiv epilering.
Hantering
Sträck alltid ut huden vid epilering. Kontrollera att epileringsområdet är i kontakt med
huden.
För apparaten med en långsam, kontinuerlig rörelse utan att trycka, mot hårstrånas
växtriktning och i samma riktning som reglaget. Det kan även vara bra att föra apparaten
i olika riktningar eftersom hårstråna kan växa åt olika håll. Massagekåpan (1a) ger
fantastisk hudkomfort vid epilering. Om du är van vid känslan av epilering kan du
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 57 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 57 of 80
58
använda effektivitetstoppen (1b) istället för massagekåpan (1a) som ger närmare
hudkontakt och anpassar sig bättre till kroppens områden.
Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och uppåt. Håll benet utsträckt när du epilerar bakom knät.
Epilering av känsliga områden (t.ex. armhålan)
Kåpan för känsliga områden (8) är särskilt utvecklad för denna användning. Fäst den
på epileringshuvudet. Notera att dessa områden är särskilt känsliga för smärta,
framförallt i början. Vi rekommenderar därför att du använder hastighetsinställning «I»
de första gångerna. Med upprepad användning försvinner känslan av smärta.
Rengör området noggrant före epilering för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.
Håll armen sträckt uppåt när du epilerar armhålan, så att huden är sträckt, och för
apparaten i olika riktningar. Huden kan vara extra känslig direkt efter epilering så vi
rekommenderar att du undviker att använda produkter som innehåller alkohol.
Rengöra epileringshuvudet
Prestandan blir bättre vid regelbunden rengöring.
Rengöra med borste (5a):
Avlägsna kåpan och borsta rent den. Doppa borsten i alkohol och rengör
epileringshuvudet från baksidan. Snurra samtidigt manuellt på pincettdelen. Denna
rengöring säkerställer att epileringshuvudet är så hygieniskt som möjligt.
Rengöra under rinnande vatten (5b):
Rengör apparaten under rinnande vatten efter våtanvändning. Avlägsna kåpan. Håll
apparaten med epileringshuvudet under rinnande varmt vatten. Tryck sedan på
frigörningsknappen (6) för att avlägsna epileringshuvudet. Skaka epileringshuvudet
och apparaten noggrant så att allt återstående vatten kan rinna ut. Låt båda delarna
torka. Se till att delarna är helt torra innan du sätter ihop dem igen.
Använda rakhuvudet (B)
Rakhuvudet (9) är utvecklat för en snabb och nära rakning av ben, bröst och under
armarna samt för att trimma och klippa hår. Rakhuvudet ska endast användas på torr
hud och med hastighetsinställning «II».
Raka (a): välj « ».
Trimma (b): välj « ».
Klippa hår till 5 mm längd (c): välj « » och fäst trimmerkåpan (I).
Rengöra (d): Avlägsna rakhuvudet och knacka ut hårresterna. Skärbladet (II) ska inte
rengöras med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Smörja (e): Rakelementen bör smörjas var tredje månad.
Byta ut rakelement (f): Byt ut skärbladsramen (II) och saxhuvudet (III) när du upplever
en minskad prestanda. Ersättningsdelar kan köpas hos en återförsäljare, Brauns
kundtjänst eller via www.service.braun.com.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 58 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 58 of 80
59
Kassering
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske
enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar.
Se texten på specialsladden för elektriska specifikationer.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.
com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 5997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 59 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 59 of 80
60
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen Braun-laitteeseesi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Tämä laite on suunniteltu tekemään kehon ihokarvojen poistosta mahdollisimman
tehokasta ja hellävaraista.
Varoitus
Laitteen virtajohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköis-
kun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia. Laitteen virtajohto mukautuu automaattisesti mihin
tahansa vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti. Käytä ainoastaan laitteen
mukana toimitettua virtajohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä
492,voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai virtajohto on vahingoittunut.
Laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa. Turvallisuussyistä
sitä voi käyttää vain johdottomana.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he
ole yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
Älä koskaan käytä epilointipäätä ilman kärkikappaletta.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuksissa hius-
ten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä
laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaulan yläpuolisilla alueilla
(esim. kasvot/pää) tai häpykarvoituksen alueella.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 60 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 60 of 80
61
Yleistä tietoa
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juurineen, voivat
aiheuttaa sisäänpäin kasvaneita ihokarvoja ja ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa,
epämukavan tunteen tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä
on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla
voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen tai jos sinulla
on herkkä iho.
Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa
lääkäriin.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät merkittävästi toistuvassa käytössä.
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja (esim.
liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa:
ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat)
ja suonikohjut, luomien ympärillä, ihon heikentynyt vastustuskyky, esim. diabetes,
Raynaud‘n oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko vastustuskyky.
Laitteen osat
1a Suurtaajuuksinen hierontaosa
1b Efficiency-kärkikappale
2 Epilointipää
3 SmartLight
4 Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a)
5 Latauksen merkkivalo
6 Vapautuspainike
7 Virtajohto
8 Herkkien alueiden kärkikappale
9 Ajopää ja trimmeri-lisäosa
Lataus
Lataa laite ennen käyttöä. Laitteen parhaan suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannattaa
käyttää aina täysin ladattuna.
Kytke laite virtajohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna. Latausaika on noin
tunti.
Latauksen merkkivalo (5) vilkkuu vihreänä merkiksi siitä, että laite latautuu. Kun akku
on täysin latautunut, latauksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin
latautunut, käytä sitä ilman verkkojohtoa.
Kun latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena, lataa laite kytkemällä se verkkovirtaan.
Täyteen ladatussa laitteessa riittää virtaa jopa 40 minuutin käyttöä varten.
Märkäkäyttö saattaa lyhentää käyttöaikaa. Suosittelemme, että lataat laitteen joka
käytön jälkeen.
Paras lämpötila laitteen lataamiseen, käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C. Jos
ympäristön lämpötila on paljon kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika saattaa
olla pidempi ja akun käyttöaika johdottomana lyhyempi.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 61 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 61 of 80
62
Ylikuumenemissuoja
Jos laite jostain syystä ylikuumenee, latauksen merkkivalo voi palaa punaisena
yhtäjaksoisesti kahdeksan sekuntia, jonka jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Tässä tapauksessa käännä kytkin takaisin asentoon 0 (pois päältä) ja anna
laitteen jäähtyä.
Laitteen käyt
Käynnistä laite painamalla lukitusnäppäintä (4a) ja kääntämällä virtakytkintä (4)
myötäpäivään asentoon «I» tai «II». SmartLight palaa aina laitteen ollessa käynnissä.
Tämän ansiosta näet paremmin ajaa hennot ihokarvat. Irrota epilointipää painamalla
vapautuspainiketta (6). Vaihda kärkikappale (1a), (1b) tai (8) painamalla sen sivulla
olevia uria ja vetämällä se irti.
Epilointipään käyttäminen (A)
Epilointivinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi
kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva epämukava tunne
vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen
punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suositeltavaa epiloinnin
jälkeen ihon rauhoittamiseksi.
Epilointi on helpointa ja miellyttävintä, kun ihokarvat ovat 2–5 mm:n pituisia. Jos
ihokarvat ovat tätä pidempiä, voit ensin leikata ne 5 mm:n pituisiksi ajopään ja
trimmeri-lisäosan avulla.
Uudelleen kasvavat, hennot ihokarvat eivät aina kasva ihon pinnalle. Hierontakintaan
säännöllinen käyttö (esimerkiksi suihkun yhteydessä) tai kuorinnan suorittaminen
auttaa estämään karvojen kasvun sisäänpäin. Kuorinta poistaa pinnallista
ihosolukkoa, jolloin hennot karvat voivat helpommin kasvaa ihon pinnalle.
Kuiva-ajo: Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla rasvaa tai voiteita.
Märkäajo: Laitetta voi käyttää märällä iholla ja jopa juoksevan veden alla. Pidä iho
hyvin kostutettuna, niin laite liukuu parhaalla mahdollisella tavalla. Huuhtele laite
juoksevalla vedellä jokaisen märkäkäytön jälkeen.
Epilointi
Varmista ennen käyttöä, että epilointipää (2) on puhdas ja varustettu kärkiosalla (1a tai
1b).
Nopeuden valinta
Valitse nopeus «I» hellään epilointiin tai nopeus «II» tehokkaaseen epilointiin.
Laitteen käsittely
Venytä aina ihoa epiloinnin aikana. Varmista, että epilointipinta on jatkuvasti
kosketuksissa ihoon.
Ohjaa laitetta virtakytkimen suuntaan painamatta, hitaalla, jatkuvalla liikkeellä
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa eri suuntiin, voit myös
ohjata laitetta eri suuntiin ihanteellisen lopputuloksen saavuttamiseksi. Hierontaosa (1a)
takaa parhaan mahdollisen mukavuuden epiloinnin aikana. Jos ihosi on jo tottunut
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 62 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 62 of 80
63
epilointiin, voit käyttää efficiency-kärkikappaletta (1b) hierontaosan sijaan (1a), jolloin
epilointi on ihonläheisempää ja mukautuu paremmin kehosi muotoihin.
Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi
ojennettuna.
