Documenttranscriptie
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
IT
Italiano, 1
GB
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
PT
Portuges, 73
Impostare orologio e timer
Avviare il forno
Blocco comandi
Modalità DEMO
Programmi, 6-8
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Programmi di cottura
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10-11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Pulizia automatica PIROLISI
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Posizionamento
560
mm
.
45 m
m.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualificato. Una
errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale,
in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
45 m
558
mm
.
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
5 mm.
567 mm.
m.
593 mm.
23 mm.
.
. min
mm
547
595 mm.
IT
595
mm
.
.
mm
545
.
mm
24
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
2
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi
sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Svitare la vite del
serracavo e toglierlo
facendo leva con un
cacciavite (vedi figura).
3. Togliere le viti dei
e poi
contatti L-Nfissare i cavetti sotto le
teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) GialloVerde ( ).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a
fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
IT
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 40
Volume
lt. 56
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V ~ 50Hz
potenza massima assorbita
2800W o 2560-3050W (vedi
targhetta caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta
dei forni elettrici.
Norma EN 50304
ENERGY LABEL
Consumo energia convezione
Naturale – funzione di
riscaldamento:
Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di
riscaldamento:
Rosticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
- 2002/96/CE e successive modificazioni.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
3
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Pannello di controllo
GUIDE
di scorrimento
dei ripiani
Ripiano GRIGLIA
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
ACCENSIONE
PANNELLO
Icone
PROGRAMMI
Icona
DURATA
Icona
FINE COTTURA
AVVIO
Indicatore
PORTA
BLOCCATA
Display
TEMPI
Display
TEMPERATURA
ARRESTO
Icona
OROLOGIO
Selezione
PIROLISI
Tasti
REGOLAZIONE TEMPI/
TEMPERATURA
4
Icona
CONTAMINUTI
Avvio e utilizzo
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
! “Blocco comandi” e “Modalità DEMO” sono attivabili/
disattivabili anche se il pannello di controllo è spento.
Blocco comandi
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere
contemporaneamente i tasti
e
. Viene emesso
un segnale acustico e il display TEMPERATURA
visualizza “Loc”.
Premere di nuovo per sbloccare i comandi. Il tasto
“STOP” rimane sempre attivo.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità
DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti,
lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO, premere
contemporaneamente i tasti “+”, , e “START”. Viene
emesso un segnale acustico e il display TEMPI
visualizza “dEMO”
Per disattivare la modalità DEMO, premere
contemporaneamente i tasti +” e “START”. Viene
emesso un segnale acustico e la scritta “dEMO”
scompare.
Impostare orologio e contaminuti
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo
e le cifre sul display TEMPI
un black-out, il tasto
lampeggiano.
Per regolare l’ora:
1. Premere i tasti “+” e “-”; se si tengono premuti, i
numeri scorrono più velocemente per facilitare
l’impostazione.
2. Raggiunta l’ora esatta, attendere 10 sec per
memorizzare la selezione, oppure premere
nuovamente il tasto
acceso segnala che il contaminuti è attivo.
IT
! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo
spegnimento del forno.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto
.
2. Premere il tasto del programma di cottura
desiderato. Il display TEMPERATURA visualizza la
temperatura associata al programma; il display TEMPI
visualizza l’ora corrente.
3. Premere il tasto “START” per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli
indicatori di temperatura istantanea si illuminano man
mano che la temperatura sale. È possibile modificare
la temperatura premendo i tasti “+” e “-”. La scitta “In”
che compare sul display TEMPERATURA significa
“inforna”.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli
indicatori di temperatura istantanea segnalano che il
preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti da
cuocere.
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la temperatura premendo i tasti “+” e “-”;
- programmare la durata di una cottura
(vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo il tasto “STOP”.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non
si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un
sistema che riattiva il programma dal punto in cui è
stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente
e devono essere riprogrammate.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
per fissare l’impostazione.
Per eventuali aggiornamenti, spegnere il pannello di
; premere il tasto
controllo premendo il tasto
seguire la procedura indicata.
tasto
e
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale
acustico, che si arresta dopo 6 secondi o premendo
una qualsiasi icona attiva.
Per impostare il contaminuti premere il tasto
e
seguire la procedura indicata per regolare l’orologio. Il
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
All’inizio del programma PIROLISI la ventola funziona a
bassa velocità.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
5
Programmi
IT
Programmi di cottura
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 250°C.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi
figura) procedere come segue:
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ulteriori
dettagli riferimento al capitolo “Programmi automatici”.
Programma FORNO PASTICCERIA
Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati
(ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni
“mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
Programma MULTICOTTURA
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e
rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un
massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo
ripiano.
Programma ROSTICCERIA
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le
cotture con la porta del forno chiusa.
Programma BARBECUE
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GIRARROSTO
La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto.
Effettuare le cotture con porta del forno chiusa.
Programma FORNO PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo “Programmi automatici” per dettagli.
Programma PIROLISI
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno
tramite pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo
spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del
forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone
;
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si
arresta.
Programmi di cottura automatici
Questi programmi sono completamente automatici: la
temperatura e la durata di cottura sono prestabile.
! E’ possibile variare la durata della cottura per ottimizzare e
personalizzare il risultato finale.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette 3
segnali acustici.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 1dl di acqua sul
fondo del forno e lanciare la cottura con il
forno freddo;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante
per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura
della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 350g Acqua, 10g
Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
6
gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e
poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura
ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dell’impasto),
coprendolo con una pellicola plastica.
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Mettere 1dl di acqua distillata fredda sul fondo del forno.
Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
• Infornare a forno freddo.
PANE
• Lanciare la cottura
• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia
fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
• imburrare leggermente la leccarda.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1
ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente
alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
1. Premere il tasto
e seguire la procedura da 1 a 3
descritta per la durata.
e regolare l’ora di fine premendo i
2. Poi premere il tasto
tasti “+” e “-”;se si tengono premuti i numeri scorrono più
velocemente per facilitare l’impostazione.
3. Raggiunta l’ora di fine cottura desiderata, attendere 10 sec
per memorizzare la selezione, oppure premere nuovamente il
per fissare l’impostazione.
tasto
4. Premere il tasto “START” per attivare la programmazione.
5. A tempo scaduto, sul display TEMPERATURA la scritta END
e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata
di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il
programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
I tasti
e
lampeggiano per segnalare che è stata
effettuata una programmazione. Dopo la programmazione, nel
periodo di attesa della partenza della cottura, il display TEMPI
visualizza alternativamente la durata e l’ora di fine cottura.
Per annullare una programmazione premere il tasto “STOP”.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua,
20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora.
• Infornare a forno freddo o caldo
PIZZA
• Lanciare la cottura
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
un programma di cottura.
Programmare la durata
1. Premere il tasto
; il tasto
e le cifre sul display TEMPI
lampeggiano.
2. Per impostare la durata premere i tasti “+” e “-”;se si
tengono premuti i numeri scorrono più velocemente per
facilitare l’impostazione.
3. Raggiunta la durata desiderata, attendere 10 sec per
memorizzare la selezione, oppure premere nuovamente il tasto
per fissare l’impostazione.
4. Premere il tasto “START” per attivare la programmazione.
5. A tempo scaduto, sul display TEMPERUTURA compare la
scritta END e viene emesso un segnale acustico.
! Selezionando una cottura è attivo il tasto
, ma non il
tasto
. Impostando la durata,il tasto
si attiva ed è
possibile programmare una cottura ritardata.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe
provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture GIRARROSTO, BARBECUE e ROSTICCERIA,
disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di
cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non
allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
7
IT
IT
Tabella cottura
Programmi
Alimenti
Forno
Pasticceria
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Cake piccoli su 2 ripiani
Pan di spagna
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Crêpes farcite
Meringhe su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio
Multicottura
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 2 ripiani
Biscotti su 2 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Forno
Tradizionale
Anatra
Pollo
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
Focacce
Rosticceria
Barbecue
Girarrosto
Peso
(Kg)
Posizione dei
ripiani
Preriscaldamento
Temperatura
consigliata
(˚C)
Durata
cottura
(minuti)
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1o2
1o2
1o2
1e3
1o2
1e2e4
1e2e4
1
1e2e4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1e3
1e3
1e3
1e3
1
1
1
1e3
1e3
1e3
1e3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
si
si
si
si
si
si
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
no
no
no
no
no
no
no
si
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
-
no
no
250
250
70-80
60-70
1+1
1
1
1
1
Sgombri
0,7
Sogliole e seppie
0,7
Spiedini di calamari e gamberi
0,7
Filetto di merluzzo
0,5
Verdure alla griglia
0,8
Bistecca di vitello
0,7
Salsicce
n° 4 o 5
Hamburger
n° 4 o 6
Toast (o pane tostato)
1
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
1
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Pollo con girarrosto
Anatra con girarrosto
1.5
1.5
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno
sono preimpostati e non modificabili manualmente.
8
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
• L'apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza
separato.
Sicurezza generale
Smaltimento
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni
riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad
esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti
e alcune parti della porta forno diventano molto calde.
Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a
distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di
calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai
lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare
l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull'uso dell'apparecchio.
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dimessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno
consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di
raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree
comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia,
renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un
nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali
produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e
gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli
apparecchi dimessi.
IT
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le
opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar
modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi) e la “pulizia
automatica ritardata” (vedi Manutenzione e cura),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO, BARBECUE e ROSTICCERIA a porta
chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di
calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in
standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti,
l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità
standby. La modalità standby è visualizzata con “Tasto
Orologio” in bassa luminosità. Non appena si interagisce
nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Controllare le guarnizioni
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il
forno fino all’avvenuta riparazione.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione
delle guide scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere
(vedi figura);
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Togliere il
coperchio in vetro,
cavità
servendosi
di un cacciavite.
lampadina
2. Svitare la
lampadina e
guarnizione
sostituirla con una
analoga: potenza
coperchio
15 W, attacco E
14.
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a
posizionare correttamente la guarnizione (vedi
figura).
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
A
Guida
sinistra
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalla sua sede
(vedi figura). Rimontare la
porta seguendo il
procedimento
in senso contrario.
10
Guida
destra
B
C Ver
es so
tra d
zio i
ne
1. Togliere i due telai
estraendoli dai
distanzieri A (vedi
figura).
2. Scegliere il ripiano in
cui inserire la guida
scorrevole. Facendo
attenzione al verso di
estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B
e poi l’incastro C.
D
3. Fissare i due telai
con le guide montate
negli appositi fori posti
sulle pareti del forno
(vedi figura). I fori per il
telaio sinistro sono
posizionati in alto,
mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
Dispositivi di sicurezza
IT
• la porta si blocca automaticamente non appena la
temperatura raggiunge valori elevati;
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
• a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e
fine.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
! La pianificazione è possibile solo dopo aver
selezionato il programma PIROLISI.
Pulizia automatica PIROLISI
Programmare la pulizia automatica ritardata
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo
di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo
sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di
una combustione istantanea, assolutamente
normale,
che non comporta alcun pericolo.
; il tasto
e le cifre sul
1. Premere il tasto
display TEMPI lampeggiano.
2. Per impostare il tempo premere i tasti “+” e “-”;se
si tengono premuti i numeri scorrono più
velocemente per facilitare l’impostazione.
3. Raggiunta l’ora di fine desiderata, attendere 10
sec per memorizzare la selezione, oppure premere
per fissare l’impostazione.
nuovamente il tasto
4. Premere il tasto “START” per attivare la
programmazione.
5. A tempo scaduto, sul display TEMPERUTURA
compare la scritta END e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una FAST
CLEAN con livello Economico e quindi con una
durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30
come ora di fine. Il programma inizia
automaticamente alle ore 11:30.
Prima di attivare PIROLISI:
• con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti;
• estrarre tutti gli accessori, le guide telescopiche e
i telai di supporto.
• non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il programma PIROLISI premere il tasto
; il display TEMPI visualizza la durata di default
di 1:30h (ciclo normale) mentre il display
TEMPERATURA visualizza la scritta “nor”; premendo
il tasto “+” si passa al ciclo intensivo “int”, la durata
è 2h; premendo il tasto “-“ si passa al ciclo
economico “eco” e la durata è 1h.
Le icone
e
lampeggiano per segnalare che è
stata effettuata una programmazione. Dopo la
programmazione, nel periodo di attesa della
partenza della pirolisi, il display TEMPI visualizza
alternativamente la durata e l’ora di fine PIROLISI.
Per annullare una programmazione premere il tasto
“STOP”.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario
attendere che la temperatura del forno sia scesa a un
livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle
con una spugna umida a forno freddo. Se invece si
desidera approfittare del calore immagazzinato per
avviare una cottura, le polveri possono anche restare:
non comportano alcun pericolo per gli alimenti da
cucinare.
11
Assistenza
IT
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “ER” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
12
Operating Instructions
OVEN
Contents
Installation, 14-15
IT
Italiano, 1
GB
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Start-up and use, 17
PT
Portuges, 73
Setting the clock and timer
Starting the oven
Control panel lock
DEMO mode
Cooking modes, 18-20
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Cooking modes
Automatic cooking modes
Programming your cooking
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 22-23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Sliding Rack Kit Assembly
Automatic cleaning with the PYROLYSIS function
Assistance, 24
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Positioning
560
mm
.
45 m
m.
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
547
mm
45 m
m.
558
mm
.
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
5 mm.
567 mm.
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
.
. min
593 mm.
23 mm.
• To install the oven under the counter (see
diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
595 mm.
GB
595
mm
.
.
mm
545
.
mm
24
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
14
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
Verde ( ).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
• The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
width 43.5 cm
height 32 cm
depth 40 cm
Volume
lt. 56
Electrical
connections
voltage: 220-240V ~ 50Hz
maximum power absorbed
2800W or 2560-3050W
(see data plate)
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Energy consumption for Natural
convection - heating mode:
Convection mode.
Declared energy consumption for
Forced convection Class - heating
mode:
Rotisserie.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
15
GB
Description of the appliance
GB
Overall view
GUIDES for the
sliding racks
Control panel
GRILL rack
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
DRIPPING PAN
Control panel
CONTROL PANEL
POWER
button
COOKING MODE
icons
DURATION
icon
COOKING END TIME
icon
START
DOOR LOCK
indicator
TIME
display
TEMPERATURE
display
STOP
CLOCK
icon
PYROLYSIS
selector
TIME/TEMPERATURE
ADJUSTMENT
buttons
16
TIMER
icon
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! The “Control panel lock” and “DEMO mode” can be
activated/deactivated even when the control panel is
switched off.
Control panel lock
To lock the oven controls, press the
and
buttons simultaneously. A buzzer will sound and the
TEMPERATURE display shows "Loc".
Press again to unlock the controls. The "STOP" button
is always active.
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating
elements are deactivated, and the controls remain
operative.
To activate the DEMO mode, press the "+", , and
"START" buttons simultaneously. A buzzer will
sound and the TIME display shows "DEMO".
To activate the DEMO mode, press the "+" and
"START" buttons simultaneously. A buzzer will
sound and the "DEMO" message disappears from
the display.
Setting the clock and timer
After connection to the power supply network or after a
blackout, the
button and the digits on the TIME
display will flash.
To set the time:
1. Press buttons "+" and "-"; press and hold to scroll
the numbers quicker and make setting easier.
2. Once the exact time is reached, wait 10 seconds for
button
the selection to be memorized, or press the
again to fix the setting.
To make any necessary changes, switch off the control
; button, then press the
panel by pressing the
button and follow the steps indicated.
When the set time has elapsed, the timer emits a
buzzer that will automatically stop after 6 seconds or
when any active icon on the control panel is pressed.
To set the timer, press the
button and follow the
! The timer does not switch the oven on or off.
GB
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
button.
2. Press the button corresponding to the desired
cooking mode. The TEMPERATURE display shows the
temperature of the cooking mode; the TIME display
shows the current time.
3. Press the "START" button to begin cooking.
4. The oven will begin its preheating phase, the current
temperature indicators will light up as the temperature
rises. The temperature may be adjusted by pressing
the "+" and "-" buttons.The text “In” which appears on
the TEMPERATURE display stands for “place the
food IN the oven”.
5. When preheating is finished, a buzzer will sound
and all current temperature indicators will be turned on:
the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- adjust the temperature by pressing the "+" and "-"
buttons;
- set the duration of a cooking mode (see Cooking
Modes);
- interrupt cooking by pressing the "STOP" button.
7. In case of a blackout, an automatic system will
reactivate the cooking mode from where it was
interrupted, provided the oven temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored and
must be reprogrammed.
! There is no preheating in the BARBECUE modes.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows air between the control
panel and the oven door. At the beginning of the
PYROLYSIS mode, the cooling fan operates at low
speed.
!Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at
any time by opening the oven door.
procedure used to set the clock. The
button
switched on indicates that the timer has been
activated.
17
Cooking modes
GB
Cooking modes
The Rotisserie
! All cooking modes have a default cooking temperature
which may be adjusted manually between 30°C and 250°C as
desired.
To operate the rotisserie (see
diagram) proceed as follows:
BREAD mode
Use this function to make bread. Refer to the chapter
"Automatic cooking modes" for details.
BAKING mode
This mode is ideal for baking and cooking temperature
sensitive foods such as cakes that need to rise and to
prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
MULTI-COOKING mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks
may be used at the same time.
TRADITIONAL OVEN mode
With this traditional cooking mode, it is best to use one
cooking rack only.
ROTISSERIE mode
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface, allowing
the heat to penetrate right into the food. Always cook in this
mode with the oven door closed.
BARBECUE mode
The high and direct temperature of the grill is recommended
for food that requires high surface temperature. Always cook
in this mode with the oven door closed.
TURNSPIT mode
The function is ideal for turnspit cooking. Always cook in this
mode with the oven door closed.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Refer to the chapter
"Automatic cooking modes" for details.
PYROLYSIS mode
This mode cleans the oven automatically and thoroughly by
pyrolysis (see Maintenance and care).
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the
hole provided on the back panel of the oven.
3. start the rotisserie by selecting
.
! When this mode is on, the turnspit will stop if the door is
opened.
Automatic cooking modes
These modes are completely automatic: the cooking time and
temperature are preset.
! It is possible to vary the cooking time to optimise and
personalise the final result.
! When the cooking time has been reached, the oven buzzer
sounds 3 times.
! Do not open the oven door to avoid offsetting the cooking
time and temperature.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• follow the recipe;
• do not exceed the maximum weight of the dripping
pan.
• remember to put 100 ml of water at the
bottom of the oven and commence cooking
while the oven is still cold.
• the dough must be leavened at room temperature for 1 - 1
½ hours (depending on the room temperature) or until the
dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans of 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 350 ml water, 10 g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
18
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over itself with the
palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform
consistency and is not too sticky.
• Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to
leaven at room temperature for 1 - 1 ½ hours (until it has
doubled in size).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Pour 100 ml of cold distilled water onto the bottom of the
oven. For cleaning purposes, we recommend the use of
water and vinegar.
• Place loaves inside the cold oven.
• Start BREAD cooking mode
• Once baked, leave the loaves on one of the grills until they
have cooled completely.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• follow the recipe.
• the weight of the dough should be between 500g and
700g.
• lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan, Lower level, Hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas of approximately 550g: 1000g flour, 500ml
water, 20g salt, 20g sugar, 100ml olive oil, 20g fresh yeast (or
2 sachets of powder yeast)
• leavening at room temperature: 1 hour.
• place inside hot or cold oven.
• start PIZZA cooking mode.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can
take place.
Programming the duration
; button; the
button and the numbers on
1. Press the
the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-"; press and
hold to scroll the numbers quicker and make setting easier.
3. Once the desired duration setting is reached, wait 10
seconds for the selection to be memorized, or press button
again to fix the setting.
4. When the set time has elapsed, END appears on the
TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
GB
Programming delayed cooking
1. Press the
button and repeat steps 1 to 3 as described
for the duration setting.
button and set the end of cooking time
2. Then press the
by pressing buttons "+" and "-"; press and hold to scroll the
numbers quicker and make setting easier.
3. Once the end of cooking time is reached, wait 10 seconds
button
for the selection to be memorized, or press the
again to fix the setting.
4. Press the “START” button to confirm the programming
process.
5. When the selected time has elapsed, END appears on the
TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed and the end time is set to 12:30.
The programme will start automatically at 11:15 a.m.
and
buttons will flash signalling that the
The
programmed mode has been set. After programming, in the
time before cooking starts, the TIME display indicates the
duration and end of cooking time alternately.
To cancel a programming procedure press the "STOP" button.
! When selecting a cooking mode, the
whereas the
button is activated
button is not. When setting the cooking time,
button is illuminated and delayed cooking can be
the
programmed.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive
foods.
! In the TURNSPIT, BARBECUE and ROTISSERIE cooking
modes, particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/
or grease).
MULTI-COOKING
• Use position 2 and 4, placing the food that requires more
heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum
level. The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always be on.
19
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Baking
mode
Multi
cooking
Convection
Oven
Rotisserie
Barbecue
Turnspit
Foods
Tarts
Fruit cakes
Sponge cake made with yoghurt
Small cakes on 2 racks
Sponge cake
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Filled pancakes
Meringues on 3 racks
Cheese puffs
Pizza on 2 racks
Tarts on 2 racks/cakes (on 2 racks)
Sponge cake cooked on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 2 racks
Biscuits on 2 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
Preheating Recommended Cooking
temperature
time
(˚C)
(minutes)
Weight
(in kg)
Rack
position
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1 or 2
1 or 2
1 or 2
1 and 3
1 or 2
1, 2 and 4
1, 2 and 4
1
1, 2 and 4
1
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1
1
1
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
1+1
1
1
1
Duck
Chicken
Roast veal or beef
Roast pork
Biscuits (shortcrust pastry)
Tarts
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
yes
yes
yes
yes
yes
yes
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie (where present)
Spit-roast duck using rotisserie (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
Focaccia bread
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
no
no
no
no
no
no
no
yes
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
Mackerel
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie (where present)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 or 5
n° 4 or 6
1
1
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1.5
1.5
-
no
no
250
250
70-80
60-70
Chicken on the turnspit
Duck on the turnspit
! The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
20
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any damage
resulting from improper, incorrect and unreasonable
use of the appliance.
• When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don't touch them and keep
children well away.
• Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot
parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the oven
or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
• In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
• By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the
work load placed on electrical companies. The cooking
mode programming options, and particularly the
“delayed cooking” mode (see Cooking modes), make
this possible.
• Always keep the oven door closed when using the
TURNSPIT, BARBECUE and ROTISSERIE mode to
attain best results and to save energy (approximately
10%).
• Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick properly
to the door and do not allow heat to disperse.
! This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode. If no operations are carried out for a
period of 2 minutes, the appliance automatically switches
to the “Clock button”. The standby mode is visualised by
the low luminosity "Watch Icon". As soon as interaction
with the machine resumes, the system's operating mode
is restored.
21
GB
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
Inspecting the seals
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery,
and are even dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully (see diagram)
2. Lift up and turn the small levers located on the
two hinges (see diagram)
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
Oven
compartment
Lamp
Seal
Glass door
1. Remove the glass lid using a screwdriver.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover taking care to position the
seal correctly (see diagram).
Sliding Rack Kit Assembly
To assemble the sliding racks:
A
Left
guide rail
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Pull
the door towards you lifting it
out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
22
Right guide
rail
B
C Dire
of
ex ctio
tra n
ct
io
n
1. Remove the two
frames, lifting them
away from the spacers
“A” (see figure).
2. Choose which shelf
to use with the sliding
rack. Paying attention
to the direction in which
the sliding rack is to be
extracted, position joint
B and then joint C on
the frame.
D
3. Secure the two
frames with the guide
rails using the holes
provided on the oven
walls (see diagram).
The holes for the left
frame are situated at
the top, while the holes
for the right frame are
at the bottom.
4. Finally, fit the frames on spacer A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Safety devices
GB
• The door is locked automatically as soon as the
temperature exceeds a certain value.
• Should a malfunction occur, the heating elements
will switch off.
• Once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and end time settings.
! Programming is possible only after selecting the
PYROLYSIS mode.
Programming delayed automatic cleaning
Automatic cleaning with the PYROLYSIS
function
With the PYROLYSIS mode, the internal temperature
of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is
activated and burns away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven due to
the spontaneous combustion process. There is no
cause for concern: this process is both normal and
hazard-free.
Before initiating the PYROLYSIS mode:
• Remove large or coarse food residues from inside of
the oven using a damp sponge. Do not use
detergents.
• Remove all accessories.
• Do not place tea towels or pot holders over the oven
handle.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not
start. Wait for the oven to cool down.
! The programme may only be started once the oven
door has been closed.
To activate the PYROLYSIS mode, press the
button; the TIME display will show the default
duration of 1h30 (normal cycle) while the
TEMPERATURE display will indicate "nor"; pressing
the "+" button activates the intensive cycle "int",
which lasts 2h; the "-" button activates the economy
cycle "eco", lasting 1h.
button; the
button and the
1. Press the
numbers on the TIME display will flash.
2. To set the duration, press buttons "+" and "-";
press and hold to scroll the numbers quicker and
make setting easier.
3. Once the desired end of cooking time is reached,
wait 10 seconds for the selection to be memorized,
or press button
again to fix the setting.
4. When the selected time has elapsed, END appears
on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO)
PYROLYSIS mode level has been selected: default
set time 1 hour. 12:30 is selected as the end time.
The programme will start automatically at 11:30 a.m.
and
buttons
Programming has been set when the
flash. After programming, in the time before the
PYROLYSIS mode starts, the TIME display indicates
the duration and end of the PYROLYSIS mode
alternately.
To cancel a programming procedure press the “STOP”
button.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the
oven has cooled down sufficiently before you can
open the oven door. You will notice some white dust
deposits on the bottom and the sides of your oven;
remove these deposits with a damp sponge once
the oven has cooled down completely. You may on
the other hand prefer to take advantage of the heat
accumulated to start cooking immediately; in this
case the dust can stay where it is: it is completely
harmless and will not affect your food in any way.
23
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: “ER” followed by numbers.
Call for technical assistance should a malfunction occur.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can fix the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The message displayed on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
24
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
IT
Italiano, 1
GB
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Installation, 26-27
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de l’appareil, 28
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 29
PT
Portuges, 73
Réglage de l’horloge et du minuteur
Mise en marche du four
Verrouillage des commandes
Mode Démonstration
Programmes, 30-32
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Programmes de cuisson
Programmes de cuisson automatiques
Programmer la cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 34-35
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Montage du Kit glissières coulissantes
Nettoyage automatique PYROLYSE
Assistance, 36
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait
une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).
560
mm
.
45 m
m.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et
conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four en
face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les
selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlevez la
partie amovible du taquet (voir
figure) ;
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut
que les colles résistent à une température de 100°C ;
épaisseur 18 mm : utilisez la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir figure);
547
m.
45 m
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
épaisseur 16 mm : utilisez la
deuxième rainure (voir figure).
.
. min
mm
593 mm.
23 mm.
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes :
595 mm.
FR
595
mm
24
.
mm
545
.
mm
.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce
type d’installation.
26
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four
et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec
l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont
prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la
tension et à la fréquence indiquées sur la plaquette
signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. DEVISSER LA VIS
DU SERRE-CABLE ET
LE RETIRER EN
FAISANT LEVIER A
L'AIDE D'UN
TOURNEVIS (VOIR
FIGURE).
3. Retirer les vis des
puis
contacts L-Nfixer les fils sous les
têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert ( ).
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge
indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir cicontre). En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement
entre les contacts dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne
doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
(voir ci-dessous);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
Volume
lt. 56
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50Hz
puissance maxi.
Absorbée2800W ou 2560-3050W
(voir plaquette signalétique)
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des
fours électriques
Norme EN 50304
ETIQUETTE
ENERGIE
Consommation énergie convection
Naturelle - fonction four :
Tradition;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée fonction four :
Rotisserie
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
-2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives
- 2002/96/EC et modifications successives
- 1275/2008 stand-by/off mode.
27
FR
Description
de l’appareil
FR
Vue d’ensemble
Tableau de bord
GLISSIERES
de coulissement
Support GRILLE
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
ALLUMAGE
PANNEAU
Icônes
PROGRAMMES
Icône
DUREE
Icône
FIN DE CUISSON
MISE EN
MARCHE
Voyant
PORTE
VERROUILLEE
Afficheur
TEMPS
Afficheur
TEMPERATURE
ARRET
Icône
HORLOGE
Sélection
PYROLYSE
Touches
REGLAGE
TEMPS/TEMPERATURE
28
Icône
MINUTEUR
Mise en marche et
utilisation
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four
à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en
réglant la température à son maximum. Puis éteindre le
four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se
dégage est due à l’évaporation des produits utilisés
pour protéger le four.
! Le “Verrouillage des commandes” et le “Mode
DEMO” peuvent être activés/désactivés même si le
panneau de commande est éteint.
Verrouillage des commandes
Pour verrouiller les commandes du four, appuyez
simultanément sur les touches
et
. Un signal
sonore retentit et le message "Loc." apparaît sur
l'afficheur TEMPERATURE.
Appuyez une nouvelle fois pour déverrouiller les
commandes. La touche "STOP" peut être activée à tout
moment.
Mode Demo (Démonstration)
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce
cas, tous les éléments chauffants sont désactivés et
seules les commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO, appuyez simultanément
sur les touches "+", , et "START". Un signal sonore
retentit et l'écran TEMPS affiche "DEMO".
Pour activer le mode DEMO, appuyez simultanément
sur les touches "+" et "START". Un signal sonore
retentit et la mention "DEMO" disparaît.
Réglage de l’horloge et du minuteur
Après branchement au réseau électrique ou après une
panne de courant, la touche
et les chiffres de
l'afficheur TEMPS clignotent.
Pour régler l'heure :
1. Appuyez sur les touches " + " et " - " ; si les touches
restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
2. Une fois l'heure réglée, attendez 10 secondes ou
appuyez à nouveau sur la touche
! Le minuteur ne contrôle pas l'allumage et l'arrêt du
four.
FR
Mise en marche du four
1. Appuyez sur la touche
pour allumer le panneau
de commande.
2. Appuyez sur la touche du programme de cuisson
souhaité. L'afficheur TEMPÉRATURE présente la
température associée au programme. L'afficheur
TEMPS présente l'heure actuelle.
3. Appuyez sur la touche "START" pour démarrer la
cuisson.
4. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de
température instantanée s'éclairent progressivement
au fur et à mesure que la température augmente. Pour
modifier la température, appuyez sur les touches "+" et
"-". Le message “In” sur l’afficheur TEMPERATURE
correspond à “enfourner”.
5. Un signal sonore suivi de l'allumage de tous les
indicateurs de température instantanée signale la fin
du préchauffage : il est temps d'enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment
de :
- Pour modifier la température, appuyez sur les
touches "+" et "-".
- programmez la durée d'une cuisson (voir
Programmes) ;
- appuyez sur "STOP" pour stopper la cuisson.
7. En cas de coupure de courant, si la température du
four n'est pas trop redescendue, un dispositif spécial
fait repartir le programme à partir du moment où il a
été interrompu. Les programmations en attente de
démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent
être reprogrammées dès rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme
BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
pour valider.
;
Pour toute actualisation, appuyez sur la touche
pour éteindre le panneau de commande ; appuyez sur
la touche
et suivez la procédure indiquée.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal
sonore qui s'arrête automatiquement au bout de 6
secondes ou après avoir appuyé sur une icône
activée.
Pour programmer le minuteur, appuyez sur la touche
et suivez la procédure indiquée pour le réglage de
l'horloge. Lorsqu'elle est allumée, la touche
que le minuteur est activé.
signale
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur
par une fente située entre le bandeau et la porte du four. Au
début du programme PYROLYSE le système fonctionne à
faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
29
Programmes
FR
Programmes de cuisson
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement, entre 30°C et
250°C au choix.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche
(voir figure) procédez comme
suit :
Programme PAIN
C'est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Consultez le chapitre
"Programmes automatiques" pour de plus amples détails.
Programme FOUR PATISSERIE
Ce programme est particulièrement indiqué pour la cuisson de mets
délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et certains petits-fours
sur trois niveaux en même temps.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit
et dore de façon uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au
maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau.
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin 3 et encastrez le bout arrière de la
broche dans le trou situé au fond de l’enceinte;
;
3. Actionnez le tournebroche en sélectionnant les icônes
! Quand le programme est lancé, le tournebroche s'arrête dès
ouverture de la porte du four.
Programmes de cuisson automatiques
Programme ROTISSERIE
L'irradiation thermique unidirectionnelle s'ajoute au brassage de l'air
pour une répartition uniforme de la chaleur dans l'enceinte du four.
Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Ces programmes sont entièrement automatiques : la température et
la durée de cuisson sont préétablies.
Programme BARBECUE
La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les
aliments qui exigent une haute température en surface. Cuisson
porte du four fermée.
! Trois bips retentissent dès que la phase de cuisson est atteinte.
Programme TOURNEBROCHE
Cette fonction est optimisée pour les cuissons au tournebroche.
Cuissons porte du four fermée.
Programme PAIN
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons de suivre
attentivement les conseils suivants :
• suivez bien la recette;
• respectez le poids maximal pour chaque plaque;
• n'oubliez pas de mettre 1dl d'eau dans le fond du
four et de lancer la cuisson à froid;
• faites lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1
heure et demie, selon la température de la pièce et jusqu'à ce
qu'elle ait pratiquement doublé de volume.
Programme PIZZA
C'est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Consultez le
chapitre "Programmes automatiques" pour de plus amples détails.
Programme PYROLYSE
C’est le programme de nettoyage automatique et intégral du four par
pyrolyse (voir Nettoyage et entretien).
! Possibilité de modifier la durée de cuisson pour optimiser et
personnaliser le résultat final.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modifier les
températures, évitez d'ouvrir la porte du four.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 350g d'eau, 10g de
sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en
poudre)
Procédé :
• Mélangez la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluez la levure de boulanger dans de l'eau légèrement tiède (35
30
degrés environ).
• Disposez la farine en fontaine.
• Versez le mélange d'eau et de levure
• Mélangez et travaillez jusqu'à obtenir une pâte homogène et peu
collante, étirez-la avec la paume de la main et repliez-la sur ellemême pendant 10 minutes.
• Formez une boule et laissez-la lever à température ambiante
pendant 1 heure- 1 heure et demie (jusqu'à ce qu'elle ait doublé
de volume), couvrez-la avec du film plastique.
• Divisez la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Placez-les sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrez les pains de farine.
• Pratiquez des entailles sur les pains.
• Mettez 1dl d'eau froide sur le fond du four. Pour son nettoyage,
utilisez le l'eau et du vinaigre.
• Enfournez à froid.
• Démarrez la cuisson PAIN
• En fin de cuisson, laissez reposer les pains sur une grille jusqu'à
ce qu'ils aient complètement refroidi.
Programme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons de suivre
attentivement les conseils suivants :
• suivez bien la recette;
• le poids de la pâte doit être compris entre 500g et 700g.
• beurrez légèrement la plaque.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas d'environ550g : 1.000g de farine, 500g d'eau,
20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d'huile d'olive, 20g de levure de
boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure.
• Enfournez à froid ou à chaud
• Démarrez la cuisson PIZZA
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un
programme de cuisson.
Programmer la durée
1. Appuyez sur la touche
; jusqu'à ce que l'icône
et les
chiffres de l'afficheur TEMPS se mettent à clignoter.
2. Pour régler la durée, appuyez sur les touches " + " et " - " ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
3. Une fois la durée réglée, attendez 10 secondes ou appuyez à
nouveau sur la touche
Programmer une cuisson différée
1. Appuyez sur la touche
FR
et suivez la procédure de 1 à 3 décrite
pour la durée.
pour régler l'heure de fin de
2. Appuyez ensuite sur la touche
cuisson à l'aide des touches " + " et " - " ; si les touches restent
enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
3. Une fois l'heure réglée, attendez 10 secondes ou appuyez à
pour valider.
nouveau sur la touche
4. Appuyer sur la touche “START” pour activer la programmation.
5. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et l’afficheur
TEMPERATURE affiche END.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure
de fin de cuisson est fixée à 12h30. Le programme démarre
automatiquement à 11h15.
et
clignotent pour signaler qu'une
Les touches
programmation a eu lieu. Au terme de la programmation, pendant
l'attente du début de la cuisson, l'écran TEMPS affiche la durée suivie
de l'heure de fin de la cuisson.
Pour annuler une programmation, appuyez sur "STOP".
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets
délicats.
! Pour vos cuissons TOURNEBROCHE, BARBECUE et ROTISSERIE,
notamment au tournebroche, placez la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats qui exigent
davantage de chaleur.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de
la grille.
• Nous vous conseillons de sélectionner la température la plus
élevée. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas
allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un
thermostat.
pour valider.
4. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et l’afficheur
TEMPERATURE affiche END.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le
programme s’arrête automatiquement à 10h15.
31
FR
Tableau de cuisson
Programmes
Four
Pâtisserie
Aliments
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Petits gâteaux sur 2 niveaux
Génoise
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Crêpes farcies
Meringues sur 3 niveaux
Friands au fromage
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
Température
préconisée
(˚C)
Durée
cuisson
(minutes)
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1 et 3
1 ou 2
1, 2 et 4
1, 2 et 4
1
1, 2 et 4
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Multicuisson
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
Four
Traditionnel
Canard
Poulet
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
Fougasses
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
non
non
non
non
non
non
non
oui
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Agneau rôti au tournebroche (si présent)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 ou 5
n° 4 ou 6
1
1
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1.5
1.5
-
no
no
250
250
70-80
60-70
Rôtisserie
Barbecue
Tournebroche Poulet à la broche
Canard à la broche
1+1
1
1
1
! Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four
sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
32
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées
prévues à cet effet sur les côtés du four.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four deviennent
très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à
garder les enfants à distance.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémités.
• Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir des plats du four.
• Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
• Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur du
four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir
Assistance).
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant d’utilisation de l’appareil.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses
surtout pour le nettoyage pyrolyse. Les options de
programmation des cuissons et plus particulièrement la
“cuisson différée” (voir Programmes) et le “nettoyage
automatique différé” (voir Nettoyage et entretien), vous
permettent de vous organiser en ce sens.
• Pour vos cuissons au TOURNEBROCHE, BARBECUE
et ROTISSERIE, nous vous conseillons de garder la
porte du four fermée: Vous obtiendrez de meilleurs
résultats tout en faisant de sensibles économies
d’énergie (10% environ).
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperditions de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2
minutes, l'appareil passe automatiquement en mode
veille. Le mode standby est signalé par la faible
luminosité de "touche Horloge". A la moindre intervention
sur l'appareil, le système se remet en mode de
fonctionnement normal.
33
FR
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Contrôle des joints
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four
tant qu’il n’est pas réparé.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et
d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni poudres
abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four:
1. ouvrez complètement la porte (voir figure);
2. soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les
deux charnières (voir figure);
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement.
Tirez-la ensuite vers vous en
la dégageant de son logement
(voir figure). Remontez la
porte en refaisant en sens
inverse les mêmes opérations.
34
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
cavité
lampe
joint
hublot
1. Enlevez le couvercle en verre à l’aide d’un
tournevis.
2. Dévissez la lampe et remplacez-la par une lampe
de même type : puissance 15 W, culot E 14.
Remettez en place le couvercle en prenant bien soin
de repositionner correctement le joint (voir figure).
Montage du Kit glissières coulissantes
Pour monter les glissières coulissantes :
A
Glissière Glissière
gauche droite
B
C Sen
d' s
ex
tra
c
tio
n
1. Enlevez les deux
cadres à gradins en les
dégageant des
entretoises A (voir
figure).
2. Choisissez le gradin
sur lequel monter la
glissière coulissante.
Positionnez sur le
cadre d'abord le
dispositif de fixation B
puis le C en veillant à
bien respecter le sens
d'extraction de la
glissière.
D
3. Fixez les deux
cadres à gradins avec
glissières assemblées
dans les trous prévus
sur les parois du four
(voir figure). Les trous
pour le cadre de
gauche sont placés en
haut tandis que les
trous pour celui de
droite sont placés en
bas.
Les sécurités
FR
• la porte se verrouille automatiquement dès que la
température atteint des valeurs élevées;
• en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation
des résistances est automatiquement coupée;
• une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin n’est plus
possible.
4. Emboîtez enfin les cadres sur les entretoises A.
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné le programme PYROLYSE.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au
niveau 5.
Programmer un nettoyage automatique différé
Nettoyage automatique PYROLYSE
1. Appuyez sur la touche
; jusqu'à ce que l'icône
et les chiffres de l'afficheur TEMPS se mettent à
clignoter.
2. Pour régler la durée, appuyez sur les touches " +
" et " - " ; si les touches restent enfoncées, les
numéros défilent plus rapidement.
3. Une fois l'heure de fin réglée, attendez 10
secondes pour mémoriser la sélection ou appuyez à
pour valider.
nouveau sur la touche
4. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et
l’afficheur TEMPERATURE affiche END.
• Exemple : il est 9 h. et on choisit un PYROLYSE niveau
Economique qui a donc une durée présélectionnée de
1 heure. L’heure finale de la pyrolyse est fixée à 12h30.
Le programme démarre automatiquement à 11h30.
Pendant le programme PYROLYSE la température à
l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de
pyrolyse, de carbonisation autrement dit des salissures
alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très
chaudes : garder les enfants à distance. Il peut arriver de
voir, à travers la vitre, des particules qui s’illuminent: il
s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout à
fait normal et sans danger.
Avant de lancer le PYROLYSE :
• enlever avec une éponge humide les salissures en
excès. Ne pas utiliser de détergents;
• sortez tous les accessoires, les glissières
télescopiques et les supports.
• ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait
ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir
fermé la porte du four.
Pour activer le programme PYROLYSE, appuyez sur
; l'écran TEMPS affiche la durée par
la touche
défaut, soit 1h30 (cycle normal) tandis que l'écran
TEMPERATURE affiche la mention "nor". Si vous
appuyez sur la touche "+", vous passerez au cycle
intensif "int". La durée de ce cycle est de 2 h. Si
vous appuyez sur la touche "-", vous passerez au
cycle économique "eco" d'une durée de 1h.
Les icônes
et
clignotent pour signaler qu’une
programmation a été lancée. Au terme de la
programmation, pendant l'attente du début du
nettoyage rapide, l'écran TEMPS affiche la durée
suivie de l'heure de fin du programme PYROLYSE.
Pour annuler une programmation, appuyer sur “STOP”.
A la fin du nettoyage automatique
La porte du four se déverrouille quand la température à
l’intérieur du four est suffisamment redescendue. Il se
peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent
sur l’enceinte du four : les enlever avec une éponge
humide après refroidissement complet de l’appareil.
Pourquoi ne pas profiter de la chaleur emmagasinée pour
faire démarrer une cuisson sans se soucier des résidus
poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
35
Assistance
FR
Attention :
L’appareil monte un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme : “ER” suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soi-même;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
• le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
36
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Samenvatting
GB
IT
Italiano, 1
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
PT
Portuges, 73
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Het installeren, 38-39
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 40
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 41
Instellen klok en timer
De oven starten
In-/uitschakelen bedieningspaneel
DEMO-modus
Programma’s, 42-44
Kookprogramma’s
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Automatische kookprogramma's
De kooktijd programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 45
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 46-47
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Montage van de Glijders-kit
Automatische reiniging door middel van PYROLYSE
Service, 48
NL
Het installeren
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het
noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee
houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele
plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm
(zie afbeeldingen).
Plaatsing
560
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden weggegooid volgens de
geldende normen (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd dooreen
bevoegd installateur en volgens de instructies van de
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten
hittebestendig zijn;
mm
.
45 m
m.
Centreren en bevestigen
Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand hangt
af van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is: verwijder
het bewegende gedeelte van het
klemmetje (zie afb.);
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm
bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
547
45
. min
.
.
mm
558
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf; zoals door de
fabrikant is voorzien (zie afb.);
mm
.
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf (zie afb.).
5 mm.
567 mm.
mm
593 mm.
23 mm.
• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht (zie
figuur ) alsin stapelbouw, dient het meubel de volgende
afmetingen te hebben:
595 mm.
NL
595
mm
.
m
545
m.
.
mm
24
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.
Het gebruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is
gebaseerd op dit soort installatie.
Ventilatie
38
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:
open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de
4 gaten in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie
onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord op
met een
schroevendraaier:
trek het deksel van het
klemmenbord open (zie
afb.).
2. Draai de schroef van
de kabelklem los en
verwijder hem met
behulp van een
schroevendraaier (zie
afbeelding).
3. Verwijder de
schroeven van de
contacten L-Nen
bevestig de draden
onder de koppen van
de schroeven met
inachtneming van de
kleuren: Blauw (N) Bruin
(L) Geel-Groen ( ).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje(zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet men tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende normen (de aarding mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een
temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte
elektrische verbinding en het in acht nemen van de
geldende veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te
verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje (zie onder );
NL
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje (zie onder);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo
is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik
geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen
(zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen
breedte 43,5 cm.
hoogte 32 cm.
diepte 40 cm.
Inhoud
liter 56
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V ~ 50Hz
maximum vermogen 2800W o
2560-3050W
(zie typeplaatje)
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van
elektrische ovens.
Norm EN 50304
ENERGY LABEL
Energieverbruik convectie
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie:
Braden.
Dit apparaat voldoet aan de volgende
EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2004/108/EEG van 15/12/04
(elektromagnetische compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen
- 2002/96/EC en daaropvolgende wijzigingen
- 1275/2008 stand-by/off mode.
39
Beschrijving
van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
GLIJDERS in te
schuiven
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
positie 5
positie 4
positie 3
Rooster LEKPLAAT
positie 2
positie 1
Bedieningspaneel
INSCHAKELEN
BEDIENINGSPANEEL
Symbolen
PROGRAMMA'S
Symbool
EINDE BEREIDING
Symbool
DUUR
START
Aanwijzer
DEURBLOKKERING
Display
TIJDEN
Display
TEMPERATUUR
STOP
Selecteren
PYROLYSE
Symbool
KLOK
Toetsen
REGELEN TIJDEN/
TEMPERATUUR
40
Symbool
TIMER
Starten en gebruik
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de
oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u
het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt om de
oven te beschermen.
! Het “blokkeren van het bedieningspaneel” en de
“DEMO Modus” kunt u ook activeren als de display
uitstaat.
Blokkering bedieningspaneel
Om het bedieningspaneel van de oven te blokkeren,
drukt u tegelijkertijd op de toetsen
en
. U hoort
een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR
verschijnt "Loc".
Druk opnieuw om het bedieningspaneel weer te
activeren. De "STOP" toets blijft altijd actief.
Demomodus
De oven kan in demomodus werken: alle
verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de
bediening blijft actief.
Om de demomodus in te schakelen moet u tegelijkertijd
, en "START". U hoort een
drukken op de toetsen "+",
geluidssignaal en op het display TIJDEN verschijnt
"dEMO".
Om de demomodus uit te schakelen moet u tegelijkertijd
drukken op de toetsen "+" en "START". U hoort een
geluidssignaal en de tekst "dEMO" verdwijnt.
Instellen klok en timer
Na het aansluiten op het elektriciteitsnet of na het
uitvallen van de stroom knipperen de toets
en de
cijfers op het display TIJDEN.
Voor het instellen van de tijd:
1. Houd de toetsen "+" en "-" ingedrukt om de nummers
sneller te laten lopen en de tijd makkelijker in te stellen.
2. Zodra u de juiste tijd heeft bereikt wacht u 10
seconden om de selectie op te slaan of drukt u
nogmaals op de toets
om de instelling te
bevestigen.
Voor eventuele gelijkstellingen schakelt u het
bedieningspaneel uit door te drukken op de toets
druk op de
procedure.
;
toets en volg de aangegeven
Als de tijd verstreken is laat de timer een geluidssignaal
horen dat ofwel vanzelf na 6 seconden uitgaat of door
uzelf kan worden afgezet door op een willekeurig actief
symbool te drukken.
Om de timer in te stellen drukt u op de toets
en
voert u de handelingen voor het instellen van de klok
uit. Als de toets
aan is betekent dit dat de timer
actief is.
! De timer heeft geen invloed op het in- of uitschakelen
van de oven.
De oven starten
1. Schakel het bedieningspaneel in door middel van de
toets.
2. Druk op de toets van het gewenste kookprogramma.
Het display TEMPERATUUR toont de temperatuur die bij
het programma hoort. Het display TIJDEN toont de
huidige tijd.
3. Druk op de "START" toets om de bereiding te starten.
4. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers
van de actuele temperatuur gaan naarmate de
temperatuur stijgt aan. De temperatuur kan gewijzigd
worden door middel van de toetsen "+" en "-". e tekst “In”
die op het TEMPERATUUR display verschijnt, betekent “in de
oven plaatsen”.
5. Een geluidssignaal en de ontsteking van alle
aanwijzers van de actuele temperatuur geven aan dat
de voorverwarming compleet is: zet de etenswaren in
de oven.
6. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur wijzigen door middel van de toetsen
"+" en "-";
- de duur van de bereiding programmeren (zie
Programma's);
- de bereiding onderbreken door op de toets "STOP" te
drukken.
7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet
te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug
naar het punt waar het koken is onderbroken. De
geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de
stroom opnieuw in te stellen.
! Bij het programma BARBECUE is geen
voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een
verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het
bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Aan het begin
van het programma PYROLYSE draait de verkoelingsventilator op lage
snelheid.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de
oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan
worden gedaan door de ovendeur te openen.
41
NL
Programma’s
NL
Kookprogramma’s
! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur.
Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden
ingesteld tussen de 30°C en de 250°C.
Het braadspit
Voor het activeren van het
braadspit (zie afb.) gaat u als
volgt te werk:
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie "Automatische
Programma's" voor details.
Programma GEBAK OVEN
Deze functie is aanbevolen voor het bakken van kwetsbare
gerechten (vooral taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die
u op 3 hoogtes tegelijkertijd wilt koken.
Programma MULTIKOKEN
Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat
de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden.
Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma TRADITIONELE OVEN
Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te
gebruiken.
Programma BRADEN
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd
met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de
warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de
ovendeur dicht.
Programma BARBECUE
Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die
een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben.
Kook met de ovendeur dicht.
Programma BRAADSPIT
Deze functie is optimaal voor het braden aan het braadspit. Kook met
de ovendeur dicht.
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza's. Zie paragraaf
"Automatische Programma's" voor details.
Programma PYROLYSE
Dit programma reinigt de oven volledig automatisch door middel van
de pyrolyse (zie Onderhoud en verzorging).
42
1. plaats de lekplaats in positie 1;
2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en steek de
vleespen in het gat achterin de oven;
3. activeer het braadspit door middel van de iconen
;
is gestart, zal het braadspit stoppen met
! Als het programma
draaien wanneer u de ovendeur opent.
! Als u de ovendeur opent als het programma is gestart, houdt het
braadspit op met draaien.
Automatische kookprogramma's
Deze programma's zijn geheel automatisch: de temperatuur en de
tijdsduur kunnen vooraf worden ingesteld.
! U kunt de kooktijd variëren voor een optimaal en persoonlijk
gekozen eindresultaat.
! Als de kookfase is bereikt laat de oven 3 geluidssignalen horen.
! Open de ovendeur niet teneinde te vermijden dat de tijdsduur en de
temperatuur van het koken in de war raken.
Programma BROOD
Voor de beste resultaten raden wij u aan de volgende aanwijzingen
nauwkeurig te volgen:
• houd u zich aan het recept;
• maximum gewicht per bakplaat;
• vergeet niet 1 dl water op de bodem van de oven
te plaatsen en het bakproces te beginnen in een
koude oven;
• het deeg moet voor 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur rijzen, dit
hangt af van de temperatuur in het vertrek, totdat het deeg
vardubbeld is van volume.
Recept voor BROOD :
1 bakplaat van 1000g Max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000g Max, onderste stand en in het midden
Recept voor 1000g deeg : 600g meel, 350g water, 10g zout, 25g
verse gist (of 2 zakjes bakpoeder)
Procedure:Meng het meel en het zout in een grote bak.
• Week de gist met lauw water (ongeveer 35 graden).
• Maak een kuil in het meel.
• Giet er het mengsel van water en gist in
• Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet
plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de
hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
• Vorm een bal en laat het voor ongeveer 1 tot 1½ uur
rijzen (totdat het verdubbeld is), bedekt met een plastic vel.
• Verdeel de bal om de verschillende broden te krijgen.
• Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
• Bestrooi de broden met meel.
• Maak sneden in de broden.
• Zet 1 dl koud water op de bodem van de oven. Voor het reinigen
kunt u het beste water en azijn gebruiken.
• Zet ze koud in de oven
• Start het kookprogramma PANE
• Aan het einde van de baktijd laat u de broden rusten op een
rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
Programmeren van een uitgestelde bereiding
1. Druk op de toets
en volg de procedure van de duur van punt
1 t/m 3.
en stel de eindtijd in m.b.v. de
2. Druk daarna op de toets
toetsen "+" en "-". Als u de nummers ingedrukt houdt zullen ze sneller
lopen en kunt u de tijd makkelijker instellen.
3. Zodra u de gewenste tijd voor het einde van de bereiding heeft
bereikt wacht u 10 seconden om de selectie op te slaan of drukt u
om de instelling te bevestigen.
nogmaals op de toets
4. Druk op de toets “START” voor het inschakelen van de
programmering.
5. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op het display
TEMPERATUUR het woord END en hoort u een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15
minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch
om 11:15 beginnen.
Programma PIZZA
Voor de beste resultaten raden wij u aan de volgende aanwijzingen
nauwkeurig te volgen:
• houd u zich aan het recept;
• het gewicht van het deeg moet tussen de 500g en de 700g
liggen.
• vet de bakplaat in.
en
knipperen om aan te geven dat een
De toetsen
programmering is uitgevoerd. Na de programmering en voordat de
bereiding van start gaat, toont het display TIJDEN om de beurt de
duur en de tijd van het einde van de bereiding.
Recept voor de PIZZA :
1 bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizza's van ongeveer 550g : 1000g meel, 500g water,
20g zout, 20g suiker, 10cl Olijfolie, 20g verse gist (of 2 zakjes
bakpoeder).
• Rijzen op kamertemperatuur : 1 uur
• In koude of warme oven zetten
• Start het programma PIZZA
! Als u een bereiding selecteert is de toets
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma
is geselecteerd.
De duur programmeren
1. Druk op de toets
; De toets
en de cijfers op het display
TIJDEN beginnen te knipperen.
2. Om de duur in te stellen drukt u op de toetsen "+" en "-". Om de
nummers sneller te laten lopen en de tijd makkelijker in te stellen kunt
u de toetsen ingedrukt houden.
3. Zodra u de juiste duur heeft bereikt wacht u 10 seconden om de
selectie op te slaan of drukt u nogmaals op de toets
om de
NL
Om een programmering te annuleren drukt u op de toets "STOP".
actief, maar niet de
toets
. Als u een kookduur instelt wordt de toets
kunt u een uitgestelde bereiding programmeren.
actief, en
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1
en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BRAADSPIT, BARBECUE of BRADEN in het bijzonder
wanneer u het braadspit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op
stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer
warmte nodig hebben op stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill op de hoogste.
BARBECUE
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden
van de grill.
• Wij raden aan de temperatuur op maximum te zetten. Het is
normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan
blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
instelling te bevestigen.
4. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op het display
EMPERATUUR het woord END en hoort u een geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15
minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15 uur.
43
NL
Kooktabel
Programma's Gerechten
Gebak
oven
Multikoken
Traditionele
oven
Braden
Barbecue
Braadspit
Vruchtentaart (harde bodem)
Vruchtentaart
Cakejes
Kleine cakejes op 2 roosters
Cake
Soesjes op 3 roosters
Koekjes op 3 roosters
Gevulde flensjes
Schuimgebak op 3 roosters
Kaaskoekjes
Pizza op 2 roosters
Vruchtentaarten (harde/zachte bodem) op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebakken kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
Gewicht Roosterstanden
(Kg)
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1+1
1
1
1
Voorverwarmen
Aangeraden Kooktijd
temperatuur (minuten)
(˚C)
1 of 2
1 of 2
1 of 2
1 en 3
1 of 2
1 en 2 en 4
1 en 2 en 4
1
1 en 2 en 4
1
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1
1
1
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Eend
Kip
Kalfs- of runderrollade
Varkensrollade
Koekjes (kruimeldeeg)
Vruchtentaart (harde bodem)
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ja
ja
ja
ja
ja
ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien braadspit aanwezig)
Eend aan het spit (indien braadspit aanwezig)
Kalfs- of runderrollade
Varkensrollade
Lamsvlees
Focaccia-brood
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Worstjes
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien braadspit aanwezig)
Lam aan het spit (indien braadspit aanwezig)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 of 5
n° 4 of 6
1
1
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1.5
1.5
-
no
no
250
250
70-80
60-70
Kip aan het spit
Eend aan het spit
! De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. De voorverwarming van de oven is door de
fabriek ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd.
44
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale
veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve
goed door te nemen.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Het apparaat is niet geschikt om te worden
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door
een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van
de oven als u het apparaat moet verplaatsen.
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel
te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen
worden gebruikt en alleen volgens de instructies
die in deze handleiding beschreven staan. Elk
ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als
oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
• Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de
kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden
vast: aan de zijkanten zou het heet kunnen zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te
zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit vlam
kunnen vatten.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische Dienst
(zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet
de nodige ervaring of kennis hebben met het
apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
NL
• Verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur
tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw
elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het
‘spitsuur’. De optie waarmee u programma’s
voorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde
kooktijd” (zie Programma’s) en de “verlate
automatische reiniging” (zie Onderhoud en
verzorging), kunnen u hierbij helpen.
• Houdt bij de functie GRATINEREN altijd de ovendeur
dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een
betere energiebesparing (circa 10%).
• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden
door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing
voor apparaten in de standby-stand. Wanneer 2 minuten
lang geen handelingen worden uitgevoerd, gaat het
apparaat automatisch in de standy-stand. De standbystand wordt weergegeven middels het "toets Klok" op
een lage verlichtingssterkte. Wanneer weer een
handeling aan het apparaat wordt uitgevoerd, gaat het
systeem onmiddellijk weer over in de operationele stand.
45
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Controleer de afdichtingen
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Controleer regelmatig de staat van de afdichting
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Schoonmaken van de oven
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de
rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje
worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn,
kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen
dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen
schuurmiddelen of bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik
schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel
ook in de vaatwasser), met uitzondering van de geleiders.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren
bevinden en draai ze (zie afb.);
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
Ovenruimte
Lamp
Afdichting
Glasplaat
1. Dient u het glazen lampenkapje los te halen met
behulp van een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 15W, fitting E 14.
Breng het glazen plaatje weer aan en let erop dat de
afdichting op zijn plaats zit (zie afb.).
Montage van de Glijders-kit
Zo monteert u de glijders:
1. Verwijder de twee
draagrekken door ze uit
de afstandleiders A te
trekken (zie
afbeelding).
A
3. pak de deur aan de zijkanten
beet en sluit hem langzaam,
maar niet helemaal. Trek dan
de deur naar u toe en haal hem
uit zijn voegen (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn plaats
door deze handelingen in
omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Linker
glijder
Rechter
glijder
B
C Uitt
re
kr
ic
ht
in
46
g
2. Kies het niveau
waarop u de glijders
wilt plaatsen. Plaats
eerst de drukknop B op
het draagrek en
vervolgens de
drukknop C, lettend op
de uittrekrichting van
de glijder.
3. Bevestig de twee
draagrekken, met de
glijders gemonteerd, in
de betreffende gaten
op de wanden van de
oven (zie afbeelding).
D
De gaten voor het linker
draagrek bevinden zich
aan de bovenkant,
terwijl de gaten voor
het rechter draagrek
zich aan de onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de
afstandleiders A.
! Plaats de geleiders nooit in stand 5.
Automatische reiniging door middel van
PYROLYSE
Door de functie PYROLYSE te activeren bereikt de oven
een temperatuur van 500°C die nodig is voor het
verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as.
Gedurende de automatische reiniging kunnen de
oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een
afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde
deeltjes zullen oplichten: dit is een plotselinge
verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is
wat geen enkel gevaar met zich mee brengt.
Voor het activeren van PYROLYSE:
• verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen;
• haal alle accessoires, de telescopische glijders en de ovenrekken eruit.
• laat geen keukendoeken of pannenlappen op het handvat hangen.
! Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de pyrolyse
niet start. Wacht tot de oven wat is afgekoeld.
! Het programma zal alleen van start gaan als de
ovendeur gesloten is.
Om het programma PYROLYSE te activeren drukt u
. Het display TIJDEN toont de default
op de toets
duur van 1:30 hr (normale cyclus) terwijl het display
TEMPERATUUR de tekst "nor" toont. Als u op de
toets "+" drukt schakelt u over naar de intensieve
cyclus "int" waarvan de duur 2 hr is. Als u op de
toets "-" drukt schakelt u over naar de economische
cyclus "eco" waarvan de duur 1 hr is.
Veiligheidssystemen
NL
• de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de temperatuur erg
hoogwordt;
• als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de verwarming worden
onderbroken;
• als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en de eindtijd niet meer
veranderdworden.
! De programmering is alleen mogelijk nadat u het
programma PYROLYSE heeft geselecteerd.
Programmeren van een uitgestelde automatische
reiniging
; De toets
en de cijfers
1. Druk op de toets
op het display TIJDEN beginnen te knipperen.
Om de tijd in te stellen drukt u op de toetsen "+" en
"-". Om de nummers sneller te laten lopen en de tijd
makkelijker in te stellen kunt u de toetsen ingedrukt
houden.
3. Zodra u de gewenste eindtijd heeft bereikt wacht
u 10 seconden om de selectie op te slaan of drukt u
om de instelling te
nogmaals op de toets
bevestigen.
4. Als de ingestelde tijd is verstreken verschijnt op het
display TEMPERATUUR het woord END en hoort u een
geluidssignaal.
• B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het ECO niveau van PYROLYSE met een
vooringestelde tijd van 1 uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het
programma zal automatisch om 11:30 beginnen.
De symbolen
en
knipperen om aan te geven dat
een programmering is uitgevoerd. Na de programmering
en voordat de PYROLYSE cyclus van start gaat,
toont het display TIJDEN om de beurt de duur en de
eindtijd van de PYROLYSE cyclus.
Om een programmering te annuleren drukt u op de toets
“STOP”.
Na de automatische reiniging
De ovendeur kan pas worden geopend als de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt. U
zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem en op de
wanden van de oven: verwijder dit met een natte spons
als de oven is afgekoeld. Als u wilt profiteren van de
overgebleven warmte van de oven om te gaan koken,
kunt u het witte poeder rustig laten liggen: het levert geen
enkel gevaar op voor de gerechten die u wilt gaan koken.
47
Service
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “ER” gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
• Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
• Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
48
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Installation, 50-51
IT
Italiano, 1
GB
English,13
FR
Français, 25
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 52
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
PT
Portuges, 73
ES
Espanol, 61
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Inbetriebsetzung des Backofens
Sperre der Bedienelemente
DEMO-Modus
Programme, 54-56
Garprogramme
Automatische Garprogramme
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Programmierung des Garvorgangs
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 58-59
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Automatische Reinigung PYROLYSE
Kundendienst, 60
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie
dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder
einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die
Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf
zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche
aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560
mm verfügt (siehe Abbildungen).
560
Aufstellung
mm
.
45 m
m.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße
Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder
Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer
Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der
Klampe abgenommen wird (siehe
Abbildung);
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim
einer Temperatur von 100°C standhalten.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
( siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das
entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
m.
593 mm.
23 mm.
45 m
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille genutzt
wird (siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt
wird (siehe Abbildung).
.
. min
mm
547
595 mm.
DE
595
mm
.
.
mm
545
.
mm
24
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit
den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
50
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die
4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme
eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild
angegeben ist (siehe unten);
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte
L-Naus und
befestigen Sie die Drähte
dann unter Beachtung
der entsprechenden
Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
( ).
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 40 cm
Nutzvolumen
Liter 56
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50Hz
maximale Leistungsaufnahme
2800W o 2560-3050W
(siehe Typenschild)
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DE
Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung
von Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
ENERGIEETIKETT
Energieverbrauch Natürliche
Konvektion - Heizfunktion:
Standard Plus;
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion Heizfunktion:
Braten
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen
- 2002/96/EC und nachfolgenden Änderungen
- 1275/2008 stand-by/off mode.
51
Beschreibung
des Gerätes
DE
Geräteansicht
Bedienfeld
GLEITFÜHRUNGEN
der Einschübe
Einschub
BACKOFENROST
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschub FETTPFANNE
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Bedienfeld
BEDIENFELD
ON
Symboltaste
GARPROGRAMME
Symboltaste
DAUER
Symboltaste
GARZEITENDE
START
Anzeige
TÜRSPERRE
Display
ZEITEN
Display
TEMPERATUR
STOPP
Symboltaste
UHR
Wahl
PYROLYSE
Tasten
ZEITREGULIERUNG/
TEMPERATUR
52
Symboltaste
KURZZEITWECKER
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch
das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen
Stoffe verursacht.
! Die Funktionen “Sperre der Schaltelemente” und “DEMOModus” können auch bei ausgeschaltetem Bedienfeld aktiviert/
deaktiviert werden.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie die
gleichzeitig die Tasten
und
. Es ertönt ein akustisches
Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige
"Loc".
Durch erneutes Drücken werden die Schaltelemente wieder
freigegeben. Die Taste "STOPP" bleibt immer aktiviert.
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb
gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden
sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben
jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die
Tasten "+", , und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und
auf dem Display ZEITEN erscheint die Anzeige "dEMO".
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie gleichzeitig die
Tasten "+" und "START". Es ertönt ein akustisches Signal und auf
dem Display verschwindet die Anzeige "dEMO".
Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste
und die Ziffern auf dem
Display ZEITEN.
Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten
werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
2. Ist die richtige Zeit erreicht, dann warten Sie 10 Sek. damit die
Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
Um eventuelle Änderungen anzubringen schalten Sie das
aus. Drücken Sie
Bedienfeld durch Drücken der Taste
und verfahren Sie gemäß obiger
daraufhin die Taste
Anleitung.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt
ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch
Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste
und befolgen Sie die zur Einstellung der Uhr beschriebene
Vorgehensweise. Die Taste
zeigt an, dass der Kurzzeitwecker
aktiviert wurde.
! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des
Backofens.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste
ein.
2. Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten
Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt die dem Programm
entsprechende Temperatur an; das Display ZEITEN zeigt die
laufende Uhrzeit an.
3. Drücken Sie die Taste "START", um den Garvorgang
einzuleiten.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der
aktuellen Garraumtemperatur schalten sich nach und nach an, je
weiter die Temperatur steigt. Die Temperatur kann durch Drücken
der "+" und "-" Tasten geändert werden. Die auf dem Display
TEMPERATUR eingeblendete Anzeige „In“ bedeutet „Gargut in
den Backofen schieben“.
5. Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher
Anzeigen der aktuellen Garraumtemperatur zeigen an, dass die
Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden
Speisen in den Backofen.
6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- Die Temperatur durch Drücken der "+" und "-" Tasten ändern.
- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste
"STOPP".
7. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System
ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt
aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur
im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch
auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden
bei Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt und
müssen neu programmiert werden.
! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden ab,
da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl
erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt. Zu Beginn des Programms PYROLYSE verfügt das
Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange
in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenlicht
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit
durch Öffnen der Backofentür eingeschaltet werden.
53
DE
Programme
DE
Garprogramme
! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt.
Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen
30°C und 250°C verändert werden.
Drehspieß
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren Sie wie
folgt:
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für
Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf das Kapitel
"Automatische Programme".
Programm Gebäck
Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher
Speisen (z.B. zum Backen von Hefeteigen) sowie zur
Zubereitung von Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.
Programm Echte Heißluft
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden
die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es
kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart
werden.
Programm Standard Plus
Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine
Einschubhöhe.
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe
3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende
Öffnung in der Backofenrückwand;
3. setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Symbole
in Betrieb;
! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß,
wenn die Tür geöffnet wird.
Automatische Garprogramme
Programm BRATEN
Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im
Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Diese Programme laufen vollkommen automatisch ab:
Temperatur und Garzeit sind vorgegeben.
Programm GRILL
Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut
gerichtete Hitze empfehlen sich für Lebensmittel, die zur
optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der
Oberseite bedürfen. Grillen Sie bitte stets bei
geschlossener Backofentür.
! Bei Erreichen der Garphase ertönen drei Tonsignale.
Programm BRATSPIEß
Diese Funktion wurde für das Garen mit dem Bratspieß
optimiert. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie im Kapitel "Automatische
Programme".
Programm PYROLYSE
Dieses Programm dient der automatischen und
vollständigen Reinigung des Backofens mittels Pyrolyse
(siehe Reinigung und Pflege).
! Die Garzeit lässt sich einstellen, so dass das
Endergebnis optimiert und an den eigenen Geschmack
angepasst werden kann.
! Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert,
dass die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs
verfälscht werden.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht für das
Backblech.
• Denken Sie daran, 1 dl Wasser unten in
den Backofen zu geben und den
Garvorgang bei kaltem Backofen zu
starten.
• Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis
eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht
hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1000 g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
54
Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser, 10 g
Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe)
Vorgang:
• Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
• Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa
35 Grad) auf.
• Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
• Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den
Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann
wieder zusammen.
• Formen Sie eine Kugel und lassen Sie sie bei
Raumtemperatur eine bis eineinhalb Stunden gehen (bis
der Teig seine doppelte Größe erreicht hat); decken Sie
den Teig während des Vorgangs mit Frischhaltefolie ab.
• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
• Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes
Backblech.
• Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
• Schneiden Sie die Brote ein.
• Geben Sie 1 dl kaltes distilliertes Wasser unten in den
Backofen. Zur Reinigung raten wir die Verwendung von
Wasser und Essig.
• Schieben Sie die Brote in den kalten Ofen.
• Starten Sie das Garprogramm BROT.
• Setzen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die
nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
• Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g
frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe)
• Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
• Schieben Sie die Pizza in den kalten oder vorgeheizten
Backofen.
• Starten Sie das Garprogramm PIZZA.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie die Taste
; die Taste
und auch die
Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Dauer die Tasten "+" und "-"
drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der
Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist die gewünschte Dauer erreicht, dann warten Sie 10
Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie
erneut die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert.
Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
und führen Sie die für die
Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3 aus.
und stellen Sie mit den
2. Drücken Sie dann die Taste
Tasten "+" und "-" das Garzeitende ein; wenn sie gedrückt
gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit
beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende der Garzeit erreicht, dann warten Sie 10
Sek. damit die Auswahl gespeichert wird oder drücken Sie
um die Einstellung zu bestätigen.
erneut die Taste
4. Zur Aktivierung der Programmation drücken Sie die
Taste “START”.
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std.
und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr
vorprogrammiert. Das Programm startet also automatisch
um 11:15 Uhr.
und
schalten auf Blinklicht, als
Die Tasten
Zeichen dafür, dass eine Programmierung durchgeführt
worden ist. Nach der Programmierung zeigt das Display
ZEITEN in dem Zeitraum bis zum Garzeitbeginn im Wechsel
die Gardauer und das Garzeitende an.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Taste
"STOPP".
! Bei der Wahl eines Garvorgangs wird die Taste
,
jedoch nicht die Taste
aktiviert. Wird eine
Garzeitdauer eingestellt, wird die Taste
aktiviert,
worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert
werden kann.
55
DE
DE
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen BRATSPIEß,
GRILL und BRATEN – vor allem bei Verwendung des
Bratspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1
ein.
Echte Heißluft
• Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei
die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte,
die mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost
in die obere Führung ein.
Grill
• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein
und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des
Grillrostes.
• Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur.
Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass
das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird
durch einen Thermostaten gesteuert.
Back-/Brattabelle
Programmen
Gebäck
Echte
Heißluft
Standard
Plus
Braten
Grill
Drehspieß
Speisen
Torten
Obstkuchen
Plum Cake
Kleingebäck auf 2 Ebenen
Biskuitböden
Windbeutel auf 3 Ebenen
Gebäck auf 3 Ebenen
Gefüllte Crêpes
Baisers auf 3 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Pizza auf 2 Ebenen
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen
Quiche
Gewicht
(Kg)
Einschubhöhe
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1 oder 2
1 oder 2
1 oder 2
1 und 3
1 oder 2
1, 2 und 4
1, 2 und 4
1
1, 2 und 4
1
1+1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
und
und
und
und
1
1
1
und
und
und
und
3
3
3
3
3
3
3
3
Garzeit
Vorheizen Empfohlene
Temperatur (minuten)
(˚C)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Ente
Hähnchen
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Mürbeteiggebäck
Torten
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
Fladen
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 oder 5
n° 4 oder 6
1
1
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1.5
1.5
-
no
no
250
250
70-80
60-70
Hähnchen am Spieß
Ente am Spieß
! Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des
Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
56
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es
ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich
seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere
Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen)
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden.
• Während das Gerät in Betrieb ist, können die
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür
sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte
in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An
den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das
Gerät versehentlich einschaltet.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets
den Stecker aus der Steckdose.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet,
sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder
zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten
haben.
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie
den Backofen - insbesondere für die PyrolyseSelbstreinigung - in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit Hilfe der
Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit
verzögertem Start“ (siehe Programme) und der
„Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung
und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in
diesem Sinne programmieren.
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm BRATSPIEß, GRILL
und BRATEN stets bei geschlossener Backofentür zu
verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale
Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen
Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten
keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus
wird mit dem schwach leuchtenden "Taste Uhr"
angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich
das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
57
DE
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Überprüfung der Dichtungen
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der
Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle
einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene
Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich,
den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu
nehmen.
Reinigung des Gerätes
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile
des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit
einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden.
Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein,
verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die
Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie
den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden
Sie Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden Sie hierzu
einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie
durch eine neue
Lampe desselben
Typs: Leistung 15 W,
Backofenraum
Sockel E 14.
Bringen Sie die
Lampe
Abdeckung wieder
an. Achten Sie
Dichtung
hierbei darauf, dass
die Dichtung
Glasscheibe
ordnungsgemäß
eingelegt wird (siehe
Abbildung).
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem
weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen
Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder
scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf
ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die Rahmen
aus den
Abstandsstücken A
heraus (siehe Abbildung).
A
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,
kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
Rechte
Linke
Gleitschiene
Gleitschiene
B
C Lau
f
ric
ht
un
g
3. fassen Sie die Tür an den beiden
äußeren Seiten und schließen Sie
sie langsam, jedoch nicht ganz.
Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin
aus ihrer Lagerung heraus (siehe
Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die Backofentür
wieder angebracht.
58
2. Wählen Sie die
Einschubebene, auf der
Sie die Gleitschiene
einsetzen möchten.
Setzen Sie auf den
Rahmen zuerst das
Einrastteil B und dann
das Einrastteil C auf.
Achten Sie hierbei auf die
Laufrichtung zum Auszug
der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit
den Gleitschienen
versehenen beiden
Rahmen in den
entsprechenden Löchern
der Backofenrückwand
D
(siehe Abbildung). Die
oberen Löcher sind für
den linken Rahmen
bestimmt, die unteren
dagegen für den rechten Rahmen.
Sicherheitsvorrichtungen
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die
Abstandsstücke A auf.
Programmierung des verzögerten
Selbstreinigungsvorgangs
! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
Automatische Reinigung PYROLYSE
Bei dem Programm PYROLYSE werden im
Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt
und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang
durchgeführt, während dessen zurückgebliebene
Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird
regelrecht verascht.
Während der automatischen Reinigung können
einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind
daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas
der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige
Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es handelt
sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig
normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der PYROLYSE-Reinigung:
• Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm
größere Speisereste aus dem Backofeninneren.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
• Nehmen Sie sämtliches Zubehör, die Teleskopführungen
und die Halterungsrahmen aus dem Backofen.
• Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen
am Backofengriff hängen.
! Ist der Backofen sehr heiß, startet der PyrolyseReinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten
Sie, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
! Das Programm kann nur bei geschlossener
Backofentür aktiviert werden.
Um das PYROLYSE Reinigungsprogramm zu
; das Display
starten, drücken Sie die Taste
ZEITEN zeigt die per Default eingestellte Dauer von
1:30h (normaler Zyklus) an, während auf dem
Display TEMPERATUR die Anzeige "nor" erscheint;
durch Drücken der Taste "+" wechselt man zum
intensiven Zyklus "int", der 2h dauert; durch Drücken
der Taste "-" wird der Sparzyklus "eco" ausgewählt,
der 1h dauert.
DE
• Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die
Backofentür automatisch gesperrt;
• Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen;
• Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die
vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende)
nicht mehr geändert werden.
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl des
Programms PYROLYSE möglich.
; die Taste
und auch
1. Drücken Sie die Taste
die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2. Zur Einstellung der Zeit die Tasten "+" und "-"
drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um
die Einstellung zu vereinfachen.
3. Ist das Ende erreicht, dann warten Sie 10 Sek.
damit die Auswahl gespeichert wird oder drücken
um die Einstellung zu
Sie erneut die Taste
bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige END und es ertönt ein
akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein PYROLYSE
- Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1
Stunde gewählt. Programmieren Sie demnach 12.30
Uhr als Programmende. Das Programm startet also
automatisch um 11:30:00 Uhr.
und
schalten auf Blinklicht, als
Die Symbole
Zeichen dafür, dass eine Programmierung
durchgeführt worden ist. Nach der Programmierung
zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum
Beginn des PYROLYSE Reinigungsprogramms im
Wechsel die Dauer und das Ende des PYROLYSE
Programms an.
Um eine Programmation zu löschen drücken Sie die
Taste „STOPP“.
Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs
Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden,
sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur
auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den
Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte
sich während der Reinigung etwas weißer Staub
abgelagert haben. Nach Abkühlen des Backofens
lässt sich dieser mit einem feuchten Schwamm
mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die noch
vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann ist
es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen
sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
59
Kundendienst
DE
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden
können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: „ER“ gefolgt von Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
• Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
• Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
60
Manual de
instrucciones
HORNO
Sumario
IT
Italiano, 1
GB
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Instalación, 62-63
Colocación
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 65
PT
Portuges, 73
Programar el reloj y el temporizador
Poner en funcionamiento el horno
Bloqueo de los mandos
Modalidad DEMO
Programas, 66-68
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Programas de cocción
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 69
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 70-71
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Limpieza automática PIRÓLISIS
Asistencia, 72
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o
de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y
sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de
madera o sobre una superficie continua que tenga una
abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
560
Colocación
mm
.
45 m
m.
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar según las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
Una instalación incorrecta puede producir daños a
personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en
el marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la
parte móvil del taco (ver la
figura);
• los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C.
547
mm
. min
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura).
.
m.
45 m
567 mm.
mm
.
5 mm.
558
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la figura);
593 mm.
23 mm.
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la figura) como en columna, el mueble
debe tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
ES
595
mm
.
.
mm
545
.
mm
24
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado
en la placa de características fue medido en una instalación
de este tipo.
62
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y
enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin
la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión verifique que:
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, son fabricados para funcionar con corriente
alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato
(ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tire y ábralo
(ver la figura).
2. Desenrosque el
tornillo de la mordaza
de terminal de cable y
extráigalo haciendo
palanca con un
destornillador (ver la
figura).
3. Quite los tornillos de
y
los contactos L-Nluego fije los cables
debajo de las cabezas
de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde ( ).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
ES
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en
la placa de características (ver más abajo);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones
ancho 43,5 cm
altura 32 cm
profundidad 40 cm
Volumen
litros 56
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz potencia
máxima absorbida 2800W o
2560-3050W
(ver placa de características)
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de
los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
ENERGY
LABEL
Consumo de energía por
convección Natural - función de
calentamiento:
Tradicional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de calentamiento:
Asados
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
63
Descripción
del aparato
ES
Vista de conjunto
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
Panel de control
Bandeja
PARRILLA
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Bandeja GRASERA
Panel de control
ENCENDIDO DEL
PANEL
Iconos de
PROGRAMAS
Icono de
DURACIÓN
Icono de
FIN DE COCCIÓN
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
Indicador de
PUERTA
BLOQUEADA
Display de
TIEMPOS
Display de
TEMPERATURA
PARADA
Selección de
PIRÓLISIS
Icono
RELOJ
Botones de
REGULACIÓN DE
TIEMPOS/TEMPERATURA
64
Icono
CONTADOR de MINUTOS
Puesta en
funcionamiento y uso
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el
ambiente en el que se encuentra. El olor que se
advierte es debido a la evaporación de las sustancias
utilizadas para proteger el horno.
! El “Bloqueo de los mandos” y la “Modalidad DEMO”
se pueden activar/desactivar aún si el panel de control
está apagado.
Bloqueo de los mandos
Para bloquear los mandos que regulan el horno,
presionar simultáneamente los botones
y
. Se
emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA
se visualizará "Loc".
Púlselos nuevamente para desbloquear los mandos. El
botón "STOP" permanece siempre activo.
Modalidad Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO, presione
, y "START". Se
simultáneamente los botones "+",
emitirá una señal sonora y en el display TIEMPOS se
visualizará "dEMO"
Para desactivar la modalidad DEMO, presione
simultáneamente los botones "+" y "START". Se emite
una señal acústica y la palabra "dEMO" aparece.
Programar el reloj y el contador de minutos
Después de la conexión a la red eléctrica o después de
está funcionando.
! El contador de minutos no controla ni el encendido ni
el apagado del horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado.
El display TEMPERATURA visualiza la temperatura
asociada al programa; el display TIEMPOS visualiza la
hora corriente.
3. Presione la tecla "START" para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de temperatura instantánea se iluminarán a
medida que la temperatura sube. Es posible modificar la
temperatura presionando los botones "+" y "-". El
mensaje “In” que aparece en el display TEMPERATURA
significa “enhornar”.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los
indicadores de temperatura instantánea indicarán que
el precalentamiento ha finalizado: Introduzca los
alimentos que debe cocinar.
6. Durante la cocción es posible:
- Modificar la temperatura presionando los botones "+" y "-".
- Programar la duración de una cocción (ver
Programas);
- Interrumpir la cocción presionando el botón "STOP".
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura
del horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue interrumpido.
En cambio, las programaciones que están esperando
comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas.
y las cifras en el
un corte de corriente, el botón
display TIEMPOS.
Para modificar la hora:
1. Presionar los botones "+" y "-"; si se mantienen
presionados, los números pasan más rápidamente para
facilitar la fijación.
2. Al llegar a la hora exacta, esperar 10 seg para
memorizar la selección o bien presionar nuevamente el
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque
se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
para fijarla.
botón
Para realizar ajustes, apague el panel de control
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire
que sale entre el panel de control y la puerta del horno.
Al comienzo del programa PIRÓLISIS el ventilador
funciona a baja velocidad.
; pulse el botón
y siga el
pulsando el botón
procedimiento indicado.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de
minutos emite una señal sonora que se detiene
después de 6 segundos o pulsando cualquier icono
activo.
Para programar el contador de minutos, pulse el botón
y siga el procedimiento indicado para el reloj. El
botón
Ventilación
de
enfriamiento
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento
hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier
momento abriendo la puerta del horno.
encendido indica que el contador de minutos
65
ES
Programas
ES
Programas de cocción
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de
cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 250°C.
El asador automático
Para accionar el asador
automático (ver la figura)
proceda del siguiente modo:
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos
delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas
preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente.
Programa MULTICOCCIÓN
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el sostén del asador automático en la posición 3 e
introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando los iconos
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire
cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la
puerta, el asador automático se detiene.
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola
bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala
distribución de la temperatura.
Programas de cocción automáticos
Programa ASADOS
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación
forzada del aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Programa BARBACOA
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa ASADOR ROTATIVO
La función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa HORNO PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PIRÓLISIS
Es el programa de limpieza automática e integral del horno
mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
Estos programas son completamente automáticos: la
temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas.
! Se puede optimizar y personalizar el resultado final, variando
la duración de la cocción.
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 1 dl de agua en la grasera
sobre la bandeja para horno con la masa y
poner en marcha la cocción con el horno
frío;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente
durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de
la habitación y hasta que alcance el doble de la masa
inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 350g de Agua,
66
10g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de
levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo
a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola y déjela leudar a temperatura ambiente
durante 1 hora o 1 hora y media (hasta obtener el doble de
la masa inicial), cubriéndola con una película plástica.
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Vierta 1 dl de agua destilada fría en la grasera y colóquela
sobre la bandeja para horno con la masa.
• Coloque en el horno cuando está frío.
PAN
• Ponga en marcha el programa de cocción
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir
atentamente las siguientes indicaciones:
• respete la receta;
• el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
• unte ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de
Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de
Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de
levadura en polvo)
• Levitación a temperatura ambiente: 1 hora.
• Coloque en el horno cuando está frío o caliente
PIZZA
• Ponga en marcha el programa de cocción
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración
; el botón
y las cifras en el
1. Presionar el botón
display TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presionar los botones "+" y "-";
si se mantienen presionados, los números pasan más
rápidamente para facilitar la fijación.
3. Al llegar a la duración deseada, esperar 10 seg para
memorizar la selección o bien presionar nuevamente el botón
para fijarla.
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el display TEMPERATURA
aparece la palabra END y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de
1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
1. Presione el botón
y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
y regular la hora de final
2. Luego presionar el botón
presionando los botones "+" y "-"; si se mantienen
presionados, los números pasan más rápidamente para
facilitar la fijación.
3. Al llegar a la hora de final de cocción deseada, esperar 10
seg para memorizar la selección o bien presionar nuevamente
para fijarla.
el botón
4. Presione la tecla “START” para activar la programación.
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el display TEMPERATURA
aparece la palabra END y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de
1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización.
El programa comenzará automáticamente a las 11:15
horas.
y
centellean indicando que se ha
Los botones
realizado una programación. Después de la programación,
durante el período de espera de inicio de cocción, el display
TIEMPOS muestra de forma alternada la duración y la hora de
final de cocción.
Para anular una programación, presione el botón "STOP".
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5:
son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
podría provocar quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocciones ASADOR ROTATIVO, BARBACOA y
ASADOS, si se utiliza el asador automático, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos
que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No
se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
67
ES
ES
Tabla de cocción
Programas
Alimentos
Horno
Pastelería
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Hojaldre relleno con crema en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Multicocción Caballa
Lasañas
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Horno
Tradicional
Asados
Peso
(Kg)
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1+1
1
1
1
Posición Precalentamiento Temperatura
aconsejada
de las
(˚C)
bandejas
Duración de
la cocción
(minutos)
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2y4
1y2y4
1
1y2y4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1y3
1y3
1y3
1y3
1
1
1
1y3
1y3
1y3
1y3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Pato
Pollo
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
si
si
si
si
si
si
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
Hogazas
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
no
no
no
no
no
no
no
si
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
-
no
no
250
250
70-80
60-70
Barbacoa
1
Caballa
0,7
Lenguados y sepias
0,7
Broquetas de calamares y cangrejos
0,7
Filete de merluza
0,5
Verduras a la parrilla
0,8
Bistec de ternera
0,7
Salchichas
n° 4 o 5
Hamburguesas
n° 4 o 6
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
1
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Asador
Rotativo
Pollo con asador automático
Pato con asador automático
1.5
1.5
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del
horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
68
Precauciones y
consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:
calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsable por los
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
• Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga alejados a los niños.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: a los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente podría incendiarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas por
una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva. El consumidor debe
contactar con la autoridad local o con el vendedor
para informarse en relación a la correcta eleminación
de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora reduciendo la
carga de absorción de las empresas eléctricas. Las
opciones de programación, en especial, la “cocción
retrasada” (ver Programas) y la “limpieza
automática retrasada” (ver Mantenimiento y
cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones
ASADOR ROTATIVO, BARBACOA y ASADOS con
la puerta cerrada: se obtendrán así mejores
resultados y también un sensible ahorro de energía
(10% aproximadamente).
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby. Si no se
realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se
dispone de modo automático en standby. El modo
standby se indica con el "botón Reloj" con intensidad
luminosa baja. Cuando el aparato se utiliza
nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo.
69
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato
de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las
juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite los productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para
la limpieza del aparato.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Quite la tapa de
vidrio, utilizando un
Horno
destornillador.
2. Extraiga la
Lampara
bombilla y sustitúyala
con una análoga:
Junta
potencia de 15 W,
casquillo E 14.
Vidrio
Vuelva a colocar la
tapa posicionando
correctamente la junta (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver
la figura);
A
Guía
Guía
izquierda derecha
B
C
3. sujete la puerta de los dos lados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su
lugar (ver la figura). Vuelva a
colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
70
S
ex enti
tra do
cc d
ió e
n
D
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
figura).
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor
la ensambladura B primero
y luego la C.
3. Fije los dos bastidores,
con las guías montadas, en
los orificios
correspondientes ubicados
en las paredes del horno
(ver la figura). Los orificios
para el bastidor izquierdo
están ubicados arriba,
mientras que los orificios
para el derecho están
abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automática PIRÓLISIS
Programar la limpieza automática retrasada
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior
del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de
pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más
claramente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies pueden
calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A
través del vidrio de la puerta del horno, es posible
notar que algunas partículas se iluminan: se trata de
una combustión instantánea, absolutamente normal,
que no constituye ningún peligro.
• con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
; el botón
y las cifras en
1. Presionar el botón
el display TIEMPOS centellean.
2. Para programar el tiempo presionar los botones
"+" y "-"; si se mantienen presionados, los números
pasan más rápidamente para facilitar la fijación.
3. Al llegar a la hora final deseada, esperar 10 seg
para memorizar la selección o bien presionar
para fijarla.
nuevamente el botón
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el display
TEMPERATURA aparece la palabra END y se emite
una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIRÓLISIS
con nivel Económico y, por lo tanto, con una
duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30
como hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:30:00 horas.
• extraiga todos los accesorios;
Los botones
Antes de activar PIRÓLISIS:
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis
podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después
de haber cerrado la puerta del horno.
y
ES
centellean indicando que se ha
realizado una programación. Después de la
programación, durante el período de espera del
comienzo de PIRÓLISIS, el display TIEMPOS
muestra de forma alternada la duración y la hora de
finalización de PIRÓLISIS.
Para anular una programación, presione el botón
“STOP”.
Al finalizar la limpieza automática
Para activar el programa PIRÓLISIS presionar el
; el display TIEMPOS visualiza la duración
botón
por defecto 1:30h (ciclo normal) mientras que el
display TEMPERATURA visualiza la palabra "nor";
presionando el botón "+" se pasa al ciclo intensivo
"int", la duración es de 2h; presionando la tecla "-" se
pasa al ciclo económico "eco" y la duración es de 1h.
Dispositivos de seguridad
Para poder abrir la puerta del horno será necesario
esperar que la temperatura del horno haya descendido a
un nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar
la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el
fondo y en las paredes del horno: elimínelos con una
esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio,
desea aprovechar el calor almacenado para una nueva
cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen
un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
• la puerta se bloquea automáticamente apenas la
temperatura alcanza valores elevados;
• si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se
interrumpe;
• una vez que se ha bloqueado la puerta no es
posible modificar los valores de duración y
finalización.
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado el programa PIRÓLISIS.
71
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “ER” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el
• El
• El
Esta
mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
modelo de la máquina (Mod.)
número de serie (S/N)
información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
·
Piezas y componentes
·
Mano de obra de los técnicos
·
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
72
Instruções para
utilização
FORNO
Índice
IT
Italiano, 1
GB
English,13
NL
DE
Nederlands, 37 Deutsch, 49
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Instalação, 74-75
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 76
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 77
PT
Portuges, 73
Acertar o relógio e o timer
Início do forno
Bloqueio de comandos
Modo DEMO
Programas, 78-80
FP T6.1
FM 886.1 MT
FP T6.1 GF
FM 886.1 G
Programas de cozedura
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 81
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 82-83
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Montagem do Kit Guias Corrediças
Limpeza automática PIRÓLISE
Assistência técnica, 84
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o
aparelho para informar o novo proprietário sobre o
funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a utilização
e a segurança.
Posicionamento
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a
parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de
maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou
sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x
560 mm. (veja as figuras).
560
mm
.
45 m
m.
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras
de colecta diferenciada (veja em Precauções e
Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas.
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja a
figura);
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
45 m
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
m.
593 mm.
23 mm.
.
. min
mm
547
595 mm.
PT
595
mm
.
.
mm
545
.
mm
24
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
74
18 mm. de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira já
preparada pelo fabricante (veja
a figura);
16 mm. de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a
figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno
e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados
na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento
com três pólo, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
situada no aparelho (veja a seguir).
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
• a tomada seja compatível com a tomada do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou
a ficha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Desatarraxe o
parafuso da braçadeira
e tire-o utilizando uma
chave de fendas (veja a
figura).
3. Tire os parafusos
e,
dos contactos L-Nem seguida, prenda os
fios embaixo das
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde ( ).
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas. para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação
directa à rede, será necessário interpor, entre o
aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com
abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na
dimensão certa para a carga e em conformidade com
as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser
interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação
deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
PT
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
largura 43,5 cm
altura 32 cm
profundidade 40 cm
Volume
Litros 56
Ligações
eléctricas
Tensão de 220/240 V~ 50Hz
potência máxima absorvida 2800W o
2560-3050W
(ver quadro das características)
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos
eléctricos. Norma EN 50304
ETIQUETA
DE
ENERGIA
Consumo de energia com
convecção Natural - função de
aquecimento:
Tradicional;
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada função de aquecimento:
Assados
Este aparelho está em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão)
e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 (Gás) e posteriores
modificações.
- 2002/96/CEE e posteriores modificações.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
75
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
Painel de comandos
Prateleira GRADE
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
ACENDER
O PAINEL
Ícone
PROGRAMAS
Ícone
DURAÇÃO
Ícone
FIM DA COZEDURA
INÍCIO
Indicador de
PORTA
TRANCADA
Display
TEMPOS
Display da
TEMPERATURA
PARAGEM
Selecção
PIRÓLISE
Ícone
RELÓGIO
Teclas
REGULAÇÃO DOS
TEMPOS/TEMPERATURA
76
Ícone
CONTADOR DE MINUTOS
Início e utilização
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer
funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o
termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em
seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O
odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
! O “Bloqueio de comandos” e o “Modo de DEMO”
podem ser activados/desactivados mesmo se o painel
de comandos estiver desligado.
Bloqueio de comandos
Para bloquear os comandos que regulam o forno,
prima contemporaneamente as teclas
e
.
Tocará um sinal acústico e no display da
TEMPERATURA será visualizado "Loc".
Prima novamente para desbloquear os comandos. A
tecla "STOP" permanece sempre activa.
Modo de Demo
Este forno pode funcionar no modo de DEMO:
desactivam-se todos os elementos aquecedores, mas
os comandos permanecem operativos.
Para activar o modo de DEMO, carregue
, e "START".
contemporaneamente nas teclas "+",
Tocará um sinal acústico e no display dos TEMPOS
é visualizado "DEMO".
Para desactivar o modo de DEMO, carregue
contemporaneamente nas teclas "+" e "START".
Tocará um sinal acústico e a escrita "DEMO"
desaparecerá.
Acertar o relógio e o contador de minutos
Após a ligação à rede eléctrica ou após um black-out,
e os valores no display dos TEMPOS irão
a tecla
piscar.
Para acertar a hora:
1. Carregue nas teclas "+" e "-" ; mantendo-as
pressionadas, os números passarão mais rapidamente
para facilitar a configuração.
2. Quando tiver configurado a hora exacta, aguarde 10
segundos para memorizar a selecção ou carregue
para fixar a programação.
novamente na tecla
Para eventuais actualizações, desligue o painel de
; carregue na tecla
comandos carregando na tecla
e siga o procedimento indicado.
Quando terminar o prazo, o contador de minutos
tocará um sinal acústico, que pára depois de 6
segundos ou se carregar em qualquer ícone activo.
Para configurar o contador de minutos, carregue na
tecla
e obedeça o processo indicado para acertar o
relógio. A tecla
acesa sinaliza que o contador de
PT
minutos está activo.
! O contador de minutos não comanda o forno para
acender-se ou apagar-se.
Início do forno
1. Para acender o painel de comandos prima a tecla
.
2. Prima a tecla do programa de cozedura que
desejar. O display da TEMPERATURA visualiza a
temperatura associada ao programa; o display dos
TEMPOS visualiza a hora actual.
3. Carregue na tecla "START" para iniciar a cozedura.
4. O forno entra na fase de pré-aquecimento, os
indicadores de temperatura instantânea acendem-se à
medida em que a temperatura sobe. É possível mudar
a temperatura carregando nas teclas "+" e "-". A escrita
“In” que aparece no display de TEMPERATURA
significa “enfornar”.
5. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores
da temperatura instantânea indicam que o préaquecimento terminou: coloque dentro os alimentos a
serem cozidos.
6. Durante a cozedura é sempre possível:
- mudar a temperatura carregando nas teclas "+" e "-";
- planear a duração de uma cozedura (veja
Programas);
- interromper a cozedura carregando na tecla "STOP".
7. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido
interrompido. Por outro lado, as programações para
início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno. No início do programa PIRÓLISE a ventoinha
funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser
acesa a qualquer momento se abrir a porta do forno.
77
Programas
PT
Programas de cozedura
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura
pré-configurada. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, defina como desejar entre 30°C e 250°C.
Espeto rotatório
Para accionar o espeto
rotatório (veja a figura) realize
as seguintes operações:
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e
os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
Programa de FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, (especialmente doces que necessitarem de
levitação) e algumas preparações “mignon” em 3
prateleiras simultaneamente.
Programa deCOZEDURA MÚLTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar
coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível
utilizar até duas prateleiras no máximo
contemporaneamente.
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um único
tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá má distribuição
da temperatura.
Programa ASSADOS
Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno.
Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor.
Coza com a porta do forno fechada.
Programa BARBECUE
Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para
os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura
superficial. Coza com a porta do forno fechada.
Programa ESPETO ROTATIVO
A função é optimizada para as cozeduras com espeto
rotativo. Coza com a porta do forno fechada.
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e
os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
Programa de PIRÓLISE
É o programa de limpeza automática e integral do forno,
mediante pirólise (veja a Manutenção e cuidados).
1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotatório na posição 3 e
enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede
traseira do forno;
3. para accionar o espeto rotatório seleccione os ícones
;
! Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o
espeto rotatório pára.
Programas de cozedura automáticos
Estes programas são completamente automáticos: a
temperatura e a duração de cozedura são
preestabelecidas.
! É possível modificar a duração da cozedura para
optimizar e personalizar o resultado final.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um
sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os
tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
Programa PÃO
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
• não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja
pingadeira na posição 5;
• a levedação da massa deve ser feira com a
temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em
função da temperatura da cozinha, e em prática, até a
massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx, prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1.000 g. Máx, prateleiras
baixa e média
Receita para 1.000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g.
78
Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
• Misture a farinha e o sal em um recipiente grande.
• Dissolva o lêvedo em água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco
pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrandoa sobre si mesma por 10 minutos.
• Forme uma bola e deixe-a fermentar na temperatura
ambiente por 1h00-1h30 (até dobrar o seu volume),
cobrindo-a com um filme de plástico.
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os na bandeja pingadeira sobre um papel de
forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja
pingadeira na posição 5; Para a limpeza, aconselha-se
o uso de água e vinagre.
• Enfornar a frio.
PÃO
• Iniciar a cozedura
• No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma
grelha até que esfriem completamente.
Programa PIZZA
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 500 g e 700 g.
• passar um pouco de manteiga na bandeja pingadeira.
Receita para PIZZA:
1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1.000 g.
Farinha, 500 g. Água, 20 g. Sal, 20 g. Açúcar, 10 cl. Azeite,
20 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora.
• Enfornar a frio ou a quente.
PIZZA
• Iniciar a cozedur
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração
; a tecla
e os algarismos do
1. Premir a tecla
display dos TEMPOS piscam.
2. Para configurar a duração, carregue nas teclas "+"
e "-" ; mantendo-as pressionadas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
3. Quando tiver alcançado a duração desejada,
aguarde 10 segundos para memorizar a selecção ou
carregue novamente na tecla
para fixar a
programação.
4. Depois que terminar o prazo, no display da
TEMPERATURA aparecerá escrito END e tocará um
sinal.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa pára automaticamente às 10:15.
Programar uma cozedura posterior
1. Carregue na tecla
e siga o procedimento de 1
a 3 descrito para a duração.
e regule a hora
2. Em seguida, carregue na tecla
do fim da cozedura com as teclas "+" e "-" ; se
manter pressionadas as teclas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
3. Quando tiver alcançado a hora de fim da
cozedura desejada, aguarde 10 segundos para
memorizar a selecção ou carregue novamente na
para fixar a programação.
tecla
4. Carregue na tecla “START” para activar a programação.
5. Depois que terminar o prazo, no display da
TEMPERATURA aparecerá escrito END e tocará um sinal.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
e
piscam para avisar que foi
As teclas
efectuada uma programação. Após a programação,
no período de espera do início da cozedura, o
display dos TEMPOS visualiza alternadamente a
duração e a hora do fim da cozedura.
Para anular uma programação, carregue na tecla
"STOP".
! Se seleccionar uma cozedura estará activa a tecla
, mas não a tecla
. Se configurar a duração, a
tecla
activa-se e será possível planear uma
cozedura posterior.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5:
que recebem directamente ar quente porque poderão
provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de ESPETO ROTATIVO, BARBECUE e
ASSADOS, coloque a bandeja pingadeira na posição 1
para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou
gordura).
79
PT
PT
COZEDURA MÚLTIPLA
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos
que necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em
cima.
BARBECUE
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior não
permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato.
Tabela de cozedura
Programas
Forno
para
Pastéis
Cozedura
Múltipla
Forno
Tradicional
Assados
Barbecue
Espeto
rotativo
Alimentos
Tortas doces
Torta de fruta
Plum cake
Queques pequenos em 2 prateleiras
Pão-de-ló
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Crêpes recheadas
Merengues em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados de queijo
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Cordeiro
Cavala
Lasanha
Bignés em 2 prateleiras
Biscoitos em 2 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras
Tortas salgadas
Temperatura Duração da
Préaquecimento aconselhada cozedura
(˚C)
(minutos)
Peso
(Kg)
Posição
das
prateleiras
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1e3
1 ou 2
1e2e4
1e2e4
1
1e2e4
1
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
1e3
1e3
1e3
1e3
1
1
1
1e3
1e3
1e3
1e3
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
1+1
1
1
1
Pato
Frango
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
sim
sim
sim
sim
sim
sim
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Frango na grelha
Chocas
Frango no espeto rotativo (se houver)
Pato no espeto rotativo (se houver)
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Cordeiro
Fogaça
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
0,5
2
2
2
2
2
1
não
não
não
não
não
não
não
sim
210
200
210
210
210
210
210
200
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
20-25
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 ou 5
n° 4 ou 6
1
1
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1.5
1.5
-
não
não
250
250
70-80
60-70
Cavala
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriças
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto rotativo (se houver)
Cordeiro no espeto rotativo (se houver)
Frango no espeto rotativo
Pato no espeto rotativo
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.
Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
80
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as regras internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
Segurança geral
Eliminação
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos cabos
para este fim, situados aos lados do forno.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas
mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos,
somente por pessoas adultas e conforme as
instruções contidas neste livrete. Qualquer outro uso
(como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O
fabricante não pode ser considerado responsável por
eventuais danos derivados de usos impróprios,
errados e irrazoáveis.
• Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do forno
ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderão arder.
• Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a
Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de
recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
• Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da tarde, até
as primeiras horas da manhã, colabora-se para reduzir a
carga de absorção do fornecimento de electricidade. As
opções de definição dos programas, especialmente a
“cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza
automática posterior” (veja a Manutenção e cuidados),
possibilitam organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de ESPETO
ROTATIVO, BARBECUE e ASSADOS sempre com a
porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer
para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de
calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações
por 2 minutos, o aparelho coloca-se automaticamente na
modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada
com o "tecla Relógio" em baixa luminosidade. Assim que se
efectuar novamente alguma operação no aparelho, o
sistema voltará para a modalidade operativa.
81
PT
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Substituição da lâmpada
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da
alimentação eléctrica.
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Retire a tampa de
vidro, utilize uma
Compartimento
do forno
chave de parafuso.
2. Desenrosque a
Lãmpada
lâmpada e troque-a
por outra análoga:
Juntado
potência 15 W, engate
E 14.
Vidro
Monte novamente a
tampa, preste atenção
para colocar
correctamente a guarnição (veja a figura).
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de
borracha podem ser limpadas com uma esponjinha molhada com
água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água
abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós
abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpado de preferência
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um
pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios,
inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias
corrediças.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
pressão para limpar a aparelhagem.
Montagem do Kit Guias Corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Remova os dois quadros
tirando-os dos separadores A
(veja a figura).
A
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e
enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos,
abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a
superfície e quebrar o vidro..Para uma limpeza mais cuidadosa, é
possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças;
Guia
Guia
esquerda direita
B
C
3. segure a porta dos dois lados exteriores e
feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para
a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura).
Para montar novamente a porta realize, na
ordem contrária, as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta
do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência
Técnica mais perto (veja a Assistência técnica).. É aconselhável
não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
82
2. Escolher a prateleira na
qual inserir a guia. Prestando
atenção ao sentido de
extracção da guia, posicione
no quadro antes o encaixe B e
depois o encaixe C.
S
ex enti
tra do
cç d
ão e
D
3. Prenda os dois quadros
com as guias montadas nos
respectivos furos que há nas
paredes do forno (veja a
figura). Os furos para quadro
esquerdo estão posicionados
no alto, os furos para o
quadro direito estão em
baixo.
4. Finalmente, encaixe os quadros nos separadores A.
! Não inserir as guias corrediças na posição 5.
Limpeza automática PIRÓLISE
Programação de uma limpeza automática posterior
Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do forno
chega a 500°C e activa-se o processo de pirólise, ou seja,
a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente
incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem ficar
muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Pelo
vidro da porta forno é possível observar algumas
partículas que se iluminam: trata-se de uma combustão
instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que
não implica perigo algum.
; a tecla
e os algarismos do
1. Premir a tecla
display dos TEMPOS piscam.
2. Para configurar o tempo, carregue nas teclas "+"
e "-" ; mantendo-as pressionadas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
3. Quando tiver alcançado a hora de fim da
cozedura desejada, aguarde 10 segundos para
memorizar a selecção ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
4. Depois que terminar o prazo, no display da
TEMPERATURA aparecerá escrito END e tocará um sinal.
• Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIRÓLISE
com nível Económico e, em seguida, uma duração
predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora
de final O programa iniciará automaticamente às 11:30.
Antes de activar PIRÓLISE:
• com uma esponja húmida retire do interior do forno os
resíduos maiores. Não utilize detergentes;
• retire todos os acessórios;
• não deixe panos de prato nem pegas de tecido na
maçaneta.
! Se o forno estiver excessivamente quente, a pirólise
poderia não se pôr em funcionamento. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente depois de
ter fechado a porta do forno.
Para activar o programa PIRÓLISE, carregue na
; o display dos TEMPOS visualiza a
tecla
duração programada de fábrica de 1:30h (ciclo
normal) enquanto que o display da TEMPERATURA
visualiza a escrita "nor"; ao carregar na tecla "+"
passa-se ao ciclo intensivo "int." cuja duração é de 2
horas; ao carregar na tecla "-" passa-se ao ciclo
económico "eco" cuja duração é de 1 hora.
Os ícones
e
PT
piscam para avisar que foi realizada
uma programação. Após a programação, no período de
espera do início do PIRÓLISE, o display dos
TEMPOS visualiza alternadamente a duração e a
hora do fim do PIRÓLISE.
Para anular uma programação, carregue na tecla “STOP”.
No final da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno, será necessário
aguardar a temperatura do forno abaixar até um nível
aceitável. Neste ponto será possível constatar a presença
de alguns depósitos de poeira branca no fundo e nas
paredes do forno: retire-a com uma esponja húmida, com
o forno frio. Por outro lado, se desejar aproveitar o calor
obtido para iniciar uma cozedura, a poeira também pode
ser deixada: não implica qualquer perigo para os
alimentos a serem cozidos.
Dispositivos de segurança
• a porta tranca-se assim que a temperatura chegar a
valores altos;
• em caso de um evento anómalo, a alimentação dos
elementos aquecedores será interrompida;
• depois da porta estar trancada, não será mais possível
modificar as programações de duração e final.
! É possível programar somente depois de ter
seleccionado o programa PIRÓLISE.
83
Assistência técnica
10/2010 - 195067823.04
XEROX FABRIANO
PT
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus
funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: “ER” seguido por
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
84