mothercare Stokke Trailz Handle Letherette with zipper Warn Leaflet Gebruikershandleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Gebruikershandleiding
STOKKE
®
TRAILZ
LEATHERETTE
with Zipper Black
stokke.com/leather-handle-zipper
R
L
R
L L
R
Use the knife carefully.
Dispose foam according
to recycling standards.
R
L
UK/IE – Warnings:
USE KNIFE CAREFULLY WHEN REMOVING
THE FOAM GRIP
KEEP CHILDREN AWAY WHEN REMOVING
THE FOAM GRIP
IMMEDIATELY DISPOSE OF THE REMOVED
FOAM GRIP AND KEEP AWAY FROM
BABIES AND SMALL CHILDREN.
Maintanance instructions: Spray furniture
maintenance wax on a soft cotton cloth and evenly
wipe it over leatherette handle. For best results,
keep the waxed handle in a cool and ventilated
place until dry.
If the leatherette handle is not in use, clean the
surface with a soft wet cloth and keep in a cool and
ventilated place.
If there is water on the leatherette handle during
storage, dry it with soft cloth and keep in a
ventilated place to ensure it lasts longer
Dirt and stains can be cleaned o with non-acidic
detergent mixed with water. Dry o any water
after cleaning
CN Simpl:
刀轻轻移除泡沫把
在移除泡沫把手过程中请勿让
儿童靠
移除泡沫把手后立对其进行
,并
持距离
保养指南:将家具保养蜡喷涂到柔软棉布
上,将其均匀擦涂至人造革把手上。为获
,请
通风环境中直至干燥。
如果不使用人造革把手,请用柔软湿布
,然
环境中。
在存放期间,如果人造革把手上出现水
迹,请使用柔软布料将其擦干然后将其
,以 使 寿
灰尘和污渍可通过将非酸性清洁剂与水
混合后清洁。洁完成后,请将水晾干
CN Trad:
警告刀輕輕移除泡沫
,請
與之保持距
移除沫手柄立即對其進
,並
保持距
保養指南:將傢俱保養蠟噴塗到柔軟棉布
上,均勻塗抹至人造革手柄上。為取得最
效果,請將上蠟後的手放置在爽通
風的地方直至乾燥。
使 ,請
將其表面擦乾,然後存放在涼爽通風
地方。
在存放期間,如果人造革手柄上出現
漬,請使用柔軟布料擦乾,然後將其放置
於通風環境中長使用壽命
灰塵和污漬可透過將非酸性清潔劑與水
混合後清潔。潔完畢後請將水晾乾
DE – Warnhinweis:
VORSICHT MIT DEM MESSER
BEIM ENTFERNEN DES
SCHAUMSTOFFGRIFFS!KINDER
FERNHALTEN WÄHREND DES
ENTFERNENS DES SCHAUMSTOFFGRIFFS
ENTFERNTEN SCHAUMSTOFFGRIFF
SOFORT ENTSORGEN UND VON BABYS
UND KLEINKINDERN FERNHALTEN
Pflegeanleitung: Möbelpflegewachs auf ein wei-
ches Baumwolltuch aufsprühen und gleichmäßig auf
dem Kunstledergriff verteilen. Für beste Ergebnisse
den gewachsten Griff an einem kühlen, belüfteten
Ort trocknen lassen.
Wird der Kunstledergriff nicht benutzt, Oberfläche
mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen und kühl
und belüftet aufbewahren.
Wird der Kunstledergriff während des Lagerns nass,
mit einem weichen Tuch trocknen und gut belüftet
aufbewahren, damit er länger hält.
Schmutz und Flecken mit Wasser und etwas säure
-
freiem Reinigungsmittel abwischen. Abschließend
trocknen lassen.
DK – Advarsler:
BRUG KNIVEN FORSIGTIGT NÅR DU
FJERNER SKUMHÅNDTAGET
HOLD BØRN VÆK, NÅR DU FJERNER
SKUM HÅNDTAGET
BORTSKAF OMGÅENDE DET AFTAGNE
SKUMHÅNDTAG OG HOLD DET UDEN FOR
BABYER OG MINDRE BØRNS RÆKKEVIDDE
Vedligeholdelsesinstrukser: Sprøjt møbelvoks
på en blød bomuldsklud og smør det jævnt på
læderhåndtaget. For at opnå det bedste resultat bør
det voksbehandlede håndtag opbevares i et køligt og
ventileret rum, indtil det er tørt.
Hvis læderhåndtaget ikke er i brug, rengøres
overaden med en blød, våd klud, og det opbevares i
et køligt og ventileret rum.
Hvis der er vand på læderhåndtaget, skal det tørres
med en blød klud og opbevares i et ventileret rum for
at sikre, at det holder længere
Snavs og pletter kan ernes med et syrefrit
rengøringsmiddel blandet med vand. Tør vandet af
efter rengøring
ES – Advertencias:
UTILIZAR UN CUCHILLO CON PRECAUCIÓN
PARA RETIRAR LA EMPUÑADURA DE
GOMAESPUMA
EVITAR LA PRESENCIA DE NIÑOS
CUANDO SE RETIRA LA EMPUÑADURA DE
GOMAESPUMA
DESECHAR INMEDIATAMENTE LA
EMPUÑADURA DE GOMAESPUMA Y
MANTENERLA ALEJADA DE BEBÉS Y
NIÑOS PEQUEÑOS
Instrucciones de mantenimiento: Mojar un
paño de algodón suave con limpiador para muebles
y frotar uniformemente el manillar de cuero sintético.
Para un mejor resultado, dejar el manillar limpio en
un lugar fresco y ventilado hasta que esté seco.
Si no se utiliza el manillar de cuero sintético, limpiar
la supercie con un paño húmedo y secar en un lugar
fresco y ventilado.
Si hay agua en el manillar de cuero sintético al
guardarlo, secar con un paño suave y dejar ventilar.
Esto ayudará a que dure más tiempo.
La suciedad y las manchas pueden limpiarse con un
detergente sin ácido mezclado con agua. Secar bien
después de limpiar
FI – Varoitukset:
POISTA VAAHTOMUOVISUOJA VAROVASTI
VEITSELLÄ
HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ LAPSIA EI OLE
HETTYVILLÄ KUN POISTAT VAAHTO
-
MUOVISUOJAN
POISTA VAAHTOMUOVISUOJA
VÄLITTÖMÄSTI JA SÄILYTÄ SITÄ LASTEN
ULOTTUMATTOMISSA
Huolto-ohjeet: Suihkuta kalusteille tarkoitettua
nahkasuojaa pehmeälle puuvillaiselle liinalle ja levitä
tasaisesti nahkaiselle työntöaisalle. Saadaksesi par
-
haan tuloksen, säilytä vahattua työntöaisaa viileässä,
ilmastoidussa tilassa, kunnes se on kuiva.
Kun et käytä nahkaista työntöaisaa, puhdista pinta
pehmeällä, kostealla liinalla ja säilytä sitä viileässä,
ilmastoidussa tilassa.
Pyyhi mahdolliset vedet säilytyksessä olevalta
nahkaiselta työntöaisalta pehmeällä liinalla ja säily
sitä ilmastoidussa tilassa, jotta se kestää pidempään
Lika ja tahrat voidaan poistaa veteen sekoitetulla
hapottomalla puhdistusaineella. Pyyhi kuivaksi
puhdistamisen jälkeen
FR:
UTILISEZ LE COUTEAU AVEC PRUDENCE
AU MOMENT DE RETIRER LES POIGNÉES
EN MOUSSE
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS POUR REMPLA
-
CER LES POIGNÉES EN MOUSSE
JETEZ IMMÉDIATEMENT LES ANCIENNES
POIGNÉES EN MOUSSE ET NE LES LAISSEZ
PAS À LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES
BÉBÉS
Instructions d’entretien : Vaporisez de la
cire pour meuble sur un chion doux en coton et
nettoyez uniformément la poignée en similicuir. Pour
un meilleur résultat, placez la poignée cirée dans un
endroit frais et ventilé jusqu’à ce qu’elle sèche.
Quand vous n’utilisez pas la poignée en similicuir,
nettoyez sa surface avec un chion et conservez-la
dans un endroit frais et ventilé. Si la poignée en
similicuir se mouille lors de l’entreposage, essuyez-la
avec un chion doux et conservez-la dans un endroit
ventilé pour prolonger sa durée de vie utile.
Pour nettoyer la poussière et les taches, utilisez un
savon non acide avec de l’eau. Essuyez tout reste
d’eau après le nettoyage
IT – Avvertenze:
UTILIZZARE LA LAMA CON CAUTELA
PER RIMUOVERE LIMPUGNATURA IN
SCHIUMA
TENERE LONTANI I BAMBINI DURANTE
LA SOSTITUZIONE DELL’IMPUGNATURA
IN SCHIUMA
ELIMINARE IMMEDIATAMENTE
L’IMPUGNATURA IN SCHIUMA UNA
VOLTA RIMOSSA E TENERLA FUORI DALLA
PORTATA DI BAMBINI E NEONATI
Istruzioni di manutenzione: Spruzzare su un
panno morbido in cotone una piccola quantità di cera
per mobili e distribuirla uniformemente sulla ma
-
niglia in similpelle. Per garantire il miglior risultato,
lasciare asciugare la maniglia incerata in un luogo
fresco e ventilato. Quando la maniglia similpelle non
è in uso, pulirla con un panno morbido inumidito e
conservarla in un luogo fresco e ventilato.
Se la maniglia similpelle si bagna, asciugarla con un
panno morbido e conservarla in un luogo ventilato
per prolungarne la vita utile
Per rimuovere macchie e sporco, utilizzare una
soluzione di detergente non acido e acqua. Asciugare
i residui d’acqua dopo la pulizia
KR – 경고:
안전에 유의하여 칼로 핸들 스티
로폼 그립을 제거해 주세요.
핸들 스티로폼 그립을 제거시 아
이들이 거리를 두게 해주세요.
핸들 스티로폼 그립을 제거 후 바
로 버려주시고
유아 혹은 어린이들의 손이 닿지
않도록 주의해 주세요.
유지 관리 : 가구 관리용 왁스를 부드러운 천
에 살포 후 가죽 핸들에 고르게 닦아주세요.
더 좋은 효과를 위해 시원하고 통풍이 잘 되는
곳에 마를때까지 보관해 주세요. 가죽 핸들
사용하지 않을 시, 물에 젖은 깨끗한
수건으로 표면을 닦은 후 시원하고 통
이 잘되는
곳에 보관해 주세요.
보관시 가죽 핸들 부분에 물기가 남아 있
는 경우,
마른 수건으로 닦은 후 통풍이 잘되는 곳
보관해 주세요.
먼지나 얼룩은 알칼리성 세제를 물과 조합
여 닦아 주세요.
닦은 후 물기는 닦아주세요.
NL – Waarschuwingen:
BEN VOORZICHTIG MET HET MES, BIJ HET
VERWIJDEREN VAN HET SCHUIM VAN DE
HANDGREEP
HOUD KINDEREN WEG BIJ HET VERWIJDE
-
REN VAN HET SCHUIM HANDGREEP
GOOI DE VERWIJDERDE FOAM VAN DE
HANDGREEP ONMIDDELLIJK WEG, OM
DEZE WEG TE HOUDEN VAN BABY’S EN
KLEINE KINDEREN.
Instructies voor onderhoud: Spuit een wax voor
het onderhoud van meubels, op een zacht katoenen
doek en veeg dit gelijkmatig op de kunstleren
handgreep. Voor het beste resultaat, plaats u de de
kinderwagen in een koele en geventileerde ruimte
tot het handvat droog is.
Reinig het kunstlederen handvat met een zachte
vochtige doek en bewaar deze op een koele en
geventileerde plaats. Indien u deze een tijd niet
gebruikt.
Als er water op de kunstlederen handvat komt
tijdens de opslag, droog het met een zachte doek.
Plaats het in een geventileerde plaats om ervoor te
zorgen dat het langer meegaat.
Vuil en vlekken kunnen worden schoongemaakt met
een zuurvrij reinigingsmiddel gemengd met water.
Droog het af na het reinigen.
NO – Advarsler:
UTVIS FORSIKTIGHET VED BRUK AV
KNIV TIL Å FJERNE SKUMGREPET PÅ
HÅNDTAKET
HOLD BARN UNNA NÅR SKUMGREPET
FJERNES
KAST UMIDDELBART DET FJERNEDE
SKUMGREPET OG HOLD DET UNNA
BABYER OG SMÅBARN
Vedlikeholdsanvisninger: Spray møbelvoks på
en myk bomullsklut og påfør den jevnt på kunst
-
lærhåndtaket. For best resultat bør det behandlede
håndtaket oppbevares på et kjølig og ventilert sted
til det er tørt.
Hvis kunstlærhåndtaket ikke er i bruk, rengjør
overaten med en myk, fuktig klut og oppbevar det
på et kjølig og ventilert sted.
Hvis det er vann på håndtaket under oppbevaring,
rk av med en myk klut og oppbevar det på et
ventilert sted for å forlenge holdbarheten
Smuss og ekker kan ernes med et syrefritt
rengjøringsmiddel blandet med vann. Tørk av all
fuktighet etter rengjøringen.
PT – Advertências:
USE CUIDADOSAMENTE UMA FACA AO
REMOVER O PEGADOR DE ESPUMA MAN
-
TENHA CRIANÇAS LONGE AO SUBSTITUIR
O PEGADOR DE ESPUMA
DESCARTE IMEDIATAMENTE O PEGADOR
DE ESPUMA REMOVIDO E MANTENHA-O
FORA DO ALCANCE DE BEBÊS E CRIANÇAS
Instruções de manutenção: Pulverize cera para
móveis em um pano macio de algodão e passe-o
uniformemente sobre a alça de couro sintético. Para
um resultado perfeito, mantenha a alça encerada em
um local fresco e ventilado até que seque.
Se a alça de couro sintético não estiver sendo
utilizada, limpe a superfície com um pano macio
umedecido e mantenha-a em um local fresco e
ventilado.
Caso haja água na alça de couro sintético durante
o armazenamento, seque-a com um pano macio e
mantenha-a em um local ventilado para assegurar
uma duração mais prolongada
Sujidades e manchas podem ser limpas com uma
solução de detergente não ácido e água. Seque
qualquer resquício de água após a limpeza
RU – Предупреждения:
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, ИСПОЛЬЗУЯ НОЖ
ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ ОБОЛОЧКИ
РУЧКИ
ВО ВРЕМЯ УДАЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ
ОБОЛОЧКИ РУЧКИ ПОБЛИЗОСТИ НЕ
ДОЛЖНО БЫТЬ ДЕТЕЙ
СРАЗУ ЖЕ УБЕРИТЕ СНЯТЫЙ ПЕНОПЛАСТ
В НЕДОСТУПНОЕ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ
ДЕТЕЙ МЕСТО
Инструкции по уходу: Распылите средство по
уходу за мебелью на кусок мягкой хлопчатобу
-
мажной ткани и равномерно натрите им ручку
из эко-кожи. Для лучшего результата высыхание
обработанной ручки должно происходить в
прохладном вентилируемом месте.
Если ручкой из эко-кожи не пользуются, очи
-
стите её поверхность мягкой влажной тканью и
храните в прохладном вентилируемом месте.
Если во время хранения на эко-кожу ручки
попадёт вода, вытрите ручку насухо мягкой
тканью и поместите в вентилируемое место,
чтобы продлить срок её службы.
Грязь и пятна можно удалить некислотным
моющим средством в смеси с водой. Вытрите
насухо после влажной чистки
SE – Varningar:
VAR FÖRSIKTIG MED KNIVEN NÄR DU TAR
BORT SKUMHANDTAGET
HÅLL BARN PÅ AVSTÅND NÄR DU TAR
BORT SKUMHANDTAGET
KASSERA OMEDELBART DET BORTTAGNA
SKUMHANDTAGET OCH HÅLL DET PÅ
AVSTÅND FRÅN BARN
Underhållsinstruktioner: Spaya möbelvax på
en mjuk trasa och stryk det försiktigt på konstläder
-
handtaget. För bästa resultat, lämna det att torka på
en sval och välventilerad plats.
Om konstläderhandtaget inte används, rengör ytan
med en mjuk våt trasa och förvara det på en sval och
välventilerad plats.
Om det kommer vatten på konstläderhandtaget
under förvaring, torka av det med en mjuk trasa
och förvara på en välventilerad plats för att det ska
hålla längre.
Smuts och äckar kan avlägsnas med ett icke-frätan
-
de rengöringsmedel blandat med vatten. Torka bort
eventuellt vatten efter rengöring.
V1, 160205. Trailz Replacement Handle - warning 120x180mm
stokke.com
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA,
SLOVAKIA AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA, BELARUS, UKRAINE,
GEORGIA, ARMENIA, KAZAKHSTAN
Stokke Customer Service Tel: 81080026172044 (RU) or +49 7031 611 580 (all other), Email cs.ru.cis@stokke.com
SOUTHAMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTHKOREA Stokke Korea Co., Ltd. Address :
서울시 강남구 도산대로 313 2 (2/F, 313 Dosandaero, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06021)
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UNITED ARAB
EMIRATES /MIDDLE EAST
DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
USA/CANADA
Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com
ECOMMERCE For country specic phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us
stokke.com

Documenttranscriptie

R L S TO KKE ® TR A I L Z ™ LE AT H ER E T T E with Zipper Black Use the knife carefully. Dispose foam according to recycling standards. R L R R L ▲ stokke.com/leather-handle-zipper L UK/IE – Warnings: USE KNIFE CAREFULLY WHEN REMOVING THE FOAM GRIP KEEP CHILDREN AWAY WHEN REMOVING THE FOAM GRIP IMMEDIATELY DISPOSE OF THE REMOVED FOAM GRIP AND KEEP AWAY FROM BABIES AND SMALL CHILDREN. Maintanance instructions: Spray furniture maintenance wax on a soft cotton cloth and evenly wipe it over leatherette handle. For best results, keep the waxed handle in a cool and ventilated place until dry. If the leatherette handle is not in use, clean the surface with a soft wet cloth and keep in a cool and ventilated place. If there is water on the leatherette handle during storage, dry it with soft cloth and keep in a ventilated place to ensure it lasts longer Dirt and stains can be cleaned off with non-acidic detergent mixed with water. Dry off any water after cleaning CN Simpl: 用小刀轻轻移除泡沫把手 在移除泡沫把手过程中,请勿让 儿童靠近 移除泡沫把手后立对其进行 处理,并让婴儿和儿童与之保 持距离 保养指南:将家具保养蜡喷涂到柔软棉布 上,将其均匀擦涂至人造革把手上。为获 得最佳效果,请将打蜡后的把手放置于凉 爽通风的环境中直至干燥。 如果不使用人造革把手,请用柔软湿布 将其表面擦干净,然后存放在凉爽通风 的环境中。 在存放期间,如果人造革把手上出现水 迹,请使用柔软布料将其擦干,然后将其 放置于通风的环境中,以延长其使用寿命 灰尘和污渍可通过将非酸性清洁剂与水 混合后清洁。清洁完成后,请将水晾干 CN Trad: 警告:用小刀輕輕移除泡沫手柄 在移除泡沫手柄過程中,請讓兒 童與之保持距離 移除泡沫手柄後立即對其進 行處理,並讓嬰兒及兒童與之 保持距離 保養指南:將傢俱保養蠟噴塗到柔軟棉布 上,均勻塗抹至人造革手柄上。為取得最 佳效果,請將上蠟後的手柄放置在涼爽通 風的地方直至乾燥。 如果不使用人造革手柄,請用柔軟濕布 將其表面擦乾,然後存放在涼爽通風 的地方。 在存放期間,如果人造革手柄上出現水 漬,請使用柔軟布料擦乾,然後將其放置 於通風環境中以延長使用壽命 灰塵和污漬可透過將非酸性清潔劑與水 混合後清潔。清潔完畢後,請將水晾乾 DE – Warnhinweis: VORSICHT MIT DEM MESSER BEIM ENTFERNEN DES SCHAUMSTOFFGRIFFS!KINDER FERNHALTEN WÄHREND DES ENTFERNENS DES SCHAUMSTOFFGRIFFS ENTFERNTEN SCHAUMSTOFFGRIFF SOFORT ENTSORGEN UND VON BABYS UND KLEINKINDERN FERNHALTEN Pflegeanleitung: Möbelpflegewachs auf ein weiches Baumwolltuch aufsprühen und gleichmäßig auf dem Kunstledergriff verteilen. Für beste Ergebnisse den gewachsten Griff an einem kühlen, belüfteten Ort trocknen lassen. Wird der Kunstledergriff nicht benutzt, Oberfläche mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen und kühl und belüftet aufbewahren. Wird der Kunstledergriff während des Lagerns nass, mit einem weichen Tuch trocknen und gut belüftet aufbewahren, damit er länger hält. Schmutz und Flecken mit Wasser und etwas säurefreiem Reinigungsmittel abwischen. Abschließend trocknen lassen. DK – Advarsler: BRUG KNIVEN FORSIGTIGT NÅR DU FJERNER SKUMHÅNDTAGET HOLD BØRN VÆK, NÅR DU FJERNER SKUM­HÅNDTAGET BORTSKAF OMGÅENDE DET AFTAGNE SKUMHÅNDTAG OG HOLD DET UDEN FOR BABYER OG MINDRE BØRNS RÆKKEVIDDE Vedligeholdelsesinstrukser: Sprøjt møbelvoks på en blød bomuldsklud og smør det jævnt på læderhåndtaget. For at opnå det bedste resultat bør det voksbehandlede håndtag opbevares i et køligt og ventileret rum, indtil det er tørt. Hvis læderhåndtaget ikke er i brug, rengøres overfladen med en blød, våd klud, og det opbevares i et køligt og ventileret rum. Hvis der er vand på læderhåndtaget, skal det tørres med en blød klud og opbevares i et ventileret rum for at sikre, at det holder længere Snavs og pletter kan fjernes med et syrefrit rengøringsmiddel blandet med vand. Tør vandet af efter rengøring ES – Advertencias: UTILIZAR UN CUCHILLO CON PRECAUCIÓN PARA RETIRAR LA EMPUÑADURA DE GOMAESPUMA EVITAR LA PRESENCIA DE NIÑOS CUANDO SE RETIRA LA EMPUÑADURA DE GOMAESPUMA DESECHAR INMEDIATAMENTE LA EMPUÑADURA DE GOMAESPUMA Y MANTENERLA ALEJADA DE BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS Instrucciones de mantenimiento: Mojar un paño de algodón suave con limpiador para muebles y frotar uniformemente el manillar de cuero sintético. Para un mejor resultado, dejar el manillar limpio en un lugar fresco y ventilado hasta que esté seco. Si no se utiliza el manillar de cuero sintético, limpiar la superficie con un paño húmedo y secar en un lugar fresco y ventilado. Si hay agua en el manillar de cuero sintético al guardarlo, secar con un paño suave y dejar ventilar. Esto ayudará a que dure más tiempo. La suciedad y las manchas pueden limpiarse con un detergente sin ácido mezclado con agua. Secar bien después de limpiar FI – Varoitukset: POISTA VAAHTOMUOVISUOJA VAROVASTI VEITSELLÄ HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ LAPSIA EI OLE LÄHETTYVILLÄ KUN POISTAT VAAHTOMUOVISUOJAN POISTA VAAHTOMUOVISUOJA VÄLITTÖMÄSTI JA SÄILYTÄ SITÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA Huolto-ohjeet: Suihkuta kalusteille tarkoitettua nahkasuojaa pehmeälle puuvillaiselle liinalle ja levitä tasaisesti nahkaiselle työntöaisalle. Saadaksesi parhaan tuloksen, säilytä vahattua työntöaisaa viileässä, ilmastoidussa tilassa, kunnes se on kuiva. Kun et käytä nahkaista työntöaisaa, puhdista pinta pehmeällä, kostealla liinalla ja säilytä sitä viileässä, ilmastoidussa tilassa. Pyyhi mahdolliset vedet säilytyksessä olevalta nahkaiselta työntöaisalta pehmeällä liinalla ja säilytä sitä ilmastoidussa tilassa, jotta se kestää pidempään Lika ja tahrat voidaan poistaa veteen sekoitetulla hapottomalla puhdistusaineella. Pyyhi kuivaksi puhdistamisen jälkeen FR: UTILISEZ LE COUTEAU AVEC PRUDENCE AU MOMENT DE RETIRER LES POIGNÉES EN MOUSSE ÉLOIGNEZ LES ENFANTS POUR REMPLACER LES POIGNÉES EN MOUSSE JETEZ IMMÉDIATEMENT LES ANCIENNES POIGNÉES EN MOUSSE ET NE LES LAISSEZ PAS À LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES BÉBÉS Instructions d’entretien : Vaporisez de la cire pour meuble sur un chiffon doux en coton et nettoyez uniformément la poignée en similicuir. Pour un meilleur résultat, placez la poignée cirée dans un endroit frais et ventilé jusqu’à ce qu’elle sèche. Quand vous n’utilisez pas la poignée en similicuir, nettoyez sa surface avec un chiffon et conservez-la dans un endroit frais et ventilé. Si la poignée en similicuir se mouille lors de l’entreposage, essuyez-la avec un chiffon doux et conservez-la dans un endroit ventilé pour prolonger sa durée de vie utile. Pour nettoyer la poussière et les taches, utilisez un savon non acide avec de l’eau. Essuyez tout reste d’eau après le nettoyage IT – Avvertenze: UTILIZZARE LA LAMA CON CAUTELA PER RIMUOVERE L’IMPUGNATURA IN SCHIUMA TENERE LONTANI I BAMBINI DURANTE LA SOSTITUZIONE DELL’IMPUGNATURA IN SCHIUMA ELIMINARE IMMEDIATAMENTE L’IMPUGNATURA IN SCHIUMA UNA VOLTA RIMOSSA E TENERLA FUORI DALLA PORTATA DI BAMBINI E NEONATI Istruzioni di manutenzione: Spruzzare su un panno morbido in cotone una piccola quantità di cera per mobili e distribuirla uniformemente sulla maniglia in similpelle. Per garantire il miglior risultato, lasciare asciugare la maniglia incerata in un luogo fresco e ventilato. Quando la maniglia similpelle non è in uso, pulirla con un panno morbido inumidito e conservarla in un luogo fresco e ventilato. Se la maniglia similpelle si bagna, asciugarla con un panno morbido e conservarla in un luogo ventilato per prolungarne la vita utile Per rimuovere macchie e sporco, utilizzare una soluzione di detergente non acido e acqua. Asciugare i residui d’acqua dopo la pulizia KR – 경고: 안전에 유의하여 칼로 핸들 스티 로폼 그립을 제거해 주세요. 핸들 스티로폼 그립을 제거시 아 이들이 거리를 두게 해주세요. 핸들 스티로폼 그립을 제거 후 바 로 버려주시고 유아 혹은 어린이들의 손이 닿지 않도록 주의해 주세요. 유지 관리 : 가구 관리용 왁스를 부드러운 천 에 살포 후 가죽 핸들에 고르게 닦아주세요. 더 좋은 효과를 위해 시원하고 통풍이 잘 되는 곳에 마를때까지 보관해 주세요. 가죽 핸들을 사용하지 않을 시, 물에 젖은 깨끗한 수건으로 표면을 닦은 후 시원하고 통풍 이 잘되는 곳에 보관해 주세요. 보관시 가죽 핸들 부분에 물기가 남아 있 는 경우, 마른 수건으로 닦은 후 통풍이 잘되는 곳에 보관해 주세요. 먼지나 얼룩은 알칼리성 세제를 물과 조합하 여 닦아 주세요. 닦은 후 물기는 닦아주세요. NL – Waarschuwingen: BEN VOORZICHTIG MET HET MES, BIJ HET VERWIJDEREN VAN HET SCHUIM VAN DE HANDGREEP HOUD KINDEREN WEG BIJ HET VERWIJDEREN VAN HET SCHUIM HANDGREEP GOOI DE VERWIJDERDE FOAM VAN DE HANDGREEP ONMIDDELLIJK WEG, OM DEZE WEG TE HOUDEN VAN BABY’S EN KLEINE KINDEREN. Instructies voor onderhoud: Spuit een wax voor het onderhoud van meubels, op een zacht katoenen doek en veeg dit gelijkmatig op de kunstleren handgreep. Voor het beste resultaat, plaats u de de kinderwagen in een koele en geventileerde ruimte tot het handvat droog is. Reinig het kunstlederen handvat met een zachte vochtige doek en bewaar deze op een koele en geventileerde plaats. Indien u deze een tijd niet gebruikt. Als er water op de kunstlederen handvat komt tijdens de opslag, droog het met een zachte doek. Plaats het in een geventileerde plaats om ervoor te zorgen dat het langer meegaat. Vuil en vlekken kunnen worden schoongemaakt met een zuurvrij reinigingsmiddel gemengd met water. Droog het af na het reinigen. NO – Advarsler: UTVIS FORSIKTIGHET VED BRUK AV KNIV TIL Å FJERNE SKUMGREPET PÅ HÅNDTAKET HOLD BARN UNNA NÅR SKUMGREPET FJERNES KAST UMIDDELBART DET FJERNEDE SKUMGREPET OG HOLD DET UNNA BABYER OG SMÅBARN Vedlikeholdsanvisninger: Spray møbelvoks på en myk bomullsklut og påfør den jevnt på kunstlærhåndtaket. For best resultat bør det behandlede håndtaket oppbevares på et kjølig og ventilert sted til det er tørt. Hvis kunstlærhåndtaket ikke er i bruk, rengjør overflaten med en myk, fuktig klut og oppbevar det på et kjølig og ventilert sted. Hvis det er vann på håndtaket under oppbevaring, tørk av med en myk klut og oppbevar det på et ventilert sted for å forlenge holdbarheten Smuss og flekker kan fjernes med et syrefritt rengjøringsmiddel blandet med vann. Tørk av all fuktighet etter rengjøringen. PT – Advertências: USE CUIDADOSAMENTE UMA FACA AO REMOVER O PEGADOR DE ESPUMA MANTENHA CRIANÇAS LONGE AO SUBSTITUIR O PEGADOR DE ESPUMA DESCARTE IMEDIATAMENTE O PEGADOR DE ESPUMA REMOVIDO E MANTENHA-O FORA DO ALCANCE DE BEBÊS E CRIANÇAS Instruções de manutenção: Pulverize cera para móveis em um pano macio de algodão e passe-o uniformemente sobre a alça de couro sintético. Para um resultado perfeito, mantenha a alça encerada em um local fresco e ventilado até que seque. Se a alça de couro sintético não estiver sendo utilizada, limpe a superfície com um pano macio umedecido e mantenha-a em um local fresco e ventilado. Caso haja água na alça de couro sintético durante o armazenamento, seque-a com um pano macio e mantenha-a em um local ventilado para assegurar uma duração mais prolongada Sujidades e manchas podem ser limpas com uma solução de detergente não ácido e água. Seque qualquer resquício de água após a limpeza RU – Предупреждения: БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, ИСПОЛЬЗУЯ НОЖ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ ОБОЛОЧКИ РУЧКИ ВО ВРЕМЯ УДАЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ ОБОЛОЧКИ РУЧКИ ПОБЛИЗОСТИ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ДЕТЕЙ СРАЗУ ЖЕ УБЕРИТЕ СНЯТЫЙ ПЕНОПЛАСТ В НЕДОСТУПНОЕ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ МЕСТО Инструкции по уходу: Распылите средство по уходу за мебелью на кусок мягкой хлопчатобумажной ткани и равномерно натрите им ручку из эко-кожи. Для лучшего результата высыхание обработанной ручки должно происходить в прохладном вентилируемом месте. Если ручкой из эко-кожи не пользуются, очистите её поверхность мягкой влажной тканью и храните в прохладном вентилируемом месте. Если во время хранения на эко-кожу ручки попадёт вода, вытрите ручку насухо мягкой тканью и поместите в вентилируемое место, чтобы продлить срок её службы. Грязь и пятна можно удалить некислотным моющим средством в смеси с водой. Вытрите насухо после влажной чистки SE – Varningar: VAR FÖRSIKTIG MED KNIVEN NÄR DU TAR BORT SKUMHANDTAGET HÅLL BARN PÅ AVSTÅND NÄR DU TAR BORT SKUMHANDTAGET KASSERA OMEDELBART DET BORTTAGNA SKUMHANDTAGET OCH HÅLL DET PÅ AVSTÅND FRÅN BARN Underhållsinstruktioner: Spaya möbelvax på en mjuk trasa och stryk det försiktigt på konstläderhandtaget. För bästa resultat, lämna det att torka på en sval och välventilerad plats. Om konstläderhandtaget inte används, rengör ytan med en mjuk våt trasa och förvara det på en sval och välventilerad plats. Om det kommer vatten på konstläderhandtaget under förvaring, torka av det med en mjuk trasa och förvara på en välventilerad plats för att det ska hålla längre. Smuts och fläckar kan avlägsnas med ett icke-frätande rengöringsmedel blandat med vatten. Torka bort eventuellt vatten efter rengöring. AUSTRALIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA: CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] JAPAN LUXEMBOURG MEXICO V1, 160205. Trailz Replacement Handle - warning 120x180mm Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: [email protected], Email China: [email protected] FINLAND GERMANY Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: [email protected] NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: [email protected] NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: [email protected] NORWAY PORTUGAL RUSSIA, BELARUS, UKRAINE, GEORGIA, ARMENIA, KAZAKHSTAN SOUTH-AMERICA SOUTH-KOREA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND TURKEY UNITED ARAB EMIRATES /MIDDLE EAST UNITED KINGDOM USA/CANADA OTHER MARKETS ECOMMERCE stokke.com Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email [email protected] DENMARK FRANCE stokke.com Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: [email protected] AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: [email protected] Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: 81080026172044 (RU) or +49 7031 611 580 (all other), Email [email protected] Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: [email protected] Stokke Korea Co., Ltd. Address : 서울시 강남구 도산대로 313 2층 (2/F, 313 Dosandaero, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06021) Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: [email protected] Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: [email protected] Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: [email protected] Locate your nearest retailer at stokke.com For country specific phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

mothercare Stokke Trailz Handle Letherette with zipper Warn Leaflet Gebruikershandleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Gebruikershandleiding