De Dietrich DRH915JE Handleiding

Type
Handleiding
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
200382789
FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION
EN INSTRUCTIONS FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Réfrigérateur à intégrer
Integrated Refrigerator
Ijkast
Kühlschrank
DRH 915 JE
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquèrir un congèlateur DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos èquipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle gènèration d’appareils, qui
par leur qualitè, leur esthètique, leurs fonctions et leurs èvolutions technologiques en font
des produits d’exception, rèvèlateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau congèlateur DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre cui-
sine et alliera parfaitement les performances conservation de vos aliments, et la facilitè
d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez ègalement dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de
fours, de fours è micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vais-
selle, et de rèfrigèrateurs intègrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau con-
gèlateur DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis
à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre
ècoute pour rèpondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnèes à la fin de ce
livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www
.dedietrich-electromenager.com sur lequel
vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complèmen-
taires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d’une am.lioration constante de nos produits, nous nous rèservons le droit
d’apporter à leurs caract.ristiques techniques, fonctionnelles ou esthètiques toutes modi-
fications li.es à leur èvolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
3
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d'endommager
l'appareil
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de col-
lecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et élec-
tronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil, dans les régles de
l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi
que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation et réglage / Avant la mise en service /
Mise en service / Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Eléments modulables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Explication signalètique de la zone froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien / Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Service après-vente et pièces de rechange / Caractéristiques techniques . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réversibilité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instructions pour I'encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sommaire
4
Avertissement importants
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit
toujours suivre l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour con-
server les aliments dans les conditions
domestique ordinaires suivant ce mode
d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris
le changement et la réparation du
câble de raccordement électrique - à
l`atelier agréé. Les pièces de
rechange doivent être livrées par la
fabrique. Sinon, l`appareil peut
s`endommager ou. de dégâts matéri-
aux ou de blessures humains peuvent
arriver.
Assurez-vous que la prise principale
est accessible une fois l'appareil instal-
lé. Avant toute opération d'entretien,
mettez l'appareil hors tension et
débranchez-le de la prise de courant.
Ne rallongez jamais le câble d`alimen-
tation!
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'ar-
rière de l'appareil. Une prise de
courant endommagée peut s'échauf-
fer et causer un incendie.
-Ne placez pas d'objets lourds ou l'ap-
pareil sur le câble d'alimentation
(risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en
tirant sur le câble, particulièrement
lorsque l'appareil est tiré de son
emplacement.
-Si le câble d'alimentation est endom-
magé ou écrasé peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électro-
cution.
Important: En cas de dommage du
câble d’alimentation, il ne doit être
remplacé que par un professionnel
qualifié.
-Si la prise murale est mal fixée, ne
branchez pas l'appareil (risque d'élec-
trocution ou incendie).
Il est interdit d`exploiter l`appareil
quand il manque le globe de l`éclairage
intérieur!
N`utilisez pas des outils durs, pointus
ou coupants pour nettoyer, dégeler
l`appareil, ou pour faire sortir les ali-
ments congelés, vous risquez de
détériorer le système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au
régulateur de température ou à l`arma-
ture de l`éclairage.
Ne touchez pas les parties en plastique
de l`appareil par pot chaud.
N`entreposez pas de gaz ou liquide
inflammable dans l`appareil, un danger
de l`explosion existe.
Surveillez et nettoyez systématique-
ment l`orifice d`écoulement de l`eau
dégelée durant l`opération de dégèle-
ment. Une étiquette à l`intérieur de
l`appareil attire l`attention à cela. Au
cas d`un engorgement l`eau de dégel
accumulée peut détériorer prématuré-
ment l`appareil.
Prescriptions de sécurité pour
l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au
matériel d`emballage. La feuille en
plastique peut causer asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par
adultes. Ne laissez pas les enfants
jouer à l`appareil ou à ses parties de
réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil,
retirez la fiche secteur de la prise,
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous
vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utilis-
er l'appareil. Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec
l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne.
5
coupez le câble de raccordement (le
plus proche de l`appareil) et démontez
la porte de l`appareil. Ainsi il devient
possible d`éviter que les enfants subis-
sent de l`électrocution ou un asphyxie
dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une per-
sonne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Protection de l'environnement
Le circuit réfrigérant et l'isolation de cet
appareil ne contiennent pas de gaz
réfrigérant nocif pour l'ozone.
L'appareil ne doit être ni jeté avec les
ordures ménagères ni mis à la casse.
Si vous vous débarrassez de votre
appareil, veillez à ne pas détériorer les
circuits frigorifiques. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce pro-
duit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le mag-
asin où vous avez effectué l'achat.
Coupez le câble d'alimentation et la
prise et mettez-les au rebut. Enlevez la
prise et neutralisez le dispositif de fer-
meture de la porte pour empêcher que
des enfants ne restent enfermés à l'in-
térieur de l'appareil et ne mettent leur
vie en danger.
Élimination
Matériaux d'emballage
Les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE< = polyéthylène, p.ex. feuilles d'em-
ballage
>PS< = polystyrène, p.ex. matériel de
rembourrage (sans CFC)
>POM< polyoxyméthylène, p.ex. clips
plastique. Tous les matériaux sont
écologiques !
Prescriptions de sécuritépour isobu-
tane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent
réfrigérant de l`appareil, qui est plus
intensément inflammable et explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l`enceinte de l`appareil
ou dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques
à l`intérieur du compartiment destiné à
la conservation des denrées, à moins
qu`ils ne soient du type recommandé
par le fabricant.
Respectez les prescriptions du
mode du mode d`emploi au
point de vue de la protection de
la vie et des biens.
6
Avant la première mise en service
Attendez 4 heures avant de
brancher votre appareil et de
procéder au réglage du thermostat.
Votre appareil étant installé, prenez la
précaution de nettoyer l'intérieur et les
accessoires avec de l'eau tiède et un
savon inodore (produit utilisé pour la
vaisselle). Rincez et séchez
soigneusement.
UUttiilliissaattiioonn eett rrééggllaaggee
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques, ni
d'éponges avec grattoir pour
procéder au nettoyage intérieur de
votre appareil.
Enlevez les éléments de protection util-
isés pendant le transport.
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Branchez l'appareil et tournez le ther-
mostat dans le sens des aiguilles d'une
montre. Placez-le sur une position dif-
férente de "0" (arrêt).
Le thermostat se trouve dans le com-
partiment réfrigérateur.
Tournez le thermostat sur une position
médiane afin d'effectuer le réglage de
la température.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil
est fonction de plusieurs facteurs, tels
que:
la température ambiante
la quantité de denrées stockées
la fréquence d'ouverture de la porte
l'emplacement de l'appareil. La tem-
pérature est réglée automatiquement.
La position “1” correspond à la tem-
pérature la moins froide.
La position “6” correspond à la tem-
pérature la plus froide.
Position “ ” correspond à la posi-
tion "arrêt" de l'appareil.
Nous vous conseillons lors de la mise
en service d'effectuer un premier
réglage sur une position médiane en
tenant compte des différentes remar-
ques citées ci-dessus.
7
Eléments modulables
Clayettes
Les clayettes sont amovibles pour per-
mettre un nettoyage plus facile.
Les glissières se trouvant sur les parois
de la cuve permettent de positionner
les clayettes à différentes hauteurs.
Pour sortir la clayette, tirez-la vers l'a-
vant jusqu'à ce qu'elle puisse basculer
vers le haut ou vers le bas, afin de la
dégager de la glissière.
Pour glisser la clayette à une autre
hauteur, procédez dans l'ordre inverse.
Le balconnet inférieur de contre
porte et la clayette située au-
dessus du bac à légumes ne
doivent pas être retirées (sauf pen-
dant le nettoyage).
Ils garantissent également une bonne cir-
culation de l'air à l'intérieur du comparti-
ment.
Balconnets de la contre-porte
Il est possible de modifier la position en
hauteur du balconnet central sur la
contre-porte selon vos besoins et le
volume des denrées à stocker.
Pour retirer le balconnet, tirez-le pro-
gressivement dans le sens des flèches,
puis repositionnez-le selon vos
besoins.
Pour faciliter le nettoyage, les balcon-
nets supérieur et inférieur de la contre-
porte peuvent être aisément retirés.
8
Économie d'énergie /
Stockage optimal
Placez votre appareil loin d'un source
de chaleur et veillez à ce que l'air cir-
cule librement tout autour de l'appareil.
Voir le chapitre “Installation”. Si l'ap-
pareil est installé correctement il con-
sommera moins d'énergie.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte de
l'appareil et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
Si l'évaporateur du compartiment
réfrigérateur (paroi du fond de l'ap-
pareil) se couvre anormalement de
givre (appareil trop chargé, tempéra-
ture ambiante élevée, thermostat sur
une position élevée, ouvertures
fréquentes de la porte), il est possible
que le compresseur fonctionne en
régime continu. Dans ce cas, ramenez
progressivement le thermostat sur une
position inférieure, jusqu'à obtenir de
nouveau des périodes d'arrêt du com-
presseur.
Ne stockez pas d'aliments chauds
dans l'appareil. Attendez que le com-
plet refroidissement des préparations
avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur
(grille en métal située à l'arrière de l'ap-
pareil).
Conseils
Conseils pour la réfrigération
Attendez le complet refroidissement
des préparations avant de les stocker
(ex : soupe). N'entreposez que des ali-
ments frais, nettoyés et enfermés dans
des emballages ou récipients appro-
priés de qualité alimentaire.
Pour vous aider à utiliser correctement
votre réfrigérateur, voici quelques conseils
utiles:
Viande crue (boeuf, porc, agneau et
volaille): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la
clayette en verre au-dessus du bac à
légumes, qui correspond à la zone la
plus froide. La période de conserva-
tion est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, gelée,
etc.: placez-les, bien couverts, sur une
clayette.
Fruits et légumes:bac(s) à légumes
(une fois nettoyés).
Beurre et fromage: placez-les dans
des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans
des feuilles d'aluminium ou de
polyéthylène.
Bouteille de lait: placez-les dans le
balconnet porte bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne se conservent pas au réfrigéra-
teur, s'ils ne sont pas correctement
emballés.
9
Débranchez l'appareil avant de
procéder à son nettoyage et son
entretien.
Attention
Le système frigorifique de cet
appareil contient des hydrocarbu-
res: les interventions (entretien,
recharge,...) doivent être effec-
tuées exclusivement par des per-
sonnes qualifiées ayant reçues
une formation spécifique.
Décongélation
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se
glace et se précipite sous forme des
couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc
gel a un effet isolant et diminue la puis-
sance réfrigérante qui se traduit dans
augmentation de la température interne
de l`espace réfrigérant et l`accroissement
de la consommation en énergie.
Entretien
La décongélation de l`espace de
refroidissement se fait automatiquement
sans aucune intervention.
Le régulateur de température arrête
régulièrement le fonction du compresseur
- le refroidissement est stoppé - la tem-
pérature augmente et la décongélation
s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température remet
en marche le système.
A travers le tube de déversement l`eau de
dégel s`écoule dans le plat d`évaporation
installé sur le compresseur et s`évaporise.
Attirons l`attention à ce qu`il
faut régulièrement contrôler et
nettoyer l`orifice de l`écoulement
de l`eau de fonte car en cas
d`une obturation de cette orifice
l`eau accumulée pénétrant dans
l`isolation de l`appareil causera
la détérioration prématurée de
l`appareil.
Explication signalètique de la zone froide
Le symbole ci-contre indique l’em-
placement de la zone la plus froide
de votre réfrigérateur.
Zone la plus froide: inférieure ou égale à
+4°C
Viandes, volailles, poissons, charcuteries,
plats préparés, salades composées, pré-
parations et pâtisseries à base d’oeufs ou
de crème, pâtes fra.ches, pâte à tarte,
pizza/quiches, produits frais et fromages
au lait cru, légumes prêts à l’emploi ven-
dus sous sachet plastique et plus
généralement, tout produit frais dont la
date limite de consommation (DLC) est
associée à une température de conserva-
tion inférieure ou égale à +4°C.
Indicat
eur de température
Thermostat à régler Température correcte
L’indicateur de température permet de
contr.ler le bon fonctionnement de votre
réfrigérateur.
L’indicateur pr.sente la mention "OK"
lorsque la zone la plus froide atteint une
température inférieure ou .gale à 4°C.
Si la temp.rature est sup.rieure à 4°C,
l’indicateur reste noir. L’utilisateur doit
alors faire baisser la temp.rature de son
réfrigérateur en réglant son thermostat.
ATTENTION: Une ouverture prolong.e de
la porte du réfrigérateur entraîne une
hausse de la température interne. Afin de
bien mesurer la température, la lecture de
l’indicateur doit être effectuée dans les 30
secondes.
10
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du
dégèlement à l`aide du nettoyeur de tube
joint à l`appareil et présenté sur la figure.
Stockez le nettoyeur de tube dans l`orifice
de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoule-
ment de l`eau de dégel.
Le cas le plus caractéristique de
l`engorgement du tube de déversement
est le suivant: vous mettez dedans l`ali-
ment enveloppé en papier, le papier gèle
contre le paroi du compartiment de
réfrigération et quand vous retirez l`ali-
ment quelques morceaux de papier
restent gelés contre le paroi. Au cours du
dégel ces morceaux arrivent au tube et
l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments
enveloppés en papier.
Une charge accentuée p.e. une
canicule peut provisoirement forcer
l`appareil à un fonctionnement
continu pendent duquel le dégel
automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans
le paroi de fond de l`espace réfrigérant ne
signifient pas un fonctionnement anormal.
Nettoyage
N'utilisez jamais d'objets
métalliques pour nettoyer l'ap-
pareil : vous risquez de l'endom-
mager. N'utilisez JAMAIS de pro-
duits abrasifs ou caustiques ni
d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à
ne pas l'abîmer et laisser de
fortes odeurs.
Nettoyez périodiquement l'intérieur de
votre appareil avec de l'eau tiède et du
bicarbonate de soude. Rincez et séchez
soigneusement.
De temps en temps, dépoussiérez le con-
denseur (paroi arrière de l'appareil) et les
conduits de ventilation.
En cas d'absence prolongé ou de non-
utilisation
Débranchez l'appareil.
Videz, dégivrez et nettoyez l'appareil.
Maintenez les portes entrouvertes pen-
dant toute la durée de non-utilisation.
Changement d`ampoule
Vous pouvez changer l`ampoule brûlée
comme suite:
Débranchez l`appareil.
Otez le couvercle de l`ampoule en le
faisant éclater au sens de la flèche
supérieure ensuite le retirant au sens de
la flèche inférieure. Changez l`ampoule.
(Le modèle de l`ampoule: Mignon 322,
230 V, 15 W, douille E 14)
Dépannage
Après le changement d`ampoule remettez
le couvercle et mettez sous tension
l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas
le fonctionnement de l`appareil.
11
Si vous constatez une anomalie de fonc-
tionnement, consultez le tableau ci-
dessous avant d'appeler le service après
vente. Observez les recommandations
suivantes:
En cas d'anomalie de fonctionnement
PROBLÈME
La porte ne ferme pas
L'appareil ne fait pas suff-
isamment de froid.
L'appareil fait trop de froid.
Le compresseur fonctionne
en continu.
Il y a gouttelettes d'eau sur
l'évaporateur du comparti-
ment réfrigérateur.
Il y a de l'eau autour de
l'appareil.
Bruits
REMÈDE
Mettez de niveau l'appareil. La porte est surchargée,
veillez à mieux répartir le poids sur les balconnets ou à
enlever des produits. L'appareil n'est pas bien installé.
Voir le chapitre “Encastrement”.
Placez le thermostat sur une position plus élevée.
Vérifiez que les aliments ne sont pas en contact avec
l'évaporateur afin que l'air puisse circuler librement.
Vérifiez que la fermeture correcte de la porte et le bon
état et propreté du joint. La température ambiante du
local où est situé l'appareil est trop élevée.
Placez le thermostat sur une position moins élevée.
Placez le thermostat sur une position moins élevée. La
température ambiante du local où est situé l'appareil est
trop élevée. Vérifiez que les conduits d'aération ne sont
pas obstruées et que la ventilation nécessaire est suff-
isante. Trop de produits frais ont été introduits dans
l'appareil et/ou la porte est restée ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Ce phénomène est normal. Pendant la phase de
dégivrage automatique, l'eau dégivrée ruisselle sur l'é-
vaporateur.
Placez le flexible d'évacuation situé à l'arrière de l'ap-
pareil dans le bac collecteur.
Ces phénomène ne sont pas anormaux. Le régulateur de
température peut occassionner des claquements lorsque le
système s'éteint. Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de
circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux
ou vaporeux. Dès que le compresseur se met en fonction-
nement, vous pouvez l'entendre bourdonner ou claquer
légèrement. Le matériel isolant utilisé a tendance à amplifier
les bruits mais il offre un isolement parfait et une basse con-
sommation d'énergie.
12
Lors du transport et de l'installa-
tion de l'appareil, veillez à n'en-
dommager aucune partie du cir-
cuit réfrigérant.
Pendant le fonctionnement normal, le
condenseur et le compresseur à l'ar-
rière de l'appareil s'échauffent sensi-
blement. Pour des raisons de sécurité
et le bon fonctionnement de l'appareil,
la ventilation doit être prévue. Voir les
instructions d'installation.
Important: Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé
par un câble d'alimentation certifié.
Cette opération ne peut être effectuée
que par une personne habilitée, par
votre vendeur, ou par le fabricant.
Emplacement
À la réception de l'appareil, déballez-le
et vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
Placez de préférence votre appareil
loin d'une source de chaleur
(chauffage, cuisson ou rayons solaires
trop intenses).
Évitez les expositions prolongées de
l'appareil aux rayons solaires.
Pour des raisons de sécurité, un mini-
mum de ventilation doit être prévu
comme indiqué
Important: Veillez à ce que les orifices
de ventilation ne soient pas obstrués.
Service après-vente et pièces de rechange
Une fois que toutes ces vérifications ont
été effectuées, si l'anomalie de fonction-
nement persiste, adressez-vous à votre
magasin vendeur ou à défaut votre
Service après-vente.
Une commande sélective de pièces de
rechange peut vous éviter des déplace-
ments inutiles. Pour que l'intervention soit
plus rapide, indiquez-lui:
le modèle
le numéro de code produit (PNC)
le numéro de série (S-No.)
Ces informations figurent sur la plaque
signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil. Nous vous conseil-
lons de noter ces informations ici, afin de
les avoir rapidement à portée de main.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil.
Installation
Il est nécessaire que la niche d'encas-
trement soit dotée d'un conduit de ven-
tilation ayant les dimensions suivantes:
Profondeur 50 mm
Largeur: 540 mm
Pour le bon fonctionnement de l'appareil,
il est impératif de respecter les tempéra-
tures ambiantes du local où doit être
placé l'appareil suivant la classe clima-
tique (indiquée sur la plaque signalétique,
qui se trouve à l'intérieur de l'appareil sur
le côté gauche). Au delà de ces tempéra-
tures ces performances peuvent s'en trou-
ver diminuées.
Les différentes classes climatiques exis-
tantes et les températures ambiantes cor-
13
respondantes en fonction du modèle de
l'appareil sont les suivantes:
Classe pour une température
climatique ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +16 à +38 °C
T +16 à +43 °C
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le comp-
teur électrique peut supporter l'intensité
absorbée par votre appareil compte tenu
des autres appareils branchés. Calibre
des fusibles en ligne (un par phase) 10 A
en 230 V.
Important:
L'installation doit être réalisée conformé-
ment aux règles de l'art, aux prescriptions
de la norme NF.C.15100 et aux prescrip-
tions des fournisseurs d'énergie élec-
trique.
Utilisez un socle de prise de courant com-
portant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée con-
formément à la norme NF.C. 15100 et aux
prescriptions des fournisseurs d'énergie
électrique; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le
câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble d'alimen-
tation certifié. Cette opération ne peut être
effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multi-
ple ou d'un raccordement multiple (risque
d'incendie). Vérifiez que la prise de terre
est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexis-
tante ou défectueuse.
Cet appareil est conforme aux normes
CEE.
Branchement électrique
14
Réversibilité de la porte
Attention! La réversibilité de la porte
une fois effectuée, contrôlez ensuite
que le joint magnétique adhere a la car-
rosserie. Si la température a l'intérieur
de la piece est trop basse (en hiver,
p.ex.), il se peut que le joint n'adhere
pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne
veut pas attendre que le joint reprenne
ses dimensions naturelles apres un
certain temps, on pourra accélérer ce
processus en chauffant la partie
intéressée a l'aide d'un seche-cheveux.
T
AW2MERA
T
AW2MERA
T
T
AW1MERA
T
AW1MERA
T
T
AW3MERA
T
AW3MERA
T
15
Instructions pour I'encastrement
Dimensions de la niche
Il est également nécessaire que la niche soit
équipée d.un conduit d.areation ayant les
mesures suivantes:
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Alignement de l.élément du meuble
Démontage de la porte de l.appareil
Les étapes suivantes du montage ne sont
représentées que pour une porte qui s.ouvre
a droite (appareil livré ainsi). Si la porte
s.ouvre a gauche, veuillez exécuter les
étapes suivantes du montage sur le côté
opposé.
1 Procédez aux ajustages.
2. Coupez les baguettes couvre-joint (E).
AL2MERA
F
AL1MERA
1BL80R
16
3 Collez les baguettes couvre-joint (E).
4. Mettez en place
5. Vissez l’appareil.
GF1MERA
PL09
FAL3MERA
6. Mettez en place les caches (L) des vis.
7. Montez le kit de décoration.
8. Posez la poignée.
PL13
PL12
SAB1ME
17
9. Mettez en place la porte de l.appareil.
10. Alignez la porte de l.appareil (si néces-
saire).
18
Instructions for the use of the instructions booklet
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the
appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the
appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the
appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential neg-
ative consequences for the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.
Safety Instructions..................................................................................................19
Disposal ...............................................................................................................20
Use and Control / Before Use / Starting the appliance / Temperature control .................21
Internal parts.........................................................................................................22
Hints....................................................................................................................22
Hints for refrigeration..............................................................................................23
Explanation of the cold zonesigns.............................................................................23
Maintenance / Defrosting .......................................................................................24
How to change the bulb..........................................................................................25
Something not Working...........................................................................................26
Customer Service and Spare Parts / Technical Specifications ......................................27
Installation / Positioning ........................................................................................27
Electrical connection..............................................................................................28
Door reversal ........................................................................................................28
Building-in ............................................................................................................29
Contents
19
Safety Instructions
This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before
installing or using the appliance. Please retain the instruction book for future refer-
ence. If owner ship is transferred, please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
Keep these instructions and they should
remain at the appliance when moving away
or changing owner.
This appliance is designed for storing
food, domestic use and being used
according to these instructions only.
Specialised companies that are quali-
fied to do so by the manufacturer must
carry out service and repairs including
repairing and changing the power
cord. Accessory parts supplied by them
should be used only for repairing.
Otherwise the appliance can be damaged
or can cause other damage or injury.
Make sure that the mains plug is accessi-
ble after the installation of the appliance.
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and
cause a fire.
Do not place heavy articles or the
fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by
pulling on its lead, particularly when
the fridge/freezer is being pulled out
of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-
circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting
you must not operate the appliance.
When cleaning, do not use sharp, pointed
or hard devices, as they can cause damage
to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the tem-
perature control and lighting box.
Do not put hot pot to the plastic parts.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
Check and clean the outlet of melting
water coming during defrosting regularly -
a label inside the appliance warns you for
this. If it is clogged the melting water gath-
ered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the
packaging of the appliance. Plastic foil can
cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not
allow children to play with it or its control-
ling parts.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent play-
ing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation mate-
rials. Theappliance shall not be discarded
together with the urban refuse and rubbish.
Avoid damaging the cooling unit. Information
20
on your local disposal sites may be obtained
from your municipal authorities.
Remove the plug and ensure that any
locks or catches are removed, to prevent
young children being trapped inside.
Disposal
Appliance Packaging Information
The materials marked with the symbol
are recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping
material
>PS< for polystyrene, e.g. padding material
(always CFC-free)
>POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound!
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobu-
tane (R600a) that is inflammable and
explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appli-
ance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended
by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appli-
ance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
21
Before Use
Wait 4 hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back
in the compressor.
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
Use and Control
Starting the appliance
Temperature Control
Insert the plug into the wall socket and
turn the thermostat knob clockwise
beyond position «O» (OFF).
The thermostat control situated inside the
fridge compartment regulates the tempera-
ture of the appliance.
Turn the thermostat control to the required
setting.
The following effects are of significance in
respect of the interior temperature:
Ambient temperature
Quantity and temperature of the food
stored;
Frequency with which the door is opened
and how long it is left open
the location of the appliance.
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product, then
dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
Remove safety elements used for
transportation.
The temperature inside the appliance is
automatically adjusted.
Setting “1” = hightest temperature,
warmest setting
Setting “6” = lowest temperature, cold-
est setting.
Setting “0” = Off
A medium setting is generally the most
suitable.
22
Internal Parts
Storage shelves
The shelves can be removed for cleaning.
To permit storage of food packages of var-
ious sizes, the shelves can be placed at
different heights.
To remove the internal shelf pull forward
until it can be tipped up or down and
removed.
Please do the same in reverse to insert
the shelf at a different height.
To permit storage of food packages of var-
ious sizes, the central door shelf can be
adjusted in height.
Gradually pull the shelf in the direction of
the arrows until it comes free, then reposi-
tion as required.
For more thorough cleaning, the top and
bottom door sheves can be easily
removed and refitted in position.
The glass shelf above the vegetable
drawers and the bottle shelf should
always remain in position, to ensure
correct air circulation.
Door shelves
Saving Energy
Pay careful attention to where the cabinet
is placed. See the section Installation.
When installed correctly the cabinet will
consume less energy.
Try to avoid keeping the doors open for
long periods or opening the doors too fre-
quently as warm air will enter the cabinet
and cause the compressor to switch on
unnecessarily often.
Hints
If the ambient temperature is high, the
thermostat knob is on the coldest setting
(higher numbers) and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continu-
ously, causing frost or ice to form on the
evaporator. If this happens, turn the knob
to a warmer setting (lower numbers) to
allow automatic defrosting and so a saving
in electricity consumption.
Do not place warm foods inside the appli-
ance. Allow warm foods to cool first.
Keep the heat emitting condenser, the
metall grille on the rear wall of your appli-
ance, always clean.
23
Hints for refrigeration
Do not store warm food or evaporating liq-
uids in the refrigerator and do cover or
wrap up the food, particularly if it has a
strong smell.
To help you use your refrigerator correctly,
here are some useful hints:
Raw meat (beef, pork, lamb & poultry):
wrap in polythene bags and place on top
of the salad compartment, this being the
coldest spot in the refrigerator.
Meat can only be stored safely in this way
for one or two days at the most.
Cooked food, cold cuts, jelly, etc.:
these should be well covered and can be
stored on any of the glass shelves.
Fruit & vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the bottom
drawer/s.
Butter & cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to keep
out as much air as possible.
Milk bottles: these should have a top and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrig-
erator.
Explanation of the cold zonesigns
The symbol shown here on the left
indicates the coldest point inside your
refrigerator.
Coldes
t area: below or equal to +4°C
Meat, poultry, fish, cold cuts, ready-to-eat
meals, mixed salads, egg or cream based
mixes and cakes, fresh pasta, cake mixes,
pizzas/quiches, fresh foods and fresh-milk
cheeses, vegetables ready to be used and
packed in plastic bags and all other fresh
foods whose expiry date is associated with a
preservation temperature below or equal to
+4°C.
T
emperatur indicator
Thermostat must be Right Temperature
adjusted
With the temperature indicator you can keep
a check that your refrigerator is working prop-
erly.
The indicator shows the "OK" symbol when
the coldest area reaches a temperature that
is below or equal to 4ˇC.
If the temperature is higher than 4ˇC the indi-
cator is black so you must adjust the thermo-
stat to make the temperature drop.
ATTENTION: Keeping the refrigerator door
open for a long time will cause the internal
temperature to rise. To measure the tempera-
ture correctly, it should be read on the indica-
tor within 30 seconds.
24
Unplug the appliance before carry-
ing out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging
must therefore only be carried out by autho-
rised technicians.
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling
chamber in form of frost and ice goes with
the operation of the refrigerator.
Thick frost and ice has an insulating effect, so
it reduces cooling efficiency as the tempera-
ture increases and it needs more energy.
At this type of appliance defrosting cooling
compartment is automatic without any exter-
nal intervention.
The thermostatic control interrupts the opera-
tion of compressor at regular intervals for
more or less time - during this cooling is inter-
rupted - temperature of the cooling compart-
ment increases and defrosting occurs. After
defrosting the thermostatic control restarts
operation of the system.
Melting water flows through defrost water out-
let into the evaporative tray maintained on the
top of compressor and evaporates due to
warmth of it.
Check and clean the outlet of melt-
ing water coming during defrosting
regularly. If it is clogged the melt-
ing water gathered can cause ear-
lier failure as it can go to the insu-
lating of the appliance.
Clean the melting water outlet with the sup-
plied pipe scraper that can be seen in the fig-
ure. The pipe scraper has to be stored in the
outlet.
Occasionally check the defrost water outlet
not to be clogged up.
The most typical case of clogging up in the
defrost water outlet when you put food
wrapped in some paper into the appliance
and this paper contacts back plate of cooling
compartment and freezes to it. If you remove
the food right at this moment the paper will
tear and it can cause clogging up in the outlet
by getting into it. So you are asked to be
careful - because of the above - when placing
foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e.g. dur-
ing heatwaves, the refrigerator tem-
porarily happens to operate constantly
- during this the automatic defrosting is inef-
fective.
Remaining small ice and frost stains on back
plate of the cooling compartment after
defrosting period is not abnormal.
Cleaning
Never use metal objects for clean-
ing your appliance as it may get
damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as these will
damage the surface and leave a strong
odour.nie Metallgegenstände um das
Gerät zu reinigen, da es beschädigt wer-
den könnte.
Maintenance
25
Clean the inside with warm water and bicar-
bonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
To guarantee a safe operation of the fridge,
once a year remove the ventilation grill at the
base and clean the air channels with a vacu-
um cleaner.
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity
supply.
Empty all foods and clean the appliance,
leaving the doors ajar to prevent unpleasant
smells.
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it
as below:
Break the circuit of the appliance.
Unscrew the plate screw fixing the lamp
cover, then take the lamp cover off in the
direction of arrow and the bulb can be
changed. (Type of the bulb: Mignon 322,
230 V, 15 W, E 14 thread)
After changing bulb replace the lamp cover,
screw the plate screw and apply voltage to
the appliance.
The lack of light does not influence operation
of the refrigerator.
26
Something not Working
Problems may be due to causes which
can easily be solved before calling the
Technical Service. Please follow these
instructions:
SYMPTOM
Door does not close
It is too warm inside the
refrigerator
It is too cold inside the refrig-
erator.
The compressor works con-
tinuously.
There is water inside/outside
the refrigerator.
Water comes out on the
floor.
Noises
SOLUTION
Level properly the appliances if it is not well levelled.
Weight surpasses the storage limit of the door shelf so
spread weight more evenly or take some products out.
The appliance is not properly installed. Please look in the
“Building-in” section.
Set a lower temperature.
Distribute the food products to allow cold air to circulate
around them.
Make sure that the door is completely closed and that the
insulating strip is complete and clean.
The temperature where the cabinet is placed is above nor-
mal room temperature.
Turn the temperature regulator to a warmer setting temporar-
ily.
Turn the thermostat knob to a lower number.
The temperature where the cabinet is placed is above nor-
mal room temperature.
Check that the ventilation is sufficient and that the ventilation
openings are unobstructed.
The cause could be the introduction of large quantities of
food and/or frequent opening/closing of the door.
Sometimes is normal. During automatic defrosting frost
thaws on the cooling plate.
Place the drain hose at the back of the cabinet above the
drain bowl.
Sometimes this is normal. Temperature control may cause
clicking sounds when the system is connected or discon-
nected.
The injected cooling gas may produce a gurgling sound
while passing through the tubes.
The motor may cause a humming noise and/or slight bump-
ing.
The insulation material used has a tendency to slighly
increase noise levels, how ever it allows for much better
insulation and a lower energy consumption.
27
If you cannot find the remedy for a malfunc-
tion in these operating instructions, please
contact your dealer or our customer service
department and consult the Guarantee card.
Selective ordering of replacement parts can
save unnecessary travel and costs.
For this reason always provide the following
appliance information:
Model Name
Model Number (PNC)
Serial Number (S-No.)
Customer service and spare parts
This information can be found on the rating
plate inside the cabenit on the left hand wall.
We recommend that you enter this informa-
tion here, so that it is handy if needed.
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating
plate on the left side inside the appliance.
Installation
Take utmost care when handling
your appliance so as not to cause
any damages to the cooling unit
with consequent possible fluid
leakages.
During normal operation, the condenser
and compressor at the back of the appli-
ance heat up considerably. Always ensure
that there is adequate ventilation as a fail-
ure to do this will result in component fail-
ure and possible food loss. See installa-
tion instructions.
Important: if the supply cord is damaged,
it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer
or its service agent.
Positioning
Unpack the cabinet and check that it is in
good condition and free of any transport
damage.
The appliance must not be located close
to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appli-
ance to direct sunlight.
For safety reasons, minimum ventilation
must be as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear
of obstruction.
It is necessary that the niche is provided
with a conduct of venti-lation having the
following dimensions:
Depth: 50 mm
Width: 540 mm
The climate classification can be found on the
rating plate, which is located inside the cabi-
net on the left hand wall.
The following table shows which ambient tem-
perature is correct for each climate classifica-
tion:
Climate for an ambient
classification temperature of
SN +10 to +32 °C
N +16 to +32 °C
ST +16 to +38 °C
T +16 to +43 °C
28
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power sup-
ply socket is not earthed, connect the appli-
ance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Door reversal
After reversing the door, make sure the
magnetic seal adheres to the cabinet.
If the room temperature is cold (e.g. in
winter ), the seal may not adhere per-
fectly to the cabinet. In this case, wait
until the seal has softened on its own
or speed up the process by warming
the relevant part with a normal hair-
dryer.
T
AW2MERA
T
AW2MERA
T
T
AW1MERA
T
AW1MERA
T
T
AW3MERA
T
AW3MERA
T
29
Building-in
Dimensions of the recess
It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Compartment levelling
Door removal
The following assembly steps only apply for
doors with rabbet on the right side (supply sta-
tus). If the door rabbet is provided for on the
left side, please carry out the relevant assem-
bly steps on the opposite side.
1. Make the adjustments.
2. Cut the side trim (E).
AL2MERA
F
AL1MERA
1BL80R
30
3. Apply the side trim (E).
4. Insert the appliance.
5. Fix the appliance.
GF1MERA
PL09
FAL3MERA
6. Apply the hole covers.
7. Fit the decorative panel.
8. Fitting the handle.
PL13
PL12
SAB1ME
31
9. Refit the door.
10. Door alignment (if necessary).
32
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste werking van
het apparaat.
Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische
toepassingen van het apparaat.
Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik van
het apparaat
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy-
cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Het apparaat starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Het instellen van de temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Interne onderdelen / Legplateaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Deurplateaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nuttige tips / Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nuttige tips voor het koelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uitleg van de symbolische tekens van het koude gebied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Onderhoud / Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Klantenservice en reserveonderdelen / Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Installatie / Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Wijzigen van de deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Inbouw / Afmetingen van de uitsparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
33
Deze informatie werd voorzien ten behoeve van uw veiligheid. Lees dit alvorens het
apparaat te installeren of te gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekom-
stige raadpleging. Als het apparaat van eigenaar verandert, dient de gebruiksaanwijz-
ing meegeleverd te worden.
Algemene aanwijzingen m.b.t. de vei-
ligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en
geef hem door aan een evt. volgende
eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
gebruik in het huishouden, voor het
bewaren van levensmiddelen en dient vol-
gens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook ver-
vangen van het aansluitsnoer, mogen
alleen door Service worden uitgevo-
erd. Daarbij mogen alleen originele
Service-onderdelen gebruikt worden.
Onvakkundige reparaties kunnen tot
aanzienlijke risico's voor de gebruiker lei-
den!
Verzeker u ervan dat de stekker bereik-
baar is nadat het apparaat ge?nstalleerd
is. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd wor-
den.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt
platgedrukt of beschadigd door de
achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het
aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en
brand.
Trek de stekker niet uit het stopcon-
tact door aan het snoer te trekken,
vooral niet als het koel/vriesapparaat
uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Veiligheidsinformatie
- Als het aansluitsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door onze
service-afdeling of door een erkend
installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de
stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elek-
trische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de
afdekking van de binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken geen
scherpe of puntige voorwerpen. Die kun-
nen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de
temperatuurregelaar en de verlichting
komen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete
voorwerpen in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar
gas of vloeistof in het apparaat bewaren.
Explosiegevaar!
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig con-
troleren en schoonmaken. Bij verstopping
kan het verzamelde dooiwater storingen
veroorzaken
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen. Kunststof folie kan verstikkings-
gevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen niet met het
apparaat of de bedieningselementen spe-
len.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de
stekker uit het stopcontact, snijd het
aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en haal de deur eruit. U verhin-
dert daardoor, dat spelende kinderen een
elektrische schok krijgen of elkaar of
zichzelf in het apparaat opsluiten.
34
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiemate-
rialen.
Het apparaat mag niet worden wegge-
gooid bij het normale huishoudelijke afval.
Voorkom beschadiging aan de koeleen-
heid. Informatie over uw plaatselijke
afvalverwerkingslocaties kunt u bij de
gemeente opvragen.
Verwijder de stekker en zorg dat alle
sloten en grendels verwijderd zijn zodat
kinderen niet opgesloten kunnen raken in
het apparaat.
Afvalverwerking
Verpakkingsinformatie van het apparaat
De materialen met het symbool kunnen
gerecycled worden.
>PE< voor polyethyleen, bijv. inpakmateriaal
>PS< voor polystyreen, bijv. opvulmateriaal
(altijd CFC-vrij)
>POM< voor polyoxymethyleen, bijv. plastic
clips. Alle materialen zijn milieuvriendelijk!
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobu-
taan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en
explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat
of in het inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te
bespoedigen, die niet door de fabrikant
worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten bin-
nenin het apparaat, tenzij ze door de fab-
rikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzin-
gen houdt, kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen, personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke
capaciteiten of een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of tenzij zij van deze
persoon instructies hebben gekregen over
het gebruik.
35
Voor de ingebruikneming
Wacht ten minste twee uur voordat u
het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
Werking en gebruik
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg
te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen
de lak.
Verwijder de veiligheidselementen die
gebruikt worden bij het transport.
Het apparaat starten
Het instellen van de temperatuur
Steek de stekker in het stopcontact en
draai de thermostaatknop rechtsom voor-
bij de stand «O» (UIT).
De thermostaatregeling die zich aan de
binnenkant van de koelruimte bevindt,
regelt de temperatuur van het apparaat.
Draai de thermostaatregeling naar de
gewenste instelling.
De volgende omstandigheden zijn belan-
grijk met betrekking tot de temperatuur in
de koelkast:
Omgevingstemperatuur
Hoeveelheid en temperatuur van het
opgeslagen voedsel
Regelmaat waarmee de deur wordt
geopend en hoe lang de deur open blijft
staan
Plaatsing van het apparaat. De temperatu-
ur in de koelkast wordt automatisch
bijgesteld.
Instelling “1” = hoogste temperatuur,
warmste instelling
Instelling “6” = laagste temperatuur,
koudste instelling.
Instelling “0” = Uit
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen het meest geschikt.
36
Interne onderdelen
Deurplateaus
Legplateaus
De legplateaus kunnen verwijderd worden
om ze te reinigen.
Om de opslag van voedselverpakkingen
van verschillende afmetingen te kunnen
ondersteunen, kunnen de legplateaus op
verschillende hoogten worden geplaatst.
Om een intern legplateau te verwijderen,
trekt u het naar voren totdat het kan wor-
den opgetild of gekanteld en worden ver-
wijderd.
Om het plateau op een andere hoogte
terug te plaatsen, doet u hetzelfde in
omgekeerde volgorde.
Het glazen legplateau boven de groen-
tenlades en het flessenrek moeten alti-
jd op dezelfde plaats blijven om een
goede luchtcirculatie te garanderen.
Om de opslag van voedselverpakkingen
van verschillende afmeting te kunnen
ondersteunen, kan het middelste deur-
plateau in hoogte versteld worden.
Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt en plaats
op een andere gewenste hoogte terug.
Voor een grondiger reiniging kunnen de
bovenste en onderste deurplateaus
gemakkelijk verwijderd worden en op hun
plek teruggezet worden.
Energiebesparing
Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie
paragraaf “Installatie”. Zodra het juist geďn-
stalleerd is, verbruikt de koelkast minder
energie.
Probeer te voorkomen dat u de deur
lange tijd open houdt of dat u de deur te
vaak opent, aangezien warme lucht in de
koelkast komt en ervoor zorgt dat de
compressor onnodig vaak aan slaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op de koudste instelling
Nuttige tips
(hogere cijfers) staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait
u de knop naar een warmere instelling
(lagere cijfers) om de koelkast automa-
tisch te laten ontdooien en zo elek-
triciteitsverbruik te besparen.
Plaats geen warm voedsel in de koelkast.
Laat warm voedsel eerst afkoelen.
Houd de hitte-emissiecondensor, het met-
alen rooster aan de achterwand van de
koelkast, altijd schoon.
37
Bewaar geen warm voedsel of dampende
vloeistoffen in de koelkast en bedek het
voedsel, vooral als het een sterke geur
verspreidt.
Om de koelkast op de juiste manier te
gebruiken, zijn hier een aantal nuttige tips:
Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees,
lam en gevogelte): stop dit in plastic
zakken en leg boven de saladeruimte. Dit
is het koudste punt in de koelkast. Vlees
kan alleen op deze manier veilig wor-
den opgeborgen voor ten hoogste een
of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude stukken, pud-
ding, enz.: dit moet goed bedekt worden
Nuttige tips voor het koelen
en kan op een van de glasplaten worden
gezet.
Fruit en groenten: dit moet goed
schoongemaakt worden en in de onderste
lade(n) bewaard worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale lucht-
dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie
of plastic zakjes gewikkeld worden om
zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de
koelkast bewaard worden.
Uitleg van de symbolische tekens van het koude gebied
Het symbool hiernaast duidt de plaats
aan van het koudste gedeelte van
ijskast.
K
oudste gebied: lager of gelijk aan +4°C
Vlees, pluimvee, vis, vleeswaren, kant en
klare gerechten, gemengde salades, gerecht-
en en gebak gemaakt van eieren of slagroom,
verse pasta, taartdeeg, pizza/quiche, verse
producten en kaas gemaakt van verse melk,
groenten klaar voor gebruik verpakt in plastic
zakjes en meer in het algemeen alle verse
producten, waarvan de vervaldatum in ver-
band staat met een conserveringtemperatuur
die lager is dan of gelijk aan +4°C.
T
emperatuuraanduiding
Thermostaat die afgesteld moet worden
Goede temperatuur
De temperatuuraanduiding maakt het mogelijk
de goede werking van uw ijskast te control-
eren.
Op de aanduiding verschijnt het opschrift
"OK", wanneer het koudste gebied een tem-
peratuur bereikt die lager is dan, of gelijk aan
4°C.
Indien de temperatuur hoger is dan 4°C blijft
de aanduiding zwart. De gebruiker dient de
temperatuur van de ijskast in dit geval dus te
verlagen door de thermostaat af te stellen.
LET OP: Als de deur van de ijskast lang open
blijft staan, wordt de interne temperatuur ver-
hoogd. Om de temperatuur op de juiste
manier te meten, dient de aanduiding binnen
30 seconden afgelezen te worden.
38
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u een onderhoudshandel-
ing gaat verrichten.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in
de koeleenheid. Onderhoud en her-
laden mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte
wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of
rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend
effect. Het koelvermogen wordt minder, de
temperatuur stijgt en er is meer energie
nodig.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien
van de koelruimte automatisch, zonder dat u
daaraan iets hoeft te doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de
werking van de compressor. Het koelen
wordt dan onderbroken, de temperatuur in
de koelruimte stijgt en het ontdooien begint.
Na het ontdooien start de thermostaat het
koelen weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoer-
gootje in het condensbakje bovenop de
compressor en verdampt door de warmte.
Controleer regelmatig of het dooi-
waterafvoergootje niet verstopt is.
Als het afvoergootje verstopt is,
kan het dooiwater schade veroorza-
ken aan de isolatie van het appa-
raat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het
meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krab-
bertje kunt u weer in het gootje opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoer-
gootje niet verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door
in papier verpakte levensmiddelen. Het papier
komt in aanraking met de achterzijde van de
koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de
levensmiddelen uit de koelruimte haalt,
scheurt het papier en dat kan tot verstopping
van het afvoergootje leiden. Doe dus
voorzichtig met in papier verpakte levensmid-
delen.
Als erg veel koelvermogen nodig is,
bijv. tijdens een hittegolf, werkt de
koelkast soms continu. Er wordt dan
niet automatisch ontdooid.
Het is niet abnormaal als er na het ontdooien
kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van
de koelruimte achterblijven.
Reiniging
Gebruik nooit metalen voorwerpen
om uw apparaat schoon te maken,
het kan beschadigd raken. Gebruik
NOOIT reinigingsmiddelen, schuur-
poeders, zeer geparfumeerde
reinigingsproducten of waspolijst-
middelen om de binnenkant mee te
reinigen, aangezien deze middelen
het oppervlak beschadigen en een
sterke geur achterlaten.
39
Reinig het interieur met warm water en bicar-
bonaat of soda. Spoel af en maak grondig
schoon.
Om een veilige bediening van de koelkast te
garanderen, dient u een keer per jaar het
ventilatierooster aan de onderkant te verwi-
jderen en de luchtkanalen met een stofzuiger
uit te zuigen.
Als het apparaat niet in gebruik is
Haal de stekker uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit en maak het appa-
raat schoon, laat de deur op een kier staan
om geurtjes te voorkomen.
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt ver-
vangen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Schroef de afdekking los en trek hem in de
richting van de pijl. Nu kunt u de lamp vervan-
gen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V,
15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de
schroef vast en steek de stekker in het stop-
contact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen
nadelige invloed op de werking van de koel-
ruimte.
40
Het oplossen van problemen
Sommige problemen kunnen gemakkelijk ver-
holpen worden voordat u de Technische
Service belt. Volg de onderstaande instruc-
ties:
PROBLEEM
De deur sluit niet
De koelkast is te warm
Het is te koud in de koelkast.
De compressor werkt continu.
Er ligt water in/buiten de koelkast.
Er ligt water op de vloer.
Geluiden
OPLOSSING
Zorg dat het apparaat vlak staat als dit niet het geval is. Het gewicht is
groter dan de opslaglimiet van de deur aan kan, dus verspreid het
gewicht gelijkmatiger of haal producten weg. Het apparaat is niet juist
geďnstalleerd. Raadpleeg paragraaf “Inbouwen”.
Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de voedselproducten zodat
koude lucht eromheen kan circuleren. Zorg dat de deur goed ges-
loten is en dat de isoleerstrip volledig en schoon is. De temperatuur
op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur.
Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar een warmere instelling.
Draai de thermostaatknop naar een lager cijfer. De temperatuur op de
plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Controleer
of de ventilatie voldoende is en of de ventilatieopeningen niet verstopt
zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote hoeveelheden
voedsel en/of het vaak openen/sluiten van de deur.
Dit kan normaal zijn. Tijdens de automatische ontdooifase kan ijs van
de koelplaat vallen.
Plaats de afvoerslang aan de achterkant van de koelkast net boven de
afvoerbak.
Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan klikgeluiden
veroorzaken wanneer het systeem in- of uitgeschakeld wordt. Het
geďnjecteerde koelgas kan een gorgelend geluid produceren als het
door de buizen stroomt. De motor kan een zoemend geluid en/of een
licht tikgeluid voortbrengen. Het gebruikte isolatiemateriaal heeft de
neiging de geluidsniveaus iets te verhogen, maar zorgt wel voor
betere isolatie en een lager energieverbruik.
41
Klantenservice en reserveonderdelen
Als u geen oplossing kunt vinden voor een
storing in deze bedieningsinstructies, kunt u
contact opnemen met de vakhandelaar of de
klantenservice en raadpleeg uw
Garantiekaart.
Selectief bestellen van vervangingsonderde-
len kan onnodig portokosten besparen. Geeft
om deze reden altijd de volgende informatie
van het apparaat door:
Modelnaam
Modelnummer (PNC)
Serienummer (S-No.)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaat-
je in de koelkast aan de linkerwand. We
raden u aan deze informatie hieronder op te
schrijven, zodat u het bij de hand heeft indien
nodig.
Technische gegevens
De technische gegevens staan op het type-
plaatje aan de linkerkant in het apparaat.
Installatie
Behandel het apparaat uiterst
voorzichtig om geen schade aan
de koeleenheid te veroorzaken met
mogelijk vloeistoflekkage.
Tijdens normale bediening worden de
condensor en compressor aan de
achterkant van het apparaat erg heet.
Zorg er altijd voor dat er voldoende venti-
latie is, anders leidt dit tot uitval van
onderdelen en mogelijk verlies van voed-
sel. Raadpleeg de installatie-instructies.
Belangrijk: Als het netsnoer beschadigd
is, moet dit vervangen worden door een
speciale kabel of kabelsamenstel die
verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger.
Opstelling
Pak de koelkast uit en controleer of hij in
goede conditie is en geen schade van het
transport heeft opgelopen.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen op gas geplaatst worden.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Om veiligheidsredenen moet de minimale
ventilatie zijn zoals getoond in Afb.
Let op: Houd de ventilatie-openingen alti-
jd vrij van obstructies.
De nis moet voorzien worden van een ven-
tilatieleiding met de volgende afmetingen:
diepte 50 mm
Breedte 540 mm
De klimaatklassificatie bevindt zich op het
typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand.
De volgende tabel toont welke omgeving-
stemperatuur juist is voor elke klimaatklassifi-
catie:
Klimaat- voor een
klassificatie omgevingstemperatuur
van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +16 tot +38 °C
T +16 tot +43 °C
42
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het volt-
age en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid
op zich als de bovenstaande veiligheidsmaa-
tregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
43
Wijzigen van de deurdraairichting
Nadat de draairichting van de deur is
omgedraaid, moet u controleren of de
magnetische pakking goed aansluit op
het meubel. Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan het gebeuren dat
de pakking niet perfect aansluit op het
meubel. Wacht in dat geval tot de pakking zich
op natuurlijk wijze herstelt of versnel dit ver-
warmingsproces door het betreffende deel te
verwarmen met een normale haardroger.
T
AW2MERA
T
AW2MERA
T
T
AW1MERA
T
AW1MERA
T
T
AW3MERA
T
AW3MERA
T
44
Inbouw
Nismaten
De nis moet tevens voorzien zijn van een
luchtkanaal met de volgende afmetningen:
diepte 50 mm
breedte 540 mm
Waterpas maken van de ruimte waar het
apparaat geplaatst wordt
Demontage van de deur
De volgende montagesequenties zijn alleen
weergegeven voor deuren met de aanslag aan
de rechterkant (staat van aflevering). Indien de
aanslag van de deur zich aan de linkerkant
bevindt, dan verzoeken wij u de montagese-
quenties op dezelfde wijze aan de andere kant
uit te voeren.
1. Maak de aanpassingen.
F
AL1MERA
1BL80R
45
2. Verwijder de tochtstrip aan de zijkant (E).
3. Bevestig de tochtstrip aan de zijkant (E).
4. Binnen en zet het apparaat op zijn plaats.
PL09
FAL3MERA
AL2MERA
5. Bevestig het apparaat.
6. Plaats de gatafdichtingen.
7. Monteer het decoratiepaneel.
PL12
SAB1ME
GF1MERA
46
8. Bevestiging van de handgreep.
9. Bevestiging van de deur .
10. Uitlijnen van de deur (indien nodig).
PL13
47
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die
Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen
enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude
daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu
finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Gebrauch / Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Inbetriebnhame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Kühlabteilausstattung / Abstellregale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Türabsteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tipps / Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Richtiges Kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Erklärung der Symbole des Kühlraums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Wartung / Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Wechsel der Glühlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Wenn etwas nicht funktioniert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Installation / Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Einbau / Maßzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
48
Sicherheitshinweise
Benutzung im Haushalt
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben
wollen, vergessen Sie bitte nicht, die
Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt
erworben, und es sollte auch nur zur
Lagerung von Lebensmitteln gebraucht
werden.
Wartungen und Reparaturen (ein-
schließlich Verbesserung und
Austausch der Netzleitung) nur durch
eine autorisierte Werkstatt durch-
führen lassen. Für Reparaturen dürfen
nur Original-Ersatzteile benutzt werden,
anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt
oder Sie selbst verletzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes nach der
Installation frei zugänglich ist. Schalten
Sie vor Wartungsarbeiten immer das
Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Es ist verboten, das Netzkabel zu ver-
längern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht
von der Geräterückseite eingeklemmt
und beschädigt wird. Ein beschädigtes
Netzkabel kann überhitzen und einen
Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das
Gerät selbst auf das Netzkabel stellen.
Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose ziehen, besonders wenn
das Gerät aus der Nische gezogen
wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer
und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß
durch eine qualifizierte Fachkraft oder
vom Kundendienst ersetzt werden.
Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise. Wir
ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des Gerätes und seiner
Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen
Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer auszuhändigen.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere
oder beschädigte Steckdose stecken.
Stromschlag- und Brandgefahr!
Ohne die Abdeckblende der
Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden!
Die Innenwände sind kratzempfindlich,
deshalb sollten Sie beim Reinigen nie
Eiskratzer oder andere spitze
Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten
mit dem Temperaturregler, bzw. der
Beleuchtungsarmatur in Berührung kom-
men.
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in
unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile des
Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht
Explosionsgefahr.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte
regelmäßig den Tauwasserablauf - einen
Hinweis hierzu finden Sie auch im Inneren
des Gerätes - sonst könnte im Falle einer
Verstopfung das angesammelte Wasser zu
einer vorzeitigen Funktionsstörung des
Gerätes führen.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den
Klebebändern und
Verpackungsmaterialien des Gerätes
spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken
besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von
Erwachsenen bedient werden. Achten
Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät
oder dessen Bedienungselementen nicht
spielen.
49
Sollte das Gerät am Ende seine
Lebensdauer außer Betrieb gesetzt wer-
den, so ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, trennen Sie das
Anschlußkabel durch (möglichst nah am
Gerät) und montieren Sie die Tür ab.
Dadurch verhindern Sie, daß sich spie-
lende Kinder selbst einsperren oder einen
Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und
Personen, deren physische, sensorische
oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes auss-
chließen, nur unter Aufsicht oder nach
entsprechender Einweisung durch eine
Person benutzt werden, die sicherstellt,
dass sie sich den Gefahren des
Gebrauchs bewusst sind.
Umweltnormen
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
oder Sperrmüll entsorgt werden. Auskunft
über Abholtermine oder Sammelplätze
gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an.
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfähig.
Informationen für Sicherheits-vorschriften
von Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan
(R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer-
und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der
Geräteverkleidung oder des Aufbaus von
Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine
anderen mechanischen Einrichtungen
oder sonstige künstlichen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die
nicht vom Hersteller freigegeben sind.
>PE<=Polyäthylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recy-
clingfähig. In Deutschland können Sie die
Verpackung an den Händler zurückgeben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
50
Inbetriebnahme
Temperaturregelung
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor
das Gerät in Betrieb genommen wird, damit
das Kältemittel zurückströmen kann.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen
«Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw.
Scheuermittel verwenden, die das
Gerät beschädigen könnten.
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung
sind fürden Transport geschützt.
Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem
Geräteinnenraum entfernen.
Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die
Innentemperatur beeinflussender
Faktoren:
Raumtemperatur
Häufigkeit des Türöffnens
Menge der eingelagerten
Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes
Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist
im Kühlraum rechts.
Den Stecker in die Steckdose einsetzen.
Kühlschranktür öffnen und
Thermostatknopf von der Stellung «O»
(STOP) aus im Uhrzeigersinndrehen.
Das Gerät ist eingeschaltet. Den Stillstand
des Gerätes erhält man durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Symbol «O» .
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Stellung “1”= wärmste
Innentemperatur
Stellung “6”= kälteste
Innentemperatur
Stellung “0”= Kühlung aus
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeigneteste.
51
Kühlabteilausstattung
Türabsteller
Abstellregale
Zur Einlagerung von Lebensmittel-
Packungen verschiedener Größe, sind
die Abstellfläche höhenverstellbar.
Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne
ziehen, bis sie sich nach oben oder unten
abschwenken und herausnehmen läßt.
Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte
in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
Die Glasablage über der
Gemüseschale und die Flascheablage
müssen immer in der Stellung
verbleiben, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Das mittlere Abstellregale der Innentür ist
höhenverstellbar.
Das Abstellregal stufenweise in
Pfeilrichtung drücken bis es frei wird;
dann in der gewünschten Höhe wieder
anbringen.
Zur besseren Reinigung kann die untere
Ablage genommen werden.
Energie-Einsparung
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden,
Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur
läuft der Kompressor häufiger und länger.
Bitte im Abschnitt “Aufstellung” nachsehen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet
lassen.
Höchste Kälteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden
Tipps
Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei
kann sich eine Reif- oder Eisschicht an
der hinteren Innenwand bilden.
In diesem Falle den Thermostatknopf auf
wärmere Temperaturen stellen, damit das
automatische Abtauen, mit folglich gerin-
gerem Stromverbrauch, gewährleistet wer-
den kann.
Keine warmen Speisen in das Gerät
stellen. Warme Speisen erst abkühlen
lassen.
Den Verflüssiger, das Metallgitter an der
Geräterückseite, mit einem Staubsauger
oder einer Bürste immer sauber halten.
52
Richtiges Kühlen
Keine warmen Speisen oder dampfenden
Flüssigkeiten in den Kühlschrank ein-
stellen.
Geruchverbreitende Lebensmittel müssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
Die Lebensmittel müssen so eingelagert
werden, dass die Kälte um sie frei
zirkulieren kann.
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie ein-
packen und auf die Glasplatte, die sich
über der Gemüseschale befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch läng-
stens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte
Platten, usw. zugedeckt aufbewahren.
Sie können auf jede beliebige Ablage
gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem
Säubern und Waschen in den
Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Käse: in speziellen Behältern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen in
den Flaschenhalter der Innentür stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie
nichtin den Kühlschrank gegeben wer-
den.
Erklärung der Symbole des Kühlraums
Das nebenstehende Symbol gibt an,
das in diesem Bereich des Kühlraums
die niedrigste Temperatur herrscht.
Kält
ester Bereich: weniger oder gleich
+4°C
Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren,
Fertiggerichte, gemischte Salate, Gerichte
und Süßspeisen auf der Grundlage von Eiern
oder Sahne, frische Teigwaren, Kuchenteig,
Pizzen/Quiches, frische Lebensmittel und
Frischkäse, in Plastikbeuteln verpacktes
Gemüse und im Allgemeineren sämtliche
frische Lebensmittel, die bis zu deren
Haltbarkeitsdatum bei +4°C oder weniger
aufzubewahren sind.
T
emperaturanzeiger
Einzustellender Thermostat Korrekte Temperatur
Über den Temperaturanzeiger kann die
Funktionsweise Ihres Kühlschranks überprüft
werden.
Sobald im k.ltesten Bereich des K.hlraums
eine Temperatur von +4°C oder weniger
herrscht, erscheint am Temperaturanzeiger
das Symbol "OK".
Liegt die Temperatur .ber +4°C, bleibt der
Temperaturanzeiger schwarz. Demzufolge ist
die Temperatur durch Einstellen des
Thermostats auf einen niedrigeren Wert zu
bringen.
ACHTUNG: Die Türen des Kühlschranks soll-
ten nie über längere Zeit offen gelassen wer-
den, da dies zu einer Erh.hung der
Innentemperatur führt. Für eine korrekte
Temperaturmessung ist der Temperatur-
anzeiger innerhalb von 30 Sekunden abzule-
sen.
53
Vor jeder Reinigungsarbeit immer
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Dieses Gerät erhält im
Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff.
Aus diesem Grund darf die Wartung
und das Nachfüllen ausschließlich
von autorisierten Fachpersonal
durchgeführt werden.
Abtauen
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich
im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw.
Eischicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend,
die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was
zur erhöhten Temperatur der Kühlräume
führen kann und den Stromverbrauch
ansteigen läßt.
Bei diesem Typ besitzt der Kühlbereich eine
Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen
des Kühlbereiches.
Der Temperaturregler unterbricht immer
wieder den Kompressor - während dieser Zeit
wird der Kühlprozeß unterbrochen - die
Innentemperatur steigt und somit erfolgt ein
Abtauen.
Nach dem Abtauen aktiviert der
Temperaturregler den Kühlprozeß.
Das Wasser sammelt sich im
Sammelbehälter, läuft durch den
Tauwasserablauf über die
Tauwasserabführung in die Auffangschale (auf
dem Kompressor) und verdunstet dort durch
die Wärme des Kompressors.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte
den Tauwasserablauf regelmäßig,
sonst könnte im Falle einer
Verstopfung das angesammelte
Wasser in die Isolierung gelangen
und somit zu einer vorzeitigen
Funktionsstörungen des Gerätes
führen.
Verwenden Sie beim Reinigen des
Tauwasserablaufes das mitgelieferte und
auch in der Abb. dargestellte
Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am
Tauwasserablauf auf.
Überzeugen Sie sich gelegentlich davon, daß
der Tauwasserablauf nicht verstopft ist.
Ein typisches Beispiel für die Verstopfung der
Tauwasserabführung besteht darin, daß in
Papier verpackte Lebensmittel mit der
Rückwand des Kühlbereiches in Berührung
kommen und dort festfrieren. Beim
Herausnehmen des Lebensmittels kann das
Papier in die Tauwasserabführung gelangen
und dadurch einen Verstopfung verursachen.
Gehen Sie deshalb bitte beim Einlegen von in
Papier verpackte Lebensmittel aus den eben
ernannten Gründen vorsichtig vor.
Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze)
läuft der Kühlschrank ununterbrochen,
während dieser Zeit ist die
Abtauvollautomatik unwirksam.
Nach dem Abtauen sind Reif- und Eisflecken
auf der Rückseite des Kühlschrankes nicht
unüblich..
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw.
Scheuermittel verwenden, die das
Gerät beschädigen könnten.
Benutzen Sie nie
Metallgegenstände um das Gerät zu
reinigen, da es beschädigt werden
könnte.
Wartung
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie
diese leicht selbst austauschen:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Drehen Sie die Schraube der Abdeckung
heraus und ziehen Sie die Abdeckung in
Pfeilrichtung ab. Jetzt können Sie die defekte
Glühlampe ersetzen. (Typ: Mignon 322,
230V, 15W, Sockel E 14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe
zurück und schrauben Sie die Schraube
wieder ein. Stecken Sie zum Schluß den
Netzstecker in die Steckdose.
Wechsel der Glühlampe
Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt
die Funktionsfähigkeit des Gerätes nicht.
54
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel
reinigen.Gut nachwaschen und sorgfältig
trocknen.
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu
gerwährleisten, einmal im Jahr den Sockel-
Grill abbauen und die Luftkanäle mit einem
Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den
guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
Stillstandszeiten
Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Alle Lebensmittel herausnehmen und
Gerät reinigen.
Die Tür offen lassen, um im Inneren eine
gute Luftzirkulation zu gewährleisten und
somit Geruchsbildung zu vermeiden.
55
Wenn etwas nicht funktioniert
Falls das Gerät Stärungen aufweisen
sollte, bevor Sie den Kundendienst ver-
ständigen, überprüfen Sie zuerst folgen-
des:
STÖRUNG
Im Gerät wird es nicht kalt genug
Gerät kühlt zu stark.
Der Kompressor läuft ständig
Wasser im Kühlschrank.
Geräusche
ABHILFE
Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen.
Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um
sie frei zirkulieren kann.
Tür richtig schließen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wärmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, dass diese Öffnungen nicht durch Sockelblenden
oder Geschirr abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden größere Mengen warmer
Lebensmittel eingelagert.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Ablauföffnung an der Rückwand im Geräteinnenraum ist verstopft.
Mit einem nicht scharfkantigen Gegenstand reinigen.
Manchmal sind sie charakterstisch für Kältegeräte.
Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubbern-
des oder plätscherndes Geräusch hören.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu
hören.
Geräusche können durch das Instand setzen der Möbelstruktur
entstehen.
56
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem
Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte
an unseren nächsten Kundendienst. Um ein
rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig anzugeben:
Modellbezeichnung
Erzeugnis-Nummer (PNC)
Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild
links ander Innenseite des Gerätes. Damit Sie
die Daten schnell bei der Hand haben,
empfehlen wir, sie hier einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem
Typschild genannt, das auf der linken inneren
Seite der Anlage liegt.
Installation
Vor der Installation sicherstellen,
dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Mögliche Transportschäden sind
dem Händler unverzüglich
mitzuteilen.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden
der Verflüssiger und der Kompressor, die
sich auf der Rückseite des Gerätes
befinden, heiß. Aus Gründen der
Sicherheit muss eine Mindestbelüftung
gesichert sein. Siehe
Aufstellungsanweisungen.
Wichtig: Beschädigte Versorgungs-kabel
müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen
Spezialsatz ersetzt werden, die beim
Hersteller oder dem Kundendienststellen
erhältlich sind.
Aufstellung
Vor der Installation sicherstellen, dass das
Gerät nicht beschädigt ist. Mögliche
Transportschäden sind dem Händler
unverzüglich mitzuteilen.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer
Nähe von Heizkörpern oder sonstigen
Wärmequelle aufgestellt werden.
Ein Standort mit direkter
Sonneneinstrahlung sollte vermieden wer-
den.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der
Geräterückseite muss gewährleistet sein.
Für eine optimale Belüftung des
Gerätes müssen die minimalen
Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehal-
ten werden.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen
müssen immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil
ein Lüftungskamin mit folgenden Massen
notwendig:
Tiefe: 50 mm
Breite: 540 mm
Die Klimaklasse finden Sie auf dem
Typschild, das sich links im Innenraum des
Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle
zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher
Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse für Umgebungs-
temperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
T +16 bis +43 °C
57
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre-
quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzkabelstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte
gemäß den geltenden Vorschriften erden,
und zwar von einem qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Türanschlag wechseln
Überprüfen Sie nach dem Tür-
anschlagwechsel unbedingt, daß die
Türmagnetdichtungen einwandfrei am
Gehäuse anliegen und alle Schrauben
kraftschlüssig angezogen sind.
T
AW2MERA
T
AW2MERA
T
T
AW1MERA
T
AW1MERA
T
T
AW3MERA
T
AW3MERA
T
58
Einbau
Maßzeichnungen
Möbelschrank ausrichten
Gerätetür abnehmen
Die nachfolgenden Montageschritte sind nur
für Türanschlag rechts (Lieferzustand)
dargestellt. Bei Türanschlag links, bitte die
nachfolgenden Montageschritte
entsprechend auf der gegenüberliegenden
Geräteseite ausführen.
1. Anpassungen vornehmen
F
AL1MERA
1BL80R
59
2. Fugenabdeckleisten (E) abschneiden.
3. Fugenabdeckleisten (E) ankleben.
4. Gerät einschieben.
PL09
FAL3MERA
AL2MERA
5. Gerät festschrauben.
6.Schraubenabdeckungen (L) anbringen.
7. Dekorsatz anbringen.
PL12
SAB1ME
GF1MERA
60
8. Montage Türgriff
9. Gerätetür einsetzen.
10. Gerätetür ausrichten (falls erforderlich).
TE1MERA
PL13
61
62
F/De/5. (09.) 200382789 2009. 05. 29.
63
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min ŕ partir d.un poste fixe
Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L’Aumoune
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 00 euros RCS Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

De Dietrich DRH915JE Handleiding

Type
Handleiding