Documenttranscriptie
CA
Tema
PT
Tópico
Pàgina
Página
Documentació que hi ha a la caixa i
contingut del CD
3
Documentação contida na caixa e conteúdo
do CD
3
Configuració del maquinari del producte
7
Configuração do hardware do produto
7
Instal·lació del programari del producte
14
Instalação do software do produto
14
Solució de problemes
41
Solucionar problemas
41
NL
Onderwerp
HE
Pagina
Documentatie in de doos en inhoud van de cd
3
De hardware installeren
7
De software installeren
14
Problemen oplossen
41
EN
CA
In-box documentation
Prospecte d�����������
'����������
ajuda d���
'��
HP
Contingut del CD del programari:
• Guia de l�������
'������
usuari
• Guies de tasques
• Controladors de programari
• Instal·lador
• Guia del servidor web incrustat
HP Support Flyer
Software CD contents:
• User Guide
• Job Aids
• Software drivers
• Installer
• Embedded Web Server Guide
FR
Documentation livrée avec le produit
NL
Beiliegende Dokumentation
PT
Faltblatt zum HP Support
Software-CD-Inhalt:
• Benutzerhandbuch
• Jobanleitungen
• Softwaretreiber
• Installationsprogramm
• Handbuch für den integrierten Webserver
IT
Documentação contida na caixa
Folheto de suporte da HP
Conteúdo do CD do software:
• Guia do usuário
• Ajuda para trabalho
• Drivers de software
• Instalador
• Guia do servidor da Web incorporado
Documentazione acclusa alla confezione
HE
Pieghevole dell'assistenza HP
Contenuto del CD del software:
• Guida dell'utente
• Procedure di supporto
• Driver del software
• Programma di installazione
• Guida del server Web incorporato
ES
Documentatie in de doos
Ondersteuningsbrochure van HP
Inhoud van de software-cd:
• Gebruikershandleiding
• Hulp bij taken
• Softwaredrivers
• Installatieprogramma
• Handleiding voor de geïntegreerde
webserver
Prospectus d’assistance HP
Contenu du CD du logiciel :
• Guide de l’utilisateur
• Aide pour les tâches
• Pilotes du logiciel
• Programme d’installation
• Guide du serveur Web intégré
DE
Documentació que hi ha a la caixa
Documentación incluida en la caja
Folleto de asistencia de HP
Contenido del CD de software:
• Guía del usuario
• Ayuda sobre trabajos
• Controladores de software
• Instalador
• Guía del servidor Web incorporado
CA
Seleccioneu una zona estable, ben ventilada, sense pols i protegida de la llum directa del sol per situar-hi
el producte.
NL
Kies voor de plaatsing van het product een goed geventileerde, stofvrije plek met een stevige ondergrond
niet in direct zonlicht.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para colocar
o produto.
HE
10° - 30°C
(50° - 86°F)
10% - 80%
NJ
OE
82
63.7 2 mm
inch
es
520 mm
20.5 inches
358 mm
14.1 inches
mm
739 inches
29.1
2
EN
Unpack the product.
FR
Déballez le produit.
DE
Packen Sie das Gerät aus.
IT
Disimballare il prodotto.
ES
Desempaquete el producto.
CA
Desempaqueteu el producte.
NL
Pak het apparaat uit.
PT
Retire o produto da embalagem.
(CP3525x)
HE
3
EN
Set up the product hardware.
FR
Configurez le matériel.
DE
Konfigurieren Sie die Gerätehardware.
IT
Impostare l'hardware del prodotto.
ES
Instale el hardware del producto.
CA
Configureu el maquinari del producte.
NL
Installeer de hardware.
PT
Configure o hardware do produto.
HE
1
CP3525
CP3525n
CP3525dn
1
NJ
OE
2
3
CP3525x
EN
Caution! Do not connect the USB now. Wait until the software prompts you.
FR
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
DE
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch nicht an. Warten Sie, bis Sie dazu aufgefordert werden.
IT
Attenzione. Non collegare il cavo USB. Attendere la richiesta del software.
ES
Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite.
CA
Precaució: No connecteu l'USB ara. Espereu fins que el programari ho sol·liciti.
NL
Let op! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan. Wacht tot de software daarom vraagt.
PT
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
HE
EN
Connect the network cable to the product and to the network.
FR
Reliez le produit au réseau à l’aide du câble réseau.
DE
Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät und das Netzwerk an.
IT
Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
ES
Conecte el cable de red al producto y a la red.
CA
Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
NL
Sluit de netwerkkabel aan op het apparaat en op het netwerk.
PT
Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
HE
10
5
EN
Turn on the product. On the control panel, if prompted, select a language and a country/region for the product.
FR
Mettez le produit sous tension. Si un message vous y invite, sélectionnez une langue et un pays/région pour le
produit sur le panneau de commande.
DE
Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie nach Aufforderung eine Sprache und ein Land/eine Region für das
Gerät auf dem Bedienfeld aus.
IT
Accendere il prodotto. Sul pannello di controllo, se richiesto, selezionare una lingua e un paese/regione per il
prodotto.
ES
Encienda el producto. En el panel de control, si se le solicita, seleccione un idioma y un país/una región para el
producto.
CA
Engegueu el producte. Al tauler de control, si se us demana, seleccioneu la llengua i el país/regió per al producte.
NL
Schakel het apparaat in. Indien hierom wordt gevraagd, selecteert u op het bedieningspaneel een taal voor het
apparaat.
PT
Ligue o produto. No painel de controle, se for solicitado, selecione um idioma e um país/região para o produto.
HE
11
6
EN
Load paper. Make sure the paper is against the right edge of the tray. Adjust the guides so they point to the
correct paper size in the tray or so they are against the stack of paper. After closing the tray, use the control
panel to configure the correct paper size and type.
FR
Chargez du papier. Assurez-vous que le papier est placé contre le bord droit du bac. Réglez les guides papier
pour qu’ils touchent légèrement la pile de papier et que le réglage corresponde au format de papier utilisé.
Lorsque vous avez fermé le bac, configurez le format et le type de papier à l’aide du panneau de commande.
DE
Legen Sie Papier ein. Überprüfen Sie, ob das Papier am rechten Rand des Fachs anliegt. Stellen Sie die
Führungen so ein, dass sie für das richtige Papierformat im Fach eingerichtet sind bzw. am Papierstapel anliegen.
Verwenden Sie nach dem Schließen des Fachs das Bedienfeld, um die richtigen Einstellungen für Papierformat
und -sorte zu konfigurieren.
IT
Caricare la carta. Verificare che la carta sia appoggiata al lato destro del vassoio. Regolare le guide in base
al formato corretto della carta nel vassoio o in modo che aderiscano alla risma di carta. Dopo aver chiuso il
vassoio, utilizzare il pannello di controllo per configurare il formato e il tipo di carta corretti.
ES
Cargue el papel. Asegúrese de que el papel quede apoyado contra el borde derecho de la bandeja. Ajuste las
guías de modo que señalen el tamaño de papel correcto de la bandeja o que se apoyen contra la pila de papel.
Cuando cierre la bandeja, utilice el panel de control para configurar el tamaño y el tipo de papel correctos.
CA
Carregueu paper. Assegureu-vos que el paper toca la vora dreta de la safata. Ajusteu les guies per tal que
marquin la mida de paper correcta a la safata o que toquin la pila de paper. Després de tancar la safata,
utilitzeu el tauler de control per configurar la mida i el tipus de paper correctes.
NL
Plaats papier. Het papier moet tegen de rechterkant van de lade liggen. Stel de geleiders in op het papierformaat,
volgens de aanduiding in de lade. De geleiders moeten tegen het papier aan liggen. Sluit de lade en stel op het
bedieningspaneel het juiste formaat en type papier in.
PT
Carregue papel. Verifique se o papel está encostado na borda direita da bandeja. Ajuste as guias de forma que
apontem para o tamanho de papel correto na bandeja ou de modo que fiquem encostadas na pilha de papel.
Após fechar a bandeja, use o painel de controle para configurar o tamanho e o tipo corretos de papel.
HE
12
EN
For Macintosh network connections, go to step 11 (page 23).
FR
Pour les connexions réseau sous Macintosh, passez à l’étape 11 (page 23).
DE
Bei Netzwerkverbindungen über Macintosh fahren Sie mit Schritt 11 fort (Seite 23).
IT
Per le connessioni di rete Macintosh, andare al punto 11 (pagina 23).
ES
Para conexiones de red de Macintosh, diríjase al paso 11 (página 23).
CA
Per a les connexions de xarxa del Macintosh, aneu al pas 11 (pàgina 24).
NL
Ga voor netwerkverbindingen voor Macintosh naar stap 11 (pagina 24).
PT
Para conexões de rede Macintosh, vá para a etapa 11 (página 24).
HE
EN
For Macintosh USB connections, go to step 16 (page 32).
FR
Pour les connexions USB sous Macintosh, passez à l’étape 16 (page 32).
DE
Bei USB-Verbindungen über Macintosh fahren Sie mit Schritt 16 fort (Seite 32).
IT
Per i collegamenti USB di Macintosh, andare al punto 16 (pagina 32).
ES
Para conexiones USB de Macintosh, diríjase al paso 16 (página 32).
CA
Per a les connexions USB del Macintosh, aneu al pas 16 (pàgina 32).
NL
Ga voor USB-verbindingen voor Macintosh naar stap 16 (pagina 32).
PT
Para conexões de rede USB Macintosh, vá para a etapa 16 (página 32).
HE
15
CA
Connexió de xarxa del Windows
Al tauler de control del producte, premeu Menú . Premeu per ressaltar INFORMACIÓ
i premeu D'acord. Premeu per ressaltar IMPRIMEIX CONFIGURACIÓ i premeu D'acord.
Busqueu l'adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
Netwerkverbinding in Windows
Druk op het bedieningspaneel op Menu , druk op om INFORMATIE te markeren en druk op OK.
Druk op om CONFIGURATIE AFDRUKKEN te markeren en druk vervolgens op OK. Zoek op de pagina
van de geïntegreerde Jetdirect het IP-adres op.
PT
Conexão de rede Windows
No painel de controle do produto, pressione Menu , pressione para destacar INFORMAÇÕES
e pressione OK. Pressione para destacar IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO e pressione OK. Localize o
endereço IP na página Jetdirect incorporado.
HE
+3&RORU/DVHU-HW&33ULQWHUV
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH
17
CA
NL
PT
Connexió USB del Windows
Sortiu de tots els programes oberts a l'ordinador Instal·leu el programari des del CD.
Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan es sol·liciti, seleccioneu Connectat directament
a l'ordinador i feu clic a Instal·la ara. No connecteu el cable USB fins que es sol·liciti.
Quan finalitzeu la instal·lació, feu clic a Finalitza. A la pantalla Opcions addicionals
podeu instal·lar programari o fer clic a Surt. Aneu al pas 20.
USB-verbinding in Windows
Sluit op de computer alle programma's die geopend zijn. Installeer de software vanaf de cd. Volg de instructies
op het scherm. Wanneer u daarom wordt gevraagd, selecteert u Rechtstreeks op de computer aangesloten en
klikt u op Nu installeren. Sluit de USB-kabel pas aan als u daarom wordt gevraagd. Klik aan het einde van de
installatie op Voltooien. In het scherm Meer opties kunt u desgewenst extra software selecteren. Ga naar stap 20.
Conexão USB Windows
Saia de todos os programas abertos no computador. Instale o software pelo CD. Siga as instruções na tela.
Quando solicitado, selecione Conectado diretamente ao computador e clique em Instalar agora. Só conecte o
cabo USB quando solicitado. No final da instalação, clique em Concluir. Na tela Opções adicionais, você pode
instalar software adicional ou clicar em Sair. Vá para a etapa 20.
HE
22
CA
Connexió de xarxa del Macintosh
Al tauler de control del producte, premeu Menú . Premeu per ressaltar INFORMACIÓ
i premeu D'acord. Premeu per ressaltar IMPRIMEIX CONFIGURACIÓ i premeu D'acord.
Busqueu l'adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
Netwerkverbinding voor Macintosh
Druk op het bedieningspaneel op Menu , druk op om INFORMATIE te markeren en druk op
OK. Druk op om CONFIGURATIE AFDRUKKEN te markeren en druk vervolgens op OK. Zoek
op de pagina van de geïntegreerde Jetdirect het IP-adres op.
PT
Conexão de rede Macintosh
No painel de controle do produto, pressione Menu . Pressione para destacar INFORMAÇÕES e pressione
OK. Pressione para destacar IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO e pressione OK. Localize o endereço IP na página
Jetdirect incorporado.
HE
+3&RORU/DVHU-HW&33ULQWHUV
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH
24
13
EN
Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the
product. Install the software from the CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is finished.
FR
Fermez tous les programmes ouverts sur le serveur d’impression ou sur tous les ordinateurs
qui partageront le produit. Installez le logiciel depuis le CD. Cliquez sur l’icône du produit
et suivez les instructions à l’écran. Cliquez sur Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
Beenden Sie alle laufenden Programme auf dem Druckerserver oder auf jedem Computer, der mit dem Gerät
verbunden ist. Installieren Sie die Software von der CD. Klicken Sie auf das Gerätesymbol, und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm. Klicken Sie auf Schließen, sobald die Installation beendet wurde.
IT
Uscire da tutti i programmi aperti sul server di stampa o su ogni computer in cui verrà condiviso il prodotto.
Installare il software dal CD. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Fare clic su Chiudi una volta terminata l'installazione.
ES
Cierre todos los programas abiertos en el servidor de impresión o en los equipos que compartirán el producto.
Instale el software del CD. Haga clic en el icono del producto y siga las instrucciones en pantalla. Haga clic en
Cerrar cuando haya terminado la instalación.
CA
Sortiu de tots els programes oberts al servidor d'impressió o als ordinadors que compartiran el producte.
Instal·leu el programari des del CD. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions de la pantalla.
Feu clic a Tanca quan finalitzeu la instal·lació.
NL
Sluit alle programma's die geopend zijn op de afdrukserver of op elke computer die met het apparaat zal
werken. Installeer de software vanaf de cd. Klik op het apparaatpictogram en volg de instructies op het scherm.
Klik op Sluiten als de installatie is voltooid.
PT
Saia de todos os programas abertos no servidor de impressão ou em cada computador que compartilhe o
produto. Instale o software pelo CD. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela. Clique em Fechar
quando a instalação tiver terminado.
HE
28
CA
A l'ordinador, obriu el menú Apple, feu clic a Preferències del sistema i, després, a Impressió
i fax. Feu clic a Afegeix o a + i seleccioneu el tipus de connexió (Navegador predeterminat o
Impressora IP).
Navegador predeterminat: Seleccioneu el producte de la llista. A la llista desplegable Imprimeix
amb, seleccioneu el model d'impressora si no se n'ha seleccionat cap. Feu clic a Afegeix.
Impressora IP: A la llista desplegable Protocol, seleccioneu Socket/HP Jet Direct. Especifiqueu
l'adreça IP del producte. A la llista desplegable Imprimeix amb, seleccioneu el model
d'impressora si no se n'ha seleccionat cap.
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren, en klik vervolgens op Afdrukken en faxen.
Klik op Voeg toe of + en selecteer het type verbinding (Standaardkiezer of IP-printer).
Standaardkiezer: selecteer het apparaat in de lijst. Selecteer in de vervolgkeuzelijst Druk af via het printermodel,
als er nog geen model is geselecteerd. Klik op Voeg toe.
IP-printer: In de vervolgkeuzelijst Protocol kiest u HP JetDirect Socket. Voer het IP-adres van het apparaat in.
Selecteer in de vervolgkeuzelijst Druk af via het printermodel, als er nog geen model is geselecteerd.
PT
No computador, abra o menu Apple e clique em Preferências de sistema e, em seguida, clique em Impressão
e fax. Clique em Adicionar ou em + e selecione o tipo de conexão (Navegador padrão ou Impressora IP).
Navegador padrão: Selecione o produto na lista. Na lista suspensa Imprimir usando, selecione o modelo de
impressora se ainda não tiver sido selecionado. Clique em Adicionar.
Impressora IP: Na lista suspensa Protocolo, selecione Soquete/HP Jet Direct. Digite o endereço IP do produto.
Na lista suspensa Imprimir usando, selecione o modelo de impressora se ainda não tiver sido selecionado.
HE
30
15
EN
Configure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the
product and select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the
product options that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 20.
FR
Configurez le logiciel du produit pour qu’il reconnaisse les accessoires installés. Sélectionnez le
produit, puis Configuration de l’imprimante. La boîte de dialogue Options d’installation s’affiche.
Sélectionnez les options du produit que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modifications.
Passez à l’étape 20.
DE
Konfigurieren Sie die Gerätesoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das Produkt,
und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird angezeigt.
Wählen Sie die Geräteoptionen aus, die Sie verwenden. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 20 fort.
IT
Configurare il software del prodotto per riconoscere gli accessori installati. Evidenziare il prodotto e selezionare
Configurazione Stampante. Viene visualizzata la finestra di dialogo Opzioni Installabili. Selezionare le opzioni
del prodotto in uso. Fare clic su Applica modifiche.
Andare al punto 20.
ES
Configure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y seleccione
Configuración de la impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones instalables. Seleccione las opciones del
producto que va a utilizar. Haga clic en Aplicar cambios.
Diríjase al paso 20.
CA
Configureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i
seleccioneu Configuració de la impressora. Apareix el quadre de diàleg Opcions instal·lables. Seleccioneu les
opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Aplica els canvis.
Aneu al pas 20.
NL
Configureer de apparaatsoftware zodat de geïnstalleerde accessoires worden herkend. Markeer het apparaat
en selecteer Printerconfiguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven. Selecteer de
apparaten die u gebruikt. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 20.
PT
Configure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione
Configuração da impressora. A caixa de diálogo Opções de instalação será exibida. Selecione as opções do
produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 20.
HE
31
16
EN
Macintosh USB connection
Install the software from the CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is finished.
FR
Connexion USB sous Macintosh
Installez le logiciel depuis le CD. Cliquez sur l’icône du produit et suivez les instructions à
l’écran. Cliquez sur Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
USB-Verbindungen über Macintosh
Installieren Sie die Software von der CD. Klicken Sie auf das Gerätesymbol, und befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm. Klicken Sie auf Schließen, sobald die Installation beendet wurde.
IT
Collegamento USB di Macintosh
Installare il software dal CD. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Fare clic su Chiudi una volta terminata l'installazione.
ES
Conexión USB de Macintosh
Instale el software del CD. Haga clic en el icono del producto y siga las instrucciones en pantalla. Haga clic en
Cerrar cuando haya terminado la instalación.
CA
Connexió USB del Macintosh
Instal·leu el programari des del CD. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions de la pantalla. Feu
clic a Tanca quan finalitzeu la instal·lació.
NL
USB-verbinding voor Macintosh
Installeer de software vanaf de cd. Klik op het apparaatpictogram en volg de instructies op het scherm. Klik op
Sluiten als de installatie is voltooid.
PT
Conexão USB Macintosh
Instale o software pelo CD. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela. Clique em Fechar quando a
instalação tiver terminado.
HE
32
17
EN
Connect the USB cable between the product and the computer.
FR
Connectez le produit à l’ordinateur à l’aide d’un câble USB.
DE
Schließen Sie ein USB-Kabel an das Gerät und den Computer an.
IT
Collegare il cavo USB del prodotto al computer.
ES
Conecte el cable USB al producto y al equipo.
CA
Connecteu el cable USB al producte i a l'ordinador.
NL
Sluit het apparaat en de computer op elkaar aan met de USB-kabel.
PT
Conecte o cabo USB entre o produto e o computador.
HE
33
18
EN
At the computer, open the Apple menu and click System Preferences and then click Print &
Fax. If the product name appears in the printer list, go to step 19.
Otherwise, click Add or +, and then select Default Browser or Default. Select the product
name from the printer list, and click Add.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le menu Pomme, cliquez sur Préférences système et sur Imprimantes et fax.
Si le nom du produit s’affiche dans la liste d’imprimantes, passez à l’étape 19.
Dans le cas contraire, cliquez sur Ajouter ou +, puis sélectionnez Navigateur par défaut ou Défaut.
Sélectionnez le nom du produit dans la liste d’imprimantes et cliquez sur Ajouter.
DE
Rufen Sie das Apple-Menü des Computers auf, und klicken Sie auf Systemvoreinstellungen und anschließend
auf Drucken u. Fax. Ist der Produktname in der Druckerliste aufgeführt, fahren Sie mit Schritt 19 fort.
Klicken Sie andernfalls auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie anschließend Standard-Browser oder
Standard aus. Wählen Sie den Produktnamen auf der Druckerliste aus, und klicken Sie auf Hinzufügen.
IT
Sul computer, aprire il menu Apple e fare clic su Preferenze di Sistema quindi fare clic su Stampa e Fax.
Se il nome del prodotto viene visualizzato nell'elenco delle stampanti, andare al punto 19.
In caso contrario, fare clic su Aggiungi o +, quindi selezionare Browser predefinito o Predefinito.
Selezionare il nome del prodotto dall'elenco delle stampanti, quindi fare clic su Aggiungi.
ES
En el equipo, abra el menú Apple, haga clic en Preferencias del sistema y, a continuación, haga clic
en Impresión y fax. Si el nombre del producto aparece en la lista de impresoras, diríjase al paso 19.
Si no es así, haga clic en Añadir o + y, a continuación, seleccione Navegador predeterminado o
Predeterminado. Seleccione el nombre del producto de la lista de impresoras y haga clic en Añadir.
CA
A l'ordinador, obriu el menú Apple, feu clic a Preferències del sistema i, després, a Impressió i fax.
Si a la llista d'impressores apareix el nom del producte, aneu al pas 19.
Si no, feu clic a Afegeix o a + i, tot seguit, seleccioneu Navegador predeterminat o Predeterminat.
Seleccioneu el nom del producte de la llista d'impressores i feu clic a Afegeix.
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren, en klik vervolgens op Afdrukken en
faxen. Als het apparaat in de printerlijst voorkomt, gaat u naar stap 19.
Als dit niet het geval is, klikt u op Voeg toe of op + en selecteert u vervolgens Standaardkiezer of Standaard.
Selecteer het apparaat in de printerlijst en klik op Voeg toe.
PT
No computador, abra o menu Apple e clique em Preferências de sistema e depois em Impressão e fax.
Se o nome do produto aparecer na lista de impressoras, vá para a etapa 19.
Caso contrário, clique em Adicionar ou em + e, em seguida, selecione Navegador padrão ou Padrão.
Selecione o nome do produto na lista de impressoras e clique em Adicionar.
HE
34
19
EN
Configure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the product
and select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the product
options that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 20.
FR
Configurez le logiciel du produit pour qu’il reconnaisse les accessoires installés. Sélectionnez le
produit, puis Configuration de l’imprimante. La boîte de dialogue Options d’installation s’affiche.
Sélectionnez les options du produit que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modifications.
Passez à l’étape 20.
DE
Konfigurieren Sie die Gerätesoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das Produkt,
und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird angezeigt.
Wählen Sie die Geräteoptionen aus, die Sie verwenden. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 20 fort.
IT
Configurare il software del prodotto per riconoscere gli accessori installati. Evidenziare il prodotto e selezionare
Configurazione Stampante. Viene visualizzata la finestra di dialogo Opzioni Installabili. Selezionare le opzioni
del prodotto in uso. Fare clic su Applica modifiche.
Andare al punto 20.
ES
Configure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y seleccione
Configuración de la impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones instalables. Seleccione las opciones del
producto que va a utilizar. Haga clic en Aplicar cambios.
Diríjase al paso 20.
CA
Configureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i
seleccioneu Configuració de la impressora. Apareix el quadre de diàleg Opcions instal·lables. Seleccioneu les
opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Aplica els canvis.
Aneu al pas 20.
NL
Configureer de apparaatsoftware zodat de geïnstalleerde accessoires worden herkend. Markeer het apparaat
en selecteer Printerconfiguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven. Selecteer de
apparaten die u gebruikt. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 20.
PT
Configure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione
Configuração da impressora. A caixa de diálogo Opções de instalação será exibida. Selecione as opções do
produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 20.
HE
35
20
EN
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed.
Note: If the installation failed, reinstall the software, or see the problem solving section in the User Guide.
FR
Vérifiez que le logiciel est bien installé. Imprimez une page de votre choix pour vous assurer que le logiciel est
installé correctement. Remarque : En cas d’échec de l’installation, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la
section résolution de problèmes du Guide de l’utilisateur.
DE
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde. Hinweis: Ist die Installation fehlgeschlagen, installieren Sie die
Software erneut, oder lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung im Benutzerhandbuch.
IT
Eseguire il test dell'installazione del software. Per verificare che il software sia installato correttamente, stampare
una pagina da qualsiasi schermata. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software o consultare la
sezione relativa alla risoluzione dei problemi nella Guida dell'utente.
ES
Pruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para cerciorarse de que
el software está instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a
instalar el software o consulte la sección de solución de problemas de la Guía del usuario.
CA
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el
programari està ben instal·lat. Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari o vegeu la secció de
solució de problemes, a la Guia de l'usuari.
NL
Test de software-installatie. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de
software correct is geïnstalleerd. Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw. U kunt
ook het gedeelte over het oplossen van problemen raadplegen in de gebruikershandleiding.
PT
Teste a instalação do software. Imprima uma página em qualquer programa para ter certeza de que o software
está instalado corretamente. Observação: Se a instalação tiver falhado, reinstale o software ou consulte a seção
de solução de problemas do Guia do usuário.
HE
36
ES
Se ha completado la instalación del producto.
Registre el producto en www.register.hp.com. Ésta es la manera más rápida y sencilla de registrarse para recibir
la siguiente información:
• Actualizaciones de asistencia técnica
• Opciones de asistencia mejoradas
• Ideas y formas de utilizar su nuevo producto HP
• Noticias sobre nuevas tecnologías
Para obtener más información sobre los siguientes temas, consulte la Guía del usuario electrónica incluida en
el CD-ROM o visite: www.hp.com/support/cljcp3525.
• Instrucciones detalladas para el usuario.
• Avisos de seguridad importantes.
• Información sobre solución de problemas.
• Información reglamentaria.
CA
Ha finalitzat la instal·lació del producte.
Registreu el producte a www.register.hp.com. Aquest és el mitjà més ràpid i senzill per registrar-lo i rebre la
següent informació:
• Actualitzacions de suport tècnic
• Opcions de suport millorat
• Idees i mètodes per utilitzar el nou producte d���
'��
HP
• Notícies sobre noves tecnologies.
Per obtenir més informació sobre els temes següents, consulteu la guia electrònica de l'usuari al CD-ROM o aneu
a: www.hp.com/support/cljcp3525.
• Instruccions detallades per a l'usuari.
• Avisos de seguretat importants.
• Informació per a la solució de problemes.
• Informació sobre normes.
NL
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Registreer het apparaat op www.register.hp.com. Dit is de snelste en gemakkelijkste manier waarop u zich kunt
registreren, zodat u profiteert van:
• Updates voor technische ondersteuning
• Geavanceerde ondersteuning
• Tips voor het gebruik van uw nieuwe apparaat van HP
• Nieuws over nieuwe technologieën.
Raadpleeg voor meer informatie over de volgende onderwerpen de elektronische gebruikershandleiding op de
cd-rom of ga naar: www.hp.com/support/cljcp3525.
• Uitgebreide gebruikersinstructies.
• Belangrijke mededelingen over veiligheid.
• Informatie over probleemoplossing.
• Wettelijke informatie.
38
ES
1. Si el panel de control aparece en blanco, compruebe que el producto esté conectado a una toma de
corriente activa y que esté encendido. Si el panel de control sigue en blanco, quite el formateador situado en
la esquina posterior izquierda del producto y vuelva a colocarlo.
2. El panel de control avisa cuando se produce algún problema. Si parpadea una luz, compruebe lo siguiente:
• No hay atascos de papel en el interior del producto.
• Hay papel en al menos una de las bandejas.
• Todas las puertas y bandejas están completamente cerradas.
• Compruebe si hay un mensaje en la pantalla que describa el problema.
3. Si el producto no imprime, asegúrese de que está conectado a un equipo o a la red.
4. Consulte la Guía del usuario electrónica que se incluye en el CD de usuario para obtener información
completa sobre solución de problemas.
CA
1. Si el tauler de control apareix en blanc, comproveu que el producte estigui engegat i endollat a una presa
de corrent que funcioni. Si el tauler de control segueix en blanc, traieu el formatador, ubicat al costat
esquerre de la part posterior del producte, i reinstal·leu-lo.
2. El tauler de control del producte us avisa quan es produeix algun problema. Si una llum parpelleja, comproveu
el següent:
• No hi ha paper encallat a l�����������������������
'����������������������
interior del producte.
• Hi ha paper a una safata, com a mínim.
• Totes les portes i safates estan ben tancades.
• Mireu si a la pantalla apareix algun missatge que descrigui el problema.
3. Si el producte no imprimeix, assegureu-vos que està connectat a un ordinador o a la xarxa.
4. Consulteu la guia electrònica de l'usuari al CD de l'usuari per tal d'obtenir informació més detallada per a la
solució de problemes.
NL
1. Als het bedieningspaneel leeg is, controleer dan of het apparaat is aangesloten op een werkend stopcontact
en of het apparaat is ingeschakeld. Als het bedieningspaneel nog steeds leeg is, verwijdert u de formatter
linksachter op het apparaat en plaatst u deze terug.
2. Via het bedieningspaneel wordt u op de hoogte gesteld van eventuele problemen. Als er een lampje
knippert, controleer dan of:
• in het product een papierstoring is opgetreden;
• ten minste een lade is gevuld met papier;
• alle kleppen en laden geheel gesloten zijn.
• Op het display is mogelijk een bericht af te lezen dat het probleem omschrijft.
3. Als het apparaat niet afdrukt, controleert u of het is aangesloten op een computer of op het netwerk.
4. Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd voor volledige informatie over het oplossen van
problemen.
PT
1. Se o painel de controle estiver em branco, verifique se o produto está conectado a uma tomada em bom
estado de funcionamento e se o produto está ligado. Se o painel de controle continuar em branco, remova o
formatador no canto traseiro esquerdo do produto e reinstale-o.
2. O painel de controle do produto o alerta quando ocorrem problemas. Se houver alguma luz piscando,
verifique o seguinte:
• Não há papel atolado dentro do produto.
• Há papel em pelo menos uma bandeja.
• Todas as portas e bandejas estão completamente fechadas.
• Consulte o visor para ver se há uma mensagem que descreva o problema.
3. Se o produto não realizar a impressão, verifique se ele está conectado a um computador da rede.
4. Consulte o guia do usuário eletrônico no CD do usuário para obter informações completas sobre a solução
de problemas.
HE
41