Philips SB7260/12 Handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Premere per accendere, tenere premuto per
spegnere.
SB7200
SB7210
SB7220
SB7230
SB7240
SB7250
SB7260
SHOQBOX
LINE-IN
Druk op deze knop om in te schakelen, houd
deze knop ingedrukt om uit te schakelen.
Appuyez pour allumer et maintenez enfoncé pour
éteindre.
Käynnistä painamalla painiketta, sammuta painamalla
painiketta pitkään.
FI Käyttöopas
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Via Bluetooth, connectez le SHOQBOX à votre
périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, iPod
touch, téléphone Android ou ordinateur portable.
Vous pouvez placer l'enceinte horizontalement ou
verticalement.
Liitä SHOQBOX-kaiutin Bluetoothin kauttajohonkin
Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen,iPod
touchiin, Android-puhelimeen tai kannettavaan
tietokoneeseen.
Kaiutinta voi pitää vaaka- tai pystyasennossa.
Tramite Bluetooth, collegare l'altoparlante SHOQBOX
al proprio dispositivo Bluetooth (ad esempio un iPad,
iPhone,iPod touch, telefono Android o laptop).
L'altoparlante può essere posizionato in orizzontale o
in verticale.
Verbind de SHOQBOX-luidspreker via Bluetoothmet
uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone,
iPod touch, Android-telefoon of laptop.
U kunt de luidspreker horizontaal of verticaal plaatsen.
Accendi e connetti Inschakelen en aansluitenKäynnistäminen ja liittäminen
Allumez et connectez l’appareil
Une fois la connexion établie, vous
entendez «SHOQBOX is paired»
(le SHOQBOX est couplé).
Onnistuneen liitännän jälkeen ääni
kertoo, että SHOQBOX on
pariliitetty.
Un volta eseguito il collegamento, si
sente la frase "SHOQBOX is paired"
(SHOQBOX associato).
Als de verbinding tot stand is
gebracht, hoort u "SHOQBOX is
paired" (SHOQBOX is gekoppeld).
Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez SHOQBOX. Lors de la première
connexion, sélectionnez SHOQBOX pour établir la connexion. Si nécessaire, introduisez le code
secret 0000 ou 1234.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-laitteessa ja etsi SHOQBOX. Kun liität laitteen ensi kertaa, aloita
liittäminen valitsemalla SHOQBOX. Anna tarvittaessa salasana 0000 tai 1234.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare SHOQBOX. Al primo collegamento,
selezionare SHOQBOX per avviarlo. Se necessario inserire il codice 0000 o 1234.
Op het Bluetooth-apparaat schakelt u over naar Bluetooth en zoekt u naar SHOQBOX. Wanneer u
voor het eerst verbinding maakt, selecteert u SHOQBOX om de verbinding tot stand te brengen.
Indien nodig voert u de pincode 0000 of 1234 in.
Lecture
Toisto
Riproduzione
Afspelen
Slimme sensor
Sensore intelligente
Smart Sensor -tunnistin
Capteur intelligent
Rapprochez votre main du capteur intelligent.
Faites-la glisser vers le bas pour suspendre la
lecture; pour reprendre la lecture, faites à
nouveau glisser votre main vers le bas.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle.
Keskeytä toisto heilauttamalla kättä alaspäin. Jatka
toistoa heiluttamalla kättä uudelleen alaspäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Farle
scorrere verso il basso per mettere in pausa; per
riavviare, farle scorrere verso il basso.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg
naar beneden om te pauzeren. Blader opnieuw
naar beneden als u het afspelen wilt hervatten.
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser
vers l'avant ou vers l'arrière pour passer les chansons.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg vooruit of
achteruit om nummers over te slaan.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Far scorrere le mani
in avanti o indietro per saltare le canzoni.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle.
Ohita kappaleita heilauttamalla kättä eteen- tai taaksepäin.
Appuyez deuxfois sur pour activer le capteur
intelligent.
Käynnistä Smart Sensor painamalla -painiketta
kahdesti.
Premere due volte per attivare il sensore
intelligente.
Druk tweemaal op om de Slimme sensor in te
schakelen.
SB7200_12.2_V4.3_A WK1247.3
Une fois la connexion établie, lancez la lecture de la musique sur le périphérique Bluetooth.
Vous pouvez écouter de la musique sur SHOQBOX. La diffusion de musique peut être
interrompue par des obstacles entre l'appareil et SHOQBOX, par exemple un mur, des
boîtiers métalliques recouvrant l'appareil, ou par d'autres appareils qui fonctionnent à proximité
sur la même fréquence.
Onnistuneen liitännän jälkeen voit aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteessa. Kuulet musiikin
SHOQBOXin kautta. Musiikin suoratoistoa voi häiritä laitteen ja SHOQBOXin välissä olevat
esteet, kuten seinä, laitteen metallikotelo tai lähellä olevat samalla taajuudella toimivat laitteet.
Un volta eseguito il collegamento, avviare la riproduzione musicale sul dispositivo Bluetooth. È
possibile ascoltare brani musicali da SHOQBOX. Lo streaming musicale può essere interrotto
se sono presenti ostacoli tra il dispositivo e SHOQBOX, quali muri, coperture in metallo che
coprono il sistema o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
Nadat een verbinding tot stand is gebracht, kunt u muziek afspelen via het Bluetooth-apparaat.
U kunt luisteren naar muziek via SHOQBOX. Het streamen van muziek kan worden
onderbroken door obstakels tussen het apparaat en SHOQBOX, zoals een muur, een metalen
behuizing om het apparaat of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie
gebruikmaken.
LED
1 sec
Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur
intelligent.
Informations vocales\ Options linguistiques
Lorsque l'enceinte est allumée, appuyez unefois pour obtenir
des informations vocales sur le niveau de batterie. Pour
sélectionner une langue, maintenez le bouton enfoncé en
mode d'arrêt de l'enceinte jusqu'à ce que vous entendiez les
options de langue. Appuyez sur le bouton pour confirmer
votre option.
Controllo gestuale
Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale\ Opzioni lingua
Quando l'altoparlante è acceso, premere una volta per l'avviso
vocale sul livello della batteria. Per selezionare una lingua, tenere
premuto il pulsante quando l'altoparlante è spento fino a che si
sentono le opzioni della lingua. Premere il pulsante per
confermare l'opzione.
Bedieningshulpmiddel
Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback\ Taalopties
Druk één keer op deze knop wanneer de luidspreker is
ingeschakeld om spraakfeedback over het batterijniveau te krijgen.
Om een taal te selecteren, houdt u wanneer de luidspreker is
uitgeschakeld de knop ingedrukt totdat u de taalopties te horen
krijgt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä
painamalla kahdesti.
Äänipalaute\ Kieliasetukset
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla painiketta
kerran kaiuttimen ollessa käytössä. Valitse kieli kaiuttimen
ollessa sammuksissa pitämällä painiketta painettuna, kunnes
kielivaihtoehdot kuuluvat. Vahvista valinta painamalla painiketta.
MODE
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
Voyant rouge clignotant: charge en cours
Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä
Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso
Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief
Rood lampje uit: opladen gereed
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est
établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte
s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote
par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou
redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de
l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour
allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,
kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo
vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai
aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta
15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.
Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per
treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per
risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per
riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione
musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si
spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per
accendere premere il pulsante di alimentazione.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of
verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker
uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje
licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen
om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat
de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker
uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Om in te schakelen
drukt u op de aan-uitknop.
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta
Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
Caractéristiques techniques
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2x4W/ THD 2%
Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS
Connectivité
Profils Bluetooth : A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Version Bluetooth : 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A;
Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur
secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1500mAh
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W
Éteindre: ≤ 0,5 W
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 4 W / THD 2%
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Tuloherkkyys 230mV RMS
Liitännät
Bluetooth-profiilit: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-versio: 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite:
800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle: <10 W
Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita: 2 X 4 W/ THD 2%
Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Sensibilità ingresso 230mV RMS
Connettività
Profili Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Versione Bluetooth: 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A;
Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore
(spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 10 W
Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 4 W/THD 2%
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Invoerspecificaties 230mV RMS
Connectiviteit
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth versie: 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A;
Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor
voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 10 W
Uitschakelen: ≤ 0,5 W
MODE & RESET
RESET
horizontalement.
2.Allumez les enceintes
(reportez-vous à l'étape
a
de la section
Connexion).
3.Appuyez deuxfois sur
pour activer le capteur intelligent.
4.Démarrez
le couplage comme illustré: faites glisser
simultanément votre doigt de gauche à droite
sur l'enceinte gauche et celui de droite à gauche
sur l'enceinte droite. Attendez une minute
jusqu'à ce que vous entendiez les informations
vocales «Left speaker» (Enceinte gauche) et
«Right speaker» (Enceinte droite).
Les deuxenceintes sont couplées. Connectez
votre périphérique Bluetooth aux enceintes.
réglage du volume sur l'enceinte gauche vous
permet de régler le volume des deuxenceintes.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes.
1.Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon. 2.Kytke kaiuttimiin virta
(vaihe
a
kohdassa Liittäminen). 3.Käynnistä
Smart Sensor painamalla -painiketta
kahdesti.
4.Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:
heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman
kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta
vasemmalle oikean kaiuttimen päällä.
Odota minuutin ajan, kunnes kuulet
äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker".
Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen
onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen
äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään
molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista
kaiuttimista virta.
1.La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme. 2.Accendere
gli altoparlanti (seguire il passaggio
a
in
Collegamento). 3.Premere due volte per
attivare il sensore intelligente. 4.Avviare
l'associazione come mostrato: scorrere da
sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo
stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante
destro. Attendere un minuto finché non viene
emesso il segnale audio "Left speaker" e
"Right speaker". I due altoparlanti sono stati
associati correttamente. Connettere il dispositivo
Bluetooth agli altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il
controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è
possibile regolare il volume su entrambi gli
altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due
altoparlanti.
1.De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.
2.Schakel de luidsprekers in (volg stap
a
in
Aansluiten).
3.Druk tweemaal op om de
Slimme sensor in te schakelen. 4.Start het
koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links
naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd
van rechts naar links op de rechterluidspreker.
Wacht één minuut tot u de spraakfeedback
"Left speaker" en "Right speaker" hoort.
De twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw
Bluetooth-apparaat verbinding maken met de
luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker.
Met de volumeregeling op de linkerluidspreker
kunt u het volume van beide luidsprekers
aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide
luidsprekers uit.
1.Lorsque vous connectez deux enceintes
pour la première fois, placez-les ensemble
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le
1 sec

Documenttranscriptie

SB7200 SB7210 SB7220 SB7230 SB7240 SB7250 SB7260 Via Bluetooth, connectez le SHOQBOX à votre périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, iPod touch, téléphone Android ou ordinateur portable. Vous pouvez placer l'enceinte horizontalement ou verticalement. Liitä SHOQBOX-kaiutin Bluetoothin kauttajohonkin Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen,iPod touchiin, Android-puhelimeen tai kannettavaan tietokoneeseen. Kaiutinta voi pitää vaaka- tai pystyasennossa. Tramite Bluetooth, collegare l'altoparlante SHOQBOX al proprio dispositivo Bluetooth (ad esempio un iPad, iPhone,iPod touch, telefono Android o laptop). L'altoparlante può essere posizionato in orizzontale o in verticale. FR Mode d’emploi IT FI Käyttöopas NL Gebruiksaanwijzing Manuale utente Allumez et connectez l’appareil Verbind de SHOQBOX-luidspreker via Bluetoothmet uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone, iPod touch, Android-telefoon of laptop. U kunt de luidspreker horizontaal of verticaal plaatsen. SHOQBOX LINE-IN Käynnistäminen ja liittäminen Accendi e connetti Inschakelen en aansluiten LED Appuyez pour allumer et maintenez enfoncé pour éteindre. Käynnistä painamalla painiketta, sammuta painamalla painiketta pitkään. Premere per accendere, tenere premuto per spegnere. Druk op deze knop om in te schakelen, houd deze knop ingedrukt om uit te schakelen. Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez SHOQBOX. Lors de la première connexion, sélectionnez SHOQBOX pour établir la connexion. Si nécessaire, introduisez le code secret 0000 ou 1234. Une fois la connexion établie, vous entendez « SHOQBOX is paired » (le SHOQBOX est couplé). Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-laitteessa ja etsi SHOQBOX. Kun liität laitteen ensi kertaa, aloita liittäminen valitsemalla SHOQBOX. Anna tarvittaessa salasana 0000 tai 1234. Onnistuneen liitännän jälkeen ääni kertoo, että SHOQBOX on pariliitetty. Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare SHOQBOX. Al primo collegamento, selezionare SHOQBOX per avviarlo. Se necessario inserire il codice 0000 o 1234. Op het Bluetooth-apparaat schakelt u over naar Bluetooth en zoekt u naar SHOQBOX. Wanneer u voor het eerst verbinding maakt, selecteert u SHOQBOX om de verbinding tot stand te brengen. Indien nodig voert u de pincode 0000 of 1234 in. Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Un volta eseguito il collegamento, si sente la frase "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX associato). Als de verbinding tot stand is gebracht, hoort u "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX is gekoppeld). SB7200_12.2_V4.3_A WK1247.3 Lecture Toisto Riproduzione Afspelen Capteur intelligent Smart Sensor -tunnistin Sensore intelligente Slimme sensor Une fois la connexion établie, lancez la lecture de la musique sur le périphérique Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sur SHOQBOX. La diffusion de musique peut être interrompue par des obstacles entre l'appareil et SHOQBOX, par exemple un mur, des boîtiers métalliques recouvrant l'appareil, ou par d'autres appareils qui fonctionnent à proximité sur la même fréquence. Onnistuneen liitännän jälkeen voit aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteessa. Kuulet musiikin SHOQBOXin kautta. Musiikin suoratoistoa voi häiritä laitteen ja SHOQBOXin välissä olevat esteet, kuten seinä, laitteen metallikotelo tai lähellä olevat samalla taajuudella toimivat laitteet. Un volta eseguito il collegamento, avviare la riproduzione musicale sul dispositivo Bluetooth. È possibile ascoltare brani musicali da SHOQBOX. Lo streaming musicale può essere interrotto se sono presenti ostacoli tra il dispositivo e SHOQBOX, quali muri, coperture in metallo che coprono il sistema o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza. Nadat een verbinding tot stand is gebracht, kunt u muziek afspelen via het Bluetooth-apparaat. U kunt luisteren naar muziek via SHOQBOX. Het streamen van muziek kan worden onderbroken door obstakels tussen het apparaat en SHOQBOX, zoals een muur, een metalen behuizing om het apparaat of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie gebruikmaken. 1 sec Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers le bas pour suspendre la lecture ; pour reprendre la lecture, faites à nouveau glisser votre main vers le bas. Appuyez deux fois sur intelligent. pour activer le capteur Käynnistä Smart Sensor painamalla kahdesti. Premere intelligente. -painiketta due volte per attivare il sensore Druk tweemaal op schakelen. om de Slimme sensor in te Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers l'avant ou vers l'arrière pour passer les chansons. Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Ohita kappaleita heilauttamalla kättä eteen- tai taaksepäin. Avvicinare le mani al sensore intelligente. Far scorrere le mani in avanti o indietro per saltare le canzoni. Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg vooruit of achteruit om nummers over te slaan. Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Keskeytä toisto heilauttamalla kättä alaspäin. Jatka toistoa heiluttamalla kättä uudelleen alaspäin. Avvicinare le mani al sensore intelligente. Farle scorrere verso il basso per mettere in pausa; per riavviare, farle scorrere verso il basso. Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg naar beneden om te pauzeren. Blader opnieuw naar beneden als u het afspelen wilt hervatten. Mise en charge Lataaminen Carica MODE & RESET Opladen MODE RESET (pour la charge) (lataamista varten) (per ricaricare) (voor het opladen) Voyant rouge clignotant : charge en cours Voyant rouge éteint : charge terminée Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä Punainen valo sammuu: Lataus valmis Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso Spia rossa spenta: ricarica completata Knipperend rood lampje: opladen actief Rood lampje uit: opladen gereed • Commande tactile Appuyez deux fois pour activer ou désactiver le capteur intelligent. • Informations vocales\ Options linguistiques Lorsque l'enceinte est allumée, appuyez une fois pour obtenir des informations vocales sur le niveau de batterie. Pour sélectionner une langue, maintenez le bouton enfoncé en mode d'arrêt de l'enceinte jusqu'à ce que vous entendiez les options de langue. Appuyez sur le bouton pour confirmer votre option. • Controllo gestuale Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente. • Feedback vocale\ Opzioni lingua Quando l'altoparlante è acceso, premere una volta per l'avviso vocale sul livello della batteria. Per selezionare una lingua, tenere premuto il pulsante quando l'altoparlante è spento fino a che si sentono le opzioni della lingua. Premere il pulsante per confermare l'opzione. • Liikeohjaus Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä painamalla kahdesti. • Äänipalaute\ Kieliasetukset Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla painiketta kerran kaiuttimen ollessa käytössä. Valitse kieli kaiuttimen ollessa sammuksissa pitämällä painiketta painettuna, kunnes kielivaihtoehdot kuuluvat. Vahvista valinta painamalla painiketta. • Bedieningshulpmiddel Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen. • Spraakfeedback\ Taalopties Druk één keer op deze knop wanneer de luidspreker is ingeschakeld om spraakfeedback over het batterijniveau te krijgen. Om een taal te selecteren, houdt u wanneer de luidspreker is uitgeschakeld de knop ingedrukt totdat u de taalopties te horen krijgt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen. Option - Couplage de deux SHOQBOX Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le réglage du volume sur l'enceinte gauche vous permet de régler le volume des deux enceintes. Pour le découplage, éteignez les deux enceintes. 1 sec 1.Lorsque vous connectez deux enceintes pour la première fois, placez-les ensemble horizontalement. 2.Allumez les enceintes (reportez-vous à l'étape a de la section Connexion). 3.Appuyez deux fois sur pour activer le capteur intelligent. 4.Démarrez le couplage comme illustré: faites glisser simultanément votre doigt de gauche à droite sur l'enceinte gauche et celui de droite à gauche sur l'enceinte droite. Attendez une minute jusqu'à ce que vous entendiez les informations vocales « Left speaker » (Enceinte gauche) et « Right speaker » (Enceinte droite). Les deux enceintes sont couplées. Connectez votre périphérique Bluetooth aux enceintes. 1.Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne lähekkäin vaakatasoon. 2.Kytke kaiuttimiin virta (vaihe a kohdassa Liittäminen). 3.Käynnistä Smart Sensor painamalla -painiketta kahdesti. 4.Aloita pariliitos kuvan mukaisesti: heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta vasemmalle oikean kaiuttimen päällä. Odota minuutin ajan, kunnes kuulet äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker". Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin. Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta. 1.La prima volta che si collegano due altoparlanti, posizionarli in orizzontale e insieme. 2.Accendere 1.De eerste keer dat u twee luidsprekers gli altoparlanti (seguire il passaggio a in Collegamento). 3.Premere due volte per attivare il sensore intelligente. 4.Avviare l'associazione come mostrato: scorrere da sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante destro. Attendere un minuto finché non viene emesso il segnale audio "Left speaker" e "Right speaker". I due altoparlanti sono stati associati correttamente. Connettere il dispositivo Bluetooth agli altoparlanti. verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar. 2.Schakel de luidsprekers in (volg stap a in om de Aansluiten). 3.Druk tweemaal op Slimme sensor in te schakelen. 4.Start het koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd van rechts naar links op de rechterluidspreker. Wacht één minuut tot u de spraakfeedback "Left speaker" en "Right speaker" hoort. De twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw Bluetooth-apparaat verbinding maken met de luidsprekers. L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è possibile regolare il volume su entrambi gli altoparlanti. De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker. Met de volumeregeling op de linkerluidspreker kunt u het volume van beide luidsprekers aanpassen. Per disattivare l'associazione, spegnere i due altoparlanti. Om te ontkoppelen schakelt u beide luidsprekers uit. Pura pariliitos katkaisemalla molemmista kaiuttimista virta. Caractéristiques techniques Teknisiä tietoja Specifiche Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou redémarrer la lecture de musique. 15 minutes après l'arrêt de l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin, kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta 15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta. Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta. Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per accendere premere il pulsante di alimentazione. Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Om in te schakelen drukt u op de aan-uitknop. Specificaties Amplificateur Vahvistin Amplificatore Versterker Puissance de sortie nominale : 2 x 4 W/ THD 2 % Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 4 W / THD 2 % Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Tuloherkkyys 230mV RMS Potenza nominale in uscita: 2 X 4 W/ THD 2% Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Sensibilità ingresso 230mV RMS Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 4 W/THD 2% Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Invoerspecificaties 230mV RMS Connectivité Liitännät Connettività Connectiviteit Profils Bluetooth : A2DP, AVRCP, HFP, HSP Version Bluetooth : 2.1 Bluetooth-profiilit: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth-versio: 2.1 Profili Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Versione Bluetooth: 2.1 Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth versie: 2.1 Informations générales Yleistä Informazioni generali Algemene informatie Adaptateur secteur Philips EFA01200500200EU Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A ; Sortie : CC 5 V 2 A Verkkolaite Philips EFA01200500200EU Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A Lähtö: DC 5 V, 2 A Lataaminen USB: enintään 200 mA, verkkolaite: 800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä Virtalähde 1 500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku Virrankulutus (AC-virta) Käyttö: alle: < 10 W Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W Alimentatore Philips EFA01200500200EU Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A; Uscita: CC 5 V, 2 A Come ricaricare l'apparecchio massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore (spegni)/ 200 mA per il funzionamento Alimentazione Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da 1.500 mAh Consumo energetico (Alimentazione CA) Funzionamento: < 10 W Spegni: ≤ 0,5 W Stroomadapter Philips EFA01200500200EU Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A; Uitgangsvermogen: 5 V, 2 A gelijkstroom Charge max. 200 mA pour l'USB, 800 mA pour l'adaptateur secteur (éteindre)/ 200 mA pour le fonctionnement Alimentation batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de 1 500 mAh Consommation électrique (Alimentation CA) Fonctionnement : < 10 W Éteindre : ≤ 0,5 W Opladen maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening Voeding Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh Energieverbruik (Netspanning) Bediening: < 10 W Uitschakelen: ≤ 0,5 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SB7260/12 Handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor