Focal MAESTRO UTOPIA III EVO Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione
nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Ajuste nominal: condições ideais / Nominale regeling: ideale
voorwaarden / Номинальная настройка: идеальные условия / 标称设置:理想条件 / 공칭 설정 : 최적 조건 / 微調整:理想的な条件 /

Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency response
curve - see diagram above):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows, wood
flooring with a thick rug between the loudspeakers and the listener,
a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather, with
additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
Regolazione ottenuta con tutti i ponticelli in posizione 2
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di Regolazione
della cassa lineare (vedi grafico sopra)):
- Stanza leggermente ammortizzata con tende sottili, poche finestre,
parquet di legno con uno spesso tappeto tra le casse e l’ascoltatore,
alcune piante, divano in tessuto (eventualmente pelle, sedie aggiuntive
in tessuto).
- Elettronica neutra, né troppo leggera né troppo sommessa.
Ajuste obtida com as ligações em ponte na posição 2
Ajuste ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (ver imagem acima):
- Sala ligeiramente amortecida com cortinas finas, poucas janelas, piso
em madeira com um carpete espesso entre as colunas e o ouvinte,
algumas plantas, sofá em tecido (eventualmente couro, e assentos
suplementares em tecido).
- Eletrônica neutra, nem muito clara nem muito abafada.
Ручка получена при положении всех ручек регулировки в
положении 2
Идеальная настройка в идеальных условиях (кривая громкости
линейного динамика (см. графики выше):
- Комната с невысокой амортизацией, с тонкими занавесками,
немного окон, деревянный пол с толстым ковром между
динамиками и слушателем, несколько растений, тканевый диван
(или кожаный, дополнительное кресла с тканевыми сиденьями).
- Электронное звучание нейтральное, не слишком ясное и не
слишком приглушенное.
포지션 2에서 모든 점퍼에서 얻어진 조정치
최적의 조건에서 이뤄지는 최상의 설정 (선형 스
피커 응답곡선 (참고 : 아래 도표) :
- 약간의 댐핑이 이루어지는 방. 얇은 커텐, 창문이 거의
없음, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카페트로 덮힌 마
루바닥이 존재, 화분 몇 개, 천 소파 (또는 패브릭 소형
의자가 포함된 가죽 소파).
- 중립적인 음향의 전자기기, 너무 쨍하거나 먹히지 않
은 소리.
ジャンパーが全て第2ポジションで修正される
理想的な条件での理想的な設定(スピーカーので調整答曲線が直線(上
の図を参照)):
- 薄手のカーテンがあり、わずかに音を吸収する部屋、窓の数は少なく床は木
のフローリング、スピーカーとリスナーの間に厚手の絨毯、植物がいくつか、
布製のソファー(場合によってはレザー製、加えて布製の椅子)。
-それほど明瞭でもなく、くぐもってもいないニュートラルなアンプ
EN
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme ci-dessus) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
FR
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers; siehe Grafik unten):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (ev. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu kühl noch zu warm.
DE
Ajuste obtenida con todas las grapas en posición 2
Ajuste ideal, en condiciones ideales (curva de respuesta del bafle
lineal - ver gráfico más arriba):
- Estancia ligeramente amortiguada con cortinas finas, escasas
ventanas, parquet de madera con una gruesa alfombra entre los
bafles y el oyente, algunas plantas, sofá de tejido (eventualmente piel,
asientos complementarios en tejido).
- Electrónica neutra, ni demasiado clara ni demasiado amortiguada.
ES
Antwoord verkregen met alle elementen in positie 2
Ideale regeling, in ideale omstandigheden (reactiecurve van de
lineaire luidspreker (cf. grafische vorm hierboven):
- Matig gedempte kamers met dunne gordijnen, weinig vensters, houten
parketvloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar,
een aantal planten, sofa met textiele bekleding (eventueel van leer,
bijkomende stoen stoelen).
- Elektronisch neutraal, geluid niet te helder, niet te vaag.
ND
根据位置2的所有乘客所得的校正值
理想条件下的最佳设置(线型音箱的响应曲线,见
上文图形):
- 房间内的阻尼稍低,窗户不多且装有薄布窗帘,音箱和
聆听者之间铺设了厚厚的地毯和木质地板,房间内有一些
植物和面料沙发
(或皮革沙发以及其他面料座椅)。
- 中性的电子设备,其表面既不太光亮,也不太毛糙。
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT









6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
6
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних : настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /

Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, l’extrême grave manquant à cause d’ondes
stationnantes annulantes.
- Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave.
- Electronique très tendue.
Adjustment obtained in position 3: enhanced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms lacking sub-bass due to cancelling standing waves.
- Plasterboard walls which absorb the sub-bass.
- Electronics lacking bass.
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, Tieftonwiedergabe fehlt aufgrund von
stehenden Wellen, die Raumresonanzen bilden.
- Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren.
- Extrem stra abgestimmte Elektronik.
Regolazione ottenuta in posizione 3: bassi estremi accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, bassi estremi mancanti a causa delle onde stazionanti
che annullano.
- Muri in cartongesso, che assorbono i bassi estremi.
- Elettronica molto tesa.
Ajuste obtenido en posición 3: extremos graves acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, donde faltan extremos graves por ondas
estacionarias que anulan.
- Paredes de placas de yeso, que absorben los extremos graves.
- Electrónica muy extensa.
Ajuste obtido na posição 3: subwoofer acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, o subwoofer em falta por causa das ondas estacionárias
anuladoras.
- Paredes em placas de estuque, absorvendo os graves.
- Eletrônica muito tensa.
Antwoord verkregen in positie 3: benadrukte extreem lage tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, de extreem lage tonen ontbreken vanwege
geannuleerde stationaire golven.
- Muren van gipsplaat die de extreem lage tonen absorberen.
- Elektronica zonder lage tonen
Ручка регулировки в позиции 3 : самые нижние усиливаются
Регулировка для:
- Обычное помещение, нижних не хватает из-за аннулирующих
стационарных волн.
- Стены и гипсокартон поглощают нижние.
- Электронное звучание очень напряженное.
位置3所得的响应:突出重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,因声波凝滞、抵消导致缺乏重低音。
- 石膏板墙壁吸收了重低音。
- 电子设备非常密集。
포지션 3 에서 얻은 조정 : 최저음 강화
조정 :
- 일반적인 방, 저음을 무효화하는 정상파들로 인해 최저음 부족.
- 최저음을 흡수하는 석고보드 벽.
- 저음이 부족한 전자기기 .
第3ポジションで調整:重低音が強調される
設定環境:
- 標準の部屋、音を消す定常波のため重低音に欠ける
- 重低音を吸収する石膏ボードの壁
- 非常に張り詰めたアンプ
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT








position 3
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Manuel d’utilisation / User manual
7
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних: настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /

Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, murs durs.
- Electroniques gonflant l’extrême grave.
- Câble rajoutant du grave.
Adjustment obtained in position 1: reduced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms with hard walls.
- Electronics which push up the sub-bass.
- Cables which add bass.
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, massive Wände.
- Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe.
- Bassverstärkendes Kabel.
Regolazione ottenuta in posizione 1: bassi estremi attenuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, muri in cemento.
- Elettronica che gonfia i bassi estremi.
- Cavo che aggiunge bassi.
Ajuste obtenido en posición 1: extremos graves atenuados
Ajuste para:
- Estancia normal, paredes duras.
- Electrónica que infla los extremos graves.
- Cable que aumenta los graves.
Ajuste obtido na posição 1: subwoofer atenuado
Ajuste para:
- Sala normal, paredes duras.
- Eletrônicas aumentando os graves do subwoofer.
- Cabo adicionando graves.
Antwoord verkregen in positie 1: verzwakte extreem lage tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, met harde muren.
- Elektonica die de extreem lage tonen versterkt.
- Kabels die lage tonen toevoegen.
Ручка регулировки в позиции 1 : самые нижние басы
ослабляются
Настройка для:
- Обычное помещение, твердые стены.
- Электронное звучание с усилением самых нижних.
- Передача с усиленными нижними.
位置1所得的响应:减弱重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,坚硬的墙壁。
- 电子设备夸大了重低音的表现。
- 电缆强化了低音表现。
포지션 1 에서 얻은 조정 : 최저음 완화
조정 :
- 단단한 벽이 있는 일반적인 방.
- 최저음을 확대하는 전자기기.
- 저음을 추가하는 케이블.
第1ポジションで調整:重低音が弱まる
設定環境:
- 標準の部屋、硬い壁
- 重低音を増大させるアンプ
- 低音を付け足すケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT








position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Manuel d’utilisation / User manual
8
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section médium : réglage pente / Mid-range level adjustment: dipping upper mid-range / Mittelfrequenz: Slope Tuning /
Sezione suoni medi: regolazione di pendenza / Sección de medios: ajuste pendiente / Seção de médios: ajuste de inclinação/
Gemiddelde sectie: piekregeling / Секция средних: настройка среза / 中音部分:斜率响应 / 중간음 : 슬로프 설정 /
中音部:スロープ設定 /
Ajustement obtenu en position 3 : haut médium accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse,
rideaux aux fenêtres, tapis au sol.
- Electroniques à tendance retenue dans le haut médium.
- Câbles à la sonorité contenue.
Adjustement obtained in position 3: enhanced upper mid-range
Settings for:
- Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained
windows, floor rugs.
- Electronics with a dipping upper mid-range.
- Gentle-sounding cables.
Erzielte Frequenz in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im
oberen Mittel
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken
Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden.
- Zum oberen Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
- Kabel für zurückhaltendes Klangbild.
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti e medi accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, ben ammortizzata: muri coperti di tappezzeria
spessa, tende alle finestre, tappeti nel pavimento.
- Elettronica di tendenza trattenuta negli alti e medi.
- Cavi dalla sonorità contenuta.
Ajuste obtenida en posición 3: altos medios acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, bien amortiguada: paredes cubiertas de tejido
grueso, cortinas en las ventanas, alfombras en el suelo.
- Electrónicas con tendencia de retención en los altos medios.
- Cables de sonoridad contenida.
Ajuste obtida na posição 3: médios altos acentuados
Ajuste para:
- Sala normal, bem amortecida: paredes cobertas por tapeçarias espes-
sas, cortinas nas janelas, carpetes no piso.
- Eletrônica com tendência retida nos médios altos.
- Cabos de sonoridade contida.
Antwoord verkregen voor positie 3: benadrukt hoog medium
Regeling voor:
- Normale kamers, goed verzacht: muren bedekt met dikt tapijt, gordij-
nen aan de vensters, tapijten op de vloer.
- Elektronica trend aanwezig in het hoge medium.
- Kabels met aanhoudende klank.
Звук получен в позиции 3 : высокие средние усилились
Настройка для:
- Обычное помещение, с хорошей амортизацией: стены покрыты
толстыми коврами, фетровые занавески, ковер на полу.
- Электронное звучание при таких условиях сохраняется на
высоком среднем.
- Передача с содержанием звонкости.
在位置3得到的响应:突出中高音
适用的设置环境:
- 正常房间,良好的阻尼:覆盖着厚厚的壁毯,窗户上有窗帘,地板上覆盖着地
毯。
- 可能遏制中高音的电子设备。
- 会遏制声音的电缆。
포지션 3 에서 얻은 결과 : 고 중간음부 강화
조정 :
- 댐핑이 활발한 일반적인 룸: 두꺼운 타피스리로 덮힌 벽,
커텐이 부착된 창, 카페트 덮힌 바닥.
- 고 중간음에서 억제되는 경향의 전자기기.
- 부드러운 음향의 케이블.
第3ポジションで得た応答:高中音が強調される
設定環境:
-音の吸収が良い標準の部屋:厚手のタピスリーで覆われた壁、窓にカーテン、
床に絨毯
- 高中音が控えめになりがちなアンプ
- 響きを抑えたケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT









position 3
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Manuel d’utilisation / User manual
9
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione suoni medi:
regolazione di livello / Sección de medios: ajuste de nivel / Sección de medios: ajuste de nivel / Seção de médios: ajuste de
nível / Gemiddelde sectie: niveauregeling / Секция средних: настройка уровня / 中音部分:电平控制 / 중간음 : 레벨 설정 /
中音部:レベル設定 /
Ajustement obtenu en position 1 : médium atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques,
grande surfaces vitrées, sol sans tapis
- Electroniques à tendance présente dans le médium.
Adjustement in position 1: reduced mid-range
Settings for:
- Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large
windows, floor without rugs.
- Electronics which tend to peak in the mid-range.
Erzielte Frequenz in Position 1: gedämpfte Mitteltonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten:
Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich.
- Zum Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni medi attenuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, con basso ammortamento generale: pareti in mattoni,
grandi superfici vetrate, pavimento senza tappeti
- Elettronica di tendenza presente nei suoni medi
Ajuste obtenida en posición 1: medios atenuados
Ajuste para:
- Estancia normal, con débil amortiguación general: paredes de ladrillo,
grandes superficies de cristal, suelo sin alfombras
- Electrónica de tendencia presente en los medios.
Ajuste obtida na posição 1: médios atenuados
Ajuste para:
- Sala normal, com amortecimento geral ligeiro: paredes de tijolo,
grandes superfícies envidraçadas, piso sem carpetes
- Eletrônica com tendência presente nos médios.
Antwoord verkregen voor positie 1: verzwakt medium
Regeling voor:
- Normale kamers, met zwakke algemene verzachting; betonnen/
bakstenen muren, grote ramen, vloer zonder tapijt
- Elektronica trend aanwezig in het medium.
Звук, получаемый в позиции 1 : средние ослабляются
Настройка для:
- Обычное помещение, со слабыми обычными амортизаторами:
кирпичные стены, большая площадь застеклена, пол без ковра
- Электронное звучание в этих условиях на среднем.
在位置1得到的响应:减弱中音
适用的设置环境:
- 普通房间,整体阻尼低:砖墙、大片玻璃窗、无地毯的地板
- 可能存在中音中的电子设备。
포지션 1 에서 얻은 조정 : 중간음 완화
조정 :
- 전체적으로 댐핑이 거의 없는 일반적인 방: 콘크리트/벽돌 벽, 큰 창, 카페트
없는 바닥.
- 중간음 부에 전자파 존재 경향.
第1ポジションで得た応答:中音が弱まる
設定環境:
-標準の部屋、全体的に音の吸収が弱い:レンガの壁、全面ガラス窓の大きなス
ペース、床に絨毯はなし
- 中音の存在感が強くなりがちなアンプ
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT








position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Manuel d’utilisation / User manual
10
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких : настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /

Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus.
- Electroniques douces (tubes...)
- Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus.
Adjustment in position 3: enhanced treble
Settings for:
- Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery.
- Smooth-sounding electronics (tubes...)
- Cables with high electric capacity which diminish the treble.
AnpassungFrequenz in Position 3: akzentuierte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle.
- Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...)
- Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen.
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, tende spesse, sedie in tessuto.
- Elettronica dolce (hits...)
- Cavi dalla forte capacità elettrica che attenua gli alti.
Ajuste obtenida en posición 3: agudos acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, cortinas gruesas, asientos de tejido.
- Electrónica suave (tubos...)
- Cables con fuerte capacidad eléctrica, que atenúan los agudos.
Ajuste obtida na posição 3: agudo acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, cortinas espessas, assentos em tecido.
- Eletrônicas doces (tubas...)
- Cabos de forte capacidade elétrica, atenuando os agudos.
Antwoord verkregen voor positie 3: benadrukte hoge tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, dikke gordijnen, zetels met textiele bekleding.
- Zacht klinkende elektronica (buizen...)
- Kabels met een hoge elektrische capaciteit die de hoge tonen
verzwakken.
Звук получен в позиции 3 : высокие усилились
Настройка для:
- Обычное помещение, тяжелые шторы, кресла из ткани.
- Электронное звучание мягкое (трубы...)
- Передача с высокой электрической мощностью, смягчающей
высокие.
在位置3得到的响应:突出高音
适用的设置环境:
- 普通房间,挂有厚厚的窗帘,摆设了面料座椅。
- 软质电子配备(配管等)
- 可能大大减弱高音的电缆。
포지션 3 에서 얻은 결과 : 고음부 강화
조정 :
- 일반적인 방, 두꺼운 커텐, 천 의자.
- 부드러운 음향의 전자기기 (튜브.)
- 트레블을 완화하는 높은 전기용량 케이블.
第3ポジションで得たで調整答:高音が強調される
設定環境:
-標準の部屋、厚手のカーテン、布製の椅子
- 穏やかなアンプ(真空管…)
- 高音を弱める電気的能力が非常に高いケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT







Manuel d’utilisation / User manual
position 3
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
11
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких: настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /

Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué
Réglage pour :
- Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins.
- Electroniques claires.
- Câbles clairs.
Adjustement in position 1: reduced treble
Settings for:
- Rooms with little damping, windows with thin curtains.
- Bright-sounding electronics.
- Bright-sounding cables.
Anpassung Frequenz in Position 1: gedämpfte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen
und dünne Vorhänge.
- Kristallklar abgestimmte Elektronik.
- Kabel für klare Klangwiedergabe.
Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni alti attenuati
Regolazioni per:
- Stanza poco ammortizzata, superfici vetrate e tende sottili.
- Elettronica chiara.
- Cavi chiari.
Ajuste obtenida en posición 1: agudos atenuados
Ajuste para:
- Estancia poco amortiguada, superficie con cristal y cortinas finas.
- Electrónica clara.
- Cables claros.
Ajuste obtida na posição 1: agudo atenuado
Ajuste para:
- Sala pouco amortecida, superfície envidraçada e cortinas finas.
- Eletrônicas claras.
- Cabos claros.
Antwoord verkregen voor positie 1: verzwakte hoge tonen
Regeling voor:
- Licht verzachte kamers, ramen met dunne gordijnen.
- Helder klinkende elektronica.
- Helder klinkende kabels.
Звук получен в позиции 1: высокие ослабляются
Настройка для:
- Комната со слабой амортизацией, стеклянные поверхности
и тонкие занавески.
- Электронное звучание ясное.
- Передача ясная.
在位置1得到的响应:减弱高音a
适用的设置环境:
- 阻尼低的房间,玻璃表面,薄布窗帘。
- 亮面电子设备。
- 亮面电缆。
포지션 1 에서 얻은 결과 : 고음부 완화
조정 :
- 완화 적은 룸, 유리로 덮힌 벽, 얇은 커텐.
- 분명한 전자파.
- 분명한 케이블.
第1ポジションで得たで調整答: 高音が弱まる
設定環境:
- ほとんど音を吸収しない部屋、全面ガラス窓、薄手のカーテン
- 明快なアンプ
- 明るい音質のケーブル
EN
FR
DE
ES
ND
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT







Manuel d’utilisation / User manual
position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz
24
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Aansluitingen
Maestro-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 3,5 mm in diameter),
gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve connector ‘’+’’
moet worden aangesloten op de desbetreffende uitgang van de versterker, de negatieve connector ‘’-’’ op de negatieve (FigA.).
Als niet wordt voldaan aan deze voorwaarde zal het stereobeeld en de basperceptie aanzienlijk dalen. Kies kwaliteitskabels
met een geschikte lengte. Vraag uw verkoper om advies. Maestro Utopia Evo kan aangesloten worden in de modus mono-
amplificatie. Gebruik in dat geval de geleverde ‘straps’ en sluit de ingangen aan zoals aangegeven (Fig. B). In de modus
bi-bekabeling/bi-amplificatie verwijdert u de ‘straps’ en sluit u elke kabel of amplificator aan op de ingangen BASS et MAIN,
zoals aangegeven (Fig. C).
Waar plaatsen
Uw luidsprekers zijn ontworpen om zo getrouw mogelijk alle vormen van muziek of homecinema weer te geven. Aan de hand van
de volgende eenvoudige regels kan u de prestaties ervan optimaliseren en zorgen voor een goede toonbalans en een realistisch
geluid.
De luidsprekers moeten symmetrisch worden geplaatst t.o.v. de luisteromgeving. Idealiter wordt een gelijkzijdige driehoek gevormd.
Desondanks is een verschil in afstand mogelijk om een ideaal compromis te vinden volgens de specifieke omgeving (Fig. D).
De luidsprekers moeten op dezelfde hoogte en op hetzelfde horizontale vlak worden geplaatst. De tweeter wordt idealiter geplaatst
ter hoogte van de oren van de luisteraar op de gebruikelijke luisterplaats (Fig. E). Plaats de luidsprekers niet te dicht bij een hoek van
de kamer en niet te dicht bij een muur. Hierdoor stijgen bepaalde resonanties in de kamer en worden de lage toonniveaus kunstmatig
versterkt. Omgekeerd, als de lage toonniveaus als onvoldoende worden beschouwd, kan men proberen om de luidsprekers dichter
bij de muren te brengen (Fig. F) om een evenwicht te zoeken.
Optimalisatie
Voor perfectionisten geven we een optimale positioneringformule:
Als A de afstand is vanaf het centrum van de woofer tot de dichtstbijzijnde wand (vloer of muur), B is de tussenafstand en C de
grootste afstand (A < B < C), bepaalt de verhouding B2 = AC de ideale positie van de luidspreker.
• Voorbeeld:
Als het centrum van de woofer 50 cm verwijderd staat van de achterwand (A) en op 60 cm van de vloer (B), dan is de laterale wand
ideaal op 72 cm (C = B2⁄A = 72 cm) (Fig. G).
Gebruiksaanwijzing
De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de luidsprekers en de
positie van de luisteraar.
Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect.
Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen en/of hen te
richten naar de luisterplek.
Het geluid is hard, agressief: de akoestiek in uw kamer is waarschijnlijk te galmend. Overweeg het gebruik van absorberende
materialen (tapijt, sofa, wandkleden, gordijnen enz.) en weerkaatsend meubilair om de resonanties te absorberen of te verspreiden.
Het geluid is ‘’plat’’, dof: te veel absorberende materialen in de ruimte waardoor het geluid wordt geblokkeerd en zonder reliëf
is. Zorg voor een beter evenwicht tussen de absorberende en weerkaatsende materialen in uw huis. In het algemeen moet de
muur achter de luidsprekers het geluid goed weerkaatsen en is de muur achter het luistergebied idealiter absorberend zodat
de weerkaatste geluiden de perceptie van het stereobeeld niet ‘’vervuilen’’. De meubels kunnen handig worden geplaatst langs
de zijwanden om de geluidsgolven te verdelen zodat bepaalde frequenties niet worden gestimuleerd, vooral in het medium
(onderdrukken van de ‘’flutter echo’’).
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
Handleiding
Nederlands
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
25
MAESTRO UTOPIA III EVO
®
Ontkoppelingspunten
De Maestro-torens beschikken over ontkoppelingspunten, Deze punten zorgen voor een uitstekende stabiliteit van de torens, vooral
als de vloer niet volledig vlak en glad is. De punten zijn in hoogte verstelbaar, zodat de vier uiteinden gelijkmatig op de vloer rusten
zonder te kantelen. De 4 bijgeleverde losse koppen dienen om gevoelige vloeren zoals parket enz. te beschermen. De geleverde
pieken kunnen in de hoogte versteld worden, zodat de 4 pieken uniform op de bodem rusten zonder schommelingen. Wij raden u
aan tussen de bodem en de piek de centerkop te plaatsen zodat er geen krassen op de tegels komen en het parket niet beschadigd
wordt. Deze centerkoppen zijn magnetisch en kunnen heel eenvoudig geplaatst worden. Laat de box naar één kant overhellen
(Fig. H), en zorg ervoor dat het blauwe beschermschuim zich op de basis bevindt. Beweeg de centerkoppen daarna naar de pieken.
Door de magnetische aantrekkingskracht worden de centerkoppen automatisch onder de ontkoppelingspunten geplaatst.
Inloopperiode
De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Maestro-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een
aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving.
Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces te versnellen, adviseren
wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken. Zodra de functies van de luidspreker volledig gestabiliseerd
zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw Maestro-luidsprekers.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Het onderhoud van Maestro-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u aan
gewoon een vochtige doek te gebruiken.
Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend
keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen.
Keuze van de versterker
Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen beschadigt, maar eerder een
gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en verzadigt de versterker stoorsignalen die de tweeter zouden
kunnen beschadigen. De dynamische capaciteit en de definitie van Maestro luidsprekers is hoog genoeg om de kwaliteiten en
gebreken van de versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw keuze, afhankelijk van
uw smaak en uw budget.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw distributeur
kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van
kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven
Handleiding

Documenttranscriptie

MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 5 Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Ajuste nominal: condições ideais / Nominale regeling: ideale voorwaarden / Номинальная настройка: идеальные условия / 标称设置:理想条件 / 공칭 설정 : 최적 조건 / 微調整:理想的な条件 / ‫ الظروف المثالية‬:‫اإلعدادات االسمية‬ 6 4 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 : Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de l’enceinte linéaire (cf graphisme ci-dessus) : - Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres, parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur, quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires en tissus). - Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée. FR Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2 Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer Frequenzgang des Lautsprechers; siehe Grafik unten): - Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen, wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit Stoffbezug (ev. Leder, zusätzliche Polsterstühle). - Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu kühl noch zu warm. 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz EN Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 : The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency response curve - see diagram above): - Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows, wood flooring with a thick rug between the loudspeakers and the listener, a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather, with additional seats with fabric upholstery). - Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too muffled. DE Regolazione ottenuta con tutti i ponticelli in posizione 2 Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di Regolazione della cassa lineare (vedi grafico sopra)): - Stanza leggermente ammortizzata con tende sottili, poche finestre, parquet di legno con uno spesso tappeto tra le casse e l’ascoltatore, alcune piante, divano in tessuto (eventualmente pelle, sedie aggiuntive in tessuto). - Elettronica neutra, né troppo leggera né troppo sommessa. Ajuste obtenida con todas las grapas en posición 2 Ajuste ideal, en condiciones ideales (curva de respuesta del bafle lineal - ver gráfico más arriba): - Estancia ligeramente amortiguada con cortinas finas, escasas ventanas, parquet de madera con una gruesa alfombra entre los bafles y el oyente, algunas plantas, sofá de tejido (eventualmente piel, asientos complementarios en tejido). - Electrónica neutra, ni demasiado clara ni demasiado amortiguada. Ajuste obtida com as ligações em ponte na posição 2 Ajuste ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna linear (ver imagem acima): - Sala ligeiramente amortecida com cortinas finas, poucas janelas, piso em madeira com um carpete espesso entre as colunas e o ouvinte, algumas plantas, sofá em tecido (eventualmente couro, e assentos suplementares em tecido). - Eletrônica neutra, nem muito clara nem muito abafada. ND Antwoord verkregen met alle elementen in positie 2 Ideale regeling, in ideale omstandigheden (reactiecurve van de lineaire luidspreker (cf. grafische vorm hierboven): - Matig gedempte kamers met dunne gordijnen, weinig vensters, houten parketvloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar, een aantal planten, sofa met textiele bekleding (eventueel van leer, bijkomende stoffen stoelen). - Elektronisch neutraal, geluid niet te helder, niet te vaag. Ручка получена при положении всех ручек регулировки в положении 2 Идеальная настройка в идеальных условиях (кривая громкости линейного динамика (см. графики выше): - Комната с невысокой амортизацией, с тонкими занавесками, немного окон, деревянный пол с толстым ковром между динамиками и слушателем, несколько растений, тканевый диван (или кожаный, дополнительное кресла с тканевыми сиденьями). - Электронное звучание нейтральное, не слишком ясное и не слишком приглушенное. CH 根据位置2的所有乘客所得的校正值 理想条件下的最佳设置(线型音箱的响应曲线,见 上文图形): - 房间内的阻尼稍低,窗户不多且装有薄布窗帘,音箱和 聆听者之间铺设了厚厚的地毯和木质地板,房间内有一些 植物和面料沙发 (或皮革沙发以及其他面料座椅)。 - 中性的电子设备,其表面既不太光亮,也不太毛糙。 KOR 포지션 2에서 모든 점퍼에서 얻어진 조정치 최적의 조건에서 이뤄지는 최상의 설정 (선형 스 피커 응답곡선 (참고 : 아래 도표) : - 약간의 댐핑이 이루어지는 방. 얇은 커텐, 창문이 거의 없음, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카페트로 덮힌 마 루바닥이 존재, 화분 몇 개, 천 소파 (또는 패브릭 소형 의자가 포함된 가죽 소파). - 중립적인 음향의 전자기기, 너무 쨍하거나 먹히지 않 은 소리. ES ジャンパーが全て第2ポジションで修正される 理想的な条件での理想的な設定(スピーカーので調整答曲線が直線(上 の図を参照)): - 薄手のカーテンがあり、わずかに音を吸収する部屋、窓の数は少なく床は木 のフローリング、スピーカーとリスナーの間に厚手の絨毯、植物がいくつか、 布製のソファー(場合によってはレザー製、加えて布製の椅子)。 -それほど明瞭でもなく、くぐもってもいないニュートラルなアンプ JP IT PT RU 2 ‫التصحيح الذي يتم الحصول عليه مع جميع الوصالت في الموضع‬ ‫ انظر الرسم البياني‬- ‫اإلعدادات المثالية في الظروف المثالية (منحنى استجابة التردد الخطي‬ :)‫أعاله‬ ‫ غرفة منخفضة الرطوبة مع ستائر خفيفة والقليل من النوافذ وخشب الباركيه وفوقه سجادة سميكة‬‫ باإلضافة إلى بعض النباتات وكنبة مع تنجيد من القماش (من الجلد‬،‫تفصل بين السماعات وال ُمستمع‬ .)‫مع بعض المقاعد بتنجيد من القماش‬ .‫ ال ظاهرة وال خافتة للغاية‬،‫أجهزة إلكترونية ذات تواجد ُمحايد‬ AR MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 6 Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция нижних : настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /‫تعديل مستوى الجهير‬ 6 4 position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz FR Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué Réglage pour : - Pièce normale, l’extrême grave manquant à cause d’ondes stationnantes annulantes. - Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave. - Electronique très tendue. Adjustment obtained in position 3: enhanced sub-bass Settings for: - Normal rooms lacking sub-bass due to cancelling standing waves. - Plasterboard walls which absorb the sub-bass. - Electronics lacking bass. DE Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tieftonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, Tieftonwiedergabe fehlt aufgrund von stehenden Wellen, die Raumresonanzen bilden. - Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren. - Extrem straff abgestimmte Elektronik. Regolazione ottenuta in posizione 3: bassi estremi accentuati Regolazioni per: - Stanza normale, bassi estremi mancanti a causa delle onde stazionanti che annullano. - Muri in cartongesso, che assorbono i bassi estremi. - Elettronica molto tesa. ES Ajuste obtenido en posición 3: extremos graves acentuados Ajuste para: - Estancia normal, donde faltan extremos graves por ondas estacionarias que anulan. - Paredes de placas de yeso, que absorben los extremos graves. - Electrónica muy extensa. Ajuste obtido na posição 3: subwoofer acentuado Ajuste para: - Sala normal, o subwoofer em falta por causa das ondas estacionárias anuladoras. - Paredes em placas de estuque, absorvendo os graves. - Eletrônica muito tensa. ND Antwoord verkregen in positie 3: benadrukte extreem lage tonen Regeling voor: - Normale kamers, de extreem lage tonen ontbreken vanwege geannuleerde stationaire golven. - Muren van gipsplaat die de extreem lage tonen absorberen. - Elektronica zonder lage tonen Ручка регулировки в позиции 3 : самые нижние усиливаются Регулировка для: - Обычное помещение, нижних не хватает из-за аннулирующих стационарных волн. - Стены и гипсокартон поглощают нижние. - Электронное звучание очень напряженное. CH 位置3所得的响应:突出重低音 适用的设置环境: - 一般房间,因声波凝滞、抵消导致缺乏重低音。 - 石膏板墙壁吸收了重低音。 - 电子设备非常密集。 KOR 포지션 3 에서 얻은 조정 : 최저음 강화 조정 : - 일반적인 방, 저음을 무효화하는 정상파들로 인해 최저음 부족. - 최저음을 흡수하는 석고보드 벽. - 저음이 부족한 전자기기 . 第3ポジションで調整:重低音が強調される 設定環境: - 標準の部屋、音を消す定常波のため重低音に欠ける - 重低音を吸収する石膏ボードの壁 - 非常に張り詰めたアンプ AR JP EN IT PT RU ‫سن‬ ً ‫ صوت الجهير ُمح‬:3 ‫التعديل الذي يمكن الحصول عليه في الموضع‬ :‫إعدادات‬ .‫ الغرف العادية التي ال يوجد بها صوت الجهير نتيجة للموجات الموقوفة الالغية‬.‫ الحوائط الجصية التي تمتص صوت الجهير ال ُمض ًخم‬.‫ أجهزة إلكترونية بدون جهير‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 7 Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция нижних: настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 / ‫تعديل مستوى الجهير‬ 6 4 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k FR Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué Réglage pour : - Pièce normale, murs durs. - Electroniques gonflant l’extrême grave. - Câble rajoutant du grave. Adjustment obtained in position 1: reduced sub-bass Settings for: - Normal rooms with hard walls. - Electronics which push up the sub-bass. - Cables which add bass. DE Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tieftonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, massive Wände. - Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe. - Bassverstärkendes Kabel. Regolazione ottenuta in posizione 1: bassi estremi attenuati Regolazioni per: - Stanza normale, muri in cemento. - Elettronica che gonfia i bassi estremi. - Cavo che aggiunge bassi. ES Ajuste obtenido en posición 1: extremos graves atenuados Ajuste para: - Estancia normal, paredes duras. - Electrónica que infla los extremos graves. - Cable que aumenta los graves. Ajuste obtido na posição 1: subwoofer atenuado Ajuste para: - Sala normal, paredes duras. - Eletrônicas aumentando os graves do subwoofer. - Cabo adicionando graves. ND Antwoord verkregen in positie 1: verzwakte extreem lage tonen Regeling voor: - Normale kamers, met harde muren. - Elektonica die de extreem lage tonen versterkt. - Kabels die lage tonen toevoegen. Ручка регулировки в позиции 1 : самые нижние басы ослабляются Настройка для: - Обычное помещение, твердые стены. - Электронное звучание с усилением самых нижних. - Передача с усиленными нижними. CH 位置1所得的响应:减弱重低音 适用的设置环境: - 一般房间,坚硬的墙壁。 - 电子设备夸大了重低音的表现。 - 电缆强化了低音表现。 KOR 포지션 1 에서 얻은 조정 : 최저음 완화 조정 : - 단단한 벽이 있는 일반적인 방. - 최저음을 확대하는 전자기기. - 저음을 추가하는 케이블. 第1ポジションで調整:重低音が弱まる 設定環境: - 標準の部屋、硬い壁 - 重低音を増大させるアンプ - 低音を付け足すケーブル JP 40k Hz EN IT PT RU AR ‫ صوت الجهير ال ُمخفف‬:1 ‫التعديل الذي يمكن الحصول عليه في الموضع‬ :‫إعدادات‬ .‫ حوائط صلبة‬،‫ غرف عادية‬.‫ أجهزة إلكترونية ُمضخمة لصوت الجهير‬.‫ كابالت تُزيد من صوت الجهير‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 8 Section médium : réglage pente / Mid-range level adjustment: dipping upper mid-range / Mittelfrequenz: Slope Tuning / Sezione suoni medi: regolazione di pendenza / Sección de medios: ajuste pendiente / Seção de médios: ajuste de inclinação / Gemiddelde sectie: piekregeling / Секция средних: настройка среза / 中音部分:斜率响应 / 중간음 부 : 슬로프 설정 / 中音部:スロープ設定 / ‫تعديل المستوى المتوسط العلوي‬ 6 4 position 3 2 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz FR Ajustement obtenu en position 3 : haut médium accentué Réglage pour : - Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse, rideaux aux fenêtres, tapis au sol. - Electroniques à tendance retenue dans le haut médium. - Câbles à la sonorité contenue. Adjustement obtained in position 3: enhanced upper mid-range Settings for: - Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained windows, floor rugs. - Electronics with a dipping upper mid-range. - Gentle-sounding cables. DE Erzielte Frequenz in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im oberen Mittel Einstellung für: - normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden. - Zum oberen Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung. - Kabel für zurückhaltendes Klangbild. Regolazione ottenuta in posizione 3: alti e medi accentuati Regolazioni per: - Stanza normale, ben ammortizzata: muri coperti di tappezzeria spessa, tende alle finestre, tappeti nel pavimento. - Elettronica di tendenza trattenuta negli alti e medi. - Cavi dalla sonorità contenuta. ES Ajuste obtenida en posición 3: altos medios acentuados Ajuste para: - Estancia normal, bien amortiguada: paredes cubiertas de tejido grueso, cortinas en las ventanas, alfombras en el suelo. - Electrónicas con tendencia de retención en los altos medios. - Cables de sonoridad contenida. Ajuste obtida na posição 3: médios altos acentuados Ajuste para: - Sala normal, bem amortecida: paredes cobertas por tapeçarias espessas, cortinas nas janelas, carpetes no piso. - Eletrônica com tendência retida nos médios altos. - Cabos de sonoridade contida. ND Antwoord verkregen voor positie 3: benadrukt hoog medium Regeling voor: - Normale kamers, goed verzacht: muren bedekt met dikt tapijt, gordijnen aan de vensters, tapijten op de vloer. - Elektronica trend aanwezig in het hoge medium. - Kabels met aanhoudende klank. Звук получен в позиции 3 : высокие средние усилились Настройка для: - Обычное помещение, с хорошей амортизацией: стены покрыты толстыми коврами, фетровые занавески, ковер на полу. - Электронное звучание при таких условиях сохраняется на высоком среднем. - Передача с содержанием звонкости. CH 在位置3得到的响应:突出中高音 适用的设置环境: - 正常房间,良好的阻尼:覆盖着厚厚的壁毯,窗户上有窗帘,地板上覆盖着地 毯。 - 可能遏制中高音的电子设备。 - 会遏制声音的电缆。 포지션 3 에서 얻은 결과 : 고 중간음부 강화 조정 : - 댐핑이 활발한 일반적인 룸: 두꺼운 타피스리로 덮힌 벽, 커텐이 부착된 창, 카페트 덮힌 바닥. - 고 중간음에서 억제되는 경향의 전자기기. - 부드러운 음향의 케이블. 第3ポジションで得た応答:高中音が強調される 設定環境: -音の吸収が良い標準の部屋:厚手のタピスリーで覆われた壁、窓にカーテン、 床に絨毯 - 高中音が控えめになりがちなアンプ - 響きを抑えたケーブル AR JP EN IT PT RU KOR ‫سن‬ ً ‫ مستوى متوسط علوي ُمح‬:3 ‫االستجابة التي يتم الحصول عليها في الموضع‬ :‫إعدادات‬ ‫ ستائر على النوافذ وسجاد‬،‫ الحوائط ُمغطاة بسجاجيد سميكة‬:‫ مع نسبة رطوبة جيدة‬،‫ غرفة عادية‬.‫على األرض‬ .‫ أجهزة إلكترونية ترفع من شدة المدى المتوسط العلوي‬.‫ كابالت ذات أصوات مقبولة‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 9 Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione suoni medi: regolazione di livello / Sección de medios: ajuste de nivel / Sección de medios: ajuste de nivel / Seção de médios: ajuste de nível / Gemiddelde sectie: niveauregeling / Секция средних: настройка уровня / 中音部分:电平控制 / 중간음 부 : 레벨 설정 / 中音部:レベル設定 / ‫تعديل المستوى متوسط المدى‬ 6 4 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz FR Ajustement obtenu en position 1 : médium atténué Réglage pour : - Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques, grande surfaces vitrées, sol sans tapis - Electroniques à tendance présente dans le médium. Adjustement in position 1: reduced mid-range Settings for: - Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large windows, floor without rugs. - Electronics which tend to peak in the mid-range. DE Erzielte Frequenz in Position 1: gedämpfte Mitteltonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten: Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich. - Zum Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung. Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni medi attenuati Regolazioni per: - Stanza normale, con basso ammortamento generale: pareti in mattoni, grandi superfici vetrate, pavimento senza tappeti - Elettronica di tendenza presente nei suoni medi ES Ajuste obtenida en posición 1: medios atenuados Ajuste para: - Estancia normal, con débil amortiguación general: paredes de ladrillo, grandes superficies de cristal, suelo sin alfombras - Electrónica de tendencia presente en los medios. Ajuste obtida na posição 1: médios atenuados Ajuste para: - Sala normal, com amortecimento geral ligeiro: paredes de tijolo, grandes superfícies envidraçadas, piso sem carpetes - Eletrônica com tendência presente nos médios. ND Antwoord verkregen voor positie 1: verzwakt medium Regeling voor: - Normale kamers, met zwakke algemene verzachting; betonnen/ bakstenen muren, grote ramen, vloer zonder tapijt - Elektronica trend aanwezig in het medium. Звук, получаемый в позиции 1 : средние ослабляются Настройка для: - Обычное помещение, со слабыми обычными амортизаторами: кирпичные стены, большая площадь застеклена, пол без ковра - Электронное звучание в этих условиях на среднем. CH 在位置1得到的响应:减弱中音 适用的设置环境: - 普通房间,整体阻尼低:砖墙、大片玻璃窗、无地毯的地板 - 可能存在中音中的电子设备。 KOR 포지션 1 에서 얻은 조정 : 중간음 완화 조정 : - 전체적으로 댐핑이 거의 없는 일반적인 방: 콘크리트/벽돌 벽, 큰 창, 카페트 없는 바닥. - 중간음 부에 전자파 존재 경향. 第1ポジションで得た応答:中音が弱まる 設定環境: -標準の部屋、全体的に音の吸収が弱い:レンガの壁、全面ガラス窓の大きなス ペース、床に絨毯はなし - 中音の存在感が強くなりがちなアンプ AR JP EN IT PT RU ‫ صوت متوسط ُمخفف‬:1 ‫االستجابة التي يتم الحصول عليها في الموضع‬ :‫إعدادات‬ ً ‫ أرضية‬،‫من الطوب ونوافذ كبيرة‬/‫ حوائط إسمنتية‬:‫إجمال‬ ‫ غرف عادية مع نسبة رطوبة منخفضة‬.‫بدون سجاد‬ .‫ أجهزة إلكترونية ترفع من شدة المدى المتوسط‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 10 Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling / Секция высоких : настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 / ‫تعديل مستوى الصوت الحاد‬ 6 4 2 0 position 3 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz FR Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué Réglage pour : - Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus. - Electroniques douces (tubes...) - Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus. Adjustment in position 3: enhanced treble Settings for: - Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery. - Smooth-sounding electronics (tubes...) - Cables with high electric capacity which diminish the treble. DE AnpassungFrequenz in Position 3: akzentuierte Hochtonwiedergabe Einstellung für: - normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle. - Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...) - Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen. Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati Regolazioni per: - Stanza normale, tende spesse, sedie in tessuto. - Elettronica dolce (hits...) - Cavi dalla forte capacità elettrica che attenua gli alti. ES Ajuste obtenida en posición 3: agudos acentuados Ajuste para: - Estancia normal, cortinas gruesas, asientos de tejido. - Electrónica suave (tubos...) - Cables con fuerte capacidad eléctrica, que atenúan los agudos. Ajuste obtida na posição 3: agudo acentuado Ajuste para: - Sala normal, cortinas espessas, assentos em tecido. - Eletrônicas doces (tubas...) - Cabos de forte capacidade elétrica, atenuando os agudos. ND Antwoord verkregen voor positie 3: benadrukte hoge tonen Regeling voor: - Normale kamers, dikke gordijnen, zetels met textiele bekleding. - Zacht klinkende elektronica (buizen...) - Kabels met een hoge elektrische capaciteit die de hoge tonen verzwakken. Звук получен в позиции 3 : высокие усилились Настройка для: - Обычное помещение, тяжелые шторы, кресла из ткани. - Электронное звучание мягкое (трубы...) - Передача с высокой электрической мощностью, смягчающей высокие. CH 在位置3得到的响应:突出高音 适用的设置环境: - 普通房间,挂有厚厚的窗帘,摆设了面料座椅。 - 软质电子配备(配管等) - 可能大大减弱高音的电缆。 KOR 포지션 3 에서 얻은 결과 : 고음부 강화 조정 : - 일반적인 방, 두꺼운 커텐, 천 의자. - 부드러운 음향의 전자기기 (튜브.) - 트레블을 완화하는 높은 전기용량 케이블. 第3ポジションで得たで調整答:高音が強調される 設定環境: -標準の部屋、厚手のカーテン、布製の椅子 - 穏やかなアンプ(真空管…) - 高音を弱める電気的能力が非常に高いケーブル AR JP EN IT PT RU ‫سن‬ ً ‫ صوت حاد ُمح‬:3 ‫االستجابة التي يتم الحصول عليها في الموضع‬ :‫إعدادات‬ .‫ مقاعد من القماش‬،‫ ستائر سميكة‬،‫ غرفة عادية‬)...‫ أجهزة إلكترونية ذات أصوات سلسة (أنابيب‬.‫ كابالت ذات قدرة كهربائية عالية تُخفف من أصوات الجهير‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Manuel d’utilisation / User manual 11 Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling / Секция высоких: настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 / ‫تعديل مستوى الصوت الحاد‬ 6 4 2 position 1 0 -2 -4 -6 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k FR Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué Réglage pour : - Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins. - Electroniques claires. - Câbles clairs. Adjustement in position 1: reduced treble Settings for: - Rooms with little damping, windows with thin curtains. - Bright-sounding electronics. - Bright-sounding cables. DE Anpassung Frequenz in Position 1: gedämpfte Hochtonwiedergabe Einstellung für: - Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen und dünne Vorhänge. - Kristallklar abgestimmte Elektronik. - Kabel für klare Klangwiedergabe. Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni alti attenuati Regolazioni per: - Stanza poco ammortizzata, superfici vetrate e tende sottili. - Elettronica chiara. - Cavi chiari. ES Ajuste obtenida en posición 1: agudos atenuados Ajuste para: - Estancia poco amortiguada, superficie con cristal y cortinas finas. - Electrónica clara. - Cables claros. Ajuste obtida na posição 1: agudo atenuado Ajuste para: - Sala pouco amortecida, superfície envidraçada e cortinas finas. - Eletrônicas claras. - Cabos claros. ND Antwoord verkregen voor positie 1: verzwakte hoge tonen Regeling voor: - Licht verzachte kamers, ramen met dunne gordijnen. - Helder klinkende elektronica. - Helder klinkende kabels. Звук получен в позиции 1: высокие ослабляются Настройка для: - Комната со слабой амортизацией, стеклянные поверхности и тонкие занавески. - Электронное звучание ясное. - Передача ясная. CH 在位置1得到的响应:减弱高音a 适用的设置环境: - 阻尼低的房间,玻璃表面,薄布窗帘。 - 亮面电子设备。 - 亮面电缆。 第1ポジションで得たで調整答: 高音が弱まる 設定環境: - ほとんど音を吸収しない部屋、全面ガラス窓、薄手のカーテン - 明快なアンプ - 明るい音質のケーブル JP 40k Hz EN IT PT RU KOR 포지션 1 에서 얻은 결과 : 고음부 완화 조정 : - 완화 적은 룸, 유리로 덮힌 벽, 얇은 커텐. - 분명한 전자파. - 분명한 케이블. AR ‫ صوت حاد ُمخفف‬:1 ‫االستجابة التي يتم الحصول عليها في الموضع‬ :‫إعدادات‬ ً ‫ غرفة رطبة‬.‫ نوافذ زجاجية وستائر رقيقة‬،‫قليل‬ .‫ أجهزة إلكترونية ذات أصوات واضحة‬.‫ كابالت ذات أصوات واضحة‬- MAESTRO UTOPIA III EVO ® Handleiding 24 Nederlands Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Aansluitingen Maestro-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 3,5 mm in diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve connector ‘’+’’ moet worden aangesloten op de desbetreffende uitgang van de versterker, de negatieve connector ‘’-’’ op de negatieve (Fig A.). Als niet wordt voldaan aan deze voorwaarde zal het stereobeeld en de basperceptie aanzienlijk dalen. Kies kwaliteitskabels met een geschikte lengte. Vraag uw verkoper om advies. Maestro Utopia Evo kan aangesloten worden in de modus monoamplificatie. Gebruik in dat geval de geleverde ‘straps’ en sluit de ingangen aan zoals aangegeven (Fig. B). In de modus bi-bekabeling/bi-amplificatie verwijdert u de ‘straps’ en sluit u elke kabel of amplificator aan op de ingangen BASS et MAIN, zoals aangegeven (Fig. C). Waar plaatsen Uw luidsprekers zijn ontworpen om zo getrouw mogelijk alle vormen van muziek of homecinema weer te geven. Aan de hand van de volgende eenvoudige regels kan u de prestaties ervan optimaliseren en zorgen voor een goede toonbalans en een realistisch geluid. De luidsprekers moeten symmetrisch worden geplaatst t.o.v. de luisteromgeving. Idealiter wordt een gelijkzijdige driehoek gevormd. Desondanks is een verschil in afstand mogelijk om een ideaal compromis te vinden volgens de specifieke omgeving (Fig. D). De luidsprekers moeten op dezelfde hoogte en op hetzelfde horizontale vlak worden geplaatst. De tweeter wordt idealiter geplaatst ter hoogte van de oren van de luisteraar op de gebruikelijke luisterplaats (Fig. E). Plaats de luidsprekers niet te dicht bij een hoek van de kamer en niet te dicht bij een muur. Hierdoor stijgen bepaalde resonanties in de kamer en worden de lage toonniveaus kunstmatig versterkt. Omgekeerd, als de lage toonniveaus als onvoldoende worden beschouwd, kan men proberen om de luidsprekers dichter bij de muren te brengen (Fig. F) om een evenwicht te zoeken. Optimalisatie Voor perfectionisten geven we een optimale positioneringformule: Als A de afstand is vanaf het centrum van de woofer tot de dichtstbijzijnde wand (vloer of muur), B is de tussenafstand en C de grootste afstand (A < B < C), bepaalt de verhouding B2 = AC de ideale positie van de luidspreker. • Voorbeeld: Als het centrum van de woofer 50 cm verwijderd staat van de achterwand (A) en op 60 cm van de vloer (B), dan is de laterale wand ideaal op 72 cm (C = B2⁄A = 72 cm) (Fig. G). Gebruiksaanwijzing De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de luidsprekers en de positie van de luisteraar. Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect. Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen en/of hen te richten naar de luisterplek. Het geluid is hard, agressief: de akoestiek in uw kamer is waarschijnlijk te galmend. Overweeg het gebruik van absorberende materialen (tapijt, sofa, wandkleden, gordijnen enz.) en weerkaatsend meubilair om de resonanties te absorberen of te verspreiden. Het geluid is ‘’plat’’, dof: te veel absorberende materialen in de ruimte waardoor het geluid wordt geblokkeerd en zonder reliëf is. Zorg voor een beter evenwicht tussen de absorberende en weerkaatsende materialen in uw huis. In het algemeen moet de muur achter de luidsprekers het geluid goed weerkaatsen en is de muur achter het luistergebied idealiter absorberend zodat de weerkaatste geluiden de perceptie van het stereobeeld niet ‘’vervuilen’’. De meubels kunnen handig worden geplaatst langs de zijwanden om de geluidsgolven te verdelen zodat bepaalde frequenties niet worden gestimuleerd, vooral in het medium (onderdrukken van de ‘’flutter echo’’). Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel. MAESTRO UTOPIA III EVO ® Handleiding 25 Ontkoppelingspunten De Maestro-torens beschikken over ontkoppelingspunten, Deze punten zorgen voor een uitstekende stabiliteit van de torens, vooral als de vloer niet volledig vlak en glad is. De punten zijn in hoogte verstelbaar, zodat de vier uiteinden gelijkmatig op de vloer rusten zonder te kantelen. De 4 bijgeleverde losse koppen dienen om gevoelige vloeren zoals parket enz. te beschermen. De geleverde pieken kunnen in de hoogte versteld worden, zodat de 4 pieken uniform op de bodem rusten zonder schommelingen. Wij raden u aan tussen de bodem en de piek de centerkop te plaatsen zodat er geen krassen op de tegels komen en het parket niet beschadigd wordt. Deze centerkoppen zijn magnetisch en kunnen heel eenvoudig geplaatst worden. Laat de box naar één kant overhellen (Fig. H), en zorg ervoor dat het blauwe beschermschuim zich op de basis bevindt. Beweeg de centerkoppen daarna naar de pieken. Door de magnetische aantrekkingskracht worden de centerkoppen automatisch onder de ontkoppelingspunten geplaatst. Inloopperiode De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Maestro-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces te versnellen, adviseren wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken. Zodra de functies van de luidspreker volledig gestabiliseerd zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw Maestro-luidsprekers. Speciale voorzorgsmaatregelen Het onderhoud van Maestro-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u aan gewoon een vochtige doek te gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken. Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen. Keuze van de versterker Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen beschadigt, maar eerder een gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en verzadigt de versterker stoorsignalen die de tweeter zouden kunnen beschadigen. De dynamische capaciteit en de definitie van Maestro luidsprekers is hoog genoeg om de kwaliteiten en gebreken van de versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw keuze, afhankelijk van uw smaak en uw budget. Garantievoorwaarden Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Focal MAESTRO UTOPIA III EVO Handleiding

Categorie
Soundbar luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor