Cyan Magenta Yellow Black
CQ-C1120AN/C1120GN/C1110AN/C1110GN/C1110VN Installation Instructions (1)
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
L
R
ACC
BATTERY 15A
(❈)
(❈)
(❈)
(❈)
(❈)
(❈)
Oži
è
enje/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
●Položaj iglica prikljuèka za napajanje
odgovara ISO standardu.
●Provjerite da li položaj iglica prikljuèka na vašem
vozilu odgovara ISO standardu.
●Za tipove vozila A i B, promijenite o ižiè
enje crvenog
žutog vodiè
a kao to je dolje prikazano.
●Nakon spajanja, izolirajte dio oznaèen sa (❈) sa trakom
za izolaciju.
Napomena : Za vozila koja se razlikuju od standardnih, A i B,
posavjetujte se s prodavaèem vozila..
Mjere opreza
(
ISO Connector
)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
em ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.200
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Précautions (Connecteur ISO)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Voorzorgen (ISO stekker)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
IGN ili ACC 12 V isporuèen
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
Spojnik na vozilu
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Spoj na vozilu
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Spoj na vozilu
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
12 V Baterije (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Tip vozila A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Tip vozila B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7 A4
IGN ili ACC 12 V isporuèen
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Baterije (trajna isporuka)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
Nema spajanja
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A4
12 V Baterije (trajna isporuka)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
Spojite na slijedeæèi naèin.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
A
C1 :
Vanjski vodiè bez zvuka
Na vodiè bez zvuka Panasonic sustav za navigaciju u vozilu
ili vodiè bez zvuka za telefon u vozilu.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
B
Spajanje na napajanje/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Spajanje zvu
è
nika/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
C3 :
(Smeðe sa crnim crtama)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
Kabel vanjskog daljinskog upravljaèa
Kada upotrebljavate vanjski daljinski upravljaè koji nije Panasonic ,
prije spajanja obratite se proizvoðaèu proizvoda.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
Upozorenje: Ne spajate mrežni kabel dok sva ožièenja nisu gotova.
Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte
Verdrahtung beendet wurde.
Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité
des câblages n'est pas complètement terminée.
Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading
is aangesloten.
Antena
Antenne
Antenne
Antenne
ISO antenski adapter (ako je potreban)
ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
Preamp Out Connector
(
Rear
)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
ISO spoj
A
ISO-Stecker
A
Connecteur ISO
A
ISO aansluiting
A
A7 :
Kabel za napajanje
(
ACC ili IGN
)
na mrežno napajanje, +12V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CC
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A8 :
Èistu žicu za uzemljenje, ogoljene metane dijelove na šasiju vozila.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
Vodiè akumulatora na akumulator u vozilu, neprekidno +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
Motor antene, kabel napajanja za odašiljaè na motor antene. (Max. 500 mA) (Ovaj vodiè nije namijenjen za uporabu sa pokretanje napajanja antene)
Kablel pojaèala/odašiljaèa na Panasonic napajanje pojaèala. (sinhronizirano s ukljuèenim napajanjem/iskljuèenim pojaèalom)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Zu motorbetriebenen Antenne) (max. 500 mA)Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.
Verstärker/Relais-Steuerstromleiter An den Panasonic Leistungsverstärker (synchronisiert mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).
Fil de commande de relais d’antenne motorisée
A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Cordon d’alimentation de la commande de relais d’amplificateur
A l’amplificateur de puissance de Panasonic (synchronisé à la mise sous/hors tension de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA)
(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Stuurstroomdraad versterker relais
Naar de Panasonic eindversterker. (Gesynchroniseerd met het in-/uitschekelen van de stroom voor de versterker.)
A
A5
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
(
R
)/(
R
)/(D)/(R)
Osiguraè (15 A) Za zamjenu osiguraèa obratite se najbližem ovlaštenom Panasonic
servisnom centru. Ne pokušavajte sami zamijeniti osiguraè.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine
autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht,
den Austausch selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
●Ne upotrebljavajte 3-žilni tip sustava zvuènika
koji imaju obièni zemljani vodiè.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
●Ne spajate više od jednog zvuènika na jednu
grupu žica za zvuènike. (Osim za spajanje jednog
malog zvuè
nika)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
B7 :
Stražnja lijeva + (zeleno)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
Prednja lijeva + (bijelo)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
Prednje desno + (sivo)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Stražnje desno + (ljubièasto)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
B2 :
Stranje desno – (Vljubièasta sa crnim crama)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B4 :
Prednje desno – (siva sa crnim crtama)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B6 :
Prednja lijeva – (bijela sa crnim crtama)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
+
-
ISO spoj
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B
B
B
B
B8 :
Stranja lijeva – (zelena sa crnim crtama)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
(Naranðasto)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
(crveno)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(crna)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(žuta)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
(plava sa bijelim crtama)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Hinweis : Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
●Upotrijebite samo neuzemljene zvuènike.
Dostupan ulaz : 45 W ili vi e
Otpor : 4 – 8 Ω
●Udaljenost izmeðu zvuè
nika i pojaèala: 30 cm ili vi e
●Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit : 45 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible : 45 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen : 45 W of hoger
Impedantie: 4 - 8 Ω
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
1
3
2