Documenttranscriptie
2.32 E-1
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originele gebruiksaanwijzing 22
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 34
Originalbruksanvisning 38
Originální návod k obsluze 42
Eredeti üzemeltetési útmutató 46
Oryginalna instrukcja obsugi 50
Originalna uputa za rad 54
Originálny návod na obsluhu 58
Izvirno navodilo za obratovanje 62
66
70
Instruciuni de funcionare originale 74
Orijinal iletme klavuzu 79
!"#$ %&'()$ *!+!,-%. 83
2
3
2.32 E-1
1
2
3
6
7
8
4
5
9
6
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangkorb
6 Griffbefestigung
7 Füllstandsanzeige
8 Schnitthöheneinstellung
9 Schnitthöhenanzeige
F
1 Bouton marche / arrêt
2 Guide-câble
3 Protection contre le pliage du câble
4 Carter
5 Bac de ramassage de l’herbe
6 Poignée de serrage
7 Indicateur de remplissage
8 Réglage de la hauteur de coupe
9 Indicateur de la hauteur de coupe
n
1 In-/uitschakelaar
2 Kabelontlasting
3 Kabelknikbeveiliging
4 Veiligheidsklep
5 Grasvangkorf
6 Greepbevestiging
7 niveauwijzer
8 Snijhoogte-instelling
9 Snijhoogteaanduiding
G
1 On/off switch
2 Cable tension relief
3 Cable kinking prevention
4 Cover
5 Grass collection basket
6 Handle fixing
7 Level indicatior
8 Cutting height adjustment
9 Cutting height display
I
1 Interruttore
2 Scarico trazione cavo
3 Dispositivo antipiegamento per cavo
4 Sportello di protezione
5 Cestello raccolta erba
6 Attacco manubrio
7 Indicazione livello di riempimento
8 Regolazione dell'altezza di taglio
9 Indicazione dell'altezza di taglio
d
1 Tænd/sluk-knap
2 Kabeltræksaflastning
3 Kabelknæksbeskyttelse
4 Beskyttelsesklap
5 Græsbeholder
6 Grebets fastgørelse
7 Niveaumåler
8 Greb til indstilling af skærehøjde
9 Markering af skærehøjden
4
f
1 Virtakytkin
2 Kaapelinohjain
3 Kaapelin taittumissuoja
4 Suojapäällinen
5 Ruohosäiliö
6 Kädensijan kiinnitin
7 Täyttötason osoitin
8 Leikkuukorkeudensäätö
9 Leikkuukorkeuden osoitin
N
1 På-/ Av-bryter
2 Trekkavlaster
3 Knekkbeskytter
4 Beskyttelsesdeksel
5 Gressfanger
6 Håndtaksfeste
7 Nivåindikator
8 Innstilling av snitthøyde
9 Snitthøydeindikato
S
1 Strömbrytare
2 Dragavlastning för kabel
3 Knäckskydd för kabel
4 Skyddslucka
5 Gräsuppsamlingskorg
6 Handtagsfästen
7 Nivåindikering
8 Inställning av klipphöjd
9 Indikering av klipphöjd
C
1 Spína / vypína
2 Odlehení tahu v kabelu
3 Ochrana kabelu ped zlomením
4 Ochranný klobouek
5 Záchytný koš na trávu
6 Upevnní madla
7 Ukazatel hladiny
8 Nastavení výšky seení
9 Ukazatel výšky seení
H
1 Ki-/Bekapcsoló
2 Kábel feszültségmentesítése
3 Kábeltörésvéd
4 Védkupak
5 Gyjtkosár
6 Fogantyú ersítése
7 Telítettségmutató
8 Vágómagasság beállítása
9 Vágómagasság mutató
p
1 Wcznik/ Wycznik
2 Zabezpieczenie kabla przed wyrwaniem
3 Ochrona przeciwzgi ciowa kabla
4 Obudowa zabezpieczajca
5 Kosz zbierajcy na traw
6 Przymocowanie uchwytu
7 Wska nik wypenienia
8 Regulator wysoko ci ci cia
9 Wska nik wysoko ci ci cia
R
h
1 Prekida za ukljuivanje i iskljuivanje
2 Drža za rastere enje kabela
3 Zaštita od gnjeenja kabela
4 Zaštitni poklopac
5 Košarica za travu
6 Privrš ivanje držaa
7 Indikator stanja
8 Namještanje visine kosa
9 Pokaziva visine kosa
o
1 Buton de pornire / oprire
2 Dispozitiv de descCrcare de tracEiune
pentru cablu
3 Dispozitiv de protecEie împotriva torsionCrii cablului
4 ClapetC de protecEie
5 CoJ de colectare a ierbii
6 Element de fixare a mânerului
7 Indicator pentru nivelul de umplere
8 Reglarea înClEimii de tCiere
9 Indicator pentru înClEimea de tCiere
s
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za kabel
3 Pregibno varovalo za kabel
4 Varnostni pokrov
5 Lovilna ko ara za travo
6 Ojaitev roaja
7 Kazalo nivoja polnjenja
8 Nastavitev vi ine ko nje
9 Kazalo vi ine ko nje
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za kabel
3 Pregibno varovalo za kabel
4 Varnostni pokrov
5 Lovilna košara za travo
6 Ojaitev roaja
7 Kazalo nivoja polnjenja
8 Nastavitev višine košnje
9 Kazalo višine košnje
b
1 /
2
3 !" #$"% $%
4 &$'
5 ()* + $
6 &$## $
$,
7 .'$
8 0#$ # #
9 .'$ # #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:;
<$=; >
!" $?
!":
@$#$
($= $%>
.'$ >
A?%>$ :#: #)>
.'$ :#: #)>
T
1 Açma/Kapama düXmesi
2 Kablo tutucu
3 Kablo kYrYlma önleyici
4 Koruma kapaXY
5 Çimen toplama sepeti
6 Sap baXlantYsY
7 Seviye gösterici
8 Kesme yüksekliXi ayarlarY
9 Kesme yüksekliXi göstergesi
g
1 [\]^_`q{| on/off
2 }]~ ^]`q ^]
3 q]] ^{| ^]
4 q]qq\^_ ^ ]
5 ] \ ^q{| _q
6 q{ ]~|
7 \{ q{| ` {|
8 \{ | ^`|
9 \{ | ^`|
5
Originalbetriebsanleitung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
– zentrale Schnitthöheneinstellung
– Minimaler Platzbedarf (Transport und Lagerung) „Einfach auf
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . .
Montage . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . .
Wartung. . . . . . . . . . .
Ersatzteile . . . . . . . . .
Beseitigung von Störungen .
Garantie . . . . . . . . . .
EG Konfomitätserklärung . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 6
. 7
. 8
. 8
. 9
. 9
. 9
.88
den Korb stellen“
– Passt zusammengeklappt in einen SMART
– Fangkorbfüllstandsanzeige
– hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
– Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
– durchzugsstarker Motor
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Vor dem Mähen
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser vor Wartungs-arbeiten und bei Beschädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschlusskabel vom
Schneidwerkzeug fernhalten!
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „Wartung“, Seite 8).
Kabel
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
6
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen (siehe „Beseitigung von Störungen“, Seite 9).
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
D
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge
von 25 m:
– wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
– wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VVF (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung
im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung
zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer
Teichpumpe oder Lagerung im Freien)
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
z Mähen an Abhangstellen:
– Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
– Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
– Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
– bei Verlassen des Mähers
– um ein blockiertes Messer frei zu machen
– um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
– wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
– wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird.
Wartung
1
z
z
z
z
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge befestigen A B C D E
1
D
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen.
Fangkorb montieren F
1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen
des Fangkorbunterteils.
2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fangkorbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet.
7
Betrieb
Betriebszeiten
3
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Kabel in die Zugentlastung führen G
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung.
Fangkorb einhängen H
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen L .
Motor ein N
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus N
Schnitthöhe einstellen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen J .
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein K .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen J .
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken M .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Fangkorb entleeren O
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 45 mm ein.
z Sobald der Fangkorb gefüllt ist, senkt sich der Deckel der Füllstandsanzeige O (1).
z Ist der Fangkorb leer, wird der Deckel bei laufendem Motor
nach oben gedrückt O (2).
1
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Fangkorb entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reinigen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige
mit einem Handfeger.
Wartung
Allgemein
1
8
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem
Handfeger. Stellen Sie Ihn dazu einfach senkrecht auf den
Fangkorb.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
D
1
Lagerung
z Klappen Sie das Griffgestänge zusammen, um den Mäher
platzsparend zu abzustellen P . Durch seine Konstruktion
lässt sich der 2.32 E-1 selbst senkrecht auf den Fangkorb stellen Q .
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwingend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 6 - 7 Nm R .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
Messerwechsel R
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
Ersatzteile
Bestell-Nr.
Artikel-Bezeichnung
Artikel-Beschreibung
Vi 32 S
Messerbalken 32 cm
4905 034
Grasfangkorb kpl.
4905 096
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Problem
Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
X
---
• Messer in der Befestigung gelöst
---
X
• Haus-Sicherung schadhaft
---
X
X
---
• Messer stumpf
X
---
• Fangkorb verstopft
---
X
• Nicht angepasste Schnitthöhe
---
X
• Kabelschaden:
1
Motor läuft nicht
Schlechte Mäh-/Fangleistung
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
D
9
Original operating instructions
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product
Read the user manual carefully and familiarise yourself
with the operating elements and the correct operation
of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property. Observe the notes, explanations and regulations.
An overview of the equipment features
Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the lawnmower.Young persons under the age of 16 may not
use the equipment.Local regulations can limit the minimum age of the operator.
Contents
Safety instructions . . . .
Assembly . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . .
Spare parts . . . . . . . .
Faults and how to remedy
Warranty . . . . . . . . .
EC Conformity declaration
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.10
.11
.11
.12
.13
.13
.13
.88
– central cutting height adjustment
– Minimum space requirement (transport and storage) "just
stand it on the basket"
– will fit into a SMART when folded down
– Collection basket level indicator
– high quality materials, excellent workmanship and attractive design.
– Ready-to-use: from 0 to mowing in 30 seconds
– tough and capable motor
Safety instructions
Significance of the symbols
Before mowing
Warning!
Read the operating instructions
before using for
the first time!
Keep third parties away from
the danger area
Caution! - Sharp
cutting blades - remove the plug
from the mains
before any maintenance work and
if the cable is damaged!
Keep the connection cable
away from the
cutting tools!
General Notes
z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn
areas in private grounds. Because of physical danger to the
operator or other persons, the lawnmower must not be used
for other purposes.
z Do not mow the grass if persons, especially children and animals, are in the vicinity.
z Only mow the grass if the light conditions are suitable.
10
z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers.
z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals.
z Check the ground where the lawnmower is to be used, and remove any items which could be picked up and thrown out by
the lawnmower.
z Check the connection cable and the wire fitted to the outside
of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if
it is in perfect condition.
z Check the grass collection unit regularly for wear and deformation.
z Before use check (visually), whether the cutting tools and their
fixings are blunt or damaged.
z Replace the cutting tools if they are blunt or damaged in complete sets to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 12).
Cable
1
Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completelyIt is prohibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert
(see „Faults and how to remedy“, page 13).
z Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
G
z Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3 x 1.5 mm2 and a length of max. 25 m:
– When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
– When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for
continuous outdoor use - e.g. underground installation for the
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage).
z The cables must be water spray protected.
When mowing
z Do not tilt the mower when starting the motor unless it has to be
tilted when starting. In this case, do not tilt it more than necessary and only lift the section that is away from the operator.Check continuously that both hands are in the working
position before lowering the mower back to the ground.
z Keep the distance away provided by the handle linkage.
z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance
from the cutting tools.
z Ensure that it is standing securely.Never run, move forwards smoothly.
z Mowing on inclines:
– Always mow at right angles to the incline, not up and down
– Take particular care when changing direction.
– Do not mow very steep ground
z Take particular care when mowing backwards and pulling the
mower towards you.
z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to
the lawn or over paths.
z Take care not to grab running cutters.
z Do not stand in front of the grass ejection opening.
z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and
wait until the cutting tools have come to a standstill.
z Only adjust the cutting height with the motor switched off and
with the cutting tools at a standstill.
z Never open the protective cover if the motor is still running.
z Before removing the grass collection device:Switch the motor
off and wait until the cutting tools come to a standstill.After
emptying, fix the grass collection device carefully.
z Never run the mower over gravel– Stones will fly up!
z If possible, do not mow if the grass is wet.
z Under the following conditions the mower must be switched
off, the mains plug must be removed and the mower must
be stationary:
– when leaving the mower
– when releasing blocked cutters
– in order to check the mower, to clean it and to work on it
– if foreign bodies are struck (check first whether the mower
or cutting tools have been damaged. Only then should you
remove the damage).
– if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch
off and look for the cause).
– if the connection wire is damaged during use.
Maintenance
1
z
z
z
z
Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tightness and retighten, particularly those of the cutter beam.
Do not store the mower in damp rooms.
For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Use only original WOLF spare parts, otherwise there is no guarantee that your mower complies with the safety regulations.
Disposal
Electrical equipment must not be placed in the
household waste.The unit, accessories and packing material should be taken to an environmentfriendly recycling unit.
Assembly
Fixing the grab handle A B C D E
1
Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly.
Fitting the collecting basket F
1. Insert the projections of the collecting basket upper section
into the openings in the collecting basket lower section.
2. Push the collecting basket upper section evenly onto the collecting basket lower section.The collecting basket is securely
located as soon as it clicks in position.
Operation
Operating times
Insert the cable into the tension relief unit G
z Please observe the regional regulations.
z Request the operating times from your local authorities.
z Please insert the cable into the tension relief unit in accordance with the illustrations.
G
11
z There are retro-fitting sets for older installations. Consult
your specialist electrician.
Fit the collecting basket H
1
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
1. Lift the protection cover.
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see
arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Setting the cutting height
1
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z switch the motor off and pull the plug out from the mains.
1. Pull the lever outwards J .
2. Adjust to the required cutting height K .
3. Push the lever back inwards J .
Switching the mower on/off
z Switch the mower on when standing on level ground.
z Not in long grass– or tilt if necessary L .
Motor on N
1. Push button (1) and hold it down.
2. Pull the bracket (2).
3. Release the button (1).
Motor off N
z Release the bracket (2).
Tips for mowing
z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the
tracks of the cut by a few centimetres M .
z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass
which has already been cut.
Cutting height– Grass condition
z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the
lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with
a higher cutting height.
z Generally, you should set a cutting height of 45 mm.
Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz)
Emptying the collection basket O
z As soon as the collection basket is full, the cover of the level
indicator goes down O (1).
z If the collection basket is empty, the cover is pushed upwards
when the motor is running O (2).
1
z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp.
fuse (slow acting) (or LS Switch Type B).
3
Note: Residual current protection device
These protection devices protect against serious injury
when touching damaged wires, insulation faults and in certain cases also when damaging wires under potential.
z We recommend that the mower only be connected to
plug sockets which are protected by a residual current
protection device (RCD) having a residual current of no
more than 30 mA.
3
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z Switch the motor off and pull the plug out from the mains.
z Empty the collection basket.
z Before starting, remove any blockages in the mowing
area.
Note concerning level indicator
In order to ensure that the level indicator operates correctly,
the holes under the level indicator should be cleaned out regularly using a handbrush.
Maintenance
General
1
Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
Cleaning
z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush.
Simply stand it vertically on the collection basket.
z Never spray the mower with water.
Storage
z Fold the grab handle in order to save space when storing P .
The design of the 2.32 E-1 allows it to be stood vertically on
the collection basket Q .
z At the end of each mowing season, you should perform a
complete cleaning operation on the mower.
z The mower should be checked by a WOLF customer service
workshop in the autumn.
z Store the mower in a dry room.
Changing the cutters R
z When performing any work on the cutters, coupling and cutter
beam, pull the plug out and wear protective gloves.
12
G
1
Caution!
After the cutters have been sharpened there could be imbalance.
z Always have the cutters sharpened by a specialist workshop, since a balance test in accordance with the safety
regulations must be carried out.
z Always have the cutters changed by a specialist workshop. A
10 mm torque wrench is an absolute must.
Torque for tightening the bolts: 6 - 7 Nm R .
z Use only original WOLF spare parts.
Spare parts
Ordering Number
Designation of the item
Description of the item
Vi 32 S
Cutter beam 32 cm
4905 034
Complete grass collecting basket
4905 096
Faults and how to remedy
Help from (X)
WOLF
Service Workshop
Self
Problem
Possible cause
Running rough, heavy
vibration of the unit
• Cutter faulty
X
---
• Cutter has come loose in the fixings
---
X
• House fuse faulty
---
X
X
---
• Cutters blunt
X
---
• Collection basket blocked
---
X
• Inappropriate cutting height
---
X
• Cable damage:
1
Motor will not run
Poor mowing/collection
Caution! Risk of electrocution from damaged
cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been
removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely
It is prohibited to mend the cable using insulating
tape.
If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop.
Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters.
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
G
13
Notice d'instructions d'origine
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du
matériel. L'utilisateur est responsable des accidents
qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions.
Présentation des caractéristiques de l'équipement
Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui
ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tondeuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne
sont pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum autorisé pour l'utilisation de la tondeuse
est fixé par des dispositions locales.
– Réglage central de la hauteur de coupe
– Encombrement minime (Transport et stockage) "Il suffit de po-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . .
Comment remédier aux pannes
Garantie . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité CE .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.14
.15
.15
.16
.17
.17
.17
.88
–
–
–
–
–
ser l'ensemble sur le bac"
Tient dans une SMART une fois repliée
Indicateur du niveau de remplissage sur la bac de ramassage
Matériaux haute qualité, fonctionnement parfait et design soigné
Prêt à l'emploi : 30 secondes de préparation
Moteur puissant
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Avant la tonte
Attention !
Lisez le mode
d'emploi de
mettreen marche !
Tenez toutes les
personnes
éloignésde la
zone de danger !
Précautions ! Lame de coupe affûtée - Débranchez
l'interrupteur de la
prise secteur avant
d'effectuer tous
travaux d'entretien
ou en cas d'endommagement de
la ligne !
Tenez le filde
branchement à
distance de
l'outilde coupe !
Conseils généraux
z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'herbe et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque
de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne
doit pas être utilisée pour d'autres usages.
z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante.
14
z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en pantalon.
z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la tondeuse et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramasser et projeter au loin.
z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne
reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de
toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machine que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état.
z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispositif de ramassage de l'herbe.
z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de coupe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés.
z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter
tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 16).
Câble
1
Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
z Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécialiste (voir „Comment remédier aux pannes“, page 17).
F
z Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants
ou pointus.
z Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
z N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur
maximale de 25 m:
– Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
– Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur,
par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise
électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin
ou entreposage à l’extérieur)
z Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lors de la tonte
z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en
marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si
vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'utilisateur. Replacez les mains en position de travail avant de
reposer l'appareil au sol.
z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée
avec l'appareil
z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe.
z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avancez tranquillement.
z Tondre des terrains en pente :
– Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la
pente et non pas de haut en bas et de bas en haut.
– Faites particulièrement attention lors des changements de
direction
– Ne tondez pas de pentes très raides
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arrière et tirez la tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la transportez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins.
z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le
moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent.
z Ne modifiez la hauteur de coupe que lorsque le moteur est
éteint et que les outils de coupe sont à l'arrêt.
z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore.
z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez
le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des
outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage
de l'herbe, replacez-le soigneusement.
z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche
– Il y aurait des risque de projection de pierres !
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée.
z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la
prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé :
– Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente
– lors du déblocage de la lame
– si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectuer un quelconque travail sur l'appareil
– Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la
tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endommagés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
– Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un
déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en
la cause).
– si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'utilisation.
Entretien
1
z
z
z
z
Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous
les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des
outils de coupe.
Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine, sinon
vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde
aux normes de sécurité.
Elimination
Les appareils électriques sont pas des déchets
ménagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être déposé dans un lieu de recyclage
approprié pour le respect de l'environnement.
Montage
Fixation de la poignée A B C D E
1
F
Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
Installation du bac de ramassage F
1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les
orifices de la partie inférieure du bac de ramassage.
2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la
partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correctement installé dès qu'il s'enclenche.
15
Fonctionnement
Horraire d'utilisation
3
z Respectez les règlementations locales.
z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui
concerne les horraires d'utilisation.
Placement du câble dans le guide-câble G
z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur
la figure.
Installation du bac de ramassage H
1
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés.
z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos
pieds sont à une distance de sécurité suffisante des
outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les
emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
Remarque : Disjoncteur de sécurité
Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent
occasionner le contact avec des lignes endommagées, en
cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes
sous tension sont endommagées.
z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil
qu'à une prise de courant qui soit protégé par un disjoncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de
30 mA maxi.
z Des kits complémentaires existent pour les vieilles installations. Consultez un électricien professionnel.
Allumer/Eteindre la tondeuse
z Allumez la tondeuse sur une surface plane.
z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire L .
Allumer le moteur N
1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
2. Tirez sur la manette (2).
3. Relâchez le bouton (1).
Eteindre le moteur N
z Libérez la manette (2).
Réglage de la hauteur de coupe
Trucs et astuces de tonte
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
1. Tirez le levier vers l'extérieur J .
2. Réglez la hauteur de coupe souhaitée K .
3. Poussez de nouveau le levier vers l'intérieur J .
z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevauchez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres.
M.
z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse,
un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
1
Hauteur de coupe-Etat de l'herbe
z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si
l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe
plus élevée.
z En général, règlez la hauteur de coupe à 45 mm.
Vider le bac de ramassage O
z Dès que le bac de ramassage est plein, le carter d'indication
de remplissage s'abaisse. O (1).
z Lorsque le bac de ramassage vide, le carter remonte quand le
moteur est allumé O (2).
1
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui supportent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp.
3
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
z Videz le bac de ramassage.
z Avant le démarrage, retirez tout objet de l'espace de tonte.
Remarque concernant l'indicateur de remplissage:
Pour le bon fonctionnement de l'indicateur de remplissage,
nettoyez régulièrement les trous situés sous l'indicateur à
l'aide d'une balayette.
Entretien
Généralités
1
16
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
F
Nettoyage
Changement des lames R
z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balayette. Stabilisez-la à la verticale en appui sur le bac de ramassage.
z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau.
z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et
la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et
mettez des gants de protection.
Entreposage
z Repliez la poignée pour limiter l'espace nécessaire au rangement de la tondeuse P . La conception du modèle 2.32 E-1
permet de le positionner à la verticale en appui sur le bac de
ramassage Q .
z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage
complet de la tondeuse.
z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de
service clientèle WOLF.
z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec.
1
Attention!
Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se produire.
z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécialisé qui, conformément aux normes de sécurité en vigueur, effectuera un contrôle d'équilibrage.
z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier
spécialisé. Une clé dynamométrique est de 10 mm est obligatoirement requise.
Couple de serrage des vis : 6 - 7 Nm R .
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine.
Pièces de rechange
N° de commande
Désignation de l'article
Description de l'article
Vi 32 S
Barre d'outils de coupe 32 cm
4905 034
Bac de ramassage de l'herbe complet
4905 096
Comment remédier aux pannes
Assistance (X)
Service atelier
WOLF
Vous-même
Problème
Cause possible
Fonctionnement bruyant,
forte vibration de l'appareil
• Lame défectueuse
X
---
• Lame mal fixée ou lâche
---
X
• Fusible domestique défectueux
---
X
X
---
• Lame usée
X
---
• Bac de ramassage obstrué
---
X
• Hauteur de coupe inadaptée
---
X
• Câble endommagé :
1
Le moteur ne fonctionne pas
Mauvaise performance de
tonte / de ramassage
Attention !Risque d'électrocucion en raison
d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible
ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser
du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF.
Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame.
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre succursale la plus proche.
F
17
Istruzioni per l'uso originali
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto
dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle
disposizioni.
Panoramica delle caratteristiche
Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a coloro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni.
Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazioni d'età per l'uso del tosaerba.
– Regolazione centralizzata dell'altezza di taglio
– Ingombro minimo (trasporto e stoccaggio), “basta collocarlo
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . .
Messa in opera . . . . . . . . . .
Manutenzione. . . . . . . . . . .
Ricambi . . . . . . . . . . . . . .
Interventi di riparazione. . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione di conformità CEE .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.18
.19
.20
.20
.21
.21
.21
.88
–
–
–
–
–
sul cestello“
Piegato, entra in una SMART
Indicazione del livello di riempimento del cestello di raccolta
Materiali pregiati, lavorazione eccellente e design accattivante
Ready-to-use: da 0 al taglio dell'erba in 30 secondi
Motore potente
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Prima dell'uso
Avvertenza!
Prima di mettere
in servizio l'apparecchio, leggere
le istruzioni per
l'uso
Tenere lontani i
terzi dalla zona
di pericolo .
PrecauzioneLame di taglio affilate - prima degli
interventi di manutenzione e in caso
di danneggiamento del cavo, staccare la spina di
alimentazione.
Mantenere il
cavo di allacciamento lontano
dall'utensile di
taglio.
Indicazioni generali
z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici erbose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosaerba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per
l'operatore o per altre persone.
z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali.
z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono.
18
z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e
calzoni lunghi.
z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano sandali.
z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e
rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati
nell'apparecchio o essere scagliati in aria.
z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchiamento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea esterna dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in
perfetto stato.
z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di
usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba.
z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli
utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati
o danneggiati.
z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set
di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“,
pagina 20).
Cavi
1
Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
z Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specializzato (vedere „Interventi di riparazione“, pagina 21).
I
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, punte o oggetti taglienti.
z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
z Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di azionamento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di
almeno 3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m:
– eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
– eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.)
z È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'acqua.
Durante l'uso
z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a
meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso,
non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di riportare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che
entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro.
z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria.
z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza
sicura dagli utensili di taglio.
z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere
con calma.
z Taglio dell'erba su pendii:
– Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in salita o in discesa.
– Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione.
– Non tagliare l'erba su pendii ripidi.
z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il
tosaerba verso di sé.
z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad
esempio da o verso il prato o lungo i vialetti.
z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento.
z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba.
z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore
e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio.
z L'altezza di taglio va regolata solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora
in funzionamento.
z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il
motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di
taglio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba,
fissarlo con cura.
z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento –
sussiste il rischio di essere colpiti da pietre.
z Se possibile, non tagliare erba bagnata.
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparecchio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio:
– quando ci si allontana dal tosaerba
– per sbloccare una lama bloccata
– per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi interventi
– dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto
la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di
taglio. Quindi, riparare il danno)
– se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegnerlo subito e ricercare la causa)
– se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso.
Manutenzione
1
z
z
z
z
Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi
visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama;
serrarli se necessario.
Non riporre il tosaerba in ambienti umidi.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Utilizzare solo ricambi originali WOLF; in caso contrario non è
possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle disposizioni in materia di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti
domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori
e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio.
Montaggio
Fissaggio della tiranteria A B C D E
1
I
Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire
danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Montaggio del cestello di raccolta F
1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta
nelle aperture della parte inferiore.
2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di raccolta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non
appena scatta in posizione.
19
Messa in opera
Orari d'uso
3
z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali.
z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali.
Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico
della trazione G
z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come
indicato nell'immagine.
Agganciamento del cestello di raccolta H
1
Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi
del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
Nota: interruttore differenziale
Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di
contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a
linee sotto tensione.
z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese
dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente
di guasto non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi.
Rivolgersi ad un elettricista.
Accensione/spegnimento del tosaerba
z Accendere il tosaerba su una superficie piana.
z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, inclinarlo se necessario L .
Accensione del motore N
1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
2. Serrare la staffa (2).
3. Rilasciare il pulsante (1).
Spegnimento del motore N
Regolazione dell'altezza di taglio
1
z Sbloccare la staffa (2).
Attenzione! Lame rotanti
Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti
solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
1. Tirare la leva verso l'esterno J .
2. Regolare l'altezza di taglio desiderata K .
3. Spingere nuovamente la leva verso l'interno J .
Suggerimenti per l'utilizzo
Altezza di taglio – Stato dell'erba
Svuotamento del cestello di raccolta O
z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare
di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con
erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza
maggiore.
z Generalmente l'altezza di taglio viene impostata a 45 mm.
z Quando il cestello di raccolta è pieno, il coperchio dell'indicatore del livello di riempimento si abbassa O (1).
z Se il cestello di raccolta è vuoto, ed il motore è in marcia, il
coperchio viene spinto verso l'alto O (2).
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritardato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B.
z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che
i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri
M.
z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui
vialetti o sull'erba già tagliata.
1
Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
z Svuotare il cestello di raccolta.
z Prima di avviare il motore, eliminare eventuali inta-
Manutenzione
Indicazioni generali
1
Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Pulizia
po, collocarlo verticalmente sul cestello di raccolta.
z Non bagnare mai il tosaerba.
Stoccaggio
z Chiudere la tiranteria per riporre il tosaerba con il minimo ingombro P . Il tosaerba 2.32 E-1 è costruito in modo tale da
poter essere collocato verticalmente sul cestello di raccolta
Q.
z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. A tale sco-
20
I
z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia completa del tosaerba.
z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina convenzionata della WOLF.
z Conservare il tosaerba in un locale asciutto.
Sostituzione delle lame R
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione.
1
Attenzione!
Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno
sbilanciamento.
z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializzata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbilanciamento conformemente alle disposizioni in materia
di sicurezza.
z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializzata. È necessaria una chiave torsiometrica da 10 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 6 - 7 Nm R .
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF.
Ricambi
N. di ordinazione
Denominazione dell'articolo
Descrizione dell'articolo
Vi 32 S
Barra portalama 32 cm
4905 034
Cestello raccolta erba completo
4905 096
Interventi di riparazione
Rimedio (X) tramite
Problema
Possibile causa
Marcia non omogenea, forte • Lame danneggiate
vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco
Officina convenzionata
WOLF
Autoriparazione
X
---
---
X
---
X
X
---
• Lame smussate
X
---
• Cestello di raccolta intasato
---
X
• Altezza di taglio non regolata
---
X
• Fusibile generale (abitazione) danneggiato
• Danni al cavo:
1
Il motore non funziona
Taglio/raccolta di cattiva
qualità
Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi
danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre
scatta il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro
isolante
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF.
Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
I
21
Originele gebruiksaanwijzing
n
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf product
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u
vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste
gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom. Houd u aan de
aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
Overzicht van de uitvoering
De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding
niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan
de minimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
– Centrale snijhoogte-instelling
– Minimaal benodigde ruimte (transport en opslag) „Gewoon op
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften .
Montage . . . . . . . . .
Gebruik . . . . . . . . . .
De verzorging. . . . . . .
Reserveonderdelen. . . .
Opheffen van storingen. .
Garantie . . . . . . . . .
EU conformiteitsverklaring
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.22
.23
.24
.24
.25
.25
.25
.88
de korf zetten“
– Past ingeklapt in een SMART
– niveauwijzer van vangkorf
– Hoogwaardige materialen, uitstekende verwerking en aantrekkelijk design
– Gebruiksklaar: in 30 seconden van 0 op maaien
– Motor met veel acceleratievermogen
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Voor het maaien
Waarschuwing!
Lees voor de inbedrijfstelling de
gebruikshandleiding!
Houd derden
buiten de
gevarenzone!
Attentie! - Scherpe snijmessen trek voor onderhoudswerkzaamheden en bij
beschadiging van
de kabel de stekker uit het stopcontact!
Houd de aansluitkabel uit de
buurt van het
snijapparaat!
z Maai uitsluitend in vaste schoenen en lange broek.
z Maai nooit met blote voeten of in sandalen.
z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet,
en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het apparaat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verouderd
(bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand
worden gebruikt.
z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versleten en vervormd.
z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de snijapparaten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of beschadigd zijn.
z Vervang stompe of beschadigde snijapparaten door een
volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, pagina 24).
Kabel
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvelden en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet
voor andere doeleinden worden gebruikt.
z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de
buurt zijn.
z Maai uitsluitend bij voldoende licht.
22
1
Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
z Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uitvoeren (zie „Opheffen van storingen“, pagina 25).
n
z Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
z De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
z Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidingssteel binden).
z Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een
minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van
25 m:
– wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
– wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant
in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als
onderaardse leiding voor de aansluiting van een
tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open
lucht)
z De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, tenzij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekanteld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan
beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van
de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide
handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het apparaat weer op de grond terug te zetten.
z Houd de door het steelframe gegeven veiligheidsafstand aan.
z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden.
z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts.
z Op hellende plaatsen maaien:
– Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
– Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert
– Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bijv. van/naar het grasveld of over de weg.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten.
z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan.
z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de
motor uitzetten en wachten tot de snijapparaten tot stilstand
zijn gekomen.
z Verstel de snijhoogte alleen als de motor is uitgeschakeld en
de snijapparaten stilstaan.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de
motor af en wacht tot de snijapparaten tot stilstand zijn gekomen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvuldig worden bevestigd.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het
apparaat blijven staan:
– bij het verlaten van de maaier
– om een geblokkeerd mes vrij te maken
– om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan
te werken
– als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de
maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp
dan eerst de beschadiging).
– als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en
onbalans opsporen).
– als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
Onderhoud
1
z
z
z
z
Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai
deze zo nodig aan.
Berg de maaier niet in vochtige ruimten op.
Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen.
Gebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen,
want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de veiligheidsvoorschriften voldoet.
Afvalverwijdering
Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk afval. Breng het apparaat, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke
recyclingvoorziening.
Montage
Steelframe bevestigen A B C D E
1
n
Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de
kabel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage.
Vangkorf monteren F
1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangkorf in de openingen in het onderstuk van de vangkorf.
2. Druk het bovenstuk van de vangkorf gelijkmatig op het
onderstuk van de vangkorf. De vangkorf zit vast als
deze inklikt.
23
Gebruik
z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdozen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsinrichting (RCD) met een aardlek van niet meer dan
30 mA zijn beveiligd.
z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties.
Neem contact op met een elektricien.
Werktijden
z Houd u aan de regionale voorschriften.
z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
Kabel in de kabelontlasting leiden G
z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting.
Maaier in-/uitschakelen
Vangkorf inhangen H
z Zet de maaier op een effen oppervlak aan.
z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen L .
1
Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande snijapparaten in.
z Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chassis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
Motor aan N
1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
2. Trek de beugel (2) aan.
3. Laat de knop (1) los.
Motor uit N
z Maak de beugel (2) vrij.
Tips voor het maaien
Snijhoogte instellen
1
Attentie! Roterende messen
Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
1. Trek de hendel naar buiten J .
2. Stel de gewenste snijhoogte in K .
3. Druk de hendel weer naar binnen J .
Snijhoogte – toestand van het gras
z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen.
Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een hogere snijhoogte worden gemaaid.
z Doorgaans wordt een snijhoogte van 45 mm ingesteld.
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een zekering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn beveiligd.
3
z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaibanen elkaar altijd enige centimeters overlappen M .
z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaaide gras.
Vangkorf legen O
z Als de vangkorf vol is, zakt het deksel van de niveauwijzer O (1).
z Als de vangkorf leeg is, wordt het deksel bij een lopende motor naar boven gedrukt O (2).
1
3
Attentie!Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
z Leeg de vangkorf.
z Verwijder voor het starten eventuele verstoppingen in de
maaikamer.
Aanwijzing voor de niveauwijzer:
Om de niveauwijzer foutloos te laten functioneren, moet u
de gaten onder de niveauwijzer regelmatig met een
handveger reinigen.
Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
Deze beveiligheidsinrichtingen beschermen bij het aanraken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige
gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning
staande leidingen tegen zwaar letsel.
De verzorging
Algemeen
1
24
Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
Reiniging
z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger. Zet deze
dan gewoon verticaal op de vangkorf.
z Spuit de maaier nooit met water af.
n
Opslag
Messen verwisselen R
z Klap het steelframe in om de maaier ruimtebesparend te kunnen neerzetten P . Door zijn constructie kan de 2.32 E-1
zelfs verticaal op de vangkorf worden gezet Q .
z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd.
z Laat uw maaier in de herfst door een klantenservicewerkplaats van Wolf controleren.
z Berg de maaier in een droge ruimte op.
z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de
messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veiligheidshandschoenen dragen.
1
Attentie!
Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan.
z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werkplaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de veiligheidsvoorschriften moeten worden getest.
z Laat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werkplaats. Een momentsleutel van 10 mm is
beslist noodzakelijk.
Aandraaimoment van de schroeven: 6 - 7 Nm R .
z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen.
Reserveonderdelen
Bestelnr.
Artikelaanduiding
Artikelbeschrijving
Vi 32 S
Messenbalk 32 cm
4905 034
Grasvangkorf cpl.
4905 096
Opheffen van storingen
Remedie (X) door
Wolf
servicewerkplaats
Zelf
Probleem
Mogelijke oorzaak
Onrustige loop, sterk trillen
van het apparaat
• Messen beschadigd
X
---
• Messen in de bevestiging losgeraakt
---
X
• Zekering van huis beschadigd
---
X
X
---
• Kabel beschadigd:
1
Motor loopt niet
Attentie! Elektrische schok door beschadigde
kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd,
wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden
vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen.
• Messen stomp
Slecht maai-/vangvermogen • Vangkorf verstopt
• Onaangepaste snijhoogte
X
---
---
X
---
X
Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf.
Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
n
25
Originale driftsvejledning
d
Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-produkt.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt
dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes korrekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer
andre personer eller disses ejendele. Følg og overhold
de anvisninger, beskrivelser og forskrifter, der er indeholdt heri.
Oversigt over udstyr og egenskaber
Sørg for, at børn eller andre personer, der ikke har læst
brugsanvisningen igennem, ikke bruger plæneklipperen. Unge under 16 år må ikke anvende maskinen.
Der kan være lokale bestemmelser, der fastlægger minimumalderen for brugerne.
– Central indstilling af skærehøjden
– Minimalt pladsbehov (transport og opbevaring) "Stil den bare
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . .
Montering . . . . . . . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelse. . . . . . . . . .
Reservedele . . . . . . . . . . .
Afhilpning af fejl. . . . . . . . . .
Garanti . . . . . . . . . . . . . .
EF-overensstemmelseserklæring
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.26
.27
.27
.28
.29
.29
.29
.88
–
–
–
–
–
på græsbeholderen"
Passer ind i en SMART i sammenklappet tilstand
Niveauindikator for græsbeholder
Kvalitetsmaterialer, solid konstruktion og attraktivt design
Klar til brug: fra 0 til græsslåning på 30 sekunder
Trækstærk motor
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Før græsslåning
Advarsel!
Læs brugsanvisningen inden idrifttagning!
Hold uvedkommende på afstand af
fareområdet!
Forsigtig! - Skarpe
sk reknive - tag
stikket ud af stikkontakten fr vedligeholdelsesarbej
de, eller hvis ledningen er beskadiget!
Hold tilslutningskablet på
afstand af
skæreværktøjet!
Generelle anvisninger
z Denne plæneklipper er beregnet til pleje af græs- og haveområder og udelukkende til privat brug. Da der er fare for, at brugeren eller andre personer kommer til skade, må
plæneklipperen ikke anvendes til andre formål end de ovenfor
nævnte.
z Anvend aldrig maskinen, hvis der er personer - især børn - eller dyr til stede.
z Anvend kun plæneklipperen under tilstrækkeligt gode lysforhold.
26
z Bær altid skridsikre sko og lange bukser ved græsslåning.
z Slå aldrig græs i bare fødder eller sandaler.
z Kontrollér det terræn, som der skal slås græs på, og fjern alle
genstande, som plæneklipperen kan få fat i og slynge væk.
z Undersøg tilslutningskablet og den ledning, der er installeret
udvendigt, for beskadigelser og ældning (revner). Brug kun
maskinen, når den er i fejlfri tilstand.
z Kontrollér hyppigt græsbeholderen for slid og deformeringer.
z Kontrollér før brug (visuel kontrol), om skæreværktøjerne og
deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede.
z Udskift sløve eller beskadigede skæreværktøjer sætvist, så
der ikke opstår ubalance (se "Vedligeholdelse", side 28).
Kabel
1
Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadigede kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen
ikke altid.
z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stikkontakten.
z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt
at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd.
z Kun fagfolk må udføre reparationer på kablet (se "Afhilpning
af fejl", side 29).
z Fastgør tilslutningskablet på trækaflastningen. Sørg for, at
kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstande.
z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller
vinduessprækker.
d
z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved
at binde betjeningsarmen fast til styrestangen).
z Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3 x 1,5 mm2 og en maks. længde på 25 m:
– Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type
HO 7 RN-F
– Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5
VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug
i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en
havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i
det fri)
z Kablerne skal være beskyttet mod stænkvand.
Ved græsslåning
z Undlad at vippe maskinen, når du tænder for motoren, medmindre maskinen skal vippes ved start. Hvis dette er tilfældet,
så lad være med at vippe maskinen mere end absolut nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra dig (brugeren). Kontrollér altid, at begge hænder befinder sig i
arbejdsstilling, før maskinen stilles ned på jorden igen.
z Overhold den sikkerhedsafstand, som fremkommer på grund
af gribestangen.
z Kobl kun motoren til, hvis dine fødder befinder sig i sikker afstand af skæreværtøjerne.
z Kontrollér, at du står godt fast. Løb ikke, men gå roligt fremad.
z Græsslåning på skråninger
– Slå altid græsset på tværs af skråningen, ikke op- eller nedad.
– Udvis særlig forsigtighed, når du skifter retning.
– Undlad at slå græs på stejle skråninger.
z Vær særligt forsigtig, når du går baglæns og slår græs og
trækker plæneklipperen mod dig selv.
z Sluk for plæneklipperen, når du vipper eller transporterer den,
f.eks. hen til eller væk fra plænen eller over veje.
z Pas på! Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
z Stil dig ikke foran åbningen til udkastning af græs.
z Før du løfter plæneklipperen eller bærer den væk, skal du
slukke for motoren og vente, indtil skæreværktøjerne står helt
stille.
z Juster kun skærehøjden, når motoren er koblet fra, og motoren står stille.
z Åbn aldrig beskyttelsesklappen, når motoren stadig kører.
z Før afmontering af græsbeholderen: Sluk for motoren, og
vent, til skæreværktøjet står helt stille. Sørg for at montere
græsbeholderen, så den sidder helt fast, efter tømning.
z Kør aldrig hen over grus med kørende motor – fare for stenslag!
z Undgå om muligt at slå græs, når det er vådt.
z Under følgende omstændigheder skal maskinen kobles fra,
netstikket trækkes ud og maskinen stå stille:
– hvis du forlader plæneklipperen
– for at frigøre en blokeret kniv
– for at kontrollere, rengøre eller arbejde på maskinen
– hvis du har ramt et fremmedlegeme (kontrollér først, om
plæneklipperen eller skæreværktøjet er blevet beskadiget.
Afhjælp derefter fejlen).
– hvis plæneklipperen vibrerer kraftigt på grund af ubalance
(sluk med det samme, og find årsagen)
– hvis tilslutningskablet er blevet beskadiget under brug.
Vedligeholdelse
1
z
z
z
z
Forsigtig! Roterende knive
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder:
z Tag netstikket ud.
z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at alle synlige
fastgørelsesskruer og møtrikker, særligt møtrikkerne på
knivbommen, sidder korrekt fast, og spænd om nødvendigt efter.
Stil ikke plæneklipperen i fugtige rum.
Udskift af sikkerhedsmæssige årsager slidte eller beskadigede dele.
Anvend kun originale WOLF-reservedele, ellers har du ingen
garanti for, at din plæneklipper overholder sikkerhedsbestemmelserne.
Bortskaffelse
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som almindeligt affald. Sørg for, at maskinen, tilbehøret
og emballagen bortskaffes miljømæssigt korrekt.
Montering
Fastgørelse af gribestang A B C D E
1
Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
z Pas på, at kablet ikke knækker.
z Montering, se illustrationer.
Montering af græsbeholder F
1. Før tapperne på græsbeholderens overdel ind i åbningerne på
græsbeholderens underdel.
2. Tryk græsbeholderens overdel ensartet fast på græsbeholderens underdel. Græsbeholderen sidder fast, så snart den går
i indgreb.
Drift
Driftstider
Indføring af kablet i trækaflastningen G
z Overhold de gældende lokale forskrifter.
z Kontakt de lokale myndigheder for at høre nærmere om
driftstiderne.
z Før kablet ind i trækaflastningen ved hjælp af illustrationen.
d
27
Montering af græsbeholder H
Til-/frakobling af plæneklipperen
Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er
koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille.
z Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker
afstand af skæreværktøjet.
1. Løft beskyttelsesklappen op.
2. Hægt græsbeholderen fast i udsparingerne på chassiset med
hasperne (se pil).
3. Læg beskyttelsespladen på.
z Sørg for, at plæneklipperen står på en plan overflade, når du
tænder den.
z Tænd den ikke i højt græs – her kan du om nødvendigt vippe
den L .
1
Indstilling af skærehøjde
1
Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er
koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille.
z Sluk for motoren, og træk netstikket ud.
1. Træk betjeningsarmen udad J .
2. Indstil den ønskede skærehøjde K .
3. Tryk armen indad igen J .
Tilkobling af motoren N
1. Tryk på knappen (1), og hold den nede.
2. Træk bøjlen (2) ind.
3. Slip knappen (1).
Frakobling af motoren N
z Slip bøjlen (2).
Tips til græsslåning
z For at undgå striber på græsplænen skal du sørge for, at
skærebanerne altid overlapper hinanden med nogle centimeter M .
z Sørg for, at kablet altid ligger sikkert på en terrasse, vej eller
på den del af græsplænen, der allerede er klippet.
Skærehøjde– Græssets tilstand
z Sørg for, at græsplænen er tør, når du slår den, for at skåne
græsvækstlaget. Slå eventuelt med en større skærehøjde,
hvis græsset er fugtigt eller højt.
z Normalt indstilles skærehøjden til 45 mm.
Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz)
Tømning af græsbeholderen O
z Når græsbeholderen er fyldt op, sænkes dækslet for niveaumåleren i græsbeholderen O (1).
z Hvis græsbeholderen er tom, trykkes dækslet opad, når motoren kører O (2).
1
z Slut kun maskinen til stikkontakter, der er afsikret med en træg
16-A-sikring (eller en LS-afbryder, type B).
3
Bemærk: fejlstrømsbeskyttelse
Sådanne beskyttelsesanordninger beskytter, hvis du kommer til at berøre beskadigede ledninger, ved isoleringsfejl
og i visse tilfælde også mod kvæstelser, hvis der sker skade
på spændingsførende ledninger.
z Vi anbefaler, at du kun slutter maskinen til stikkontakter,
der er sikret med en fejlstrømsbeskyttelse (RCD) med en
fejlstrøm på under 30 mA.
z Der findes eftermonteringssæt, der kan bruges ved gamle installationer. Kontakt en elektriker for at høre nærmere herom.
3
Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er
koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille.
z Sluk for motoren, og træk netstikket ud.
z Tøm græsbeholderen.
z Fjern eventuelle tilstopninger i klipperummet, inden du
starter plæneklipperen.
Information vedrørende niveaumåleren:
For at sikre, at niveaumåleren altid fungerer korrekt, skal du
regelmæssigt rengøre hullerne under niveaumåleren ved
hjælp af en lille håndkost.
Vedligeholdelse
Generelt
1
Forsigtig! Roterende knive
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder:
z Tag netstikket ud.
z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
Rengøring
z Rengør plæneklipperen med en håndkost efter hver græsslåning. Stil den lodret på græsbeholderen, når du skal gøre det.
z Skyl aldrig plæneklipperen ren med vand.
28
Opbevaring
z Klap gribestangen sammen, så plæneklipperen ikke fylder så
meget, når den skal stilles væk P . Plæneklipperen 2.32 E-1
er konstrueret, så den kan stå lodret på græsbeholderen Q .
z Rengør hele plæneklipperen grundigt efter hver græsslåningssæson.
z Få plæneklipperen kontrolleret om efteråret på et WOLF-kundeserviceværksted.
z Opbevar plæneklipperen i et tørt rum.
d
Skift af knive R
z Træk netstikket ud,og bær beskyttelseshandsker ved alt arbejde på knive, kobling og knivbom.
1
z Få altid kniven/knivene udskiftet på et fagværksted. Til arbejdet SKAL der bruges en momentnøgle på 10 mm.
Tilspændingsmoment for skruerne: 6 - 7 Nm R .
z Anvend kun originale reservedele fra WOLF.
Forsigtig!
Der kan opstå ubalance efter slibning af knivene.
z Få altid slebet knivene på et fagværksted, da der skal
foretages en ubalancekontrol i overensstemmelse med
de gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reservedele
Bestillings-nr.
Varebetegnelse
Varebeskrivelse
Vi 32 S
Knivbom 32 cm
4905 034
Græsbeholder kompl.
4905 096
Afhilpning af fejl
Afhjælpning (X) ved
Problem
Mulig årsag
Kører uroligt, maskinen vib- • Kniv beskadiget
rerer kraftigt
• Kniven har løsnet sig fra fastgørelsen
WOLF
Serviceværksted
Selv
X
---
---
X
---
X
X
---
• Sløv(e) kniv(e)
X
---
• Græsbeholderen tilstoppet
---
X
• Skærehøjden ikke tilpasset
---
X
• Husets sikring er defekt
• Kabelskader:
1
Motoren kører ikke
Dårlig ydelse ved græsslåning/græsopsamling
Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af
beskadigede kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen ikke altid.
z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket
ud af stikkontakten.
z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det
er forbudt at reparere et beskadiget kabel med
isolerbånd.
Kontakt altid et WOLF-serviceværksted, hvis du er i tvivl om noget.
Forsigtig! Sluk altid for plæneklipperen før hver kontrol eller før arbejde på knivene, og træk netstikket ud.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab
resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes
en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste filial.
d
29
Alkuperäinen käyttöohjekirja
f
Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-tuotteen.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteellisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttötapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille
tai jos muiden omaisuus vaurioituu.Noudata määräyksiä ja neuvoja ja ota selostukset huomioon.
Varusteet lyhyesti
Älä milloinkaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden käyttää ruohonleikkuukonetta, jotka eivät ole
tutustuneet sen käyttöohjeeseen.Alle 16-vuotiaat
nuoret eivät saa käyttää konetta. Käyttäjän vähimmäisikä saattaa olla määrätty paikallisissa
asetuksissa.
– keskitetty leikkuukorkeuden säätö
– vähimmäistilantarve (kuljetus ja säilytys) "aseta pystysuoraan
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . .
Asenus . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . .
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . .
Varaosat . . . . . . . . . . . . . .
Häiriöiden poistaminen . . . . . . .
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . .
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.30
.31
.31
.32
.33
.33
.33
.88
–
–
–
–
–
säiliölleen"
Mahtuu kokoontaitettuna SMART-autoon
Ruohosäiliön tilan näyttö
arvokkaat materiaalit, erinomainen työstö ja näpsäkkä ulkomuoto
Valmiina käyttöön:nollasta ruohonleikkuunopeuteen 30
sekunnissa
kestävä moottori
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeen merkit
Ennen ruohonleikkuuta
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen koneen
käyttöönottoa!
Varmista, etteivät muut henkilöt joudu
vaara-alueelle!
Varo! - terävä leikkuri - irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen huoltotoimia
ja jos kone vaurioituu!
Pidä jatkojohto
etäällä leikkurista!
z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tukeviin kenkiin ja pitkiin
housuihin pukeutuneena.
z Älä milloinkaan käytä ruohonleikkuukonetta paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
z Tarkista leikattava alue ja siirrä kaikki esineet, jotka saattaisivat osua koneen tielle ja sinkoutua ympäristöön.
z Tutki jatkojohto ja koneen sivustaa pitkin kulkeva johto vaurioiden ja kulumisen (halkeilun) varalta. Pidä johdot moitteettomassa kunnossa.
z Tutki usein, ettei ruohosäiliössä ole vaurioita tai epämuodostumia.
z Tarkista silmämääräisesti ennen koneen käyttöä, ettei leikkuri
ole tylsistynyt ja sen kiinnittimet vaurioituneet.
z Vaihda tylsät ja vaurioituneet leikkurit kokonaan, jotta leikkuujälkin pysyisi tasaisena (katso "Huolto“, sivu 32).
Kaapeli
1
Yleistä
z Ruohonleikkuukone on tarkoitettu yksityisalueiden ruohikoiden ja viheralueiden hoitoon. Konetta ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, koska se saattaisi tällöin aiheuttaa henkilövahinkoja.
z Älä käytä ruohonleikkuukonetta, jos muita henkilöitä, erityisesti lapsia ja eläimiä, on lähettyvillä.
z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tarpeeksi valoisissa olosuhteissa.
30
Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi.
z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty
pistorasiasta.
z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia
ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla.
z Vie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle (katso "Häiriöiden poistaminen“, sivu 33).
z Kiinnitä jatkojohto kaapelinohjaimeen. Älä anna kaapelin hiertää teräviin esineisiin.
z Älä jätä kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien väliin puristuksiin.
f
z Kytkentämekanismeja ei saa poistaa tai liittää omatekoisesti
muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon).
z Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3 x 1,5 mm2 ja pituus enintään 25 m:
– kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
– PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot
eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan
upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona)
z Kaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestäviä.
Leikkuun aikana
z Älä kallista konetta, kun kytket moottorin päälle, paitsi jos konetta täytyy käyttää kallistetussa asennossa. Siinä tapauksessa älä kallista konetta enemmän kuin on välttämätöntä ja
nosta vain sitä päätä, joka on kaukana käyttäjästä. Varmista,
että molemmat kädet ovat työasennossa, ennen kuin asetat
koneen jälleen maan pinnan suuntaisesti.
z Pidä kädensijan asettama turvallisuusväli.
z Kytke moottori vain silloin päälle, kun jalkasi ovat turvallisella
etäisyydellä leikkurista.
z Seiso aina tukevasti. Älä milloinkaan juokse koneen kanssa
vaan kävele rauhallisesti eteenpäin.
z Ruohon leikkuu rinteillä:
– Aja konetta aina poikittain rinteeseen nähden, älä ylös- ja
alaspäin.
– Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa.
– Älä aja konetta jyrkillä rinteillä.
z Ole erityisen varovainen, kun ajat konetta takaperin ja vedät
sitä itseesi päin.
z Sammuta moottori, kun aiot kallistaa tai kuljettaa konetta,
esim. ruohikkoalueelle tai teiden ylitse.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
z Älä asetu ruohosäiliön poistoaukon eteen.
z Sammuta moottori ja odota, kunnes leikkuri on täysin pysähtynyt, ennen kuin nostat konetta tai ryhdyt kantamaan sitä.
z Säädä leikkuukorkeutta vain moottorin ollessa sammutettuna
ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Älä milloinkaan avaa suojapäällistä, jos moottori on vielä
käynnissä.
z Ennen ruohosäiliön irrottamista: Sammuta moottori ja odota
leikkurin pysähtymistä. Kiinnitä ruohosäiliö tiukasti tyhjentämisen jälkeen.
z Älä milloinkaan aja soran ylitse moottorin ollessa käynnissä –
kiviensinkoiluvaara!
z Vältä märän ruohikon leikkuuta, jos mahdollista.
z Seuraavissa tapauksissa ruohonleikkuukone tulee sammuttaa, pistoke vetää irti pistorasiasta ja jättää kone pystyasentoon:
– kun ruohonleikkuukone jätetään yksin
– kun halutaan vapauttaa juuttunut terä
– kun halutaan tarkistaa tai puhdistaa kone tai suorittaa huolto- ym. toimia
– jos kone osuu vieraaseen esineeseen (tarkista, ettei kone
tai leikkuri ole vaurioitunut ja jos näin on käynyt, poista vaurioitunut osa).
– jos kone tärisee voimakkaasti epätasapainon vuoksi (sammuta moottori välittömästi ja tutki asia).
– jos jatkojohto vaurioituu koneen käytön aikana.
Huolto
1
z
z
z
z
Huomaa! Pyörivä terä
Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia:
z Vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
Tarkista säännöllisesti kaikkien näkyvissä olevien kiinnitysruuvien ja muttereiden tiukkuus ja kiristä tarpeen
vaatiessa.
Älä säilytä ruohonleikkuukonetta kosteissa tiloissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet ja vaurioituneet osat.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä WOLF-varaosia, muussa tapauksessa kone ei ehkä vastaa turvallisuusmääräysten
asettamia vaatimuksia.
Hävittäminen
Sähköllä toimivia laitteita ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Vie kone, lisävarusteet ja pakkaus
ympäristönäkökohdat huomioon ottaen kierrätyskeskukseen.
Asenus
Kiinnitä kädensija A B
1
C D
E
Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai
asetetaan käyttöasentoon.
z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan.
z Asennus, katso kuvat.
Ruohosäiliön asentaminen paikoilleen F
1. Työnnä ruohosäiliön yläosan ulkonevat osat ruohosäiliön alaosan aukkoihin.
2. Paina ruohosäiliön yläosa tasaisesti ruohosäiliön alaosaan. Ruohosäiliö on silloin kiinnitetty oikein, kun se
napsahtaa paikoilleen.
Käyttö
Käyttöajat
Vie kaapeli kaapeliohjaimeen G
z Noudata paikallisia määräyksiä.
z Kysy sallitut käyttöajat paikalliselta järjestyksenpitoviranomaiselta.
z Vie kaapeli kuvan osoittamalla tavalla kaapelinohjaimeen.
f
31
Ruohosäiliön kiinnittäminen H
Ruohonleikkuukoneen kytkeminen päälle/pois
Huomaa! Pyörivä terä
Säädä konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna
ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Kiinnitä ruohosäiliö vasta sitten paikoilleen, kun seisot
turvallisen välimatkan päässä leikkurista.
1. Nosta suojapäällistä.
2. Kiinnitä ruohosäiliö koukuilla rungon aukkoihin (katso nuolta).
3. Avaa suojapäällinen.
z Kytke ruohonleikkuukone päälle tasaisella maalla.
z Älä toimi näin, jos ruoho on pitkää – kallista konetta tarpeen
tullen L .
1
Leikkuukorkeuden säätö
1
Huomaa! Pyörivä terä
Säädä tai huolla konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Sammuta moottori ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
1. Vedä vipua ulospäin J .
2. Säädä haluamasi leikkuukorkeus K .
3. Paina vipu takaisin sisäänpäin J .
Moottori päälle kytkeminen N
1. Paina painiketta (1) ja pidä sitä painettuna.
2. Vedä vipua (2) hieman.
3. Vapauta painiket (1).
Moottorin sammuttaminen N
z Vapauta vipu (2).
Ruohonleikkuuta koskevia neuvoja
z Leikattavien ruohokaistaleiden tulee limittyä muutamilla senttimetreillä, jotta vältytään näkyviltä raidoilta ruohikossa M .
z Aseta kaapeli turvallisesti terassille, tielle tai jo leikatulle alueelle.
Leikkuukorkeus – ruohon laatu
Ruohosäiliön tyhjentäminen O
z Leikkaa ruoho mahdollisimman kuivana, jotta turve pysyy hyvässä kunnossa.Leikkaa ruoho tarvittaessa korkeammalla
leikkuukorkeudella, jos se on märkää ja pitkää.
z Normaali leikkuukorkeus on 45 mm.
z Kun ruohosäiliö on täyttynyt, täyttötason osoittimen kansi laskee O (1).
z Jos ruohosäiliö on tyhjä, painautuu kansi ylös moottorin ollessa käynnissä O (2).
1
Kytkentä pistorasiaan (230 V, 50 Hz)
z Kytke kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on suojattu 16
ampeerin sulakkeella tai tyypin B ylikuormitusssuojalla.
3
Neuvo: käytä nollavirtasuojaa
Tämä suojakatkaisin suojaa vakavilta sähköiskuilta, kun
kosketaan vaurioituneisiin tai väärin eristettyihin johtoihin
sekä joissakin tapauksissa jännitettä sisältäviin johtoihin.
z On suositeltavaa kytkeä kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on varustettu nollavirtasuojalla (RCD), joka
suojaa korkeintaan 30 mA:n vuotovirralta.
z Vanhanmallisiin kytkentöihin on saatavilla lisävarusteita.
Käänny sähköalan erikoisliikkeen puoleen.
3
Huomaa! Pyörivä terä
Säädä konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna
ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Sammuta moottori ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Ruohosäiliön tyhjentäminen
z Poista mahdolliset tukkeumat koneesta ennen sen käyttöä.
Täyttötason osoitinta koskeva neuvo:
Jotta täyttötason osoitin toimisi moitteettomasti, tulee sen
alapuolella olevat reiät puhdistaa käsin säännöllisesti.
Huolto
Yleistä
1
Huomaa! Pyörivä terä
Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia:
z Vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
Puhdistus
z Puhdista ruohonleikkuukone jokaisen leikkuukerran jälkeen
käsin. Aseta kone puhdistusta varten pystysuoraan asentoon
ruohosäiliö alaspäin.
z Älä missään tapauksessa ruiskuta ruohonleikkuukonetta vedellä.
32
Säilytys
z Taita kädensija kokoon, kun haluat säilyttää ruohonleikkuukonetta pienessä tilassa P . Koneen rakenteen ansiosta voidaan 2.32 E-1 asettaa pystysuoraan ruohosäiliölleen Q .
z Suorita jokaisen ruohonleikkuujakson jälkeen perusteellinen
koneen puhdistus.
z Vie ruohonleikkuukone syksyisin tarkastettavaksi WOLF-asiakaspalvelupisteeseen.
z Säilytä ruohonleikkuukonetta kuivassa tilassa.
Terän vaihtaminen R
z Vedä pistoke aina irti pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä,
kun ryhdyt huoltamaan tai puhdistamaan teriä, kytkintä tai teräpalkkia.
f
1
Huomaa!
Terien teroituksesta saattaa syntyä tietty leikkurin epätasapaino.
z Vie siis terät aina erikoistuneeseen huoltopisteeseen teroitettaviksi, koska turvallisuusmääräysten mukaan terien tasapaino on tarkastettava.
z Vie kone terien vaihtoa varten aina erikoistuneeseen huoltopisteeseen. Tällöin 10 mm:n momenttiavain on välttämätön.
Ruuveille tarvittava vääntömomentti: 6 - 7 Nm R .
z Käytä vain alkuperäisiä WOLF-varaosia.
Varaosat
Tilausnumero
Artikkelin nimi
Artikkelin kuvaus
Vi 32 S
Teräpalkki 32 cm
4905 034
Ruohosäiliö kpl.
4905 096
Häiriöiden poistaminen
Apua (X) saatavissa
WOLF
-huoltopiste
omatoimisesti
Ongelma
Mahdollinen syy
Levoton käynti, voimakas
tärinä
• Vioittunut terä
X
---
• Terän kiinnitin löystynyt
---
X
• Vioittunut sulake
---
X
X
---
• Terä on tylsä
X
---
• Ruohosäiliö on täynnä
---
X
• Leikkuukorkeutta ei ole säädetty
---
X
• Vioittunut kaapeli
1
Moottori ei toimi
Kone leikkaa/otta huonosti
säiliöön ruohoa
Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai
vaurioituisi.
z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke
on vedetty pistorasiasta.
z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen.
Kaapelia ei saa missään tapauksessa korjata
eristysnauhalla.
Käänny epävarmoissa tilanteissa aina WOLF-huoltopisteen puoleen.
Huomaa! Pysäytä ruohonleikkuukone ja vedä pistoke irti pistorasiasta aina ennen koneen tai terien tarkastamista yms.
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos
vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
f
33
Originale driftsanvisningen
N
Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-produkt
Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent
med betjeningselementene og hvordan man skal bruke
maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut
over andre personer eller deres eiendom. Følg anvisningene, forklaringene og forskriftene.
Oversikt over utstyret
La aldri barn eller personer som ikke kjenner
bruksanvisningen bruke gressklipperen. Ungdom
under 16 år skal ikke bruke gressklipperen. Minimumsalderenkan være fastsatt gjennom lokale
forskrifter.
Innhold
Sikkerhetsmerknader . . .
Montering . . . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . . . .
Vedlikehold . . . . . . . .
Reservedeler . . . . . . .
Feilretting . . . . . . . . .
Garanti . . . . . . . . . .
EF-konformitetserklæring.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.34
.35
.35
.36
.37
.37
.37
.88
–
–
–
–
–
–
–
Sentral innstilling av snitthøyde
Minimalt plassbehov (transport og lagring) Putt den i kurven“
Sammenpakket passer den i en SMART
Nivåindikator for oppsamlingskurven
Solide materialer, kvalitetspreget produksjon og attraktivt design
Klar for bruk: Fra 0 til klipping på 30 sekunder
Trekkraftig motor
Sikkerhetsmerknader
Symbolenes betydning
Før klipping
Advarsel!
Les bruksanvisningen før maskinen tar i bruk!
Hold uvedkommede unna fareområdet!
Forsiktig! - Skarpe
skj rekniver - Trekk
stpselet ut av stikkontakten ved vedlikeholdsarbeid og
ved skade p£ ledningen!
Hold skjøteledningen unna
skjæreverktøyet!
z Bruk gode, faste sko og lange benklær.
z Klipp aldri barføtt eller i sandaler.
z Undersøk området som skal klippes, og fjern alle løse gjenstander som kan bli slynget vekk av gressklipperen.
z Kontroller skjøteledningen og ledningen på gressklipperen for
skade og eldring (bruddtendens). Må bare brukes i upåklagelig stand.
z Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og deformeringer.
z Foreta en synskontroll av skjæreverktøy og verktøyfeste for
skade eller sløvhet.
z Hvis skjæreverktøyet er sløvt eller skadet, må hele settet byttes, for å unngå ubalanse (se „Vedlikehold“, side 36).
Ledning
1
Generelle anvisninger
z Denne gressklipperen er beregnet for stell av private gressplener. Gressklipperen må ikke brukes til andre formål, på
grunn av faren for fysisk skade på brukeren eller andre personer.
z Bruk ikke gressklipperen når andre, spesielt barn eller dyr, er
i nærheten.
z Bruk bare gressklipperen under gode lysforhold.
z
z
z
z
z
34
Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sikringen utløses.
z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut av stikkontakten.
z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke på
den med isoleringstape.
Ledninger må bare repareres av fagfolk (se „Feilretting“,
side 37).
Fest skjøteledningen på trekkavlastningen. Slep ikke ledningen over spisse eller skarpe kanter eller gjenstander.
Ledningen må ikke komme i klemme i dør- eller vindusåpninger.
Bryterinnretninger må ikke fjernes eller overkobles (f.eks. ved
å binde opp bryterhendelen på håndtaket).
Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på
3 x 1,5 m m2 og en maks. lengde på 25 m:
N
– hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
– hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F
(Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk
utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendørs)
z Ledningen må være i sprutesikret utførelse.
Ved klipping
z Ikke tipp maskinen når du kobler inn motoren, med mindre
maskinen må tippes når du starter. I så fall må du ikke tippe maskinen mer enn høyst nødvendig, og bare løfte den
delen som er lengst unna brukeren. Sørg alltid for å holde
begge hender i arbeidsstilling før du stiller maskinen tilbake på bakken.
z Overhold alltid den sikkerhetsavstanden som er angitt av
håndtaksstengene.
z Kobl bare inn motoren når føttene er i trygg avstand fra
skjæreverktøyene.
z Innta en stødig stilling. Gå rolig fremover, og ikke løp.
z Klipping i skråninger:
– Klipp alltid på tvers av skråningen, ikke opp og ned
– Vær spesielt forsiktig når du endrer retning
– Klipp ikke i svært bratte skråninger
z Vær spesielt forsiktig når du klipper bakover og trekker klipperen til deg.
z Slå av gressklipperen når den skal tippes eller transporteres,
for eksempel underveis til eller fra plenen eller over veier.
z Vær forsiktig, og grip ikke inn i roterende skjær.
z Still deg aldri foran gressutkaståpningen.
z Før du løfter eller bærer vekk gressklipperen må du slå av motoren og vente til skjæreverktøyet har stoppet.
z Snitthøyden skal bare stilles inn mens motoren er slått av og
skjæreverktøyet står stille.
z Beskyttelsesdekselet må aldri åpnes mens motoren går.
z Før du tar av gressoppsamlingsinnretningen: Slå av motoren
og vent til skjæreverktøyene står stille. Etter tømming må oppsamlingsinnretningen festes omhyggelig.
z Kjør ikke over singel eller pukkstein mens motoren går –
Steinslag!
z Unngå om mulig å klippe vått gress.
z Under følgende omstendigheter må maskinen slås av og
støpselet trekkes ut:
– når gressklipperen forlates
– for å frigjøre en blokkert kniv
– for å kontrollere eller rengjre maskinen eller utføre arbeid på den
– når et fremmedlegeme er truffet (finn først ut om gressklipperen eller skjæreverktøyene er skadet. Deretter skal skaden rettes opp).
– dersom gressklipperen vibrerer sterkt på grunn av ubalanse
(slå av motoren umiddelbart og finn årsaken).
– dersom skjøteledningen er blitt skadet under arbeidet.
Vedlikehold
1
z
z
z
z
Avdarsel!Roterende kniv
Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider:
z Trekk ut støpselet.
z Grip ikke tak i roterende kniver.
Kontroller med jevne mellomrom at alle synlige festeskruer og
muttere sitter fast, etterstram om nødvendig, spesielt gjelder
skruer og muttere på dette knivbjelken.
Oppbevar ikke gressklipperen i fuktige rom.
Slitte eller skadde deler må byttes av sikkerhetsgrunner.
Bruk bare originale WOLF-reservedeler, hvis ikke har du ingen garanti for at gressklipperen overensstemmer med sikkerhetsbestemmelsene.
Avfallshåndtering etter endt levetid
Elektrske apparater skal ikke kastes med husholdningsavfallet. Lever maskinen, tilbehøret og forpakningen til en miljøstasjon.
Montering
Fest håndtakstengene A B C D E
1
Forsiktig!
Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan
ledningen bli skadet.
z Sørg for at du ikke knekker ledningen.
z Montering, se illustrasjonene.
Monter oppsamlingskurven F
1. Før "nesene" på oppsamlingskurvens overdel inn i åpningene
på underdelen.
2. Trykk oppsamlingskurvens overdel jevnt inn i underdelen.
Oppsamlingskurven sitter fast så snart den "klikker" på plass.
Drift
Driftstider
Hekt på oppsamlingskurven H
z Følg regionale forskrifter.
z Den lokale kommunen gir informasjon om brukstider.
Avdarsel!Roterende kniv
Innstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren er
slått av og skjæreverktøyene står stille.
z Sørg for at føttene har sikker avstand til skjøreverktøyet
før hu hekter på oppsamlingskurven.
1. Løft beskyttelsesdekselet.
Før ledningen inn i trekkavlastningen G
z Før ledningen inn i trekkavlastningen slik det er vist på bildet.
N
1
35
2. Hekt hakene på oppsamlingskurven inn i utsparingene i chassiset (se pil).
3. Sett på beskyttelsesdekselet.
Innstille snitthøyde
1
Avdarsel!Roterende kniv
Arbeid på og innstillinger av maskinen skal bare foretas når
motoren er slått av og skjæreverktøyene står stille.
z Slå av motoren og trekk ut strømstøpselet.
1. Trekk håndtaket utover J .
2. Innstill ønsket snitthøyde K .
3. trykk håndtaket inn igjen J .
Snitthøyde – Gressets forfatning
z Klipp om mulig gresset når det er tørt, for å skåne torven. Ved
fuktig og høyt gress må du eventuelt bruke høyere snitthøyde.
z Som regel innstiller man en snitthøyde på 45 mm.
Strømtilkobling (230 Volt, 50 Hz)
z Maskinenskal bare kobles til stikkontakt som er sikret med en
16 amp. treg sikring ( eller automatsikring type B).
3
Veiledning: Feilstrømsikring
Denne sikringsinnretningen beskytter ved berøring av skadde ledninger, isolasjonsfeil og i enkelte tilfelle også mot alvorlige skader fra skadde strømførende ledninger.
z Vi anbefales å koble apparatet til stikkontakter som er utstyrt med en feilstrømsikring (RCD), sikret med en feilstrøm på ikke mer enn 30 mA.
z Det finnes opprustingssett for gamle installasjoner. Snakk med elektrofagfolk om dette.
z Ikke slå den på i høyt gress – i så fall må den tippes L .
Motor på N
1. Trykk på knappen (1) og hold den inne.
2. Trekk bøylen (2) til deg.
3. Slipp knappen (1).
Motor av N
z Slipp bøylen (2).
Tips ved klipping
z For å unngå "helligdager", bør man overlappe klippveiene
med noen centimeter M .
z Legg alltid ledningen slik at den ligger trygt, f.eks. på en terrasse, på gangveier eller på den delen av plenen som allerede
er klippet.
Tømme oppsamlingskurven O
z Så snart oppsamlingskurven er full, senkes lokket på nivåindikatoren O (1).
z Hvis oppsamlingskurven er tom, trykkes lokket oppover når
motoren går O (2).
1
3
Avdarsel! Roterende kniv
Innstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren er
slått av og skjæreverktøyene står stille.
z Slå av motoren og trekk ut strømstøpselet.
z Tøm oppsamlingskurven.
z Fjern eventuell tilstopping i klipprommet før start.
Anvisning vdr. nivåindikatoren:
For at nivåindikatoren skal fungere korrekt, bør hullene under nivåindikatoren rengjøres jevnlig med en kost.
Slå gressklipperen på og av
z Slå gressklipperen på mens den står på et jevnt underlag.
Vedlikehold
Generelt
1
Avdarsel! Roterende kniv
Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider:
z Trekk ut støpselet.
z Grip ikke tak i roterende kniver.
Rengjøring
z Rengjør gressklipperen med en kost hver gang den har vært i
bruk. Still den loddrett opp på oppsamlingskurven.
z Gressklipperen må ikke under noen omstendighet skylles av
med vann.
Oppbevaring
z Klapp sammen håndtakstengene for å spare plass P .
Gressklipperen 2.32 E-1 kan stilles loddrett på oppsamlingskurven Q .
z Rengjør hele gressklipperen grundig etter hver sesong.
36
z La et WOLF kundeverksted kontrollere gressklipperen hver
høst.
z Oppbevar gressklipperen i en tørt rom.
Bytte av kniver R
z Ved alle arbeider på knivene, koblingen og knivbjelken må
først strømstøpselet trekkes ut. Bruk vernehansker.
1
Avdarsel!
Det kan opstå ubalanse etter sliping av knivene.
z La alltid et fagverksted sørge for slipingen, ettersom en
balansekontroll da er nødvendig i henhold til sikkerhetsbestemmelsene.
z La alltid et fagverksted stå for bytte av kniver. Det er helt nødvendig å bruke en 10 mm momentnøkkel.
Tilskruingsmoment for skruene: 6 - 7 Nm R .
z Bruk bare WOLF originaldeler.
N
Reservedeler
Bestillingsnr.
Betegnelse
Beskrivelse
Vi 32 S
Knivbjelke 32 cm
4905 034
Kompl. gressoppsamlingskurv.
4905 096
Feilretting
Feilretting (X) utføres av
WOLF
serviceverksted
Selv
Problem
Mulig årsak
Urolig gange, maskinen
vibrerer sterkt
• Kniven er skadet
X
---
• Kniven er løsnet fra festet
---
X
• Hussikringen er skadet/utløst
---
X
X
---
• Skadet ledning:
1
Motoren går ikke
Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til
strømstøt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sikringen utløses.
z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut
av stikkontakten.
z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke på den med isoleringstape.
• Sløv kniv
Dårlig klipp-/pååsamlingsef• Oppsamlingskurven er tett
fekt
• Snitthøyden er ikke tilpasset
X
---
---
X
---
X
Kontakt alltid et WOLF-verksted dersom du er i tvil.
Advarsel: Før hver kontroll og før hvert arbeid på knivene må gressklipperen slås av og strømstøpselet trekkes ut.
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende
deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
N
37
Originalbruksanvisning
S
Gratulerar till ditt köp av en WOLF-produkt
Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reglage och korrekt användning av maskinen. Användaren
ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid anvisningar, förklaringar och bestämmelser.
Utrustningen i överblick
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
bruksanvisningen använda maskinen. Personer under
16 år får inte använda maskinen. Lokala bestämmelser
kan eventuellt föreskriva en annan minimiålder.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . .
Montering . . . . . . . . . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . .
Reservdelar . . . . . . . . . . . . .
Åtgärder vid störningar . . . . . . . .
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . .
EU Försäkran om överensstämmelse
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.38
.39
.39
.40
.41
.41
.41
.88
– Central inställning av klipphöjd
– Minimalt platsbehov (transport och förvaring) - ställ den på
korgen
– Ihopfälld går den in i en SMART
– Indikering av nivån i uppsamlingskorgen
– Högkvalitativa material, perfekt konstruktion och attraktiv design
– Klar att använda: från 0 till klippning på 30 sekunder
– Stark motor
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av symboler
Varning!
Läs bruksanvisningen innan användning!
Håll andra personer på avstånd!
Akta! - Vassa knivar - ta ut kontakten fr£n eluttaget
före underh£llsarbeten eller vid skador p£
kabeln!
Se till att elkabeln inte hamnar under
knivarna!
z Kontrollera området som ska klippas och ta bort alla föremål
som eventuellt kan slungas iväg.
z Kontrollera att elkabeln och kablar på utsidan av maskinen
inte är skadade eller visar ålderstecken (sprickor). Använd endast maskinen om dessa är i gott skick.
z Kontrollera regelbundet att gräsuppsamlaren inte är sliten eller deformerad.
z Kontrollera före användning (visuellt) att knivar och fästdon
inte är slöa eller skadade.
z Byt ut slöa eller skadade knivar komplett i en sats för att inte
obalans ska uppstå (se "Underhåll“, sida 40).
Kabel
1
z
Allmänna anvisningar
z Maskinen är avsedd för skötsel av gräsmattor på privata områden. Maskinen får inte användas för andra ändamål då detta
medför fara för användaren eller andra personer.
z Klipp aldrig när personer, och då speciellt barn, och djur befinner sig i närheten.
z Klipp aldrig vid dåliga ljusförhållanden.
z
z
z
z
Före klippning
z Använd alltid lämpliga skor och långbyxor vid klippning.
z Klipp aldrig barfota eller i sandaler.
z
38
Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln
Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid säkringen.
z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur eluttaget.
z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas
med isoleringstejp.
Kabeln får endast repareras av elektriker (se "Åtgärder vid
störningar“, sida 41).
Fäst kabeln vid dragavlastningen. Kontrollera att den inte ligger mot kanter, spetsiga eller vassa föremål.
Kontrollera att kabeln inte är kläms om den dras genom dörrar
eller fönster.
Kopplingsenheter får inte tas bort eller överbryggas (t.ex.
spärra kopplingsspaken vid handtaget).
Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt
av 3 x 1,5 mm2 och en max längd av 25 m:
– vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
– vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trädgårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus)
Kabeln ska vara jordad.
S
Vid klippning
z Luta inte maskinen när motorn startas, om det inte är nödvändigt. Luta då inte maskinen mer än nödvändigt och lyft endast
upp den del som är längst bort från användaren. Kontrollera
alltid att båda händer är placerade i arbetsställning innan maskinen sätts ner på marken.
z Håll det säkerhetsavstånd som ges av handtagsstången.
z Slå endast på motorn när fötterna är på ett säkert avstånd från
knivarna.
z Stå och gå alltid säkert. Spring inte, utan gå långsamt framåt.
z Klippning på sluttningar:
– Klipp alltid lutningar på tvären, aldrig uppifrån och ner
– Var särskilt försiktig då du måste ändra riktning
– Klipp aldrig i kraftiga sluttningar
z Var särskilt försiktig när du klipper bakåt och drar maskinen
mot dig.
z Stäng av maskinen när du måste luta den eller vid transport,
t.ex. från och till gräsmattan eller över vägar.
z Vidrör aldrig roterande knivar.
z Stå aldrig framför gräsutkastet.
z Stäng alltid av motorn och vänta tills knivarna har stannat innan du lyfter upp maskinen eller ska bära den.
z Klipphöjden får endast ändras då motorn är avstängd och knivarna står stilla.
z Öppna aldrig skyddsluckan när motorn går.
z Innan gräsuppsamlaren tas bort: stäng av motorn och vänta
tills knivarna har stannat. Fäst gräsuppsamlaren noga efter
tömningen.
z Kör aldrig över singel med motorn startad – risk för stenskott!
z Undvik att klippa blött gräs.
z I följande fall måste maskinen stängas av och kontakten tas ut
ur eluttaget:
– då maskinen lämnas
– då en blockerad kniv ska åtgärdas
– då maskinen ska kontrolleras, rengöras eller underhållas
– då ett främmande föremål träffades (kontrollera först
om maskinen eller knivarna är skadade. Åtgärda därefter skadan).
– då maskinen vibrerar kraftigt p.g.a. obalans (stäng genast
av den och leta efter orsaken).
– då elkabeln skadas under användning.
Underhåll
1
z
z
z
z
Varning! Roterande knivar
Före underhålls- och rengöringsarbeten:
z Lossa kontakten.
z Vidrör inte de roterande knivarna.
Kontrollera regelbundet alla synliga fästskruvar och -muttrar,
speciellt de på knivbalken. Dra åt dem vid behov.
Förvara inte maskinen i fuktiga utrymmen.
Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
Använd endast originaldelar från WOLF. I annat fall motsvarar
maskinen eventuellt inte säkerhetsbestämmelserna.
Omhändertagande
Elektriska apparater får inte kastas tillsammans
med hushållsavfall. Lämna maskinen, tillbehör och
förpackning för miljövänlig återvinning.
Montering
Fastsättning av handtagsstången A B C D E
1
Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av handtagsstången.
z Kontrollera att kabeln inte knäcks.
z Se figuren för montering.
Montering av uppsamlingskorg F
1. För in överdelens kant i spåret i underdelen.
2. Pressa fast överdelen med jämnt tryck på underdelen. Uppsamlingskorgen är fäst när den har hakat fast.
Drift
Användningstid
Montering av uppsamlingskorgen H
z Beakta lokala bestämmelser.
z Kontakta lokala myndigheter för information om när maskinen
får användas.
Varning! Roterande knivar
Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och
knivarna står stilla.
z Kontrollera att dina fötter är på ett säkert avstånd från
knivarna innan du monterar uppsamlingskorgen.
1. Lyft upp skyddskåpan.
2. Fäst uppsamlingskorgen genom att sätta hakarna i urtagen i
chassit (se pil).
3. Lägg på skyddskåpan.
Införning av kabeln i dragavlastningen G
z För in kabeln i dragavlastningen enligt figuren.
S
1
39
Inställning av klipphöjd
Påslagning och avstängning av maskinen
Varning! Roterande knivar
Arbeten på eller inställning av maskinen får endast göras
när motorn är avstängd och knivarna står stilla.
z Stäng av motorn och lossa kontakten ur eluttaget.
1. Vrid spaken utåt J .
2. Ställ in önskad klipphöjd K .
3. Vrid spaken inåt J .
z Slå på maskinen på en jämn yta.
z Inte i högt gräs – i nödfall kan man luta maskinen L .
1
Klipphöjd – grästillstånd
z Försök att alltid klippa när gräset är torrt för att skona gräsmattan. Använd eventuellt en högre klipphöjd om gräset är fuktigt
eller högt.
z Normalt sett bör klipphöjden vara 45 mm.
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med
en 16 A säkring (eller överströmsskydd typ B).
3
Information: Jordfelsbrytare
Dessa skyddsanordning skyddar vid vidrörning av skadade
kablar, isoleringsfel och i bestämda fall även mot svåra skador från ledningar som står under spänning.
z Vi rekommenderar att maskinen ansluts till ett eluttag
med jordfelsbrytare med högst 30 mA märkutlösningsström.
z Det är även möjligt att installera jordfelsbrytare i befintliga elnät. Kontakta en elektriker.
Motor på N
1. Håll in knappen (1).
2. Dra bygeln (2) uppåt.
3. Släpp knappen (1).
Motor av N
z Släpp bygeln (2).
Tips för gräsklippning
z Se till att klippbanorna överlappar varandra något för att undvika oklippta områden M .
z Lägg alltid kabeln säkert på en terass, väg eller redan klippt
gräs.
Tömning av uppsamlingskorgen O
z När uppsamlingskorgen är fylld, sjunker locket för nivåindikeringen O (1).
z När uppsamlingskorgen är tom, trycks locket uppåt när motorn går O (2).
1
3
Varning!Roterande knivar
Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och
knivarna står stilla.
z Stäng av motorn och lossa kontakten ur eluttaget.
z Töm uppsamlingskorgen
z Ta bort eventuella rester i klipprummet innan du startar.
Information om nivåindikeringen:
För att nivåindikeringen ska fungera korrekt ska hålen under nivåindikeringen rengöras regelbundet med en borste.
Underhåll
Allmänt
1
Varning! Roterande knivar
Före underhålls- och rengöringsarbeten:
z Lossa kontakten.
z Vidrör inte de roterande knivarna.
Rengöring
z Rengör maskinen med en borste efter varje användning. Ställ
maskinen lodrätt på uppsamlingskorgen.
z Spola aldrig av maskinen med vatten.
Knivbyte R
z Lossa alltid kontakten ur eluttaget före arbeten på knivar,
koppling och knivbalk. Bär dessutom skyddshandskar.
1
Varning!
Obalans kan uppstå efter slipning av knivarna.
z Låt endast fackverkstäder slipa knivar, eftersom balansen efteråt måste kontrolleras enligt säkerhetsbestämmelserna.
z Låt endast fackverstäder byta ut knivar. En momentnyckel för
10 mm krävs.
Åtdragningsmoment för skruvarna: 6 - 7 Nm R .
z Använd endast originaldelar från WOLF.
Förvaring
z Fäll ihop handtagsstången för att göra maskinen så liten som
möjligt vid förvaring P . Tack vare konstruktionen kan maskinen ställas lodrätt på uppsamlingskorgen Q .
z Rengör maskinen noga efter varje säsong.
z Låt en av WOLFs verkstäder kontrollera maskinen på hösten.
z Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
40
S
Reservdelar
Beställningsnr
Artikelbeteckning
Artikelbeskrivning
Vi 32 S
Knivbalk 32 cm
4905 034
Gräsuppsamlingskorg, komplett
4905 096
Åtgärder vid störningar
Åtgärdas av (X)
Problem
Möjlig orsak
Oregelbunden gång, starka • Skadade knivar
vibrationer
• Lösa knivar i fästet
WOLFs
serviceverkstäder
Själv
X
---
---
X
---
X
X
---
• Slöa knivar
X
---
• Igensatt uppsamlingskorg
---
X
• Felaktig klipphöjd
---
X
• Hussäkringen har gått
• Kabelskador:
1
Motorn går inte
Dålig klippning eller uppsamling
Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln
Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid
säkringen.
z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur
eluttaget.
z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas med isoleringstejp.
Kontakta alltid en av WOLFs verkstäder vid tveksamheter.
Varning: Stäng alltid av maskinen och lossa kontakten ur eluttaget före varje kontroll eller arbete på knivarna.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella
fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
S
41
Originální návod k obsluze
C
Blahop/ejeme Vám ke koupi produktu zna1ky WOLF
Peliv si pette návod k obsluze a obeznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím pístroje.
Uživatel je odpovdný za úrazy dalších osob nebo
poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny,
vysvtlivky a pedpisy.
P/ehled vybavení
Sekaku na trávu nedovolte používat dtem nebo
jiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem k
použití. Mládež mladší 16 let nesmí pístroj používat.
Minimální vk uživatele m§že být krom toho stanoven
místními ustanoveními.
Obsah
Bezpenostní pokyny . .
Montáž . . . . . . . . .
Provoz . . . . . . . . .
Údržba . . . . . . . . .
Náhradní díly . . . . . .
Odstranní závad. . . .
Záruní podmínky . . .
Prohlášení o shod EU .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.42
.43
.43
.44
.45
.45
.45
.88
– Centrální nastavení výšky seení
– Minimální prostorové nároky (pi peprav a uložení) „stroj
–
–
–
–
–
jednoduše postavíte na koš“
Ve složeném stavu se vejde i do vozu SMART
Ukazatel naplnní záchytného koše
Kvalitní materiály, výtené zpracování a atraktivní design
Pipravena k použití - "ready to use": sekat m§žete zaít
bhem 30 vtein
Výkonný motor
Bezpe1nostní pokyny
Význam symbol;
P/ed se1ením
Výstraha!
Ped uvedením
do provozu si
pette Návod k
použití!
Tetí osoby
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
oblasti rizika!
Pozor! - Ostré
vsazené nože ped údržbou a pi
poškození vedení
vytáhnte
zástrku z elektrické sít!
Pipojovací
kabel udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
ezných
nástroj§!
z Trávu sekejte jen v pevné obuvi a dlouhých kalhotách.
z Nikdy nesekejte bosi nebo v sandálách.
z Ped seením zkontrolujte terén, v nmž bude sekaka
použita a odstra©te z nj pedmty, které by mohla sekaka
zachytit a vymrštit do prostoru.
z Zkontrolujte pípadná poškození a degradaci napájecího
kabelu a instalovaného vedení. Sekaku používejte jen když
jsou tyto kabely v poádku.
z ªasto a pravideln kontrolujte sbrací zaízení trávy, jestli
není poškozené nebo deformované.
z Ped použitím zrakem zkontrolujte, zdali nejsou ezné
nástroje a jejich úchyty tupé nebo poškozené.
z Tupé nebo poškozené ezné nástroje vym©te vždy s celou
sadou, aby nedošlo k nerovnováze (viz „Údržba“, strana 44).
Kabel
1
Všeobecné pokyny
z Tyto sekaky na trávu jsou ureny k ošetení travnatých ploch
pro soukromé úely. Z d§vodu vážného ohrožení zdraví
uživatele nebo jiných osob nesmí být sekaka na trávu
použita k jiným úel§m.
z Nikdy nesekejte, jsou-li v blízkosti další osoby - zvlášt dti nebo zvíata.
z Trávu sekejte za dostateného svtla.
z
z
z
z
42
Pozor! Poškozené kabely p/edstavují nebezpe1í
zásahu elektrickým proudem
Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují pojistku.
z Kabel§ se nedotýkejte, dokud není zástrka vytažena z
elektrické sít.
z Poškozený kabel zcela vym©te. Zakazuje se opravit
kabel izolaní páskou.
Opravy kabelu musí provádt výhradn kompetentní odborník
(viz „Odstranní závad“, strana 45).
Napájecí kabel pipevnte k odlehení tahu kabelu. Nedovolte
kabel§m otírat se o hrany nebo o špiaté i ostré pedmty.
Kabel nikdy nemakejte ve škvírách dveí nebo oken.
P§vodní spínací zaízení nelze odstranit nebo pemostit
(nap. pipojení adicí páky k vodicímu sloupu).
C
z Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním pr§ezem
3 x 1,5 mm2 a max. délkou 25 m:
– u kabel§ s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
– u PVC kabel§ pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení
tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako
nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky,
pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku.)
z Kabely musí být zaizolovány ped stíkající vodou.
B=hem se1ení
z Pi zážehu motoru pístroj nenaklánjte, pouze v pípad, že
by pístroj pi spouštní motoru musel být naklonn. Je-li tomu
tak, nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a
zvedejte tu ást pístroje, která je od uživatele vzdálenjší.
Pedtím než pístroj opt postavíte na zem se pesvdte, že
se ob vaše ruce nacházejí v pracovní pozici.
z Udržujte bezpený odstup daný tyemi madla.
z Motor startujte jen tehdy, když se vaše nohy nacházejí v
bezpené vzdálenosti od ezných nástroj§.
z Dbejte na jistý a pevný postoj. Nebhejte, dopedu postupujte
klidn.
z Seení trávy na úboích:
– Sekejte vždy napí k úboí, nikdy ne smrem dol§ nebo
nahoru
– Obzvlᚬ pozorní bute pi zmn smru
– Nesekejte na strmých svazích
z Obzvlᚬ pozorní bute pi seení smrem vzad, kdy sekaku
táhnete smrem k sob.
z Když sekaku nakláníte nebo penášíte - nap. na okraji
trávníku nebo pi pekraování cestiek - vždy ji vypnte.
z Pozor, nikdy nesahejte na otáející se bity.
z Nikdy nezaujímejte polohu pímo ped otvorem k odhazování
trávy.
z Pedtím než sekaku zvedáte nebo penášíte, odstavte motor
a pokejte, dokud se ezné nástroje úpln nezastaví.
z Výšku seení m©te, až když je motor vypnutý a ezné
nástroje úpln zastaveny.
z Dokud motor bží, nikdy neotvírejte ochranný klobouek.
z Ped odebráním záchytného koše na trávu: Odstavte motor a
pokejte, dokud se ezné nástroje zcela nezastaví. Po
vyprázdnní záchytný koš peliv pipevnte.
z Pes strk nikdy nepejíždjte s bžícím motorem – hrozí
vymrštní kamen§ do prostoru!
z Je-li to možné, nesekejte mokrou trávu.
z Za následujících podmínek je nutné pístroj okamžit vypnout,
vytáhnout zástrku z elektrické sít a pístroj odstavit:
– opouštíte-li (i na chvilku) sekaku
– chcete-li uvolnit zablokovaný n§ž
– chcete-li pístroj zkontrolovat, vyistit nebo na nm
pracovat
– došlo-li ke kontaktu s cizím tlesem (Nejprve se pesvdte,
zdali nedošlo k poškození sekaky nebo ezných nástroj§.
Poškození hned odstra©te).
– pokud sekaka kv§li nerovnováze siln vibruje (ihned
vypnte a zjistte píinu).
– pokud bylo pipojovací vedení bhem použití poškozeno.
Údržba
1
z
z
z
z
Pozor! Rotující nože
Ped každou údržbou a opravou:
z Vytáhnte zástrku z elektrické sít.
z Nikdy nesahejte na otáející se bity.
Pravideln kontrolujte pevné dotažení všech viditelných
upev©ovacích šroub§ a matic, zvlášt tch na ezací lišt a v
pípad potreby je dotáhnte.
Sekaku neodstavujte do vlhkých místností.
Opotebené nebo poškozené souásti z bezpenostních
d§vod§ vym©te.
Používejte jen originální náhradní díly znaky WOLF, jinak
nemáte jistotu, že vaše sekaka odpovídá bezpenostním
ustanovením.
Likvidace
Elektropístroje nepatí do domovního odpadu.
Pístroj, jeho píslušenství a obal nechte
zrecyklovat ekologickým zp§sobem.
Montáž
Upevn=ní madla A B C D E
1
Pozor!
Pi skládání a rozkládání madla m§že dojít k poškození
kabelu.
z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu.
z Montáž viz obrázky.
Montáž záchytného koše F
1. Výstupky horního dílu záchytného koše zavete do otvor§
dolního dílu záchytného koše.
2. Horní díl záchytného koše rovnomrn pitlate na dolní díl.
Záchytný koš je bezpen složený, jakmile zapadne.
Provoz
Provozní 1asy
Zavedení kabelu do odleh1ení tahu kabelu G
z Dodržujte, prosím, regionáln platné pedpisy.
z Provozní asy zkonzultujte na píslušném místním nebo
obecním úad.
z Kabel, prosím, zavete do odlehení tahu podle obrázku.
C
43
Zav=šení záchytného koše H
Zapnutí/vypnutí seka1ky
Pozor!Rotující nože
Nastavení na pístroji provádjte až poté, co je motor
vypnutý a ezné nástroje zastaveny.
z Záchytný koš zavste až poté, co jsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Nadzvednte ochranný klobouek.
2. Záchytný koš háky zavste do výez§ v šasí (viz šipka).
3. Nasate ochraný klobouek.
z Sekaku startujte na rovném povrchu.
z Ne ve vysoké tráv – zde sekaku vždy naklo©te L .
1
Zapnutí motoru N
1. Stisknte tlaítko (1) a pidržte ho.
2. Zatáhnte za tmen (2).
3. Uvolnte tlaítko (1).
Vypnutí motoru N
Nastavení výšky se1ení
1
Pozor! Rotující nože
Práce / nastavení na pístroji provádjte až poté, co je
motor vypnutý a ezné nástroje zastaveny.
z Vypnte motor a vytáhnte zástrku ze sít.
1. Zatáhnte za páku smrem ven J .
2. Nastavte požadovanou výšku seení K .
3. Pákud zatlate dovnit J .
Výška se1ení – stav trávy
z Sekejte co možná nejsušší trávníky, aby jste chránili drny.
Vlhké a vysoké trávníky popípad sekejte s vyšší hodnotou
výškou seení.
z Výška seení je vtšinou nastavena na 45 mm.
z Uvolnte tmen (2).
Tipy pro se1ení
z Aby nevznikly na trávníku pruhy, musí se dráhy seení vždy
pekrývat o nkolik centimetr§ M .
z Kabel pokládejte vždy bezpen na terasu, cestiky nebo již
poseenou trávu.
Vyprázdn=ní záchytného koše O
z Jakmile bude záchytný koš naplnn, skloní se kryt ukazatele
naplnní O (1).
z Pokud je záchytný koš prázdný, je kryt pi bžícím motoru
vytláen nahoru O (2).
1
P/ipojení k elektrické zásuvce (230 Volt, 50 Hz)
z Pístroj pipojujte jen do zásuvek, které jsou jištny
16ampérovou pojistkou (nebo jistiem typu B).
3
Upozorn=ní: Chráni1 chybného proudu
Tyto chránie chrání pi kontaktu s poškozenými vedeními,
v pípad poruch izolace a v uritých pípadech, kdy jsou
poškozená vedení pod naptím, i ped tžkými úrazy.
z Doporuujeme pipojovat pístroj jen do zásuvek, které
jsou jištny chrániem chybného proudu (RCD) s hranicí
chybného proudu menší než 30 mA.
z Pro starší instalace jsou k dispozici pídavné sady.
Konzultujte, prosím, tuto záležitost s odborníkem na
elektroinstalace.
3
Pozor!Rotující nože
Nastavení na pístroji provádjte až poté, co je motor
vypnutý a ezné nástroje zastaveny.
z Vypnte motor a vytáhnte zástrku ze sít.
z Vyprázdnte záchytný koš.
z Ped startem odstra©te pípadná ucpání v prostoru
seení.
Pokyny ohledn= ukazatel; napln=ní:
Pro bezpenou funkci ukazatele naplnní pravideln istte
otvory pod ukazatelem naplnní runím smetákem.
Údržba
Všeobecné
Uložení
1
z Tye madla sklopte dohromady, aby jste mohli sekaku
odstavit bez vtších nárok§ na prostor P . Díky speciální
konstrukci lze model 2.32 E-1 postavit kolmo na záchytný koš
Q.
z Po každé sezón seení provete úplné ištní sekaky.
z Na podzim nechte sekaku zkontrolovat dílnou zákaznického
servisu spolenosti WOLF.
z Sekaku skladujte v suché místnosti.
Pozor! Rotující nože
Ped každou údržbou a opravou:
z Vytáhnte zástrku z elektrické sít.
z Nikdy nesahejte na otáející se bity.
Sišt=ní
z Po každém seení vyistte sekaku runím smetákem. Za
tímto úelem ji postavte kolmo na záchytný koš.
z Sekaku nikdy neistte proudem vody.
Vým=na nož; R
z Bhem všech prací na nožích, spojce a ezné lišt nejprve
vytáhnte zástrku z elektrické sít a mjte ochranné
pracovní rukavice.
44
C
1
Pozor!
Broušením nož§ m§že vzniknout nerovnováha.
z Nože nechte vždy nabrousit v odborné díln, protože je
nutné provést zkoušku rovnováhy v souladu s
bezpenostními ustanoveními.
z Výmnu nož§ nechte vždy provést odbornou dílnou. Je
bezpodmínen nutné použít 10milimetrový momentový klí.
Utahovací moment šroub§: 6 - 7 Nm R .
z Používejte jen originální náhradní díly WOLF.
Náhradní díly
Obj. 1.
Název položky
4905 034
Popis položky
Záchytný koš kompletní
4905 096
Vi 32 S
°ezná lišta 32 cm
Odstran=ní závad
Pomoc (X):
Problém
Možná p/í1ina
Neklidný chod, silné vibrace • Poškozené nože
pístroje
• N§ž se uvolnil ve svém úchytu
WOLF
Servisní dílna
Sami
X
---
---
X
---
X
X
---
• Tupé nože
X
---
• Záchytný koš ucpaný
---
X
• Nesprávn nastavená výška seení
---
X
• Porušená domovní elektrická pojistka
• Poškození kabelu:
1
Motor nebží
Nevalný výkon seení
/sbru
Pozor! Poškozené kabely p/edstavují nebezpe1í
zásahu elektrickým proudem
Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují
pojistku.
z Kabel§ se nedotýkejte, dokud není zástrky
vytažena z elektrické sít.
z Poškozený kabel zcela vym©te. Zakazuje se
opravit kabel izolaní páskou.
Máte-li pochybnosti, vždy vyhledejte autorizované servisní st/edisko spole1nosti WOLF.
Pozor: Seka1ku p/ed každou kontrolou nebo p/ed opravou nož; odstavte a vytáhn=te zástr1ku z elektrické sít=.
Záru1ní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní
chyba. V pípad záruky se prosím obra¯te na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
C
45
Eredeti üzemeltetési útmutató
H
Gratulálunk a WOLF-termék megvásárlásához
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a mszerek
helyes használatával. A felhasználó felels a másokkal
történ balesetekért vagy más tulajdonán esett
károkért. Vegye figyelembe az útmutatást, a
magyarázatot és a szabályzatot.
A kellékek jellemz^i röviden
Ne engedje, hogy gyerekek vagy más személyek, akik
nem ismerik a használati utasítást, használják a
fnyírógépet. 16 éven aluli fiatalok nem használhatják
a gépet. Helyi határozat leszögezheti a felhasználó
alsó korhatárát.
– Központi vágómagasság beállítása
– Minimális helyszükséglet (szállítás és tárolás) „Egyszeren
Tartalomjegyzék
Biztonsági útmutató. . . . . .
Szerelés . . . . . . . . . . .
Üzemeltetés . . . . . . . . .
Karbantartás . . . . . . . . .
Pótalkatrészek . . . . . . . .
Hibaelhárítás . . . . . . . . .
Garancia . . . . . . . . . . .
CE Megfelelöségi Nyilatkozat
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.46
.47
.47
.48
.49
.49
.49
.88
tegye a kosárba“
– Összecsukva befér egy SMART-ba
– A gyjtkosár telítettségének mutatója
– kiváló minség nyersanyag, kitn feldolgozás és vonzó
formatervezés
– Használatra kész: 0-tól kaszálásig 30 másodperc
– Ers motor
Biztonsági útmutató
Jelmagyarázat
Kaszálás el^tt
Figyelmeztetés!
Üzembe
helyezés eltt
olvassa el a
használati
utasítást!
Másokat a
vezélyes
területtl tartsa
távol!
Vigyázat! - Az éles
vágókéseket a
karbantartási
munkálatok eltt
távolítsa el, valamint a vezeték
megkárosodása
esetén húzza ki a
csatlakozót a
hálózatból!
A csatlakozó
kábelt távolítsa el
a
vágószerszámtól!
Általános tudnivalók
z Ez a fnyírógép magán területek füves felületeinek
gondozására alkalmas. A felhasználó vagy más
személyek testi sérülései miatt a fnyírógép nem
használható más célokra.
z Soha ne kaszáljon, ha személyek, különösen gyerekek vagy
állatok tartózkodnak a közelben.
z Csak megfelel látási viszonyok mellett kaszáljon.
46
z Csak kemény lábbeliben és hosszú nadrágban kaszáljon.
z Soha ne kaszáljon mezítláb vagy szandálban.
z Ellenrizze a területet, ahol kaszálni fog, és távolítson el
minden tárgyat, amit meg lehet fogni és el lehet dobni.
z Ellenrizze a csatlakozó kábelt és a gép kivülrl felszerelt
vezetékét kár és öregedés (törés) ellen. A gépet csak jó
állapotban használja.
z Gyakran ellenrizze a gyjtkosár berendezését kopás és
deformáció ellen.
z Használat eltt ellenrizze (szemmel), hogy a
vágószerszámok és azok rögzítelemei tompák vagy esetleg
megkárosodtak.
z Teljes tételben cseréje ki a tompa vagy károsodott
vágószerszámokat, hogy azok ne okozzanak egyensúlyhibát
(lásd „Karbantartás“, a 48 oldalon).
Kábel
1
Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén
Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem mindig
biztonságos.
z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a kábelt
szigetelszalaggal kijavítani.
z Bízza a kábel javítását szakemberre (lásd „Hibaelhárítás“,
a 49 oldalon).
z Ersítse a csatlakozó kábelt a feszültségmentesítre.Ne
súrolja a kábelt szegélyekhez, éles vagy hegyes tárgyakhoz.
z A kábelt ne szorítsa be ajtórésekbe vagy ablaknyílásokba.
H
z A kapcsolóberendezéseket nem szabad eltávolítani vagy
áthidalni.(pl. a kapcsolókar hozzákötése a vezet
frartójához).
z Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek
keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm2 és hossza max. 25 m:
– a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
– a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen
kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti
dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére
vagy szabadban történ tárolásra).
z A kábel vízhatlan kell legyen.
Kaszáláskor
z Ne billentse meg a gépet, ha a motort begyújtotta, habár
meglehet, hogy a gépet üzembe helyezéskor meg kell
billenteni. Ha fenn áll ez az eset, ne billentse meg a gépet
jobban mint amennyire feltétlenül szükséges és csak azt a
részt emelje meg, amely a felhasználótól távol van. Mindig
ellenrizze, hogy mindkét keze munkahelyzetben legyen,
mieltt a gépet visszaállítsa a földre.
z Tartsa be a megfelel biztonsági távolságot a fogantyúrúdtól.
z Csak akkor kapcsolja be a motort, ha a lábai biztos távolságra
vannak a vágószerszámoktól.
z Vigyázzon a biztonságos álló helyzetre. Soha ne szaladjon,
nyugodtan haladjon elre.
z Lejts oldalon való kaszálás:
– Mindig átlosan kaszáljon a lejtn, sohasem fel- és lefele.
– Különösen vigyázzon az irányváltoztatáskor.
– Ne kaszáljon meredek oldalakon.
z Különösen legyen elvigyázatos, amikor hátrafele kaszál és a
gépet magafele húzza.
z Kapcsolja ki a gépet, ha megbillenti vagy szállítsa, pl. a
gyepig/rl vagy utakon.
z Vigyázat, ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
z Ne álljon a fkidobónyílás elé.
z Mieltt a gépet eltenné vagy elvinné a helyére, kapcsolja ki a
motort és várjon, amíg a vágószerszámok leálltak.
z A vágómagasságot csak leállított motorral és
vágószerszámokkal állítsa be.
z Soha ne nyissa ki a védfedelet, ha a motor mködik.
z A gyjtkosár berendezésének leszedése eltt: kapcsolja ki a
motort és várja meg, amíg a vágószerszámok teljesen
leállnak. Az üresítés után rögzítse gondosan vissza a
gyjtkosarat.
z Soha ne hajtson rá kre mköd motorral – kzúzodás!
z Ha lehetséges, ne kaszáljon nedves/vizes fvet.
z A következ esetekben a gépet ki kell kapcsolni, a hálózati
csatlakozót ki kell húzni:
– a gép elhagyásakor
– megakadt kés kiszabadításakor
– a gép ellenrzésekor, tisztításakor vagy azon való
munkálkodáskor
– ha eltalált egy tárgyat (elször gyzödjön meg arról, hogy a
kasza vagy a vágószerszámok nem károsodtak-e meg.
Mindenekeltt távolítsa el a kárt).
– ha a kasza egyensúlyhiba miatt ersen ráz (azonnal
kapcsolja ki és keresse meg az okát).
– ha a csatlakozóvezeték használat folyamán megkárosodik.
Karbantartás
1
z
z
z
z
Figyelem! Forgó kés
Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt:
z Húzza ki a hálózati csatlakozót.
z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
Rendszeresen ellenrizzen és húzzon utána még egyszer
minden látható rögzítcsavart és anyát, különösen a késtartó
csavarait.
Ne raktározza a kaszát nyirkos térségben.
Biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy károsodott
alkatrészeket.
Csak eredeti WOLF alkatrészeket használjon, különben nincs
szavatosság arra, hogy az Ön fnyírója megfelel a biztonsági
feltételeknek.
Ártalmatlanítás
Villamos készülékek nem tartoznak a háztartási
hulladékhoz. Készülék, tartozékok és csomagolás
egy környezetbarát újrahasznosításához vezetnek.
Szerelés
Fogantyúrúd rögzítése A B C D E
1
Vigyázat!
A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel
megkárosodhat.
z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el.
z A szerelést lásd az ábrán.
Gy_jt^kosár felszerelése F
1. A gyjtkosár fels részén lév pecket tegye az alján lév
nyílásba.
2. Egyenletesen nyomja meg a gyjtkosár fels részet az alsó
részére. A gyjtkosár akkor van a helyén, mihelyt bekattan.
Üzemeltetés
Üzemid^
Tegye a kábelt a feszültségmentesít^re G
z Kérem tartsa be a regionális elírásokat.
z Érdekldje meg az üzemidt a helyi rendhatóságnál.
z Kérem tegye a kábelt az ábra szerint a feszültségmentesítre.
H
47
A gy_jt^kosarat akassza be H
F_nyíró ki/bekapcsolása
Figyelem! Forgó kés
Állításokat a gépen csak leállított motorral és
vágószerszámmal végezzen.
z A gyjtkosarat csak akkor akassza be, ha a lábai biztos
távolságra vannak a vágószerszámtól.
1. Emelje fel a védfedelet.
2. Akassza fel a gyjtkosarat az akasztóval az alváz nyílásába
(lásd a nyílat).
3. Tegye vissza a védfedelet.
z A gépet egyenes talajon kapcsolja be.
z Ne magas fben – itt szükség esetén billentse meg L .
1
Motor bekapcsolva N
1. Nyomja meg a gombot (1) és tartsa benyomva.
2. Húzza meg az áramszedt (2).
3. Engedje el a gombot (1).
Motor kikapcsolva N
z Engedje el az áramszedt (2).
Vágómagasság beállítása
1
Figyelem! Forgó kés
Munkálatokat/állításokat a gépen csak leállított motorral és
vágószerszámmal végezzen.
z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót.
1. Húzza kifele az emelkart J .
2. Állítsa be a kívánt vágómagasságot K .
3. Nyomja vissza az emelkart J .
Vágómagasság – F_ állapota
z Lehetleg száraz fvet kaszáljon, hogy a gyepet kímélje.
Nedves és magas fnél esetleg kaszáljon magasabb
vágómagassággal.
z Az elírás szerint 45 mm-es vágómagasság ajánlott.
Kaszálási javaslatok
z Ahhoz, hogy ne keletkezzen gyepsáv, a vágószánok mindig
egy pár cemtiméterrel be kell legyenek borítva. M .
z A kábelt mindig helyezze teraszra, útra vagy éppen a levágott fre.
A gy_jt^kosár ürítése O
z Mihelyt a gyjtkosár megtelt, lesüllyed a telítettség
mútatójának fedele O (1).
z Ha a gyjtkosár üres, a fed a mköd motornál felfele
nyomodik O (2).
1
Csatlakozás a konnektorhoz (230 Volt, 50 Hz)
z A gépet csak olyan konnektorhoz csatlakoztassa, amely egy
16 Amp. biztosítékkal (vagy a B típusú LS-kapcsolóval) le van
védve.
3
Hinweis: Hibaáram elleni véd^berendezés
Ezek a védberendezések védnek a sérült vezetékek
érintésekor, szigetelési hibák esetén és bizonyos
esetekben, amikor a feszültség alatt lév vezeték súlyosan
megrongálódik.
z Azt ajánljuk, hogy a gépet csak olyan konnektorhoz
csatlakoztassa, amely fel van szerelve egy nem
nagyobb mint 30 mA-es hibaáram elleni
védberendezéssel (RCD).
z Az elavult berendezésekhez vannak felújítási
lehetségek. Beszéljen egy elektronikai szakemberrel.
3
Figyelem! Forgó kés
Állításokat a gépen csak leállított motorral és
vágószerszámmal végezzen.
z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót.
z A gyjtkosár ürítése.
z Indítás eltt távolítsa el a kaszából az esetleges
dugulást.
Útmutató a telítettségi mutatóhoz:
A telítettségi mutató kifogástalan mködéséhez
rendszeresen takarítsa meg a mutató alatti lyukakat egy
kéziseprvel.
Karbantartás
Általános
1
Figyelem! Forgó kés
Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt:
z Húzza ki a hálózati csatlakozót.
z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
Tisztítás
z Minden kaszálás után takarítsa meg a gépet egy
kéziseprvel. Tegye a gépet egyszeren függlegesen a
gyjtkosárra.
z Soha ne spriccelje le a kaszát vízzel.
48
Tárolás
z Csukja össze a fogantyúrúdat, ezzel is helyet nyerve a
tároláshoz P . A szerkezeténél fogva a 2.32 E-1-es típus
magától függlegesen a gyjtkosárra áll Q .
z Minden kaszálási szezon után végezzen el a gépen egy teljes
tisztítást.
z Minden sszel ellenriztesse gépét egy WOLF-vevszolgálati
mhellyel.
z A gépet száraz helyiségben raktározza.
H
1
Késcsere R
z A késeken, a tengelykapcsolón, a késtartókon végzett
munkálatkor, és mindenekeltt a hálózati csatlakozó
kihúzásakor használjon védkesztyt.
Figyelem!
A kések újraköszörülése után egyensúlyhiba állhat fenn.
z Mindig bízza a kések utánköszörülését szakemberekre,
hiszen egy egyensúlyhiba ellenrzés szerint el kell
végezni egy biztonsági tesztet.
z Mindig bízza a kések kicserélését szakemberekre. Egy 10
mm-es csavaró nyomatékos kulcs szükséges.
A csavarok meghúzása: 6 - 7 Nm R .
z Csak eredeti WOLF alkatrészeket használjon.
Pótalkatrészek
Rendelési szám
Termék elnevezése
4905 034
Termék leírása
Gyjtkosár
4905 096
Vi 32 S
32 cm-es késtartók
Hibaelhárítás
Segítség (X) által
Probléma
WOLF
szervíz
Saját maga
X
---
---
X
---
X
X
---
• Tompa kések
X
---
• Eldugult gyjtkosár
---
X
• Nem megfelel vágómagasság
---
X
Lehetséges ok
Hibás mködés, a gép ers • Sérült kés
vibrálása
• A kés lazulása a rögzítésben
• A gépház biztonságának károsodása
• Kábel károsodása:
1
A motor nem mködik
Nem megfelel
kaszálási/gyjt
teljesítmény
Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén
Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem
mindig biztonságos.
z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki
a hálózati csatlakozót a konnektorból.
z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a
kábelt szigetelszalaggal kijavítani.
Ha kételyei támadnak keressen fel egy WOLF szervízt.
Figyelem: Minden ellen^rzés el^tt vagy a késeken való munkálatkor a gépet állítsa le és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk
által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék
üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül
elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt
keletkeztek.
H
49
Oryginalna instrukcja obsugi
p
Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF
Prosimy przeczyta uwa³nie instrukcj u³ytkowania i
zapozna si dokadnie z obsugiwanymi elementami i
zasadami prawidowego korzystania z urzdzenia.
U³ytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z
udziaem innych osób lub ich wasno ci. Nale³y
przestrzega wskazówek, obja nie² i przepisów.
Rzut oka na wyposaqenie
Nigdy nie dopuszcza do korzystania z kosiarki dzieci
lub innych osób, które nie zapoznay si z jej instrukcj
u³ytkowania. Nie wolno korzysta z urzdzenia
modzie³y poni³ej 16 roku ³ycia. Doln granic wieku
u³ytkownika mog wyznacza zarzdzenia lokalne.
– centralna regulacja wysoko ci ci cia
– minimalne zapotrzebowanie na miejsce (transport i
Spis tre`ci
Uwagi na temat bezpiecze²stwa . . . .
Monta³ . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . .
Cz ci wymienne . . . . . . . . . . . .
Likwidacja uszkodze² . . . . . . . . .
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . .
Deklaracja zgodno ci z uni europejsk
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.50
.51
.52
.52
.53
.53
.53
.88
skadowanie) „Po prostu postawi na koszu“
– zo³ona pasuje do SMARTA
– wska nik wypenienia kosza zbierajcego
– materiay najwy³szej jako ci, wspaniae wykonanie i
atrakcyjne wzornictwo
– Gotowy do u³ycia: gotowy do koszenia w 30 sekund
– silnik wysokopr ³ny
Uwagi na temat bezpieczexstwa
Znaczenie symboli
Przed koszeniem
Ostrzeqenie!
Przed
rozpocz ciem
pracy przeczyta
instrukcj
u³ytkowania!
Osoby trzecie
trzyma z
daleka od
obszaru
zagro³enia !
Uwaga! - Ostre
no³e tnce - przed
pracami
konserwacyjnymi i
podczas
uszkodzenia
przewodu wyj
wtyczk z
kontaktu!
Kabel
podczeniowy
wyj z
urzdzenia
tncego!
Ogólne uwagi
z Niniejsza kosiarka jest przeznaczona do piel gnacji
trawników w prywatnym zakresie. Z powodu mo³liwo ci
uszkodzenia ciaa u³ytkownika lub innych osób, kosiarka nie
mo³e by wykorzystywana do innych celów.
z Nigdy nie kosi , kiedy w pobli³u przebywaj inne osoby, w
szczególno ci dzieci i zwierz ta.
z Kosi jedynie w odpowiednich warunkach o wietleniowych.
50
z Kosi jedynie w mocnym obuwiu i dugich spodniach.
z Nigdy nie kosi na bosaka lub w sandaach.
z Sprawdzi teren, na którym ma by u³ywana kosiarka i
usun wszystkie obiekty, które mog by wcigni te i
odrzucone.
z Kabel podczeniowy i przewód zainstalowany na zewntrz
urzdzenia sprawdzi pod wzgl dem uszkodze² i zu³ycia
(amliwo ). Korzysta tylko w przypadku nienagannego
stanu.
z Sprawdza cz sto kosz zbierajcy pod wzgl dem zu³ycia i
zdeformowa².
z Przed u³ytkowaniem sprawdzi (kontrola), czy ostrza i ich
mocowanie nie s t pe lub uszkodzone.
z Wymieni t pe lub uszkodzone ostrza w caym rz dzie, ³eby
nie wywoa braku stabilizacji (patrz „Konserwacja“,
strona 52).
Kabel
1
Uwaga! Poraqenie pr{dem przez uszkodzony kabel
Kiedy kabel jest przeci ty lub uszkodzony, nie zawsze daje
to bezpiecze²stwo.
z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie b dzie wycigni ta
z gniazda.
z Uszkodzony kabel cakiem wymieni . Nie wolno ata
kabla ta m izolacyjn.
z Naprawy kabla mog by przeprowadzane jedynie przez
specjalist (patrz „Likwidacja uszkodze²“, strona 53).
p
z Przymocowa kabel przyczeniowy do zabezpieczenia
chronicego przed wyrwaniem. Nie ociera o kraw dzie,
spiczaste lub ostre przedmioty.
z Nie przeciska kabla przez szpary w drzwiach lub szczeliny w
oknach.
z Urzdzenia przeczajce nie powinny by oddalone lub
zastawione (np. przyczenie d wigni zmiany biegów do belki
prowadzcej).
z U³ywa wycznie przewodu przedu³ajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymalnej dugo ci 25 m:
– w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie cie²sze
ni³ typu HO 7 RN-F
– w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cie²sze ni³
typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do
staego u³ytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do
podziemnego uo³enia dla podczenia gniazdka
ogrodowego, podczenia pompy stawowej lub
skadowania na zewntrz)
z Kable musz by wodoodporne.
Podczas koszenia
z Nie przechyla urzdzenia, kiedy silnik jest wczony, chyba
³e urzdzenie musi by przechylone podczas uruchamiania.
W takim przypadku nie przechyla urzdzenia bardziej ni³ jest
to konieczne i podnosi tylko cz
, która jest oddalona od
u³ytkownika. Zawsze upewni si , ³e obie r ce s w pozycji
roboczej, zanim postawi si urzdzenie ponownie na ziemi.
z Utrzymywa bezpieczn odlego wyznaczon przez
kierownic .
z Nie wcza silnika, kiedy nogi nie znajduj si w bezpiecznej
odlego ci od ostrzy.
z Pami ta o bezpiecznej pozycji. Nigdy nie biega , tylko
spokojnie i na przód.
z Koszenie w miejscach nachylonych:
– Zawsze kosi w poprzek zbocza, nie w gór lub w dó
– Szczególnej uwagi wymaga zmiana kierunku
– Nie kosi na stromych zboczach
z Nale³y by ostro³nym koszc do tyu i wycofujc do siebie
kosiark .
z Wyczy kosiark , kiedy jest przechylana lub
transportowana, np. w drodze na trawnik lub z trawnika.
z Uwaga, nie chwyta za poruszajce si ostrza.
z Nie stawa w miejscu wyrzutu trawy.
z Przed podniesieniem lub wyniesieniem kosiarki, wyczy
silnik i poczeka a³ ostrza cakiem si zatrzymaj.
z Wysoko ci cia przestawia jedynie przy zgaszonym silniku
i zatrzymanych ostrzach.
z Nigdy nie otwiera pokrywy zabezpieczajcej, kiedy silnik
jeszcze dziaa.
z Przed opró³nianiem kosza zbierajcego: Zatrzyma silnik i
poczeka na zatrzymanie si ostrzy. Po opró³nieniu starannie
zamocowa kosz zbierajcy.
z Po ³wirze nigdy nie jecha z wczonym silnikiem – uderzenia
kamieniem!
z Je li to mo³liwe, nie kosi w mokrej trawie.
z W nast pujcych okoliczno ciach urzdzenie musi by
wyczone-, wtyczka wycigni ta, a urzdzenie ma sta :
– przy pozostawieniu kosiarki
– podczas uwalniania zablokowanego no³a
– podczas sprawdzania, czyszczenia lub innych prac
wykonywanych na urzdzeniu
– kiedy jakie ciao obce dostanie si do urzdzenie
(Przekona si najpierw, czy kosiarka lub ostrza nie zostay
uszkodzone. Usun wtedy uszkodzenie).
– kiedy kosiarka wibruje silnie podczas braku stabilno ci
(natychmiast wyczy i poszuka przyczyny).
– kiedy kabel podczeniowy zostanie uszkodzony w trakcie
u³ytkowania.
Konserwacja
1
z
z
z
z
Uwaga! Obracaj{ce si| noqe
Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy
czyszczeniem:
z Wycign wtyczk .
z Nie chwyta za poruszajce si ostrza.
Regularnie sprawdza pod wzgl dem doci ni cia i dociska
wszystkie widoczne ruby mocujce i nakr tki, w
szczególno ci te z belki no³owej.
Nie stawia kosiarki w pomieszczeniach wilgotnych.
Ze wzgl dów bezpiecze²stwa wymienia cz ci zu³yte i
uszkodzone.
Korzysta jedynie z oryginalnych cz ci wymiennych firmy
WOLF, w innym wypadku nie ma gwarancji, ³e kosiarka
odpowiada przepisom bezpiecze²stwa.
Usuwanie odpadów
Urzdzenia elektryczne nie powinny by
wyrzucane do koszy na mieci. Urzdzenia,
akcesoria i opakowania podlegaj przyjaznemu dla
rodowiska wtórnemu przetwarzaniu.
Montaq
Umocowanie kierownicy A B C D E
1
p
Uwaga!
Podczas rozkadania lub skadania kierownicy mo³e zosta
uszkodzony kabel.
z Uwa³a , aby nie zagina kabla.
z Monta³ patrz rysunki.
Montowanie kosza zbieraj{cego F
1. Nasadzi zaciski górnej cz ci kosza zbierajcego w otwory
cz ci ni³szej.
2. Nacisn kosz równomiernie na caej powierzchni. Kosz jest
zamontowany na stae, jak tylko zaciski zaskocz.
51
Eksploatacja
przewodów b dcych pod napi ciem.Zalecamy, aby
podcza urzdzenie do gniazd, które s zabezpieczone
instalacj ochronn (RCD) z prdem szcztkowym nie
wi kszym ni³ 30 mA.
z W przypadku instalacji starych zastosowanie maj
rozszerzone moduy. Nale³y porozmawia z
wykwalifikowanym elektrykiem.
Czas sprawno`ci urz{dzenia
z Prosimy przestrzega lokalnych przepisów.
z Czasy sprawno ci urzdzenia wyznaczaj lokalne wadze
porzdkowe.
Kabel przeprowadzi} przez uchwyt zabezpieczaj{cy
go przed zerwaniem G
z Prosimy przeprowadzi kabel na podstawie rysunku przez
uchwyt zabezpieczajcy go przed zerwaniem.
W~{czenie/wy~{czenie kosiarki
z Kosiark wcza na równej powierzchni.
z Nie w wysokiej trawie – tutaj jest konieczne podniesienie L .
Zawieszenie kosza zbieraj{cego H
Silnik wczony N
Uwaga! Obracaj{ce si| noqe
Ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy
zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach.
z Kosz zawiesza dopiero, kiedy nogi znajduj si w
bezpiecznej odlego ci od ostrzy.
1. Podnie pokryw zabezpieczajc.
2. Zawiesi kosz na hakach na podwoziu (patrz strzaka).
3. Zamkn pokryw zabezpieczajc.
1. Nacisn pokr to (1) i przytrzyma .
2. Odchyli d wigni na zewntrz (2).
3. Pu ci pokr to (1).
1
Regulacja wysoko`ci ci|cia
1
Uwaga!Obracaj{ce si| noqe
Prace/ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy
zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach.
z Wyczy silnik i wycign wtyczk .
1. Odchyli d wigni na zewntrz J .
2. Nastawi po³dan wysoko ci cia K .
3. Nacisn d wigni ponownie do rodka J .
Wysoko`} ci|cia – Stan trawy
Silnik wyczony N
z Zwolni d wigni na zewntrz (2).
Wskazówki na temat koszenia
z ´eby nie powstay smugi po koszeniu, nale³y zawsze
pokrywa drogi koszenia co do centymetra M .
z Zawsze ka kabel na tarasie, drodze lub juz przystrzy³onej
trawie.
Opróqnianie kosza zbieraj{cego O
z Jak tylko kosz zostanie napeniony, pokrywa wska nika
wypenienia obni³a si O (1).
z Je li kosz jest pusty, pokrywa w czasie pracy silnika jest
wyci ni ta do góry O (2).
1
z Kosi mo³liwie najbardziej suche trawniki, ³eby unikn
uszkodzenia trawy. Przy wilgotnych i wysokich trawnikach
kosi przy mo³liwie wy³szych ustawieniach wysoko ci ci cia.
z Pocztkowe ustawienie wysoko ci ci cia wynosi 45 mm.
Pod~{czenie do gniazda (230 V, 50 Hz)
z Urzdzenie podcza jedynie do gniazd 16 A. Bezpieczniki
topikowe (lub przeczniki LS typu B) s bezpieczne.
3
3
Uwaga!Obracaj{ce si| noqe
Ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy
zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach.
z Wyczy silnik i wycign wtyczk .
z Opró³ni kosz zbierajcy
z Przed uruchomieniem usun ewentualne przeszkody z
miejsca koszenia.
Wskazówki na temat wskanika wype~nienia:
Aby wska nik wypenienia funkcjonowa nienagannie,
nale³y regularnie oczyszcza miot otwory znajdujce si
pod nim.
Wskazówka: Instalacja ochronna napi|cia
szcz{tkowego
Instalacje ochronne zabezpieczaj przed obra³eniami w
razie uszkodzenia przewodów, wadliwych izolacji i w
pewnych przypadkach równie³ w razie uszkodze²
Konserwacja
Ogólne
1
52
z Wycign wtyczk .
z Nie chwyta za poruszajce si ostrza.
Uwaga!Obracaj{ce si| noqe
Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy
czyszczeniem:
p
Czyszczenie
Wymiana noqy R
z Kosiark oczyszcza miot po ka³dym koszeniu. W tym celu
nale³y ustawi j pionowo na koszu zbierajcym.
z W ³adnym wypadku nie spryskiwa kosiarki wod.
z Wszelkie prace przy no³ach, sprz gle i belce no³owej
przeprowadza po wyj ciu wtyczki i zao³eniu r kawic
ochronnych.
Przechowywanie
z Zo³y kierownic , aby kosiarka zajmowaa mao przestrzeni
P . Dzi ki swej budowie 2.32 E-1 pozwala na postawienie
kosiarki pionowo na koszu Q .
z Po ka³dym sezonie koszenia nale³y przeprowadzi
gruntowne oczyszczanie kosiarki.
z Jesieni nale³y zrobi przegld kosiarki w autoryzowanym
punkcie obsugi klienta firmy WOLF.
z Kosiark przechowywa w suchym miejscu.
1
Uwaga!
St pione no³e mog spowodowa niestabilno
urzdzenia.
z Ostrzy no³e zawsze w warsztatach specjalistycznych,
poniewa³ zgodnie z przepisami bezpiecze²stwa musi
by przeprowadzona kontrola stabilno ci urzdzenia.
z Wymiana no³y powinna by wykonywana zawsze przez
warsztat specjalistyczny. Wymagany jest klucz obrotowy
10 mm.
Poluzowanie rub: 6 - 7 Nm R .
z Korzysta jedynie z oryginalnych cz ci wymiennych firmy
WOLF.
Cz|`ci wymienne
Nr zamówienia.
Opis artyku~u
Opis artyku~u
Vi 32 S
Belka no³owa 32 cm
4905 034
Kompletny kosz zbierajcy.
4905 096
Likwidacja uszkodzex
Pomoc (X)
Firma WOLF
Warsztat serwisowy
Samodzielnie
Problem
Moqliwa przyczyna
Niespokojna, rwana praca
Wibracje urzdzenia
• Uszkodzone no³e
X
---
• Nó³ poluzowany w mocowaniu
---
X
• Uszkodzony bezpiecznik
---
X
X
---
• T pe no³e
X
---
• Zapchany kosz zbierajcy
---
X
---
X
• Uszkodzenie kabla:
1
Silnik nie chodzi
Nieprawidowa moc
koszenia/zbierania
Uwaga! Poraqenie pr{dem przez uszkodzony
kabel
Kiedy kabel jest przeci ty lub uszkodzony, nie
zawsze daje to bezpiecze²stwo.
z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie b dzie
wycigni ta z gniazda.
z Uszkodzony kabel cakiem wymieni . Nie wolno
ata kabla ta m izolacyjn.
• Nie dopasowana wysoko
ci cia
W razie w{tpliwo`ci zawsze uda} si| do warsztatu serwisowego firmy WOLF.
Uwaga: Przed kaqd{ kontrol{ lub pracami z noqami wy~{czy} kosiark| i wyj{} wtyczk|.
Gwarancja
W ka³dym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie
gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub
najbli³szego oddziau naszej firmy.
p
53
Originalna uputa za rad
h
Sestitamo vam na kupnji vašeg WOLF produkta
ªitajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ureµaja i
prouite pravilnu uporabu ureµaja. Korisnik ureµaja
odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim
vlasništvom.Obratite pozornost na napomene,
objašnjenja i propise.
Opremljenost ureaja u osnovnim crtama
Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu
proitali upute za uporabu, korištenje kosilice. Mlaµi od
16 godina ne smiju koristiti ureµaj. Starost korisnika
odreµuju lokalni propisi i zakoni.
Sadržaj
Sigurnosne napomene .
Montaža . . . . . . . .
Pogon. . . . . . . . . .
Održavanje . . . . . . .
Rezervni dijelovi . . . .
Uklanjanje smetnji . . .
Jamstvo. . . . . . . . .
EU Izjava o suglasnosti.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.54
.55
.55
.56
.57
.57
.57
.57
– Centralno namještanje visine kosa
– Minimalan potreban prostor (Transport i Lagerovanje)
„Postaviti jednostavno na košaricu“
– U sklopljenom položaju, ureµaj može i i i u najmanja kola, npr.
SMART
– Indikator košarice za travu
– Materijali visoke vrijednost, izvanredna obrada materijala i
atraktivni dizajn
– Ready-to-use: Košnju možete poeti za 30 sekundi
– Jak motor
Sigurnosne napomene
Zna1enje simbola
Warnung!
Proitajte upute
prije stavljanja
stroja u pogon!
Ostali se
moraju udaljiti
iz podruja
opasnosti!
Oprez! - Oštri
noževi za sjeenje
- pri radova
održavanja i
ošte enja kabela,
izvu i utika iz
strujne mreže!
Prikljuni kabel
držati dalje od
alata za
sjeenje!
Op}e napomene
z Ova kosilica namjenjena je za njegu trave u privatnom
podruju. Zbog ugrožavanja zdravlja korisnika i ostalih osoba,
kosilica se ne smije koristiti u druge svrhe.
z Nikada ne kosite ako su u blizini druge osobe, posebice djeca
i životinje.
z Kosite samo pri dovoljnoj svjetlosti.
Prije košnje
z Obucite stabilnu odje u i duge hlae pri košnji.
z Nikada ne kosite bosih nogu ili u sandalama.
54
z Provjerite zemljište na koje postavljate kosilicu i uklonite sve
predmete koji se kosilicom mogu zahvatiti i razletjeti.
z Provjerite prikljuni kabel kao vanjske vodove na ureµaju i
obratite pozornost na ošte enja i istrajalosti. Koristiti samo u
ispravnom stanju.
z ªesto provjeravajte dio za hvatanje trave na istrajalost i
izoblienja.
z Prije korištenja provjerite (vidljivim pogledom), da li su dijelovi
za sjeenje tupi a držai dijelova ošte eni.
z Zamijenite tupe ili ošte ene dijelove za sjeenje u cijelosti,
kako ne bi nastalo vrtlanje izazvano centrifugom (vidi
„Održavanje“, strana 56).
Kabel
1
z
z
z
z
z
Oprez! Strujni udar putem ošte}enih kablova
Ukoliko se kabel prekine ili ošteti ne mora uvijek iskoiti
osigura.
z Ne dodirivari kabel, prije nego se strujni utika izvue iz
doze.
z Promijeniti ošte eni kabel. Zabranjeno je krpati kabel
izolacijskom vrpcom.
Popravke treba vršiti samo struna osoba (vidi „Uklanjanje
smetnji“, strana 57).
Provjeriti je li prikljuni kabel nepotrebno pritegnut. Ne grebite
kabel na rubovima oštrim ili šiljatim predmetima.
Ne gnjeite kabel kroz vrata ili pritvorene prozore.
Prekidai i osigurai ne smiju se ukloniti ili premostiti (na
primjer privrš ivanje šaltera na ruku).
Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3 x 1,5 mm2 i maksimalnom duljinom od 25 m:
– ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši
od tipa HO 7 RN-F
h
– ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje
vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom)
z Kablovi moraju biti vodootporni.
Pri košnji
z Ne naginjite ureµaj pri ukljuivanju motora osim ako ureµaj
mora biti nagnut pri pokretanju. Ako je to sluaj, ne naginjite
ureµaj više nego što je nužno i podignite samo onaj dio koji je
udaljen od korisnika. Uvjerite se da su obje ruke u radnoj
poziciji prije nego ureµaj ponovno spustite na tlo.
z Držite sigurnosno rastojanje dato rukom kosilice.
z Ukljuite motor samo ako su vaše noge u dovoljnom
odstojanju od ureµaja za sjeenje.
z Pazite na siguran položaj. Nikada ne hodajte ve polako
koraajte.
z Košnja na nagibima:
– Uvijek kosite uz nagib nikada uzbrdo i nizbrdo.
– Posebna pozornost pri promjeni smjera
– Ne kosite na strmom tlu
z Budite vrlo pažljivi pri košnji unatrag i vuenju kosilice prema
sebi.
z Iskljuite kosilicu kada je naginjete ili transportirate npr. prema
travnjaku ili preko puteva.
z Oprez, ne dirajte sjeiva u pokretu.
z Ne postavljajte se ispred otvora za travu.
z Prije nego što podignete ili nosite kosilicu iskljuite motor i
priekajte da se ureµaj u potpunosti zaustavi.
z Mijenjajte visinu reza samo pri zaustavljenom motoru i
ureµaju.
z Nikada ne otvarajte zaštitni poklopac za vrijeme rada motora.
z Prije skidanja zahvataa trave: Motor iskljuiti i priekati da se
potpuno zaustavi. Poslije pražnjenja zahvata trave pažljivo
privrstiti.
z Nikada ne vozite preko šodera s upaljenim motorom – Udarci
kamenja!
z Ako je mogu e, ne kosite mokru travu.
z Ureµaj se mora iskljuiti, izvu i utika i potom zaustaviti u
sljede im situacijama:
– pri napuštanju ureµaja
– ako bi se mogao osloboditi blokirani nož
– ako bi se ureµaj mogao provjeriti, oistiti ili na njemu raditi
– ako je pogoµeno neko strano tijelo (najprije provjerite jesu li
kosilica ili noževi ošte eni. Uklnite prvo ošte enje).
– ako kosilica jako vibrira kroz vrtlanje (odmah iskljuiti i tražiti
uzrok).
– ako su prikljuci ošte eni pri korištenju.
Održavanje
1
z
z
z
z
Oprez! Rotiraju}i nož
Prije svih radova održavanja i iš enja:
z Izvucite utika.
z Ne dirajte sjeiva u pokretu.
Redovito provjeravajte sve vijke i matice osobito one s noža
za košnju, ispitati jesu li dovoljno zategnuti.
Ne ostavljajte kosilicu u vlažnim prostorijama.
Izmijenite sve istrošene ili ošte ene dijelove iz sigurnosnih
razloga.
Koristite samo orginalne WOLF rezervne dijelove, inae
nemate jamstvo da vaša kosilica odgovara sigurnosnim
propisima.
Uklanjanje
Elektro ureµaji se ne bacaju u bino sme e. Ureµaj,
pribor i pakiranje moraju se pravilno ukloniti a
okoliš poštovati.
Montaža
Pri1vrstiti ru1ku A B C D E
1
Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogu e je oštetiti kabel.
z Pazite da se kabel ne ugnjei.
z Pogledajte slike radi montiranja.
Montirati košaru za travu F
1. Uvucite isturene dijelove (nos) gornjeg dijela košarice u otvore
donjeg dijela košare.
2. Pritisnite gornji dio ravnomjerno na donji dio. Košarica je
stabilna im je ulegla.
Pogon
Vrijeme za pogon
Zakva1iti košaricu H
z Molimo pogledajte lokalne propise o vremenu rada.
z Raspitajte se u vašoj op ini ili zajednici.
Oprez! Rotiraju}i nož
Podešenja na ureµaju vršite samo pri zaustavljenom
motoru.
z Košaricu zakvaiti tek tada kad su vaše noge dovoljno
daleko od ureµaja.
1. Podignite zaštitni poklopac.
2. Zakvaite košaricu s kukama na šasiji (vidi strjelicu).
3. Ponovo spustite zaštitni poklopac.
Kabel uvu}i u drža1 za rastere}enje kabela G
z Uvucite kabel u drža za rastere enje kabela prema slici.
h
1
55
Podesiti visinu reza
1
Oprez! Rotiraju}i nož
Podešavanja/Radove na ureµaju vršiti samo pri
zaustavljenom motoru.
z Motor iskljuiti i izvu i klju.
1. povucite polugu prema van J .
2. Namjestite željenu visinu reza K .
3. Ponovo povucite polugu prema sebi J .
Visina reza– Stanje trave
z Po mogu nosti kosite suhu travu kako bi se ouvao kvalitet
trave. Na vlažnom i visokom travnjaku eventualno pove ati
visinu reza prije košnje.
z Po pravilu, visina reza je 45 mm.
Ukljuivanje motora N
1. Pritisnite gumb (1) i držite pritisnutim.
2. Povucite polugu (2).
3. Pritisnite gumb (1).
Iskljuivanje motora N
z Otpustite polugu (2).
Preporuke za košnju
z Kako ne bi nastajale štrajfne u travnjaku putovi košnje trebaju
se uvijek nekoliko centimetara preklapati M .
z Spustite kabel uvijek na sigurno mjesto na terasi, putovima ili
ve pri košenoj travi.
Ispraznite košaricu O
Priklu1ak za dozu (230 Volt, 50 Hz)
z Ureµaj prikljuiti samo na doze koje su osigurane s 16 Amp.
Sicherung träge (ili LS-šalter tipa B).
3
Savjet: Ureaj za zaštitu od strujnog udara
Ovakvi ureµaji služe za zaštite od teških povreda pri dodiru
s ošte enim vodovima, greškama u izolaciji i u odreµenim
sluajevima i pri uklanjanju vododa pod naponom.
z Mi preporuujemo da kosilicu prikljuite samo na
dozama koje imaju zaštitu od udara (RCD) za struju koja
nije više od 30 mA osigurana.
z Za stare instalacije postoje dodatni setovi. Razgovarajte
o tome s elektriarem.
z ªim je košarica puna, indikator poklopca se spušta O (1).
z Ako je košarica prazna pri upaljenom motoru poklopac gura
na gore O (2).
1
3
Oprez! Rotiraju}i nož
Podešavanje na ureµaju vršite samo pri zaustavljenom
motoru i ureµaju.
z Motor iskljuiti i izvu i utika.
z Iprazniti košaricu.
z Pri starta ukloniti eventualna zaepljenja u prostoru
košnje.
Napomena za indikator:
Radi stalnog i pravilnog funkcioniranja indikatora, redovito
istite rupe ispod indikatora s metlicom.
Kosilicu uklju1iti i isklju1iti
z Kosilicu postaviti na ravnu podlogu.
z Ne u viskoku travu – ovdje je možda potrebno nagnuti ju L .
Održavanje
Op}a pravila
1
Oprez! Rotitiraju}i nož
Prije svih radova održavanja i iš enja:
z Izvucite klju.
z Ne dirajte u noževe u pokretu.
Siš}enje
z Kosilicu istite nakon svake košnje s metlicom. Postavite
kosilicu radi toga okomito na košaricu.
z Ne prskajte kosilicu ni u kojem sluaju vodom.
Mijenjanje noževa R
z Pri radovima na noževima, prikljuku i držau noževa najprije
izvu i utika i navu i radne rukavice.
1
Oprez!
Nakon oštrenja noževa može nastati zavrtlavanje.
z Prepustite oštrenje noževa servisu, jer se ispitivanje
centriranja mora izvršiti u skladu s sigurnosnim
propisima.
z Prepustite mijenjanje noževa servisu. Momentni klju 10 mm
obvezno je nužan.
Moment zavoja vijka je: 6 - 7 Nm R .
z Koristite samo WOLF originalne rezervne dijelove.
Lagerovanje
z Zaklopite ruku kako biste zauzeli manje prostora s kosilicom
P . Kroz svoju konstrukciju 2.32 E-1 može se postaviti
okomito na košaricu Q .
z Potpuno oistite kosilicu, nakon svake sezone.
z Provjerite kosilicu na jesen od strane WOLF servisa.
z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji.
56
h
Rezervni dijelovi
Serijski broj
Oznaka artikla
Opis artikla
Vi 32 S
Nož 32 cm
4905 034
Košarica za travu komplet.
4905 096
Uklanjanje smetnji
Pomo} (X) putem
Problem
Mogu}i uzrok
Nemiran nod jako vibriranje • Ošte en nož
ureµaja
• Nož otpušten
• Ne radi osigura u ku i
WOLF
Service
Sami možete uraditi
X
---
---
X
---
X
X
---
• Štete na kabelu:
1
Motor ne radi
Oprez! Strujni udar uslijed štete
Ukoliko se kabel odvoji ili ošteti ne e se uvijek
aktivirati osigura.
z Ne dirati kabel, prije nego što je utika izvuen iz
doze.
z Ošte eni kabel potpuno izmjeniti. Zabranjeno je
krpati kabel izolacijskom vrpcom.
• Tupi nož
Loš kvalitet košnje i zahvata
• Zapušena košarica
trave
• Nije prilagoµena visina reza
X
---
---
X
---
X
U slu1aju nesigurnosti uvijek potražiti radionice WOLF servisa.
Pozor: Prije svih ispitivanja i radu na noževima zaustaviti kosilicu i izvu}i utika1.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok
materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
h
57
Originálny návod na obsluhu
s
Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku zna1ky WOLF
Starostlivo si preítajte návod na obsluhu a zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Užívate· nesie odpovednos¬ za všetky úrazy iných
osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky
a predpisy.
Prehad vybavenia
Trávnikovú kosaku nedovo·te používa¬ de¬om, alebo
iným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom na
použitie. Prístroj nesmie používa¬ mládež mladšia než
16 rokov. Minimálny vek užívate·a môže by¬ okrem
toho stanovený miestnymi ustanoveniami.
Obsah
Bezpenostné pokyny .
Montáž . . . . . . . . .
Prevádzka . . . . . . .
Údržba . . . . . . . . .
Náhradné diely . . . . .
Odstránenie porúch. . .
Podmienky záruky . . .
Prehlásenie o zhode EU
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.58
.59
.59
.60
.61
.61
.61
.88
– Centrálne nastavenie výšky kosenia
– Minimálne priestorové nároky (transport a uloženie) „stroj
–
–
–
–
–
jednoducho postavíte na kôš“
V zloženom stave sa vojde aj do vozidla SMART
Ukazovate· naplnenia záchytného koša
Kvalitné materiály, výborné spracovanie a atraktívny dizajn
Pripravená na použitie: kosi¬ môžete zaa¬ za 30 sekúnd
Výkonný motor
Bezpe1nostné pokyny
Význam symbolov
Pred kosením
Výstraha!
Pred uvedením
do prevádzky si
preítajte Návod
na použitie!
Tretie osoby
udržiavajte v
bezpenej
vzdialenosti od
oblasti
nebezpeenstva!
Pozor! - Ostré
vsadené nože pred údržbou a v
prípade
poškodenia vedenia vytiahnite
zástrku z elektrickej siete!
Prípojný kábel
udržiavajte v
bezpenej
vzdialenosti od
rezných
nástrojov!
Všeobecné pokyny
z Tieto kosaky na trávu sú urené pre ošetrenie trávnatých
plôch pre súkromné úely. Z dôvodu vážneho ohrozenia
zdravia užívate·a alebo iných osôb nesmie by¬ kosaka
použitá pre iné úely.
z Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú alšie osoby,
obzvlᚬ deti, alebo zvieratá.
z Trávu sekajte za dostatoného svetla.
58
z Trávu koste len v pevnej obuvi a dlhých nohaviciach.
z Nikdy nekoste bosí alebo v sandáloch.
z Pred kosením skontrolujte terén, v ktorom bude kosaka
použitá a odstrá©te z neho predmety, ktoré by mohla kosaka
zachyti¬ a vymršti¬ do priestoru.
z Skontrolujte prípadné poškodenia a degradáciu napájacieho
kábla a inštalovaného vedenia. Kosaku používajte len ak sú
tieto káble v poriadku.
z ªasto a pravidelne kontrolujte zberacie zariadenie trávy, i nie
je poškodené alebo deformované.
z Pred použitím zrakom skontrolujte, i nie sú rezné nástroje a
ich úchyty tupé alebo poškodené.
z Tupé alebo poškodené rezné nástroje vyme©te vždy s celou
sadou, aby nedošlo k nerovnováhe (vi „Údržba“, strana 60).
Kábel
1
Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpe1enstvo
zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú
poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z
elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vyme©te. Zakazuje sa
opravova¬ kábel izolanou páskou.
z Opravy káblu smie vykonáva¬ výhradne kompetentný
odborník (vi „Odstránenie porúch“, strana 61).
z Napájací kábel pripevnite k od·aheniu ¬ahu kábla. Nedovo·te
káblom otiera¬ sa o hrany alebo špicaté i ostré predmety.
z Kábel nikdy nestláajte v medzerách dverí alebo okien.
s
z Pôvodné spínacie zariadenia nesmú by¬ odstránené alebo
premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu
st£pu).
z Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom
od 3 x 1,5 mm2 a max. d£žkou 25 m:
– ak gumené hadicové rozvody, potom nie ·ahšie ako
typ HO 7 RN-F
– ak rozvody z PVC, potom nie ·ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vo·nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vo·nej prírode)
z Káble musia by¬ zaizolované pred striekajúcou vodou.
Po1as kosenia
z Pri zážehu motoru prístroj nenaklá©ajte, s výnimkou
špeciálnych prípadov, ke musí by¬ naklonený. Ak je tomu
tak, nenaklá©ajte prístroj viac než je bezpodmienene nutné a
zdvíhajte tú as¬ prístroja, ktorá je od užívate·a vzdialenejšia.
Predtým než prístroj opä¬ postavíte na zem, presvedte sa, že
sa obidve vaše ruky nachádzajú v pracovnej pozícii.
z Udržiavajte bezpený odstup daný tyami rukoväte.
z Motor štartujte len vtedy, ak sa vaše nohy nachádzajú v
bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov.
z Dbajte na istý a pevný postoj. Nebehajte, dopredu postupujte
k·udne.
z Kosenie trávy na svahoch:
– Koste vždy naprie úboím, nikdy nie smerom hore alebo
dole
– Obzvlᚬ pozorní bute pri zmenách smeru kosenia
– Nekoste na strmých svahoch
z Obzvlᚬ pozorní bute pri kosení smerom dozadu, ke
kosaku ¬aháte smerom k sebe.
z Ak kosaku naklá©ate alebo prenášate - napr. na okraji
trávniku alebo pri prekroení cestiiek - vždy ju vypnite.
z Pozor, nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
z Nikdy nezaujímajte polohu priamo pred otvorom pre
vyhadzovanie trávy.
z Predtým než kosaku zdvihnete alebo prenášate, zastavte
motor a pokajte, kým sa rezné nástroje úplne zastavia.
z Výšku kosenia me©te až potom, o je motor vypnutý a rezné
nástroje úplne zastavené.
z Pokia· motor beží, nikdy neotvárajte ochranný klobúik.
z Pred odobraním záchytného koša: Zastavte motor a pokajte,
kým sa rezné nástroje úplne zastavia. Po vyprázdnení
záchytný kôš starostlivo pripevnite.
z Cez štrk nikdy neprechádzajte s bežiacim motorom – hrozí
vymrštenie kame©ov do priestoru!
z Ak je to možné, nekoste mokrú trávu.
z Za nasledujúcich podmienok musíte prístroj okamžite vypnú¬,
vytiahnu¬ zástrku z elektrickej siete a odstavi¬ prístroj:
– ak kosaku (o i len na chví·ku) opúš¬ate
– ak chcete uvo·ni¬ zablokovaný nôž
– ak chcete prístroj skontrolova¬, vyisti¬ alebo na ©om
pracova¬
– ak došlo ku kontaktu s cudzím telesom (Najprv sa
presvedte, i nedošlo k poškodeniu kosaky alebo
rezných nástrojov. Poškodenie ihne odstrá©te).
– ak kosaka kvôli nerovnováhe silne vibruje (ihne vypnite a
zistite príinu).
– ak bolo prípojné vedenie poas použitia poškodené.
Údržba
1
z
z
z
z
Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
Pravidelne kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých vidite·ných
upev©ovacích skrutiek a matíc, obzvlᚬ tých, ktoré sa
nachádzajú na rezacej lište, a v prípade potreby ich
dotiahnite.
Kosaku neodstavujte do vlhkých miestností.
Opotrebované alebo poškodené súiastky z bezpenostných
dôvodov vyme©te.
Používajte len originálne náhradné diely znaky WOLF, inak
nemáte istotu, že vaše kosaka vyhovuje bezpenostným
ustanoveniam.
Likvidácia
Elektroprístroje nepatria do domovného odpadu.
Prístroj, jeho príslušenstvo a obal nechajte
zrecyklova¬ ekologickým spôsobom.
Montáž
Upevnenie rukoväte A B C D E
1
Pozor!
Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs¬ k
poškodeniu kábla.
z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla.
z Montáž vi obrázky.
Montáž záchytného koša F
1. Výstupky horného dielu záchytného koša zavete do otvorov
dolného dielu záchytného koša.
2. Horný diel záchytného koša rovnomerne pritlate na dolný
diel. Záchytný kôš je bezpene zložený, ak zapadne.
Prevádzka
Prevádzkové 1asy
Zavedenie kábla do odah1enia ahu kábla G
z Dodržiavajte, prosím, regionálne platné predpisy.
z Prevádzkové asy konzultujte na príslušnom miestnom alebo
obecnom úrade.
z Kábel, prosím, zavete do od·ahenia ¬ahu pod·a obrázku.
s
59
Zavesenie záchytného koša H
Zapnutie / vypnutie kosa1ky
Pozor! Rotujúce nože
Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor
vypnutý a rezné nástroje zastavené.
z Záchytný kôš zaveste až potom, o sú vaše nohy v
bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja.
1. Nadvihnite ochranný klobúik.
2. Záchytný kôš hákmi zaveste do výrezov v šasí (vi šípka).
3. Nasate ochranný klobúik.
z Kosaku štartujte na rovnom povrchu.
z To neplatí vo vysokej tráve – tu kosaku vždy naklo©te L .
1
Zapnutie motora N
1. Stlate tlaidlo (1) a pridržte ho.
2. Zatiahnite za strme© (2).
3. Uvo·nite tlaidlo (1).
Vypnutie motora N
Nastavenie výšky kosenia
1
Pozor! Rotujúce nože
Práce / nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je
motor vypnutý a rezné nástroje zastavené.
z Vypnite motor a vytiahnite zástrku zo siete.
1. Zatiahnite za páku smerom vonku J .
2. Nastavte požadovanú výšku kosenia K .
3. Páku zatlate dovnútra J .
Výška kosenia – stav trávy
z Koste pod·a možností suché trávniky, aby ste chránili mainu.
Vlhké a vysoké trávniky prípadne sekajte s vyššou hodnotou
kosenia.
z Výška kosenia je väšinou nastavená na 45 mm.
z Uvo·nite strme© (2).
Tipy pre kosenie
z Aby na trávniku nevznikli pruhy, musia sa dráhy kosenia vždy
prekrýva¬ o nieko·ko centimetrov M .
z Kábel ukladajte vždy bezpene na terasu, chodníky alebo
posekanú trávu.
Vyprázdnenie záchytného koša O
z Akonáhle bude záchytný kôš naplnený, skloní sa kryt
ukazovate·a naplnenia O (1).
z Ak je záchytný kôš prázdny a motor beží, je kryt ukazovate·a
vytlaený hore O (2).
1
Pripojenie k elektrickej zásuvke (230 Volt, 50 Hz)
z Prístroj pripájajte len do zásuviek, ktoré sú istené
16ampérovou poistkou (alebo istiom typu B).
3
Upozornenie: Chráni1 chybného prúdu
Tieto chránie chránia pri kontakte s poškodenými
vedeniami, v prípade porúch izolácie a v uritých prípadoch,
ke je poškodené vedenie pod napätím, aj pred ¬ažkými
úrazmi.
z Doporúame vám pripája¬ prístroj len do zásuviek, ktoré
sú istené chrániom chybného prúdu (RCD) s hranicou
chybného prúdu menšou než 30mA.
z Pre staršie inštalácie sú k dispozícii prídavnej sady.
Konzultujte, prosím, túto záležitos¬ s odborníkom na
elektroinštalácie.
3
Pozor!Rotujúce nože
Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor
vypnutý a rezné nástroje zastavené.
z Vypnite motor a vytiahnite zástrku zo siete.
z Vyprázdnite záchytný kôš.
z Pred štartom odstrá©te prípadné upchanie v priestoru
kosenia.
Pokyny ohadne ukazovatea naplnenia:
Pre bezpenú funkciu ukazovate·a naplnenia pravidelne
istite otvory pod ukazovate·om naplnenia runou
metlikou.
Údržba
Všeobecné
1
Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
Sistenie
z Po každom kosení vyistite kosaku runou metlikou. Za
týmto úelom ju postavte kolmo na záchytný kôš.
z Kosaku nikdy neistite prúdom vody.
60
Uloženie
z Tye rukoväte sklopte dohromady, aby bylo možné kosaku
odstavi¬ bez väších nárokov na priestor P . Vaka
špeciálnej konštrukcii je možné model 2.32 E-1 postavi¬ kolmo
na záchytný kôš Q .
z Po každej sezóne kosaku úplne a dôkladne vyistite.
z Na jese© nechajte kosaku skontrolova¬ diel©ou
zákazníckeho servisu spolonosti WOLF.
z Kosaku skladujte len v suchej miestnosti.
s
Výmena nožov R
z Poas akýchko·vek prác na nožoch, spojke a rezacej lište
najprv vytiahnite zástrku z elektrickej siete a majte ochranné
pracovné rukavice.
1
z Výmenu nožov nechajte vždy previes¬ odbornou diel©ou. Je
bezpodmienene nutné použi¬ 10milimetrový momentový
k·ú.
U¬ahovací moment skrutiek: 6 - 7 Nm R .
z Používajte len originálne náhradné diely WOLF.
Pozor!
Po nabrúsení nožov môže vzniknú¬ nerovnováha.
z Nože nechajte nabrúsi¬ v odbornej dielni, pretože je
nutné previes¬ skúšku rovnováhy v súlade s
bezpenostnými ustanoveniami.
Náhradné diely
Obj. 1.
Názov položky
Popis položky
Vi 32 S
Rezacia lišta 32 cm
4905 034
Záchytný kôš kompletný.
4905 096
Odstránenie porúch
Pomoc (X):
WOLF
Servisná diela
Sami
Problém
Možná prí1ina
Nek·udný chod, silné
vibrácie prístroja
• Poškodené nože
X
---
• Nôž sa uvo·nil vo svojom úchyte
---
X
• Porušená domovná elektrická poistka
---
X
X
---
• Tupé nože
X
---
• Záchytný kôš upchatý
---
X
• Nesprávne nastavená výška kosenia
---
X
• Poškodenia kábla:
1
Motor nebeží
Nedostatoný výkon
kosenia / zberu
Pozor! Poškodené káble predstavujú
nebezpe1enstvo zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy
neaktivujú poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka
vytiahnutá z elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vyme©te. Zakazuje
sa opravova¬ kábel izolanou páskou.
Ak máte pochybnosti, vždy vyhadajte autorizované servisné stredisko spolo1nosti WOLF.
Pozor! Kosa1ku pred každou kontrolou alebo pred opravou nožov odstavte a vytiahnite zástr1ku z elektrickej siete.
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonos¯ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,
v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obrá¯te na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
s
61
Izvirno navodilo za obratovanje
O
Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF Vam prisr1no 1estitamo
Preberite natanno navodilo za uporabo in seznanite
se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja.
Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene
druge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila,
pojasnila in predpise.
Pregled zna1ilnosti opreme
Otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjeni z
navodili za uporabo, ne smete nikoli dopušati uporabo
kosilnice. Mladoletniki, ki so mlajši kot 16 let, stroja ne
smejo uporabljati. Krajevne doloitve lahko doloajo
spodnjo starostno mejo uporabnika.
Kazalo
Varnostna navodila . .
Montaža . . . . . . .
Pogon. . . . . . . . .
Servisiranje . . . . . .
Nadomestni deli . . .
Odpravljanje napak . .
Garancija . . . . . . .
CE Izjava o skladnosti
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.62
.63
.63
.64
.65
.65
.65
.88
– centralna nastavitev višine košnje
– zavzema zelo malo prostora(pri prevozu in skladišenju)
–
–
–
–
–
„porini jo enostavno v kot“
Sklopljeno jo lahko spravite v SMART
Kazalo za nivo v lovilni košari
kakovostni materiali, odlina obdelava in privlana oblika
Ready-to-use: od 0 na košnjo v 30 sekundah
zmogljiv motor
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Pred košenjem
Opozorilo!
Preberite si
navodila za
uporabo pred
zaetkom
obratovanja!
Poskrbite, da
se v obmoju
stroje ne
nahajajo druge
osebe!
Pozor! - Ostra
rezila - pred
vzdrževalnimi deli
ali v primeru, da je
vod poškodovan,
izvlecite vti iz
vtinice!
Pazite, da
prikljuni kabel
ne pride v
bližino rezil!
z Kosite samo obuti v trdne evlje in v dolge hlae.
z Nikoli ne kosite bosi ali pa v sandalih.
z Zemljiše, na katerem mislite kosilnico uporabiti, preglejte in
pri tem odstranite vse predmete, ki jih stroj zna zagrabiti in
odvrei.
z Preverite, da kabel in vod, ki je pritrjen na zunanjo stran stroja,
nista poškodovana in popokana. Uporabljajte samo, e je
njuno stanje neoporeno.
z Pogostoma preverite lovilno napravo za travo,.da ni
obrabljena ali pokveena.
z Pred uporabo preglejte,da rezila niso otopela in da deli, s
katerimi so rezila pritrjena, niso poškodovani.
z Otopela ali poškodovana rezila zamenjajte vsa naenkrat, da
ne bi prihajalo do tresljajev (glej „Servisiranje“, Stran 64).
Kabel
1
Splošni napotki
z Ta kosilnica je namenjena za nego trat in travnikov v
privatnem obmoju. Zaradi nevarnosti, da se uporabnik ali
druge osebe pri tem poškodujejo, kosilnice ne smete
uporabljati za druge namene.
z V nobenem primeru ne smete stroja uporabljati, e so ljudje,
posebno otroci in živali v bližini.
z Kosite samo, e so svetlobni pogoji primerni za to.
62
z
z
z
z
Pozor! Elektri1ni udar zaradi poškodovanega kabla
Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, varovalka
vasih ne pregori..
z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz vtine doze.
z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel krpati z
izolirnim trakom je prepovedano.
Kabel naj popravlja samo strokovnjak (glej „Odpravljanje
napak“, stran 65).
Pritrdite prikljuni kabel na natezno razbremenitev. Pazite, da
se ne bo drgnil prek robov, ostrih ali grobih predmetov.
Pazite, da se kabel ne bo mekal na priprtih vratih ali oknih.
Stikalne naprave ne smete odstranjevati ali premošati
(recimo tako, da privežete prestavno roico na nosilni lok).
O
z Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3 x 1,5 mm2 in maks. dolžino 25 m:
– e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
– e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na
prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev
vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali
hrambo na prostem)
z Kabli morajo biti zavarovani proti pršei vodi.
Pri košenju
z Ko motor, zaženete, ne nagibajte stroja, razen kadar je to
nujno. ªe je temu tako, ga nagnite samo toliko, kot je nujno
potrebno, in sicer ga dvignite ne na Vaši, temve na drugi
strani. Preden stroj spustite na zemljo, se prepriajte, da sta
obe roki v delovnem položaju.
z Ostanite tako dale od stroja, kot so oddaljeni roaji.
z Prižigajte motor samo takrat, kadar so Vaše noge v varni
oddaljenosti od rezil.
z Pazite ves as na varno oddaljenost.Ne tecite, temve
korakajte mirno naprej.
z Košenje na pobojih:
– Kosite vedno povprek na poboje, nikoli v smeri navzgor ali
navzdol
– Bodite posebno pazljivi ko obraate.
– Ne kosite na strmih pobojih.
z Bodite posebno pozorni, kadar kosite v smeri nazaj in
kosilnico vleete k sebi.
z Kadar kosilnico nagibate ali prevažate, recimo na drugo trato
ali ez poti, motor izkljuite.
z Pozor, ne prijemajte tekoih rezil.
z Ne postavite se pred odprtino za izmet trave.
z Preden kosilnico dvignete ali prenašate, najprej izkljuite
motor in poakajte, da se rezila ustavijo.
z Višino košnje menjajte samo, kadar je motor ugasnjen in
kadar rezila mirujejo.
z Nikoli ne odpirajte varnostnega pokrova, e motor tee.
z Preden snemate lovilo za travo:Ugasnite motor in poakajte,
da se rezila ustavijo . Spraznjeno lovilo za travo pazljivo
pritrdite nazaj.
z Kosilnice nikoli ne zapeljite s tekoim motorjem ez pesek –
nevarnost, da metala kamenje!
z ªe je mogoe, ne kosite mokre trave.
z Stroj morate ugasniti, kabel iztakniti in stroj ustaviti, kadar
– pušate kosilnico samo
– sprošate blokiran nož
– stroj kontrolirate, istite, ali na njem opravljate dela
– naletite na tujek (najprej preverite, da kosilnica ali rezila niso
poškodovana.Odstranite potem najprej poškodbo).
– kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (stroj
takoj ugasnite in poišite vzrok).
– je med pogonom prišlo do poškodbe kabla
Vzdrževanje
1
z
z
z
z
Pozor! Rotirajo1 nož
Preden se lotite vzdrževanja in išenja:
z Iztaknite vti.
z Ne prijemajte rezil, e se premikajo.
Redno preverjajte, da pritrditveni vijaki in matice, ki jih lahko
vidite, predvsem na rezilni gredi, dobro sedijo, in jih, e je
treba, zategnite
Kosilnico ne shranjujte v vlažnih prostorih.
Iz varnostnih vzrokov zamenjajte obrabljene in poškodovane
dele
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLF,
ker sicer nimate ve garancije, da Vaša kosilnica odgovarja
varnostnim predpisom.
Odstranjevanje
Elektrine naprave ne spadajo v hišne smeti.Stroj,
pribor in embalaža odstranite na okolju prijazen
nain.
Montaža
Pritrdite ro1aje A B C D E
1
Pozor!
Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do
poškodbe kabla.
z Pazite, da kabla ne boste prepognili.
z Montaža glej slike
Montirajte lovilno košaro F
1. Nosove na zgornjem delu lovilne košare vtaknite v odprtine na
spodnjem delu.
2. Enakomerno pritisnite zgornji del lovilne košare na njen
spodnji del. Ko se enkrat zaskoi, je lovilna košara pritrjena.
Pogon
Sasi uporabe
Kabel napeljite skozi natezno razbremenitev G
z Prosimo, da upoštevate krajevne odredbe.
z Pozanimajte se na Vaši lokalni upravi, kdaj je košenje
dovoljeno.
z Napeljite prosim kabel s pomojo slike skozi natezno
razbremenitev.
O
63
Obesite lovilno košaro H
Kako prižigati/ugašati kosilnico
Pozor! Rotirajo1 nož
Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila
stojijo.
z Lovilno košaro obesite šele takrat, ko so Vaše noge v
varni razdalji od rezil.
1. Dvignite varovalni pokrov.
2. Obesite lovilno košaro s kljukami v izreze na šasiji (glej
pušico).
3. Postavite varnostni pokrov nazaj.
z Kosilnico prižigajte na ravnem.
z Ne v visoki travi – e ne gre drugae, nagniti L .
1
Kako prižgati motor N
1. Pritisnite na gumb (1) in ga držite.
2. Povlecite za ro (2).
3. Izpustite gumb (1).
Kako ugasniti motor N
z Popustite roaj (2).
Nastaviti višino košenja
1
Pozor! Rotirajo1 nož
Stroj nastavljajte ali popravljajte samo, kadar je motor
ugasnjen in rezila stojijo..
z Ugasnite motor in izvlecite vti.
1. Vzvod potegnite navzven J .
2. Nastavite želeno višino K .
3. Porinite vzvod spet nazaj noter J .
Nasveti za košenje
z Da na travniku ne pušate sledov, se morajo kosilne proge
vedno za kak centimeter prekrivati. M .
z Kabel vedno polagajte na varno, na teraso, poti ali na že
pokošeno travo.
Kako izprazniti lovilno košaro O
Višina košenja – Stanje trave
z ªe se le da, kosite travo, ko je suha, da prizanesete ruši.. ªe
je trava mokra ali pa visoka, je pametneje poveati višino
košenja .
z Obiajno se višino košenja nastavlja na 45 mm.
z Tako ko je lovilna košara polna, se pokrov kazala za stanje
zniža O (1).
z ªe je lovilna košara prazna, bo pri delujoem motorju pokrov
pritiskalo navzgor O (2).
1
Priklju1ek na vti1nico (230 V, 50 Hz)
z Prikljuujte stroj samo na vtinice, ki imajo 16 Avarovalko (ali
stikalo LS tipa B).
3
Opozorilo: Tokovna zaš1ita
Te zašite Vas varujejo pred težkimi poškodbami, e
pridete v stik s poškodovanimi kabli in napakami v izolaciji
in v doloenih primerih tudi e poškodujete vode, ki so pod
napetostjo.
z Priporoamo Vam, da stroj prikljuujete samo na
vtinice, ki so tokovno zašitene (RCD) za tok najve 30
mA.
z Za stare instalacije je na razpolago dodatna
oprema.Pomenite se o tem z elektrotehnikom.
3
Pozor! Rotirajo1 nož
Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila
stojijo.
z Ugasnite motor in izvlecite vti.
z Izpraznite lovilno košaro.
z Preden zanete, odstranite morebitne zamaške iz
kosilnega prostora.
Nasvet za kazalo stanja:
Da bo kazalo za stanje delalo neoporeno, morate redno z
omelom istiti luknje pod kazalom za stanje.
Servisiranje
Splošno
1
Pozor! Rotirajo1 nož
Preden se lotite vzdrževanja in išenja:
z Iztaknite vti.
z Ne prijemajte rezil, e se premikajo.
Siš1enje
z Po vsaki košnji oistite kosilnico z omelom.Postavite ga v ta
namen enostavno navpino na lovilno košaro.
z Kosilnico nikakor ne smete prati vodo.
64
Skladiš1enje
z Da si prihranite prostor za skladišenje kosilnice, ji sklopite
roaje P . 2.32 E-1 je skonstruiran tako, da ga lahko
postavite navpino na lovilno košaro Q .
z Konec vsake košne sezone kosilnico kompletno oistite.
z Na jesen naj Vam kosilnico kontrolira servisna delavnica
WOLF.
z Kosilnico skladišite v suhem prostoru.
Menjava rezil R
z Kadarkoli delate z rezili, sklopko ali rezilno gredo izvlecite vti
in nosite varnostne rokavice.
O
1
Pozor!
Pobrušena rezila znajo imeti za posledico
neuravnoteženost.
z Rezila naj Vam vedno nabrusi strokovnjak, ki mora v
skladu z varnostnimi navodili opraviti tudi kontrolo
neuravnoteženosti.
z Rezila naj Vam izmenja obrtnik.Momentni klju 10 mm je
nujen.
Vijake se zateguje na moment. 6 - 7 Nm R .
z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLF.
Nadomestni deli
Št. naro1ila
Ime izdelka
Opis izdelka
Vi 32 S
Greda z rezili
4905 034
lovilna košara za travo
4905 096
Odpravljanje napak
Pomo1 (X) z
Problem
Možen vzrok
Nemiren tek, stroj se mono • Rezilo je poškodovano
trese
• Rezilo ni ve trdno pritrjeno
• Hišna varovalka je pokvarjena
WOLF
Servisna delavnica
sam
X
---
---
X
---
X
X
---
• Škoda na kablu:
1
Motor ve ne tee
Pozor! Elektri1ni udar zaradi poškodovanega
kabla
Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla,
varovalka vasih ne pregori..
z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz
vtine doze.
z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel
krpati z izolirnim trakom je prepovedano.
• Rezilo je otopelo
Stroj slabo kosi oziroma lovi
• lovilna košara se je zamašila
travo
• Višina košenja ni pravilna
X
---
---
X
---
X
V primeru dvoma povprašajte za nasvet v servisni delavnice podjetja WOLF.
Pozor! Kosilnico pred vsako kontrolo ali delom na rezilih ugasnite in izvlecite vtika1.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje
ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
O
65
º$? % #*>
b
&$ + #$%*> %$
# # ' + $
%$ %$'. &$> # ?$#
% # '$%? * >, ###.
º$ + %>, $>#>
$'#>.
WOLF
0 #> ? # ' #
'* '$%? *, # #
#$%*> %$. ¾* ' 16 ?'
>+ $ ' %$'. ¸#
$$' +? ' $'> ++
$# $>.
– ¼$ #$ # #
– !+ +? + +># ($#$ #,$)
"&# #+ $,% )"
.#$%* , ##
¸= . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¹#*> . . . . . . . . . . . . . .
&''$= . . . . . . . . . . . . . . . .
A$ # . . . . . . . . . . . . .
º#$> $' . . . . . . .
»$* %#> . . . . . . . . . .
¹ – '$*> ## . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.66
.67
.68
.68
.69
.69
.69
.88
$ '
– Ready-to-use: 0 ' # 30 #%'
– +" '?
!
&$'
#*>
$
#$%*>
%$!
0 '%#
$ * '
#?
##!
+! &$
$
''$=
#$
#$ $="
=, $
$' .
>
+$=!
0 '$=
# '
$="
#$%+!
z @ # $' ''$= $
" #> #$. &$' ## #
$>> $$ '$%? * #
$> ' # '$%? *.
z 0? #, ? # +$ '$%? *,
# '* =.
z (# #+ # #.
66
– ? # #$ + SMART
– .'$ # $
– ## +$, $$
z &$ # # #+ $ % '?
.
z 0 # ? # ## #'.
z &$$ $, " # #$
# $'+, +? ' ' ,
,$.
z &$$ $' #$ (%#)
#$ ) #$ %$'
$'*.. %$' #+ $
##>.
z &$$> # ,> '½$+*>
%#$# + $.
z &$' %$ $$> (% $), '
# $' $=" #$%+
$" #$'#.
z + $' $=" #$%+
+, ' $' %$## (=
„&''$=“, #$* 68).
1
!
&$ ## $' , $'>
? # .
z 0 '# , $' ' #
.
b
z
z
z
z
z
z
z &'+ *> $'> . !$
' # $'.
&$ $> ' # $) #+
#*# (= „º#$> $'“,
#$* 69).
!$ #. 0 $ $,% $
#$ $'+.
0 $$ $ $ $
$$*.
0 #$> #'> #
$ ($. #$ $> $#
+ $,).
. #+ %'= # ++
$ # 3 x 1,5 ++2 +#. '= 25 +:
– $ $'* ?%+ $, -
HO 7 RN-F
– $ PVC $'*, - HO5 VV-F (
$'* # ','>" #>
$ - $.: '+ ?
#$ ?$'# , #$
$ + #,$ $)
( $> ' ' $' ' $#.
z 0 > %$', ? '?>,
# ,'+ %$' ' ' $
%#. #% > %$'
,'+ '? #+ #, >
' $$.($$ ?, '
' $* # +$ $ =, $' '
# %$' +>.
z &''$= #?%$ '#*> $ $,.
z '?> #+ ?, ? $ #
#?%$ $#> $=" #$%+.
z º$ + #?%$ =. 0 >?,
$ # $'.
z (# #:
– (# ? $ + , ?$
'%.
– º# + $ #+> #.
– 0 # #$+ #.
z + #, ? # ' ,'
'$ # + # #.
z . #, ? > >
$#$$ $. + +># # $
$#> $ >.
z +, #>? + $" =.
z 0 # $' $ ,$> $.
z &$' ' '? $#> #,
'?> ' $=" #$%+
$# ' $>.
z + # # #+ $
'? $" $=" #$%+..
z 0 $> ? $'> , ? '?>
$.
z &$' ' #+ %#$# + $:
. '?> , ' $="
#$%+ $# ' $>.' $,
$$ + %#$# +
$.
z 0 $+ # $" '? $ ## %'$ # +!
z & +=# # +$ $.
z ¿$' $> ' # , ' # '
' # ##> $ #'
#>#:
– $ #> #
– ' # #' $ =
– ' $$ %$'; ' ? # '
$) $ ?.
– ? ' %=' > ? ($ #
%', ' $' # $="
+,+. ' #$ $ $').
– ? # $$ # $ %$##
( '? $# $).
– ? #'> $' ' $' $+ %$.
1
z
z
z
z
!
&$' $) # $ ''$=
#:
z . .
z 0 #>? + $" =.
&$$> $', ' # '$ #
'+ #$ ?, #
='$= '.
0 #> # = +">.
& $ #?%$> ## #+
, $' #
. #+ $? $$ # WOLF,
$ #% >+ ?$*>, ) #
?$> $$' ##.
¹$%$' # ,$> + "
'+# '*. &$' %$',
##$ #*
? % $*$.
A B C D E
1
b
!
&$ #? $> $,,
+= ' # $'.
z + ' $% .
z ! += = ½?%$.
F
1. &# ?$ # ) $
' #.
2. 0# $+$ ?$ # $,% '.
() #, '? "+ ?'.
67
3
z ' +# $$' %$.
z º#'+ # +# '+#$ #%=
$+ #*>.
G
z &$$ $ # '+#$$
½?%$.
H
1
!
.$) #$ %$' #+ $
'? $" $=" +,+.
z &# ) + $ ' #'
$ # +$ #?%$ $#>
$=" +,+.
1. &'? $'> .
2. º ) # % $ += $+
(= #$).
3. &# $'> .
1
!
.$) #$/$ / %$' #+ $
'? $" $=" +,+.
z . '?> '$ "#.
1. .'$ # . J .
2. 0#$ = # # K .
3. 0# # $ J .
–
:
@ %#$# $' $>> $
'# $' $'*, $'
*> $ $' #% $'
$'*, +$" # ' $=.
z &$$+ ' %$' #+
, # '#?%$ # %#$#
" (RCD) # %
30 mA.
z ! -#$ #* + +
' +$. º$ # +
½*$ $+;$.
z # $ $,#.
z 0 # $ – % $ ,'+#
L .
N
1. 0# % (1) '$= #.
2. º # (2).
3. &%# % (1).
N
z º#' # (2).
z ! ' # % * $,% $ ", $>
' # # > #+$ #> %#
M.
z &#> ? #?%$ +># $#,
> $,% # $.
z & +=# # #%, $, ' "' $
$. (# % # -?>+ #
# $ = # $.
z &-$* # # # #$ 45 mm.
(230 Volt,
50 Hz)
O
z (? ) # , '$
# #= O (1).
z  ) $, $ $" '? #
'? ?$ O (2).
1
z %$' #+ , # '#?%$
# $* $' 16 +$ ( "
$# ' B).
3
!
.$) #$ %$' #+ $
'? $" $=" +,+.
z . '?> '$ "#.
z .$ )
z &$' ' # # #$
% '$#> # $#$#.
:
! ' ½%*$ ?$) # $'
# + $ ' '$ .
1
68
!
&$' $) # $ ''$=
#:
z .'$ "#.
z 0 #>? + $" =.
b
R
z &# # # + #' #> #. !
* > # $ = $,% )
z 0 $# #% # # '.
z .'$ "# # $' $* $
# $ # =, %%? ='$=.
z ? $,, ' += ' # # +># $
#,$ P . Ã?'$ #$%*> # 2.32
E-1 += #+#> ' # #> $
# $,% ) Q .
z ' # # # $=' #
# ) #.
z &$ # # ) # $$
#$ $* WOLF.
z ,$> # #%, +".
1
!
' $ = += ' #
%$##.
z º# $ = ' #
$) #+ #$ $*, -
+ # $=' $$ %$##
## # $$' ##.
z º# #+> = ' # $) ?
#$ $*.Â# ,'+
'++$ 10 mm.
¸+ >? : 6 - 7 Nm R .
z . #+ $? $$ # WOLF.
Vi 32 S
0='$= 32 cm
4905 034
() $
4905 096
(X) :
WOLF
0# ,', #
$*> %$'
• 0= $'
X
---
• 0= #
---
X
• &$'> '+ $'
---
X
X
---
• 0=
X
---
• 0= $ '$#
---
X
• 0 $ #$ # #
---
X
• &$'
1
<?> $
¾) #
# +
$
!
&$ ## $' , $'>
? # .
z 0 '# , $' ' #
.
z &'+ *> $'> .
!$ ' #
$'.
WOLF.
:
.
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a
®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å
ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e
ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹
¸a ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
b
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a
¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå
ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
69
º$?;> #$%*> Å#%*
R
+; $ $%'#
Å#%* +;#; # Å++ %,'
$;:+ #;+ %#$#.
&;; # ##;
#% $% %"$ #$'#+
$$ '$%?+ *+ , ###.
º$ + %>, ++$
#$%*.
WOLF
0 > #;; ?#% '>+
'$%?+ *+, $: +: #
$%'#+ Å#%*. ¾* += 16
'%##> #; %#$#.
$:, $?, Å $# += :;
'$%?+.
&$ , ##.
¸= . . . . . . . . . . . . . .
Ä#%*> . . . . . . . . . .
@,# #%=. . .
!# . . . . . . . . . . . . .
¿#$ ' . . . . .
¦apa¸ýåø. . . . . . . . . . . . .
<$*> ##>. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.70
.71
.71
.72
.73
.73
.73
.88
!
&$' '+
Å#%*
$
$%'#
Å#%*!
¿#$;
#$-,
#
#!
#$>!
º#$=!
º#$: =!
&$'
#$#:+
#%=+
$
$='
$'
#';
)$ #!
(
'->
'=:
,';#>
'
$=%"
z Ä ?# $' '> %,' :+
%#+ ?+ '+)+ ,>#. #'#
$+## ?# += :; #;
'> '$%?, *.
z 0 #;% ?#%, # # ,'>#> '
=:.
z .#;% %#$# ; $ '#+ #".
70
–
*$;> $?%$ :#: #$;
+ ++%+ +# ($#$$ ,$);
$; = $ ,$;
:#$> $#½$+*> ( #=? ##>>);
'*> >+# $#$;
:##: +$:, > $
$;: ';
?#; #;: $ 30 #%' >
+"#; '?>.
–
–
–
–
–
–
z &$ $ # ?# #;% ; %;
$':, +$ ': $.
z 0?' $ # ?# #+ #'>,.
z &$$; $$$, $ %' $' ),
%' # $'+:, $: +?% +); $*##%
)>.
z &$$; ''>" ; $' #$%= %#$#
$'+ $='> #$> (,$%#). .#;% ,
; %$+ ##>.
z &#> $$> $+ %#$# $#$
?# $='> '½$+*.
z &$$; $' #;+ ($;> $$),
$?'#; $=%", # , $>
z !+ %: $=': $=%" # #+ %,
: $'$; +=: '## (#+$
"@,# #%=", #$* 72).
1
!
&$ $=' #? )%$ #; $$
#.
z &$ )%$ # '$=#; %,
)%$.
z !+ $=': # )%$. !$"#>
$+$; )%$ >* .
z A+ #? )%$ '= #%"#>; #*#
(#+$ "¿#$ '", #$* 73).
R
z Æ%$ $>#> $:?. 0 $$)#> ";
>* )%$.
z 0 '%# "+> )%$ '$;+ #$+ .
z > $ '= $#?;#> #)+ ;)+
%'.
z &$+> %';: ; #; #
++;:+ #+ 3 x 1,5 ++2 +#. ' 25 +:
– # Å $' $ $%, ?, +
HO 7 RN-F
– # $% &È, ?, + HO5 VV-F
($' Å? $?' '> #>?
$+> ' $::+ + - , $.:
'+> $' '> '> #'
$, $%'? ## ,$> ' $::+
+)
z )%$ '= :; "" '> ? ':.
z 0 > ?#% $ %# '?>. ¹# Å
,'+, > %#$# ;), + $%#>,
$'+ ; % #;, $> ,'#> %'
;>. &$$> #?', : $% ,'#;
$+ =, $=' + %#$# %' #
%# +.
z ¿# #$'#+ #$ $:? '> $% #%
'#*.
z S!%# '?;, ; # ) ? ,'>#>
#+ $##> $=%" #.
z º$" + # $##>. A+'%#>
# $'= $'.
z () #,:
– ) $';#> #?' $ #, #$,%
;
– %'; # #$=: $ $+ $>;
– #;% %#$# $%:, #,.
z Ã%'; # #$=:, # : # $% #$%
> #% #.
z : #%, # + %= ; Ê $#
$ '$=%.
z +, $##; $""+#> #>+!
z 0 ##; # #$: $#$.
z &$=' + '>; $# #%, :
'?; '='#;, $=%" # #>#>.
z &$#> :#% #$ ; $ :+ '?
'= $=%" #.
z 0 $: ": $ $"+ '?.
z &$' $=+ $#$: # '?;
'='#; # $=%" # %#$#. &#
$=> "; $ ½#$ $#$.
z 0 #;% ?#% $ + '?
?$+ $: – += :$# +>!
z & +=# # +$ $.
z ¿#$# '= :; : # $
#'%", #>;#,:
– # ?# #;%#> ': ++;
– : #'; $: =;
– : $$;, #; $+$;
?#%;
– # $' ( %'#;, :
$=': ?# $=%"> #;. &# Å?
%#$ $='.);
– # ?# #; $$% #'# '##
(,'+ +' : # $:);
– # # )%$ $='+ ##>.
¡
1
z
z
z
z
!
&$' :+ $+ ,#%= #:
z #' )%$ #;
z $##; $%>"+#> >+.
A?%>$ $$> '>? # '+:
#'>, # $> =.
0 #> #% =:, +">,.
!+> #$=>+ ## ):
$=': '.
.#;% ; $?;: # Wolf,
$+ #% +: ?$$%+, )
%#$# %' ##; $>+
##
Ä$$$: #>#> :+%
+%#$%. ¿#$#, $'=# %
%'$> Å?#+ $>+
$? #;>.
1
A B C D E
!
&$ #': $#$: $:? $%>
+= $=' >.
z 0 '%# $? >.
z +$ #$* +=%.
F
1. ' $, # $+ $:
: = # $#$.
2. A+$ =+ $, #; $#$
$ = #. ($ $#$
# '= $ ".
¢
z &=%#, $" + $?;:
R
#$%* Å#%*.
z &$#%;$%#; % #*# $=+
Å#%* $$ ## # $?;:+
$++.
71
3
G
z !$ )%$ # +"; $##> #?#
$#%%.
1
H
!
0#$ $#$ %#$# $';#>
; $ :+ '? '=
$=%" #.
z 0#; $% $ %# #?
$#=> ), ? ) $=%"
#.
1. &'+ "% $:)%.
2. 0#; $% # *+ :+ )## (#+$
#$%).
3. !$ "% $:)%.
1
!
0#$/Å#%* %#$# $';
; $ :+ '? '=
$=%" #.
z : '?; #' )%$ #.
1. . $:? $%=%. J .
2. ¿# =+% :#% #)>. K .
3. ' $:? # %$;. J .
–
z (# +=# #%, ?, : $';
'$. &$ =+ :#+ ? +=
%> :# #)>.
z ( $, :#% #)> %# 45 ++.
, 50
230
z »#% #'% '; ; #%
, $: #" $',$+ 16 Â (
++ ": Ã).
:
()
Ä ": %#$# $+: Å$#%
*; $ # ?:, $' >
% .
z ¸: $+'%+ $#'>; ?#%
; Å$#, $> $%'
%#$#+ ": (¿!º) # ++
30 +Â.
z <> #$:, Å$# += $
%# ¿!º. Å+ #% $#;
#*#+.
-
z !%# #% $ $,#.
z 0 > :# $. L .
N
1. 0=+ % (1) %'$= Ê.
2. 0> #% (2).
3. º%# % (1).
N
z º%# #% (2).
.
z Ë: ? #:, $=%"> #;
'= #?' $:;#> #; #+$.
M.
z )%$ $>? $$#, '$=
%= #) $.
O
z &$ $+ $: $#$,
$:) '$ >+# %##> O (1).
z ¹# $ %#, $ $"+ '? $:)
(2) '+#> O .
1
3
!
¿#% $: ?# $'; ;
$ :+ '? '= $=%"
#.
z : '?; #' )%$ $.
z º#' $%.
z &$' + %#$ +=: #$>
# #$.
:
<> %$ $: '$ >+#
$?%>$ " " $#> '
'$+.
¡
1
72
!
&$' :+ $+ ,#%= #:
z º#' # )%$ $.
z 0 $##; $%>"+#> >+.
z Ë# ?#% # ='? )> ".
&#; Ê $; $%..
z 0 '%##> $:? ?# '.
R
£
R
z = ##+% $:?, : + +#;
?#% P . (#$%*> ?# 2.32 E-1
> $#=; $;, %#
$% Q .
z &$' # ='? # % #%
?#.
z º#; +=#; #$#? $> )
?# # $' '+ ,#?
#%=> $ WOLF.
z È$ #% #%,+ +".
z &$' + #, $ + =, +%½:
= $$#: #' # )%$ $
'; ": $.
1
!
&# = += %; '##.
z ! = #?' $ +" #*#,
## $>+ ##
'= $';#> $$ '##.
z &$' +% = +#$#
,#%=>. .#;% '++$#
?: 10 ++. ¸+ >?> : 6 - 7
N+ R .
z &$+> ; $?;: #: '
WOLF.
¤
Vi 32 S
0= 32 c+
4905 034
&$+> $ (+)
4905 096
(X)
WOLF
0$: ,',
#;> $*>
%#$#
• &$=' =
X
---
• $ =
---
X
• ?$ $',$;
---
X
X
---
• !%)#> =
X
---
• ! $#$
---
X
• 0 ','>"> :# #)>
---
X
• &$=' >:
1
<?; %##>
Schlechte M'h/Fangleistung
!
0 #?' $ $=' #? )%$
#$: $',$;. 0 #>#;
)%$ %= ; % )%$ $.
z !+ $=': )%$ #;.
z !$"#> $+$; # )%$
>* .
WOLF.
:
.
,
¦apa¸ýåø
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
R
73
InstrucEiuni de funcEionare originale
o
Felicit¥ri pentru achiziionarea produsului dumneavoastr¥ WOLF
VC rugCm sC citiEi cu atenEie instrucEiunile de utilizare Ji
sC vC familiarizaEi cu elementele de operare Ji cu
utilizarea corespunzCtoare a aparatului. Utilizatorul
este responsabil pentru accidentele care afecteazC
integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora.
VC rugCm sC respectaEi menEiunile, explicaEiile Ji
reglementCrile.
Imagine general¥ cu privire la caracteristicile de
echipare
Nu permiteEi în nici un caz copiilor sau altor persoane
care nu cunosc instrucEiunile de utilizare, sC utilizeze
motocositoarea de gazon. Nu este permisC utilizarea
utilajului de cCtre persoanele care nu au împlinit vârsta
de 16 ani. Normele aplicabile la nivel local pot stabili
vârsta minimC a utilizatorului.
– reglarea centralC a înClEimii de tCiere
– necesar minim de spaEiu (transport Ji depozitare) „simplC
Cuprins
poziEionare la nivelul coJului“
InstrucEiuni de siguranEC . . .
Montaj . . . . . . . . . . . .
Operare . . . . . . . . . . . .
ÎntreEinere . . . . . . . . . . .
Piese de schimb . . . . . . .
Remedierea defecEiunilor . .
CondiEii de garanEie . . . . . .
DeclaraEie de conformitate UE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.74
.76
.76
.77
.77
.78
.78
.88
– rabatatC poate fi transportatC într-un SMART
– Indicator pentru nivelul de umplere al coJului de colectare
– materiale de calitate superioarC, finisare deosebitC Ji design
atractiv
– Ready-to-use: de la 0 la utilizarea motocositoarea în 30 de
secunde
– motor cu putere ridicatC de antrenare
Instruciuni de siguran¥
Semnificaia simbolurilor
Avertisment!
Înainte de
punerea în
funcEiune este
necesarC citirea
instrucEiunilor de
utilizare!
TerEii nu trebuie
sC pCtrundC în
zona de pericol!
AtenEie! - CuEitele
ascuEite de tCiere trebuie demontate
înainte de efectuarea lucrCrilor de
întreEinere, iar la
deteriorarea cablului de alimentare
este necesarC
scoaterea
JtecCrului din
prizC!
Cablul de
alimentare
trebuie protejat
de dispozitivele
de tCiere!
z Nu efectuaEi în nici un caz lucrCri de cosire în cazul în care în
apropiere se aflC persoane, în special copii, Ji animale.
z EfectuaEi operaEiuni de cosire numai în cazul în care dispuneEi
de luminC suficientC.
Înainte de cosire
Instruciuni generale
z EfectuaEi operaEiuni de cosire numai cu încClECminte rigidC Ji
pantaloni lungi.
z Nu efectuaEi în nici un caz operaEiuni de cosire desculE sau în
sandale.
z VerificaEi terenul pe care urmeazC a fi utilizatC motocositoarea
Ji îndepCrtaEi toate obiectele care ar putea fi aspirate Ji
împroJcate.
z VerificaEi cablul de alimentare Ji cablurile de la nivelul utilajului
cu privire la existenEa unor defecEiuni Ji a îmbCtrânirii (rupere).
Este permisC utilizarea numai dacC se aflC în stare
ireproJabilC.
z VerificaEi frecvent dispozitivul de colectare a ierbii cu privire la
existenEa uzurii Ji a deformCrilor.
z Înainte de utilizare, verificaEi (verificare vizualC) dacC
dispozitivele de tCiere Ji elementele de fixare a acestora
prezintC deteriorCri.
z ÎnlocuiEi întregul set de dispozitive de tCiere boante sau
deteriorate pentru a nu genera dezechilibru (a se vedea
„ÎntreEinere“, pagina 94).
z AceastC motocositoare pentru gazon este conceputC pentru
îngrijirea proprietCEilor private acoperite cu iarbC Ji gazon.
DatoritC pericolului pentru integritatea fizicC a utilizatorului sau
a altor persoane nu este permisC utilizarea motocositoarei
pentru gazon în alte scopuri.
74
o
Cablu
1
z
z
z
z
z
z
Atenie! ¦oc electric ca urmare a deterior¥rii cablului
În cazul secEionCrii sau deteriorCrii cablului, nu are loc în
toate cazurile o activare a siguranEei.
z Nu atingeEi cablul înainte de a scoate JtecCrul din prizC .
z ÎnlocuiEi complet cablul deteriorat. Este interzisC
remedierea cablului cu utilizarea de bandC izolatoare.
DispuneEi efectuarea de lucrCri de reparaEii la nivelul cablului
numai de cCtre personal de specialitate (a se vedea
„Remedierea defecEiunilor“, pagina 78).
FixaEi cablul de alimentare la nivelul dispozitivului de
descCrcare la tracEiune. Nu permiteEi frecarea cablului de
canturi sau de obiecte ascuEite sau tCioase.
Nu striviEi cablul sub canaturi de uJi sau de geamuri.
Nu este permisC demontarea sau Juntarea dispozitivelor de
pornire (de exemplu conectarea mânerul de comandC la
nivelul barei de ghidare).
UtilizaEi exclusiv cabluri prelungitoare cu o secEiune minimC de
3 x 1,5 mm2 Ji o lungime max. de 25 m:
– în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uJoare
decât tipul HO 7 RN-F
– în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uJoare decât
tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate
pentru utilizare permanentC în aer liber - ca de ex.: pozare
subteranC pentru branJarea unei prize de grCdinC,
branJarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer
liber)
Cablurile trebuie sC fie protejate împotriva împroJcCrii cu apC.
La efectuarea operaiunilor de cosire
z Nu rCsturnaEi utilajul în cazul în care porniEi motorul exceptând
situaEia în care este necesarC rCsturnarea utilajului la
efectuarea operaEiunii de pornire. În acest caz, nu rCsturnaEi
utilajul mai mult decât este absolut necesar Ji ridicaEi numai
latura care se aflC la distanEC de utilizator. VerificaEi în toate
cazurile dacC ambele mâini se aflC în poziEie de lucru înainte
de a readuce utilajul în poziEia corespunzCtoare pe sol.
z PCstraEi distanEa de siguranEC impusC de bara de prindere.
z PorniEi motorul numai în cazul în care picioarele
dumneavoastrC se aflC la o distanEC sigurC faEC de
dispozitivele de tCiere.
z AcordaEi atenEie poziEiei în siguranEC. Nu alergaEi, înaintaEi în
toate cazurile în mers.
z Efectuarea lucrCrilor de cosire în pantC:
– În toate cazurile, lucrCrile de cosire se efectueazC numai
de-a lungul pantei, nu în sus sau în jos
– Trebuie sC acordaEi o atenEie deosebitC la schimbarea de
direcEie
– Nu efectuaEi lucrCri de cosire în pante abrupte
z AcordaEi o atenEie deosebitC atunci când efectuaEi lucrCri de
cosire cCtre spate Ji trageEi motocositoarea cCtre
dumneavoastrC.
z OpriEi motocositoarea atunci când trebuie sC o rCsturnaEi sau
sC o transportaEi, de exemplu de la / cCtre suprafeEele
acoperite de gazon sau peste poteci.
o
z AtenEie! Nu atingeEi lamele aflate în funcEiune.
z Nu vC poziEionaEi în faEa deschiderii de eliminare a ierbii.
z Înainte de a ridica sau de a transporta motocositoarea, opriEi
motorul Ji aJteptaEi pânC la oprirea dispozitivelor de tCiere.
z ModificaEi înClEimea de tCiere numai cu motorul oprit Ji cu
dispozitivele de tCiere în stare de repaos.
z Nu deschideEi în nici un caz clapeta de protecEie în timp ce
motorul funcEioneazC.
z Înainte de demontarea dispozitivului de colectare a ierbii:
OpriEi motorul Ji aJteptaEi Ji oprirea dispozitivelor de tCiere.
DupC golire este necesarC fixarea atentC a dispozitivului de
colectare a ierbii.
z Nu utilizaEi motocositoarea pe suprafeEe acoperite cu pietriJ –
ÎmproJcare cu pietre!
z DacC ese posibil, nu utilizaEi motocositoarea pe suprafeEe
acoperite cu iarbC udC .
z În urmCtoarele situaEii este necesarC oprirea motorului,
scoaterea JtecCrului din prizC Ji oprirea funcEionCrii:
– la sfârJitul utilizCrii motocositoarei
– pentru a debloca un cuEit
– pentru a verifica, a curCEa sau efectua lucrCri la nivelul
utilajului
– în cazul în care a fost atins un corp strCin (verificaEi mai întâi
dacC nu a fost deterioratC motocositoarea sau dispozitivele
de tCiere. RemediaEi în acest caz defecEiunea).
– în cazul în care motocositoarea vibreazC puternic datoritC
unui dezechilibru (oprirea imediatC Ji identificarea cauzei).
– în cazul în care este deteriorat un cablu de alimentare pe
parcursul utilizCrii.
Întreinere
1
z
z
z
z
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de efectuarea tuturor lucrCrilor de întreEinere Ji
curCEare:
z ScoateEi JtecCrul din prizC.
z Nu atingeEi lamele aflate în funcEiune.
Toate Juruburile de fixare Ji piuliEele vizibile, în special cele
corespunzCtoare traversei pentru fixarea cuEitului trebuie
verificate periodic cu privire la poziEia stabilC, cu strângerea
acestora în caz de necesitate.
Nu depozitaEi motocositoarea în spaEii cu nivel ridicat de
umezealC.
Din motive de siguranEC, înlocuiEi piesele uzate sau cele
deteriorate.
UtilizaEi numai piese de schimb originale WOLF, în caz contrar
nu mai beneficiaEi de garanEia cC motocositoarea
dumneavoastrC mai îndeplineJte cerinEele de siguranEC.
Eliminarea deeurilor
Aparatura electricC nu trebuie eliminatC prin
deJeurile menajere. Echipamentul, accesoriile Ji
ambalajul se transportC la puncte de colectare Ji
reciclare.
75
Montaj
Fixarea barelor de prindere A
1
B
C
D E
Atenie!
La strângerea sau extinderea barei de prindere este
posibilC deteriorarea cablului.
z AcordaEi atenEie faptului cC nu este permisC torsionarea
cablului.
z Cu privire la operaEiunile de montaj, consultaEi imaginile.
Montarea coului de colectare F
1. IntroduceEi cama laturii superioare a coJului de colectare în
deschizCturile laturii inferioare a acestuia.
2. ÎmpingeEi uniform latura superioarC a coJului de colectare
asupra laturii inferioare. CoJul de colectare are o poziEie
stabilC la momentul blocCrii cu zCvor.
Operare
Intervale de operare
z VC rugCm sC respectaEi normele aplicabile la nivel local.
z InformaEi-vC cu privire la intervalele de operare la autoritatea
localC de ordine publicC.
Introducei cablul în dispozitivul de desc¥rcare G
z VC rugCm sC ghidaEi cablul în dispozitivul de descCrcare pe
baza imagini corespunzCtoare.
Ag¥area coului de colectare H
1
Atenie! Cuit rotativ
Reglajele la nivelul echipamentului se efectueazC numai cu
motorul oprit Ji dispozitivele de tCiere în stare de repaos.
z Este permisC agCEarea coJului de colectare numai dacC
picioarele dumneavoastrC se aflC la o distanEC de
siguranEC faEC de dispozitivele de tCiere.
1. RidicaEi clapeta de protecEie.
2. AgCEaEi coJul de colectare cu cârlig la nivelul decupajelor
Jasiului (a se vedea sCgeata).
3. AplicaEi clapeta de protecEie.
Reglarea în¥limii de t¥iere
1
Atenie! Cuit rotativ
LucrCrile / reglajele la nivelul echipamentului se efectueazC
numai cu motorul oprit Ji dispozitivele de tCiere în stare de
repaos.
z OpriEi motorul Ji scoateEi JtecCrul din prizC.
1. TrageEi cablul cCtre exterior J .
2. ReglaEi înClEimea doritC de tCiere K .
3. AcEionaEi din nou maneta cCtre interior J .
3
Meniune: Dispozitiv de protecie contra curenilor
vagabonzi
Aceste dispozitive de protecEie sunt utilizate pentru evitarea
unor vCtCmCri grave la atingerea unor cabluri deteriorate, a
unor defecte de izolare, în anumite situaEii, Ji în cazul
deteriorCrii unor cabluri aflate sub tensiune.
z VC recomandC sC conectaEi echipamentul numai la prize
care sunt prevCzute cu un dispozitiv de protecEie contra
curenEilor vagabonzi (RCD) care sunt asigurate
împotriva unui curent vagabond care nu depCJeJte
30 mA.
z Pentru instalaEiile vechi sunt disponibile seturi de
echipare ulterioarC. VC rugCm sC luaEi legCtura cu un
electrician.
Pornirea / oprirea motocositoarei
z Motocositoarea trebuie pornitC atunci când se aflC pe o
suprafaEC planC.
z Nu în iarba înaltC – dacC este cazul, aici se rCstoarnC L .
Pornirea motorului N
1. AcEionaEi butonul (1) Ji EineEi-l apCsat.
2. AcEionaEi etrierul (2).
3. EliberaEi butonul (1).
Oprirea motorului N
z EliberaEi etrierul (2).
Sfaturi practice pentru efectuarea lucr¥rilor de
cosire
z Pentru realizarea unor suprafeEe uniforme de cosire, traseele
de cosire trebuie sC se suprapunC cu câEiva centimetri M .
z PoziEionaEi în toate cazurile cablul în siguranEC pe terasC,
poteci sau pe suprafeEele de iarbC care au fost deja cosite.
În¥limea de t¥iere – starea ierbii
z DacC este posibil, nu cosiEi iarba udC pentru a proteja gazonul.
În cazul ierbii umede Ji înalte este necesarC o reglare
eventualC a unei înClEimi mai ridicate de tCiere.
z În general este reglatC o înClEime de tCiere de 45 mm.
Conectarea la priz¥ (230 Volt, 50 Hz)
Golirea coului de colectare O
z La umplerea coJului de colectare se observC o coborâre a
capacului corespunzCtor indicatorului pentru nivelul de
umplere O (1).
z DupC golirea coJului de colectare, capacul este împins în sus
la pornirea motorului O (2).
z ConectaEi echipamentul numai la prize cu o siguranEC de
16 Amp. inertC (sau întrerupCtor LS tip B).
76
o
1
Atenie! Cuit rotativ
Reglajele la nivelul echipamentului se efectueazC numai cu
motorul oprit Ji dispozitivele de tCiere în stare de repaos.
z OpriEi motorul Ji scoateEi JtecCrul din prizC.
z Golirea coJului de colectare
z Înainte de pornire este necesarC eliminarea eventualelor
blocaje la nivelul încCperii de cosire.
3
Meniune cu privire la indicatorul pentru nivelul de
umplere:
Pentru funcEionarea ireproJabilC a indicatorului de umplere
trebuie sC curCEaEi periodic cu ajutorul unei perii orificiile
poziEionate sub indicatorul pentru nivelul de umplere.
Întreinere
Aspecte generale
1
Atenie!Cuit rotativ
Înainte de efectuarea tuturor lucrCrilor de întreEinere Ji
curCEare:
z ScoateEi JtecCrul din prizC.
z Nu atingeEi lamele aflate în funcEiune.
Cur¥are
z DupC fiecare utilizare trebuie sC curCEaEi motocositoarea cu
utilizarea unei perii. În acest scop trebuie sC o poziEionaEi
numai perpendicular pe coJul de colectare.
z În nici un caz nu este permisC pulverizarea cu apC a
motocositoarei.
Depozitare
z StrângeEi bara de prindere pentru a putea depozita
motocositoarea într-un spaEiu cât mai restrâns P . DatoritC
construcEiei sale, 2.32 E-1 se poate poziEiona automat
perpendicular la nivelul coJului de colectare Q .
z DupC fiecare sezon de cosire, efectuaEi o
curCEare completC la motocositoarea dumneavoastrC.
z Toamna, apelaEi la atelierul serviciului pentru clienEi WOLF
pentru a verifica motocositoarea dumneavoastrC.
z DepozitaEi motocositoarea într-un spaEiu cu nivel redus de
umezealC.
Înlocuirea cuitelor R
z La efectuarea tuturor lucrCrilor la nivelul cuEitelor, al cuplului Ji
al barei transversale de fixare a cuEitelor trebuie sC scoateEi
mai întâi JtecCrul din prizC Ji sC purtaEi mCnuJi de protecEie.
1
Atenie!
DupC ascuEirea cuEitelor poate apCrea un dezechilibru.
z ApelaEi în toate cazurile la un atelier de specialitate
pentru ascuEirea cuEitelor, având în vedere faptul cC este
necesarC efectuarea unei verificCri cu privire la existenEa
unui dezechilibru în conformitate cu reglementCrile
privitoare la siguranEC.
z ApelaEi în toate cazurile la un atelier de specialitate pentru
înlocuirea cuEitelor. Este necesarC în mod obligatoriu o cheie
dinamometricC de 10 mm.
Momentul de strângere a Juruburilor: 6 - 7 Nm R .
z UtilizaEi în exclusivitate piese de schimb originale WOLF.
Piese de schimb
Nr. comand¥
Denumire articol
Descriere articol
Vi 32 S
TraversC pentru montarea cuEitelor 32 cm
4905 034
4905 096
o
CoJ de colectare a ierbii rabatabil
77
Remedierea defeciunilor
Asisten¥ (X) prin
Problem¥
Cauz¥ posibil¥
WOLF
Atelier de service
Personal
FuncEionare neregulatC,
vibraEii puternice ale
echipamentului
• CuEit deteriorat
X
---
• CuEitul desprins de la nivelul sistemului de fixare
---
X
• SiguranEa clCdirii este defectC t
---
X
X
---
• Cablu deteriorat :
1
Motorul nu funcEioneazC
Atenie! ¦oc electric ca urmare a deterior¥rii
cablului
În cazul secEionCrii sau deteriorCrii cablului, nu are
loc în toate cazurile o activare a siguranEei.
z Nu atingeEi cablul înainte de a scoate JtecCrul
din prizC .
z ÎnlocuiEi complet cablul deteriorat. Este interzisC
remedierea cablului cu utilizarea de bandC
izolatoare.
• CuEit bont
Randament redus de cosire
• CoJ de colectare înfundat
/ colectare
• ÎnClEime de tCiere necorespunzCtoare
X
---
---
X
---
X
În cazul în car exist¥ dubii trebuie s¥ apelai la un atelier de service WOLF.
Atenie: Înainte de orice verificare sau de efectuarea de lucr¥ri la nivelul cuitului este necesar¥ oprirea motocositoarei i scoaterea
tec¥rului din priz¥.
Condiii de garanie
În fiecare EarC sunt valabile condiEiile de garanEie editate de
societatea noastrC sau de importator. În timpul perioadei de
garanEie defecEiunile datorate unui defect de material sau de
fabricaEie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defecEiuni care se încadreazC în garanEie, vC rugCm sC vC adresaEi
centrului de desfacere sau celei mai apropiate unitCEi autorizate.
78
o
Orijinal iJletme kYlavuzu
T
WOLF-Ürünlerini satn ald¨nz için tebrik ederiz
ÐJletim talimatlarYnY dikkatlice okuyunuz ve kendinizi
makinenin kontrolleriyle doXru kullanYmYyla ilgili
bilgilendirin. BaJka insanlarla ya da eJyalarla
yaJanabilecek kazalardan kullanYcY sorumludur.
KaynaklarY, açYklamalarY ve kurallarY dikkate alYnYz.
Genel olarak cihaz özellikleri
Asla çocuklarY ve çim biçme makinesini kullanmak için
iJletim talimatlarYnY bilmeyen insanlarY makineyle
birlikte bYrakmayYnYz. 16 yaJYndan küçüklerin makineyi
kullanmasY tavsiye edilmemektedir. KullanYcY asgari
yaJ konusunda yerel yönetmeliklere dikkat etmelidir.
©çindekiler
Güvenlik TalimatlarY
Montaj . . . . . . .
KullanYm . . . . . .
BakYm . . . . . . . .
Yedek parçalar . . .
ArYza giderme . . . .
Garanti . . . . . . .
AB Uygunluk BeyanY
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.79
.80
.80
.81
.82
.82
.82
.88
– Merkezi kesme yüksekliXi ayarlarY
– Asgari yer gereksinimi (Nakliye ve depolama) “kolayca sepete
yerleJtirin”
– SMART içine kolayca katlanabilir
– Toplama sepeti boJ yer göstergesi
– Yüksek kalitede malzeme, mükemmel iJleyiJ ve çekici
tasarYm
– KullanYma hazYr: 0’dan biçmeye 30 saniye
– GüçlendirilmiJ motor
Güvenlik Talimatlar
Sembollerin Anlamlar
Çim Biçme ©leminden Önce
Uyar!
ÇalYJtYrmadan
önce iJletim
talimatlarYnY
okuyunuz!
Tehlike
bölgesinden
uzak durun!
Dikkat! – keskin
kesme bYçaXY –
bakYm sYrasYnda
ve tehlike
durumunda fiJini
çekin!
BaXlantY
kablosunu
kesici taraftan
uazkta tutunuz !
z Çim biçme iJlemini sadece saXlam ayakkabY ve uzun
pantolonla yapYnYz.
z Asla çYplak ayakla ya da açYk ayakkabYyla çim biçmeyiniz.
z Çim biçme makinesini kullanacaXYnYz alanY önceden inceleyin
ve makinenin kavrayacaXY veya çarpmaya yol açabilecek
bütün nesneleri kaldYrYnYz.
z Hasar ya da eskime durumlarYnda cihaz üzerinde kurulu
baXlantY kablosunu ve yönünü kontrol edin. Sadece makine iyi
durumdaysa kullanYn.
z Çimen yakalama tertibatYnY aJYnmalar ve deformasyonlar için
sYk sYk kontrol ediniz.
z Kullanmadan önce kesme aletlerinin ve tertibatYnYn keskinlik
ve zarar kontrolünü (gözle kontrol) yapYnYz.
z Makinede dengesizlik yaratmamak için körleJmiJ ya da zarar
görmüJ kesme aletlerini olduXu gibi deXiJtirin (bkz „BakYm
(BakYm)“, sayfa 99).
Kablo
Genel Hatrlatmalar
z Bu çim biçme makinesi kiJisel alanlardaki çimen ve otlarYn
bakimi için tasarlanmYJtYr. KullanYcYnYn veya baJka insanlarYn
zarar görmemesi için baJka amaçlar için kullanYlmamalYdYr.
z Asla yakYnda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil
hayvanlar varken kullanmayYnYz.
z Sadece uygun YJYklandYrma varsa kullanYnYz.
T
1
Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça¨ olur
EXer kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihazY
devreye girmeyebilir.
z BaXlantYyY prizden tamamen çekmeden kabloya
dokunmayYnYz.
z Zarar görmüJ kabloyu tamamen deXiJtiriniz. Kabloyu
yalYtYm bandYyla yapYJtYrmak yasaktYr.
z Zarar görmüJ kabloyu sadece uzman kiJilerin deXiJtirmesine
izin verin (bkz „BakYm (ArYza giderme)“, Sayfa 82).
z Kablo baXlantYlarYnYn saXlam olmasYnY kontrol edinKenarlarYnY
inceltmeyin ya da sert cisimlerin delmesine izin vermeyin.
79
z Kabloyu kapY kenarlarYnda ya da pencere köJelerinde
sYkYJtYrmayYnYz.
z Kumanda tertibatlarY çYkarYlmamalY veya köprülenmemeli (örn.
kumanda kolunu yönlendirme çubuXuna baXlamak).
z Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm2 ve maksimum
uzunluXu 25 m olan uzatma kablolarY kullanYn:
– eXer lastik hortum hatlarY söz konusuysa, o zaman
HO 7 RN-F modelinden hafif olmamalYdYr
– eXer PVC-hatlarY söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F
modelinden hafif olmamalYdYr (bu modeldeki hatlar, dYJarYda
sürekli kullanYm için uygun deXillerdir - örneðin: bir bahçe
prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya
açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi).
z Kablolar su geçirmez olmalYdYr.
Çim Biçme srasnda
z EXer motoru çalYJtYrdYysanYz, cihazY kaldYrmayYnYz, yani cihaz
sadece çalYJmazken kaldYrYlmalYdYr. EXer durum buysa, cihazY
gereXinden fazla kaldYrmayYn ve yalnYzca kullanYcYdan uzak
olan kYsmY kaldYrYn. Cihaz toprak üzerinde resetlenmeden
(sYfYrlanmadan) önce daima iki kolun da çalYJYr durumda
olduXunu kontrol edin.
z Verilen ilgili güvenlik mesafesinden çok yaklaJmayYn.
z EXer ayaklarYnYz kesme kenarY aletlerinden belli bir
uzaklYktaysa motoru çalYJtYrYn.
z Güvenlik koJullarYna dikkat edin. Asla koJmayYn, sakince ileri gidin.
z EXimli bölgelerde çim biçmek:
– Her zaman eXime dik olarak çim biçme iJlemini yapYnYz,
eXim yönünde yukarY aJaXY çalYJmayYnYz
– Yön deXiJtirirken özellikle dikkatli olunuz
– Çok dik eXimlerde kullanamyYnYz
z Geriye doXru giderken ve makineyi çekerken çok dikkatli olunuz.
z Çim biçme makinesi sarsYlacaksa ya da çimden dYJarYda,
baJka yollarda götürürken makineyi kapatYnYz.
z Dikkat, çalYJan bYçaklara sakYn uzanmayYn.
z Çim boJaltma açYklYXYnYn önünde durmayYnYz.
z Çim biçme iJlemini bitirdiXiniz ve çim biçme makinesini
götüreceXiniz zaman, makineyi kapatYnYz ve kesme aletleri
tamamen durana kadar bekleyiniz.
z Kesme yüksekliXi ayarYnY sadece motor çalYJmazken ve
kesme aletleri durmuJken yapYnYz.
z Asla motor çalYJYrken koruma kapaXYnY açmayYnYz.
z Güvenlik kapaXYnY açmadan önce: motoru kapatYn ve kesme
kenarY aletlerinin tamamen durmasYnY bekleyin. Çim toplama
haznesini boJalttYktan sonra dikkatlice geri kapatYn.
z Asla çalYJan motorla çakYl-taJ gibi zeminlerden – geçmeyiniz!
z Mümkünse çim biçme iJlemini Yslak çimde yapmayYnYz.
z AJaXYdaki durumlarda, motoru kapatYnYz, fiJini çekiniz ve
makinenin durmasYnY bekleyiniz:
– çim biçme makinesini bYrakacaXYnYz zaman
– takYlmYJ bir bYçaXY düzelteceXiniz zaman
– makineyi inceleyeceXiniz, temizleyeceXiniz ya da üzerinde
çalYJacaXYnYz zaman
– eXer yabancY bir cisime denk geldiyseniz (makinede ya da
kesme tertibatYnda bir zarar olmadYXYna emin olmak için.
EXer varsa önce hasrY giderin).
– EXer makine beklenmedik Jekilde sarsYlYyorsa (hemen
motoru kapatYn ve sebebini bulmaya çalYJYn).
– EXer kullanYm sYrasYnda baXlantY kablosunda bir hasar
oluJtuysa.
Bakm
1
z
z
z
z
Dikkat! Dönen bçak
Bütün bakYm ve temizlik iJlerinden önce:
z Makinenin baXlantYlarYnY sökün.
z Elinizi çalYJan makineye uzatmayYn.
Bütün görünen vidalarYn ve contalarYn, özellikle kesme
kiriJindekilerin düzenli olarak sYkYlYXY kontrol edilmelidir..
Çim biçme makinesini rutubetli bölgelerde bYrakmayYnYz.
Güvenlik nedenlerinden, aJYnmYJ ya da hasar görmüJ
parçalarY deXiJtirin.
Sadece orijinal WOLF yedek parçalarYnY kullanYn, aksi
takdirde çim biçme makinezin uyduXu güvenlik
yönetmeliklerinin garantisi geçersiz olur.
©mha edilmesi
Elektrikli aletler evsel atYk sYnYfYna girmezler.
CihazY, aksesuarlarYnY ve ambalajYnY çevreyi
kirletmeyen bir geri dönüJüm merkezine bYrakYnYz.
Montaj
Sapn taklmas A B C D E
1
Uyar!
Kurulum sYrasYnda kablo zarar görebilir.
z Kabloyu kYrmamaya özel özen gösterin.
z Montaj için resimlere bakYnYz.
Toplama sepetinin montaj F
1. Toplama sepetinin yanYndaki burunlarY alt kYsYmdaki
açYklYklara doXru ittiriniz.
2. Sepetin üst kYsmYnY düzgünce aJaXY parçaya doXru bastYrYn.
Ðkisi birbirine geçtikten sonra sepet sabit olur.
Kullanm
Kullanm zaman
Kablolarn ba¨lants G
z Lütfen yerel yönetmelikleri gözetiniz.
z Yerel makamlardan kullanYm zamanlarYnY öXreniniz.
z Lütfen kablo baXlantYlarYnYn Jekillerde gösterildiXi gibi çok
gergin olmasYna dikkat edin.
80
T
Toplama sepetinin taklmas H
Çim biçme makinesini çaltrmak
1
z Çim biçme makinesini düzgün yüzeylerde çalYJtYrYn.
z Çok uzun çim üzerinde çalYJtYrmayYn– eXer gerekiyorsa biraz
kaldYrYn L .
Dikkat! Dönen bçaklar
Cihaz üzerinde çalYJmalar sadece motor kapalYyken ve
kesme tertibatY durmuJken yapYlmalYdYr.
z Toplama sepetini takma iJlemini yaparken ayaklarYnYzYn
kesme tertibatYna yeterli uzaklYkta ve güvende olmasYna
dikkat edin.
1. Koruma baJlYXYnY kaldYrYn.
2. Kutuyu kancalarla kYzaXYn girintilerine kaldYrYn ( oka bakYn).
3. Koruma baJlYXYnY yerleJtirin.
Motorun açlmas N
1. (1) nolu düXmeye basYn ve çekili tutun.
2. Kulbu sYkYJtYrYn (2).
3. (1) nolu düXmeyi bYrakYn.
Motorun kapatlmas N
Kesme yüksekli¨i ayar
z Kulbu bYrakYn (2).
1
Dikkat! Dönen bçaklar
Cihaz üzerinde çalYJmalar sadece motor kapalYyken ve
kesme tertibatY durmuJken yapYlmalYdYr.
z Motoru kapatYn ve güç kaynaXY fiJlerini çekin.
1. Seviye ayarlayYcY tablayY dYJarY doXru çekin J .
2. Ðstenilen kesme yüksekliXini ayarlayYn K .
3. Seviye ayarlayYcY tablayY geri içeri itin J .
Kesme yüksekli¨i – Çimen durumu
z Çimeni korumak için çim biçme iJlemini mümkün olduXunca
kuru olduXu zaman yapYnYz. Nemli ya da uzun çimende kesme
yüksekliXini yukarYda tutunuz.
z Genellikle kesme yüksekliXi 45 mm olarak seçilir.
Prizle ba¨lant (230 Volt, 50 Hz)
Çim Biçmeyle ilgili tavsiyeler
z Çimde kesim sonrasY izlerin olmasYnY istemiyorsanYz, kesim
iJlemini her sYra birbiryle bir kaç santimetre kesiJecek Jekilde
gerçekleJtirin. M .
z Kabloyu her zaman teras,yol ya da çimin kesilmiJ tarafY gibi
güvenli bir yere koyun.
Sepetin boaltlmas O
z Toplama sepeti dolduXu zaman, seviye tablasYnYn kapaXY
kendiliXinden aJaXYya doXru iner O (1).
z EXer sepet boJsa motor çalYJYrken kapak yukarY doXru itilir O
(2).
1
z CihazYn çYkYJYnY sadece 16 Amp. ‘lik tek fiJle yapYnYz. Güvenlik
devresi ( ya da LS tip B anahtar) yavaJça devreye girer.
3
Referans: Hatal akm koruma cihaz
Bu koruma cihazY, hasarlY hatlarda, yalYtYm hatalarYnda ve
enerji hatlarYnY etkileyebilecek diXer durumlarda aXYr
yaralanmalarY önlemek için devreye girer.
z CihazY sadece elektrik prizibne takmayY öneriyoruz.
HatalY akYm koruma cihazY (RCD) 30mA’den fazla hatalY
akYmlar için güvenlik sunmaz.
z Eski kurulumlar için ek parçalar bulunmaktadYr. Bu
konuyu uzman bir elektrikçiyle görüJün.
3
Dikkat! Dönen bçaklar!
Cihaz üzerinde çalYJmalar sadece motor kapalYyken ve
kesme tertibatY durmuJken yapYlmalYdYr.
z Motoru kapatYn ve güç kaynaXY fiJlerini çekin.
z Sepeti boJaltYn.
z BaJlamadan önce biçilecek bölgedeki muhtemel
engelleri kaldYrYn.
Bo yer göstergesiyle ilgili referans:
BoJ yer göstergesinin düzgün olarak çalYJmasYnY saXlamak
için düzenli olarak bir el fYrçasYyla altYndaki delikleri
temizleyiniz.
Bakm
Genel
Depolanmas
1
z Daha az yer kaplamasY için kavrama bölgesini makineye
doXru katlayYn P . YapYsY itibariyle 2.32 E-1 toplama
sepetinin üzerine dik olarak yerleJtirilebilir Q .
z Her kullanYmdan sonra makinenizi tamamen temizleyiniz.
z Sonbaharda çim biçme makinenizi Wolf servis merkezine
kontrol için getirin.
z Çim biçme makinesini kuru yerde muhafaza ediniz.
Dikkat! Dönen bçaklar!
Bütün bakYm ve temizlik iJlerinden önce:
z Makinenin baXlantYlarYnY sökün.
z Elinizi çalYJan makineye uzatmayYn.
Temizlenmesi
z Çim biçme makinesini her kullanYmdan sonra bir el fYrçasYyla
temizleyin. Toplama sepetine dik tutarak kolayca
temizleyebilirsiniz.
z Hiç bir koJul altYnda makineyi hortumla sulamaya kalkmayYn.
T
Bça¨n de¨itirilmesi R
z BYçaklarla ilgili yapacaXYnYz her iJten önce, güç kaynaklarYnY
prizden çekin ve elinize koruyucu eldivenleri takYn.
81
1
Uyar!
BYçaklarY Bileyledikten sonra makinede bir dengesizlik
görülebilir.
z Yerine getirilmesi gereken güvenlik yönetmeliklerine
göre istenmeyen bir durum oluJmamasY için bYçaklarla
her zaman uygun bir atölyede ilgilenin.
z BYçak deXiJimi iJleminin uygun bir atölyede yapYlmasYna
dikkat edin. 10 mm’lik bir tork anahtarY gerekmektedir.
Vidalardaki tork: 6 - 7 Nm R .
z Sadece orjinal WOLF yedek parçalarYnY kullanYn.
Yedek parçalar
Sipari-No.
Parça Snf
4905 034
Parça tanm
Çimen toplama sepeti
4905 096
Vi 32 S
32 cmlik bYçak çubuXu
Arza giderme
Çözüm yolu (X):
WOLF
Servis atölyesi
Kendiniz
Sorun
Olas neden
SarsYntYlY çalYJma,
makinenin çok titremesi
• BYçaklarda sorun var
X
---
• BYçak baXlantYlarY zayYflamYJ
---
X
• Ev sigortasYnda bozukluk var
---
X
X
---
• KörleJmiJ bYçaklar
X
---
• Toplama sepeti tYkanmYJ
---
X
• Uygun olmayan kesme yüksekliXi
---
X
• Kötü kablolama:
1
Motor çalYJmYyor
Kötü çim biçiyor
Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça¨ olur
EXer kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik
cihazY devreye girmeyebilir.
z BaXlantYyY prizden tamamen çekmeden kabloya
dokunmayYnYz.
z Zarar görmüJ kabloyu tamamen deXiJtiriniz.
Kabloyu yalYtYm bandYyla yapYJtYrmak yasaktYr.
Herhangi bir sorunda WOLF servis atölyelerini ziyaret edin.
Not: Bçaklar ve makine üzerinde yapaca¨nz her çalmadan önce makineyi kapatn ve fiini çekin.
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçYnYn verdiXi garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamYndaki arYzalarY,
eXer sebepleri malzeme ve imalat hatasY ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda satYcYnYza veya size en yakYn
temsilciliXimize veya bayimize baJvurunuz.
82
T
Ôq\^| {| \\
g
¬+- ,(*®+'¯+!® (!® ' ®(%+ % °+%±²%$ '$ WOLF
[\]~q `^q\^ q\| {| {| ^]\
\^\q q] q\] \\ ^]\ q{ q
{ q {]]q|. Ò q{| ]\ `|
\] ]q]q] qq| q{ `\] ]qÕ.
q q\| {|, q\| {\| ^]\ q\| \]q\|.
µ® *®+®"'+!,!" ¶%°·!,-%. , (!"¯
°+!(+®¸¯
Û{ ]Óq `q `]\\ ] q], q] `]
Ø q\| {| {|, ] {\`\ q{
^q\^ {] _q. Ý\ ^q q 16 qÕ
`\q`q]\ ] {\`\ q{ ^. Ò\ q`\^|
\]q\| ` ] ^]Ø q \q _\
{ \^]| q q{.
³)®"®$ °+!*%-#´
Ò{| ]Ó] ]| . . .
] _{{ . . . .
}\q] . . . . . . .
q{{ . . . . . . .
Ôq] ]^q\^ . . . . . .
[\_{ q ~ ]~Õ .
×{{ . . . . . . . .
[ { `\q_q{q]| EK.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.83
.84
.85
.85
.86
.86
.86
.88
– ^q\^ \{ | ^`|
– × \q{ ]^{ Õ (q]Ó ^]\ ]`^{) „]` Õ|
–
–
–
–
–
q`qq q q
^] \“
\q_ \ ] SMART
\{ q{| ` {| ^] ]\ ^q{|
\q{| `\_q{q]| \^, ]\q\^ `]] ^]\
^q\^_| \]_|
Ready-to-use: ]`_ 0 q{ ^` _q 30 q_ `q]
\_| ^\{q]|
¹&'()$ ®,¸®·)®$
º'-®,)® ´ ,-»²·´
³+! ' "%°¯ *²+´
³+%!&%°%)','!
[\]~q `\
q{ ]{
\q]| q\|
{| {|!
]qq
qq| ]^\
]`_ q{
`\
^\!
! Ô\{| ^`q\^|
| - `\ ]`_
q\| ]|
q{{| ^]\
~ ~{ q
]
]Ó]\q q Ó\|
]`_ q ^q!
]qq
^] Õ\
{|
]^\ ]`_ q
]
^`|!
z _q _q _ `]`q\] ^]\ ]^ `]q _\.
z q { ^_~q _q `_ q\ ] \].
z × q q{ `\, q{ `] ] {\`\{ {
^q\^ {] _q, ^]\ ]Ó]\q _ ] q] ]q\^],
q] `] ` ] `\]q ^]\ ] `q]q.
z × q q ^] Õ\ {| ^]\ q q\^ q{ {]
^]qq{ ]_ \] ~ ~{ ]{ (]q_q{q]).
Ù{\`\q q] ^] Õ\] _ _q] ~^q]\ {
^]qq]{.
z × q q {]\_ ^q{| _q \]
Ó ^]\ `]]ÓÕ\|.
z × q `\ q{ { (`q\^_ | ^]qq]{|), q]
] ] ^`| ^]\ q] ] q| q| ^_~
]\ ^]qq]].
z Ôq\^]q]qq { ^Óq ^]qq]] ] ] ^`|
_^ { q q, \] ] { {\q (~ `
„q{{“, ] 85).
½®·¾&!%
¼!"#$ %&'()$
z Ôq { ^q\^ {] _q `~ `q]\ \] q{
Óq] `\Ó]\Õ _q ^]\ ]\\ q \\q\^_
Õ. }_ ^\ ]q\^| ~ ~{| q q{
]q_ `\q`q]\ { ^q\^ {] _q ]
{\`\q]\ \] | ^`|.
z q { ^_~q _q, _q] ^q ]| ~^q]\ q],
\\]q] `]\\ ^]\ ØÕ]..
z _q _q _ ] | ^| Óq\.
g
1
³+%,%*¯! ¿·"+%°·'¶)® ®°² »·»$ "®·´&)´
× q ^] Õ\ ]\ ^ ^]qq], { ~Øq
`q] q{ ]Ó \].
z Û{ q `]Ó q ^] Õ\, `\ ]Ó]\
]q `q{| ]`_ q{ `Ø].
z Ôq\^]q]qq ` | ^]qq]] ^] Õ\].
Ô`]q]\ ] \Õq `_\] q ^] Õ\
q\^ q]\].
z ÔÓq `\^| q ^] Õ\ ] `]]q`\q]\ _
]`_ \\^_ (~ ` „[\_{ q ~ ]~Õ“, ] 86).
83
z qÕq q ^] Õ\ {| q{ ]~ ^]`q
^] . M{ q ]Óq ] Ó] ]`_ ^|, q|
]\{ ]q\^].
z Û{ `\Øq q ^] Õ\ ]`_ | q\| `_q| q]
`]].
z Ò\ \]q\| `{{| ``\ ] ]`]^q]\
] ÓÕq]\ (`.. { q `{{|
q{ `] {{|).
z Ý] {\`\q ]`^ \q\^ ^]\ _ ^] Õ\]
`^q]{| \q{ \]q q 3 x 1,5 mm2 ^]\
\q ^| q] 25 m:
– _q] `_^\q]\ \] ^] Õ\] ]q\\ ]Õ, ]q ]
{ ]\ ]Óq] ]`_ q q` HO 7 RN-F
– _q] `_^\q]\ \] ^] Õ\] PVC, ]q ] { ]\
]Óq] ]`_ q q` HO5 VV-F (] Õ\] ]q q
q` ]\ ^]q { ] \] _\{ {
q\^| Õ| - _`| `. .: `_\] q`q{{ \]
q{ { ]| `Ø]| ^`, { ]q ]|
\q\~]\ `]\] ]`^{)
z Þ] ^] Õ\] ``\ ] `q]qq]\ ]`_ \].
½® ' "%°¯ *²+´
z Û{ Øq q {{], _q] `\q q ^\{q],
^q_| ^]\ , q {{] ``\ ^]q q{ `{{ ]
\. ]q q{ ``q{, { Øq q {{]
`\_q] ]`_ _q\ ]`]\qq]\ ^]\ {^Õq _ q q],
q ` ]Ó]\{^ ]`_ q q{. × q `q] q] \],
q] `] ~^q]\ `q] { ]]|, `\ q
{{] q`q{ ] q ]Ó|.
z ]qq q{ ]`_ q ` ]\ \ ]~| {
]`_q]{ ]Ó] ]|..
z ß q `q q ^\{q] _, q] `_\] ]|
~^q]\ ]Ó] ]`_q]{ ]`_ q] ] ] ^`|.
z q \] ]Ó] {. q { qq, `q
] `| q] `q.
z ` _q ` ]\|:
– _q _q] `q] `| q{ ^ {, _\ `| q] `
^]\ `| q] ^q
– à\]q{ ` ^]q q{ ] ] ^]q{|
– Û{ ^_~q _q] ]`_^{| ` ]\|
z Ý] q \\]q] `q\^, _q] ^_~q _q `| q]
` ^]\ q]~q q{ ^q\^ {] ^q ]|.
z q q{ ^q\^ {], _q] q{ Øq q{
q]Óq, `.. ]`_/`| q ]\ Õ.
z , { `\q q] ]]\\] ` ~^q]\
\q].
z Û{ q^q `q ]`_ q \] ]`_\{| ]\\.
z \ {^Õq q]Óq q{ ^q\^ {], ~q
q ^\{q] ^]\ `\q, \ ] q]]q q]
] ] ^`|.
z q q | ^`| _ ~{ ^\{q] ^]\
q]]q{ ] ^`|.
z q { ]q q `q]qq\^_ ^ ], _q]
^\{q]| ]^_{ \q.
z \ q{ ]Ó]{ q{| ^]qq]{| ^q{|
]\\: ~q q ^\{q] ^]\ `\q ] q]]q\
q ] ^`|. Ûq q \]] qÕq `q\^
q{ ^]qq]{ ^q{| ]\\.
z q { `q ^\{q] ` ~^q]\ \q]
` ]`_ ]q ^] – ] ]`_ ]q ^]!
z × ]\ ]q_, { ^_~q _ _q.
z q ]`_ q\| ]^_ | ^| ``\ ] ^ \ q
{{], ] ]` ]q `q{| ^]\ ]
q]]q\ q {{]:
– ^]q \{ q{| ^q\^| {]|
– \] ] ` ^q \] `]
– \] ] q, ] ^]]q ] q ` q
{{]
– `]Ó ] Õ] (ß~]\q `Õq],
{ ^q\^ {] q] ] ] ^`|
^]q]qÓ{^]. q{ \] \Õq `Õq] q{
~ ~{).
– { ^q\^ {] q]\ ]q (]|
~q q{ ^]\ ]]Ø{qq q{ ]\q]).
– ^]q]qÓq]\ ]_| {| ^]q q{ {.
º¯+','
1
z
z
z
z
³+%,%*¯! ³+!,+¸²-' ·°)&®
\ ]`_ _ | q\| ]| q{{| ^]\ ^]]\:
z Þ]~q q ]q `q{.
z Û{ `\q q] ]]\\] ` ~^q]\ \q].
× q ^]\ Óq _ | q| ]q| ^ | Ó\{| ^]\
q] `\^_ \], \\]q] ]q q{| ~ `, q]^q\^
q] {.
Û{ ]Óq q{ ^q\^ {] | Õ|.
Ôq\^]q]qq \] _| ]Ó \]| Ó]]
^]qq]] ]q]q].
Ù{\`\q _ \] ]q] ]^q\^ WOLF,
\]Óq\^ q {{, _q\ { ^q\^ {]
\^]`\ q| ^]\| ]Ó] ]|.
À!,'
Ò\ { ^q\^| ^| ]^ q] \^\]^
]`]q]. Ò{q q{ ^, q]
]q]q] ^]\ q{ ^]] \] Ó\ \^ `|
q `\~ `]]{\`{{.
º®+-%·²(','
º+¾, % °·®),!% *!+%·®»¯$ A B C D E
1
84
³+%,%*¯!
]q q{ ] _{{ q \] q ` ]\
\ ]~| ` ] ^]q]q]Ó q ^] Õ\.
z q ] { ^q q ^] Õ\.
z ] _{{ ~ ` \^_|.
º®+-%·%(¯, % "®·! ,("#+´,'$ F
1. Ò{q q\| | q q]q| ^] ]\
^q{| q] ]]q] q ^q q]q| ^] ]\
^q{|.
2. \q \_Ó] q q] ^] ]\ ^q{|
q ^q q] ^] ]\ ^q{|. Þ ^] \
^q{| ]\ q]_, _ \| `\\.
g
Â!%+()®
]Õ, Ó ]q] _{| ^]\ \|
`\`qÕ\| ^]\ ^]q q{ ^]q]qÓ ]Õ `
~^q]\ `_ q{.
z q, ] q q {{] _ `Ø|,
\ `| ]\ ]Ó] \| ] q{]
`q]]| \^ ]q| `| q Ó ]
(RCD) ] \^_ ] `| q Ó ] _\
`\_q ]`_ 30 mA.
z ã\] `] \| ^]q]q\| ` q `]\q\^
` \. Û\ q ] \\^_ { ^q _.
Ã+$ ·!%+()®$
z ]]^] Õ `q q\| q`\^| \]q\|.
z ×{q \] q\| Õ| \q]| ]`_ q\| ^]q q_`|
]|.
¹&'(¯, % "®·¾&!% ,' ·®»¯ ."®-°%
"®·´&)% G
z ]]^] Õ {q q ^] Õ\ ~\ q{| \^_]| q{ ]~
^]`q ^] .
µ%°%¯, % "®·! ,("#+´,'$ H
1
³+%,%*¯! ³+!,+¸²-' ·°)&®
q q {{] _ ~{ ^\{q] ^]\
q]]q{ ] ^`|.
z Þ`qq q ^] \ ^q{| _ _q] q]
`_\] ]| ~^q]\ ]Ó] ]`_q]{ ]`_ q
] ^`|.
1. {^Õq q `q]qq\^_ ^ ].
2. Þ`qq q ^] \ ^q{| qØ| q]
]]q] q ` ]\ (~ ` ~ |).
3. Þ`qq q `q]qq\^_ ^ ].
Ä-), % .Å%$ "%°¯$
1
³+%,%*¯! ³+!,+¸²-' ·°)&®
×]|/\| q {{] _ ~{
^\{q] ^]\ q]]q{ ] ^`|.
z ~q q ^\{q] ^]\ q]~q q ]q `q{.
1. Þ]~q q _ `| q] J .
2. q q `\{q_ | ^`| K .
3. \q q _ ] `| q] ] J .
Ê+(%°%!¯,/®°+(%°%!¯, ' "%+!"¯
-'*®¯
z ×`\q q{ ^q\^ {] ``{ `\Ó\].
z è\ { _ _q – Õ q{ ]^{ q q{ L .
on N
1. ]qq q ^` (1) ^]\ ^]qq q.
2. Þ]~q q{ \ ]~ (2).
3. ÔÓq q ^` (1).
off N
z ÔÓq q{ \ ]~ (2) {.
º-»%·#$ (!® ' "%°¯ *²+´
z ã\] ] { {\{ | q ]\, ``\ `q]
\ | ^`| \] ] ^]qq ] ] { ^] `qq]\
M.
z Þ`qq q ^] Õ\ `q] ]Ó] | q{ q]q],
| q { ^ _q.
&!, % "®·! ,("#+´,'$ O
ÆÅ%$ "%°¯$ – ½®,®,' (+®,!&!%.
z _q _ q ]q_ `\ _ ]\, \] ] `q]qq
q q`{q]. _ ^]\ { _ ]\ ^_q q
| { _ | ^`|.
z ]q ^]_] Øq ] | ^`| 45 mm.
z Û_ \| q ^] \ ^q{| \, ^]q~]\ q ^]`^\
q{| \{| q{| ` {| O (1).
z × q ^] \ ^q{| ]\ \, q ^]`^\
^\{q] ` ~^q]\ \q] `\Øq]\ `| q] `
O (2).
1
º.&,' ,' °+)È® (230 Volt, 50 Hz)
z q{ q {{] _ `Ø|, \ `| ]\
]Ó] \| 16 Amp. ]Ó \] q{{ (
\]^_`q{ LS q` B).
3
É°²&!¶': º.,'-® °+%,®,)®$ ,%·!"%. +.-®%$
°+%$ % ,¸·-®
Ôq q] q]q] `q]]| `q]q ]`_
~]| ~ ~| ^]q q{ `]Ó ^]qq]
3
³+%,%*¯! ³+!,+¸²-' ·°)&®
q q {{] _ ~{ ^\{q] ^]\
q]]q{ ] ^`|.
z ~q q ^\{q] ^]\ q]~q q ]q `q{.
z Ô\q q ^] \ ^q{|.
z \ q{ ^^{{ ^]]q q_ Ó\| q Õ
^`|.
¹&'()® (!® ' #&!¶' ,-'$ °·¯+´,'$:
ã\] \] { \q] q{| \{| q{| ` {|
^]]q q]^q\^ q\| `| ^q ]`_ q{ \{ q{|
` {| ] ^`^\.
º¯+','
¼!"
1
g
³+%,%*¯! ³+!,+¸²-' ·°)&®
\ ]`_ _ | q\| ]| q{{| ^]\ ^]]\:
z Þ]~q q ]q `q{.
z Û{ `\q q] ]]\\] ` ~^q]\ \q].
85
½®®+!,-²$
··®(¯ ·°)&´ R
z ]]q q{ ^q\^ {] q ]`_ ^ ^` ]
^`^\. ã\' ]q_ q`qq q{ ]` Õ| ^q] q ^] \
^q{|.
z ^]\ ``q{ { q q{ ^q\^ {] _.
z _ | q\| ]| q\| `|, q{ Ø{ ^]\ q{ ~
` q]~q `Õq] q ]q `q{ ^]\ Óq q]
`q]qq\^ q\].
°%¯",'
z [\` Õq q ` ]\ \ ]~|, \] ] ]Øq q{
^q\^ {] \^Õq]| Õ P . Û q{
^]q]^ q{| { 2.32 E-1 ` ] q`q{ ]^_{ ^]\
^q] q ^] \ ^q{| Q .
z Ûq ]`_ ^ ` ^`| ^]]q ` | q{
^q\^ {].
z ÔÓq q{ ^q\^ {] q Ó\_` ]
]`_ ] q{| `{]| ` ]qÕ q{| WOLF.
z Ô`{^q q{ ^q\^ {] q_ Õ.
1
³+%,%*¯!
Ûq q ]]q_\] q{| `]| ` ] `^\ \]
.
z ÔÓq q] ]]\\ ] ]]qØq]\ `q] ]`_ ]
\\^_ , \_q\ ``\ ] `]]q`\{
| | Ó] q| ^]\|
]Ó] ]|.
z ÔÓq \] ] ] ` ] `]]q`\q]\ `q] ]`_
] \\^_ . ] ]q\^_ ^ \ Ó\{|
10 mm ]\ ``q ]`]]q{q.
` Ó\{| q ^ \Õ: 6 - 7 Nm R .
z Ù{\`\q _ \] ]q] ]^q\^ WOLF.
®··®"!"
+. °®+®((·)®$
¹%-®,)® °+%±²%$
4905 034
³+!(+®¸¯ °+%±²%$
] \ ^q{| ]\\ ` .
4905 096
Vi 32 S
~| ` 32 cm
À!²+´,' ´ »·®»¾
Â.,' (X) -
³+²»·'-®
³!®¯ ®!)®
]q]| \q], ]q • Ò\ `| ]\ ]qq]q\^|
_{{ q {]]q|
• Ò\ `| q{ q{ ~^]
º+()% ,#+»!$
'$ WOLF
˲%! ,®$
X
---
---
X
---
X
X
---
• ë `] ^_~\
X
---
• Þ ^] \ ^q{| ]\ q
---
X
• Û{ `] | ^`|
---
X
• ë ]Ó \] `\q\ ]\ ]qq]q\^
• ß ~{ ^] :
1
Ò ^\{q]| \q
]^ ]`_{
^`|/^q{|
³+%,%*¯! ¿·"+%°·'¶)® ®°² »·»$
"®·´&)´
× q ^] Õ\ ]\ ^ ^]qq], {
~Øq `q] q{ ]Ó \].
z Û{ q `]Ó q ^] Õ\, `\
]Ó]\ ]q `q{| ]`_ q{ `Ø].
z Ôq\^]q]qq ` | ^]qq]]
^] Õ\]. Ô`]q]\ ] \Õq
`_\] q ^] Õ\ q\^ q]\].
º °+)°´,' ®-¸!»%·)®$, °!,"#°, °® #® ,+()% ,#+»!$ '$ WOLF.
³+%,%*¯:º»¯, °+! ®°² " #·(*% ¯ °+! ®°² +(®,)$ ,' ·°)&® ' "%+!"¯ -'*®¯ "®! +®»¯¶ % +-®%·¯°'.
Ê((.','
^ Õ] \ \ _\ {{| ` ^_{^] ]`_ q{
q]\] ]| ]`_ q \]]]. ß ~| `\\Õ q
{{ ]| q ` ]\] q{| {{|, Ó_ { ]\q]
] ]\ `] \^ Ó ] ^]q]^|. ``q{
`]| {{| ]`q q ^]qq{], ]`_ q `
]]q q {{], q ` {q\q `^]qq{ ]|.
86
g
Notes
87
Original EG-Konformitätserklärung
drawing no.
revision
Original EC Declaration of Conformity
0054 666
03/10
Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung.
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires.
D EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
GB EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
F Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.
I Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
NL EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
DK EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
FIN EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
N EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.
S EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder.
CZ Prohlášení o shod EU
Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny.
Machinery Directive
2006/42/EC
H CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
PL Deklaracja zgodnoci z uni europejsk
ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione.
HR EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
SK Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
SLO CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.
BG –
.
RUS
!"#$ .
RO Declara%ie de conformitate UE
Cerin%ele urm&toarelor directive 'i norme ale UE sunt îndeplinite.
TR AB Uygunluk Beyan(
A'a)(daki AB standartlar(nda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmi'tir.
GR *+79;< =>;?@?<?HJ EK
O> H=H>?+;Q>J =7<VWXY ?>J HZ@7W[\QJ W]<^_QJ ZH> =V@?[=H ?<J `[V9=H{Z+J
|W>Y@?<?HJ.
EMC Directive
2004/108/EC
Outdoor Directive
2005/88/EC;
2000/14/EC Annex VI
RoHS Directive
2002/95/EC
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision):
Electrical Safety
EN60335-1; EN60335-2-77
Mechanical Safety
EN836
EMC Compliance
EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2;
EN55014-1; EN50366
Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366)
4905 ... 2.32 E-1
32
1-4 / 20-60 mm
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210
12
1000 W 2950 min-1 230 V~ / 50 Hz 16 A
Betzdorf, 02.03.10
ahv 2,5 m/s²
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Management / Quality Management)
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
LWA / LWAg =
86 / 87dB (A)
LpA =
76 dB (A)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Compliance)
BG- ; CZ-Sekaka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-|W[VQ[?>Z@; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à
gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb&; RUS ; SK-Sekaka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-7?WJ QV^H;_HJ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur
opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-L&%ime de
lucru; RU- ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çal('ma geni'li)i
BG- ! ; CZ-Nastavení výšky strništ; DK-Indstilling af klippehøjde; D-Schnitthöhe einstellen; GR-X\>;< ?W[
XW[J ZW=+J; GB-Set the cutting height; FIN-Leikkuukorkeuden säätö; F-Réglez la hauteur de coupe; HR-Podešavanje visine rezanja; H-A vágási
magasság beállítása; I-Regolare l’altezza di taglio; NL-Maaihoogte instellen; N-Innstilling av snitthøyden; PL-Nastawianie wysokoci cicia; ROReglarea în&l%imii de t&iere; RUS- ; SK-Nastavenie výšky strniska; SLO-Nastavitev višine košenja; S- Inställning
av klipphöjd; TR-Kesme seviyesinin ayarlanmas(
BG-¡ ; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-¢VWJ; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PLCiar; RO-Greutate; RUS-£; SK-Hmotnos¤; SLO-Teža; S-Vikt; TR-A)(rl(k
BG-£#/
; CZ-Výkon / otáky elektromotoru; DK-Elmotorens ydelse / omdrejningstal; D-Leistung / Drehzahl Elektromotor; GR-¥;¦XJ / §V>\@J ;?VW¨©Y <7QZ?VWZ>Y<?+VH; GB-Power / speed of electric motor; FIN-Teho / kierrosluku sähkömoottori; F-Puissance / Vitesse
du moteur électrique; HR-Snaga / Broj okretaja elektromotora; H-Teljesítmény / Elektromotor fordulatszáma; I-Potenza / numero di giri motore elettrico;
NL-Vermogen/toerental elektromotor; N-Ytelse / turtall elektromotor; PL-Moc / licsba obrotów silnika elektrycznego; RO-Putere / tura%ie electromotor;
RUS-£#« / ¬ ; SK-Výkon / otáky elektromotora; SLO-Mo / Število vrtljajev elektromotorja; S-Effekt / varvtal elmotor;
TR-Güç / Devir say(s(, elektronik motor
BG-® ; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-¯;<; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione;
NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-® ; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-± ; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-§;¨7>;<; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile; NLZekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-Siguran%&; RUS-± $ « !´; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TR-Sigorta
BG-¡ – / ; CZ-Vibrace pµenášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-|VH]H;W_ ¦QV>WX¶VH¦_WYH; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; HKezet és kart ér· rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie i rce;
RO-Oscila%ii–mân&-bra%; RUS- « «´ ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-svängningar;
TR-El, kol sallamalar
BG-¸ / ! # (LWA/ LWAg); CZ-Zmµený / zaruený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau
(LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-¹Q?V<ºY< / Q^^[<ºY< <¦<?>Z+ >;¦XJ (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed
sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HR-Izmjerena / zajemena
jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Potenza acustica misurata / garantita (LWA/ LWAg); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau (LWA/ LWAg); N-Målte / garanterte lydeffekt (LWA/ LWAg); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (LWA/ LWAg); RO-Putere sonor&
m&surat& / garantat& (LWA/ LWAg); RUS-¸ ´ / ´ ! « ! ´ # (LWA/ LWAg); SK-Nameraný / zaruený
akustický výkon (LWA/ LWAg); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (LWA/ LWAg); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (LWA/ LWAg); TR-Ölçülmü' /
Garantie edilen ses gücü (LWA/ LWAg)
BG-»! (LpA); CZ-Akustický tlak (LpA); DK-Lydtryk (LpA); D-Schalldruck (LpA); GR-§ZW[;?>Z+ =_Q;< (LpA); GB-Sound pressure (LpA); FINÄänenpainetaso (LpA); F-Pression acoustique (LpA); HR-Zvuni tlak (LpA); H-Hangnyomás (LpA); I-Pressione acustica (LpA); NL-Geluidsdruk (LpA); NLydtrykk (LpA); PL-Cinienie akustyczne (LpA); RO-Presiunea sunetului (LpA); RUS- « ! (LpA); SK-Akustický tlak (LpA); SLOAkustinipritisk (LpA) ; S-Ljudtryck (LpA); TR-Ses bas(nc( (LpA)
BG-¡ $ ! ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-¯Q¦Y>Z+ ?QZ<V_9;<;
GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál;
I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i
dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-¡ $ ! …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 666 / 0310 - TB