Herkkien alueiden (esim. kainaloiden) epilointi
Aseta herkkien alueiden kärkikappale (8) epilointipäähän. Herkät alueet voivat olla
erityisen arat, joten suosittelemme etenkin ensimmäisten epilointikertojen aikana
käyttämään nopeusasetusta «I». Toistuvassa käytössa kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti jäämista, kuten deodorantista, ennen
epilointia.
Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta
eri suuntiin. Koska iho voi olla herkempi heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttämästä ihoa
ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
Epilointipään puhdistus
Säännöllinen puhdistus takaa paremman suorituskyvyn.
Puhdistus harjan avulla (5a):
Poista kärkikappale ja harjaa se puhtaaksi. • Puhdista epilointipää perusteellisesti
takapuolelta alkoholiin kostutetulla harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa manuaalisesti.
Tämän puhdistusmenetelmän avulla varmistat, että epilointipää pysyy mahdollisimman
hygieenisenä..
Puhdistaminen juoksevalla vedellä (5b):
Huuhtele laite juoksevalla vedellä jokaisen märkäkäytön jälkeen. Poista kärkikappale.
Pidä laitetta kuuman juoksevan veden alla epilointipään ollessa paikoillaan. Irrota sen
jälkeen epilointipää painamalla vapautuspainiketta (6). Ravista sekä epilointipäätä että
laitetta perusteellisesti, jotta jäljelle jäänyt vesi valuu pois. Anna molempien osien
kuivua. Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet täysin, ennen kuin kokoat laitteen
uudelleen.
Ajopää-lisäosan käyttäminen (B)
Ajopään (9) avulla voit ajaa sääret, rinnan ja kainalot nopeasti ja tarkasti sekä trimmata
että leikata ihokarvoja. Käytä ajopäätä ainoastaan kuivalla iholla ja asetuksella «II».
Ajo (a): valitse « ».
Trimmaus (b): valitse « ».
Ihokarvojen leikkaaminen 5 mm: n pituisiksi (c): valitse « » ja käytä trimmeri-
lisäosan kanssa (I).
Puhdistus (d): Poista ajopää ja kopauta se puhtaaksi. Älä puhdista harjalla teräverkkoa
(II), sillä teräverkko voi vahingoittua.
Voitelu (e): Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3 kuukauden välein.
Ajo-osien vaihtaminen (f): Vaihda teräverkon kehys (II) ja leikkuri (III) kun huomaat
saavasi heikomman ajotuloksen. Lisäosia voi ostaa jälleenmyyjältä, Braun-
huoltoliikkeestä tai sivustosta www.service.braun.com.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 63 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 63 of 80
64
Hävitys
Tässä laitteessa on ladattavat akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot virtajohdosta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja,
jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 64 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 64 of 80
65
Türkçe
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve dizayn standartlarını sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyunuz ve daha sonra gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Bu cihaz, istenmeyen tüyleri mümkün olan en etkili, nazik ve pratik şekilde almak için
tasarlandı.
Uyarı
Cihazınızda ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptörü
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir
parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Özel kablo
seti dünya çapında tüm AC voltajlarına otomatik olarak uyum sağlar.
Sadece cihazınızla birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Başlığı veya kablosu hasar görmüş cihazı kullanmayınız.
Bu cihaz duşta ve banyoda kullanıma uygundur. Güvenlik
sebeplerinden ötürü cihazı sadece kablosuz olarak kullanınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi-
lendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Epilasyon başlığını ataçmansız şekilde kesinlikle kullanmayınız.
Yaralanma tehlikesine karşı ve cihazın bloke olmasını veya zarar
görmesini engellemek için, cihaz çalışır durumda iken kesinlikle saç,
kirpik ve kurdela vb ile temas etmemelidir.
Bu ürün boyun hizasından yukarısı (yüz, baş gibi) ve kasık bölge-
sinde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Hijyenik sebeplerden dolayı, cihazı başkalarıyla paylaşmayın.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 65 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 65 of 80
66
Genel Bilgiler
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık tüy
sorununa ve irritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.) Bu çoğunlukla
normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir.
Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza
danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi, cihazın düzenli ve tekrarlı kullanımında
ciddi miktarda azalacaktır.
Bazı durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir
(cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve
varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi, derinin dayanaklılığını kaybetmesi (örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı) hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi sorunlar olması durumunda cihazı
kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Tanımlar
1a Yüksek frekanslı masaj başlığı
1b Etki artırma başlığı
2 Epilasyon başlığı
3 Smartlight
4 Kilitleme özellikli çalıştırma düğmesi (4a)
5 Şarj ışığı
6 Başlık çıkarma düğmesi
7 Özel kablo seti
8 Hassas bölge başlığı
9 Düzeltici ataçmana sahip başlık
Şarj etme
Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz. En iyi performans için ürünü her zaman tamamen
şarj olmuş halde kullanmanızı öneririz.
Özel kablo setini kullanarak, cihazı motoru kapalı olarak bir elektrik prizine takınız. Şarj
süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
Epilatörün şarj edilmekte olduğunu göstermek icin şarj ışığı (5) yeşil yanıp söner. Pil
tam olarak dolduğu zaman, şarj ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Bir kere tam olarak
şarj olduktan sonra cihazı kablosuz olarak kullanınız.
Kırmızı yanıp sönen şarj ışığı cihazın yeniden şarj edilmesi gerektiğini gösterir. Cihazı,
özel kablo setiyle elektrik prizine bağlayın.
Tam şarj 40 dakikaya kadar kablosuz işletim süresi sağlar.
Islak kullanım işletim süresini kısaltabilir. Her kullanımdan sonra cihazı yeniden şarj
etmenizi tavsiye ederiz.
Cihazı şarj etmek, kullanmak ve saklamak için en iyi sıcaklık aralığı 15–35 °C’dir.
Sıcaklığın bu aralığın dışında olması durumunda cihazın şarj olması daha uzun
sürebilir ve kablosuz işletim süresi kısalabilir
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 66 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 66 of 80
67
Fazla ısınmanın önlenmesi
Bir emniyet önlemi olarak cihazın fazla ısınmasını önlemek üzere, şarj ışığı 8 saniye
boyunca kırmızı yanar ve sonra cihaz otomatik olarak kapanır. Böyle bir durumun söz
konusu olması halinde cihazı «0» (kapalı) konumuna getirin ve cihazı soğumaya
bırakın.
Cihazı çalıştırma
Kilit butonuna (4a) basarak çalıştırma düğmesini (4) saat yönünde «I» ya da «II» yönüne
çevirin. Cihaz çalışır durumda olduğu müddetçe Smartlight (3) yanar. Bu, ince tüylerin
ya da cildin daha iyi görülmesini sağlar. Epilasyon başlığını çıkarmak için, başlık çıkarma
düğmesine (6) basın. Başlıkları (1a), (1b) veya (8) değiştirmek için, kenardaki çıkıntılara
bastırın ve çekin.
Epilasyon başlığının kullanımı (A)
Epilasyon ipuçları
Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız
cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta hissettiğiniz
rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır.
İlk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu sayede,
epilasyon sebebiyle oluşabilecek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar kaybolacaktır.
Cildi rahatlatmak için epilasyon sonrası nemlendirici bir krem kullanmanızı öneririz.
Tüylerin uzunluğu 2–5 mm arasında olduğunda epilasyon daha kolay ve rahat
olacaktır. Eğer tüyleriniz bu seviyeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi sonra da
tüylerin en az 5 mm seviyesine kadar büyümesini sağlamanızı tavsiye ederiz.
Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzayamayabilir-
ler. Düzenli olarak kullanacağınız, masaj süngeri (örn, duş sonrası) veya pürüzsüzleş-
tirme peelingi gibi ürünler cildinizin en üst, deri tabakasını alır ve ince tüylerin daha
kolay bir şekilde cilt yüzeyinden dışarı çıkabilmelerini sağladığı için batık tüylerin
oluşmasını engeller.
Kuru kullanım: Epilasyon öncesi cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arındırılmış
olmalıdır.
Islak Kullanım: Cihaz ıslak cilt üzerinde kullanılabilir, hatta akmakta olan suyun altında
bile. Cihaz için maksimum kayma koşullarının elde edilebilmesi için cildinizin tamamen
nemli olmasını sağlayınız. Her su altında kullanımdan sonra cihazı akan suda
temizleyiniz.
Nasıl Epilasyon yapılır
Kullanmadan önce, epilasyon başlığının (2), temiz ve başlığa bir ataçmanın (1a veya 1b)
takılı olduğundan emin olunuz.
Hız seçimi
Nazik bir epilasyon için hız «I»’i ve etkili bir epilasyon için de hız «II»’yi seçin.
Tutuş
Epilasyon yaparken cildinizi her zaman gerin. Epilasyon bölgesinin ciltle yakın temasta
olduğundan her zaman emin olun.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 67 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 67 of 80
68
Cildinizi gererek, cihazı sürekli hareket ettirerek ve baskı yapmadan, tüylerin uzama
yönünün tersine doğru, açma kapama düğmesinin yönünde yavaşca gezdiriniz. Tüyler
farklı yönlere doğru uzayabileceği için, en iyi sonuçlar için cihazı farklı yönlere doğru
hareket ettirmeniz faydalı olacaktır. Masaj başlığı (1a), epilasyon sırasında en iyi cilt
rahatlığını sağlar. Eğer epilasyon hissine alışkınsanız, masaj başlığını (1a), daha yakın
cilt teması ve bütün vücuda gelişmiş uyum sağlayan etki artırma başlığı (1b) ile
değiştirebilirsiniz.
Bacak epilasyonu
Bacaklarınızı alt bacaklardan başlayarak yukarı doğru epilasyon yapın. Diz bölgenizi
epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını sağlayın.
Hassas bölge (koltukaltı gibi) epilasyonu
Hassas bölge başlığı (8) özellikle bu amaç için tasarlanmıştır. Başlığı epilasyona takın.
Özellikle başlangıçtaki uygulamalarda bu bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir Bu
nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz için «I» no’lu hızı seçmenizi tavsiye ederiz. Tekrar
eden kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde azalma olacaktır.
Epilasyondan önce, cildin deodorant gibi yabancı maddelerden arındırıldığından emin
olun.
Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu
yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere doğru hareket ettirerek kullanın. Epilasyon
sonrası cilt daha hassas olabileceği için alkol içeren deodorant gibi tahriş edici
maddeleri kullanmaktan kaçının.
Epilasyon başlığını temizleme
Düzenli temizleme daha iyi performans sağlar.
Fırça ile temizleme (5a):
Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın ve fırça ile temizleyin. Alkole batırılmış bir fırça ile
epilasyon başlığının arka tarafındaki cımbızları iyice temizleyin. Bunu yaparken cımbız
silindirini elle döndürün. Bu temizleme metodu epilasyon başlığının en hijyenik biçimde
temizlenmesini sağlar.
Akan su altında temizleme (5b):
Her ıslak kullanımın ardından cihazı akan su altında temizleyin. Başlık üstündeki
ataçmanı çıkartın. Epilasyon başlığını akan sıcak suyun altına tutun. Daha sonra başlık
çıkarma düğmesine (6) basarak epilasyon başlığını çıkartın. Fazla suyu çıkarmak için
hem cihazı hem de epilasyon başlığını silkeleyin. Tekrar takmadan önce her iki parçayı
da kurumaya bırakın.
Tıraş başlığının kullanımı (B)
Tıraş başlığı (9), bacaklardaki, göğüsteki ve koltukaltındaki tüyleri tıraşlamak ve kesmek
için tasarlanmıştır. Tıraş başlığı takılı iken cihazı sadece kuru cilt üzerinde ve «II»
numaralı hızda kullanın.
Tıraşlama (a): « » seçin.
Kısaltma (b): « » seçin.
Uzunluğu 5mm’ye kadar olan tüyleri kesme (c): « » seçin ve kısaltma başlığını(I) takın.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 68 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 68 of 80
69
Temizleme (d): Tıraş başlığını çıkarın ve yıkayın. Zarar verebileceği için, eleği (II)
kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Yağlama (e): Tıraş parçaları her 3 ayda bir yağlanmalıdır.
Tıraş aksamını değiştirme (f): Tıraş performansının azaldığını farkettiğinizde Eleği (II)
ve kesici bıçakları (III) değiştirin. Yedek parçaları, bayiinizden, Braun Servis
Merkezleri’nden veya www.service.braun.com adresinden temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK:
61 34739 Erenköy/İstanbul
0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı,
tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz
onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 6997246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 69 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 69 of 80
70
için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7097246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 70 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 70 of 80
71
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Procter &
Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana gelmemesine
dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7197246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 71 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 71 of 80
72
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Fax:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir
İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00
P&G Tüketici Hizmetleri, PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul
Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7297246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 72 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 72 of 80
73
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του
προϊόντος σας από τη Braun.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε
τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να κάνει την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας
του σώματος όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική, απαλή και εύκολη.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα σετ ειδικού καλωδίου το
οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης
για περισσότερη ασφάλεια. Δεν επιτρέπεται η αλλαγή ή η τροποποί-
ηση οποιουδήποτε μέρους του. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ηλε-
κτροπληξίας. Το σετ ειδικού καλωδίου προσαρμόζεται αυτομάτως σε
οποιαδήποτε τάση AC σε όλο τον κόσμο. Να χρησιμοποιείτε μόνο το
σετ ειδικού καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Εάν η συσκευή φέρει σήμανση 492, μπορείτε να την χρη-
σιμοποιήσετε με οποιοδήποτε μετασχηματιστή Braun με κωδικό
492-XXXX.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο πλέγμα ή καλώδιο.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στη μπανιέρα ή το
ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο
χωρίς το καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων με την
προϋπόθεση ότι υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και υπάρχει κατανό-
ηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός και αν είναι πάνω από
8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την κεφαλή αποτρίχωσης χωρίς κάποιο
εξάρτημα.
Ενώ λειτουργεί, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή με τα
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7397246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 73 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 73 of 80
74
μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες σας, τυχόν υφασμάτινες κορδέλες, κ.λπ.
για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι τραυματισμού καθώς και για να
αποφευχθεί ενδεχόμενο μπλοκάρισμα ή ζημιά της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση πάνω από τη γραμμή του
λαιμού (π.χ. πρόσωπο/κεφαλή) και στην περιοχή του εφηβαίου.
Για λόγους υγιεινής, μη μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
Γενικές πληροφορίες
Όλες οι μέθοδοι ριζικής αποτρίχωσης μπορεί να προκαλέσουν ανάπτυξη των τριχών
προς τα μέσα και ερεθισμούς (π.χ. κνησμό, ενόχληση και ερυθρότητα του δέρματος),
ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και των τριχών. Ο ερεθισμός είναι μια
φυσιολογική αντίδραση και θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα, αλλά μπορεί να είναι
εντονότερη εάν κάνετε ριζική αποτρίχωση τις πρώτες φορές ή αν έχετε ευαίσθητο
δέρμα.
Εάν, μετά από 36 ώρες υπάρχουν ακόμη ίχνη ερεθισμού στο δέρμα, σας συνιστούμε
να επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας.
Σε γενικές γραμμές, η αντίδραση του δέρματος και η αίσθηση του πόνου μειώνονται
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση αυτής της συσκευής.
Σε κάποιες περιπτώσεις, μπορεί να προκύψει δερματική μόλυνση λόγω της διείσδυσης
βακτηρίων μέσα στο δέρμα (π.χ. κατά την ολίσθηση της συσκευής πάνω στο δέρμα).
Ο σχολαστικός καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση θα
ελαχιστοποιήσει τον κίνδυνο μόλυνσης.
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη χρήση αυτής της συσκευής, συμβου-
λευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί μόνο μετά από συνεννόηση με τον γιατρό: έκζεμα, πληγές, δερματικές
μολύνσεις, όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες των τριχών) και κιρσοί, γύρω από
κρεατοελιές, μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, νόσος του
Raynaud, αιμοφιλία, μυκητίαση ή ανοσολογική ανεπάρκεια.
Περιγραφή
1a Εξάρτημα για μασάζ υψηλής συχνότητας
1b Εξάρτημα Efficiency
2 Κεφαλή αποτρίχωσης
3 Φωτισμός Smartlight
4 Διακόπτης με πλήκτρα κλειδώματος (4α)
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Κουμπί απελευθέρωσης
7 Σετ ειδικού καλωδίου
8 Εξάρτημα για την ευαίσθητη περιοχή
9 Κεφαλή για ξύρισμα με εξάρτημα περιποίησης
Φόρτιση
Πριν τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή. Για βέλτιστη απόδοση, συνιστούμε να χρησιμο-
ποιείτε πάντα μια πλήρως φορτισμένη συσκευή.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7497246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 74 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 74 of 80
75
Χρησιμοποιώντας το σετ ειδικού καλωδίου, συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα με το
μοτέρ εκτός λειτουργίας. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα υποδεικνύοντας ότι
η αποτριχωτική συσκευή φορτίζεται. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Αφού φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιήστε τη συσκευή χωρίς το καλώδιο.
Όταν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, συνδέστε ξανά την συσκευή
σε μια πρίζα με το σετ ειδικού καλωδίου για να τη φορτίσετε.
Με πλήρως φορτισμένη μπαταρία, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως και
40 λεπτά χωρίς το καλώδιο ρεύματος.
Ο χρόνος λειτουργίας σε υγρή επιδερμίδα μπορεί να μειωθεί. Συστήνουμε να φορτίζετε
την συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Η καλύτερη θερμοκρασία για τη φόρτιση, τη χρήση και την αποθήκευση της συσκευής
είναι μεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερμοκρασία είναι κατά πολύ εκτός αυτού του εύρους,
η φόρτιση μπορεί να διαρκέσει περισσότερο και ο χρόνος λειτουργίας χωρίς καλώδιο
μπορεί να μειωθεί.
Προστασία από υπερθέρμανση
Για λόγους ασφαλείας, για να αποφευχθεί το απίθανο ενδεχόμενο υπερθέρμανσης
της συσκευής, μπορεί η ενδεικτική λυχνία φόρτισης να ανάψει με κόκκινο χρώμα για
8 δευτερόλεπτα και, έπειτα, να απενεργοποιηθεί αυτόματα η συσκευή. Σε αυτή την
περίπτωση, περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση 0 (εκτός λειτουργίας) και αφήστε την
συσκευή να κρυώσει.
Λειτουργία της συσκευής
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας ένα πλήκτρο κλειδώματος (4α) και περιστρέφο-
ντας το διακόπτη (4) δεξιόστροφα στη θέση «I» ή «II». Ο φωτισμός SmartLight (3) ανάβει
για όσο χρονικό διάστημα λειτουργεί η συσκευή. Αυτό παρέχει καλύτερη ορατότητα των
λεπτών τριχών ή του δέρματος. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πατήστε
το κουμπί απελευθέρωσης (6). Για να αλλάξετε τα εξαρτήματα (1a), (1b) ή (8), πατήστε
τα στο πλάι και τραβήξτε τα.
Χρήση της κεφαλής αποτρίχωσης (Α)
Χρήσιμες συμβουλές
Εάν δεν έχετε ξαναχρησιμοποιήσει αποτριχωτική συσκευή, ή δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί το δέρμα σας να χρειαστεί λίγο
χρόνο για να προσαρμοστεί στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα αισθανθείτε στην
αρχή θα ελαττωθεί σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το δέρμα θα
προσαρμόζεται στη διαδικασία.
Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, καλό είναι να την κάνετε το βράδυ, έτσι
ώστε τυχόν ερυθρότητες να εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της νύχτας. Για να
καταπραΰνετε την επιδερμίδα σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μία ενυδατική
κρέμα μετά την αποτρίχωση.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος
των 2-5 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες, μπορείτε να τις κόψετε σε μήκος 5 χιλ,
χρησιμοποιώντας την ξυριστική κεφαλή με το εξάρτημα περιποίησης.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7597246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 75 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 75 of 80
76
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά ενδέχεται να μην μπορούν να φτάσουν στην
επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή η
απολέπιση βοηθούν ώστε να ελαχιστοποιηθεί η εμφάνιση τριχών που μεγαλώνουν προς
τα μέσα, καθώς η απαλή δράση της απολέπισης αφαιρεί το ανώτερο στρώμα της
επιδερμίδας και οι λεπτές τρίχες μπορούν να διαπεράσουν την επιφάνεια του δέρματος.
Χρήση σε στεγνή επιδερμίδα: Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και χωρίς
λιπαρότητα ή κρέμα.
Χρήση σε υγρή επιδερμίδα: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε υγρή επιδερμίδα,
ακόμη και κάτω από τρεχούμενο νερό. Για βέλτιστη ολίσθηση της συσκευής, βεβαιω-
θείτε ότι η επιδερμίδα είναι πολύ υγρή. Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερμίδα,
καθαρίστε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό.
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι καθαρή και χρησιμοποι-
ήστε την με ένα εξάρτημα (1a ή 1b).
Επιλογή ταχύτητας
Επιλέξτε την ταχύτητα «I» για απαλή αποτρίχωση και ταχύτητα «II» για αποτελεσματική
αποτρίχωση.
Χειρισμός
Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας ενώ κάνετε αποτρίχωση. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε επαφή με την περιοχή της επιδερμίδας που θέλετε να αποτριχώσετε.
Οδηγήστε την συσκευή μετακινώντας την αργά, με συνεχόμενη κίνηση, χωρίς να πιέζετε,
αντίθετα με τη φορά των τριχών με κατεύθυνση προς το διακόπτη. Καθώς οι τρίχες
μπορούν να αναπτύσσονται σε διαφορετικές κατευθύνσεις, ενδεχομένως να πρέπει να
οδηγείτε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις προκειμένου να επιτύχετε τα
καλύτερα δυνατά αποτελέσματα. Το εξάρτημα για μασάζ (1a) εξασφαλίζει την καλύτερη
δυνατή αίσθηση στο δέρμα κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Αν έχετε συνηθίσει την
αίσθηση της αποτρίχωσης, μπορείτε να αντικαταστήσετε το εξάρτημα για μασάζ (1a)
με το εξάρτημα Efficiency (1b), το οποίο παρέχει μια στενότερη επαφή με το δέρμα και
βελτιωμένη προσαρμογή σε όλες τις περιοχές του σώματος.
Αποτρίχωση στα πόδια
Για να αποτριχώσετε τα πόδια σας, ξεκινήστε από το κάτω μέρος του ποδιού και
συνεχίσετε προς τα πάνω. Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο,
τεντώστε το πόδι σας σε ευθεία γραμμή.
Αποτρίχωση ευαίσθητων περιοχών (π.χ. μασχάλη)
Το εξάρτημα ευαίσθητης περιοχής (8) σχεδιάστηκε ειδικά για αυτή την εφαρμογή.
Τοποθετήστε το πάνω στην κεφαλή αποτρίχωσης. Ειδικά κατά τη διάρκεια των πρώτων
εφαρμογών, αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο. Γι’ αυτό
προτείνουμε να επιλέξετε την ταχύτητα «I» για τις πρώτες εφαρμογές αποτρίχωσης.
Με επαναλαμβανόμενη χρήση, η αίσθηση του πόνου ελαττώνεται.
Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά την περιοχή ώστε να απομακρυνθούν τυχόν
υπολείμματα , όπως από αποσμητικό.
Κατά την αποτρίχωση της μασχάλης, κρατήστε το χέρι σας ψηλά ώστε να τεντωθεί
το δέρμα και οδηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές κατευθύνσεις. Καθώς το δέρμα
μπορεί να είναι πιο ευαίσθητο από ό,τι συνήθως αμέσως μετά την αποτρίχωση,
αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε ερεθιστικές ουσίες, όπως αποσμητικά με οινόπνευμα.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7697246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 76 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 76 of 80
77
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση.
Καθαρισμός με το βουτσάκι (5a):
Αφαιρέστε το εξάρτημα και βουρτσίστε το. Καθαρίστε σχολαστικά την κεφαλή
αποτρίχωσης από το πίσω μέρος, αφού βουτήξετε το βουρτσάκι μέσα σε οινόπνευμα.
Ενώ το κάνετε αυτό, περιστρέψτε τις τσιμπίδες με το χέρι. Με αυτή τη μέθοδο
καθαρισμού, εξασφαλίζονται οι καλύτερες δυνατές συνθήκες καθαρισμού για την
κεφαλή αποτρίχωσης.
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό (5b)
Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερμίδα, καθαρίστε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό.
Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε τη συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από
τρεχούμενο ζεστό νερό. Έπειτα, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (6) για να αφαιρέσετε
την κεφαλή αποτρίχωσης. Ανακινήστε την κεφαλή αποτρίχωσης και την συσκευή καλά
για να αφαιρέσετε την περίσσεια νερού. Αφήστε και τα δύο μέρη να στεγνώσουν.
Πριν τα συναρμολογήσετε ξανά, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι εντελώς στεγνά.
Χρήση της κεφαλής ξυρίσματος (Β)
Η κεφαλή ξυρίσματος (9) είναι σχεδιασμένη για γρήγορο και βαθύ ξύρισμα στα πόδια,
την περιοχή του στήθους και τις μασχάλες, για περιποίηση και κοπή. Όταν είναι
τοποθετημένη η κεφαλή ξυρίσματος, χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε στεγνό δέρμα
και στην ταχύτητα «II».
Ξύρισμα (a): επιλέξτε « »
Περιποίηση (b): επιλέξτε « »
Κοπή σε μήκος 5 χιλ. (c): επιλέξτε « » και τοποθετήστε το εξάρτημα περιποίησης (I).
Καθαρισμός (d): Αφαιρέστε την κεφαλή ξυρίσματος και τινάξτε την. Μην καθαρίζετε
το πλέγμα ξυρίσματος (ΙΙ) με το βουρτσάκι γιατί, έτσι, μπορεί να καταστραφεί το πλέγμα.
Λίπανση (e): Τα εξαρτήματα ξυρίσματος πρέπει να λιπαίνονται τακτικά ανά 3 μήνες
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος (f): Αντικαταστήστε το πλέγμα (II) και
το μαχαίρι (III) μόλις παρατηρήσετε μείωση στην απόδοση του ξυρίσματος. Ανταλλακτικά
μπορείτε να προμηθευτείτε από τα τοπικά καταστήματα ή από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών της Braun ή από την ιστοσελίδα www.service.braun.com.
Απόρριψη συσκευής
Το προϊόν περιέχει μπαταρίες ή/και ανακυκλώσιμα ηλεκτρικά απόβλητα.
Για προστασία του περιβάλλοντος, μην την απορρίπτετε στα απόβλητα του
σπιτιού, αλλά παραδώστε την για ανακύκλωση στα σημεία συλλογής αποβλήτων
που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές, ανατρέξτε στην ενότητα που αναφέρεται στο σετ
ειδικού καλωδίου.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7797246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 77 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 77 of 80
78
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της
Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun.
97246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 7897246809_BGK_7050_MN_S6-80.indd 78 21.07.15 10:3421.07.15 10:34
CSS APPROVED Effective Date 23Jul2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 78 of 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Braun BGK 7050 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding