Tefal HX5515F0 Handleiding

Categorie
Baby nachtlampjes
Type
Handleiding
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTIF DE LAPPAREIL
A. Sortie dions
B. Interrupteur Marche/Arrêt
C. Témoin lumineux
D. Brosse amovible
E. Bouton d’ejection de la brosse
F. Compartiment à piles
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Cet appareil peut être utili par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'exrience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de l'ap-
pareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
- Pousser le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 1 pour activer la fonction ionique.
Le témoin lumineux s’allume et des ions négatifs sont diffusés en grande quantité. Pour un
fonctionnement optimal, lors de l’utilisation ne pas obstruer les sorties d’ions (A).
- Une fois le brossage terminé, déplacer le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 0.
4. ENTRETIEN
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre brosse.
- Enlever les cheveux restant avec un peigne.
- Appuyer sur le bouton d’éjection (E) pour retirer la brosse. (1)
- Nettoyer la brosse à l’eau claire ou savonneuse. (2)
- Une fois séchée, replacé la brosse dans son compartiment.
5. CHANGEMENT DES PILES
- Cet appareil fonctionne avec 2 piles LR03/AAA/1,5V.
- Placez les piles dans la position indiquée dans le logement des piles (3).
- Ne rechargez pas vos piles non rechargeables.
- Si vos piles coulent ou fuient, n'utilisez pas votre appareil et retirez les piles avec précau-
tion.
- Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation du compartiment piles.
- N'utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées.
- Enlevez les piles lorsqu’elles sont vides ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant longtemps.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Retirez les piles et déposez-les dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site
Internet www.tefal.com.
Read carefully before use.
1. DESCRIPTION OF APPLIANCE
A. Ion outlet
B. On/Off switch
C. IONIC pilot light
D. Detachable brush
E. Brush eject button
F. Battery compartment
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. USE
- Slide the On/Off button (B) to position 1 to activate the ionic function. The pilot light
comes on and a large quantity of negative ions are generated. For optimum operation,
do not obstruct the ion outlets (A) during use.
- Once you have finished brushing, return the Start/Stop button (B) to the 0 position.
4. MAINTENANCE
We recommend that you clean your brush regularly.
- Remove any hair left on the brush with a comb.
- Press the eject button (E) to remove the brush. (1)
- Wash the brush with clear or soapy water. (2)
- Once it is dry, fit the brush back in its compartment.
5. CHANGING THE BATTERIES
- This device runs on 2 LR03/AAA/1.5v type batteries.
- Insert the batteries in the position indicated on the battery compartment (3).
- Do not recharge your non rechargeable batteries.
- If your batteries run out or leak, do not use your device and remove the batteries with
care.
- Do not short circuit the battery compartment's power supply terminal.
- Do not use new and used batteries simultaneously.
- Remove the batteries when they have run down or if you plan not to use the appliance
for a long time.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
Remove the batteries and dispose of them at a collection point or failing that,
at an authorised service centre.
These instructions are also available on our website
www.tefal.com.
Bitte vor der Benutzung aufmerksam durchlesen.
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A. Ionenausgänge
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.tefal.com.
Leggere attentamente prima dell’uso.
1. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
A. Bocchette di uscita degli ioni
B. Interruttore di accensione
C. Spia IONIC
D. Spazzola amovibile
E. Pulsante di espulsione della spazzola
F. Scomparto pile
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventiva-
mente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono astenersi dal
giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
GARANZIA:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non
corretto.
3. UTILIZZO
- Posizionare il pulsante di accensione (B) su 1 per attivare la funzione ionica. La spia si
accenderà e saranno diffusi ioni negativi in grande quantità. Per un funzionamento ottimale,
non ostruire le bocchette di uscita degli ioni (A) durante l’utilizzo.
- Dopo avere utilizzato la spazzola, posizionare il pulsante di accensione (B) su 0.
4. MANUTENZIONE
Si raccomanda si pulire regolarmente la spazzola.
- Rimuovere i capelli dalle setole con un pettine.
- Premere il pulsante di espulsione (E) per rimuovere la spazzola. (1)
- Pulire la spazzola con acqua pulita o insaponata. (2)
- Quando asciutta, rimettere la spazzola nel suo scomparto.
5. SOSTITUZIONE DELLE PILE
- L'apparecchio funziona con 2 batterie LR03/AAA/1,5V .
- Inserire le batterie secondo la direzione indicata nello scomparto (3).
- Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
- Se le batterie presentano perdite, non utilizzare l'apparecchio e togliere le batterie con
attenzione.
- Non cortocircuitare i contatti.
- Rimuovere le pile se sono scariche o se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Togliere le batterie esauste e gettarle presso un centro di raccolta specifico o
consegnarle presso un centro di raccolta o un centro di assistenza autorizzato.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.tefal.com
Leer atentamente antes de utilizar.
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Salida de iones
B. Interruptor encendido/apagado
C. Indicador luminoso IÓNICO
D. Cepillo extraíble
E. Botón de expulsión del cepillo
F. Compartimento para pilas
2. SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso
del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o is-
truzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono astenersi dal
giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
válida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
- Ponga el botón encendido/apagado (B) en la posición 1 para activar la funcionalidad
iónica. El Led se encenderá y los iones negativos comenzarán a propagarse en gran canti-
dad. Para un funcionamiento óptimo, procure no obstruir las salidas de los iones (A) durante
su utilización.
- Una vez terminado el cepillado, poner nuevamente el botón encendido/apagado (B) en
la posición 0.
4. MANTENIMIENTO
Le recomendamos limpiar con regularidad su cepillo.
- Retirar los cabellos restantes con un peine.
- Presionar el botón de expulsión (E) para retirar el cepillo. (1)
- Limpiar el cepillo con agua clara o jabonosa. (2)
- Una vez seco, colocarlo de nuevo en su compartimento.
5. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
- Este aparato funciona con 2 pilas LR03/AAA/1,5V.
- Coloque las pilas en la posición indicada en el compartimento para pilas (3).
- No recargue las pilas que no sean recargables.
- Si las pilas se agotan o gotean Evite utilizar el aparato y retire las pilas con precaución.
- Evite provocar un cortocicuito en los bornes de alimentación del compartimento para
pilas.
- No utilice pilas nuevas y usadas de manera simultánea.
- Retire las pilas si estas están descargadas o si no prevé utilizar el aparato durante algún
tiempo.
6- ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
Retire las pilas y deposítelas en un punto de recogida o, en su defecto, llévelas
a un Centro de Servicio Autorizado.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
e guarde-o para futuras utilizações.
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
A. Saída de iões
B Interruptor ligar/desligar
C. Indicador luminoso IÓNICO
D. Escova amovível
E. Botão de ejecção da escova
F. Compartimento das pilhas
2. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan-
hadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas e ins-
truídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
A limpeza e a manuteão do aparelho o
pode ser realizada por crianças sem vigilância.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para
fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. UTILIZAÇÃO
- Empurre o botão ligar/desligar (B) para a posição 1 a fim de activar a função iónica. O
indicador luminoso acende e os es negativos são difundidos em grande quantidade.
Para um funcionamento ideal, não obstrua as saídas de iões (A) durante a utilização.
- Quando terminar a escovagem, coloque o botão ligar/desligar (B) na posição 0.
4. MANUTENÇÃO
Recomendamos que limpe regularmente a sua escova.
- Retire os cabelos com a ajuda de um pente.
- Prima o botão de ejecção (E) para retirar a escova. (1)
- Limpe a escova com água limpa ou sabão. (2)
- Depois de seca, volte a colocar a escova no respectivo compartimento.
5. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
- Este aparelho funciona com 2 pilhas LR03/AAA/1,5 V.
- Coloque as pilhas na posição indicada no compartimento das pilhas (3).
- Não carregue as pilhas não recarregáveis.
- Caso as pilhas vertam líquido não utilize o aparelho e retire as pilhas com cuidado.
- Não provoque um curto-circuito nos terminais de alimentação do compartimento das
pilhas.
- Não utilize pilhas novas e usadas em simultâneo.
- Depois de seca, volte a colocar a escova no respectivo compartimento.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Retire as pilhas e coloque-as num ponto de recolha previsto para o efeito.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.tefal.com.
Διαβάστε προσεκτικά πριν από την χρήση.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A. Έξοδοι ιόντων
B. Διακόπτης ON/OFF
C. Φωτεινός δείκτης IONIC
D. Αφαιρούμενη βούρτσα
E. Κουμπί εξαγωγής βούρτσας
F. Θήκη μπαταριών
2. ΣYMBOYΛEΣ AΣФAΛEIAΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα
εφαρµοστέα πρότυπα και κανονισµούς (Οδηγίες για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική
Συµβατότητα, Περιβάλλον...).
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων
των παιδιών) των οποίων η σωµατική, αισθητήρια ή πνευµατική ικανότητα είναι µειωµένη,
ή από άτοµα χωρίς εµπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της
συσκευής από κάποιο άτοµο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιµοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των
35 °C.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
για επαγγελµατικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 1 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιονισμού.
Ο φωτεινός δείκτης θα ανάψει και θα αρχίσουν να εκπέμπονται μεγάλες ποσότητες
αρνητικών ιόντων. Για άριστη απόδοση λειτουργίας, δεν θα πρέπει να παρεμποδίζετε τις
εξόδους ιόντων (A) κατά τη χρήση.
- Μόλις τελειώσετε το βούρτσισμα, γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 0.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη βούρτσα σας σε τακτά χρονικά διαστήματα.
- Απομακρύνετε με μία χτένα τις τρίχες που έχουν παραμείνει πάνω στη βούρτσα.
- Πατήστε το κουμπί εξαγωγής (E) για να αφαιρέσετε τη βούρτσα. (1)
- Καθαρίστε τη βούρτσα με καθαρό νερό ή με σαπουνάδα. (2)
- Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε τη βούρτσα πάλι στη θέση της.
5. ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
- Η συσκευή αυτή λειτουργεί με 2 μπαταρίες LR03/AAA/1,5 V.
- Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη θέση που αναγράφεται στη θήκη μπαταριών (3).
- Μη φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σας.
- Αν οι μπαταρίες σας τρέχουν ή παρουσιάζουν διαρροές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σας και αφαιρέστε τις μπαταρίες με προσοχή.
- Μην προκαλείτε βραχυκύκλωμα στους ακροδέκτες τροφοδοσίας της θήκης μπαταριών.
- Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα καινούριες μπαταρίες μαζί με χρησιμοποιημένες.
- Απομακρύνετε τις μπαταρίες όταν είναι άδειες ή όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
6. ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις σε ένα ειδικό σημείο συλλογής.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό
μας τόπο www.tefal.com.
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz.
1. CİHAZIN TANITIMI
A. İyon çıkışları
B. Açma/Kapama anahtarı
C. İYONİK ışıklı gösterge
D. Takılıp çıkarılabilir fırça
E. Fırça çıkarma butonu
F. Pil yuvası
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenlikle-
rinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmama gerekir. Çocuklan
cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli
olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi alnda olmadıkla veya bu kişi
tarafından cihan kulla konusunda eğitil-
medikleri takdirde kullanılmamalıdır.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kul-
lanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIM
- İyonik fonksiyonu etkin duruma getirmek için, Açma/Kapama (B) butonunu 1 konumuna
getirin. Işık gösterge yanar ve yoğun miktarda negatif iyon yayılır. Ürüen iyi şekilde
kullanabilmek için, kullanım sırasında, iyon çıkışlarını (A) kapamayın.
- Saç fırçalama sona erdiğinde, Açma/Kapama (B) butonunu 0 konumuna getirin.
4. BAKIM
Fırçanızı düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz.
- Kalan saçları bir taraf yardımıyla alın.
- Fırçayı çıkarmak için çıkarma butonuna (E) basın. (1)
- Fırçayı duru su veya sabunlu su ile temizleyin. (2)
- Kuruduktan sonra, fırçayı yuvasına yerleştirin.
5. PİLLERİN DEĞİŞİMİ
- Bu cihaz 2 adet LR03/AAA/1,5V pil ile çalışır.
- Belirtildiği şekilde pilleri pil yuvasına yerleştirin (3).
- Tek kullanımlık pilleri asla şarj etmeyin.
- Pillerin akması veya sızıntı yapmaları durumunda, cihazı kullanmayın ve pilleri dikkatli bir
şekilde pil yuvasından çıkarın.
- Pil yuvasının besleme kutupları arasında kısa devre yapmayın.
- Yeni ve kullanılmış pilleri birlikte kullanmayın.
- Boşaldıklarında veya cihazı uzun süre kullanmayacağınız zaman pilleri çıkarın.
6. Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servi-
sine teslim edin.
Gerekli işlemlerin gerçekleştirilebilmesi için, cihazınızı kullanım ömrü sonunda
pilleri çıkarın ve yetkili toplama noktalarına teslim edin.
Bu bilgilere www.tefal.com Web sitemizden de ulabilirsiniz.
Перед использованием прибора внимательно прочитайте.
1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
A. Выход ионов
B. Переключатель Включение/Выключение
C. ИОННЫЕ световые индикаторы
D. Съёмная щётка
E. Кнопка выталкивания щётки
F. Отсек для батареи
2. MEPьІ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе
его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное
использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Передвиньте переключатель Включение/Выключение (B) в положение 1, чтобы
активизировать ионную функцию. Загорается световой индикатор и отрицательные
ионы начинают распространяться в большом количестве. Для оптимальной работы в
процессе использования не допускайте закупоривания выходов ионов (A).
- После окончания использования, верните переключатель Включение/Выключение
(B) в положение 0.
4. УХОД
Мы рекомендуем Вам регулярно чистить Вашу щётку.
- Удалите оставшиеся волосы с помощью расчески.
- Нажмите на кнопку выталкивания (E), чтобы снять щётку. (1)
- Промойте щётку чистой или мыльной водой. (2)
- Высушите щётку и поместите её в специальный отсек.
5. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
- Данный прибор работает от 2 1,5-вольтных алкалиновых батареек типа LR03/AAA.
- Вставьте батарейки в батарейный отсек, соблюдая полярность (3)
- Не перезаряжайте разрядившиеся неперезаряжаемые батарейки
- Если батарейки текут, не пользуйтесь прибором и осторожно выньте батарейки
- Не допускайте короткого замыкания клемм питания в батарейном отсеке
- Не используйте одновременно новые и старые батарейки.
- Вынимайте батарейки, если они уже разрядились, или если Вы не собираетесь
пользоваться прибором на протяжении длительного времени.
6. Защитим окружающую среду!
Данный прибор содержит большое количество ценных или подлежащих
повторному использованию материалов, а также перезаряжаемый литий-
ионный аккумулятор.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов или,
в случае отсутствия такового, в аккредитованный центр технического
обслуживания.
Выньте батарейки и отнесите их в пункт сбора или в авторизованный
сервисный центр.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей
компании по адресу www.tefal.com
Уважно прочитайте перед використанням
1. ОПИС ПРИЛАДУ
A. Вихід іонів
B. Перемикач Включення/Виключення
C. ІОННІ світлові індикатори
D. Знімна щітка
E. Кнопка виштовхування щітки
F. Відсік для батарейок
2. ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності,
захисту довкілля та ін.).
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи
знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами , за
умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.
3. ВИКОРИСТАННЯ
- Пересуньте перемикач Включення/Виключення (B) в положення 1, щоб активізувати
іонну функцію. Загоряється світловий індикатор і негативні іони починають
розповсюджуватися у великій кількості. Для оптимальної роботи в процесі
використання не допускайте закупорювання виходів іонів (A).
- Після використання, пересуньте перемикач Влючення/Виключення (B) в положення 0.
4. ДОГЛЯД
Ми рекомендуємо Вам регулярно чистити Вашу щітку.
- Видаліть волосся, що залишилося за допомогою гребінця.
- Натисніть на кнопку виштовхування (E), щоб зняти щітку. (1)
- Промийте щітку чистою або мильною водою. (2)
- Висушіть щітку і покладіть її у спеціальний відсік.
5. ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
- Цей пристрій працює від 2 батарейок LR03/AAA/1,5В .
- Вставте батарейки відповідно до позначок вказаних в відділенні для батарейок (3).
- Не заряджайте які Не призначені для перезаряджання.
- Якщо ваші батарейки Не використовуйте пристрій і обережно їх вийміть.
- Не допускайте короткого замикання клем живлення в батарейному відділенні.
- Не використовуйте разом старі та нові батарейки.
- Виймайте батарейки в разі, якщо вони вже розрядились, або якщо Ви не збираєтесь
користуватись приладом протягом тривалого проміжку часу.
6. Захищаймо оточуюче середовище!
У цьому приладі багато цінних матеріалів та матеріалів, які можна
використати повторно, й до того ж літій-іонний акумулятор,
що перезаряджається.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів
або, принаймні, в акредитований центр технічного обслуговування.
Вийміть батарейки і віднесіть їх у пункт збору сміття або в крайньому
випадку до авторизованого сервісного центру.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.tefal.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi.
1. SEADME KIRJELDUS
A. Ioonide väljumisavad
B. Sees/väljas-lüliti
C. Ioonirežiimi valgusindikaator «IONIC»
D. Eemaldatav hari
E. Harja eemaldamise nupp
F. Patareipesa
2. OHUTUS
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadus-
tele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad
direktiivid).
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled
on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud üsiliste, sensoorsete i
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
istavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelvalveta puhastada ega hooldada.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahen-
dina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. KASUTAMINE
- Ioonifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage sees/väljas-lüliti asendisse 1. Valgusnäidik süttib
jaharjast väljub suur kogus negatiivseid ioone. Optimaalse tulemuse saavutamiseks ärge
blokeerige harja kasutamise ajal ioonide väljumisavasid (A).
- Kui lõpetate harja kasutamise, lükake sees/väljas-lüliti (B) asendisse 0.
4. HOOLDUS
Soovitame juukseharja regulaarselt puhastada.
- Eemaldage harjale jäänud juuksekarvad kammi abil.
- Harjaosa eemaldamiseks vajutage harja eemaldamise nuppu (E). (1)
- Peske harjaosa puhtas vees või seebivees. (2)
- Kui harjaosa on kuivanud, pange see tagasi oma kohale.
5. PATAREIDE VAHETAMINE
- Seade töötab 2 patareiga (LR03/AAA/1,5V).
- Pange patareid sisse patareipesas märgitud asendis (3).
- Ärge laadige patareisid, mis ei ole laaditavad.
- Kui patareid eritavad vedelikku või lekivad, siis ärge seadet kasutage ja võtke patareid
ettevaatlikult välja.
- Vältige lühise tekitamist patareipesa toiteklem-mides.
- Ärge kasutage samaaegselt uusi ja kasutatud patareisid.- Eemaldage patareid, kui need
on tühjad või kui te ei kavatse seadet pikka aega kasutada.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogu-
mistvõimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Võtke patareid välja ja viige need kogumispunkti või selle puudumisel volita-
tud teeninduskeskusesse.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.tefal.com.
Prieš naudojant atidžiai perskaityti.
1. APARATO APRAŠYMAS
A. Jonų angos
B. Įjungimo / išjungimo jungiklis
C. Šviesos lemputė IONIC
D. Nuimamas šepetys
E. Šepečio nuėmimo mygtukas
F. Baterijų skyrius
2. SAUGA
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standarir
teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direk-
tyvų...).
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
Šį prietaisą gali naudoti 8 me bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protin gebėji arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie priūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
- Norėdami įjungti jonų funkciją, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 1
padėtimi. Užsidega šviesos lemputė ir skleidžiama daug neigiajonų. Kad aparatas veiktų
optimaliai, naudodami neužkimškite jonų angų (A).
- Baigę šukuoti, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 0 padėtimi.
4. PRIEŽIŪRA
Rekomenduojame šepetį reguliariai valyti.
- Su šukomis išimkite likusius plaukus.
- Norėdami nuimti šepetį, paspauskite nuėmimo mygtuką (E). (1)
- Šepetį plaukite švariu vandeniu arba vandeniu su muilu. (2)
- Šepečiui Išdžiuvus įdėkite jį į vietą.
5. BATERIJŲ KEITIMAS
- Šis prietaisas veikia su 2 baterijomis LR03 / AAA / 1,5V .
- Įdėkite baterijas kaip nurodyta baterijų skyrelyje (3).
- Pakartotinai neįkraukite neįkraunamų baterijų.
- Jei iš baterijų ištekėjo skystis, nebenaudokite prietaiso ir atsargiai išimkite baterijas.
- Nesujunkite baterijų skyrelio kontaktų.
- Vienu metu nenaudokite naujų ir naudotų baterijų.
- Baterijas išimkite, jeigu jos išnaudotos arba jeigu numatote ilgai nenaudoti aparato.
6. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite į surinkimo punkarba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Išimkite baterijas ir pristatykite jas į specializuotą surinkimo punktą, o jei tokio
nėra – į autorizuotą aptarnavimo centrą.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.tefal.com.
Uzmanīgi izlasiet pirms izmantošanas.
1. IERĪCES APRAKSTS
A. Jonu atveres
B. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
C. JONU indikācijas lampiņa
D. Noņemama suka
E. Sukas noņemšanas poga
F. Bateriju nodalījums
2. DROŠĪBAS
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežom fiziskām, sensom vai
garīgām spējām, kā arī di, kam trūkst
pieredzes un zišanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai ir saņēmi nojumus
attiecīuz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudbas veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
- Lai aktivizētu jonu funkciju, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 1. pozīcijā. Izgaismojas
indikācijas lampiņa un lie daudzu tiek emitēti negatīvie joni. Optimālai darbībai
izmantošanas laikā neaizsedziet jonu atveres (A).
- Kad sukāšana ir pabeigta, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 0. pozīcijā.
4. KOPŠANA
Mēs iesakām regulāri tīrīt suku.
- Noņemiet palikušos matus ar ķemmi.
- Lai izņemtu suku, nospiediet noņemšanas pogu (E). (1)
- Izmazgājiet suku tīrā vai ziepjainā ūdenī. (2)
- Kad suka ir izžuvusi, uzstādiet to vietā.
5. BATERIJU MAIŅA
- Šī ierīce darbojas, izmantojot 2 LR03/AAA/1,5 V baterijas.
- Ievietojiet baterijas tām paredzētajā nodalījumā norādītā vietā (3).
- Neuzlādējiet atkārtoti neuzlādējamas baterijas.
- Ja baterijām radusies noplūde, nelietojiet ierīci un uzmanīgi izņemiet baterijas.
- Neizraisiet īssavienojumu bateriju nodalījuma izvados.
- Nelietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi.
B. An-/Ausschalter
C. Leuchtanzeige IONIC
D. Abnehmbare Bürste
E. Entriegelungsknopf der Bürste
F. Batteriefach
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes
durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestim-
mungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Perso-
nen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder
von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät
nie unbeaufsichtigt betreiben.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren rperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfä-
higkeit eingeschnkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder rfen das Get ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachge-
mäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. VERWENDUNG
- Stellen Sie den An-/Ausschalter (B) auf die Position 1, um die Ionenfunktion einzuschalten.
Die Leuchtanzeige leuchtet auf und es wird eine große Menge negativer Ionen ausgestrahlt.
Blockieren Sie bei der Verwendung nicht die Ionenausgänge (A), damit sie optimal funk-
tioniert.
- Stellen Sie den An-/Ausschalter nach dem Bürsten auf die Position 0.
4. INSTANDHALTUNG
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Bürste regelmäßig zu reinigen.
- Entfernen Sie die hängengebliebenen Haare mit einem Kamm.
- Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (E), um die Bürste zu entfernen. (fig. 1)
- Reinigen Sie die Bürste mit klarem Wasser oder Seifenwasser. (fig. 2)
- Setzen Sie die Bürste nach dem Trocknen wieder ein.
5. WECHSELN DER BATTERIEN
- Diese Gerät benötigt 2 Batterien LR03/AAA/1,5 V.
- Setzen Sie die Batterien in der gezeigten Ausrichtung in das Batteriefach ein (3).
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
- Wenn Ihre Batterien auslaufen oder undicht sind, das Gerät nicht benutzen und die
Batterien vorsichtig herausnehmen.
- Die Kontakte im Batteriefach dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder wenn Sie das Gerät länger nicht
verwenden wollen.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen.
Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Nehmen Sie die Batterien heraus und bringen Sie sie zu einer Sammelstelle
oder zu einer autorisierten Kundendienststelle.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.tefal.com verfügbar.
Voor gebruik aandachtig lezen.
1. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A. Ionenuitgang
B. Aan/Uit-schakelaar
C. led IONISCHE FUNCTIE
D. Verwijderbare borstel
E. Uitwerpknop borstel
F. Batterijvak
2. VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinde-
ren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onder-
houdswerkzaamheden mogen nooit door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk
gebruik.
3. GEBRUIK
- Zet de Aan/Uit-knop (B) op positie 1 om de ionische functie te activeren. De LED licht op
en de negatieve ionen komen vrij. Tijdens het gebruik mogen de ionenuitgangen (A) niet
verstopt worden.
- Na het borstelen zet u de Aan/Uit-knop (B) op positie 0.
4. ONDERHOUD
Wij raden u aan de borstel regelmatig schoon te maken.
- Verwijder de achtergebleven haren met een kam.
- Druk op de uitwerpknop (E) om de borstel te verwijderen. (1)
- Maak de borstel met water of zeepwater schoon. (2)
- Laat de borstel drogen en plaats de borstel opnieuw in het compartiment.
5. DE BATTERIJEN VERVANGEN
- Dit apparaat werkt met 2 batterijen LR03/AAA/1,5V.
- Plaats de batterijen zoals aangegeven in het batterijcompartiment (3).
- De onoplaadbare batterijen niet opladen.
- Als uw batterijen lekken, gelieve het apparaat niet te gebruiken en verwijder voorzichtig
de batterijen.
- Maak geen kortsluiting op de aansluitklemmen van het batterijcompartiment.
- Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
- Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Verwijder de batterijen en breng ze naar een inzamelingspunt of naar een
erkend servicecentrum.
FR
EN
DE
NL
ES
EL
RU
ET
LV
IT
PT
TR
UK
LT
C
A
F
A
D E
B
1 2 3
- Izņemiet baterijas, kad tās ir tukšas un arī gadījumā ja jūs ilgi neizmantosiet ierīci.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
IIerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi!
Izņemiet baterijas un nododiet tās speciālā savākšanas punktā vai autorizētā
apkalpošanas centrā.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā
www.tefal.com
Przeczytać uważnie przed użyciem.
1. OPIS URZĄDZENIA
A. Wylot jonów
B. Wyłącznik/ Włącznik
C. Kontrolka świetlna IONIC
D. Zdejmowana szczotka
E. Przycisk zdejmowania szczotki
F. Schowek na baterie
2. BEZPIECZEŃSTWO
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroma-
gnetycznej, normyśrodowiskowe...).
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
Urdzenie to nie powinno być ywane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posia-
dające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bepieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z ywaniem urządzenia lub udzieliła im
wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykor-
zystywały urządzenia do zabawy.
Urdzenie może b używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosow-
nego doświad-czenia lub wiedzy wyłącznie pod
nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji
dotyccych bezpiecznego korzystania z
urządzenia. Dzieci nie powinny wyko-rzystywać
urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
PL
www.tefal.com
9100022477
Instant shine
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
BS
9100022477_HX5515F0_A1 02/09/2016 13:14 Page1
3. UŻYTKOWANIE
- Przełączyć Włącznik/ Wyłącznik (B) do pozycji 1, aby uruchomić funkcję jonizacji. Kontrolka
świetlna zapala się i rozpoczyna się emisja dużej liczby jonów ujemnych. Aby zapewnić
optymalne działanie urządzenia, nie należy w czasie jego pracy zasłaniać wylotu jonów (A).
- Po zakończeniu szczotkowania, przesunąć Włącznik/Wyłącznik(B) na pozycję 0.
4. KONSERWACJA
Zaleca się regularne czyszczenie szczotki.
- Za pomocą grzebienia usunąć resztki włosów.
- Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przycisk zdejmowania szczotki. (1)
- Umyć szczotkę za pomocą czystej wody lub wody z dodatkiem mydła. (2)
- Po wyschnięciu szczotkę należy z powrotem nałożyć na rączkę.
5. WYMIANA BATERII
- Urządzenie zasilane jest 2 bateriami LR03/AAA/1,5V.
- Umieścić baterie zgodnie z instrukcją w kieszeni na baterie (3).
- Nie należy ładować baterii, które nie są akumulatorkami.
- W przypadku cieknących baterii należy ostrożnie usunąć je z urządzenia i powstrzymać
się od jego używania.
- Nie należy doprowadzać do spięcia zacisków zasilania w kieszeni baterii.
- Nie należy równocześnie używać baterii nowych i używanych.
- Należy usunąć baterie, jeśli wyczerpane, a także jeśli nie przewiduje się ywania
urządzenia przez dłuższy czas.
6. BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
odzyskowi lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowpotencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzi oraz środowiska.Instrukcja dostępna jest także na stronie
Należy wyciągnąć baterie i przekazać je do punktu zbiórki odpadów lub
w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej:
www.tefal.com
Przeczytać uważnie przed użyciem.
POPIS PŘÍSTROJE
A. Vysílače iontů
B. Vypínač Zapnuto/Vypnuto
C. Světelná kontrolka IONIC
D. Snímatelný kartáč
E. Tlačítko k oddělení kartáče
F. Přihrádka na baterie
2. BEZPEČNOST
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud
na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem
nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C.
Tento spotřebič smí t poín dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkenos a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k nimž může dot. Děti si se spotřebičem
nesmě hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
ZÁRUKA:
Tento ístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽITÍ
- Posuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 1 pro aktivaci iontové funkce. Světelná
kontrolka se rozsvítí a ven začnou proudit negativní ionty. Optimální funkce dosáhnete při
volné průchodnosti vysílačů (A).
- Po kartáčování přesuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 0.
4. ÚDRŽBA
Doporučujeme vám pravidelně kartáč čistit.
- Hřebenem odstraňte z kartáče zbylé vlasy.
- Stiskněte oddělovací tlačítko (E) a kartáč vyjměte. (1).
- Omyjte kartáč čistou nebo mýdlovou vodou (2).
- Po uschnutí vložte kartáč zpět do pouzdra.
5. VÝMĚNA BATERIÍ
- Tento přístroj funguje na 2 baterie LR03/AAA/1,5V .
- Umístěte baterie do přístroje podle znaků uvedených v prostoru na baterie (3).
- Nenabíjejte nedobíjitelné baterie.
- Pokud vaše baterie vytékají nebo unikají, přístroj přestaňte používat a opatrně baterie
vyndejte.
- Nevyvolávejte zkrat na napájecích postech lůžka na baterie.
- Nepoužívejte zároveň nové a použité baterie.
- Vyjměte baterie, pokud jsou vybité či pokud dlouhodobě neplánujete přístroj používat.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Odstraňte baterie a odneste je na sběrné místo nebo případně do autorizova-
ného servisního střediska.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.tefal.com
Pred použitím si dôkladne prečítajte.
1. POPIS ZARIADENIA
A. Vyžarovače iónov
B. Vypínač Štart/Stop
C. Svetelný ukazovateľ IONIC
D. Odnímateľná kefa
E. Tlačidlo pre vysunutie kefy
F. Priečinok pre batérie
2. BEZPEČNOSTNÉ RADY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpoveplatným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí…)
Tento prístroj nesmú používosoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú dostatatočné skúsenosti alebo vedomosti, s výnimkou
prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich
vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto
prístrojom nehrajú.
Toto zariadenie môže byť používa dmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnoami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomos, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznáme s bezpným poim tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne
účely. V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
- Potlačte tlačidlo Štart/Stop (B) do polohy 1 čím aktivujete ióno funkciu. Svetel
ukazovateľ sa rozsvieti a záporné ióny sa začnú vo veľkom množstve vyžarovať. Pre opti-
málnu funkciu nezakrývajte pri používaní iónové výstupy (A).
- Po ukončení kefovania dajte tlačidlo Chod/Stop (B) do polohy 0.
4. ÚDRŽBA
Odporúčame Vám kefu pravidelne čistiť.
- Vlasy, ktoré v kefe ostali,odstráňte pomocou hrebeňa.
- Pre vysunutie kefy stlačte tlačidlo vysunutia kefy (E). (1).
- Kefu vyčisťte čistou alebo mydlovou. (2).
- Po vyschnutí kefy ju nasaďte naspäť na jej miesto.
5. ZALOŽENIE BATÉRIÍ
- Tento prístroj funguje s2 batériami LR03/AAA/1,5V.
- Umiestnite batérie do prístroja podľa znakov uvedených v priestore na batérie (3).
- Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nenabíjajte.
- Ak sú batérie vytečené alebo z nich vyteká tekutina, prístroj nepoužívajte a batérie opatrne
vyberte.
- Nevyvolávajte skrat na napájacích postoch lôžka na batérie.
- Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie.
- Ak sú batérie vybité, alebo ak kefu neplánujte dlhšie používať batérie z nej vyberte von.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizo-
vanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Odstráňte batérie aodovzdajte vzbernom mieste alebo vautorizovanom
servisnom stredisku.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach
www.tefal.com.
Olvassa el figyelmesen használat előtt.
1. KÉSZÜLÉKLEIRÁS
A. Ionkimeneti nyílások
B. Be-/Kikapcsolás gomb
C. IONIZÁLÁS visszajelző lámpa
D. Levehető kefepárna
E. Kefepárna kioldó gomb
F. Elemtartó rekesz
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabá-
lyozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb.
vonatkozó irányelvek).
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik
nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára
vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játss-
zanak a készülékkel.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érkszervi vagy mentális
pességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett,
illetve akkor haszlhatják, ha útmutast
kaptak a készük biztonságos használatáról
és megismerték a velük veslyeket.
A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel!
A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezze-
nek takarítást vagy karbantartást a készüléken!
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. HASZNÁLAT
- Az ionizáló funkció bekapcsolásához tolja a Be-/Kikapcsolás gombot az 1. állásba.
A visszajelző lámpa kigyullad és a negatív ionok nagy mennyiségben áramolni kezdenek.
Az optimális működés érdekében nem szabad eltömíteni használat közben az ionkimeneti
nyílást (A).
- A hajkefe használatának végeztével nyomja vissza a Be-/Kikapcsolás gombot a 0 állásba.
4. KARBANTARTÁS
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a hajkefét.
- A felgyűlt hajat távolítsa el egy fésű segítségével.
- A kefepárna eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (E). (1)
- Tisztítsa meg a kefepárnát tiszta vagy szappanos vízzel. (2)
- Miután megszáradt, a kefepárnát helyezze vissza a tartójába.
5. ELEMEK CSERÉJE
- A készülék 2 db LR03/AAA/1,5V típusú elemmel működik.
- Helyezze az elemeket a megadott helyzetben az elemtartóba (3).
- Ne próbálja feltölteni a nem tölthető elemeket.
- Ha az elemek kifolytak vagy szivárognak, ne használja a készüléket és óvatosan távolítsa
el az elemeket.
- Ne zárja rövidre az elemrekesz táppól.
- Ne használjon egyszerre új és használt elemeket.
- Vegye ki az elemeket, ha azok kimerültek, vagy ha hosszabb ideig nem tervezi használni
a készüléket.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartal-
maz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek
hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Vegye ki az elemeket és vigye egy gyűjtőpontra, vagy annak hiányában egy
hivatalos márkaszervizbe.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők:
www.tefal.com
Прочетете внимателно преди употреба.
1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
А. Изходи за йони
В. Превключвател за включване/изключване
C. Контролен индикатор IONIC
D. Демонтираща се четка
Е. Бутон за изваждане на четката
F. Отделение за батерии
2. ΠΡΕΠΡЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба исковолтова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и
знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се
уверите, че не играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца над 8
години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица
без опит и знания, ако са поставени под
наблюдение или бъдат инструктирани за
безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без надзор.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
4. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
- Натиснете бутона за включване/изключване (В) в положение 1, за да активирате
йонизиращата функция. Светлинният индикатор светва и се генерира голямо
количество негативни йони. За оптимално функциониране по време на използване не
запушвайте изходите на йоните (А).
- След като приключите със сресването на косите, преместете бутона завключване/
изключване (В) в положение 0.
5. ПОДДРЪЖКА
Препоръчваме ви да почиствате редовно четката.
- Премахвайте космите, останали по четката, с помощта на гребен.
- За да извадите четката, натиснете бутона за изваждане (Е). (1)
- Почиствайте четката с чиста или сапунена вода. (2)
- След като изсъхне, поставете отново четката в нейното отделение.
6. СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
- Този уред функционира с 2 батерии LR03/AAA/1,5 V.
- Поставете батериите според положението, обозначено в леглото за батериите (3).
- Не зареждайте повторно батерии, които са за еднократна употреба.
- Ако батериите ви са протекли, не използвайте уреда и внимателно ги извадете.
- Не предизвиквайте късо съединение в клемите на захранването в отделението за
батериите.
- Не използвайте едновременно нови и използвани батерии.
- Отстранявайте батериите, когато те са изтощени или когато не възнамерявате да
използвате уреда за продължителен период от време.
5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз,
за да бъде преработен.
Извадете батериите и ги занесете в център за вторични суровини или в
краен случай в одобрен сервиз за ремонт.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на
нашия уебсайт www.tefal.com.
A se citi cu atenţie înainte de utilizare.
1. DESCRIEREA APARATULUI
A. Ieşire ioni
B. Buton de Pornire/Oprire
C. Indicator luminos IONIC
D. Cap de periere detaşabil
E. Buton pentru detaşarea capului de periere
F. Compartiment pentru baterii
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electro-
magnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste per-
soane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat
din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura aceştia nu se joacă cu
aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8
ani și de persoanele cu dizabilități fizice, senzo-
riale sau mintale sau fără experiență în utilizare
numai sub supraveghere sau da au fost
instruiți în folosirea aparatului în siguraă și
dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii
se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor
realizeze curățarea sau întreținerea aparatului
nesupravegheați.
GARANȚIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate
fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei
utilizări incorecte.
3. UTILIZARE
- Mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 1 pentru a activa funcţia ionică. Se va aprinde
indicatorul luminos iar peria va elibera o cantitate mare de ioni negativi. Pentru o funcţio-
nare optimă, nu obstrucţionaţi ieşirile pentru ioni (A) în momentul utilizării.
- După ce aţi terminat periatul, mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 0.
4. ÎNTREȚINERE
Vă recomandăm curăţarea regulată a periei.
- Îndepărtaţi firele de păr rămase în perie cu ajutorul unui pieptene.
- Apăsaţi pe butonul de detaşare (E) pentru a îndepărta capul de periere. (1)
- Spălaţi capul de periere cu apă curată sau cu apă și săpun. (2)
- După uscare, montaţi la loc capul de periere.
5. ÎNLOCUIREA BATERIILOR
- Acest aparat funcţionează cu 2 baterii LR03/AAA/1,5V.
- Aşezaţi bateriile în poziţia indicată în spaţiul pentru baterii (3).
- Nu reîncărcaţi bateriile care nu sunt reîncărcabile.
- Dacă bateriile curg sau prezintă scurgeri, nu folosiţi aparatul şi scoateţi bateriile cu atenţie.
- Nu scurtcircuitaţi bornele de alimentare din spațiul pentru baterii.
- Nu folosiți baterii noi și vechi în același timp.
- Scoateţi bateriile din perie dacă acestea sunt descărcate sau dacă ştiţi nu veţi utiliza
aparatul pe o perioadă lungă de timp.
6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECȚIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reci-
clabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service
autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Scoateţi bateriile şi predaţi-le unui punct de colectare sau unui centru service
autorizat.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru
www.tefal.com.
Pažljivo pročitajte prije upotrebe.
1. OPIS UREĐAJA
A. Otvori za ispuštanje jona
B. Prekidač uklj/isklj.
C. Jonsko pilot svjetlo
D. Odvojiva četka
E. Dugme za izbacivanje četke
F. Odjeljak za baterije
2. ZAŠTITA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim
fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva ili znanja,
osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba una-
prijed obučila za rukovanje aparatom. Djecu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim fizkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedos-
tatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
ili su primili detaljna uputstva kako da koriste
aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti
do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se
igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata
ne smiju da obavljaju djeca bez nadzora.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesio-
nalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA
- Povucite prekidač uklj/isklj. (B) u položaj 1 da biste uključili jonsku funkciju. Uključuje se
pilot svjetlo i stvara se velika količina negativnih jona. Za optimalan rad, pazite da tokom
upotrebe ne blokirate otvore za oslobađanje jona (A).
- Kada završite sa korišćenjem četke, vratite start/stop prekidač (B) u položaj 0.
4. ODRŽAVANJE
Savjetujemo vam da redovno čistite četku.
- Uklonite svu kosu koja je preostala na četki s češljem.
- Pritisnite dugme za izbacivanje četke (E) da biste uklonili četku (1).
- Operite četku čistom vodom ili vodom sa sredstvom za pranje (2).
- Kada se osuši, vratite je u njen odjeljak.
5. ZAMJENA BATERIJA
- Ovaj aparat funkcionira s 2 baterije LR03/AAA/1,5V.
- Postavite baterije u označeni položaj u kućištu za baterije (3).
- Ne punite baterije ako nisu punjive.
- Ako baterije cure ili ispuštaju dim, ne upotre-bljavajte svoj aparat i oprezno izvadite baterije.
- Ne dovodite do kratkog spoja na kontaktima za napajanje u pregratku za baterije.
- Ne koristite istovremeno nove i istrošene baterije.
- Izvadite baterije kada se istroše ili ako planirate da ne koristite uređaj duže vrijeme.
6. ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU!
Vaparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Izvadite baterije i odnesite ih na punkt za prikupljanje ili u ovlašteni servisni
centar.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici
www.tefal.ba
CS
HU
RO
BG
BS
SK
C
A
F
A
D E
B
1 2 3
www.tefal.com
9100022477
Instant shine
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
BS
9100022477_HX5515F0_A1 02/09/2016 13:15 Page2

Documenttranscriptie

9100022477_HX5515F0_A1 02/09/2016 13:14 Page1 Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. FR 1. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL A. Sortie d’ions B. Interrupteur Marche/Arrêt C. Témoin lumineux D. Brosse amovible E. Bouton d’ejection de la brosse F. Compartiment à piles 2. CONSEILS DE SECURITE • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs • Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. B. An-/Ausschalter C. Leuchtanzeige IONIC D. Abnehmbare Bürste E. Entriegelungsknopf der Bürste F. Batteriefach 2. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 3. UTILISATION - Pousser le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 1 pour activer la fonction ionique. Le témoin lumineux s’allume et des ions négatifs sont diffusés en grande quantité. Pour un fonctionnement optimal, lors de l’utilisation ne pas obstruer les sorties d’ions (A). - Une fois le brossage terminé, déplacer le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 0. 4. ENTRETIEN Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre brosse. - Enlever les cheveux restant avec un peigne. - Appuyer sur le bouton d’éjection (E) pour retirer la brosse. (1) - Nettoyer la brosse à l’eau claire ou savonneuse. (2) - Une fois séchée, replacé la brosse dans son compartiment. 5. CHANGEMENT DES PILES - Cet appareil fonctionne avec 2 piles LR03/AAA/1,5V. - Placez les piles dans la position indiquée dans le logement des piles (3). - Ne rechargez pas vos piles non rechargeables. - Si vos piles coulent ou fuient, n'utilisez pas votre appareil et retirez les piles avec précaution. - Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation du compartiment piles. - N'utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. - Enlevez les piles lorsqu’elles sont vides ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps. 6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Retirez les piles et déposez-les dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé. GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 3. VERWENDUNG - Stellen Sie den An-/Ausschalter (B) auf die Position 1, um die Ionenfunktion einzuschalten. Die Leuchtanzeige leuchtet auf und es wird eine große Menge negativer Ionen ausgestrahlt. Blockieren Sie bei der Verwendung nicht die Ionenausgänge (A), damit sie optimal funktioniert. - Stellen Sie den An-/Ausschalter nach dem Bürsten auf die Position 0. 4. INSTANDHALTUNG IT A. Bocchette di uscita degli ioni B. Interruttore di accensione C. Spia IONIC D. Spazzola amovibile E. Pulsante di espulsione della spazzola F. Scomparto pile • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C. • Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. GARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. - Diese Gerät benötigt 2 Batterien LR03/AAA/1,5 V. - Setzen Sie die Batterien in der gezeigten Ausrichtung in das Batteriefach ein (3). - Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! - Wenn Ihre Batterien auslaufen oder undicht sind, das Gerät nicht benutzen und die Batterien vorsichtig herausnehmen. - Die Kontakte im Batteriefach dürfen nicht kurzgeschlossen werden. - Neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden. - Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden wollen. Si raccomanda si pulire regolarmente la spazzola. - Rimuovere i capelli dalle setole con un pettine. - Premere il pulsante di espulsione (E) per rimuovere la spazzola. (1) - Pulire la spazzola con acqua pulita o insaponata. (2) - Quando asciutta, rimettere la spazzola nel suo scomparto. 5. SOSTITUZIONE DELLE PILE - L'apparecchio funziona con 2 batterie LR03/AAA/1,5V . - Inserire le batterie secondo la direzione indicata nello scomparto (3). - Non ricaricare le batterie non ricaricabili. - Se le batterie presentano perdite, non utilizzare l'apparecchio e togliere le batterie con attenzione. - Non cortocircuitare i contatti. - Rimuovere le pile se sono scariche o se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo. 6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. Togliere le batterie esauste e gettarle presso un centro di raccolta specifico o consegnarle presso un centro di raccolta o un centro di assistenza autorizzato. Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.tefal.com verfügbar. 2. SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 3. USE - Slide the On/Off button (B) to position 1 to activate the ionic function. The pilot light comes on and a large quantity of negative ions are generated. For optimum operation, do not obstruct the ion outlets (A) during use. - Once you have finished brushing, return the Start/Stop button (B) to the 0 position. 4. MAINTENANCE We recommend that you clean your brush regularly. - Remove any hair left on the brush with a comb. - Press the eject button (E) to remove the brush. (1) - Wash the brush with clear or soapy water. (2) - Once it is dry, fit the brush back in its compartment. 5. CHANGING THE BATTERIES - This device runs on 2 LR03/AAA/1.5v type batteries. - Insert the batteries in the position indicated on the battery compartment (3). - Do not recharge your non rechargeable batteries. - If your batteries run out or leak, do not use your device and remove the batteries with care. - Do not short circuit the battery compartment's power supply terminal. - Do not use new and used batteries simultaneously. - Remove the batteries when they have run down or if you plan not to use the appliance for a long time. 6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! Our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it a local civic waste collection point. Remove the batteries and dispose of them at a collection point or failing that, at an authorised service centre. These instructions are also available on our website www.tefal.com. DE Bitte vor der Benutzung aufmerksam durchlesen. 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A. Ionenausgänge Voor gebruik aandachtig lezen. NL PT Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações. 2. VEILIGHEID • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 3. GEBRUIK - Zet de Aan/Uit-knop (B) op positie 1 om de ionische functie te activeren. De LED licht op en de negatieve ionen komen vrij. Tijdens het gebruik mogen de ionenuitgangen (A) niet verstopt worden. - Na het borstelen zet u de Aan/Uit-knop (B) op positie 0. 4. ONDERHOUD Wij raden u aan de borstel regelmatig schoon te maken. - Verwijder de achtergebleven haren met een kam. - Druk op de uitwerpknop (E) om de borstel te verwijderen. (1) - Maak de borstel met water of zeepwater schoon. (2) - Laat de borstel drogen en plaats de borstel opnieuw in het compartiment. 5. DE BATTERIJEN VERVANGEN 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO A. Saída de iões B Interruptor ligar/desligar C. Indicador luminoso IÓNICO D. Escova amovível E. Botão de ejecção da escova F. Compartimento das pilhas TR ES 2. SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos. • Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância. O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta. 3. UTILIZAÇÃO - Empurre o botão ligar/desligar (B) para a posição 1 a fim de activar a função iónica. O indicador luminoso acende e os iões negativos são difundidos em grande quantidade. Para um funcionamento ideal, não obstrua as saídas de iões (A) durante a utilização. - Quando terminar a escovagem, coloque o botão ligar/desligar (B) na posição 0. 4. MANUTENÇÃO Recomendamos que limpe regularmente a sua escova. - Retire os cabelos com a ajuda de um pente. - Prima o botão de ejecção (E) para retirar a escova. (1) - Limpe a escova com água limpa ou sabão. (2) - Depois de seca, volte a colocar a escova no respectivo compartimento. 5. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS - Este aparelho funciona com 2 pilhas LR03/AAA/1,5 V. - Coloque as pilhas na posição indicada no compartimento das pilhas (3). - Não carregue as pilhas não recarregáveis. - Caso as pilhas vertam líquido não utilize o aparelho e retire as pilhas com cuidado. - Não provoque um curto-circuito nos terminais de alimentação do compartimento das pilhas. - Não utilize pilhas novas e usadas em simultâneo. - Depois de seca, volte a colocar a escova no respectivo compartimento. Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.tefal.com. • Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την χρήση. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A. Έξοδοι ιόντων B. Διακόπτης ON/OFF C. Φωτεινός δείκτης IONIC D. Αφαιρούμενη βούρτσα E. Κουμπί εξαγωγής βούρτσας F. Θήκη μπαταριών 2. ΣYMBOYΛEΣ AΣФAΛEIAΣ • Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα πρότυπα και κανονισµούς (Οδηγίες για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα, Περιβάλλον...). • Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) των οποίων η σωµατική, αισθητήρια ή πνευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή από άτοµα χωρίς εµπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτοµο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα. • Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 3. UTILIZACIÓN - Ponga el botón encendido/apagado (B) en la posición 1 para activar la funcionalidad iónica. El Led se encenderá y los iones negativos comenzarán a propagarse en gran cantidad. Para un funcionamiento óptimo, procure no obstruir las salidas de los iones (A) durante su utilización. - Una vez terminado el cepillado, poner nuevamente el botón encendido/apagado (B) en la posición 0. 4. MANTENIMIENTO 6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! - Este aparato funciona con 2 pilas LR03/AAA/1,5V. - Coloque las pilas en la posición indicada en el compartimento para pilas (3). - No recargue las pilas que no sean recargables. - Si las pilas se agotan o gotean Evite utilizar el aparato y retire las pilas con precaución. - Evite provocar un cortocicuito en los bornes de alimentación del compartimento para pilas. - No utilice pilas nuevas y usadas de manera simultánea. Le recomendamos limpiar con regularidad su cepillo. - Retirar los cabellos restantes con un peine. - Presionar el botón de expulsión (E) para retirar el cepillo. (1) - Limpiar el cepillo con agua clara o jabonosa. (2) - Una vez seco, colocarlo de nuevo en su compartimento. 5. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS 5. PİLLERİN DEĞİŞİMİ - Bu cihaz 2 adet LR03/AAA/1,5V pil ile çalışır. - Belirtildiği şekilde pilleri pil yuvasına yerleştirin (3). - Tek kullanımlık pilleri asla şarj etmeyin. - Pillerin akması veya sızıntı yapmaları durumunda, cihazı kullanmayın ve pilleri dikkatli bir şekilde pil yuvasından çıkarın. - Pil yuvasının besleme kutupları arasında kısa devre yapmayın. - Yeni ve kullanılmış pilleri birlikte kullanmayın. - Boşaldıklarında veya cihazı uzun süre kullanmayacağınız zaman pilleri çıkarın. 6. Çevre korumasına katkıda bulunun! Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir. Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin. Gerekli işlemlerin gerçekleştirilebilmesi için, cihazınızı kullanım ömrü sonunda pilleri çıkarın ve yetkili toplama noktalarına teslim edin. Bu bilgilere www.tefal.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz. RU Перед использованием прибора внимательно прочитайте. 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. - Fırçayı çıkarmak için çıkarma butonuna (E) basın. (1) - Fırçayı duru su veya sabunlu su ile temizleyin. (2) - Kuruduktan sonra, fırçayı yuvasına yerleştirin. Εγγύηση: Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για επαγγελµατικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. 3. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ - Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 1 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιονισμού. Ο φωτεινός δείκτης θα ανάψει και θα αρχίσουν να εκπέμπονται μεγάλες ποσότητες αρνητικών ιόντων. Για άριστη απόδοση λειτουργίας, δεν θα πρέπει να παρεμποδίζετε τις εξόδους ιόντων (A) κατά τη χρήση. - Μόλις τελειώσετε το βούρτσισμα, γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 0. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη βούρτσα σας σε τακτά χρονικά διαστήματα. - Απομακρύνετε με μία χτένα τις τρίχες που έχουν παραμείνει πάνω στη βούρτσα. - Πατήστε το κουμπί εξαγωγής (E) για να αφαιρέσετε τη βούρτσα. (1) - Καθαρίστε τη βούρτσα με καθαρό νερό ή με σαπουνάδα. (2) - Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε τη βούρτσα πάλι στη θέση της. 5. ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ - Η συσκευή αυτή λειτουργεί με 2 μπαταρίες LR03/AAA/1,5 V. - Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη θέση που αναγράφεται στη θήκη μπαταριών (3). - Μη φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σας. - Αν οι μπαταρίες σας τρέχουν ή παρουσιάζουν διαρροές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και αφαιρέστε τις μπαταρίες με προσοχή. - Μην προκαλείτε βραχυκύκλωμα στους ακροδέκτες τροφοδοσίας της θήκης μπαταριών. - Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα καινούριες μπαταρίες μαζί με χρησιμοποιημένες. - Απομακρύνετε τις μπαταρίες όταν είναι άδειες ή όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε A. Вихід іонів B. Перемикач Включення/Виключення C. ІОННІ світлові індикатори D. Знімна щітка E. Кнопка виштовхування щітки F. Відсік для батарейок 2. ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ • Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.). • Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. • Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали. • Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С. ГАРАНТІЯ: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії. 3. ВИКОРИСТАННЯ - Пересуньте перемикач Включення/Виключення (B) в положення 1, щоб активізувати іонну функцію. Загоряється світловий індикатор і негативні іони починають розповсюджуватися у великій кількості. Для оптимальної роботи в процесі використання не допускайте закупорювання виходів іонів (A). - Після використання, пересуньте перемикач Влючення/Виключення (B) в положення 0. 4. ДОГЛЯД Ми рекомендуємо Вам регулярно чистити Вашу щітку. - Видаліть волосся, що залишилося за допомогою гребінця. - Натисніть на кнопку виштовхування (E), щоб зняти щітку. (1) - Промийте щітку чистою або мильною водою. (2) - Висушіть щітку і покладіть її у спеціальний відсік. 5. ЗАМІНА БАТАРЕЙОК - Цей пристрій працює від 2 батарейок LR03/AAA/1,5В . - Вставте батарейки відповідно до позначок вказаних в відділенні для батарейок (3). - Не заряджайте які Не призначені для перезаряджання. - Якщо ваші батарейки Не використовуйте пристрій і обережно їх вийміть. - Не допускайте короткого замикання клем живлення в батарейному відділенні. - Не використовуйте разом старі та нові батарейки. - Виймайте батарейки в разі, якщо вони вже розрядились, або якщо Ви не збираєтесь користуватись приладом протягом тривалого проміжку часу. NL IT ES PT Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumistvõimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine. Võtke patareid välja ja viige need kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse. EL TR RU UK Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.tefal.com. ET LT LV CS SK 1. APARATO APRAŠYMAS HU A. Jonų angos B. Įjungimo / išjungimo jungiklis C. Šviesos lemputė IONIC D. Nuimamas šepetys E. Šepečio nuėmimo mygtukas F. Baterijų skyrius BG RO BS 2. SAUGA Instant shine • Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...). • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu. • Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis. • Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai. www.tefal.com ET 1. SEADME KIRJELDUS A. Ioonide väljumisavad B. Sees/väljas-lüliti C. Ioonirežiimi valgusindikaator «IONIC» D. Eemaldatav hari E. Harja eemaldamise nupp F. Patareipesa • Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не 2. OHUTUS имеющими опыта и знания, необходимых при • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadusобращении с такими изделиями, при tele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad условии, что за ними осуществляется direktiivid). • Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, соответствующий надзор или они kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt ознакомлены с инструкциями, касающимися seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed ei mängiks. безопасного использования прибора и seadmega • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või объясняющими риски, возникающие в ходе söövitada его использования. Не разрешайте детям • Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C играть с прибором. Очистка и техническое • Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaasобслуживание не должно выполняться tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud детьми без надзора взрослых. kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul ГАРАНТИЯ: kui neid on seadme ohutu kasutamise osas Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор. mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ järelvalveta puhastada ega hooldada. - Передвиньте переключатель Включение/Выключение (B) в положение 1, чтобы A C GARANTIJA: Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti. B 3. NAUDOJIMAS - Norėdami įjungti jonų funkciją, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 1 padėtimi. Užsidega šviesos lemputė ir skleidžiama daug neigiamų jonų. Kad aparatas veiktų optimaliai, naudodami neužkimškite jonų angų (A). - Baigę šukuoti, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 0 padėtimi. F 4. PRIEŽIŪRA Rekomenduojame šepetį reguliariai valyti. - Su šukomis išimkite likusius plaukus. - Norėdami nuimti šepetį, paspauskite nuėmimo mygtuką (E). (1) - Šepetį plaukite švariu vandeniu arba vandeniu su muilu. (2) - Šepečiui Išdžiuvus įdėkite jį į vietą. 5. BATERIJŲ KEITIMAS - Šis prietaisas veikia su 2 baterijomis LR03 / AAA / 1,5V . - Įdėkite baterijas kaip nurodyta baterijų skyrelyje (3). - Pakartotinai neįkraukite neįkraunamų baterijų. - Jei iš baterijų ištekėjo skystis, nebenaudokite prietaiso ir atsargiai išimkite baterijas. - Nesujunkite baterijų skyrelio kontaktų. - Vienu metu nenaudokite naujų ir naudotų baterijų. - Baterijas išimkite, jeigu jos išnaudotos arba jeigu numatote ilgai nenaudoti aparato. 6. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS! Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas. Išimkite baterijas ir pristatykite jas į specializuotą surinkimo punktą, o jei tokio nėra – į autorizuotą aptarnavimo centrą. 1 2 3 Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.tefal.com. LV Uzmanīgi izlasiet pirms izmantošanas. - Izņemiet baterijas, kad tās ir tukšas un arī gadījumā ja jūs ilgi neizmantosiet ierīci. 6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ! IIerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi! Izņemiet baterijas un nododiet tās speciālā savākšanas punktā vai autorizētā apkalpošanas centrā. A. Jonu atveres B. Slēdzis ieslēgt/izslēgt C. JONU indikācijas lampiņa D. Noņemama suka E. Sukas noņemšanas poga F. Bateriju nodalījums Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.tefal.com 2. DROŠĪBAS • Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...). • Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem. • Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C. • Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu. • Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi. GARANTIJA: Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu. 3. LIETOŠANA - Lai aktivizētu jonu funkciju, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 1. pozīcijā. Izgaismojas indikācijas lampiņa un lielā daudzumā tiek emitēti negatīvie joni. Optimālai darbībai izmantošanas laikā neaizsedziet jonu atveres (A). - Kad sukāšana ir pabeigta, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 0. pozīcijā. активизировать ионную функцию. Загорается световой индикатор и отрицательные ионы начинают распространяться в большом количестве. Для оптимальной работы в процессе использования не допускайте закупоривания выходов ионов (A). - После окончания использования, верните переключатель Включение/Выключение (B) в положение 0. Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse 4. УХОД 3. KASUTAMINE Мы рекомендуем Вам регулярно чистить Вашу щётку. - Удалите оставшиеся волосы с помощью расчески. - Нажмите на кнопку выталкивания (E), чтобы снять щётку. (1) - Промойте щётку чистой или мыльной водой. (2) - Высушите щётку и поместите её в специальный отсек. - Ioonifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage sees/väljas-lüliti asendisse 1. Valgusnäidik süttib jaharjast väljub suur kogus negatiivseid ioone. Optimaalse tulemuse saavutamiseks ärge blokeerige harja kasutamise ajal ioonide väljumisavasid (A). - Kui lõpetate harja kasutamise, lükake sees/väljas-lüliti (B) asendisse 0. Mēs iesakām regulāri tīrīt suku. - Noņemiet palikušos matus ar ķemmi. - Lai izņemtu suku, nospiediet noņemšanas pogu (E). (1) - Izmazgājiet suku tīrā vai ziepjainā ūdenī. (2) - Kad suka ir izžuvusi, uzstādiet to vietā. 4. HOOLDUS 5. BATERIJU MAIŅA 5. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Soovitame juukseharja regulaarselt puhastada. - Eemaldage harjale jäänud juuksekarvad kammi abil. - Harjaosa eemaldamiseks vajutage harja eemaldamise nuppu (E). (1) - Peske harjaosa puhtas vees või seebivees. (2) - Kui harjaosa on kuivanud, pange see tagasi oma kohale. - Šī ierīce darbojas, izmantojot 2 LR03/AAA/1,5 V baterijas. - Ievietojiet baterijas tām paredzētajā nodalījumā norādītā vietā (3). - Neuzlādējiet atkārtoti neuzlādējamas baterijas. - Ja baterijām radusies noplūde, nelietojiet ierīci un uzmanīgi izņemiet baterijas. - Neizraisiet īssavienojumu bateriju nodalījuma izvados. - Nelietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi. GARANTII: E A 1. IERĪCES APRAKSTS Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi. 9100022477 D • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą. У цьому приладі багато цінних матеріалів та матеріалів, які можна використати повторно, й до того ж літій-іонний акумулятор, що перезаряджається. Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів або, принаймні, в акредитований центр технічного обслуговування. Вийміть батарейки і віднесіть їх у пункт збору сміття або в крайньому випадку до авторизованого сервісного центру. Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.tefal.com. PL Prieš naudojant atidžiai perskaityti. LT 6. Захищаймо оточуюче середовище! 2. MEPьІ БЕЗОПАСНОСТИ - Данный прибор работает от 2 1,5-вольтных алкалиновых батареек типа LR03/AAA. - Вставьте батарейки в батарейный отсек, соблюдая полярность (3) - Не перезаряжайте разрядившиеся неперезаряжаемые батарейки - Если батарейки текут, не пользуйтесь прибором и осторожно выньте батарейки - Не допускайте короткого замыкания клемм питания в батарейном отсеке DE 1. ОПИС ПРИЛАДУ A. Выход ионов B. Переключатель Включение/Выключение C. ИОННЫЕ световые индикаторы D. Съёмная щётка E. Кнопка выталкивания щётки F. Отсек для батареи • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.). • Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. • Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества. • Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C. EN 6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA! Уважно прочитайте перед використанням UK • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi • Цей пристрій може використовуватись tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitil- дітьми віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або medikleri takdirde kullanılmamalıdır. розумовими можливостями, особами, які не GARANTİ: мають достатньо досвіду та знань, необхідних Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kulдля поводження с такими виробами , за lanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. умови, якщо за ними проводиться 3. KULLANIM відповідний нагляд або вони ознайомлені з - İyonik fonksiyonu etkin duruma getirmek için, Açma/Kapama (B) butonunu 1 konumuna інструкціями щодо безпечного використання getirin. Işıklı gösterge yanar ve yoğun miktarda negatif iyon yayılır. Ürünü en iyi şekilde kullanabilmek için, kullanım sırasında, iyon çıkışlarını (A) kapamayın. пристрою і розуміють небезпеку, що може - Saç fırçalama sona erdiğinde, Açma/Kapama (B) butonunu 0 konumuna getirin. відбутися. Не дозволяйте дітям грати з 4. BAKIM пристроєм. Очищення та обслуговування не Fırçanızı düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz. повинно бути виконане дітьми без нагляду. - Kalan saçları bir taraf yardımıyla alın. O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Retire as pilhas e coloque-as num ponto de recolha previsto para o efeito. EL 2. SEGURIDAD • Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir. • Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir. • Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin. • 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın. 6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! Leer atentamente antes de utilizar. A. Salida de iones B. Interruptor encendido/apagado C. Indicador luminoso IÓNICO D. Cepillo extraíble E. Botón de expulsión del cepillo F. Compartimento para pilas A. İyon çıkışları B. Açma/Kapama anahtarı C. İYONİK ışıklı gösterge D. Takılıp çıkarılabilir fırça E. Fırça çıkarma butonu F. Pil yuvası FR - Seade töötab 2 patareiga (LR03/AAA/1,5V). - Pange patareid sisse patareipesas märgitud asendis (3). - Ärge laadige patareisid, mis ei ole laaditavad. - Kui patareid eritavad vedelikku või lekivad, siis ärge seadet kasutage ja võtke patareid ettevaatlikult välja. - Vältige lühise tekitamist patareipesa toiteklem-mides. - Ärge kasutage samaaegselt uusi ja kasutatud patareisid.- Eemaldage patareid, kui need on tühjad või kui te ei kavatse seadet pikka aega kasutada. Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.tefal.com Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz. 2. GÜVENLIK TASYELERI Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.tefal.com - Dit apparaat werkt met 2 batterijen LR03/AAA/1,5V. - Plaats de batterijen zoals aangegeven in het batterijcompartiment (3). - De onoplaadbare batterijen niet opladen. - Als uw batterijen lekken, gelieve het apparaat niet te gebruiken en verwijder voorzichtig de batterijen. - Maak geen kortsluiting op de aansluitklemmen van het batterijcompartiment. - Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen. - Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken. Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. Verwijder de batterijen en breng ze naar een inzamelingspunt of naar een erkend servicecentrum. Данный прибор содержит большое количество ценных или подлежащих повторному использованию материалов, а также перезаряжаемый литийионный аккумулятор. Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов или, в случае отсутствия такового, в аккредитованный центр технического обслуживания. Выньте батарейки и отнесите их в пункт сбора или в авторизованный сервисный центр. 5. PATAREIDE VAHETAMINE 1. CİHAZIN TANITIMI 1. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A. Ionenuitgang B. Aan/Uit-schakelaar C. led IONISCHE FUNCTIE D. Verwijderbare borstel E. Uitwerpknop borstel F. Batterijvak 6. Защитим окружающую среду! Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.tefal.com. Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.tefal.com. GARANTIA: - Posizionare il pulsante di accensione (B) su 1 per attivare la funzione ionica. La spia si accenderà e saranno diffusi ioni negativi in grande quantità. Per un funzionamento ottimale, non ostruire le bocchette di uscita degli ioni (A) durante l’utilizzo. - Dopo avere utilizzato la spazzola, posizionare il pulsante di accensione (B) su 0. 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE A. Ion outlet B. On/Off switch C. IONIC pilot light D. Detachable brush E. Brush eject button F. Battery compartment Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. Retire las pilas y deposítelas en un punto de recogida o, en su defecto, llévelas a un Centro de Servicio Autorizado. - Не используйте одновременно новые и старые батарейки. - Вынимайте батарейки, если они уже разрядились, или если Вы не собираетесь пользоваться прибором на протяжении длительного времени. 2. SICUREZZA 4. MANUTENZIONE Read carefully before use. Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις σε ένα ειδικό σημείο συλλογής. 1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5. WECHSELN DER BATTERIEN Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen. Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde. Nehmen Sie die Batterien heraus und bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder zu einer autorisierten Kundendienststelle. τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. 6. ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ! Leggere attentamente prima dell’uso. 3. UTILIZZO 6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!! - Retire las pilas si estas están descargadas o si no prevé utilizar el aparato durante algún tiempo. 6- ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! Wir empfehlen Ihnen, Ihre Bürste regelmäßig zu reinigen. - Entfernen Sie die hängengebliebenen Haare mit einem Kamm. - Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (E), um die Bürste zu entfernen. (fig. 1) - Reinigen Sie die Bürste mit klarem Wasser oder Seifenwasser. (fig. 2) - Setzen Sie die Bürste nach dem Trocknen wieder ein. Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.tefal.com. EN Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.tefal.com. 4. KOPŠANA PL Przeczytać uważnie przed użyciem. 1. OPIS URZĄDZENIA A. Wylot jonów B. Wyłącznik/ Włącznik C. Kontrolka świetlna IONIC D. Zdejmowana szczotka E. Przycisk zdejmowania szczotki F. Schowek na baterie 2. BEZPIECZEŃSTWO • Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normyśrodowiskowe...). • Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję. • Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C. • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bepieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy. • Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświad-czenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wyko-rzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. GWARANCJA: Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia. 9100022477_HX5515F0_A1 02/09/2016 13:15 Page2 3. UŻYTKOWANIE 4. ÚDRŽBA 5. ПОДДРЪЖКА - Przełączyć Włącznik/ Wyłącznik (B) do pozycji 1, aby uruchomić funkcję jonizacji. Kontrolka świetlna zapala się i rozpoczyna się emisja dużej liczby jonów ujemnych. Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, nie należy w czasie jego pracy zasłaniać wylotu jonów (A). - Po zakończeniu szczotkowania, przesunąć Włącznik/Wyłącznik(B) na pozycję 0. Odporúčame Vám kefu pravidelne čistiť. - Vlasy, ktoré v kefe ostali,odstráňte pomocou hrebeňa. - Pre vysunutie kefy stlačte tlačidlo vysunutia kefy (E). (1). - Kefu vyčisťte čistou alebo mydlovou. (2). - Po vyschnutí kefy ju nasaďte naspäť na jej miesto. Препоръчваме ви да почиствате редовно четката. - Премахвайте космите, останали по четката, с помощта на гребен. - За да извадите четката, натиснете бутона за изваждане (Е). (1) - Почиствайте четката с чиста или сапунена вода. (2) - След като изсъхне, поставете отново четката в нейното отделение. 5. ZALOŽENIE BATÉRIÍ 6. СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ - Tento prístroj funguje s 2 batériami LR03/AAA/1,5V. - Umiestnite batérie do prístroja podľa znakov uvedených v priestore na batérie (3). - Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nenabíjajte. - Ak sú batérie vytečené alebo z nich vyteká tekutina, prístroj nepoužívajte a batérie opatrne vyberte. - Nevyvolávajte skrat na napájacích postoch lôžka na batérie. - Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. - Ak sú batérie vybité, alebo ak kefu neplánujte dlhšie používať batérie z nej vyberte von. - Този уред функционира с 2 батерии LR03/AAA/1,5 V. - Поставете батериите според положението, обозначено в леглото за батериите (3). - Не зареждайте повторно батерии, които са за еднократна употреба. - Ако батериите ви са протекли, не използвайте уреда и внимателно ги извадете. - Не предизвиквайте късо съединение в клемите на захранването в отделението за батериите. - Не използвайте едновременно нови и използвани батерии. - Отстранявайте батериите, когато те са изтощени или когато не възнамерявате да използвате уреда за продължителен период от време. 4. KONSERWACJA Zaleca się regularne czyszczenie szczotki. - Za pomocą grzebienia usunąć resztki włosów. - Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przycisk zdejmowania szczotki. (1) - Umyć szczotkę za pomocą czystej wody lub wody z dodatkiem mydła. (2) - Po wyschnięciu szczotkę należy z powrotem nałożyć na rączkę. 5. WYMIANA BATERII - Urządzenie zasilane jest 2 bateriami LR03/AAA/1,5V. - Umieścić baterie zgodnie z instrukcją w kieszeni na baterie (3). - Nie należy ładować baterii, które nie są akumulatorkami. - W przypadku cieknących baterii należy ostrożnie usunąć je z urządzenia i powstrzymać się od jego używania. - Nie należy doprowadzać do spięcia zacisków zasilania w kieszeni baterii. - Nie należy równocześnie używać baterii nowych i używanych. - Należy usunąć baterie, jeśli są wyczerpane, a także jeśli nie przewiduje się używania urządzenia przez dłuższy czas. 6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu. Odstráňte batérie a odovzdajte v zbernom mieste alebo v autorizovanom servisnom stredisku. 6. BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA! Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane odzyskowi lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzi oraz środowiska.Instrukcja dostępna jest także na stronie Należy wyciągnąć baterie i przekazać je do punktu zbiórki odpadów lub w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisowego. Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.tefal.com Przeczytać uważnie przed użyciem. CS A. Vysílače iontů B. Vypínač Zapnuto/Vypnuto C. Světelná kontrolka IONIC D. Snímatelný kartáč E. Tlačítko k oddělení kartáče F. Přihrádka na baterie 2. BEZPEČNOST V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...). • Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. • K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi. • Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C. • Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka. 3. POUŽITÍ - Posuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 1 pro aktivaci iontové funkce. Světelná kontrolka se rozsvítí a ven začnou proudit negativní ionty. Optimální funkce dosáhnete při volné průchodnosti vysílačů (A). - Po kartáčování přesuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 0. 4. ÚDRŽBA Doporučujeme vám pravidelně kartáč čistit. - Hřebenem odstraňte z kartáče zbylé vlasy. - Stiskněte oddělovací tlačítko (E) a kartáč vyjměte. (1). - Omyjte kartáč čistou nebo mýdlovou vodou (2). - Po uschnutí vložte kartáč zpět do pouzdra. 5. VÝMĚNA BATERIÍ - Tento přístroj funguje na 2 baterie LR03/AAA/1,5V . - Umístěte baterie do přístroje podle znaků uvedených v prostoru na baterie (3). - Nenabíjejte nedobíjitelné baterie. - Pokud vaše baterie vytékají nebo unikají, přístroj přestaňte používat a opatrně baterie vyndejte. - Nevyvolávejte zkrat na napájecích postech lůžka na baterie. - Nepoužívejte zároveň nové a použité baterie. - Vyjměte baterie, pokud jsou vybité či pokud dlouhodobě neplánujete přístroj používat. A. Ionkimeneti nyílások B. Be-/Kikapcsolás gomb C. IONIZÁLÁS visszajelző lámpa D. Levehető kefepárna E. Kefepárna kioldó gomb F. Elemtartó rekesz • Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek). • Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel. • Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken. • Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel! A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken! GARANCIA: - Az ionizáló funkció bekapcsolásához tolja a Be-/Kikapcsolás gombot az 1. állásba. A visszajelző lámpa kigyullad és a negatív ionok nagy mennyiségben áramolni kezdenek. Az optimális működés érdekében nem szabad eltömíteni használat közben az ionkimeneti nyílást (A). - A hajkefe használatának végeztével nyomja vissza a Be-/Kikapcsolás gombot a 0 állásba. 4. KARBANTARTÁS 5. ELEMEK CSERÉJE - A készülék 2 db LR03/AAA/1,5V típusú elemmel működik. - Helyezze az elemeket a megadott helyzetben az elemtartóba (3). - Ne próbálja feltölteni a nem tölthető elemeket. - Ha az elemek kifolytak vagy szivárognak, ne használja a készüléket és óvatosan távolítsa el az elemeket. - Ne zárja rövidre az elemrekesz táppól. - Ne használjon egyszerre új és használt elemeket. - Vegye ki az elemeket, ha azok kimerültek, vagy ha hosszabb ideig nem tervezi használni a készüléket. 6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN! Прочетете внимателно преди употреба. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА А. Изходи за йони В. Превключвател за включване/изключване C. Контролен индикатор IONIC D. Демонтираща се четка Е. Бутон за изваждане на четката F. Отделение за батерии 2. ΠΡΕΠΡЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор. 3. POUŽÍVANIE - Potlačte tlačidlo Štart/Stop (B) do polohy 1 čím aktivujete iónovú funkciu. Svetelný ukazovateľ sa rozsvieti a záporné ióny sa začnú vo veľkom množstve vyžarovať. Pre optimálnu funkciu nezakrývajte pri používaní iónové výstupy (A). - Po ukončení kefovania dajte tlačidlo Chod/Stop (B) do polohy 0. EL 6. ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU! Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti. Odnesite ga na za to predviđeno mjesto. Izvadite baterije i odnesite ih na punkt za prikupljanje ili u ovlašteni servisni centar. TR Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.tefal.ba ET RU UK LT LV PL SK RO A se citi cu atenţie înainte de utilizare. BS 1. DESCRIEREA APARATULUI A. Ieşire ioni B. Buton de Pornire/Oprire C. Indicator luminos IONIC D. Cap de periere detaşabil E. Buton pentru detaşarea capului de periere F. Compartiment pentru baterii Instant shine www.tefal.com 9100022477 D E 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.). • Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive. • Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. • Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în siguranță și dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați. A A C B F Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte. 3. UTILIZARE - Mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 1 pentru a activa funcţia ionică. Se va aprinde indicatorul luminos iar peria va elibera o cantitate mare de ioni negativi. Pentru o funcţionare optimă, nu obstrucţionaţi ieşirile pentru ioni (A) în momentul utilizării. - După ce aţi terminat periatul, mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 0. Vă recomandăm curăţarea regulată a periei. - Îndepărtaţi firele de păr rămase în perie cu ajutorul unui pieptene. - Apăsaţi pe butonul de detaşare (E) pentru a îndepărta capul de periere. (1) - Spălaţi capul de periere cu apă curată sau cu apă și săpun. (2) - După uscare, montaţi la loc capul de periere. 5. ÎNLOCUIREA BATERIILOR - Acest aparat funcţionează cu 2 baterii LR03/AAA/1,5V. - Aşezaţi bateriile în poziţia indicată în spaţiul pentru baterii (3). - Nu reîncărcaţi bateriile care nu sunt reîncărcabile. - Dacă bateriile curg sau prezintă scurgeri, nu folosiţi aparatul şi scoateţi bateriile cu atenţie. - Nu scurtcircuitaţi bornele de alimentare din spațiul pentru baterii. - Nu folosiți baterii noi și vechi în același timp. - Scoateţi bateriile din perie dacă acestea sunt descărcate sau dacă ştiţi că nu veţi utiliza aparatul pe o perioadă lungă de timp. 6. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECȚIA MEDIULUI! Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător. Scoateţi bateriile şi predaţi-le unui punct de colectare sau unui centru service autorizat. Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.tefal.com. Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.tefal.com • Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely. V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť. PT BG Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban. Vegye ki az elemeket és vigye egy gyűjtőpontra, vagy annak hiányában egy hivatalos márkaszervizbe. • Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú dostatatočné skúsenosti alebo vedomosti, s výnimkou prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú. ZÁRUKA: ES 4. ÎNTREȚINERE Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a hajkefét. - A felgyűlt hajat távolítsa el egy fésű segítségével. - A kefepárna eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (E). (1) - Tisztítsa meg a kefepárnát tiszta vagy szappanos vízzel. (2) - Miután megszáradt, a kefepárnát helyezze vissza a tartójába. • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.). • Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване. • Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С. • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. • Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami. • Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C. IT GARANȚIE: A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén. Pred použitím si dôkladne prečítajte. • Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…) NL 1. KÉSZÜLÉKLEIRÁS BG 2. BEZPEČNOSTNÉ RADY - Ovaj aparat funkcionira s 2 baterije LR03/AAA/1,5V. - Postavite baterije u označeni položaj u kućištu za baterije (3). - Ne punite baterije ako nisu punjive. - Ako baterije cure ili ispuštaju dim, ne upotre-bljavajte svoj aparat i oprezno izvadite baterije. - Ne dovodite do kratkog spoja na kontaktima za napajanje u pregratku za baterije. - Ne koristite istovremeno nove i istrošene baterije. - Izvadite baterije kada se istroše ili ako planirate da ne koristite uređaj duže vrijeme. CS Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.tefal.com A. Vyžarovače iónov B. Vypínač Štart/Stop C. Svetelný ukazovateľ IONIC D. Odnímateľná kefa E. Tlačidlo pre vysunutie kefy F. Priečinok pre batérie DE EN Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.tefal.com. RO Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. Odstraňte baterie a odneste je na sběrné místo nebo případně do autorizovaného servisního střediska. 1. POPIS ZARIADENIA 5. ZAMJENA BATERIJA Olvassa el figyelmesen használat előtt. HU 6. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! SK FR HU 3. HASZNÁLAT ZÁRUKA: Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен. Извадете батериите и ги занесете в център за вторични суровини или в краен случай в одобрен сервиз за ремонт. Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.tefal.com. 2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK POPIS PŘÍSTROJE 5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! - Pritisnite dugme za izbacivanje četke (E) da biste uklonili četku (1). - Operite četku čistom vodom ili vodom sa sredstvom za pranje (2). - Kada se osuši, vratite je u njen odjeljak. ГАРАНЦИЯ: Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба. 4. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - Натиснете бутона за включване/изключване (В) в положение 1, за да активирате йонизиращата функция. Светлинният индикатор светва и се генерира голямо количество негативни йони. За оптимално функциониране по време на използване не запушвайте изходите на йоните (А). - След като приключите със сресването на косите, преместете бутона завключване/ изключване (В) в положение 0. BS Pažljivo pročitajte prije upotrebe. 1. OPIS UREĐAJA A. Otvori za ispuštanje jona B. Prekidač uklj/isklj. C. Jonsko pilot svjetlo D. Odvojiva četka E. Dugme za izbacivanje četke F. Odjeljak za baterije 2. ZAŠTITA • U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…). • Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C. • Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima. • Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba unaprijed obučila za rukovanje aparatom. Djecu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom. • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne smiju da obavljaju djeca bez nadzora. GARANCIJA: Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava. 3. UPOTREBA - Povucite prekidač uklj/isklj. (B) u položaj 1 da biste uključili jonsku funkciju. Uključuje se pilot svjetlo i stvara se velika količina negativnih jona. Za optimalan rad, pazite da tokom upotrebe ne blokirate otvore za oslobađanje jona (A). - Kada završite sa korišćenjem četke, vratite start/stop prekidač (B) u položaj 0. 4. ODRŽAVANJE Savjetujemo vam da redovno čistite četku. - Uklonite svu kosu koja je preostala na četki s češljem. 1 2 3
1 / 1