Eaton TSSD1CO Handleiding

Categorie
Rookmachines
Type
Handleiding
Indicações base de segurança
Utilização correcta
O temporizador é utilizado para iluminações, ventilações, fontes, publicidades, etc.
Utilização apenas em espaçoes secos e fechados
Montagem em carris de fixação DIN (em conformidade com DIN EN 60715)
Eliminação
Eliminar o aparelho de forma ecológica
Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!
A montagem deve ser efectuada exclusivamente por um electricista
especializado!
ATENÇÃO
Descrição
Pré-selecção de conexão/
comutação manual
Disco selector para programação
Períodos de comutaçåo (1 = 15 min)
Indicação dia/noite (AM/PM) para
relógio
Ponteiro do relógio (horas e minu-
tos) rotativo no sentido dos pon-
teiros do relógio e no sentido
oposto; para isso, rodar o ponteiro
dos minutos com força para a
esquerda
Interruptor de três posições:
LIGADO permanentemente – AUTO
– DESLIGADO permanentemente
por ex. 3:00 (AM)
por ex. 6:15–10:45; 16:1521:00 LIGADO
21:00
16:15
6:15
10:45
por ex. 15:00 (PM)
Acertar a hora Ajustar temporizador
antes das 3:00 LIGADO (= 1)
Ajustar comutação manual/
pré-selecção de conexão
Ajustar conexão permanente
1 –
n0
= 1
O programa não é executado.
1 = Permanentemente LIGADO
0 = Permanentemente DESLIGADO
O temporizador executa as comu-
tações programadas, ou seja, retrocede
ao programa.
n
1
Fundamentele veiligheidsvoorschriften
Bedoeld gebruik
De schakelklok worth gebruikt voor verlichtingen, ventilatoren, fonteinen, reclame etc.
Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
Montage op DIN-hoedrail (volgens DIN EN 60715)
Afvoer
Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af
Levensgevaar door elektrische schokken of brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur laten uitvoeren!
WAARSCHUWING
Beschrijving
Schakelvoorselektie/handmatige
schakeling
Schakelschijf voor programmering
Schakelsegmenten (1 = 15 min)
Weergave ochtend/middag
(AM/PM) voor tijd
Wijzer voor tijd (uur en minuut)
linksom en rechtsom draaibaar;
daarvoor de minutenwijzer krach-
tig naar links draaien
Driestandenschakelaar:
Continu AAN – AUTO –
Continu UIT
bijv. 3:00 (´s morgens)
bijv. 6:15–10:45; 16:15–21:00 AAN
6:15
10:45
bijv. 15:00 (´s middags)
Tijd instellen Schakeltijden instellen
vooraf 3:00 AAN (= 1)
Handmatige schakeling/
schakelvoorselectie instellen
Permanente schakeling 1 – n0
instellen
= 1
Programma wordt niet uitgevoerd.
1 = continu AAN
0 = continu UIT
De schakelklok voert de geprogram-
meerde schakelingen uit, d.w.z. zij
keert terug naar het programma.
n
1
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Ligaçâo, dados técnicos ver reverso
Aansluiting, technische gegevens zie achterkant
21:00
16:15
Ligação/montagem
Perigo de morte por choque eléctrico!
A montagem deve ser efectuada exclusiva-
mente por um electricista!
Desligar a tensão!
Cobrir ou isolar peças adjacentes sob tensão.
Proteger contra reactivação!
Verificar quanto à ausência de tensão!
Ligar à terra e curto-circuitar!
apenas com TSQD1CO
O mecanismo de quartzo só é iniciado com
a tensão ligado após alguns minutos.
A reserva total de energia é atingida aprox.
5 dias.
ATENÇÃO
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tensão de serviço: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Consumo próprio: máx. 1 VA máx. 1 VA
Contacto de comutão: sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) sem potencial
(o se aplica à SELV/PELV)
Contacto: inversor inversor
Amplitude de abertura: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Material do contacto: Ag
Ag
Capacidade de comut.: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carga das lâmpadas incandescentes: 1100 W 1100 W
Carga das lâmpadas fluorescentes: compensadas em paralelo compensadas em paralelo
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Classe de protecçâo: II conforme EN 60730-1 em caso II conforme EN 60730-1 em caso
de montagem correcta de montagem correcta
Tipo de protecçâo: IP 20 conforme EN 60529 IP 20 conforme EN 60529
Precisâo: sincronizaçâo em rede ±1 s/dia a +20 °C
Reserva de energia: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Grau de sujidade: 2 2
Tipo: 1 BRTU 1 BSTU
Dados técnicos
Aansluiting/montage
Levensgevaar door elektrische schokken!
Montage uitsluitend door een elektro-
monteur laten uitvoeren!
Spanning vrijschakelen!
Nabijgelegen, onder spanning staande
delen afdekken of afschermen.
Tegen opnieuw inschakelen beveiligen!
Controleren of het apparaat spanningloos is!
Aarden en kortsluiten!
alleen bij TSQD1CO
Kwartswerk start bij aangesloten spanning
pas na enkele minuten.
De volledige gangreserve wordt na onge-
veer in 5 dagen bereikt.
WAARSCHUWING
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Werkspanning: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Eigen verbruik: max. 1 VA max. 1 VA
Schakelcontact: potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV)
Contact: wisselcontact wisselcontact
Openingswijdte: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Contactmateriaal: Ag
Ag
Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Gloeilampbelasting: 1100 W 1100 W
tl-lampbelasting: parallel gecompenseerd parallel gecompenseerd
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij II volgens EN 60730-1 bij
voorgeschrevens montage voorgeschrevens montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529 IP 20 volgens EN 60529
Nauwkeurigheid: netsynchroon ±1 s/dag bij +20 °C
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Vervuilingsgraad: 2 2
Type: 1 BRTU 1 BSTU
Technische gegevens
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Conexión/Montaje
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
El montaje debe ser llevado a cabo exclusi-
vamente por un electricista profesional!
¡Desconectar la tensión!
Cubrir o delimitar piezas adyacentes que
se encuentren bajo tensión.
¡Asegurar contra una reconexión!
¡Comprobar que no haya tensión!
¡Conectar a tierra y cortocircuitar!
soló TSQD1CO
El trabajo de cuarzo no empieza con la ten-
sión creada hasta pasados algunos minutos.
Se alcanza la reserva plena de marcha en
approx. 5 as.
ADVERTENCIA
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tensión de régimen: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Consumo propio: máx. 1 VA máx. 1 VA
Contacto de conm.: de potencial libre (no para SELV/PELV) de potencial libre
(no para SELV/PELV)
Contacto: contacto inversor contacto inversor
Amplitud de la apertura: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Material de contacto: Ag
Ag
Potencia de conexión: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W 1100 W
Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo compensadas en paralelo
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Clase de protección: II según EN 60730-1 para II nach EN 60730-1 para mon-
montaje conforme a lo establecido taje conforme a lo establecido
Grado de protección: IP 20 según EN 60529 IP 20 según EN 60529
Exactitud de marcha: sincrónico de red ±1 s/día con +20 °C
Reserva de marcha: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Nivel de contaminación: 2 2
Tipo: 1 BRTU 1 BSTU
Datos técnicos
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

PORTUGUÊS Indicações base de segurança Acertar a hora Ajustar temporizador por ex. 3:00 (AM) ATENÇÃO por ex. 6:15–10:45; 16:15–21:00 LIGADO 21:00 Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!  A montagem deve ser efectuada exclusivamente por um electricista especializado! 6:15 16:15 Utilização correcta • O temporizador é utilizado para iluminações, ventilações, fontes, publicidades, etc. • Utilização apenas em espaçoes secos e fechados • Montagem em carris de fixação DIN (em conformidade com DIN EN 60715) 10:45 por ex. 15:00 (PM) Eliminação Eliminar o aparelho de forma ecológica Descrição  Pré-selecção de conexão/ comutação manual  Disco selector para programação  Períodos de comutaçåo (1 = 15 min)  Indicação dia/noite (AM/PM) para      relógio  Ponteiro do relógio (horas e minu tos) rotativo no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido oposto; para isso, rodar o ponteiro dos minutos com força para a esquerda  Interruptor de três posições: LIGADO permanentemente – AUTO – DESLIGADO permanentemente Ajustar comutação manual/ pré-selecção de conexão Ajustar conexão permanente 1–n–0 antes das 3:00 LIGADO (= 1) =1 n O temporizador executa as comutações programadas, ou seja, retrocede ao programa. 1 O programa não é executado. 1 = Permanentemente LIGADO 0 = Permanentemente DESLIGADO Ligaçâo, dados técnicos ver reverso NEDERLANDS Fundamentele veiligheidsvoorschriften Tijd instellen bijv. 3:00 (´s morgens) WAARSCHUWING Schakeltijden instellen bijv. 6:15–10:45; 16:15–21:00 AAN 21:00 Levensgevaar door elektrische schokken of brand!  Montage uitsluitend door een elektromonteur laten uitvoeren! 6:15 16:15 Bedoeld gebruik • De schakelklok worth gebruikt voor verlichtingen, ventilatoren, fonteinen, reclame etc. • Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken • Montage op DIN-hoedrail (volgens DIN EN 60715) 10:45 bijv. 15:00 (´s middags) Afvoer Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af Beschrijving  Schakelvoorselektie/handmatige Handmatige schakeling/ schakelvoorselectie instellen Permanente schakeling 1 – n – 0 instellen schakeling       Schakelschijf voor programmering  Schakelsegmenten (1 = 15 min)  Weergave ochtend/middag (AM/PM) voor tijd  Wijzer voor tijd (uur en minuut) linksom en rechtsom draaibaar; daarvoor de minutenwijzer krach tig naar links draaien  Driestandenschakelaar: Continu AAN – AUTO – Continu UIT vooraf 3:00 AAN (= 1) =1 n De schakelklok voert de geprogrammeerde schakelingen uit, d.w.z. zij keert terug naar het programma. Aansluiting, technische gegevens zie achterkant 1 Programma wordt niet uitgevoerd. 1 = continu AAN 0 = continu UIT ESPAÑOL Conexión/Montaje Datos técnicos ADVERTENCIA Klick m m 45° 8 ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!  El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por un electricista profesional!  ¡Desconectar la tensión!  Cubrir o delimitar piezas adyacentes que se encuentren bajo tensión.  ¡Asegurar contra una reconexión!  ¡Comprobar que no haya tensión!  ¡Conectar a tierra y cortocircuitar! 8 m m soló TSQD1CO  El trabajo de cuarzo no empieza con la tensión creada hasta pasados algunos minutos.45°  Se alcanza la reserva plena de marcha en approx. 5 días. TSSD1CO Tensión de régimen: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Consumo propio: máx. 1 VA Contacto de conm.: de potencial libre (no para SELV/PELV) Contacto: contacto inversor Amplitud de la apertura: <3 mm (µ) Material de contacto: Ag Potencia de conexión: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo 2 x 40 W (4,7µF) Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C Clase de protección: II según EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido Grado de protección: IP 20 según EN 60529 Exactitud de marcha: sincrónico de red Reserva de marcha: – – Nivel de contaminación: 2 Tipo: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz máx. 1 VA de potencial libre (no para SELV/PELV) contacto inversor <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W compensadas en paralelo 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II nach EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido IP 20 según EN 60529 ≤ ±1 s/día con +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU PORTUGUÊS Ligação/montagem Dados técnicos ATENÇÃO Klick m m 45° 8 Perigo de morte por choque eléctrico!  A montagem deve ser efectuada exclusivamente por um electricista!  Desligar a tensão!  Cobrir ou isolar peças adjacentes sob tensão.  Proteger contra reactivação!  Verificar quanto à ausência de tensão!  Ligar à terra e curto-circuitar! 8 m m apenas com TSQD1CO  O mecanismo de quartzo só é iniciado com a tensão ligado após alguns minutos.  A reserva total de energia é atingida aprox.45° 5 dias. TSSD1CO Tensão de serviço: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Consumo próprio: máx. 1 VA Contacto de comutação: sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) Contacto: inversor Amplitude de abertura: <3 mm (µ) Material do contacto: Ag Capacidade de comut.: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Carga das lâmpadas incandescentes: 1100 W Carga das lâmpadas fluorescentes: compensadas em paralelo 2 x 40 W (4,7µF) Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C Classe de protecçâo: II conforme EN 60730-1 em caso de montagem correcta Tipo de protecçâo: IP 20 conforme EN 60529 Precisâo: sincronizaçâo em rede Reserva de energia: – – Grau de sujidade: 2 Tipo: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz máx. 1 VA sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) inversor <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W compensadas em paralelo 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II conforme EN 60730-1 em caso de montagem correcta IP 20 conforme EN 60529 ≤ ±1 s/dia a +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU NEDERLANDS Aansluiting/montage Technische gegevens WAARSCHUWING 8 m m alleen bij TSQD1CO  Kwartswerk start bij aangesloten spanning pas na enkele minuten. 45°  De volledige gangreserve wordt na ongeveer in 5 dagen bereikt. Klick m m 45° 8 Levensgevaar door elektrische schokken!  Montage uitsluitend door een elektromonteur laten uitvoeren!  Spanning vrijschakelen!  Nabijgelegen, onder spanning staande delen afdekken of afschermen.  Tegen opnieuw inschakelen beveiligen!  Controleren of het apparaat spanningloos is!  Aarden en kortsluiten! TSSD1CO Werkspanning: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Eigen verbruik: max. 1 VA Schakelcontact: potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) Contact: wisselcontact Openingswijdte: <3 mm (µ) Contactmateriaal: Ag Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Gloeilampbelasting: 1100 W tl-lampbelasting: parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF) Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529 Nauwkeurigheid: netsynchroon Gangreserve: – – Vervuilingsgraad: 2 Type: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz max. 1 VA potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) wisselcontact <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage IP 20 volgens EN 60529 ≤ ±1 s/dag bij +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Eaton TSSD1CO Handleiding

Categorie
Rookmachines
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren