Stahl IS530.M1 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

IS530.M1
QUICK START MANUAL
MODEL M53A01
Document No. 1029MM03REV07
Version: 2023-02-13
(c) 2023 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343 60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
14
7
5
8
15
14
9
2
12 1011
6
21
20
16
13
17 18 19
3
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS
CONTENTS
English.............................................................................. 4
Deutsch............................................................................. 8
Česky .............................................................................. 13
Dansk.............................................................................. 18
Español ............................................................................ 22
Suomi.............................................................................. 27
Fraais............................................................................ 32
Magyar ............................................................................ 37
Italiano ............................................................................ 41
Nederlands ........................................................................ 46
Norsk .............................................................................. 51
Polski .............................................................................. 56
Português (BR) ..................................................................... 61
Svenska ............................................................................ 65
Hrvatski............................................................................ 70
Slovenská.......................................................................... 75
Српски ............................................................................ 79
Korean ............................................................................. 84
Japanese........................................................................... 88
Chinese............................................................................ 93
Arabic ............................................................................. 97
4
ENGLISH
FIRST
This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the
device IS530.M1 (Modell M53A01) safely.
Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you
do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe
injuries and damage to the device.
Read the Operating Manual before using the device.
The Operating Manual with detailed information and instructions concerning the device
can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Also read the Safety Instructions before using the device. These can be found
in the device packaging and at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Follow all instructions given on the device and on the packaging.
Follow local safety regulations.
SAFETY
USE IN EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Only use the device in explosion hazardous areas of zones 1, 21, 2, 22, M1 andM2 or outside of
explosion hazardous areas.
Before entering an explosion hazardous area with the device,
make sure that only approved accessories are connected to the device, see section
“Connecting approved accessories”,
make sure that no gap can be seen between the two halves of the device,
make sure the device is not damaged,
make sure that all the labels on the device are readable,
make sure the battery is screwed tight.
If you use the device in an explosion hazardous area,
do not loosen the screws on the device,
do not connect any accessories to the device,
do not open any interface cover,
do not charge the device,
do not open the device,
do not damage the device.
Switch o the device immediately and leave the explosion hazardous area without delay if
malfunctions occur on the device,
you have damaged the housing of the device,
you have exposed the device to excessive loads,
the labels on the device are no longer readable.
USE OUTSIDE OF EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Do not modify the device structurally.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to strong UV radiation.
Do not expose the device to processes with high electrical charges.
EN 5
Do not expose the device to aggressive acids or bases.
Do not use the device in places where its use is prohibited.
Turn o the device in clinics or other medical facilities.
Always keep a safety distance of at least 15cm between the device and a pacemaker or
hearing aid. The device can aect the functioning of medical devices such as pacemakers and
hearing aids.
When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable
national laws.
WHEN USING EARPHONES OR HEADSETS
First set the volume control on the device to 50% of the maximum volume.
Gradually adjust the volume.
DEVICE OVERVIEW/FUNCTIONS (see illustration on page 2)
1 STATUS LED: Display for notications and charging status.
2 SOS KEY: A long press of the SOS key sends an emergency call to a pre-saved emer-
gency number (only in connection with a Lone Worker Protection app).
3 LOUDSPEAKER
4 POWER KEY: A long press switches the device on/o. A short press switches the stand-
by mode on/o.
5 FRONT CAMERA
6
13PIN ISM INTERFACE: Connection for approved accessories. Also see section “Connec-
ting approved accessories”.
7 MAGNETIC CHARGER PORT: Connection for the i.safe PROTECTOR3.0 Magnetic
Charger Cable.
Also see section
“Charging”.
8 SIDE KEY RIGHT: Optional function, e.g. camera - function can be assigned via Button
App (system integrated).
9 CURRENT APPLICATION: Shows all open applications.
10 HOME KEY: Switch to the main screen.
11 BACK KEY: Go to the previous screen.
12 USB INTERFACE:
Connection for the i.safe PROTECTOR2.0 USB-C Cable or for
connection to other devices. Also see sections “Charging” and “Connecting approved
accessories”.
13 MICROPHONE
14 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down.
15 SIDE KEY LEFT: Optional function - function can be assigned via Button App (system
integrated).
16 SENSORS: Proximity sensor, light sensor.
17 LED FLASH
18 NOISE CANCELLING: Noise cancelling microphone.
6
19 LOUDSPEAKER: Loudspeaker for hands-free function.
20 BACK CAMERA
21 BATTERY
PREPARATION
The device has two slots for one SIM card each and one slot for a
microSD card up to a size of 128GB. The slots are located in the bat-
tery compartment and are marked “SIM 1“, “SIM 2“ and “microSD“.
Insert the SIM card into the slot.
Insert the microSD card into the slot provided.
Place the battery in the battery compartment.
Hand-tighten the screws using the Torx Screwdriver provided.
Check that the battery is seated correctly and securely.
SWITCHING ON
Press and hold the on/o key for about 3 seconds.
When turning on the device for the rst time, follow the instructions on the screen.
Enter the device or SIM PIN when the input dialog for the device or SIM PIN appears after
switching on.
If you have inserted two SIM cards, select a favorite card.
Information on operating the device can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/
service under the menu item “FAQ“.
CHARGING
Only charge the device outside of explosion hazardous areas.
Only charge the device using the i.safe PROTECTOR2.0 USB-C Cable supplied or with the
i.safe PROTECTOR3.0 Magnetic Charger Cable supplied.
Do not charge the device in the vicinity of ammable substances.
Only charge the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F).
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not charge the device in environments dusty or humid.
Connect the adapter suitable for your country to the power supply unit.
Connect the i.safe PROTECTOR2.0 USB-C Cable or the i.safe PROTECTOR3.0 Magnetic
Charger Cable to the power supply unit.
Connect the i.safe PROTECTOR2.0 USB-C Cable to the USB interface of the device, or
connect the i.safe PROTECTOR3.0 Magnetic Charger Cable to the magnetic charging port
on the device.
CONNECTING APPROVED ACCESSORIES
Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by
i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products
Connect approved accessories to the 13-pin ISM interface of the device only outside of
explosion hazardous areas.
EN 7
Operate approved accessories in explosion hazardous areas only on the 13-pin ISM interface
of the device. Wired connections via the USB interface are prohibited.
Connect the plug of the accessory securely to the 13-pin ISM interface of the device and
check that the plug is seated correctly and securely before entering explosion hazardous
areas.
Close the 13-pin ISM interface with the cover provided when you are not using accessories.
Only use USB interface outside of explosion hazardous areas.
You should never open the cover of the USB interface in explosion hazardous areas.
Approved accessories can be connected to any 13-pin ISM interface and to the USB interface.
Loosen the screw on the 13-pin ISM interface cover using the Screwdriver provided and remo-
ve the cover as shown. The Screwdriver is included in the accessory package.
Connect the plug of the approved accessory to the 13-pin ISM interface as shown.
Hand-tighten the screws using the Screwdriver provided.
Check that the plug is seated correctly and securely.
The USB interface is used for charging and data transfer.
Connect approved accessories or other devices to the USB interface only by using the
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C Cable.
MAINTENANCE/REPAIR
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service if
the device is not working normally, if the device needs to be repaired or if a replacement part
is required.
RETURN SHIPMENT
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service
CLEANING
Turn o the device before cleaning.
Do not charge the device while cleaning.
Do not use chemical agents for cleaning.
Clean the device and the Power Adapter with a soft, moistened antistatic cloth.
Clean the display screen regularly with a soft, antistatic cloth.
8
STORAGE
Store the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F) and a
humidity between 10% to 60%.
RECYCLING
DO NOT throw away batteries with household waste.
Always dispose electronic products, batteries and packaging material at the
appropriate collection points. This way, you prevent uncontrolled waste disposal and
promote the recycling of material resources.
You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or
the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at
www.isafe-mobile.com/en/support/service
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Comes with the Google™ app and Google Chrome™
Google and Google Play are trademarks of Google LLC.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
ZUERST
Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten
Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS530.M1 (Modell M53A01).
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar-
tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht
verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Gets die Bedienungsanleitung!
Die Bedienungsanleitung mit detaillierten Informationen und Anweisungen zum Gerät
nden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Lesen Sie vor der Verwendung des Gets auch die Sicherheitsvorschriften.
Diese nden Sie in der Verpackung Ihres Geräts und unter
www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung.
Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
DE 9
SICHERHEIT
EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN
Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen
1, 21, 2, 22, M1
und M2
oder außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten,
stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist, siehe
Abschnitt „Freigegebenes Zubehör anschließen“,
stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist,
stellen Sie sicher, dass das Get nicht bescdigt ist,
stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind,
stellen Sie sicher, dass die Batterie fest verschraubt ist.
Wenn Sie das Gerät innerhalb eines explosionsgefährdeten Bereiches verwenden,
lösen Sie die Schrauben am Gerät nicht,
schließen Sie kein Zubehör an das Get an,
önen Sie keine Schnittstellenabdeckung,
laden Sie das Gerät nicht,
önen Sie das Gerät nicht,
beschädigen Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und verlassen Sie umgehend den explosionsgefährdeten
Bereich, wenn
am Gerät Fehlfunktionen auftreten,
Sie das Gehäuse des Geräts beschädigt haben,
Sie das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt haben,
die Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
EINSATZ AUSSERHALB EXPLOSIONSGEFÄHRDETER BEREICHE
Verändern Sie das Get nicht baulich.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner starken UV-Strahlung aus.
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark auadenden Prozessen aus.
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs
auf die entsprechenden Landesgesetze.
BEI DER VERWENDUNG VON KOPFHÖRERN ODER HEADSETS
Stellen Sie die Lautstärkeregelung am Gerät zuerst auf 50% der maximalen
Lautstärke ein.
Passen Sie die Lautstärke schrittweise an.
10
GERÄTEÜBERSICHT/FUNKTIONEN (siehe Abbildung Seite 2)
1 STATUSLED: Anzeige für Benachrichtigungen und Ladestatus.
2 SOSTASTE:
Langer Druck
sendet einen Notruf an eine vorabgespeicherte
Notfallnummer (nur in Verbindung mit einer Lone Worker Protection-App).
3 LAUTSPRECHER
4 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck schaltet das Gerät an/aus. Kurzer Druck schaltet den
Standby-Modus a
n/aus
.
5 KAMERA VORDERSEITE
6
13PIN ISMSCHNITTSTELLE:
Anschluss für freigegebenes
Zubehör.
Siehe auch Abschnitt „Freigegebenes Zubehör anschließen.
7 MAGNETLADEANSCHLUSS: Anschluss für das i.safe PROTECTOR3.0 Magnetladeka-
bel. Siehe auch Abschnitt „Laden“.
8 SEITENTASTE RECHTS: Optionale Funktion, z.B. Kamera - Funktion kann über Button
App (systemintegriert) zugewiesen werden.
9 AKTUELLE ANWENDUNGEN: Zeigt alle geöneten Anwendungen.
10 HOMETASTE: Wechsel zum Hauptbildschirm.
11 ZURÜCKTASTE: Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
12 USBSCHNITTSTELLE: Anschluss für das i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-Kabel
oder für die Verbindung mit anderen Geräten.
Siehe auch Abschnitte „Laden“ und
„Freigegebenes Zubehör anschließen“.
13 MIKROFON
14 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
15 SEITENTASTE LINKS: Optionale Funktion - Funktion kann über Button App (systemin-
tegriert) zugewiesen werden.
16 SENSOREN: Näherungssensor, Lichtsensor.
17 LEDBLITZ
18 NOISE CANCELLING: Mikrofon zur Geräuschunterdrückung.
19 LAUTSPRECHER: Lautsprecher für Freisprechfunktion.
20 KAMERA RÜCKSEITE
21 BATTERIE
VORBEREITUNG
Das Gerät vergt über zwei Steckptze für je eine SIM-Karte und
über einen Steckplatz für eine microSD-Karte bis zu einer Größe von
128GB. Die Steckplätze benden sich im Batteriefach und sind mit
„SIM 1“, „SIM 2“ und „microSD“ gekennzeichnet.
Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein.
Legen Sie die microSD-Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz
ein.
DE 11
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Torx-Schraubendreher handfest an.
Prüfen Sie den korrekten und festen Sitz der Batterie.
EINSCHALTEN
Halten Sie die An-/Austaste für ca. 3 Sekunden gedckt.
Folgen Sie beim ersten Einschalten des Geräts den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Geben Sie die Geräte- oder SIM-PIN ein, wenn nach dem Einschalten der Eingabedialog
für die Geräte- oder SIM-PIN erscheint.
Wählen Sie eine favorisierte Karte, wenn Sie zwei SIM-Karten eingelegt haben. Informati-
onen zur Bedienung nden Sie auch unter www.isafe-mobile.com/de/support/service
unter dem Menüpunkt „FAQ“.
LADEN
Laden Sie das Get nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-Kabel oder mit
dem mitgelieferten i.safe PROTECTOR3.0 Magnetladekabel.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Laden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
+5°C bis +35°C (+41°F bis +95°F).
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Verbinden Sie den zu Ihrem Land passenden Adapter mit dem Netzteil.
Verbinden Sie das i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-Kabel oder das i.safe PROTECTOR3.0
Magnetladekabel mit dem Netzteil.
Schließen Sie das i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle des Geräts an,
oder schlien Sie das i.safe PROTECTOR3.0 Magnetladekabel an den Magnetladeanschluss
des Geräts an.
FREIGEGEBENES ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nur von i.safe MOBILE freigegebenes Zubehör an das Gerät an. Von i.safe
MOBILE freigegebenes
Zubehör nden Sie unter www.isafe-mobile.com/
de/
produkte
Schließen Sie freigegebenes Zubehör nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen
an die 13-pin ISM-Schnittstelle des Geräts an.
Betreiben Sie freigegebenes Zubehör innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen
nur an der 13-pin ISM-Schnittstelle des Geräts. Kabelgebundene Verbindungen über die
USB-Schnittstelle sind verboten.
Verbinden Sie den Stecker des Zubehörs sicher mit der 13-pin ISM- Schnittstelle des Geräts
und pfen Sie den korrekten und festen Sitz des Steckers, bevor Sie explosionsgehrdete
Bereiche betreten.
Schließen Sie die 13-pin ISM-Schnittstelle mit der mitgelieferten Abdeckung, wenn Sie
Zubehör nicht verwenden.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
12
Önen Sie innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen auf keinen Fall die Abdeckung
der USB-Schnittstelle.
Freigegebenes Zubehör können Sie an eine eventuell vorhandene 13-pin ISM-Schnittstelle,
sowie an die USB-Schnittstelle anschließen.
Lösen Sie die Schraube an der 13-pin ISM-Schnittstellenabdeckung mit dem mitgelieferten
Schraubendreher und entfernen Sie die Abdeckung wie abgebildet. Der Schraubendreher
ist im Lieferumfang des Zubehörs enthalten.
Verbinden Sie den Stecker des freigegebenen Zubehörs wie abgebildet mit der
13-pin ISM-Schnittstelle.
Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubendreher handfest an.
Prüfen Sie den korrekten und festen Sitz des Steckers.
Die USB-Schnittstelle dient zum Laden und zur Datenübertragung.
Schließen Sie freigegebenes Zubehör oder andere Geräte nur mit dem mitgelieferten
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle an.
WARTUNG/REPARATUR
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/
de/
support/service
wenn das Gerät nicht wie gewohnt
funktioniert, das Gerät einer Reparatur bedarf, oder es ein Ersatzteil benötigt.
RÜCKVERSAND
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Laden Sie das Gerät während der Reinigung nicht.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem weichen, angefeuchteten
antistatischen Stotuch.
Reinigen Sie die Displayscheibe regelmäßig mit einem weichen, antistatischen Stotuch.
CZ 13
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C bis +35°C
(+41°F bis +95°F) und einer Luftfeuchtigkeit von 10% bis 60%.
WIEDERVERWERTUNG
Werfen Sie Batterien NICHT in den Hausmüll.
Entsorgen Sie elektronische Produkte, Batterien und Verpackungsmaterial stets bei
den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei-
tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE Service-Center unter
www.isafe-mobile.com/
de/support/service
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™
Google und Google Play sind Marken von Google LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
PRVNÍ
Tato Stručná úvodní příručka obsahuje všechny důležité zdravotní a bezpnostní informace
pro bezpečné používání zařízeIS530.M1 (Model M53A01).
Než budete zařízení poívat, pečlivě si přečtěte část „Bezpečnost“ v této Strné úvod
příručce. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, nebo jim nerozumíte, může to vést k
smrtelnému úrazu, vážným poraním a pkození zízení.
Před poitím zařízení si přečte Návod k obsluze .
Návod k obsluze s podrobnými informacemi a pokyny, které se týkají zařízení, najdete na
webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Před poitím zařízení si přečte také Bezpečnostní pokyny. Najdete je na obalu zařízení a
také na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Postupujte podle všech pokynů na zařízení a na obalu.
Dodržujte místní bezpečnostní pravidla.
BEZPEČNOST
POITÍ V PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení používejte pouze v prostředí s nebezpečím výbuchu zón 1, 21, 2, 22, M1 a M2 nebo
mimo oblasti s nebezpečím výbuchu.
14
Než se zízem vstoupíte do prostředí s nebezpím výbuchu
ujiste se, že k zařízení je připojeno pouze schválené příslenst, viz část
Připojování schváleného příslušenství
“,
ujiste se, že mezi dma částmi zízení není mezera,
že zařízení není poškozeno,
že jsou všechny štítky na zízení čitelné,
a že je baterie pevně zašroubována.
Pokud používáte zízení v prostředí s nebezpečím výbuchu
neuvolňujte šrouby na zařízení,
k zařízení nepřipojujte žádné příslušenství,
neotvírejte jakékoliv kryty rozhraní,
nenabíjejte zařízení,
neotvírejte zařízení,
nepoškozujte zařízení.
V následujících případech okamžitě vypte zařízení a opusťte prostředí s nebezpečím
buchu
dojde k selhání zařízení,
poškodili jste plášť zařízení,
vystavili jste zařízení nadrné zátěži,
štítky na zařízení již nejsou čitelné.
POITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPÍM VÝBUCHU
Neměňte strukturu zařízení.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte zařízení silnému UV záření.
Nevystavujte zízení procesům s vysokým elektrickým nábojem.
Nevystavujte zízení agresivním kyselinám nebo zásadám.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je jeho používání zakázané.
Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte.
Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále-
nost alespoň 15cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékařských zíze, jako jsou například
kardiostimulátory a naslouchátka.
Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodržujete všechny
místní zákony.
I POUŽITÍ SLUCHÁTEK NEBO NÁHLAVNÍ SADY
Nejprve nastavte hlasitost zízení na 50% maxilní hlasitosti.
Hlasitost postupně upravujte.
PŘEHLED O ZAŘÍZENÍ/FUNKCÍCH (viz obrázek na straně 2)
1 STAVOVÁ LED: Displej pro upozornění a stav nabití.
2 TLAČÍTKO SOS:
Dlouhé stisknutí tlítka vyvolá pohotovostní hovor na předem
uložené nouzové číslo (pouze spolu s připojením k aplikaci Lone Worker Protection).
3 REPRODUKTOR
CZ 15
4 VYPÍNAČ:
Dlouhým stisknutím zapnete/vypnete zařízení. Ktkým stisknutím se zapne/
vypne pohotovostní režim.
5 PŘEDNÍ FOTOAPARÁT
6
ROZHRANÍ 13PIN ISM: Připojení pro schválené příslušenství: Také viz část „Připojová
schváleného příslušenství“.
7 MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: ipojení pro Kabel magnetické naječky
i.safe PROTECTOR3.0. Také viz část „Najení“.
8 BOČNÍ TLAČÍTKO DOPRAVA: Volitelná funkce, např. fotoaparát - funkci lze přiřadit
prostřednictvím aplikace Button App (integrovaná v systému).
9 AKTUÁLNÍ APLIKACE: Zobrazí všechny otevřené aplikace.
10 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: Přepne na hlavní obrazovku.
11 TLAČÍTKO ZPĚT: Přejde na předchozí obrazovku.
12 ROZHRANÍ USB: ipojení pro Kabel USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo další zí-
zení. Také viz části „Naje“ a „
Připojování schváleného příslušenství
“.
13 MIKROFON
14 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
15 BOČNÍ TLAČÍTKO LEVÝ: Volitelná funkce - funkci lze přiřadit prosednictvím aplikace
Button App (integrovaná v systému).
16 ČIDLA: Čidlo přiblížení, čidlo okolního osvětlení.
17 LED BATERKA
18 RUŠENÍ HLUKU: Mikrofon s rušením hluku.
19 REPRODUKTOR: Reproduktor pro funkci hands-free.
20 ZADNÍ FOTOAPARÁT
21 BATERIE
PŘÍPRAVA
Zařízení má dva sloty na dvě SIM karty a jeden slot na kartu microSD
s kapacitou až 128GB. Sloty najdete v prostoru pro baterii a jsou
označeny nápisy „SIM 1“, „SIM 2“ a „microSD“.
Vlte SIM kartu do slotu.
Vlte kartu microSD do příslušného slotu.
Vložte baterii do přihrádky na baterie.
Ručně utáhněte šrouby pomocí dodaného šroubováku torx.
Zkontrolujte, že je baterie pevně na svém místě.
ZAPNUTÍ
Přibližně na 3 sekundy stiskte a podte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Při prvním zapnutí zařízení postupujte podle pokynů na obrazovce.
Jakmile se po zapnutí objeví dialogové okno pro vložení zařízení nebo PIN kódu SIM karty,
zadejte tyto údaje.
16
Pokud jste vložili dvě SIM karty, vyberte oblíbenou kartu. Informace o používání zaříze
najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service v nabídce „FAQ“.
NABÍJENÍ
Zařízení nabíjejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Zařízení nabíjejte pouze pomocí kabelu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo pomocí Kabelu
magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR3.0, které jsou soástí bale.
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých látek.
Zařízení nabíjejte pouze při okolních teplotách v rozmezí +5°C do +35°C (+41°F do +95°F).
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vniních prostorách.
Nenabíjejte zařízení ve vlhkém nebo prašném prostře.
Připojte adaptér vhodný pro vaši zemi ke měnič napětí.
Připojte Kabelu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 nebo Kabel magnetické nabíječky
i.safe PROTECTOR3.0 ke měnič napětí.
Připojte kabel USB-C i.safe PROTECTOR2.0 k rozhraní USB zařízení nebo připojte Kabel
magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR3.0 k magnetickému nabíjecímu portu zařízení.
PŘIPOJOVÁNÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
K zařízení připojujte pouze příslušenství schválené společnosi.safe MOBILE.
Příslušenství schválené společností i.safe MOBILE najdete na webu
www.isafe-mobile.com/en/products
Schválené příslušenství k rozhraní 13-pin ISM připojujte pouze mimo prosedí s nebezpím
buchu.
Schválené příslušenství provozujte v prostředí s nebezpečím výbuchu pouze v rámci rozhraní
13-pin ISM zízení. Jsou zakázána kabelová připojení pomocí rozhraní USB.
Než vstoupíte do prosedí s nebezpím výbuchu, připojte zástrčku příslušenství do rozhraní
13-pin ISM zízení a zkontrolujte, že je pevně na svém místě .
Pokud příslušenství nepoužíváte, uzavřete rozhraní 13-pin ISM pomocí dodaného krytu.
Rozhraní USB používejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Za žádných okolností neotrejte kryt rozhraní USB v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Schválené příslušenství lze připojit k jakýmkoliv rozhraním 13-pin ISM a USB.
CZ 17
Uvolněte šroub na krytu rozhraní 13-pin ISM pomocí dodaho šroubováku a kryt podle
vyobrazení sejměte. Šroubovák najdete v balíčku s příslušenstvím.
Zástrčku schváleného příslušenství bezpně připojte k rozhraní 13-pin ISM, jak je zobrazeno.
Ručně utáhněte šrouby pomocí dodaného šroubováku.
Zkontrolujte, že je zástrčka pevně na svém místě.
Rozhraní USB se používá pro nabíjení a přenos dat.
Připojte schválené příslušenství nebo jiná zízení k rozhraní USBpouze pomocí Kabelu USB-C
i.safe PROTECTOR2.0.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Pokud zařízení nefunguje normálně, nebo pokud potřebujete opravu či náhradní díl,
kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VRÁCENÍ ZÁSILKY
Kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ČIŠTĚ
Před čištěním zízení vypněte.
Během čištění zařízení nenabíjejte.
Nečistěte chemickými prostředky.
Zařízení a napájecí adaptér čistěte jemným, vlhkým, antistatickým hadříkem.
Displej zařízení pravidelně čistěte jemným, antistatickým hadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení skladujte při okolní teplotě v rozmezí +5°C až +35°C (+41°F až +95°F) a vlhkosti
v rozmezí 10% až 60%.
RECYKLACE
Baterie NEODHAZUJTE do domácího odpadu.
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech.
Tímto způsobem zabráníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpíte recyklaci
materiálů.
Další informace o spolnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo servisních
střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo oblast,
najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service
OBCHODNÍ ZNAČKY
zev i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Verze EEA: Obsahuje aplikace Google™ a Google Chrome™
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google LLC.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem příslušho
držitele.
18
DANISH
FØRST
Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til
sikker brug af enheden IS530.M1 (Model M53A01).
s afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i
brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forsr dem, kan det medføre dødsfald,
alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Læs betjeningsvejledningen før brug af enheden.
Betjeningsvejledningen med detaljerede oplysninger og instruktioner for enheden
ndes på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
s også sikkerhedsinstruktionerne før brug af enheden. De ndes på enhedens emballage
og på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen.
Overhold lokale sikkerhedsregler.
SIKKERHED
ANVENDELSE I OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 1, 21, 2, 22, M1 og M2,
eller uden for områder med eksplosionsfare.
Før du tder ind på områder med eksplosionsfare med enheden
skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden,
se afsnittet „Tilslutning af godkendt tilbehør“,
skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele,
skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget,
skal du kontrollere, at alle mærkater på enheden er læselige,
skal du kontrollere, at batteriet er monteret godt tilspændt på enheden.
Hvis du bruger enheden i et område med eksplosionsfare
undlad at løsne skruerne på enheden,
undlad at slutte tilbehør til enheden,
undlad at åbne interfacedæksler,
undlad at oplade enheden,
undlad at åbne enheden,
undlad at beskadige enheden.
Sluk omgående for enheden, og forlad området med eksplosionsfare med det samme, hvis
der opstår fejl på enheden,
du har beskadiget enhedens kabinet,
du har udsat enheden for for stor belastning,
mærkaterne på enheden ikke længere erlæselige.
ANVENDELSE UDEN FOR OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Undlad at ændre enheden strukturelt.
Undlad at udsætte enheden for høj temperatur.
Undlad at udsætte enheden for stærk UV-stråling.
Undlad at udsætte enheden for processer med høje elektriske udladninger.
DA 19
Undlad at udsætte enheden for stærk syre eller base.
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt.
Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign.
Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15cm mellem enheden og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere
og høreapparater.
Ved brug af enheden under føring af et motorkøretøj skal du sikre dig, at du overholder gæl-
dende national lovgivning. Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se,
že dodržujete všechny místní zákony.
VED BRUG AF HØRETELEFONER ELLER HEADSET
Indstil først lydstyrkeknappen på enheden til 50% af den maksimale lydstyrke.
Juster lydstyrken gradvist.
OVERSIGT OVER ENHEDEN/FUNKTIONER (se illustration på side 2)
1 STATUSLED: Skærm til visning af meddelelser og opladestatus.
2 SOSTAST:
Et langt tryk på SOS-tasten foretager et nødopkald til et på forhånd gemt
dnummer (kun i forbindelse med en Lone Worker Protection-app).
3 HØJTTALER
4 TÆND/SLUK-TAST:
Et langt tryk tænder/slukker for enheden. Et kort tryk tænder/
slukker for standby-tilstand.
5
FRONTKAMERA
6
13PIN ISMINTERFACE: Tilslutning til godkendt tilbehør.
Se også afsnittet „Tilslutning af godkendt tilbehør.
7 MAGNETISK LADETILSLUTNING: Tilslutning for i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk
ladekabel. Se også afsnittet „Opladning“.
8 SIDETAST VENSTRE: Valgfri funktion, f.eks. kamera - funktionen kan tildeles via
Button App (systemintegreret).
9 AKTUELLE ANVENDELSER: Viser alle åbne applikationer.
10 HOMETAST: Skifter til startskærmen.
11 TILBAGETAST: Gå til forrige skærm.
12 USBINTERFACE: Tilslutning for i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller for
tilslutning til andre enheder. Se også afsnittet „Opladning“ og „Tilslutning af godkendt
tilbehør.
13 MIKROFON
14 LYDSTYRKEREGULERING: Højere/Lavere.
15 SIDETAST HØJRE: Valgfri funktion - funktionen kan tildeles via Button App (systemin-
tegreret).
16 SENSORER: Nærhedssensor, lyssensor.
17 LEDBLINK
20
18 STØJREDUKTION: Mikrofon med støjreduktion.
19 HØJTTALER: Højttaler til håndfri funktion.
20 BAGSIDEKAMERA
21 BATTERI
KLARGØRING
Enheden har to åbninger til ét SIM-kort i hver og én åbning til et
microSD-kort på op til 128GB. Åbningerne er placeret i batteriholde-
ren og er mærket med „SIM1“, „SIM2“ og „microSD“.
Isæt SIM-kortet i åbningen.
Isæt microSD-kortet i åbningen.
Læg batteriet i batteriholderen.
Spænd skruerne med håndkraft med den medfølgende torx-skruetrækker.
Kontrollér, at batteriet sidder korrekt og sikkert.
ND
Hold tænd/sluk-tasten nede i ca. 3 sekunder.
Ved første aktivering af enheden skal du følge vejledningen på skærmen.
Indtast enhedens eller SIM-kortets pinkode, når dialogboksen for enhedens eller SIM-kor-
tets pinkode vises.
Hvis du har isat to SIM-kort, skal du vælge et foretrukket kort.
Oplysninger om betjening af enheden på www.isafe-mobile.com/en/support/service
under menupunktet „FAQ“.
OPLADNING
Oplad udelukkende enheden uden for områder med eksplosionsfare.
Oplad udelukkende enheden via det medfølgende i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller
via det medfølgende magnetiske i.safe PROTECTOR3.0 ladekabel.
Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoer.
Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem +5°C og +35°C
(+41°F og +95°F).
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Slut adaptere, der passer til dit land, til strømforsyningen.
Slut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kablet eller det magnetiske
i.safe PROTECTOR3.0-ladekabel til strømforsyningen.
Slut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kablet til enhedens USB-interface, eller slut det magnetiske
i.safe PROTECTOR3.0-ladekabel til enhedens magnetiske ladestik.
TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR
Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilber godkendt af
i.safe MOBILE ndes på www.isafe-mobile.com/en/products
DA 21
Slut kun godkendt tilbehør til 13-pin ISM-interface på enheden uden for områder med
eksplosionsfare.
Betjen kun godkendt tilber i områder med eksplosionsfare på enhedens 13-pin ISM-interfa-
ce. Kabelførte tilslutninger via USB-interface er forbudt.
Slut stikket til tilbehøret sikkert til 13-pin ISM-interface på enheden, og kontrollér, at stikket
sidder korrekt og sikkert, før du træder ind på områder med eksplosionsfare.
Luk 13-pin ISM-interface med det tilrende dæksel, når du ikke bruger tilbehøret.
Brug udelukkende USB-interface uden for områder med eksplosionsfare.
Dækslet til USB-interface må under ingen omstændigheder åbnes i områder med eksplosi-
onsfare.
Godkendt tilber kan tilsluttes enhver 13-pin ISM-interface og USB-interface.
Løsn skruen på 13-pin ISM-interface dæksel med den medlgende skruetrækker, og afmon-
ter dækslet som vist. Skruetrækkeren leveres sammen med tilbehørspakken.
t stikket til det godkendte tilbehør i 13-pin ISM-interface som vist.
Spænd skruerne med håndkraft med den medfølgende skruetrækker.
Kontrollér, at stikket sidder korrekt og sikkert.
USB-interface anvendes til opladning og dataoverførsel.
Slut udelukkende godkendt tilbehør eller øvrige enheder til USB-interface ved brug a
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kablet.
VEDLIGEHOLDELSE/REPARATION
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
hvis enheden ikke fungerer normalt, hvis enheden skal repareres, eller der er behov for en
erstatningsdel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGØRING
Sluk for enheden før rengøring.
Undlad at oplade enheden under rengøring.
22
Undlad at bruge kemikalier til rengøring.
Renr enheden og Stmadapter med en blød, fugtig antistatisk klud.
Renr enhedens skærm regelmæssigt med en bd, antistatisk klud.
OPBEVARING
Opbevar enheden ved en omgivelsestemperatur på +5°C til +35°C (+41°F til +95°F) og en
fugtighed mellem 10% til 60%.
GENANVENDELSE
UNDLAD at kassere batterier sammen med husholdningsaald.
Bortskaf altid elektroniske produkter, batterier og emballagemateriale på de udpe-
gede indsamlingssteder. På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaelse og
fremmer genbrug af materialer.
Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos
en i.safe MOBILE Service Centre-repsentant med ansvar for dit land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
EEA-version: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™ installeret.
Google og Google Play er varemærker tilhørende Google LLC.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ESPAÑOL
PRIMERO
Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a
los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS530.M1 (Modell M53A01) de
forma segura.
Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar
el dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte,
lesiones graves y daños en el dispositivo.
Lea el Manual de operación antes de utilizar el dispositivo.
Encontrará el Manual de operación con información e instrucciones detalladas sobre el
dispositivo en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lea también las Instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las encontrará
en el embalaje del dispositivo y en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
Siga las normas de seguridad locales.
ES 23
SEGURIDAD
USO EN ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Utilice el dispositivo solo en áreas afectadas por peligro de explosn de las zonas 1, 21, 2, 22,
M1 y M2 o fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
Antes de entrar en un área afectada por peligro de explosn con el dispositivo
aserese de que solo se conectan al dispositivo accesorios aprobados, consulte el
apartado «Conexión de accesorios aprobados»,
aserese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo,
aserese de que el dispositivo no esté dañado,
aserese de que todas las etiquetas del dispositivo sean legibles,
aserese de que la batería esté bien atornillada.
Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión
no aoje los tornillos del dispositivo,
no conecte ninn accesorio al dispositivo,
no abra ninguna tapa de la interfaz,
no cargue el dispositivo,
no abra el dispositivo,
no dañe el dispositivo.
Apague el dispositivo inmediatamente y abandone el área afectada por peligro de explosión
a la mayor brevedad si
se producen fallos de funcionamiento en el dispositivo,
ha dañado la carcasa del dispositivo,
ha expuesto el dispositivo a cargas excesivas,
las etiquetas del dispositivo ya no son legibles.
USO FUERA DE LAS ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSN
No modique el dispositivo estructuralmente.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a una fuerte radiacn UV.
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas ectricas.
No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15cm entre el dispositivo y un
marcapasos o aufono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médi-
cos como marcapasos y audífonos.
Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un veculo de motor, asegúrese de cumplir
con las leyes nacionales aplicables.
AL UTILIZAR AURICULARES O AUDÍFONOS
Ajuste primero el control de volumen del dispositivo al 50% del volumen máximo.
Ajuste gradualmente el volumen.
24
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO/FUNCIONES
(consulte la ilustracn de la página 2)
1 LED DE ESTADO: Pantalla para noticaciones y estado de carga.
2 TECLA SOS: Una pulsación prolongada de la tecla SOS envía una llamada de emer-
gencia a un número de emergencia previamente guardado (solo en conjunto con una
aplicación de protección de trabajadores solitarios).
3 ALTAVOZ
4 TECLA DE ENCENDIDO: Una pulsacn larga enciende y apaga el dispositivo. Una
pulsación corta enciende/apaga el modo de espera.
5 CÁMARA FRONTAL
6
INTERFAZ 13PIN ISM: Conexión para accesorios aprobados. Consulte también el
apartado «Conexión de accesorios aprobados».
7
CONEXIÓN
DE CARGA MAGNÉTICA: Conector para el Cable de carga magnética
i.safe PROTECTOR3.0. Consulte también el apartado «Carga».
8 TECLA LATERAL DERECHA: Función opcional, por ejemplo, cámara - la función se
puede asignar a través de Button App (sistema integrado).
9 APLICACIONES ACTUALES: Muestra todas las aplicaciones abiertas.
10 TECLA INICIO: Cambia a la pantalla principal.
11 TECLA DE RETROCESO: Vuelve a la pantalla anterior.
12 INTERFAZ USB:
Puerto para el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o para la conexn
de otros dispositivos. Consulte tambn los apartados «Carga» y «Conexn de accesorios
aprobados».
13 MICRÓFONO
14 CONTROL DEL VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
15 TECLA LATERAL IZQUIERDA: Función opcional: la función se puede asignar a través
de la aplicación de botones (integrada en el sistema).
16 SENSORES: Sensores de proximidad y de luz ambiente.
17 FLASH LED
18 CANCELACIÓN DE RUIDO: Micrófono con cancelación de ruido.
19 ALTAVOZ: Altavoz para la funcn de manos libres.
20 MARA TRASERA
21 BATERÍA
ES 25
PREPARACIÓN
El dispositivo tiene dos ranuras para una tarjeta SIM cada una y una
ranura para una tarjeta microSD de hasta 128GB. Las ranuras se en-
cuentran en el compartimento de la batería y están marcadas como
«SIM 1», «SIM 2» y «microSD».
Introduzca la tarjeta SIM en la ranura.
Introduzca la tarjeta microSD en la ranura.
Inserte la batería en el compartimento de la batería.
Apriete a mano los tornillos con el Destornillador Torx suministrado.
Asegúrese de que la batería esté bien colocada.
ENCENDIDO
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Introduzca el PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM cuando aparezca el diálogo de introduc-
ción del PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM tras el encendido.
Si ha introducido dos tarjetas SIM, seleccione una tarjeta favorita. Información sobre el
manejo del dispositivo en www.isafe-mobile.com/en/support/service en la opción de
menú «FAQ» (Preguntas frecuentes).
CARGA
Cargue el dispositivo solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
Cargue el dispositivo solo con el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 suministrado o con el
Cable de carga magtica i.safe PROTECTOR3.0 suministrado.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables.
Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F).
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
Conecte el adaptador adecuado para su país a la fuente de alimentacn.
Conecte el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o el Cable de carga magtica
i.safe PROTECTOR3.0 a la fuente de alimentación.
Conecte el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0 a la interfaz USB del dispositivo, o conecte
el Cable de carga magnética i.safe PROTECTOR3.0 al puerto de carga magnética del
dispositivo.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS APROBADOS
Conecte al dispositivo solo accesorios aprobados por i.safe MOBILE. Los accesorios apro-
bados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products
Conecte los accesorios aprobados a la interfaz 13-pin ISM del dispositivo solo fuera de las
áreas afectadas por peligro de explosión.
Utilice los accesorios aprobados en áreas afectadas por peligro de explosn solo en la interfaz
13-pin ISM del dispositivo. Están prohibidas las conexiones por cable a través de la interfaz USB.
26
Conecte la clavija del accesorio de forma segura a la interfaz 13-pin ISM del dispositivo y
compruebe que la clavija esté bien colocada antes de entrar en áreas afectadas por peligro
de explosión.
Cierre la interfaz 13-pin ISM con la tapa suministrada cuando no utilice accesorios.
Utilice la interfaz USB solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No abra en ningún caso la tapa de la interfaz USB en áreas afectadas por peligro de explosión.
Los accesorios aprobados pueden conectarse a cualquier interfaz 13-pin ISM y a la interfaz USB.
Aoje el tornillo de la tapa de la interfaz 13-pin ISM con el Destornillador suministrado y retire
la tapa como se indica. El Destornillador se incluye en el paquete de accesorios.
Conecte el enchufe del accesorio homologado a la interfaz 13-pin ISM del dispositivo tal y
como se muestra.
Apriete a mano los tornillos con el Destornillador suministrado.
Asegúrese de que el enchufe esté bien colocado.
La interfaz USB se utiliza para cargar y transferir datos.
Conecte los accesorios aprobados u otros dispositivos a la interfaz USB utilizando únicamente
el Cable USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
MANTENIMIENTO/REPARACIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service si el dispositivo no funciona con normalidad, si
hay que repararlo o si se necesita una pieza de recambio.
ENVÍO DE DEVOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service
LIMPIEZA
Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
No cargue el dispositivo mientras lo limpia.
No utilice agentes químicos para la limpieza.
Limpie el dispositivo y el Adaptador de corriente con un paño suave y antiestático humedecido.
Limpie regularmente la pantalla con un paño suave y antiestático.
FI 27
ALMACENAMIENTO
Almacene el dispositivo a una temperatura ambiente de entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F)
y a una humedad de entre el 10% y el 60%.
RECICLAJE
NO tire las baterías con la basura doméstica.
Deseche siempre los productos electrónicos, las bateas y el material de embalaje en
los puntos de recogida adecuados. De este modo ayudará a prevenir la eliminación
incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales.
Puede obtener más informacn de las empresas regionales de eliminación de residuos, de las
autoridades estatales o del Centro de Servicio i.safe MOBILE responsable de su país o región
en www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCAS COMERCIALES
i.safe MOBILE y el logo de i.safe MOBILE son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Versión EEA: Incluye la aplicación de Google™ y la aplicación Google Chrome™.
Google y Google Play son marcas de Google LLC.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus
respectivos dueños.
SUOMI
ENSIN
Tämä pikaohje sisältää tärkeimmät terveys- ja turvallisuusohjeet IS530.M1-laitteen
(malli M53A01) turvallista käytä varten.
Lue tämän pikaohjeen Turvallisuus-luku huolellisesti ennen laitteen käytä. Jos et noudata
näitä ohjeita tai ymmärrä niitä, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevauri-
oita.
Lue käytohje ennen laitteen käytä.
Käyttöohje sisältää laitteen käytä koskevia yksityiskohtaisia tietoja ja ohjeita, ja
se on saatavana osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lue myös turvallisuusohjeet ennen laitteen käytä. Ne sisältyvät tuotepakkaukseen ja ovat
saatavana myös osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Noudata kaikkia laitteeseen ja sen pakkaukseen merkittyjä ohjeita.
Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
TURVALLISUUS
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA
Laitetta saa käytä ainoastaan vhykkeiden 1, 21, 2, 22, M1 ja M2 räjähdysvaarallisissa tiloissa
sekä räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
28
Ennen kuin viet laitteen räjähdysvaaralliseen tilaan, varmista seuraavat seikat
laitteeseen on liitettynä ainoastaan hyväksyttyjä lisävarusteita, ks. Hyväksyttyjen lisälait-
teiden liittäminen -luku
laitteen puoliskojen välissä ei näy rakoa
laite ei ole vaurioitunut
kaikki laitteeseen kiinnitetyt merkinnät ovat luettavissa
akku on kierretty tiukalle.
Jos käytät laitetta räjähdysvaarallisessa tilassa
älä löysennä laitteen ruuveja
älä liitä laitteeseen mitään lisälaitteita
älä avaa tai poista laitteen liintöjen suojuksia
älä laitaa laitetta
älä avaa laitetta
älä vaurioita laitetta.
Kytke laite välittömästi pois päältä ja poistu räjähdysvaarallisesta tilasta viipymättä, jos
laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
laitteen kotelo vaurioituu
laitteeseen kohdistuu liiallista kuormitusta
laitteeseen kiinnitetyt merkinnät eivät enää ole luettavissa.
KÄYTTÖ RÄJÄHDYSVAARALLISTEN TILOJEN ULKOPUOLELLA
Älä tee laitteeseen rakenteellisia muutoksia.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista laitetta voimakkaalle UV-säteilylle.
Älä altista laitetta prosesseille, joissa esiintyy voimakkaita sähkövarauksia.
Älä altista laitetta syövyttäville hapoille tai emäksille.
Älä käytä laitetta tiloissa tai paikoissa, missä se on kielletty.
Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa.
Pidä aina vähintään 15cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen
välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolait-
teiden, toimintaan.
Jos käytät laitetta moottoriajoneuvoa kuljettaessasi, noudata kansallista lainsäädäntöä.
KUULOKKEIDEN TAI KUULOKEMIKRONIN KÄYTTÖ
Säädä laitteen äänenvoimakkuus aluksi 50prosenttiin suurimmasta
äänenvoimakkuudesta.
Muuta äänenvoimakkuutta vähitellen.
LAITTEEN YLEISKUVA JA TOIMINNOT (ks. kuva s. 2)
1 TILALED: Ilmoitusten ja varaustilan näyt
2 SOSPAINIKE: SOS-painikkeen pitkä painallus soittaa hätäpuhelun laitteeseen
tallennettuun hätänumeroon (vain yksin työskentelyn turvasovelluksen yhteydessä)
3 KAIUTIN
4 VIRTAPAINIKE: Pitkä painallus kytkee laitteen päälle tai pois päältä. Lyhyt painallus
kytkee valmiustilan päälle tai pois päältä
FI 29
5 ETUKAMERA
6
13PIN ISMLIIN: Hyväksyttyjen lisälaitteiden liitäntä. Lisätietoja on Hyväksyttyjen
lisälaitteiden liittäminen -luvussa
7 MAGNEETTINEN LATAUSLIITÄNTÄ: i.safe PROTECTOR3.0- magneettisen
latauskaapelin liitäntä. Lisätietoja on Lataaminen-luvussa
8 OIKEA SIVUPAINIKE: Lisätoiminto, esim. kamera - toiminto voidaan määrittää Button
App -sovelluksella (järjestelmään integroitu).
9 NYKYISET SOVELLUKSET: Kaikkien avointen sovellusten näyttäminen
10 ALOITUSNÄYTTÖPAINIKE: Aloitusnäyttöön siirtyminen
11 PALUUPAINIKE: Edelliseen näyttöön palaaminen
12 USBLIITÄNTÄ:
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapelin tai muiden laitteiden liittämi-
nen. Lisätietoja on Lataaminen- ja Hyväksyttyjen lisälaitteiden liittäminen -luvuissa
13 MIKROFONI
14
ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden suurentaminen ja pienentäminen
15 VASEN SIVUPAINIKE: Lisätoiminto - toiminto voidaan määrittää Button App -sovel-
luksen kautta (järjestelmään integroitu).
16 ANTURIT: Läheisyysanturi, valoisuusanturi
17 LEDSALAMA
18 MELUNVAIMENNUS: Melua vaimentava mikrofoni
19 KAIUTIN: Hands free -toiminnon kaiutin
20 TAKAKAMERA
21 AKKU
VALMISTELUT
Laitteessa on kaksi SIM-korttipaikkaa, joissa kussakin voi käytä yh
SIM-korttia, sekä yksi mikro-SD-korttipaikka enintään 128Gt:n muisti-
kortille. Korttipaikat on merkitty teksteillä SIM 1, SIM 2 ja microSD.
Laita SIM-kortti sille varattuun paikkaan.
Laita mikro-SD-kortti sille varattuun paikkaan.
Laita akku akkukoteloon.
Kiristä ruuvit käsikireyteen toimitukseen sisältyvällä Torx-ruuvitaltalla.
Tarkista, että akku on laitettu paikalleen oikeassa asennossa ja
huolellisesti.
KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina virtapainiketta noin 3 sekuntia.
Kun kytket laitteen päälle ensimmäisen kerran, noudata näytöllä annettavia ohjeita.
Syötä laitteen tai SIM-kortin PIN-koodi, kun sitä pyydetään laitteen näytössä laitteen päälle
kytkeytymisen jälkeen.
Jos käytät kahta SIM-korttia, valitse ensisijainen kortti. Lisätietoja laitteen käytöstä on saata-
vana osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/service sivulta FAQ.
30
LATAAMINEN
Lataa laitetta ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
Käytä lataamiseen ainoastaan toimitukseen sisältyvää i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapelia
tai i.safe PROTECTOR3.0- magneettista latauskaapelia.
Älä laitaa laitetta herkästi syttyvien aineiden läheisyydessä.
Laitetta saa ladata ainoastaan +5... +35°C:n ympäristön lämpötilassa (+41... +95°F).
Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Älä laitaa laitetta kosteassa tai pölyisessä ympäristös.
Liitä maassasi sopiva sovitin virtalähteeseen.
Liitä virtalähteeseen i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapeli tai i.safe PROTECTOR3.0- ma-
gneettinen latauskaapeli.
Liii.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapeli laitteen USB-liitäntään tai i.safe PROTECTOR3.0-
magneettinen latauskaapeli laitteen magneettiseen latausliitäntään.
HYVÄKSYTTYJEN LISÄLAITTEIDEN LIITTÄMINEN
Liitä laitteeseen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita.
Luettelo i.safe MOBILEn hyksymistä lisälaitteista on osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/products
Liitä hyväksyttyjä lisälaitteita laitteen 13-pin ISM-liitäntään ainoastaan räjähdysvaarallisten
tilojen ulkopuolella.
Käytä hyväksyttyjä lisälaitteita räjähdysvaarallisissa tiloissa ainoastaan laitteen 13-pin ISM-li-
itännän kautta. Niiden liittäminen johdollisesti USB-liitäntään on kielletty.
Liitä lisälaitteen liitin huolellisesti laitteen 13-pin ISM-liitäntään ja tarkista, että liitin on oikeas-
sa asennossa ja turvallisesti paikallaan, ennen kuin menet räjähdysvaaralliseen tilaan.
Sulje 13-pin ISM-liitäntä toimitukseen sisältyvällä suojuksella, kun lisälaitteita ei ole käytössä.
USB-liitäntää saa käyttää ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella.
USB-liitännän suojusta ei missään tapauksessa saa avata räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Hyväksyttyjä lisälaitteita voi liittää 13-pin ISM- ja USB-liitäntöihin.
Löysennä 13-pin ISM-liitännän suojuksen ruuvit toimitukseen sisältyvällä Torx-ruuvitaltalla ja
poista suojus kuvan mukaisesti. Ruuvitaltta sisältyy tarvikepakkaukseen.
Liitä hyväksytyn lisälaitteen liitin laitteen 13-pin ISM-liitäntään kuvan mukaisesti.
FI 31
Kiristä ruuvit käsikireyteen toimitukseen sisältyvällä ruuvitaltalla.
Tarkista, että liitin on liitetty oikeassa asennossa ja huolellisesti.
USB-liitäntää käytetään laitteen lataamiseen ja tiedonsiirtoon.
Hyväksyttyjä lisälaitteita ja muita laitteita saa liittää USB-liitäntään ainoastaan
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kaapelilla.
HUOLTO JA KORJAUKSET
Jos laite ei toimi normaalisti tai siihen tarvitaan varaosia, ota yhteys i.safe MOBILEn
korjauspalveluun osoitteesta www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien
yhteystietojen avulla.
TUOTEPALAUTUKSET
Ota yhteys i.safe MOBILEn korjauspalveluun osoitteesta
www.isafe-mobile.com/en/support/service löytyvien yhteystietojen avulla.
PUHDISTAMINEN
Kytke laite pois päältä ennen sen puhdistamista.
Älä laitaa laitetta puhdistamisen aikana.
Älä käytä puhdistamiseen kemikaaleja.
Puhdista laite ja Yleisvirtalähde, kostutetulla antistaattisella liinalla.
Puhdista näyttö säännöllisesti pehmeällä antistaattisella liinalla.
VARASTOINTI
Laite on varastoitava +5... +35°C:n (+41... +95°F) ympäristön lämpötilassa ja 1060prosentin
ilmankosteudessa.
KIERRÄTTÄMINEN
ÄLÄ hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Hävitä elektroniikkalaitteet, akut, paristot ja pakkausmateriaalit aina toimittamalla
ne asianmukaiseen keräyspisteeseen. Näin voit estää jätteiden hallitsemattoman
hävittämisen ja edistää materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja aiheesta on saatavana paikallisilta jätehuoltoyrityksiltä, viranomaisilta ja oman
maasi tai alueesi i.safe MOBILE -palvelukeskukselta, jonka yhteystiedot ovat osoitteessa
www.isafe-mobile.com/en/support/service
TAVARAMERKIT
i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä tavaramerkkejä.
EEA-versio: Mukana Google ™ -sovellus ja Google Chrome ™
Google ja Google Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat haltijoidensa omaisuutta.
32
FRANÇAIS
PREMIERS PAS
Le présent Manuel de démarrage rapide contient toutes les instructions importantes pour
la santé et la sécurité dans le cadre de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil IS530.M1
(Modell M53A01).
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez attentivement le paragraphe «Sécurité» dans le p-
sent Manuel de démarrage rapide. Si vous ne respectez pas les Instructions de sécurité ou
que vous ne les avez pas comprises, cela peut provoquer la mort ou de graves blessures.
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez le Mode d’emploi! Le mode d’emploi avec des
informations détaillées et des instructions spéciques à l’appareil est disponible à
l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements
Avant l’utilisation de l’appareil, lisez également les Instructions de sécurité.
Celles-ci sont fournies dans l’emballage de votre appareil et sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements
Observez toutes les instructions sur l’appareil et sur l’emballage.
Observez les consignes de sécurité locales.
SÉCURITÉ
UTILISATION EN ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Employez uniquement l’appareil en zones à risque d’explosion des zones 1, 21, 2, 22, M1 etM2
ou à l’extérieur de zones à risque d’explosion.
Avant de pénétrer avec l’appareil dans une zone à risque d’explosion:
assurez-vous que seuls des accessoires agés sont raccordés à l’appareil, voir paragraphe
«Raccordement d’accessoires agréés»,
assurez-vous qu’aucune fente n’est visible entre les deux moitiés de l’appareil,
assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé,
assurez-vous que toutes les inscriptions sont bien lisibles sur l’appareil,
assurez-vous que la batterie est fermement serrée.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une zone à risque d’explosion:
ne desserrez pas les vis de l’appareil,
ne raccordez aucun accessoire à l’appareil,
n’ouvrez aucun cache des interfaces,
ne rechargez pas l’appareil,
n’ouvrez pas l’appareil,
n’endommagez pas l’appareil.
Éteignez immédiatement l’appareil et quittez la zone à risque d’explosion dans les plus brefs
délais lorsque:
des dysfonctionnements surviennent sur l’appareil,
le boîtier de l’appareil est endommagé,
l’appareil a été exposé à des charges excessives,
les inscriptions sur l’appareil ne sont plus lisibles.
UTILISATION À L’EXTÉRIEUR DES ZONES À RISQUE D’EXPLOSION
Ne modiez pas la construction de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à de hautes temratures.
FR 33
N’exposez pas l’appareil à un fort rayonnement ultraviolet.
N’exposez pas l’appareil à des processus à haute charge électrique.
N’exposez pas l’appareil à des acides ou bases agressifs.
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil.
Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15cm entre l’appareil et un stimu-
lateur cardiaque ou une prothèse auditive. L’appareil peut perturber le fonctionnement des
appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et prothèses auditives.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, respectez la
législation nationale applicable.
EN CAS D’UTILISATION D’ÉCOUTEURS OU D’UN CASQUE
Réglez d’abord le volume sur l’appareil à 50% du volume maximal.
Adaptez progressivement le volume.
SYNOPTIQUE DES APPAREILS/FONCTIONS (voir gure en page2)
1 LED D’ÉTAT: Achage pour les notications et l’état de charge.
2 BOUTON SOS: Une pression prolone sur le bouton SOS envoie un appel d’urgence à
un nuro d’urgence palablement enregistré (uniquement en liaison avec une appli
de protection du travailleur isolé).
3 HAUTPARLEUR
4 BOUTON ON/OFF: Une pression prolongée allume et éteint l’appareil. Une pression
brève active ou désactiver le mode veille.
5 APPAREIL PHOTO FRONTAL
6
INTERFACE 13PIN ISM: Prise pour accessoires agréés. Voir également paragraphe
«Raccordement d’accessoires agréés».
7 PORT DE CHARGE MAGNÉTIQUE: Prise pour le ble de chargement
USB-magnétique i.safe PROTECTOR3.0. Voir également paragraphe «Recharge».
8 BOUTON LATÉRALDROIT: Fonction optionnelle, parex. appareil photo - la fonction
peut être attribuée via Button App (sysme ingré).
9 APPLICATIONS ACTUELLES: Ache toutes les demandes ouvertes.
10 BOUTON HOME: Retour à l’écran principal.
11 BOUTON RETOUR: Retour à l’écran précédent.
12 INTERFACE USB:
Prise pour le
Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0
ou pour la con-
nexion d’autres appareils. Voir également paragraphes «Recharge» et «Raccordement
d’accessoires agréés».
13 MICROPHONE
14 GLAGE DU VOLUME: Augmenter/réduire le volume.
15 BOUTON LATÉRAL GAUCHE: Fonction optionnelle - la fonction peut être attribuée
via l‘application Button App (intégrée au sysme).
16 CAPTEURS : Capteur de proximité, capteur optique.
34
17 FLASH À LED
18 SUPPRESSION DU BRUIT: Microphone conçu pour la suppression du bruit.
19 HAUTPARLEUR : Haut-parleur pour la fonction mains-libres.
20 APPAREIL PHOTO ARRIÈRE
21 BATTERIE
PRÉPARATION
L’appareil possède deux slots, qui peuvent respectivement accueillir
une carte SIM, et un slot pour une carte microSD avec une capacité
maximale de 128Go. Les slots se trouvent dans le compartiment de la
batterie et comportent les mentions «SIM 1», «SIM 2» et «microSD».
Insérez la carte SIM dans le slot.
Insérez la carte microSD dans le slot prévu à cet eet.
Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie.
Serrez les vis à la main à l’aide du Tournevis TORX fourni.
Assurez-vous de la xation correcte et ferme de la batterie.
MISE EN MARCHE
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pendant env. 3secondes.
Lors de la première mise en marche de l’appareil, suivez les instructions sur l’écran.
Lorsque la boîte de dialogue de saisie du code condentiel de l’appareil ou de la carte SIM
s’ache aps la mise en marche, saisissez le code condentiel de l’appareil ou de la carte SIM.
En cas d’insertion de deux cartes SIM, sélectionnez votre carte principale.
Informations à propos de l’utilisation sont également disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service sous «FAQ».
RECHARGE
Rechargez uniquement l’appareil à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
Rechargez uniquement l’appareil à l’aide du Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 fourni ou du
Câble de chargement USB-magtique i.safe PROTECTOR3.0 fourni.
Ne rechargez pas l’appareil à proximité de substances inammables.
Rechargez uniquement l’appareil en présence de températures ambiantes comprises entre
+5°C et +35°C (+41°F et +95°F).
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
Raccordez l’adaptateur adapté à votre pays au che secteur.
Raccordez le Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 ou le Câble de chargement USB-magné-
tique i.safe PROTECTOR3.0 avec le che secteur.
Raccordez le Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 à l’interface USB de l’appareil ou raccordez
le Câble de chargement USB-magnétique i.safe PROTECTOR3.0 au port de charge mag-
tique de l’appareil.
FR 35
RACCORDEMENT D’ACCESSOIRES AGRÉÉS
Raccordez uniquement des accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE à l’appareil.
Les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/produits
Raccordez uniquement les accessoires agréés à l’interface 13-pin ISM de l’appareil à l’extérieur
des zones à risque d’explosion.
À l’intérieur de zones à risque d’explosion, employez uniquement les accessoires agréés sur
l’interface 13-pin ISM de l’appareil. Il est interdit d’établir des connexions laires par le biais de
l’interface USB.
Avant de pénétrer dans une zone à risque d’explosion, raccordez en toute sécurité la che
de l’accessoire à l’interface 13-pin ISM de l’appareil et assurez-vous de la xation correcte et
ferme de la che.
Si vous n’employez pas d’accessoires, obturez l’interface 13-pin ISM avec le cache fourni.
Employez uniquement l’interface USB à l’extérieur des zones à risque d’explosion.
À l’intérieur de zones à risque d’explosion, n’ouvrez jamais le cache de l’interface USB.
Le cas échéant, vous pouvez raccorder les accessoires agés à une interface 13-pin ISM ainsi
qu’à l’interface USB.
Desserrez la vis sur le cache de l’interface 13-pin ISM à l’aide du Tournevis fourni puis démon-
tez le cache en procédant de la manière représentée. Le Tournevis est compris dans l’étendue
de la livraison.
Raccordez la che des accessoires agréés à l’interface 13-pin ISM en procédant de la manière
représentée.
Serrez les vis à la main à l’aide du Tournevis fourni.
Assurez-vous de la xation correcte et ferme de la che.
Linterface USB a été conçue en vue de la recharge et de la transmission des dones.
Raccordez uniquement les accessoires agréés ou d’autres appareils à l’interface USB à l’aide du
Câble USB-C i.safe PROTECTOR2.0 fourni.
MAINTENANCE/RÉPARATION
Si l’appareil ne fonctionne pas de la manière habituelle, que l’appareil doit être réparé ou si
vous souhaitez commander une pièce de rechange, adressez-vous au service de réparation de
l’entreprise i.safe MOBILE à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/service
36
RETOURS
Adressez-vous au service de réparation de l’entreprise i.safe MOBILE à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service
NETTOYAGE
Éteignez l‘appareil avant le nettoyage.
Ne chargez pas l‘appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage.
Nettoyez l’appareil et l´Adaptateur secteur à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux
humidié.
Nettoyez régulrement le verre de l’écran à l’aide d’un chion antistatique en tissu doux
humidié.
STOCKAGE
Stockez l’appareil en présence de temratures ambiantes comprises entre +5°C et +35°C
(+41°F et +95°F) et une humidité de l’air comprise entre 10% et 60%.
RECYCLAGE
NE jetez PAS les batteries avec les ordures ménagères.
Mettez sysmatiquement au rebut les produits électroniques, les batteries et le
matériel d’emballage dans les points de collecte dédiés. De cette manière, il est
possible d’éviter une élimination inconte des déchets et de favoriser le recyclage des
ressources.
De plus amples informations sont disponibles aups des entreprises régionales de
traitement des déchets, des autorités publiques ou du centre S.A.V. i.safe MOBILE
compétent pour votre pays ou région dont les coordones sont disponibles à l’adresse
www.isafe-mobile.com/fr/support/service
MARQUES DÉPOSÉES
i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH.
Version EEA : Appli Google™ et Google Chrome™ intégs.
Google et Google Play sont des marques de Google LLC.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs proprtaires respectifs.
HU 37
MAGYAR
ELSŐ
Ez a rövid útmutató tartalmazza az IS530.M1 (Modell M53A01) eszköz biztonságos hasz-
nálatához skges összes egészgyi és biztonsági utasítást.
Az eszköz haszlata előtt gyelmesen olvassa el ennek a rövid útmutatónak a „Biztonság
rést. Ha nem tartja be vagy nem érti meg ezeket az utasísokat, az halálhoz, súlyos
sérülésekhez és az eszköz károsodásához vezethet.
Az eszköz haszlata előtt olvassa el a haszlati kézikönyvet is.
A használati kézikönyv az eszközre vonatkozó részletes információkkal és utasításokkal a
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads oldalon található.
Az eszköz haszlata előtt olvassa el a biztonsági utasításokat is. Ezek az eszköz csoma-
golásában és a www.isafe-mobile.com/en/support/downloads címen találhatók.
Kövesse az eszközön és a csomagoláson feltüntetett összes utatást.
Tartsa be a helyi biztonsági eírásokat.
BIZTONSÁG
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN
A eszközt csak az 1, 21, 2, 22, M1 és M2 zónák robbanásveslyes területein vagy robbanásves-
zélyes területeken kívül használja.
Mielőtt az eszközzel robbanásveszélyes területre lépne
győződjön meg arról, hogy csak jóváhagyott tartozékok vannak csatlakoztatva az eszköz-
höz, lásd: „Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása”,
győződn meg arról, hogy az eszköz két fele között nem látszik rés,
ellenőrizze, hogy az eszköz nem sérült-e,
győződn meg arról, hogy az eszközön található összes címke olvasható,
ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan van-e csavarozva.
Ha robbanásveszélyes területen használja az eszközt
ne latsa meg az eszköz csavarjait,
ne csatlakoztasson semmilyen tartozékot az eszközhöz,
ne nyisson ki egyetlen interfész fedelet sem,
ne töltse fel az eszközt,
ne nyissa ki az eszközt,
ne károsítsa az eszközt.
Azonnal kapcsolja ki az eszközt és haladéktalanul hagyja el a robbanásveszélyes területet, ha
meghibásodások fordulnak elő az eszközön,
megrongálta az eszköz házát,
az eszköz túlzott terhesnek van kitéve,
az eszközön található címkék már nem olvashatók.
HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN KÍVÜL
Ne módosítsa szerkezetileg az eszközt.
Ne tegye ki az eszközt magas hőmérkletnek.
Ne tegye ki az eszközt erős UV sugársnak.
Ne tegye ki az eszközt nagy elektromos töltésű folyamatoknak.
38
Ne tegye ki az eszközt agresszív savaknak vagy bázisoknak.
Ne használja az eszközt olyan helyeken, ahol tilos azt használni.
Kapcsolja ki az eszközt klinikákon vagy más eszségügyi intéznyekben.
Mindig tartson legalább 15cm-es biztonsági távolságot a készülék és a pacemaker vagy
halkészülék között. A eszköz hatással lehet az orvostechnikai eszközök, pélul a pacemake-
rek és a haleszközök műköre.
Ha gépjárművezetés közben használja az eszközt, ügyeljen a vonatkozó nemzeti jogszabályok
betartására.
FÜLHALLGATÓ VAGY FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA ESETÉN
Először állítsa az eszköz hangerőszabályzóját a maximális hangerő 50%-ára.
Fokozatosan állítsa be a hangerőt.
A ESZZ ÁTTEKINTÉSE/FUNKCIÓK (lásd az ábrát a 2. oldalon)
1 STATUSLED: Kijelző az értesítésekhez és a töltés állapotához.
2 SOS GOMB: Az SOS gomb hosszan tartó megnyomásával segélyhívást küld az ere
mentett segélyhívó számra (csak az Egyedül dolgozók védelme alkalmazással kapcso-
latban).
3 HANGSZÓRÓ
4 BE/KI GOMB: Hosszan nyomja meg az eszköz be- és kikapcsolásához. Röviden nyomja
meg a készenléti mód be- és kikapcsolásához.
5 ELSŐ KAMERA
6
13PIN ISM INTERSZ: Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása Lásd még a „Jóváha-
gyott tartozékok csatlakoztatása“ szakaszt.
7 MÁGNESES TÖLTŐCSATLAKOZÓ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR3.0 mágneses
töltőkábelhez. Lásd még a „Töltés” szakaszt.
8 OLDALSÓ GOMB JOBB: Opcionális funkció, pl. kamera - a funkció a Button App-on
keresztül rendelhető (rendszerbe integrált).
9 AKTUÁLIS ALKALMAZÁSOK: Megjeleníti az összes megnyitott alkalmazást.
10 FŐMENÜ GOMB: Váls a főképernyőre.
11 VISSZA GOMB: Ugs az előző képernyőre.
12 USB INTERSZ:
Csatlakozás az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelhez vagy más
eszközökz való csatlakoztatáshoz. Lásd még a „Töltés és „Jóváhagyott tartozékok
csatlakoztatása” szakaszt.
13 MIKROFON
14 HANGERŐ SZABÁLYOZÁS: Hangosabb/Halkabb.
15 OLDALSÓ GOMB BALRA: Opcionális funkció - a funkció a Button App-on keresztül
rendelhető hozzá (rendszerbe integrált).
16 ÉRZÉKELŐK: Közelségérzékelő, fényérzékelő.
17 LED VILLOG
HU 39
18 ZAJCSÖKKENTÉS: Zajcsökkentő mikrofon.
19 HANGSZÓRÓ: Hangszóró a kihangosító funkcióhoz.
20 HÁT KAMERA
21 AKKUMULÁTOR
ELŐKÉSZÍTÉS
A eszköz két nyílással rendelkezik egy-egy SIM-kártya számára, és egy
nyíssal egy 128GB-os microSD-kártya sra. A foglalatok az akku-
mulátortartóban találhatók, és „SIM 1“, „SIM 2“ és „microSD“ jessel
vannak ellátva.
Helyezze be a SIM-kártyát a nyílásba.
Helyezze be a microSD-rtyát a meglevő nyílásba.
Helyezze be az elemet az elemtartó rekeszbe.
Húzza meg kézzel a csavarokat a mellékelt Torx csavarhúzóval.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően és biztonságosan
van-e behelyezve.
BEKAPCSOLÁS
Tartsa nyomva a be/ki gombot kb. 3 másodpercig.
A eszköz első bekapcsolásakor kövesse a képernyőn megjelenő utasísokat.
Írja be az eszköz vagy a SIM PIN-dját, amikor a bekapcsolás után megjelenik az eszköz
vagy a SIM PIN beviteli párbeszédpanele.
Ha két SIM-rtt helyezett be, válasszon egy kedvenc kártyát. A eszköz használatával
kapcsolatos információk a www.isafe-mobile.com/en/support/service oldalon találhatók
a „FAQ“ menüpont alatt.
TÖLTÉS
A eszközt csak robbanásveszélyes területeken kívül töltse.
A eszközt csak a mellékelt i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-bellel vagy a mellékelt i.safe
PROTECTOR3.0 mágneses töltőkábellel töltheti.
Ne töltse az eszközt gyúlékony anyagok közelében.
A eszközt csak +5°C és +35°C (+41°F és +95°F) közötti környezeti hőmérkleten töltse fel.
A készüléket kizárólag sraz belső térben töltse.
Ne töltse a készüléket nedves vagy poros környezetben.
Csatlakoztassa az országának megfelelő adaptert a tápegységhez.
Csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelt vagy az i.safe PROTECTOR3.0
mágneses töltőkábelt a tápegységhez.
Csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábelt az eszköz USB-interféshez, vagy
csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR3.0 mágneses töltőkábelt az eszköz mágneses töltőport-
jához.
40
JÓHAGYOTT TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA
Csak az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékokat csatlakoztasson az eszközhöz. Az
i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékok a www.isafe-mobile.com/en/products címen
találhatók.
Csak a robbanásveslyes területeken kíl csatlakoztassa a jóváhagyott tartozékokat az
eszköz 13-pin ISM interfészéhez.
A robbanásveszélyes teleteken a jóváhagyott tartozékokat csak az eszköz 13-pin ISM inter-
fésn üzemeltesse. Az USB interszen kereszl tilos a vezekes csatlakozás.
Csatlakoztassa biztonságosan a tartozék csatlakozóját az eszköz 13-pin ISM interfészéhez,
és ellerizze, hogy a csatlakozó megfelelően és biztonságosan van-e elhelyezve, mielőtt
belépne a robbanásveszélyes területekre.
Zárja be az 13-pin ISM interfészt a mellékelt fellel, ha nem használ tartokokat.
Az USB interfészt csak robbanásveszélyes területeken kívül használja.
Semmilyen körülmények között ne nyissa fel az USB intersz fedelét robbanásveslyes
területeken.
A jóváhagyott tartozékok bármely 13-pin ISM interfészhez és az USB interszhez csatlakoztat-
hatók.
Latsa meg az 13-pin ISM interfész burkolatának csavarját a mellékelt csavarhúzóval, és
távotsa el a fedelet az ábra szerint. A csavarzót a tartozék csomag tartalmazza.
Csatlakoztassa a jóváhagyott tartozék csatlakozóját az 13-pin ISM interfészhez az ábra szerint.
Húzza meg kézzel a csavarokat a mellékelt csavarhúzóval.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó megfeleen és biztonságosan van-e rögzítve.
Az USB interfészt töltésre és adatátvitelre használják.
Kizárólag az i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kábel használatával csatlakoztassa a jóváhagyott
kiegéstőket vagy más eszközöket az USB-interfészhez.
KARBANTARS/JAVÍS
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen, ha az eszköz nem működik megfeleen, ha javítani kell, vagy ha cserealkatrészre van
szükség.
IT 41
A SZÁLLÍTMÁNY VISSZAKÜLDÉSE
Forduljon az i.safe MOBILE szervizhez a www.isafe-mobile.com/en/support/service
címen.
TISZTÍTÁS
Tiszs előtt kapcsolja ki az eszközt.
Tiszs közben ne töltse fel az eszközt.
Ne használjon vegyszereket a tisztításhoz.
Az eszközt és az házati adaptert puha, nedves antisztatikus ruhával tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a kijelzőt puha, antisztatikus ruhával.
RRTÁROLÁS
Tárolja az eszközt +5°C és +35°C (+41°F és +95°F) közötti környezeti hőmérkleten, és 10%
és 60% közötti páratartalom mellett.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
NE dobja ki az akkumulátorokat a háztartási hulladékkal együtt.
Az elektronikai termékeket, akkumulátorokat és csomagolóanyagokat mindig a
megfelelő gyűjtőhelyeken dobja ki. Így támogatja a nem ellenőrzött hullakgyűjtés
megakadályozását és eseti a tárgyi erőforsok újbóli hasznosítását.
További információkat az országáért vagy régiójáért felelős regionális hulladékkezelő váll-
alatoktól, állami hatóságoktól vagy az i.safe MOBILE szervizközpontl szerezhet be a www.
isafe-mobile.com/en/support/service címen.
MARKEN
Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye.
EEA-változat: Gyárilag telepített Google™ és Google Chrome™ alkalmazással.
Az Google és az Google Play a Google LLC védjegyei.
Minden további védjegy és jogvédelem a mindenkori tulajdonos tulajdona.
ITALIANO
PRIMO
Questa Guida rapida contiene tutte le istruzioni importanti in materia di salute e sicurezza ai
ni dell’utilizzo sicuro del dispositivo IS530.M1 (Modello M53A01).
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente la sezione “Sicurezza” della presente
Guida rapida. Se non ci si attiene a queste istruzioni o non le si comprendono chiaramente,
ne potrebbero conseguire morte, lesioni gravi e danni al dispositivo.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il Manuale di istruzioni.
Il Manuale di istruzioni con informazioni e istruzioni dettagliate sul dispositivo
è disponibile all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
42
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere anche le Istruzioni di sicurezza.
Sono disponibili nella confezione del dispositivo all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Seguire le istruzioni in dotazione al dispositivo e riportate sulla confezione.
Attenersi alle norme di sicurezza locali.
SICUREZZA
USO IN AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Utilizzare il dispositivo unicamente in aree a rischio di esplosione delle zone 1, 21, 2, 22, M1 e
M2 o al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Prima di accedere alle aree a rischio di esplosione con il dispositivo
assicurarsi che siano collegati al dispositivo soltanto accessori approvati,
consultare la sezione “Collegamento degli accessori approvati”,
accertarsi che non sia visibile alcuno spazio tra le due metà del dispositivo,
assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato,
accertarsi che le etichette sul dispositivo siano leggibili,
assicurarsi che la batteria sia avvitata saldamente.
Se si utilizza il dispositivo in un’area a rischio di esplosione
non allentare le viti presenti sul dispositivo,
non collegare alcun accessorio al dispositivo,
non aprire i coperchi delle interfacce,
non caricare il dispositivo,
non aprire il dispositivo,
non danneggiare il dispositivo.
Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di
esplosione se
si verica un malfunzionamento del dispositivo,
l’involucro del dispositivo è stato danneggiato,
il dispositivo è stato esposto a carichi eccessivi,
le etichette sul dispositivo non sono più leggibili.
USO FUORI DALLE AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE
Non modicare il dispositivo a livello strutturale.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
Non esporre il dispositivo a forti radiazioni UV.
Non esporre il dispositivo a processi con forti cariche elettriche.
Non esporre il dispositivo ad acidi o basi aggressivi.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso.
Spegnere il dispositivo nelle cliniche o in altre strutture mediche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15cm tra il dispositivo e un pacemaker
o apparecchio acustico. Il dispositivo può compromettere il funzionamento di dispositivi
medici come pacemaker o apparecchi acustici.
Quando si utilizza il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo a motore, attenersi alle
normative nazionali pertinenti in vigore.
IT 43
QUANDO SI UTILIZZANO AURICOLARI O CUFFIE
Iniziare impostando il controllo volume sul dispositivo al 50% del volume massimo.
Quindi regolare il volume gradualmente.
PANORAMICA/FUNZIONI DEL DISPOSITIVO (vedere illustrazione a pag. 2)
1 LED DI STATO: Display per notiche e stato della carica.
2 TASTO SOS:
premendo a lungo il tasto SOS si invia una chiamata di emergenza a un
numero di emergenza memorizzato in precedenza (solo in connessione a un’app per la
protezione dei lavoratori isolati).
3 ALTOPARLANTE
4 TASTO ON/OFF:
premere a lungo per accendere/spegnere il dispositivo. Premere
brevemente consente di attivare/disattivare la modalità standby.
5 FOTOCAMERA FRONTALE
6
INTERFACCIA 13PIN ISM: collegamento per accessori approvati. Vedere anche la
sezione “Collegamento degli accessori approvati”.
7 COLLEGAMENTO DI RICARICA MAGNETICO: collegamento per il cavo Magnetic
Charger i.safe PROTECTOR3.0. Vedere anche la sezione “Carica”.
8 TASTO LATERALE DESTRA: funzione facoltativa, ad es. fotocamera - la funzione p
essere assegnata tramite Button App (sistema integrato).
9 UTILIZZI CORRENTI: mostra tutte le applicazioni aperte.
10 TASTO HOME: passa alla schermata principale.
11 TASTO INDIETRO: torna alla schermata precedente.
12 INTERFACCIA USB: collegamento per il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0
o per la connessione ad altri dispositivi. Vedere anche le sezioni “Carica” e “Collega-
mento degli accessori approvati”.
13 MICROFONO
14 REGOLAZIONE DEL VOLUME: più alto/più basso.
15 TASTO LATERALE SINISTRA: funzione facoltativa - la funzione può essere assegnata
tramite Button App (sistema integrato).
16 SENSORI: sensore di prossimità, sensore luminoso.
17 FLASH A LED
18 CANCELLAZIONE RUMORE: microfono con cancellazione rumore.
19 ALTOPARLANTE: altoparlante per funzione vivavoce.
20 FOTOCAMERA POSTERIORE
21 BATTERIA
44
PREPARAZIONE
Il dispositivo dispone di due slot che contengono ciascuno una
scheda SIM e di uno slot per una scheda microSD no a 128GB. Gli
slot si trovano nel vano batteria e sono contrassegnati con “SIM 1”,
“SIM 2” e “microSD”.
Inserire la scheda SIM nell’apposito slot.
Inserire la scheda microSD nell’apposito slot.
Inserire la batteria nell’apposito vano.
Serrare le viti manualmente con il cacciavite Torx in dotazione.
Accertarsi che la batteria sia stata inserita correttamente e in modo
sicuro.
ACCENSIONE
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per circa 3secondi.
Quando si accende il dispositivo per la prima volta, seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Immettere il PIN del dispositivo o della SIM quando la nestra di dialogo del PIN del disposi-
tivo o della SIM vengono visualizzati una volta acceso il dispositivo.
Se sono state inserite due schede SIM, selezionare la preferita.
Informazioni sul funzionamento del dispositivo sono disponibili all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service alla voce di menu “FAQ
(Domande frequenti).
CARICA
Caricare il dispositivo unicamente al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
Caricare il dispositivo unicamente utilizzando il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 in dotazio-
ne o il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR3.0 in dotazione.
Non caricare il dispositivo in presenza di sostanze inammabili.
Caricare il dispositivo esclusivamente a temperatura ambiente compresa tra +5e +35°C.
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
Collegare il adattatori adatto per il paese in cui si utilizza il dispositivo alla alimentatore.
Collegare il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 o il cavo Magnetic Charger i.safe
PROTECTOR3.0 alla alimentatore.
Collegare il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0 all’interfaccia USB del dispositivo, oppure
collegare il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR3.0 alla porta di carica magnetica sul
dispositivo.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Collegare al dispositivo esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH.
Gli accessori approvati da i.safe MOBILE sono disponibili all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/products
Collegare gli accessori approvati all’interfaccia 13-pin ISM del dispositivo solo al di fuori delle
aree a rischio di esplosione.
IT 45
Utilizzare gli accessori approvati nelle aree a rischio di esplosione solo sull’interfaccia 13-pin
ISM del dispositivo. Le connessioni eettuate tramite l’interfaccia USB sono vietate.
Collegare saldamente la spina dell’accessorio all’interfaccia 13-pin ISM del dispositivo e
vericare che sia stata inserita correttamente e in modo sicuro prima di accedere alle aree a
rischio di esplosione.
Chiudere l’interfaccia 13-pin ISM con il coperchio in dotazione quando non vengono utilizzati
gli accessori.
Utilizzare l’interfaccia USB esclusivamente fuori dalle aree a rischio di esplosione.
Non aprire per nessun motivo il coperchio dell’interfaccia USB nelle aree a rischio di esplosi-
one.
È possibile collegare gli accessori approvati a qualsiasi interfaccia 13-pin ISM e all’interfaccia
USB.
Allentare le viti sul coperchio dell’interfaccia 13-pin ISM con il cacciavite in dotazione e
rimuovere il coperchio come illustrato in gura. Il cacciavite è in dotazione nella confezione
dell’accessorio.
Collegare la spina dell’accessorio approvato all’interfaccia 13-pin ISM come illustrato in gura.
Serrare le viti manualmente con il cacciavite in dotazione.
Accertarsi che la spina sia stata inserita correttamente e in modo sicuro.
Linterfaccia USB è utilizzata per caricare il dispositivo e per il trasferimento dati.
Collegare gli accessori approvati o altri dispositivi all’interfaccia USB esclusivamente utilizzan-
do il cavo USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
MANUTENZIONE/RIPARAZIONE
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service se il dispositivo non presenta un funzionamen-
to normale, se deve essere riparato o se è necessario un componente sostitutivo.
SPEDIZIONE DI RITORNO
Contattare il servizio di riparazione i.safe MOBILE all’indirizzo
www.isafe-mobile.com/en/support/service
46
PULIZIA
Spegnere il dispositivo prima di iniziare la pulizia.
Non eseguire la pulizia mentre il dispositivo è in carica.
Non utilizzare agenti chimici per la pulizia.
Pulire il dispositivo e l’adattatore di alimentazione con un panno antistatico morbido e umido.
Pulire lo schermo regolarmente con un panno antistatico morbido.
CONSERVAZIONE
Conservare il dispositivo a temperatura ambiente tra +5e +35°C e a un’umidità compresa tra
il 10 e il 60%.
SMALTIMENTO
NON smaltire le batterie insieme ai riuti domestici.
Conferire sempre i prodotti elettronici, le batterie e i materiali di imballaggio ai punti
di raccolta preposti.In tal modo si contribuisce a impedire lo smaltimento incontrolla-
to dei riuti e si promuove il riciclaggio dei materiali.
È possibile ottenere ulteriori informazioni dalle aziende regionali di smaltimento dei riuti,
dall’autorità nazionale o dall’i.safe MOBILE Service Centre del proprio paese o della propria
regione all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCHI
i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH.
Versione EEA:App Google™ e Google Chrome™ inclusi.
Google e Google Play sono marchi di Google LLC.
Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori.
NEDERLANDS
EERSTE
Deze Verkorte handleiding bevat alle belangrijke gezondheids- en veiligheidsinstructies voor
een veilig gebruik van het apparaat IS530.M1 (model M53A01).
Lees het gedeelte “Veiligheid” van deze bedieningshandleiding aandachtig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Als u deze instructies niet opvolgt of niet begrijpt, kan dit
leiden tot de dood, ernstig letsel en schade aan het apparaat.
Lees de bedieningshandleiding voordat u het apparaat gebruikt.
De bedieningshandleiding met gedetailleerde informatie en instructies over het apparaat is
te vinden op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lees ook de veiligheidsinstructies door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Deze zijn te
vinden op de apparaatverpakking en op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Volg alle instructies op die staan vermeld op het apparaat en op de verpakking.
Volg alle lokale veiligheidsvoorschriften op.
NL 47
VEILIGHEID
GEBRUIK IN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Gebruik het apparaat alleen in explosiegevaarlijke gebieden van zone 1, 21, 2, 22, M1 en M2 of
buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Voordat u een explosiegevaarlijk gebied binnen gaat met het apparaat,
zorgt u dat alleen goedgekeurde accessoires met het apparaat zijn verbonden, zie het
gedeelte “Goedgekeurde accessoires aansluiten”,
zorgt u dat er geen opening zichtbaar is tussen de twee helften van het apparaat,
controleert u of het apparaat niet beschadigd is,
zorgt u dat alle labels op het apparaat leesbaar zijn,
zorgt u dat de accu goed is vastgeschroefd.
Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied,
maak de schroeven op het apparaat niet los,
sluit geen accessoires aan op het apparaat,
open geen aansluitingsafdekkingen,
laad het apparaat niet op,
open het apparaat niet,
beschadig het apparaat niet.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als
storingen optreden op het apparaat,
de behuizing van het apparaat beschadigd is,
het apparaat heeft blootgestaan aan uitzonderlijke belasting,
de labels op het apparaat niet meer leesbaar zijn.
GEBRUIK BUITEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE GEBIEDEN
Pas de constructie van het apparaat niet aan.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan sterke uv-straling.
Stel het apparaat niet bloot aan processen met hoge elektrische lading.
Stel het apparaat niet bloot aan agressieve zuren of basen.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het gebruik van dit apparaat verboden is.
Schakel het apparaat uit in een kliniek of een andere medische faciliteiten.
Houd altijd een veilige afstand van minimaal 15cm tussen het apparaat en een pacemaker
of gehoorhulpmiddel. Het apparaat kan van invloed zijn op het functioneren van medische
apparaten, zoals pacemakers en gehoorhulpmiddelen.
Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl u in een motorvoertuig rijdt, houdt u zich dan aan de
geldende nationale wetten.
BIJ HET GEBRUIK VAN OORDOPJES OF EEN HEADSET
Stel de volumeregelaar op het apparaat eerst in op 50% van het maximale volume.
Pas het volume geleidelijk aan.
48
APPARAATOVERZICHT/-FUNCTIES (zie illustratie op pagina 2)
1 STATUSLED: Scherm voor meldingen en laadstatus.
2 SOS TOETS:
Met een lange druk op de SOS-knop wordt een noodoproep gedaan
naar een vooraf opgeslagen noodnummer (alleen bij gebruik van een Lone Worker
Protection-app).
3 LUIDSPREKER
4 AAN/UIT-TOETS:
Met lang indrukken wordt het apparaat in-/uitgeschakeld. Met kort
indrukken wordt de stand-bymodus in-/uitgeschakeld.
5 CAMERA VOORZIJDE
6
13PIN ISMAANSLUITING: Aansluiting voor goedgekeurde accessoires. Zie ook het
gedeelte “Goedgekeurde accessoires aansluiten”.
7 MAGNETISCHE OPLAADPOORT: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR3.0-kabel
voor de magnetische oplader. Zie ook het gedeelte “Opladen”.
8 ZIJTOETS RECHTS: Optionele functie, bijvoorbeeld camera - functie kan worden
toegewezen via Button App (systeemgeïntegreerd).
9 ACTUELE TOEPASSINGEN: Hiermee worden alle geopende toepassingen getoond.
10 HOMETOETS: Schakelen naar het hoofdscherm.
11 TERUGTOETS: Naar het vorige scherm gaan.
12 USBAANSLUITING: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of voor
aansluiting op andere apparaten. Zie ook de gedeelten “Opladen” en “Goedgekeurde
accessoires aansluiten”.
13 MICROFOON
14 VOLUMEREGELING: Harder/Zachter.
15 ZIJTOETS LINKS: Optionele functie - functie kan worden toegewezen via Button App
(in het systeem geïntegreerd).
16 SENSOREN: Nabijheidssensor, lichtsensor.
17 LEDFLITSER
18 RUISONDERDRUKKING: Microfoon met ruisonderdrukking.
19 LUIDSPREKER: Luidspreker voor handsfree-functie.
20 CAMERA OP ACHTERZIJDE
21 ACCU
VOORBEREIDING
Het apparaat heeft twee sleuven voor elk één SIM-kaart en één sleuf
voor een microSD-kaart van maximaal 128GB. De sleuven bevinden
zich in het accucompartiment en zijn gemarkeerd als “SIM 1”, “SIM 2
en “microSD”.
Plaats de SIM-kaart in de sleuf.
Plaats de microSD-kaart in de sleuf.
NL 49
Plaats de accu in het accucompartiment.
Draai de schroeven met de hand vast met behulp van de meegeleverde torx-schroevendraaier.
Controleer of de accu correct en stevig is geplaatst.
INSCHAKELEN
Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Volg de instructies op het scherm wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt.
Voer de pincode van het apparaat of van de SIM-kaart in wanneer het invoerdialoogvens-
ter voor de pincode van het apparaat of de SIM-kaart verschijnt nadat het apparaat is
ingeschakeld.
Als u twee SIM-kaarten hebt geplaatst, selecteert u een favoriete kaart. Informatie over
bediening van het apparaat vindt u op www.isafe-mobile.com/en/support/service onder
het menu-item “FAQ”.
OPLADEN
Laad het apparaat alleen op buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of met
de meegeleverde i.safe PROTECTOR3.0-kabel van de magnetische oplader.
Laad het apparaat niet op in de buurt van brandbare stoen.
Laad het apparaat alleen op bij omgevingstemperaturen tussen +5°C en +35°C
(+41°F en +95°F).
Laad het apparaat alleen in droge binnenruimtes.
Laad het toestel niet in een vochtige of stoge omgeving.
Sluit de adapters die geschikt is voor uw land aan op de voedingseenheid.
Sluit de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel of de i.safe PROTECTOR3.0-kabel voor de
magnetische oplader aan op de voedingseenheid.
Sluit de i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel aan op de USB-aansluiting van het apparaat of
sluit de i.safe PROTECTOR3.0-kabel voor de magnetische oplader aan op de magnetische
oplaadpoort op het apparaat.
GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES AANSLUITEN
Sluit op het apparaat alleen accessoires aan die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE.
Accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE vindt u op
www.isafe-mobile.com/en/products
Sluit goedgekeurde accessoires alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden aan op de 13-pin
ISM-aansluiting van het apparaat.
Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden de goedgekeurde accessoires alleen op de 13-pin
ISM-aansluiting van het apparaat. Bekabelde verbindingen via de USB-aansluiting zijn
verboden.
Sluit de stekker van het accessoire stevig aan op de 13-pin ISM-aansluiting van het apparaat
en controleer of de stekker goed en stevig vastzit voordat u een explosiegevaarlijk gebied
binnen gaat.
50
Sluit de 13-pin ISM-aansluiting met de meegeleverde afdekking wanneer u geen accessoires
gebruikt.
Gebruik de USB-aansluiting alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden.
U mag onder geen beding de afdekking van de USB-aansluiting openen in explosiegevaarlijke
gebieden.
Goedgekeurde accessoires kunnen worden aangesloten op elke 13-pin ISM-aansluiting en op
de USB-aansluiting.
Maak de schroef op de afdekking van de 13-pin ISM-aansluiting los met de meegeleverde
schroevendraaier en verwijder de afdekking zoals is getoond. De schroevendraaier maakt
deel uit van het pakket accessoires.
Sluit de stekker van het accessoire aan op de 13-pin ISM-aansluiting zoals is getoond.
Draai de schroeven met de hand vast met behulp van de meegeleverde schroevendraaier.
Controleer of de accu juist en stevig is geplaatst.
De USB-aansluiting is voor opladen en gegevensoverdracht.
Sluit goedgekeurde accessoires of andere apparaten alleen met de i.safe PROTECTOR2.0
USB-C-kabel aan op de USB-aansluiting.
ONDERHOUD/REPARATIE
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service als het apparaat niet normaal werkt, als het
apparaat moet worden gerepareerd of als u een vervangend onderdeel nodig hebt.
RETOURZENDING
Neem contact op met de reparatieservice van i.safe MOBILE via
www.isafe-mobile.com/en/support/service
REINIGEN
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt.
Reinig het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen.
Gebruik bij het reinigen geen chemische middelen.
Reinig het apparaat en de voedingsadapter met een zachte, vochtige, antistatische doek.
Reinig het scherm regelmatig met een zachte, antistatische doek.
NO 51
BEWAREN
Bewaar het apparaat bij een omgevingstemperatuur tussen +5°C en +35°C (+41°F en +95°F),
en een vochtigheid tussen 10% en 60%.
RECYCLING
Gooi accu’s niet weg met het huishoudelijke afval.
Gooi elektronische producten, accu’s en verpakkingsmateriaal altijd weg bij de
geschikte verzamelpunten. Op deze manier helpt u voorkomen dat afval ongecontro-
leerd wordt weggegooid en bevordert u het recyclen van materialen.
Meer informatie kunt u krijgen van regionale afvalverwerkingsbedrijven, provinciale autori-
teiten of het servicecentrum van i.safe MOBILE dat verantwoordelijk is voor uw land of regio,
via www.isafe-mobile.com/en/support/service
HANDELSMERKEN
i.safe MOBILE en het i.safe MOBILE-logo zijn merken van i.safe MOBILE GmbH.
EEA-versie: Geleverd met de Google™- app en Google Chrome™.
Google en Google Play zijn handelsmerken van Google LLC.
Alle andere merken en auteursrechten zijn eigendom van hun betreende houders.
NORSK
FØRST
Denne hurtigstarthåndboken inneholder alle viktige helse- og sikkerhetinstruksjoner for
sikker bruk av enheten IS530.M1 (modell M53A01).
Les avsnittet “Sikkerhet” i denne hurtigstarthåndboken nøye før du bruker enheten. Hvis
du ikke følger disse instruksjonene eller ikke forsr dem, kan dette føre til dødelige eller
alvorlige personskader og skader på enheten.
Les også brukerhåndboken før du bruker enheten.
Brukerhåndboken med detaljert informasjon og instruksjoner for enheten, nner du på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Les også sikkerhetsinstruksjonene før du bruker enheten. Disse nner du
i enhetspakken på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Følg alle instruksjonene på enheten og emballasjen.
Følg lokale sikkerhetsregler.
SIKKERHET
BRUK I EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Enheten skal kun brukes i eksplosjonsfarlige områder i sone 1, 21, 2, 22, M1 og M2 eller utenfor
eksplosjonsfarlige områder.
52
Før du går inn i et eksplosjonsfarlig område med enheten,
forsikre deg om at kun godkjent tilber er koblet til enheten, se avsnittet „Tilkobling av
godkjent tilbehør“,
forsikre deg om at det ikke er mulig å se en åpning mellom de to halvdelene av enheten,
forsikre deg om at enheten ikke er skadet,
forsikre deg om at alle etiketter på enheten er lesbare,
forsikre deg om at batteriet er skrudd fast.
Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område,
ikke løsne skruene på enheten,
ikke koble tilbehør til enheten,
ikke åpne grensesnittdekselet,
ikke lad enheten,
ikke åpne enheten,
ikke skad enheten.
Slå av enheten omgående og forlat det eksplosjonsfarlige området omgående hvis
det oppstår feil på enheten,
du har skadet huset for enheten,
du har utsatt enheten for svært høy belastning,
merkene på enheten ikke lenger er lesbare.
BRUK UTENFOR EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER
Ikke endre enhetens struktur.
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
Ikke utsett enheten for sterk UV-stråling.
Ikke utsett enheten for prosesser med høye elektriske ladinger.
Ikke utsett enheten for aggressive syrer eller baser.
Ikke bruk enheten på steder for det er forbudt å bruke den.
Slå av enheten ved klinikker eller andre medisinske lokaler.
Hold alltid en sikker avstand på minst 15cm mellom enheten og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheten kan påvirke funksjonen til medisinsk utstyr slik som pacemakere og
høreapparater.
Hvis du bruker enheten mens du krer et motorkjøretøy, må du forsikre deg om at gjeldende
nasjonale lover er oppfylt.
VED BRUK AV ØRETELEFONER ELLER HODETELEFONER
Still først inn volumkontrollen på enheten til 50% av maksimalt volum.
uster volumet gradvis.
ENHETSOVERSIKT/FUNKSJONER (se illustrasjon på side 2)
1 STATUSLED: Skjerm for meldinger og ladestatus.
2 SOSTAST:
Et langt trykk på SOS-tasten sender et nødandrop til en forhåndslagret
dnummer (kun i forbindelse med en Lone Worker Protection-app).
3 HØYTTALER
4 AV-/PÅTAST:
Et langt trykk slår enheten på/av. Et kort trykk kobler beredskapsmodusen
på/av.
NO 53
5 FRONTKAMERA
6
13PIN ISMGRENSESNITT: Tilkobling for godkjent tilber. Se også avsnittet „Tilkob-
ling av godkjent tilbehør“.
7 MEGNETLADER-TILKOBLING: Tilkobling for i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk lader-
kabel. Se også avsnittet “Lading”.
8 SIDETAST HØYRE: Valgfri funksjon, f.eks. kamera - funksjon kan tilordnes via Button
App (systemintegrert).
9 AKTUELLE APPLIKASJONER: Viser alle åpne applikasjoner.
10 HJEMTAST: Bytt til hovedskjermen.
11 TILBAKETAST: Gå til forrige skjerm.
12 USBGRENSESNITT: Tilkobling for i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller for
tilkobling til andre enheter. Se også avsnittene “Lading” og „Tilkobling av godkjent
tilbehør.
13 MIKROFON
14 LYDSTYRKEREGULERING: Høyere/Lavere.
15 SIDETAST VENSTRE: Valgfri funksjon - funksjon kan tilordnes via Button App
(systemintegrert).
16 SENSORER: Avstandssensor, lyssensor.
17 LED BLINKING
18 STØYDEMPING: Støydempende mikrofon.
19 HØYTTALER: Høyttaler for håndfrifunksjon.
20 TILBAKE KAMERA
21 BATTERI
FORBEREDELSE
Enheten har to åpninger for ett SIM-kort hver og en åpning for et
microSD-kort opp til en størrelse på 128GB. Åpningene er plassert i
batterirommet og er merket med “SIM 1”, “SIM 2” og “microSD”.
Sett inn SIM-kortet i åpningen.
Sett inn microSD-kortet i åpningen.
Legg inn batteriet i batterirommet.
Stram skruene for hånd med den medfølgende Torx-skrutrekkeren.
Kontroller at batteriet er plassert korrekt og sikkert.
INNKOBLING
Trykk inn på/av-tasten i ca. 3 sekunder.
Når enheten slås på første gang, må du følge instruksjonene på skjermen.
Legg inn enheten eller SIM-PIN-koden når inntastingsdialogboksen for enheten eller SIM-
PIN-koden åpnes etter innkobling.
54
Hvis du har satt inn to SIM-kort, velger du et favorittkort.
Informasjon om drift av enheten nner du på www.isafe-mobile.com/en/support/service
under menyelementet “FAQ“.
LADING
Enheten må kun lagres utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Enheten skal kun lades med den medfølgende i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen eller
med medfølgende i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk laderkabel.
Ikke lad enheten nær brennbare eller eksplosive stoer.
Enheten må kun lades i omgivelsestemperaturer mellom +5°C til +35°C (+41°F til +95°F).
Lad apparatet kun inne og i tørre rom.
Apparatet må ikke lades i fuktige eller støvete omgivelser.
Koble adaptere som er egnet for landet ditt, til stmforsyningsenhet.
Koble i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk ladekabel
til strømforsyningsenhet.
Koble i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen til USB-grensesnittet for enheten, eller koble
i.safe PROTECTOR3.0 magnetisk laderkabel til den magnetiske ladeporten på enheten.
TILKOBLING AV GODKJENT TILBEHØR
Koble til kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE til enheten. Tilbehør som er godkjent
av i.safe MOBILE-erklæringen nner duwww.isafe-mobile.com/en/products
Koble godkjent tilbehør til 13-pin ISM-grensesnittet for enheten kun utenfor eksplosjonsfar-
lige områder.
Betjen godkjent tilbehør i eksplosjonsfarlige områder kun på enhetens 13-pin ISM-grensesni-
tt. Ledningstilkoblinger via USB-grensesnittet er forbudt.
Koble pluggen for tilberet til 13-pin ISM-grensesnittet for enheten på en sikker måte, og
kontroller at pluggen sitter riktig og trygt før du går inn i eksplosjonsfarlige omder.
Lukk 13-pin ISM-grensesnittet med det medlgende dekselet når du ikke bruker tilbehør.
Bruk kun USB-grensesnitt utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Du må aldri åpne dekselet for USB-grensesnittet i eksplosjonsfarlige omder.
Godkjent tilbehør kan kobles til alle 13-pin ISM-grensesnitt og til USB-grensesnittet.
NO 55
Løsne skruen i dekselet for 13-pin ISM-grensesnittet med den medfølgende skrutrekkeren og
ern dekselet som vist. Skrutrekkeren er inkludert i tilbehørspakken.
Koble til pluggen for det godkjente tilbehøret til 13-pin ISM-grensesnittet som vist.
Stram skruene for hånd med den medfølgende skrutrekkeren.
Kontroller at pluggen sitter korrekt og sikkert.
USB-grensesnittet brukes til lading og dataoverføring.
Koble godkjent tilbehør eller andre enheter til USB-grensesnittet kun ved bruk av
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabelen.
VEDLIKEHOLD/REPARASJON
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
hvis enheten ikke virker som den skal, hvis den må repareres eller hvis det trengs en byttedel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILEs reparasjonsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGJØRING
Slå av enheten før rengjøring.
Ikke lad enheten under rengjøring.
Ikke bruk kjemikalier til rengjøringen.
Rengjør enheten og strømadapter med en myk, fuktet antistatisk klut.
Rengjør skjermen regelmessig med en myk, antistatisk klut.
OPPBEVARING
Oppbevar enheten i omgivelsestemperaturer mellom +5°C og +35°C (+41°F og +95°F) og en
luftfuktighet mellom 10% og 60%.
RESIRKULERING
IKKE kast batterier i husholdningsavfallet.
Elektroniske produkter, batterier og emballasjematerial må alltid kasseres egnede
oppsamlingssteder. På denne måten forhindrer du ukontrollert kassering av avfall og
bidrar til resirkulering av materialressurser.
Du får mer informasjon fra regionale renovasjonsrmaer, statlige myndigheter eller
i.safe MOBILE-servicesenteret som er ansvarlig for ditt land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
MERKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoen er merker fra i.safe MOBILE GmbH.
EEA-versjon: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™.
Google og Google Play er varemerker tilhørende Google LLC.
Alle videre merker og opphavsretter tilhører den aktuelle eieren.
56
POLSKI
NAJPIERW
Niniejszy Podręcznik szybkiego startu zawiera wszystkie informacje dotyczące ochrony zdro-
wia ibezpieczeństwa zwzane zużytkowaniem urządzenia IS530.M1 (Model M53A01).
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytać rozdział „Bezpieczeńst-
wo” niniejszego Podręcznika szybkiego startu. Brak przestrzegania tych instrukcji lub brak
ich zrozumienia może doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń ciała iuszkodzenia
urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać Instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi ze szczegółowymi informacjami iinstrukcjami dotyczącymi urządzenia
można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Przed rozpocciem użytkowania urządzenia należy również przeczytać Instrukcje doty-
czące bezpieczeństwa. Można je znalć wopakowaniu urządzenia ina stronie
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Przestrzegać wszystkich instrukcji podanych na urządzeniu iopakowaniu.
Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
BEZPIECZEŃSTWO
YTKOWANIE WSTREFACH ZAGROŻONYCH WYBUCHEM
Urządzenia naly używać wącznie wobszarach zagrożonych wybuchem stref 1, 21, 2, 22,
M1 iM2 lub poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Przed wejściem zurządzeniem do obszaru zagrożonego wybuchem
upewnić się, że do urządzenia są podłączone wącznie zatwierdzone akcesoria – patrz
rozdział „
Podłączanie akcesoriów
”,
upewnić się, że mdzy połówkami urdzenia nie ma odstępu,
upewnić się, że urdzenie nie jest uszkodzone,
upewnić się, że wszystkie etykiety na urządzeniu są czytelne,
upewnić się, że bateria jest mocno przykcona.
W przypadku używania urządzenia wobszarze zagrożonym wybuchem
nie luzować śrub urządzenia,
nie poączać do urdzenia żadnych akcesoriów,
nie otwierać pokryw żadnych interfejsów,
nie ładować urządzenia,
nie otwierać urządzenia,
nie uszkodzić urządzenia.
W następujących przypadkach natychmiast wyłączać urdzenie ibezzwłocznie opuszcz
obszar zagrożony wybuchem
nieprawidłowe działanie urządzenia,
obudowa urządzenia uległa uszkodzeniu,
urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom,
etykiety na urządzeniu nie są czytelne.
PL 57
YTKOWANIE POZA STREFAMI ZAGROŻONYMI WYBUCHEM
Nie modykować struktury urządzenia.
Nie narać urządzenia na działanie wysokich temperatur.
Nie narażać urządzenia na działanie silnego promieniowania UV.
Unikać środowiska, gdzie występują wyładowania elektryczne.
Nie narać urządzenia na działanie agresywnych kwasów ani zasad.
Nie używać urządzenia wmiejscach, wktórych jest to zabronione.
Wyłączać urządzenie wklinikach iinnych ośrodkach medycznych.
Zawsze zachowywać bezpieczną odleć co najmniej 15cm między urdzeniem arozrusz-
nikiem serca lub aparatem słuchowym. Urdzenie może niekorzystnie wpływać na dzianie
urdzeń medycznych, takich jak rozruszniki serca iaparaty słuchowe.
W przypadku korzystania zurdzenia podczas prowadzenia pojazdu silnikowego pamięt
oprzestrzeganiu obowiązujących przepisów krajowych.
KORZYSTANIE ZE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH LUB NAKŁADANYCH
Najpierw ustawiać poziom głośnci urządzenia na 50% głośności maksymalnej.
Następnie stopniowo regulować głośność.
OPIS OGÓLNY/FUNKCJE URZĄDZENIA (patrz ilustracja na stronie 2)
1 DIODA LED STATUSU: Wwietlanie powiadomień istanu naładowania.
2 PRZYCISK SOS:
ugie naciśnięcie przycisku SOS powoduje nawiązanie pączenia
alarmowego zzapisanym numerem alarmowym (tylko wpołączeniu zaplikacją Lone
Worker Protection).
3 GŁOŚNIK
4 PRZYCISK WŁ./WYŁ:
ugie naciśnięcie powoduje wł./w. urządzenia. Ktkie na-
ciśncie powoduje wł./wył. trybu czuwania.
5 KAMERA ZPRZODU
6
INTERFEJS 13PIN ISM: Złącze dla zatwierdzonych akcesoriów. Patrz również rozdział
„Podłączanie akcesoriów.
7 MAGNETYCZNE ZŁĄCZE ŁADOWANIA: ącze przewodu ładowania magnetycznego
i.safe PROTECTOR3.0 Patrz również rozdział „Ładowanie”.
8 BOCZNY PRZYCISK PRAWO: Funkcja opcjonalna, np. kamera - funkcję można przypi-
sać za pomocą aplikacji Button App (zintegrowanej z systemem).
9 BIEŻĄCE APLIKACJE: Wyświetlanie wszystkich otwartych aplikacji.
10 PRZYCISK HOME: Przełączenie na ekran główny.
11 PRZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniego ekranu.
12 INTERFEJS USB: ącze przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 lub możliwość
poączenia innych urządzeń. Patrz również rozdziały „Ładowanie” i„
Podłączanie
akcesoriów
”.
13 MIKROFON
58
14 REGULACJA GŁOŚNOŚCI: Głośniej/Ciszej.
15 BOCZNY PRZYCISK LEWO: Funkcja opcjonalna - funkcję można przypisać za pomocą
aplikacji Button App (zintegrowanej z systemem).
16 CZUJNIKI: Czujnik zbliżeniowy, czujnik światła.
17 LATARKA LED
18 ELIMINACJA SZUMÓW: Mikrofon zeliminacją szuw.
19 GŁOŚNIK: ośnik zestawu głośnomówiącego.
20 KAMERA TYLNA
21 BATTERIA
PRZYGOTOWANIE
Urdzenie jest wyposażone wdwa gniazda, kde na jedną kar
SIM ijedno gniazdo na kartę microSD opojemności do 128GB.
Gniazda znajdują się wkomorze baterii isą oznaczone jako „SIM 1”,
„SIM 2” oraz „microSD”.
Włożyć kartę SIM do gniazda.
Włożyć kartę microSD do przeznaczonego na nią gniazda.
Włożyć baterię do komory baterii.
cznie dokręcić wkty za pomocą wkrętaka Torx zzestawu.
Sprawdzić, czy bateria jest prawiowo ibezpiecznie osadzona.
ĄCZANIE
Nacisnąć przycisk wł./wył.i przytrzymać przez ok. 3sekundy.
Po pierwszym włączeniu urdzenia, postępować zgodnie zinstrukcjami na ekranie.
Kiedy po włączeniu pojawi się okienko wprowadzania kodu PIN, wprowadzić kod PIN
urdzenia lub karty SIM.
W przypadku włożenia dwóch kart SIM, wybrać ulubioną kartę.
Informacje na temat obugi urdzenia można znaleźć na stronie
www.isafe-mobile.com/en/support/service wpozycji „FAQ”.
ŁADOWANIE
Urdzenie należy ładować wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Urdzenie ładować wyłącznie za pomocą przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0 dostarc-
zonego wramach zestawu lub przewodu do ładowania magnetycznego
i.safe PROTECTOR3.0 dostarczonego wramach zestawu .
Nie ładować urządzenia wpobliżu substancji łatwopalnych.
Urządzenie ładować wyłącznie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C.
Ładować urządzenie tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie ładować urządzenia wwilgotnym lub zapylonym otoczeniu.
PL 59
Podłączyć zasilacz zwtyczką odpowiednią dla danego kraju do gniazda elektrycznego.
Podłączyć do zasilacza przewód USB-C i.safe PROTECTOR2.0 lub przewód do ładowania
magnetycznego i.safe PROTECTOR3.0.
Podłączyć przewód USB-C i.safe PROTECTOR2.0 do interfejsu USB urządzenia lub
przewód do ładowania magnetycznego i.safe PROTECTOR3.0. do gniazda ładowania
magnetycznego urządzenia.
PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW
Do urządzenia poączać wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE.
Akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE można znaleźć na stronie
www.isafe-mobile.com/en/products
Zatwierdzone akcesoria naly poączać do interfejsu 13-pin ISM urządzenia wyłącznie poza
obszarami zagrożonymi wybuchem.
W obszarach zagrożonych wybuchem można korzystać zzatwierdzonych akcesoriów
podłączonych wyłącznie do interfejsu 13-pin ISM urządzenia. Połączenia przewodowe za
pośrednictwem interfejsu USB są zabronione.
Pewnie podłączyć wtyczkę akcesorium do interfejsu 13-pin ISM urdzenia iprzed wejściem
do obszaru zagrożonego wybuchem sprawdzić, czy gniazdo jest prawiowo ibezpiecznie
osadzone.
Jeżeli nie korzysta się zakcesoriów, zamykać interfejs 13-pin ISM za pomocą pokrywy zzestawu.
Interfejsu USB można używać wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Pod żadnym pozorem nie otwierać pokrywy interfejsu USB wobszarach zagrożonych wybuchem.
Zatwierdzone akcesoria można podłączać do dowolnego interfejsu 13-pin ISM ido interfejsu USB.
Za pomocą wktaka zzestawu odkcić wkręty pokrywy interfejsu 13-pin ISM izdjąć po-
krywę, wsposób pokazany. Wktak jest zawarty wpakiecie zakcesoriami.
W pokazany sposób poączyć wtyczkę zatwierdzonego akcesorium do interfejsu 13-pin ISM.
cznie dokręcić wkty za pomocą wkrętaka zzestawu.
Sprawdzić, czy gniazdo jest prawiowo ibezpiecznie osadzone.
Interfejs USB służy do ładowania iprzesyłania danych.
Zatwierdzone akcesoria lub inne urdzenia podłączać do interfejsu USB wyłącznie za
pomocą przewodu USB-C i.safe PROTECTOR2.0.
60
KONSERWACJA/NAPRAWA
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, wymaga naprawy lub wymagane są cści zamienne,
skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service
WYSYŁKA ZWROTNA
Skontaktować się zserwisem i.safe MOBILE www.isafe-mobile.com/en/support/service
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie.
Nie ładować urządzenia podczas czyszczenia.
Do czyszczenia nie stosować środków chemicznych.
Urdzenie izasilacz sieciowy naly czyścić za pomocą mkkiej, zwilżonej szmatki antysta-
tycznej.
Ekran wyświetlacza należy regularnie czyścić miękką szmatką antystatyczną.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać urządzenie wtemperaturze otoczenia od +5°C do +35°C iwilgotności od
10% do 60%.
RECYKLING
NIE wyrzucać baterii razem zodpadami zgospodarstwa domowego.
Zawsze oddawać urządzenia elektroniczne, baterie imateriały opakowaniowe do
odpowiednich punktów zbiórki. Wten sposób można zapobiec niekontrolowanemu
pozbywaniu się odpadów ipromować recykling materiałów.
Dodatkowe informacje na temat regionalnych rm gospodarki odpadami, władz państ-
wowych lub ośrodka serwisowego i.safe MOBILE dla danego kraju lub regionu można
znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/service
ZNAKI HANDLOWE
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
i.safe MOBILE i i.safe MOBILE Logo są markami i.safe MOBILE GmbH.
Wersja EEA: W zestawie z aplikacją Google™ i Google Chrome™.
Google i Google Play są znakami towarowymi rmy Google LLC.
Wszystkie inne marki i prawa autorskie są własnością ich poszczególnych właścicieli.
PT 61
PORTUGUÊS BR
PRIMEIRO
Este Guia de Início Rápido contém todas as informações de segurança e saúde importantes
para o uso seguro do dispositivo IS530.M1 (Modelo M53A01).
Leia cuidadosamente a seção “Segurança” deste Guia de Início Rápido antes de utilizar o
dispositivo. Se você não seguir estas instruções ou não as compreender, isso poderá levar à
morte, a ferimentos graves e a danos no dispositivo.
Leia o Manual de Operações antes de utilizar o dispositivo.
O Manual de Operações com informações detalhadas e instruções para uso do dispositivo
podem ser encontradas em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Leia também as Instruções de segurança antes de utilizar o dispositivo. Elas podem ser encon-
tradas na embalagem do dispositivo e em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Siga todas as instruções fornecidas no dispositivo e na embalagem.
Siga os regulamentos de segurança locais.
SEGURANÇA
USO EM ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize o dispositivo somente em áreas de risco de explosão das zonas 1, 21, 2, 22, M1 e M2 ou
fora das áreas de risco de exploo.
Antes de entrar em uma área de risco de explosão com o dispositivo,
certique-se de que somente acessórios aprovados estejam conectados ao dispositivo,
consulte a seção „Conectando acessórios aprovados“,
certique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do
dispositivo,
certique-se de que o dispositivo não esteja danicado,
certique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam leveis,
certique-se de que a bateria esteja rmemente parafusada.
Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão,
não solte os parafusos do dispositivo,
não conecte acessórios no dispositivo,
não abra nenhuma tampa de interface,
não carregue o dispositivo,
não abra o dispositivo,
não danique o dispositivo.
Desligue o dispositivo imediatamente e saia da área de risco de explosão o mais rápido
possível se
o dispositivo apresentar mau funcionamento,
se você tiver danicado a carcaça do dispositivo,
se você tiver exposto o dispositivo a cargas excessivas e
se as etiquetas do dispositivo não estiverem mais leveis.
USO FORA DE ÁREAS DE RISCO DE EXPLOSÃO
Não modique a estrutura do dispositivo.
Não exponha o dispositivo a altas temperaturas.
62
Não exponha o dispositivo a forte radião UV.
Não exponha o dispositivo a processos com altas cargas etricas.
Não exponha o dispositivo a fortes ácidos ou bases.
Não utilize o dispositivo nos locais em que seu uso é proibido.
Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas.
Sempre mantenha uma distância segura de, no mínimo, 15cm entre o dispositivo e um
marca-passo ou aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositivos
médicos, como marca-passos e aparelhos auditivos.
Quando utilizar o dispositivo ao dirigir um veículo motorizado, certique-se de cumprir com
as leis nacionais aplicáveis.
EM CASO DE USO DE FONES INTRAAURICULARES OU FONES DE OUVIDO
Primeiramente, ajuste o volume do dispositivo para 50% do volume máximo.
Ajuste o volume gradualmente.
VISÃO GERAL/FUNÇÕES DO DISPOSITIVO (veja ilustração na página 2)
1 LED DE STATUS: Display para noticações e estado de carregamento.
2 CHAVE SOS:
Manter o botão SOS pressionado realiza uma chamada de emergência
para um número de emergência salvo previamente (apenas quando em coneo com
um aplicativo de Proteção do Trabalhador Solitário).
3 ALTO FALANTE
4 CHAVE DE POTÊNCIA:
Pressionar demoradamente liga/desliga o dispositivo. Pressionar
rapidamente liga/desliga o modo de espera do dispositivo.
5 CÂMERA FRONTAL
6
INTERFACE 13PIN ISM: Conexão para acessórios aprovados. Veja tamm a seção
„Conectando acessórios aprovados“.
7
PORTA DE CARREGADOR MAGNÉTICO: Conexão para o Cabo do carregador mag-
nético para o i.safe PROTECTOR3.0. Veja também a são “Carregamento”.
8 CHAVE LATERAL DIREITA: Função opção, por exemplo, câmera - função pode ser
atribuída via Button App (sistema integrado).
9 APLICAÇÃO ATUAL: Exibe todas as aplicações em aberto.
10 CHAVE INICIAL: Retorna para a tela principal.
11 TECLA DE RETROCESSO: Retorna para a tela anterior.
12 INTERFACE USB: Coneo para o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 ou para
conexão a outros dispositivos. Veja também a são “Carregamento” e “Conectando
acessórios aprovados”.
13 MICROFONE
14 CONTROLE DE VOLUME: Aumentar o volume/Volume baixo.
15 CHAVE LATERAL ESQUERDA: Função opcional - a fuão pode ser atribda através
do Botão App (sistema integrado).
PT 63
16 SENSORES: Sensor e proximidade, sensor de luz.
17 LED INTERMITENTE
18 CANCELAMENTO DE RUÍDO: Microfone com cancelamento de ruído.
19 ALTO FALANTE: Alto falante para função hands-free.
20 MERA TRASEIRA
21 BATERIA
PREPARÃO
O dispositivo possui dois slots, sendo um para cada SIM, e um slot para
um caro microSD de até 128GB. Os slots estão localizados no compar-
timento da bateria e estão marcados com “SIM 1”, “SIM 2” e “microSD.
Insira o cartão SIM no slot.
Insira o cartão microSD no slot adequado.
Insira a bateria no compartimento de bateria.
Aperte os parafusos usando a chave Torx fornecida.
Verique se a bateria está encaixada corretamente e com rmeza.
LIGANDO
Pressione e mantenha o boo de ligar/desligar pressionado por aproximadamente
3 segundos.
Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, siga as instruções na tela.
Após ligar, insira o PIN do dispositivo ou do caro SIM quando a caixa de diálogo
for exibida.
Se você tiver inserido dois cares SIM, selecione um caro favorito.
Informações sobre a operação do dispositivo podem ser encontradas em
www.isafe-mobile.com/en/support/service no item de menu “FAQ“.
CARREGAMENTO
Somente carregue o dispositivo fora de áreas de risco de exploo.
Somente carregue o dispositivo usando o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 fornecido
ou com o Cabo do carregador magnético para o i.safe PROTECTOR3.0 fornecido.
Não carregue o dispositivo próximo a substâncias inamáveis.
Somente carregue o dispositivo a temperaturas ambiente entre
+5°C e +35°C (+41°F a +95°F).
Carregue o dispositivo apenas sob condições internas secas.
Não carregue o dispositivo em ambientes com muita poeira ou umidade.
Conecte o adaptador adequado para o seu país à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 ou o Cabo do carregador magnético para o
i.safe PROTECTOR3.0 à unidade de alimentação.
Conecte o Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0 à interface USB do dispositivo ou conecte
o Cabo do carregador magtico para o i.safe PROTECTOR3.0 à porta de carregamento
magnético no dispositivo.
64
CONECTANDO ACESSÓRIOS APROVADOS
Conecte somente acessórios aprovados pela i.safe MOBILE ao dispositivo.
Os acessórios aprovados pela i.safe MOBILE podem ser encontrados em
www.isafe-mobile.com/en/products
Conecte acesrios aprovados à interface 13-pin ISM do dispositivo somente fora de áreas de
risco de explosão.
Opere acessórios aprovados em áreas de risco de explosão somente quando conectados pela
interface 13-pin ISM do dispositivo. Conexões cabeadas via interface USB são proibidas.
Conecte rmemente o plugue do acessório à interface 13-pin ISM do dispositivo e verique
se o plugue está encaixado corretamente e com rmeza antes de entrar em áreas de risco de
explosão.
Feche a interface 13-pin ISM com a tampa fornecida quando não estiver utilizando acessórios.
Somente utilize a interface USB fora de áreas de risco de explosão.
A tampa da interface USB não deve ser aberta em áreas de risco de explosão em nenhuma
hipótese.
Acesrios aprovados podem ser conectados a qualquer interface 13-pin ISM e à interface
USB.
Solte o parafuso da tampa da interface 13-pin ISM usando a chave de fenda fornecida, e remo-
va-a conforme exibido. A chave de fenda está incluída no pacote acesrio.
Conecte o plugue do acessório aprovado à interface 13-pin ISM, conforme exibido.
Aperte os parafusos usando a chave de fenda fornecida.
Verique se o plugue está encaixado corretamente e com rmeza.
A interface USB é utilizada para carregamento e para transferência de dados.
Conecte acesrios aprovados ou outros dispositivos à interface USB somente utilizando o
Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR2.0.
MANUTENÇÃO/REPARO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service caso o dispositivo não esteja funcionando nor-
malmente, caso o dispositivo precise ser reparado ou se precisar de uma peça de substituição.
SV 65
DEVOLUÇÃO
Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em
www.isafe-mobile.com/en/support/service
LIMPEZA
Desligue o dispositivo antes de limpar.
Não carregue o dispositivo durante o procedimento de limpeza.
Não utilize produtos químicos para a limpeza.
Limpe o dispositivo e o adaptador de energia com um tecido macio, úmido e antiestático.
Limpe a tela do display regularmente utilizando um tecido macio e antiestático.
ARMAZENAMENTO
Armazene o dispositivo em temperaturas ambiente entre +5°C e +35°C (+41°F a +95°F)
e com uma umidade entre 10% e 60%.
RECICLAGEM
NÃO descarte baterias juntamente com o lixo doméstico.
Sempre descarte produtos eletrônicos, baterias e materiais de embalagem nos pon-
tos de coleta adequados. Desta forma, você evita o descarte descontrolado de lixo e
promove a reciclagem de recursos materiais.
Você pode obter mais informações sobre as empresas de descarte de lixo regionais, sobre as
autoridades públicas ou sobre o Centro de Serviço da i.safe MOBILE responsável pelo seu
país ou região em www.isafe-mobile.com/en/support/service
MARCAS REGISTRADAS
i.safe MOBILE e a i.safe MOBILE logo são marcas registradas da i.safe MOBILE GmbH.
Versão EEE: vem com o aplicativo Google ™ e Google Chrome ™
Google e Google Play são marcas comerciais da Google LLC.
Todas as outras marcas comerciais e direitos autorais são de propriedade de seus respectivos
proprietários.
SVENSKA
FÖRST
Denna Snabbstartsguide innehåller alla viktiga hälso- och säkerhetsinstruktioner för använd-
ning av IS530.M1 (Modell M53A01) på ett säkert sätt.
Läs avsnittet ”Säkerhet” noggrant i denna Snabbstartsguide innan du börjar använda
enheten. Om du inte följer dessa instruktioner eller om du inte förstår dem, kan det leda till
döden, allvarliga personskador och skador på enheten.
66
Läs bruksanvisningen innan du använder enheten.
Bruksanvisningen med detaljerad information och anvisningar för enheten kan hittas på
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
s även säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Dessa nns
i enhetens förpackning och på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Följ samtliga instruktioner på enheten och på förpackningen.
Följ lokala säkerhetsförordningar.
SÄKERHET
ANVÄNDNING I EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Använd enheten enbart i explosionsfarliga områden klassade zon 1, 21, 2, 22, M1 eller M2 samt
utanför explosionsfarliga områden.
Innan du tder in i ett explosionsfarligt område med enheten,
se till att enbart godkända tillber är anslutna till enheten, se avsnitt ”Anslutning
godkända tillbehör”,
se till att ingen spalt syns mellan enhetens båda halvor,
se till att enheten är utan skador,
se till att alla etiketter på enheten kan läsas,
se till att batteriet är ordentligt fastskruvat.
Om du använder enheten i ett explosionsfarligt omde,
lossa inte några skruvar på enheten,
anslut inte några tillbehör till enheten,
öppna inte några gränssnittslock,
ladda inte enheten,
öppna inte enheten,
skada inte enheten.
Stäng av enheten omedelbart och lämna det explosionsfarliga området utan dröjsmål om
fel uppstår på enheten,
du har skadat enhetens hölje,
du har utsatt enheten för kraftig belastning,
etiketterna på enheten inte längre går att läsa.
ANVÄNDNING UTANFÖR EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN
Ändra inte enhetens uppbyggnad.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
Utsätt inte enheten för stark UV-strålning.
Utsätt inte enheten för processer med hög elektrisk laddning.
Utsätt inte enheten för aggressiva syror eller baser.
Använd inte enheten på platser där dess användning är förbjuden.
Stäng av enheten på kliniker och andra medicinska inrättningar.
Håll alltid ett säkerhetsavstånd på åtminstone 15cm mellan enheten och en pacemaker eller
hörapparat. Enheten kan påverka funktionen hos medicintekniska produkter som pacema-
kers och hörapparater.
När du använder enheten vid körning av ett motorfordon, se till att följa tillämpbara nationella
lagar.
SV 67
VID ANVÄNDNING AV ÖRONSNÄCKOR ELLER HÖRLURAR
Ställ först in enhetens volymkontroll till 50% av högsta volym.
Anpassa volymen gradvis.
ÖVERSIKT/FUNKTIONER HOS ENHETEN (se illustration på sidan 2)
1 STATUSLED: Visning av meddelanden och laddningsstatus.
2 SOSKNAPP:
En lång tryckning på SOS-knappen skickar ig ett nödsamtal till ett
sparat nödnummer (enbart i förbindelse med en app för ensamarbete).
3 HÖGTALARE
4 /AV-KNAPP:
En lång tryckning sätter på/snger av enheten. En kort tryckning växlar
viloläget till/från.
5 FRONTKAMERA
6
13PIN ISM INTERFACE: Anslutning för godkända tillbehör. Se även avsnittet ”Anslut-
ning godkända tillbehör”.
7 MAGNETLADDNINGSANSLUTNING: Anslutning för i.safe PROTECTOR3.0 magnet-
laddningskabel. Se även avsnittet ”Laddning”.
8 SIDOKNAPP HÖGER: Tillvalsfunktion, t.ex kamera - funktionen kan tilldelas via
Button App (systemintegrerad).
9 AKTUELLA ANVÄNDNINGAR: Visar alla öppna applikationer.
10 HEMKNAPP: Växla till huvudskärmen.
11 TILLBAKAKNAPP: Gå till föregående srm.
12 USBGRÄNSSNITT: Anslutning för i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabel eller för
anslutning till andra enheter. Se även avsnitten ”Laddning” och ”Anslutning godkända
tillbehör.
13 MIKROFON
14 JUSTERING AV LJUDVOLYM: Höja volymen/Sänka volymen.
15 SIDOKNAPP VÄNSTER: Tillvalsfunktion - funktionen kan tilldelas via Button App
(systemintegrerad).
16 SENSORER: Närhets- och ljussensorer.
17 LEDBLIXT
18 BRUSREDUCERING: Brusreducerande mikrofon.
19 HÖGTALARE: gtalare för handsfree-funktion.
20 BAKSIDESKAMERA
21 BATTERI
68
FÖRBEREDELSER
Enheten har två fack för varsitt SIM-kort och ett fack för ett microSD-
kort på upp till 128GB. Facken benner sig i batteriutrymmet och är
märkta ”SIM 1”, ”SIM 2” och ”microSD”.
Sätt i SIM-kortet i kortfacket.
Sätt i microSD-kortet i givet kortfack.
Stoppa i batteriet i batteriutrymmet.
Dra åt skruvarna för hand med den medföljande torxmejseln.
Kontrollera att batteriet sitter i korrekt och säkert.
SÄTT
Tryck och håll på/av-knappen i ungefär 3 sekunder.
När du startar enheten för första gången, följ instruktionerna på skärmen.
Ange PIN-kod för enhet eller SIM när inmatningsdialogen för enheten eller SIM visas efter
att du startat.
Om du har satt i två SIM-kort, välj ett som favoritkort. Information hur enheten används kan
hittas på www.isafe-mobile.com/en/support/service under menyvalet ”FAQ”.
LADDNING
Ladda enheten enbart utanför explosionsfarliga områden.
Ladda enheten enbart med den medlevererade i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln eller
med i.safe PROTECTOR3.0 magnetladdningskabeln.
Ladda inte enheten i närheten av brandfarliga ämnen.
Ladda enheten enbart vid omgivningstemperaturer mellan +5°C och +35°C (+41°F och
+95°F).
Ladda endast enheten på torra platser inomhus.
Ladda inte enheten i fuktiga eller dammiga miljöer.
Anslut adaptern som är lämplig för ditt land till nätaggregat.
Anslut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln eller i.safe PROTECTOR3.0
magnetladdningskabeln till nätaggregat.
Anslut i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln till enhetens USB-gränssnitt eller anslut i.safe
PROTECTOR3.0 magnetladdningskabeln till enhetens magnetladdningsanslutning.
ANSLUTNING GODKÄNDA TILLBEHÖR
Anslut endast tillber som godkänts av i.safe MOBILE till enheten. Tillbehör godkända av
i.safe MOBILE åternns på www.isafe-mobile.com/en/products
Anslut godkända tillbehör till enhetens 13-pin ISM-gränssnitt enbart utanför explosionsfarliga
områden.
Använd godkända tillbehör i explosionsfarliga områden enbart på enhetens 13-pin
ISM-gränssnitt. Kabel anslutningar till USB-gränssnittet är förbjudna.
Anslut tillberets kontakt säkert till 13-pin ISM-gränssnittet på enheten och kontrollera att
kontakten sitter i korrekt och säkert innan du går in i explosionsfarliga områden.
SV 69
Tillslut 13-pin ISM-gnssnittet med det levererade locket när du inte använder tillbehör.
Använd USB-gränssnitt enbart utanför explosionsfarliga områden.
Under inga omsndigheter får du öppna locket till USB-gränssnittet i explosionsfarliga
områden.
Godkända tillbehör kan anslutas via ett 13-pin ISM-gnssnitt eller till USB-gränssnittet.
Lossa skruven på locket till 13-pin ISM-gränssnittet med den tillhandahållna skruvmejseln och
ta bort locket som på bild. Skruvmejseln ingår i tillbehörspaketet.
Anslut det godnda tillberets kontakt till enhetens 13-pin ISM-gränssnitt som på bild.
Dra åt skruvarna för hand med den medföljande skruvmejseln.
Kontrollera att kontakten sitter i korrekt och säkert.
USB-gränssnittet används för laddning och dataöverföring.
Anslut godnda tillber eller andra enheter till USB-gränssnittet enbart med
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C-kabeln.
UNDERHÅLL/REPARATION
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service om enheten inte fungerar normalt, om
enheten behöver repareras eller om en ersättningsdel behövs.
RETURLEVERANS
Ta kontakt med reparationstjänsten på i.safe MOBILE
www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGÖRING
Stäng av enheten före rengöring.
Ladda inte enheten när du gör rent den.
Använd inte kemiska medel för rengöring.
r ren enheten och power adaptern med en mjuk, fuktad och antistatisk duk.
Renr skärmen regelbundet med en mjuk och antistatisk duk.
LAGRING
Lagra enheten vid omgivningstemperaturer mellan
+5°C och +35°C (+41°F och +95°F) och fuktighet mellan 10% och 60%.
70
ÅTERVINNING
Släng INTE batterier tillsammans med hushållsavfall.
Ta alltid elektronik, batterier och förpackningsmaterial till lämpliga insamlings-
stationer. På så sätt hjälper du till att undvika felaktig avfallshantering och fmjar
återvinning av material.
Du kan få ytterligare information från lokala avfallshanteringsföretag, statliga myndigheter
eller fn det i.safe MOBILE Service Centre som är ansvarigt för ditt land eller region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VARUMÄRKEN
i.safe MOBILE och i.safe MOBILE-logotypen är varumärken som tillhör
i.safeMOBILE GmbH.
EEA-version: Google™-appen och Google Chrome™ ingår.
Google, Google Play är varurken som tillhör Google LLC.
Alla övriga varumärken och upphovsrätter tillhör respektive ägare.
HRVATSKI
PRVO
Ovaj priručnik za brzo pokretanje sadrži sve vne upute o sigurnosti i zdravlju pri sigurnoj
uporabi uređaja IS530.M1 (model M53A01).
Pažljivo pročitajte odlomak „Sigurnost“ u ovom priručniku za brzo pokretanje prije uporabe
uređaja. Ako ne slijedite ove upute ili ako ih ne razumijete, to može dovesti do smrti, teških
ozljeda i oštećenja uređaja.
Pročitajte radni priručnik prije uporabe uređaja.
Radni prirnik s detaljnim informacijama i uputama o uređajumožete pronaći na
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Također pročitajte sigurnosne upute prije uporabe uraja. Možete ih pronaći
u pakiranju uređaja i na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Slijedite sve upute navedene na uređaju i na pakiranju.
Slijedite lokalne sigurnosne propise.
SIGURNOST
UPORABA U PODRUČJIMA UGROŽENIMA EKSPLOZIJOM
Upotrebljavajte uređaj samo u podrjima ugroženima eksplozijom zona 1, 21, 2, 22, M1 i M2
ili izvan područja ugroženih eksplozijom.
Prije ulaska u područje ugroženo eksplozijom s uređajem
osigurajte da je samo odobreni pribor spojen na uraj, pogledajte odlomak „Spajanje
odobrenog pribora“
HR 71
osigurajte da nema procjepa koji se može vidjeti izmu dvije polovice uređaja
osigurajte da uraj nije oštećen
osigurajte da su sve naljepnice na uređaju čitljive
osigurajte da je baterija čvrsto zategnuta.
Ako upotrebljavate uređaj u području ugroženom eksplozijom
ne otpuštajte vijke na uređaju
ne spajajte pribor na uređaj
ne otvarajte poklopac sučelja
ne punite uređaj
ne otvarajte uređaj
ne oštećujte uraj.
Odmah isključite uređaj i napustite područje ugroženo eksplozijom bez odgode ako
se pojave kvarovi na uređaju
ste oštetili kućište uraja
iste izložili uređaj prekomjernim opterećenjima
naljepnice na uraju više nisu čitljive.
UPORABA IZVAN PODRUČJA UGRENIH EKSPLOZIJOM
Ne mijenjajte strukturu uređaja.
Ne izlažite uređaj visokim temperaturama.
Ne izlažite uređaj snažnom ultraljubičastom zračenju.
Ne izlažite uređaj postupcima s visokim električnim nabojima.
Ne izlažite uređaj agresivnim kiselinama ili lužinama.
Ne upotrebljavajte uređaj na mjestima na kojima je zabranjena njegova uporaba.
Isključite uređaj u klinikama ili drugim medicinskim ustanovama.
Uvijek držite sigurnosnu udaljenost od najmanje 15cm između uređaja i elektrostimulatora
srca ili slušnog aparata. Uređaj me utjecati na rad medicinskih uređaja kao što su elektrosti-
mulatori srca i slušni aparati.
Kada upotrebljavate uređaj za vrijeme vožnje motornog vozila, svakako se pridržavajte
važećih lokalnih zakona.
KADA UPOTREBLJAVATE SLUŠALICE ILI KOMPLET SLUŠALICA
Prvo postavite upravljanje glasnoćom na uređaju na 50% maksimalne glasnoće.
Postupno namjestite glasnoću.
PREGLED/FUNKCIJE UREĐAJA (pogledajte sliku na stranici 2)
1 LED ŽARULJICA STATUSA: Zaslon za obavijesti i stanje napunjenosti.
2 SOS TIPKA:
Dugi pritisak na SOS tipku šalje hitni poziv na prethodno pohranjeni broj za
hitne slajeve (samo u kombinaciji s aplikacijom za zaštitu samog radnika).
3 ZVUČNIK
4 TIPKA ZA UKLJIVANJE I ISKLJUČIVANJE:
Dugi pritisak uključuje/isključuje uređaj.
Kratki pritisak uključuje/isključuje način rada za pripravnost.
5 PREDNJA KAMERA
72
6
13PIN ISM SUČELJE: Spajanje za odobreni pribor. Također pogledajte odlomak „Spajan-
je odobrenog pribora“.
7 PRIKLJUČAK MAGNETSKOG PUNJAČA: Spajanje za i.safe PROTECTOR3.0 kabel
magnetskog punja. Također pogledajte odlomak „Punjenje“.
8 BOČNA TIPKA UDESNO: Opcija funkcije, npr. kamera - funkcija se može dodijeliti
putem Button App (integriran sustav).
9 TRENUTAČNA APLIKACIJA: Prikazuje sve otvorene aplikacije.
10 TIPKA ZA POČETAK: Prebacite se na glavni zaslon.
11 TIPKA ZA NATRAG: Idite na prethodni zaslon.
12 USB SUČELJE: Spajanje za i.safe PROTECTOR2.0 USB-C kabel ili za spajanje na druge
uređaje. Također pogledajte odlomke „Punjenje“ i „Spajanje odobrenog pribora“.
13 MIKROFON
14 UPRAVLJANJE GLASNOĆOM: Povećanje glasnoće/smanjenje glasnoće.
15 BOČNA TIPKA ULIJEVO: Opcija funkcije - funkcija se može dodijeliti putem Button
App (integriran sustav).
16 SENZORI: Senzor blizine, senzor svjetlosti.
17 LED BLJESKALICA
18 OTKAZIVANJE BUKE: Mikrofon za otkazivanje buke.
19 ZVUČNIK: Zvučnik za rad bez ruku.
20 STRAŽNJA KAMERA
21 BATERIJA
UGRADNJA BATERIJE PRIPREMA
Uređaj ima dva utora za po jednu SIM karticu i jedan utor za microSD
karticu veličine do 128GB. Utori se nalaze u odjeljku za bateriju i
označeni su kao „SIM 1“, „SIM 2“ i „microSD“.
Umetnite SIM karticu u utor.
Umetnite microSD karticu u postojeći utor.
Umetnite bateriju u pretinac za baterije.
Ručno zategnite vijke isporučenim Torx odvijačem.
Provjerite da je baterija pravilno učvršćena.
UKLJUČIVANJE
Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje tri sekunde.
Kada prvi puta uključujete uraj, slijedite upute na zaslonu.
Unesite PIN uređaja ili SIM-a kada se nakon ukljivanja pojavi dijalog za unos PIN-a uređaja
ili SIM-a.
Ako ste umetnuli dvije SIM kartice, odaberite omiljenu karticu. Informacije o radu uraja
možete pronaći na www.isafe-mobile.com/en/support/service po stavkom izbornika
FAQ“.
HR 73
PUNJENJE
Punite uređaj samo izvan područja ugroženih eksplozijom.
Punite uraj samo uporabom isporučenog i.safe PROTECTOR2.0 USB-C kabela ili s i.safe
PROTECTOR3.0 isporučenim kabelom magnetskog punjača.
Ne punite uređaj u blizini zapaljivih tvari.
Punite uraj samo na temperaturi okruženja od +5°C do +35°C (od +41°F do +95°F).
Punite uraj samo u suhom unutrašnjem prostoru.
Ne punite uređaj u okruženjima koja su prašnjava ili vlažna.
Spojite adapter prikladan za svoju državu u jedinica za napajanje.
Spojite i.safe PROTECTOR2.0 USB-C kabel ili i.safe PROTECTOR3.0 kabel magnetskog
punjača u jedinica za napajanje.
Spojite i.safe PROTECTOR2.0 USB-C kabel na USB sučelje uraja ili spojite i.safe PROTEC-
TOR3.0 kabel magnetskog punja na priključak za magnetsko punjenje na uređaju.
SPAJANJE ODOBRENOG PRIBORA
Spajajte na uređaj samo pribor koji je odobrila tvrtka i.safe MOBILE. Pribor koji je odobrila
tvrtka i.safe MOBILE možete proni na www.isafe-mobile.com/en/products
Spojite odobreni pribor na 13-pin ISM sučelje uraja samo izvan područja ugroženih
eksplozijom.
Upotrebljavajte odobreni pribor u područjima ugroženima eksplozijom samo na 13-pin ISM
sučelju uređaja. Žične veze preko USB sučelja su zabranjene.
Spojite utikač pribora čvrsto na 13-pin ISM sučelje uređaja i provjerite da je utikač ispravno
vršćen prije ulaska u područja ugrožena eksplozijom.
Zatvorite 13-pin ISM sučelje poklopcem koji je isporučen kada ne upotrebljavate pribor.
Upotrebljavajte USB sučelje samo izvan područja ugroženih eksplozijom.
Ni u kojim okolnostima ne otvarajte poklopac USB sučelja u područjima ugroženima eksplo-
zijom.
Odobreni pribor možete spojiti na svako 13-pin ISM sučelje i USB sučelje.
Otpustite vijak na poklopcu 13-pin ISM sučelja isporučenim odvijačem i uklonite poklopac
prema prikazu. Odvijač je uključen u paket pribora.
Spojite utikač odobrenog pribora na 13-pin ISM sučelje prema prikazu.
74
Ručno zategnite vijke isporučenim odvijačem.
Provjerite da je utikač pravilno učvršćen.
USB sučelje upotrebljava se za punjenje i prijenos podataka.
Spojite odobreni pribor ili druge uređaje na USB sučelje samo uz uporabu
i.safe PROTECTOR2.0 USB-C kabela.
ODRŽAVANJE/POPRAVAK
Obratite se servisnoj slbi tvrtke i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service ako uređaj ne radi pravilno,
ako treba popraviti uređaj ili ako je potreban zamjenski dio.
POVRATNA DOSTAVA
Obratite se servisnoj službi tvrtke i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ČIŠĆENJE
Isključite uređaj prije čišćenja.
Ne punite uređaj za vrijeme čišćenja.
Ne upotrebljavajte kemijske tvari za čišćenje.
Očistite uređaj i adapter za napajanje mekom, navlaženom antistatičkom maramicom.
Redovito čistite zaslon mekom antistatičkom maramicom.
ČUVANJE
Čuvajte uređaj na temperaturi okruženja od
+5°C do +35°C (od +41°F do +95°F) i vlažnostiod 10% do 60%.
RECIKLIRANJE
NE bacajte baterije u kućni otpad.
Uvijek zbrinite elektroničke proizvode, baterije i materijal za pakiranje na odgo-
varajuće točke za prikupljanje takvog otpada. Tako ćete sprijiti nekontrolirano
zbrinjavanje otpada i potaknuti recikliranje izvora materijala.
Možete dobiti dodatne informacije od regionalnih tvrtki za zbrinjavanje otpada, državnih
institucija ili servisnog centra tvrtke i.safe MOBILE odgovornog za vašu državu ili regiju na
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ZAŠTITNI ZNACI
i.safe MOBILE i i.safe MOBILE logotip registrirani su zaštitni znaci tvrtke
i.safe MOBILE GmbH.
Verzija za EGP: Dolazi s Google™ aplikacijom i s Google Chrome™.
Google i Google Play zaštitni su znaci tvrtke Google LLC.
Svi drugi zaštitni znaci i sva druga autorska prava vlasništvo su njihovih vlasnika.
SK 75
SLOVENSKÁ
PRVÉ KROKY
Táto strná príručka obsahuje všetky dôležité pokyny na ochranu zdravia a bezpnostné
pokyny na bezpečné používania zariadenia IS530.M1 (model M53A01).
Pred poitím zariadenia si pozorne prečítajte časť „Bezpečnosť“ v tejto stručnej príručke.
Ak nebudete postupovať poa týchto pokynov alebo im nebudete rozumieť, mohlo by to
viesť k smrti, ťažkým zraneniam a poškodeniu zariadenia.
Pred poitím zariadenia si prítajte návod na obsluhu.
Návod na obsluhu s podrobnými informáciami a pokynmi týkajúcimi sa zariadenia
nájdete na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Pred poitím zariadenia si prítajte aj Bezpečnostné pokyny. Tieto nájdete
na obale zariadenia a na www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Dodržujte všetky pokyny uvedené na zariadení a na obale.
Dodržujte miestne bezpečnostné predpisy.
BEZPEČNO
POITIE V OBLASTIACH S NEBEZPENSTVOM VÝBUCHU
Zariadenie používajte iba v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu zón 1, 21, 2, 22, M1 a M2
alebo mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Pred vstupom do oblasti s nebezpečenstvom výbuchu so zariadením sa uistite, že
k zariadeniu je pripojené len schválené príslušenstvo, pozrite časť „Pripojenie
schváleného príslušenstva“,
medzi dvomi polovicami zariadenia nevidíte žiadne medzery,
zariadenie nie je poškodené,
všetky štítky na zariadení sú čitateľné,
batéria je pevne zaskrutkova.
Ak používate zariadenie v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu,
na zariadení neuvoľňujte skrutky,
k zariadeniu nepripájajte žiadne príslušenstvo,
neotvárajte žiadny kryt rozhrania,
zariadenie nenabíjajte,
zariadenie neotvárajte,
zariadenie nepoškodzujte.
Zariadenie okamžite vypnite a bezodkladne opustite oblasť s nebezpečenstvom výbuchu,
ak sa na zariadení vyskytnú poruchy,
ak ste poškodili kryt zariadenia,
ak ste vystavili zariadenie nadmernému zaťaženiu,
ak už nie sú štky na zariadení čitateľné.
POUŽITIE MIMO OBLASTÍ S NEBEZPEČENSTVOM VÝBUCHU
Zariadenie konštrukčne neupravujte.
Zariadenie nevystavujte vysokým teplotám.
Zariadenie nevystavujte silnému UV žiareniu.
Zariadenie nevystavujte procesom s vysokými elektrickými nábojmi.
76
Zariadenie nevystavujte agresívnym kyselinám alebo zásadám.
Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde je jeho použitie zakázané.
Zariadenie vypnite na klinikách alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
Medzi zariadením a kardiostimulátorom alebo načúvacím prístrojom vždy udržiavajte bez-
pečnú vzdialenosť najmenej 15cm. Zariadenie môže ovplyvniť fungovanie zdravotníckych
prístrojov, ako sú kardiostimulátory a načúvacie prístroje.
Pri používaní zariadenia počas vedenia motorového vozidla nezabudnite dodržiavať platné
národné zákony.
PRI POUŽÍVANÍ SLÚCHADIEL ALEBO NÁHLAVNÝCH SÚPRAV
Ovládanie hlasitosti na zariadení najskôr nastavte na 50% maximálnej hlasitosti.
Postupne upravujte hlasitosť.
PREHĽAD/FUNKCIE ZARIADENIA (pozrite obrázok na strane 2)
1 STAVOVÁ LED KONTROLKA: Zobrazenie upozornení a stavu nabitia.
2 TLAČIDLO SOS: Dlhým stlačením tlačidla SOS odošlete tiesňové volanie na vopred
uložené tiesňové číslo (iba v spojení s apliciou Lone Worker Protection).
3 REPRODUKTOR
4 TLAČIDLO NAPÁJANIA:Dlhým stlačením zariadenie zapnete/vypnete. Krátkym
stlačením zapnete/vypnete pohotovostný režim.
5 PREDNÁ KAMERA
6
ROZHRANIE 13PIN ISM:
Pripojenie schváleného príslušenstva. Pozrite tiež časť
„Pripojenie schváleného príslušenstva“.
7 PORT MAGNETICKEJ NABÍJAČKY: Pripojenie pre kábel magnetickej najačky
i.safe PROTECTOR3.0. Pozrite tiež časť „Nabíjanie“.
8 BOČNÉ TLAČIDLO DOPRAVA: Voliteľná funkcia, napr. kamera - funkciu možno prira-
diť prostredníctvom aplikácie Button App (integrovanej v systéme).
9 AKTUÁLNA APLIKÁCIA: Zobrazuje všetky otvorené aplikácie.
10 AKTUÁLNA APLIKÁCIA: Zobrazuje všetky otvorené aplikácie.
11 TLAČIDLO NÁVRATU: Prechod na predchádzajúcu obrazovku.
12 USB ROZHRANIE: Pripojenie pre USB-C kábel i.safe PROTECTOR2.0 alebo na pri-
pojenie k ďalším zariadeniam. Pozrite tiež časti „Nabíjanie“ a „Pripojenie schváleného
príslušenstva“.
13 MIKROFÓN
14 REGULÁCIA HLASITOSTI: Zvýšenie/Zníženie hlasitosti
15 BOČNÉ TLAČIDLO DOĽAVA: Voliteľná funkcia - funkciu možno priradiť prostredníct-
vom aplicie Button App (integrovanej v systéme).
16 SENZORY: Senzor priblíženia, svetelný senzor.
17 LED BLESK
18 POTLAČENIE HLUKU: Mikrofón s potlačením hluku.
SK 77
19 REPRODUKTOR: Reproduktor pre funkciu handsfree.
20 ZADNÁ KAMERA
21 BATÉRIA
PRÍPRAVA
Zariadenie má dva sloty, každý pre jednu SIM kartu a jeden slot pre
microSD kartu do veľkosti 128GB. Sloty sa nachádzajú v priehradke na
batérie a sú označené ako „SIM 1“, „SIM 2“ a „microSD“.
Vlte SIM kartu do slotu.
Vložte microSD kartu do slotu.
Do priehradky na batériu vložte batériu.
Skrutky ručne utiahnutie pomocou dodaného skrutkovača Torx.
Skontrolujte, či je batéria vložená správne a pevne.
ZAPNUTIE
Stlačte a približne 3 sekundy podte tlačidlo zapnutia/vypnutia.
Pri prvom zapnutí zariadenia postupujte poa pokynov na obrazovke.
Keď sa po zapnutí zobrazí dialógové okno na zadanie PIN kódu zariadenia alebo SIM karty,
zadajte PIN kód zariadenia alebo SIM karty.
Ak ste vložili dve SIM karty, vyberte hlavnú kartu. Informácie o prevádzke zariadenia nájdete
na www.isafe-mobile.com/en/support/service v položke ponuky „FAQ“.
NABÍJANIE
Zariadenie nabíjajte iba mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Zariadenie nabíjajte iba pomocou dodaného USB-C kábla i.safe PROTECTOR2.0 alebo
dodaného kábla magnetickej nabíjačky i.safe PROTECTOR3.0.
Zariadenie nenabíjajte vbzkosti horľavých látok.
Zariadenie nabíjajte iba pri okolitých teploch od +5°C do +35°C (+41°F do +95°F).
Zariadenie nabíjajte iba vsuchých interiérových priestoroch.
Zariadenie nenabíjajte v prašnom alebo vlhkom prostredí.
Pripojte adaptér vhodný pre vašu krajinu k napájacej jednotke.
K napájacej jednotke pripojte USB-C kábel i.safe PROTECTOR2.0 alebo kábel magnetickej
nabíjačky i.safe PROTECTOR3.0.
USB-C kábel i.safe PROTECTOR2.0 pripojte k USB rozhraniu zariadenia alebo pripojte
kábel magnetickej nabíjačky i.safe PROTECTOR3.0 k magnetickému nabíjaciemu portu na
zariadení.
PRIPOJENIE SCHVÁLENÉHO PRÍSLUŠENSTVA
K zariadeniu pripájajte iba príslušenstvo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE. Príslušenst-
vo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE nájdete na www.isafe-mobile.com/en/products
Schválené príslušenstvo prijajte k rozhraniu 13-pin ISM zariadenia len mimo oblastí s
nebezpečenstvom výbuchu.
78
Schválené príslušenstvo prevádzkujte v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu len na rozhraní
13-pin ISM zariadenia. Káblové pripojenia cez USB rozhranie sú zakázané.
Konektor príslušenstva pevne pripojte k rozhraniu 13-pin ISM zariadenia a skontrolujte, či
je konektor správne a pevne usadený skôr, ako vstúpite do oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Keď príslušenstvo nepoužívate, zatvorte rozhranie 13-pin ISM dodaným krytom.
USB rozhranie poívajte iba mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Kryt USB rozhrania za žiadnych okolností neotvárajte v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu.
Schválené príslušenstvo je možné pripojiť k akémukoľvek rozhraniu 13-pin ISM, ako aj USB
rozhraniu.
Uvoľnite skrutku na kryte rozhrania 13-pin ISM pomocou dodaného skrutkova a odstráňte
kryt tak, ako je to zobrazené. Skrutkovač je súčasťou balenia príslušenstva.
Konektor schváleného príslušenstva pripojte k rozhraniu 13-pin ISM tak, ako je to zobrazené.
Skrutky ručne utiahnutie pomocou dodaného skrutkovača.
Skontrolujte, či je konektor usadený správne a pevne.
USB rozhranie slúži na nabíjanie a prenos údajov.
Schválené príslušenstvo alebo iné zariadenia pripájajte k USB rozhraniu len pomocou USB-C
bla i.safe PROTECTOR2.0.
ÚDRŽBA/OPRAVA
Ak zariadenie nefunguje normálne, ak zariadenie vyžaduje opravu alebo ak potrebujete
náhradný diel, kontaktujte opravárenský servis i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VRÁTENIE ZÁSIELKY
Kontaktujte opravárenský servis i.safe MOBILE na
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ČISTENIE
Pred čistením zariadenie vypnite.
Počas čistenia zariadenie nenabíjajte.
Na čistenie nepoužívajte chemické prostriedky.
Zariadenie a napájací adaptér čistite mäkkou, navlhčenou antistatickou handričkou.
Displej pravidelne čistite mäkkou antistatickou handričkou.
SR 79
SKLADOVANIE
Zariadenie skladujte pri okolitých teplotách od +5°C do +35°C (+41°F do +95°F) a vlhkosti od
10% do 60%.
RECYKLÁCIA
Batérie NEVYHADZUJTE s domácim odpadom.
Elektronické produkty, batérie a obalový materiál vždy likvidujte na vhodných
zberných miestach. Týmto spôsobom zabránite nekontrolovanej likvicii odpadu a
podporíte recyklovanie materiálov.
Ďalšie informácie môžete získať od regionálnych spolností na likvidáciu odpadu, štátnych
orgánov alebo servisho strediska spoločnosti i.safe MOBILE Service Centre zodpovedného
za vašu krajinu alebo región na www.isafe-mobile.com/en/support/service
OCHRANNÉ ZNÁMKY
i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE registrované ochranné známky spoločnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Verzia EEA: Dodáva sa s apliciou Google™ a Google Chrome™
Google a Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google LLC.
Všetky ostatné ochranné známky aautorské práva sú majetkom ich príslušných vlastkov.

ПРВО
Овај приручник за брзи почетак садржи сва важна упутства везана за здравље и
безбедност за безбедно коришћење уређаја IS530.M1 (Modell M53A01).
Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте одељак “Безбедност” овог упутства за
брзи почетак. Уколико не поштујете ова упутства или их не разумете, то може довести
до смрти, озбиљних повреда и оштећења уређаја.
Прочитајте упутство за рад пре почетка коришћења уређаја.
Упутство за рад са детаљним информацијама и упутствима у вези уређаја
може се наћи на www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Такође прочитајте Безбедносна упутства пре почетка коришћења уређаја. Она се могу
наћи у паковању уређаја и на www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Придржавајте се свих упутстава која су дата на уређају и амбалажи.
Придржавајте се локалних прописа о безбедности.
БЕЗБЕДНОСТ
    
Користите овај уређај само у потенцијално експлозивним подручјима зоне 1, 21, 2, 22, M1
и M2 или изван потенцијално експлозивних подручја.
80
Пре уласка са уређајем у потенцијално експлозивно подручје,
уверите се да су само одобрени додаци прикључени на уређај, погледајте одељак
„Прикључивање одобрене додатне опреме“,
уверите се да се између две половине уређаја не може видети размак,
уверите се да уређај није оштећен,
уверите да су све ознаке на уређају читљиве,
уверите се да је батерија чврсто притегнута вијцима.
Уколико уређај користите у потенцијално експлозивном подручју,
не отпуштајте вијке на уређају,
не прикључујте било какву додатну опрему на уређај,
не отварајте било који поклопац интерфејса,
не пуните уређај,
не отварајте уређај,
не оштећујте уређај.
Одмах искључите уређај и без одлагања напустите потенцијално експлозивно подручје
уколико
се на уређају појави неисправност,
сте оштетили кућиште уређаја,
сте уређај изложили претераним оптерећењима,
ознаке на уређају нису више читљиве.
    
Не мењајте уређај структурно.
Не излажите уређај високим температурама.
Не излажите уређај снажној УВ радијацији.
Не излажите уређај процесима са високим електричним набојима.
Не излажите уређај агресивним киселинама или базама.
Не користите уређај на местима где је забрањена његова употреба.
Искључите уређај у болницама и другим медицинским установама.
Увек држите безбедносно одстојање од најмање 15cm између уређаја и пејсмејкера
или слушног апарата. Уређај може утицати на рад медицинских уређаја као што су
пејсмејкери и слушни апарати.
Приликом коришћења уређаја током вожње морате поштовати меродавне националне
законе.
      
Најпре подесите јачину звука уређаја на 50% од максималне јачине.
Постепено подешавајте јачину звука.
ПРЕГЛЕД/ФУНКЦИЈЕ УРЕЂАЈА (види илустрацију на страни 2)
1  LED: Дисплеј за обавештења и статус пуњења.
2 SOS : Дужи притисак на SOS тастер шаље хитан позив на раније сачуван
број за хитне позиве (само у комбинацији са Lone Worker Protection апликацијом).
3 
SR 81
4   : Дужи притисак укључује/искључује уређај. Краћи
притисак укључује/искључује режим приправности.
5  
6
13PIN ISM :
Прикључивање за одобрену додатну опрему. Такође
погледајте одељак „Прикључивање одобрене додатне опреме“.
7    : Прикључак за i.safe PROTECTOR3.0 магнетни
пуњач. Такође погледајте одељак “Пуњење”.
8   : Опциона функција, нпр. камера - функција се може
доделити преко Буттон Апп (интегрисан систем).
9  : Приказује све отворене апликације.
10 HOME : Пређи на главни екран.
11  : Иди на претходни екран.
12 USB : Прикључак за i.safe PROTECTOR2.0 USB-C кабл или
за повезивање на друге уређаје. Такође погледајте одељке “Пуњење” и
„Прикључивање одобрене додатне опреме“.
13 
14   : Појачај/смањи.
15   : Опциона функција - функција се може доделити преко
Буттон Апп (интегрисан систем).
16 : Близински сензор, светлосни сензор.
17 LED 
18  : Микрофон са потискивањем шума.
19 : Звучник за функцију слободних руку.
20  
21 
ПРИПРЕМА
Уређај поседује два прореза за по једну SIM картицу и један прорез
за microSD картицу величине до 128GB. Прорези се налазе у
батеријском одељку и обележене су са „SIM 1“, „SIM 2“ и „microSD“.
Ставите SIM картицу у прорез.
Ставите microSD картицу у прорез.
Ставите батерију у батеријски одељак.
Приложеним Torx одвијачем ручно притегните вијке.
Проверите да ли батерија лежи исправно и сигурно.
82
УКЉУЧИВАЊЕ
Притисните и држите око 3 секунде on/o тастер.
Када први пут укључите уређај, пратите упутства на екрану.
Након искључивања унесите PIN за уређај или SIM картицу када се појави дијалог за
унос PIN-а за уређај или SIM картицу.
Ако сте ставили две SIM картице, изаберите која је приоритетна картица у.
Додатне информације за рад са уређајем могу се пронаћи на
www.isafe-mobile.com/en/support/service под ставком менија „FAQ“.
ПУЊЕЊЕ
Пуните уређај изван потенцијално експлозивних подручја.
Уређај пуните само приложеним i.safe PROTECTOR2.0 USB-C каблом или приложеним
i.safe PROTECTOR3.0 магнетним пуњачем.
Немојте пунити уређај у близини запаљивих материја.
Пуњење уређаја вршите само када је температура околине од
+5°C до +35°C (+41°F до +95°F).
Пуните уређај само у сувим условима у затвореном простору.
Немојте пунити уређај у околини која је прашњава или влажна.
Повежите адаптер за вашу земљу на извор напајања.
Повежите i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C кабл или i.safe PROTECTOR 3.0 магнетни пуњач
на јединицу за напајање.
Повежите i.safe PROTECTOR2.0 USB-C кабл на USB интерфејс уређаја или повежите
i.safe PROTECTOR3.0 магнетни пуњач на магнетни порт за пуњење на уређају.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ ОДОБРЕНЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ.
На уређај прикључујте само дадатну опрему коју је одобрио i.safe MOBILE.
Додатна опрема коју је одобрио i.safe MOBILE може се наћи на
www.isafe-mobile.com/en/products
Прикључујте одобрену додатну опрему на 13-pin ISM интерфејс уређаја само изван
потенцијално експлозивних подручја.
Радите са одобреном додатном опремом у потенцијално експлозивним зонама само на
13-pin ISM интерфејсу уређаја. Забрањене су жичне везе преко USB интерфејса.
Повежите прикључак додатне опреме безбедно на 13-pin ISM интерфејс уређаја
и уверите се да прикључак лежи исправно и сигурно пре уласка у потенцијално
експлозивна подручја.
Затворите 13-pin ISM интерфејс приложеним поклопцем када не користите додатну
опрему.
USB интерфејс користите само изван потенцијално експлозивних подручја.
Ни у ком случају немојте отварати поклопац USB интерфејса у потенцијално
експлозивним подручјима.
Одобрена опрема може се прикључити на било који 13-pin ISM интерфејс и на USB
интерфејс.
SR 83
Отпустите вијак на поклопцу 13-pin ISM интерфејса приложеним одвијачем и уклоните
поклопац како је приказано. Одвијач је укључен у пакет додатне опреме.
Повежите прикључак одобрене додатне опреме на 13-pin ISM интерфејс како је приказано.
Приложеним одвијачем ручно притегните вијке.
Проверите да ли прикључак лежи исправно и сигурно.
USB интерфејс се користи за пуњење и пренос података.
Прикључујте одобрену додатну опрему или друге уређаје на USB интерфејс само преко
the i.safe PROTECTOR2.0 USB-C кабла.
ОДРЖАВАЊЕ/ПОПРАВКА
Контактирајте i.safe MOBILE сервис за поправке на
www.isafe-mobile.com/en/support/service уколико уређај не ради нормално,
уколико уређај треба поправити или је потребан неки резервни део.
 
Контактирајте i.safe MOBILE сервис за поправке на
www.isafe-mobile.com/en/support/service
ЧИШЋЕЊЕ
Искључите уређај пре чишћења.
Немојте пуните уређај док га чистите.
Немојте користити хемијска средства за чишћење.
Уређај и адаптер за напајање чистите меком, навлаженом антистатичком крпом.
Екран редовно чистите меком антистатичком крпом.
СКЛАДИШТЕЊЕ
Уређај треба складиштити на температури околине од +5°C до +35°C (+41°F до +95°F) и
уз влажност од 10% до 60%.
РЕЦИКЛАЖА
НЕ бацајте батерије са кућним отпадом.
Одлажите електронске производе, батерије и амбалажни материјал увек на
одговарајућим сабирним местима. Тако спречавате неконтролисано одлагање
отпада и потпомажете рециклажу материјалних ресурса.
84
Додатне информације можете добити од регионалних предузећа за одлагање отпада,
државних органа или i.safe MOBILE сервисног центра надлежног за вашу земљу или
регион на www.isafe-mobile.com/en/support/service
ЖИГОВИ
i.safe MOBILE и i.safe MOBILE логотип су регистровани жигови компаније
i.safe MOBILE GmbH.
EEA верзија: Испоручује се са Google™ апликацијом и прегледачем Google Chrome™
Google и Google Play су жигови компаније Google LLC.
Сви остали жигови и ауторска права су власништво њихових одговарајућих власника.
한국어
첫 번째
이 빠른 시작 설명서는 장치 IS530.M1(모델 M53A01)을 안전하게 사용하기 위한 모든 중
한 안전보건 지침을 담고 있습니다.
본 장치를 사용하기 전에 이 빠른 시작 설명서의 “안전” 섹션을 잘 읽어보십시오. 이 지침을
르지 않거나 그 내용을 이해하지 못하면 사망, 중상 및 장치 파손이 발생할 수 있습니다.
본 장치를 사용하기 전에 사용 설명서를 읽어보십시오. 장치에 대한 자세한 정보와 지침
이 나온 사용 설명서를 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads 에서찾아볼 수 있
습니다.
본 장치를 사용하기 전에 안전 지침도 읽어보십시오. 이러한 내용을 장치 포장에서 그리고
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads 에서 찾아볼 수 있습니다.
본 장치와 포장에 표시된 모든 지침을 따르십시오.
현지의 안전 규정을 준수하십시오.
안전
폭발 위험 구역에서 사용
장치를 구역 1, 21, 2, 22, M1 및 M2의 폭발 위험 구역에서 또는 폭발 위험 구역 밖에서 사
용하십.
본 장치를 들고 폭발 위험 구역에 들어기 전에,
장치에 승인된 액세서리가 연결되었는지 확인하십시오. “승인된 액세서리 연결” 섹션을
참조하,
장치의 두 반쪽 사이에 틈새가 없지 확인하십시오,
장치가 파손되지 않았는지 확인하십시오,
장치의 모든 라벨이 읽을 수 있는 상태인지 확인하십시오,
배터리가 단단히 고정되었는지 확인하십시오.
폭발 위험 구역에서 장치를 사용하는 경우,
장치의 나사를 풀지 마십시오,
장치에 액세서리를 연결하지 마십시오,
KO 85
인터페이스 커버를 열지 마십시오,
장치를 충전지 마십시오,
장치를 열지 마십시오,
장치를 파손하지 마십시오.
다음과 같은 경우 시 장치를 끄고 폭발 위험 구역에서 벗어나십시오.
장치에서 오작동이 발생한 경우,
장치 하우징이 파손된 경우,
장치가 과한 하중에 노출된 경우,
장치의 라벨을 더 이상 읽을 수 없는 경우.
폭발 위험 구역 밖에서 사용
장치 구조를 변경하지 마십시오.
장치를 고온에 노출시키지 마십시오.
장치를 강력한 UV 방사선에 노출시키지 마십시오.
장치를 전기 고하 공정에 노시키지 마십시오.
장치를 공격적인 산성 또는 염기성 물질에 노출시키지 마십시오.
장치를 그 사용이 금지된 곳에서 사용하지 마십시오.
병원 또는 기타 의료 시설에서 장치를 끄십시오.
본 장치와 심장박동기나 보청기 사이에 최소 15 cm의 안전 거리를 항상 유지하십시오. 본
장치는 심장박동기나 보청기 같은 의료 기기의 기능에 영향을 미칠 수 있습니다.
운전 중에 장치를 사용할 때는 해당 국가의 관련 법률을 준수하십시오.
이어폰 또는 헤드셋을 사용하는 경우
먼저 장치의 볼륨을 최대 볼륨의 50%로 맞추십시오.
점차 볼륨을 조절하십시오.
장치 개/기능 (2페이지 그림 참조)
1 상태 LED: 알림 및 충전 상태를 보여줍니다.
2 SOS 키: SOS 키를 길게 누르면 미리 저장된 응급 번호로 응급 호출이 전송됩니다
(LONE WORKER PROTECTION 앱에 연결된 경우에만 해당).
3 라 우 드 스 피 커
4 전원 키: 길게 누르면 장치가 켜집니다/꺼집니다. 짧게 누르면 대기 모드가 켜집니다/
꺼집다.
5 전면 카메
6
13-PIN ISM 인터페이스: 승인된 액세서리를 연결하는 데 사용합니다. “승인된 액세서
리 연결” 섹션을 참하십시오.
7 그네틱 충전기 포트: i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블을 연결하는
데 사용합니다. “충전” 섹션을 참조하십시오.
8 른쪽 측면 키: 예를 들어 카메라 같은 옵션 기능에 사용합니다 - 버튼 앱(시스템 통
합)을 통해 기능을 할당할 수 있습니다.
9 현재 애플리케이션: 모든 열린 애플리케이션을 보여줍니다.
86
10 홈 키: 주 화면으로 전환합니다.
11 뒤로 키: 이전 화면으로 이동합니다.
12 USB 인터페이스: I.SAFE PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 기타 장치에 연결
하는 데 사용합니다. “충전” 및 “승인된 액세서리 연결” 섹션을 참하십시오.
13 마 이 크 로
14 음량 조절: 볼륨을 높입니다/볼륨을 낮춥니다.
15 쪽 측면 키: 옵션 기능에 사용합니다 - 버튼 앱(시스템 통합)을 통해 기능을 할당할
수 있습니다.
16 센서: 근접 센서, 라이트 센서.
17 LED 플래시
18 노이즈 캔슬링: 노이즈 캔슬링 마이크로.
19 라우드스피커: 핸즈프리 기능을 위한 스피커.
20 후면 카메라
21 배터리
준비
본 장치에는 각각 하나의 SIM 카드를 위한 두 개의 슬롯과 최대
128 GB의 microSD 카드를 위한 하나의 슬롯이 있습니다. 이러한 슬
롯은 배터리 홀더에 있고 „SIM 1“, „SIM 2“, „microSD“라고 표시되
어 있습니다.
SIM 카드를 슬롯에 삽입하십시오.
microSD 카드를 제공된 슬롯에 삽입하십시오.
배터리를 배터리함에 넣으십시오.
제공된 Torx 나사 드라이버를 사용해 나사를 손으로 조이십시오.
배터리가 올바로 잘 장착되었는지 검사하십시오.
켜기
켜기/끄기 키를 약 3초 동안 길게 누십시오.
장치를 처음 켜는 경, 화면에 나는 지시 사항을 따십시오.
켜고 나서 장치 또는 SIM의 PIN 입력창이 열리면 장치 또는 SIM의 PIN을 입력하십시오.
두 SIM 카드를 삽입했다면 원하는 카드를 선택하십시오.
장치 사용에 대한 정보를 www.isafe-mobile.com/en/support/service „FAQ” 메뉴 항목에
서 찾아볼 수 있습니다.
충전
폭발 위험 구역 밖에서만 장치를 충전하십시오.
제공된 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 제공된 i.safe PROTECTOR 3.0 마
네틱 충전기 케이블만 사용해 장치를 충전하십시오.
인화성 물질 근처에서 장치를 충전하지 마십시오.
주위 온도 +5 °C ~ +35 °C(+41 °F ~ +95 °F)에서만 장치를 충전하십시오..
KO 87
실내에서만 본 장치를 충전하십시오.
먼지나 습기가 많은 환경에서 장치를 충전지 마십시오.
전원 공급 장치에 해당 국가에 적합한 어댑터를 연결하십시오.
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블 또는 i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케
이블을 전원 공급기에 연결하십시오.
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블을 장치의 USB 인터페이스에 연결하거나, i.safe
PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블을 장치의 마그네틱 충전 포트에 연결하십시오.
인된 액세서리 연결
i.safe MOBILE에서 승인한 액세서리만 장치에 연결하십시오. i.safe MOBILE에서 승인한
액세서리는 www.isafe-mobile.com/en/products 에서 찾아볼 수 있습니다.
드시 폭발 위험 구역 밖에서 승인된 액세서리를 장치의 13-pin ISM 인터페이스에 연결
하십시오.
승인된 액세서리를 장치의 13-pin ISM 인터페이스에 연결된 상태에서만 폭발 위험 구역에
서 사용하십시오. USB 인터페이스를 통한 유선 연결은 지됩니다.
폭발 위험 구역에 들어가기 전에 액세서리의 플러그를 장치의 13-pin ISM 인터페이스에 단
단히 연결하고 플러그가 올바로 잘 장착되었는지 검사하십시오.
액세서리를 사용하지 않을 때는 13-pin ISM 인터페이스를 제공된 커버로 닫십시오.
폭발 위험 구역 밖에서만 USB 인터페이스를 사용하십시오.
어떤 경우에도 폭발 위험 구역에서 USB 인터페이스 커버를 열지 마십시오.
승인된 액세서리는 13-pin ISM 인터페이스 및 USB 인터페이스에 연결할 수 있습니다.
림에 나온 것처럼 제공된 나사 드라이버를 사용해 13-pin ISM 인터페이스 커버의 나사를
풀고 커버를 제거하십시오. 나사 드라이버는 액세서리 패키지에 들어 있습니다.
림에 나온 것처럼 승인된 액세서리의 플러그를 13-pin ISM 인터페이스에 연결하십시오.
제공된 나사 드라이버를 사용해 나사를 손으로 조이십시오.
플러그가 올로 잘 장착되었는지 검사하십시오.
USB 인터페이스는 충전 및 데이터 전송에 사용됩니다.
승인된 액세서리 또는 기타 장치를 USB 인터페이스에 연결할 때 반드시
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블을 사용하십시오.
88
유지/
장치가 정상적으로 작지 않거나 장치가 수리가 필요하거나 교체용 부품이 필요한
우 www.isafe-mobile.com/en/support/service 에서 i.safe MOBILE 수리 센터에 연락하
기 바랍니.
반품
www.isafe-mobile.com/en/support/service 에서 i.safe MOBILE 수리 센터에 연락하시기
다.
청소
청소기 전에 장치를 끄십시오.
청소하는 동안 장치를 충전하지 마십시오.
청소를 위해 화학 물질을 사용지 마십시오.
물에 적신 부드러운 정전기 방지 천을 사용해 장치와 어댑터를 청소하십시오.
드러운 정전기 방지 천으로 디스플레이 화면을 정기적으로 청소하십시오.
보관
장치를 +5 °C ~ +35 °C(+41 °F ~ +95 °F)의 주위 온도, 10 % ~ 60 %의 습도에서 보관하십
시오.
재활용
배터리를 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오.
상 전자 제품, 배터리 및 포장 재료를 적합한 수거 장소에 버리십시오. 이렇게 해
서 통제되지 않은 폐기물 처리를 방지하고 자재 재활용을 촉진할 수 있습니다.
지역의 폐기물 처리 회사, 관계 당국 또는 www.isafe-mobile.com/en/support/service
나온 해당 국가나 지역을 담당하는 i.safe MOBILE 서비스 센터에서 자세한 정보를 얻을 수 있
습니다.
상표
i.safe MOBILE 및 i.safe MOBILE 로고는 i.safe MOBILE GmbH의 등록 상표입니다.
EEA 버전: Google ™ 앱 및 Chrome ™과 함께 제공.
Google 및 Google Play(은)는 Google LLC의 상표입니다.
기타 모든 상표 및 저작권은 해당 소유자의 자산입니다.
日本
初めに
のクスターニュルには、バイIS530.M1ルM53A01を安全に使用す
るための、康と安に関する重されています
デ バ イ ス を 使 用 す る 前 に 、こ の ク イ ッ ク ス タ ー ト マ ニ ュ ア ル の「 安 の セ ク シ ョ ン を 注
深く読ください。これらの指示を守らないか解していない合、亡、な怪
の 損 傷 につ可 能性 が ありす。
JP 89
バイを使用する前に、操作マニュルをお読みださい。
スに関す詳細な情報指示た操作マ、 www.isafe-mobile.com/
en/support/downloads にあます
またデバイスを使する前をおみください。これらはデバイスのパッケー
と www.isafe-mobile.com/en/support/downloads にあます
デバイスとパッケーされてるすべての守しください。
地域の安全規制を遵守
安全性
の危がある区使
のデバイスは、ゾーンM1およびM2の危がある区域内または爆発の危がある
区 域 の 外 部 の みで 使 してくだ さい 。
る区にデバイスをって入る前に以下のことを認してください
デバイスに接されているのが承済みのアクセサリーのみであること。「承みのア
クセサリーのセクションをください。
デバイスの両半分間にないこと。
デバイスいこと
デバイス上のすべてのラベ取り可であること。
ッテリがしっかりと取り付けられてること
爆発の危険がある区域でデを使用する場合
デバイスのジをないでください
デバイスにアクセサリないでください
インターェーカバーを開けないでください。
デバイスを充ないでください
デバイスのカバないでください
デバイスを損傷しないでください。
以下の場合、だちにデバイスの電源をオフにしみやかに爆がある区域の
てく
イス した 合。
デバイスの筐に損が生じた場合。
デバイスかけ合。
デバイス上のラベルが取り不能になった場合。
爆発の危険がある区域の外部での使
デバイスの造を更しないでください
デバイスを高になかないでください。
デバイスを強てないでください。
デバイスを大きい電生すスにづけないでください。
デバイスを強に触れさせないでください
使されている場バイスを使 用しないでください。
病院やその他の医内ではデバイスの電源をオフにください。
デバイスとペーメーカー全のため15 cmください。デバイ
ペーメーどのに干する可あります。
自動車の転中にデバイス使用する場は、用されるに従っください。
90
ヤホンまたはヘを使用する場
最初は、デバイスの量を量の50 %に定しください。
その後少しずつ音量を調整しください。
デバイスの概要と機 2ページの図を参照
1 テータLED: 通知と充電状態の表示。
2 SOSキー: SOSキーを長押と、らかめ保存さる緊急通報先番号に
急通報が送信されまLONE WORKER PROTECTIONアプリの組み合わせでの
み動作します
3 ピー
4 電 源 キ ー : 長 押 バ イ の 電 源 を オ ン / オ ま す短 く 押 すと ス タ バ イ モ ー
/します。
5 前 面 カ
6
13-PIN ISMイ: 承認済みクセサリーの接続用。承認済み
サリーののセクションも照しください。
7 グ ネット式 充 電 ポ ー: i.safe PROTECTOR 3.0マ式充電ルの接
「充電のセクシンも参照しください。
8 右サドキ: カラなのオプン機能用 - 機能はBUTTON APPム統
で割り当て可能です
9 現在アプリ: 開いていべてアプリケーシを表示
10 ホームキー: メン画面り替
11 戻るキー: 前の画面に戻
12 USBイ: I.SAFE PROTECTOR 2.0 USB-Cケ他のデ
の接続用。「充電」よび認済みクセリーの接続」のセクシンも参照
てく
13 マイク
14 ドネスコトロ: 音量を上げま/ 音量下げ
15 左サドキー: オプシン機能用 - 機能はBUTTON APPム統当て
す。
16 センサー:接センサー、光センサー。
17 LEDフラッシ
18 イズンセル: ノキャセル機能付き
19 スピーカ: ハンズフー機能用スピーカー。
20 背 面 カ
21 バッテリ
JP 91
準備
デバS IMード1 るスロット2つと128 GB
応すmicroSDスロ1
スロリート内にあSIM 1SIM 2」
microSD記さます
S I M ット
microSDスロ
バッテリーをバッテリーソケットに挿入します
のTor xドライバーでじをめます。
バッテリしくっかりと固されていることを確します。
のオン
オン/オフキーを約3間押し続けます
初めてデバイスの源をにする示に従います。
源 を オ ン に し た 後 、デ バ イ ス ま た は S I M の P I N の 入 力 ダ イ ア ロ グ が 表 示 さ れ た ら 、デ バ イ ス
またはSIMPINを力します
2枚のSIMードが取り付けられている優先するカードを選択します
イスの操作に関する情報は、 www.isafe-mobile.com/de/support/service のメニ
目FAQに
充電
イスの充電は、ず爆発の危険がある区域の外で行っださい。
バイを充電する際は付属のi.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケルまたは付属の
i.safe PROTECTOR 3.0 マグネ式充電ルを使用ださ
引火質の近くでデバイスを充電しないでください
バイの充電は、周囲温度が+5 ℃+35 ℃+41 °F~+95 °F環境で行ださい。
デバイスは屋内でのみ充電しください。
ほこりや湿ではデバイスを充電しないでください
お使いの国に対応する電源アダプーを電源に接続します
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケルまはi.safe PROTECTOR 3.0 マ式充電
ケーブルを電に接続します
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-CケルをデのUSBインタスに接続す
i.safe PROTECTOR 3.0 マ式充電ケルをバイ式充電ポ
接 続します。
承 認アクー の接 続
バイスには、i.safe MOBILEによて承認されたクセサリーのみを接続しださ
i.safe MOBILEに承認さセサーは、 www.isafe-mobile.com/en/products
記 載 されま す。
ず爆発の危険があ区域の外イスの13-pin ISMイに承認済み
クセサリーを接続します
の危がある区済みのアクセサリーする際必ずデバイスの13 -pin
I S M イ ン タ ーフ ェ ース を 使 用 しま す 。U S B イ ン タ ーフ ェ ース に よ る さ れ て い
す。
92
の危がある区入る前に、サリーラグを13 -pin ISMインターェーにし
っかりし、グが正しっかりと固れていることします。
クセサリーを使用しない場は、13-pin ISMインタスに付属のカバーを装着します
USBインターフェ必ず爆ある区域の外で使用しください。
USBインターフェースのバーないでください
認 済 1 3 - p i n I S M ーフ U S B ーフ 接 続
す。
付属のドラバーで13 -pin ISMインターェーカバーのジを緩め、図のようにカバーを
します。イバ アク す。
済みのアクセサリーのプラグを、図のように13-pin ISMインタースに接続します
ドライバーでねじをめます。
グが正しくしっかりと固されていることを確します。
USBインターフェは、電とデタ転に用いられます。
みのアクセサリやそのデバイスをUSBインターフェスにするに必ず
i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケルを使用い。
メンテ ナンス / 修
デバイスデバイ が必 合、 が必
な場合は、i.safe MOBILE修理サービ( www.isafe-mobile.com/en/support/service )
でごください
製品の
i.safe MOBILE修理サービ( www.isafe-mobile.com/en/support/service )ご連絡
ください
清掃
の 前 に 、デ バ イ ス の 電 を オ フ に し す 。
にデバイスをしないでください
に使用しないでください
デバとアダプタ湿らせ スを使 します。
スプレイ画面は、湿らせた静電気防止クロスで定期的に清掃しま
CN 93
保管
イスは、温度が+5 ℃+35 ℃+41 °F~+95 °F、 湿度が10 %~60 %の環境で保管
してく
イク
バッテリーミとして廃しないでください。
電子製品、バッテリー、は、必ず切な棄しください。そう
ることによりされていない理を防止し、料資源のリサイクルを
ができます
詳細情報地域の廃棄物処分会社、治体窓またはお使たは地域担
のi.safe MOBILEサービセン( www.isafe-mobile.com/en/support/service )
せください
商標
i.safe MOBILEおよびi.safe MOBILEのロゴはi.safe MOBILE GmbHの登録商標です。
EEAバージョン:Google™アプリおよびGoogle Chrome™が付属します
Google、Google Play、AndroidはGoogle LLCの商標です。
その他のすべての商標は、該当する所有者の財産です。
中国
首先
本快速入门手册包含所有用于安全使用 IS530.M1 (Modell M53A01) 设备的重要的健康和安
明。
请在使用设备前仔细阅读本快速入门手册的“安全性”不遵说明或不
可能会导致死亡重伤或对设备的损坏
在使用设备之前请阅读操作手册。 您可在 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads 找
到带有有关设备的详细信息和说明的操作手册
此外在使用设备之前请阅读安全说明您可在 www.isafe-mobile.com/en/support/down-
loads 以及设备包装中找到这些说明
请遵循设备和包装随附的所有说明书
循当地的全法规。
安全性
在爆炸危险区域中使用
可在 1, 21, 2, 22, M1 和 M2 地带的爆炸危险区域中在爆炸危险区域外使用设备
在携带本设备进爆炸危险区域
请确保将获批的附件连接至设备参阅“连接获批附件”部分、
保设备的两部分间没有间隙、
确保设备没有损坏、
94
保设备上的所有可读、
保电池已紧。
若您在爆炸危险区域中使用设备
钉、
请勿附件连至设备、
请勿打开何接口盖
设备电、
请勿备、
坏设备。
出现以下情请立即将设备关机并立刻离开爆炸危险区域
设备出现功能故障
了设壳、
使备承了过多的负载、
备上签不可读
在爆炸危险区域使用
请勿在结构上改造设备。
请勿将设备暴露高温下
请勿将设备暴露在紫外线辐射下
请勿将设备暴露在高电荷环境中
请勿将设备暴露在强酸或强碱中
请勿在禁止其使用的地方使用设
请在诊所或其它医疗设置中将设备关机。
请始终将设备和起搏器或助听器之间保持至少 15 cm 的距离设备影响起搏器或助听
等医疗设备的功能。
在驾驶机动车辆使用设备时请确保遵守适用国家法律。
在使用耳耳麦时
请首先将设备上的音量设为最大音量的 50%。
节音量。
总览/功 (参阅第 2 页上的图示
1 状态LED: 提醒和充电状态显
2 SOS 按键: 长按 SOS 键会拨打预存的紧急号码仅在与 LONE WORKER
PROTECTION 应用连接时可用)
3 听筒
4 电源键: 长按以将设备开机/关机。短按以进入/离开待机模式。
5 前 置 摄 像 头
6
13-PIN ISM 接: 用于连接获批附件请另参阅“连接获批附件”部分
7 磁性充电端口: i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电线连接。请另参阅“充电
8 右侧键: 可选功能如摄像头--功能可通过按钮应用(系统集成进行分配。
9 任 务 键 : 显 示 所 有 开 启 的 用 。
CN 95
10 HOME 键: 切换至主界面
11 后 退 键 : 返 回 至 上 一 屏 幕 。
12 U S B 接 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或用于其设备的连接。请另参阅“充电
连接获批附件”部分
13 麦克风
14 音 量 + 键 / 音 量 - 键 : 增大音/减小音量
15 左侧键: 可选功能--可以通过按钮应用程序统集成)分配功能。
16 传感器: 接近传感线传感器。
17 L E D 闪 光
18 降 噪 : 降 噪 麦 克 风 。
19 扬声器: 扬声器功能。
20 后置像头
21 电池
准备
设备具有两个可一张 SIM 卡的卡槽以及一个可插入最大
128 GB 的 microSD 卡的槽。槽位于电池仓SIM 1”
“SIM 2”“microSD”
将 SIM 卡插入卡槽中
将 microSD 卡插入提供的卡槽中
将电池放置电池槽。
使用随附的内梅花刀手动拧紧螺钉
检查电池已正确、牢固放置。
开机
按住开/关机键约 3 秒
时 ,请
开机后在设备的输入对话框或 SIM PIN 码出现时输入设备或 SIM PIN 码。
如果你了两张SIM卡择首选卡。
你可以在 www.isafe-mobile.com/en/support/service “FAQ“中找到关于如何操作设备的信
息。
充电
仅可在爆炸危险区域外给设备充电。
可使用随附的 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或随附的 i.safe PROTECTOR 3.0 磁力充电
线备充电。
请勿在易燃物质附近设备充电。
可在 +5 °C 至 +35 °C+41 °F 至 +95 °F)的环境温度下给设备充电
仅在室内条件下为设备充电。
请勿在灰尘量大或潮湿的环境中为设备充电。
96
将适合您所在国家/地区的适配器连接到电源装置。
将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电电缆连接到电源装
置。
将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线连接至设备的 USB 接口将 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性
充电线至设备的充电端口
连接获批附
可连接经 i.safe MOBILE GmbH 批准的附件。 您可在
www.isafe-mobile.com/en/products 找到 i.safe MOBILE 批准的附件
可在爆炸危险区域外将批附件连接至设备的 13-pin ISM 接口
在爆炸危险区域中仅可在设备的 13-pin ISM 接口上操作获批的附件禁止通过 USB 接口
行有线接。
将附件的插头牢固地连接至设备的 13-pin ISM 接口并在进入爆炸危险区域前查插头已正
确且牢固地放置。
在您不使用附件时用随附的接口盖上 13-pin ISM 接口
可在爆炸危险区域外使用 USB 接
不得在任何条件下在爆炸危险区域中打开 USB 接口盖
可将获批的附件连接至任何 13-pin ISM 接口和 USB 接口
使用随附的螺丝刀拧松 13-pin ISM 接口上的螺钉并如上图所示移除接口附件包装中
刀。
将获批附件的插头如上图示连接至 13-pin ISM 接口
使用随附的螺刀手动拧紧螺钉
检查插头已正确牢固放置。
USB 接口用于充电和数据传输。
可通过使用 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线将批附件或其它设备连接至 USB 接口
护/
若设备未正常需要维修或需要更换部件请在
www.isafe-mobile.com/en/support/service 联系 i.safe MOBILE 维修服务
AR 97
退货运输
请在 www.isafe-mobile.com/en/support/service 联系 i.safe MOBILE 维修服务
清洁
在清洁前关机。
请勿在清洁时给设备充电。
请勿将化学试剂用于清洁
请使用柔软的防潮防静电布清洁设备和适配器。
请使用柔软的防静电布定期清洁屏幕。
储存
请将设备储存在环温度在 +5 °C 至 +35 °C+41 °F 至 +95 °F)湿度在 10 % 至 60 % 间的
环 境 下。
回收
请勿将电池与家庭垃圾一起丢弃。
请始的回收对电子产品、电池料进行废理。
止出现不受控制的废物处理,促进料的回收利用。
您可从当地的废物处理公司、政府机构或在 www.isafe-mobile.com/en/support/service 中
找到负责您所在国家或地区的 i.safe MOBILE 服务中心来获取更多信息
商标
i.safe MOBILE 和 i.safe MOBILE 徽标是 i.safe MOBILE GmbH 的注册商标。
EEA 版本:装有 Google™ 应用和 Google Chrome™
Google,Google Play和Android是Google LLC的商标。
其他所有商标和版权均为其各自所有者的财产。


M53A01IS530.M1









98


M2M1 ,22 ,2 ,21 ,1




























15



.50%

AR 99
2
1

2

3
4
5

6
7
8
9
10
BACK11
USB12

13
14
15

16
17
18
19
20
21

SIM
128
SIM





3

SIM
SIM


100


 


+95+41+35+5





USB






.USB



USB
USB
.USB





AR 101
USB
USB













+95+41+35+5
.% 6010







.

.

CONTACT/SERVICE CENTRE
FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTRE:
i.safe MOBILE GmbH, i_Park Tauberfranken 10, 97922 Lauda-Koenigshofen, Germany
https://support.isafe-mobile.com
WWW.ISAFE-MOBILE.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Stahl IS530.M1 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor