Denon DHT-FS5 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding
HOME THEATER SYSTEM
DHT-FS5
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by
DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an
experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
I
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
For Canadian Customers
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, re or the like.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem
Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil,
un feu ou source de chaleur similaire.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce
solare diretta, fuoco o simili.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz
solar, fuego o algo semejante.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht,
vuur of dergelijke.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande.
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
Se till att inte insektsmedel spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt
the power supply to the unit and must be within
easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto
dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la
spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de
stroomtoevoer naar het toestel volledig te
onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att
helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro
de alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/
EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/
EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/
EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC
en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/
EC.
III
For European Customers
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
Acerca de la instalación ································································5
Horizontalmente ···········································································5
Montaje en pared ·········································································6
Diseño de instalación óptima·······················································6
Ejemplos de diseño ideales ··························································6
Sugerencias de instalación ···························································6
Accesorios ······················································································1
Precauciones al manipular ···························································1
Acerca del Mando a distancia ······················································2
Inserción de las baterías ·······························································2
Alcance de operación del Mando a distancia ································2
Características del DHT-FS5 ······················································2, 3
Flujo de los preparativos ······························································3
Nombres y funciones de las piezas ·············································4
Panel delantero ·············································································4
Panel trasero ·················································································4
Mando a distancia ·········································································5
Primeros pasos
Instalación
Preparativos ···················································································7
Cables necesarios para las conexiones ········································7
Conexión del TV ·············································································7
Conexión de un reproductor de DVD ··········································8
Conexión en un Subwoofer ··························································8
Conexión del cable de alimentación············································8
Conexiones
Resolución de problemas ····················································· 11, 12
Especificaciones ·········································································· 12
Cómo activar la alimentación ······················································9
Configuración simple ····································································9
Configuración
Reproducción de sonido del TV ·················································· 10
Funcionamiento
Ajuste de sensibilidad de entrada analógica ···························· 11
Apagado automático ·································································· 11
Restablecimiento del microprocesador ····································· 11
Otras funciones
Contenidos
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .................................................................. 1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica) ..................... 1
e Lista de servicios técnicos ......................................................1
r Mando a distancia (RC-1095) ...................................................1
t Pila R03/AAA ........................................................................... 2
y Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ... 1
u Cable de fibra óptica
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ............................ 1
i Soporte para muro ................................................................... 2
o Tornillo ..................................................................................... 4
Q0 Pies .......................................................................................... 4
r t y u
i o Q0
Primeros pasos
Accesorios
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON.
Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las
instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya
a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del
enchufe.
Acerca de la condensación
Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la
unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad
no funcione correctamente.
Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere
hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la
unidad
Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de
alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Precauciones al manipular
Primeros pasos
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
30°
30°
Aprox. 23
pies / 7 m
Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo
utilice.
Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías
q Empuje la palanca de
bloqueo en la dirección
de la flecha y levante.
w Coloque dos baterías R03/AAA
en el compartimiento de baterías
en la dirección indicada.
e Coloque la tapa trasera en su lugar.
R03/AAA
NOTA
Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas “qy “w” en el compartimiento de
baterías.
Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
No utilice dos tipos diferentes de baterías.
No intente cargar baterías secas.
No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en
flamas.
Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una
largo periodo de tiempo.
Alcance de operación del Mando a
distancia
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no
podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente,
a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o
una luz infrarroja.
n
Campos sonoros creados por medio del exclusivo
análisis de algoritmo de DENON X-SPACE
SURROUND
El DHT-FS5 se encuentra equipado con la tecnología desarrollada
independientemente de análisis de algoritmo X-Space Surround
proporcionando los efectos envolventes con una fuerte presencia.
Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha, además de
ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de instalación
de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos.
Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento
de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de
la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más
delicados de la música hasta potentes escenas de películas.
n
Abundancia de modos de reproducción de sonido
envolvente
El DHT-FS5 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar
de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y
emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas
de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo
lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS5 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g
para reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, fantástica
opción para reproducir en modo envolvente por la noche, para que
así pueda disfrutar de la reproducción del sonido envolvente con
gran variedad de fuentes.
n
Libertad de diseño de instalación
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
n
Otras funciones
Apagado automático
Circuito SDB (amplificador de graves bajo)
Consumo de energía en modo de espera de 0,5 W
Características del DHT-FS5
Primeros pasos
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
Reproducción (vpágina 10)
Configuración simple
(vpágina 9)
Conexiones (vpágina 7, 8)
Instalación (vpágina 5, 6)
n
Reproducción de sonido del TV (vpágina 10)
Flujo de los preparativos
Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de
EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y
DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los
logotipos y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Primeros pasos
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
q Conectores de la entrada de audio analógica
··································································· (7, 8)
w Conectores de la entrada de audio digital
(OPTICAL/COAXIAL) ································ (7, 8)
e Conector de salida de audio del subwoofer
······································································ (8)
r Enchufe de servicio
Este enchufe es exclusivamente para servicio.
No debe utilizarla.
t Cable de alimentación ································ (8)
q Sección del altavoz
w Sensor del mando a distancia ···················· (2)
e Indicador de alimentación ·························· (9)
El color del indicador de alimentación muestra el
estado, como se describe abajo.
Encendido: Verde
Stand by : Rojo
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
r Botón de alimentación
(ON/STANDBY) ············································ (9)
Pulse una vez para encender la alimentación,
pulse otra vez para establecer la alimentación en
el modo de espera.
t Indicadores de señal de
entrada y modo envolvente ·······················(10)
y Pantalla
D
DTS
O N / S T AN DB Y
PL II
y
w
e
r t
q
<Primer plano>
q
w e r
t
<Vista desde la parte inferior>
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero Panel trasero
Primeros pasos
ESPAÑOL
Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
q
y
u
i
w
e
r
t
Mando a distancia
q Botones INPUT ·········································(10)
w Botones MODE SELECT ···························(10)
e Botón NIGHT MODE ·································(10)
r Botón SDB ·················································(10)
t Botones VOLUME ·····································(10)
y Botón ON/STANDBY ··································(9)
u Botón MUTE··············································(10)
i Botón SETUP ··············································(9)
Instalación
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz.
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad.
<Vista desde el lateral>
Unidad de altavoz delantero
Base del TV
2,1 pies / 629 mm
2,1 pies / 629 mm
Acerca de la instalación
Horizontalmente
Al utilizar pies de tipo tornillo, es posible colocar
la base de TV planos en los espacios de la parte
inferior del DHT-FS5.
En función de la forma del TV, puede que no sea
posible realizar la instalación tal y como se indica
en la imagen.
Tenga la precaución de que el DHT-FS5 no obstruya
el sensor del mando a distancia del TV.
Si aparecen manchas de color en una TV o monitor
con tubo de Braun, mueva el DHT-FS5 lo más lejos
posible del TV o monitor.
NOTA
Asegúrese de montar el mismo tipo de pie en los
cuatro orificios, para que la unidad permanezca
nivelada.
InstalaciónPrimeros pasos
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS5 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
Colocación en
pared
Tornillo
Accesorio
2,2 pies / 665 mm
Montaje en pared
PRECAUCIÓN:
Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye
ningún tipo de objeto en el DHT-FS5.
Para garantizar su seguridad, solicite a un
especialista que monte la unidad en la pared.
Asegúrese de fijar el cable de conexión a la
pared para evitar tropezar con el y provocar que
el DHT-FS5 se caiga.
Asegúrese de comprobar la seguridad
directamente después de realizar el montaje
de la unidad en la pared. Posteriormente,
realice inspecciones periódicas para garantizar
que no existe riesgo de caídas de la unidad.
Tenga en cuenta que DENON no aceptará
responsabilidad de ningún tipo derivadas de una
selección incorrecta del lugar de instalación ni
por instalaciones mal realizadas.
En el caso de aparatos montados sobre pared,
la instalación se debe realizar únicamente sobre
muros de madera compacta, ladrillo, cemento o
columnas y vigas de madera compacta.
Diseño de instalación óptima
Ejemplos de diseño ideales
Con el DHT-FS5 es posible crear un efecto envolvente realista utilizando solamente los altavoces
delanteros.
<Instalación plana contra un muro> <Instalación en esquina>
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente.
Escuche a una distancia de al menos 1 metro del DHT-FS5.
Mantenga el DHT-FS5 lejos de los muros izquierdo y derecho.
Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
Sugerencias de instalación
NOTA
No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS5.
Se puede alcanzar una presencia más realista realizando los ajustes de acuerdo al tamaño de la habitación
y a la distancia entre el DHT-FS5 y la posición de escucha en “Configuración simple” (vpágina 9).
Instalación
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV
utilizando las conexiones de audio digital.
Con el DHT-FS5, se pueden introducir tres juegos de señales de audio digitales y analógicas.
Aquí describimos como conectar un reproductor de DVD, TV y subwoofer.
<Vista desde la parte inferior>
Conexiones
NOTA
Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros
componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho
con derecho).
No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se
podrían ocasionar zumbidos o ruido.
Preparativos
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Cables necesarios para las conexiones
Cables de audio Dirección de señal
Conexiones digitales coaxiales
(Negro)
Cable digital coaxial (75 /ohmios, clavija de terminal)
Conexiones digitales ópticas (incluido)
Cable de fibra óptica
Conexiones analógicas (Estéreo) (incluido)
(Blanco)
(Rojo)
R
L
R
L
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
(Negro)
Cable de enchufe de clavija
Señal de audio:
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Conexión del TV
"6%*0
"6%*0
3-
065
065
015*$"-
$0"9*"-
065
R
L
R
L
TV
Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS5, ajuste el volumen del TV al mínimo.
NOTA
Quite la tapa de la punta del cable de fibra óptica incluido, antes de conectarlo.
or
Conexiones
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
<Vista desde la parte inferior>
*/
La frecuencia del crossover de salida previa del subwoofer del DHT-FS5 es de 150 Hz. Recomendamos
utilizar un subwoofer con una frecuencia de crossover de 150 Hz.
Subwoofer
NOTA
El DHT-FS5 detecta la conexión de salida previa del subwoofer y ajusta el sonido de reproducción
adecuadamente. Al no utilizar el subwoofer, no conecte los terminales de salida previa del subwoofer.
Conexión de un reproductor de DVD
Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones
de audio digital.
Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
<Vista desde la parte inferior>
Consulte las instrucciones de funcionamiento del reproductor de DVD para las instrucciones de conexión
del reproductor de DVD y la TV.
Conexión en un Subwoofer
Se puede lograr un efecto de graves bajo aún más fuerte conectando un subwoofer disponible
comercialmente con un amplificador incorporado en el DHT-FS5
Conecte el subwoofer con un amplificador incorporado en los terminales de salida de subwoofer utilizando
un cable con clavija.
Cable de la fuente
de alimentación
Toma de corriente CA
(pared)
230 V CA, 50 Hz
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa
Modelos para U.S.A., Canadá
Conexión del cable de alimentación
NOTA
Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido.
Conexiones
Reproductor de DVD
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
ESPAÑOL
Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el
procedimiento descrito en Configuración simple.
TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3
A
4,9 pies /
1,5 m
6,9 pies /
2,1 m
8,9 pies /
2,7 m
Tamaño de la sala
Aprox.
107,6 pies² /
10 m²
Aprox.
172,2 pies² /
16 m²
Aprox.
215,3 pies² /
20 m²
Pulse ON/STANDBY.
El indicador de alimentación se enciende en verde y la funcn de entrada
se muestra en la pantalla por alrededor de 5 segundos.
Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo
envolvente.
En la sala de escucha, pulse [SETUP].
Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual.
TYPE ( ) TYPE-2 ( )
TYPE-3 ( )
b Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
ON / STANDBY
Configuración
Cómo activar la alimentación
NOTA
En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
alimentación.
Configuración simple
ON / STANDBY
[SETUP]
A:
Distancia a
posición de
escucha
Configuración
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
10
ESPAÑOL
Pulse [SDB].
El ajuste actual aparece en la pantalla por alrededor de 5 segundos.
b El modo cambia entre On ( )” y Off ( )” si se pulsa
nuevamente [SDB] mientras se visualiza el ajuste actual.
b Este modo se encuentra establecido en Onal momento de la
compra.
Pulse [MUTE].
El nivel de volumen aparece en la pantalla y el indicador de
alimentación parpadea en verde.
b Pulse [MUTE] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el modo
silenciado.
Desactivar el sonido de forma temporal
Potenciación del sonido grave
Pulse [NIGHT MODE].
El ajuste actual aparece en la pantalla por alrededor de 5 segundos.
b El modo cambia entre On ( )” y Off ( )” si se pulsa
nuevamente [NIGHT MODE] mientras se visualiza el ajuste
actual.
b Este modo se encuentra establecido en Offal momento de la
compra.
b Efectivo para las señales de audio de la entrada digital “Dolby”.
Al escuchar con el volumen disminuido durante la
noche, etc.
Cuando se encuentra establecido en On mientras escucha con el
volumen disminuido durante la noche, etc., es más fácil entender los
diálogos.
[ON / STANDBY]
[VOLUME + –]
[MUTE][NIGHT MODE]
[SDB]
[MODE SELECT]
[INPUT]
[ANALOG (An)]
[SETUP]
3
Comenzar la reproducción en el dispositivo
seleccionado.
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente conectado.
4
Use [VOLUME] para ajustar el volumen.
Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse desde 0 a 34.
Funcionamiento
Reproducción de sonido del TV
1
Seleccione la función de entrada por medio de
[INPUT].
Aparece en pantalla durante 5 segundos la funcn de entrada.
( ~ , )
2
Seleccione el modo envolvente utilizando [MODE
SELECT].
Modo
Pantalla
(iluminada por
alrededor de 5
segundos)
Funciones
MOVIE
Proporciona la atmósfera de un
campo de sonido expansivo para
las fuentes de película.
STEREO
Este modo es adecuado para
fuentes de música de 2 canales,
proporcionando la atmósfera de
un campo de sonido reproducido
directamente desde el frente, al
igual que en un sistema estéreo
de 2 canales.
MUSIC
Este modo es adecuado para
la reproduccn de fuentes de
sica en vivo, reproduccn
de música con un campo de
sonido expansivo que da la
sensación de envolverlo.
NEWS
Este modo hace que sea s
cil escuchar los programas de
noticias de TV y los diálogos de
drama.
bEl modo surround se encuentra establecido en “MOVIE” al
momento de la compra.
b Dependiendo de la fuente que se reproduce, podría no ser posible
alcanzar un efecto satisfactorio. En este caso, intente con otros
modos crear un campo de sonido de acuerdo a su gusto.
b Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado
la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de
funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen,
se recomienda utilizar el modo “MOVIE” o “MUSIC”, en el que hay
menos diferencia de volumen entre las señales.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Funcionamiento
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Especificaciones

ESPAÑOL
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Resolución de problemas
Síntoma Causa Solución Página
Cuando se desactiva la
alimentación, el indicador de
alimentación no se enciende ni
se emite ninn sonido.
El enchufe del cable de alimentación no está
completamente conectado.
Compruebe la inserción del conector del
cable de alimentación y fije la conexión.
8
El indicador de alimentación se
enciende pero no emite ningún
sonido.
La posición del botón de selección de entrada
es incorrecta.
El volumen se encuentra en volumen
mínimo.
Está establecido el modo silenciado.
Los cables de conexión analógica no están
correctamente conectados.
No se está introduciendo señal digital.
Cambie a la función correcta (entrada).
Pulse [VOLUME+] en el mando a distancia.
Cancele el modo silenciado.
Conecte los cables correctamente.
Seleccione correctamente una fuente de
entrada de señal digital.
10
10
10
7, 8
10
No se produce sonido DTS. El ajuste de salida de audio del reproductor
de DVD no está establecido en flujo de bits.
El reproductor de DVD no es compatible con
DTS.
El ajuste de entrada del DHT-FS5 está
establecido en analógico.
Utilice la configuración predeterminada del
reproductor de DVD.
Use un reproductor compatible con DTS.
Utilice una entrada digital.
10
No se emite sonido desde el
subwoofer.
La salida del subwoofer no está conectada. Conecte los cables correctamente. 8
El mando a distancia no
funciona.
Las pilas están agotadas.
El mando a distancia está demasiado lejos
del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y el mando
a distancia.
Las pilas están instaladas en dirección
incorrecta.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
Utilice el mando a distancia más cerca del
equipo.
Retire el obstáculo.
Instale las pilas en la dirección correcta.
2
2
2
2
Otras funciones
Ajuste de sensibilidad de entrada
analógica
Pulse y mantenga pulsad [ANALOG (An)] por al menos 3
segundos.
Se muestra en la pantalla “Hi ( )” por alrededor de 5 segundos y la
sensibilidad de entrada se establece en +6 dB.
b Al pulsar nuevamente [ANALOG (An)] y al mantenerlo pulsado por al
menos 3 segundos, se muestra en la pantalla ”Lo ( ) por alrededor
de 5 segundos y la sensibilidad de entrada se establece en 0 dB.
b Este modo se encuentra establecido en “Loal momento de la
compra.
Si el sonido se distorsiona al establecer la sensibilidad de entrada en
“Hi”, ajústelo en “Lo.
Pulse y mantenga pulsad [ON/STANDBY] por al menos
3 segundos.
Se muestra en la pantalla Off ( )” por alrededor de 5 segundos y
se cancela la función de apagado automático.
b Al pulsar nuevamente [ANALOG (An)] por al menos 3 segundos,
se muestra en la pantalla “On ( )”por alrededor de 5 segundos
y se establece la función de apagado automático.
b Este modo se encuentra establecido en Onal momento de la
compra.
Apagado automático
El modo en espera se establece si no hay entrada durante 10
minutos.
Dependiendo del dispositivo conectado, podría no funcionar la función
de apagado automático. En este caso, establezca la función de
apagado automático en “Offy apague manualmente la alimentación
del DHT-FS5.
Pulse y mantenga pulsad [SETUP] por al menos 3 segundos.
Se muestra “RESET ( )en la pantalla por alrededor de 5 segundos
y los ajustes se restauran a aquellos al momento de la compra.
Restablecimiento del microprocesador
Esto restaura los diferentes ajustes a los establecidos al momento
de la compra.
Otras funciones Resolución de problemas

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
n
Unidad de altavoz delantero
Tipo: 6 altavoces de una vía
Salida nominal: 25 W x 4 (6 /ohmios) + 50 W x 1 (3 /ohmios)
Sensibilidad de entrada: 500 mV / 22 k/kohmios / 250 mV / 22k/kohmios (seleccionable)
Frecuencia de respuesta: 80 Hz ~ 20 kHz
Relación S/N: 100
dB
Salida previa del subwoofer Salida: 1 Vrms
Frecuencia : 12 ~ 150Hz
Alimentación eléctrica: Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa : 230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Cuando el dispositivo está encendido: 33 W
En el modo de espera: 0,5 W
Unidades de altavoz: Tipo cono de 8 cm (3-5/32”) x 6
Dimensiones externas máximas:
Sin pie: 750 (A) x 118 (A) x 138 (P) mm
(29-17/32” x 4-41/64” x 5-7/16”)
Con pie : 750 (A) x 140 (A) x 138 (P) mm
(29-17/32” x 5-1/8” x 5-7/16”
Peso: 5,1 kg (11 lbs 4 oz)
n
Mando a distancia (RC-1095)
Método de mando a distancia: Método de infrarrojos
Baterías: Tipo R03/AAA (dos baterías)
Dimensiones externas máximas:
49 (A) x 220 (A) x 24 (P) mm (1-59/64” x 8-21/32“ x 15/16”)
Peso: 110 g (Aprox. 4 oz) (incluyendo baterías)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Pantalla Causa Medidas a tomar
Se ha introducido una señal con
una frecuencia de muestreo de 96
kHz (no compatible).
Cambie la entrada a un reproductor con una frecuencia
de muestreo compatible, es decir, 32, 44,1 o 48 kHz, o
utilice conexiones analógicas.
La circuitería interna del
dispositivo no está funcionando
correctamente.
Apague y encienda el dispositivo. Si vuelve a aparecer
el mismo mensaje de error, póngase en contacto con
la tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar su
reparación.
La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
Apague el dispositivo y espere un tiempo.
Existe un problema con las
conexiones del altavoz.
Apague y encienda el dispositivo. Si se muestra de
nuevo póngase en contacto con la tienda donde
adquirió el dispositivo para solicitar su reparación.
La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
Apague el dispositivo y espere un tiempo.
n Mensajes de error
Resolución de problemas Especificaciones
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10005 007D
www.denon.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Denon DHT-FS5 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding