Groupe Brandt CFS-90AX de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL HANDLEIDING
RU

SK VOD NA POUŽITIE
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
fig. 2
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
3
2
3.1
3.2
3.3
IV
E
A C
D
B
VI
6
FR
DE
EN
ES
PT
07
19
15
11
23
CS
PL
NL
HU
35
31
27
39
7
RU
SK
43
48
7
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Identifier le modèle de hotte 0.1 / 0.2
1.1
1.2
Installation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau électrique,
les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la
mise en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'instal-
lation.
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimenta-
tion H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur
réseau 220-240 V monophasé par l’intermé-
diaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit rester accessible après installa-
tion, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente afin d’éviter un
danger.
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
Si la hotte présente une quelconque anoma-
lie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusi-
ble correspondant à la ligne de branchement
de l'appareil.
L’installation doit être conforme aux règlements
en vigueur pour la ventilation des locaux. En
France, ces règlements sont indiqués dans le
DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du
gaz ou autre combustible. L’utilisation de
conduits désaffectés ne peut se faire qu’après
accord d’un spécialiste compétent.
L’installation est réservée aux installateurs et
techniciens qualifiés.
Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec
des appareils de cuisson.
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation
ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation néces-
site une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne rac-
cordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de
fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…)
ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas
déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au
moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou
mixte.
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermé-
daire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm,
émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, p
passez
obligatoirement en mode recyclage.
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en
option) qui retiendra les odeurs.
FR
0
Identification
28
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onder-
zijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien
in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een mini-
male afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient
u deze aanwijzing toe te passen.
— Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm boven de
kookplaat (A).
— Trek een verticale lijn (B) op de muur, gecentreerd in
verhouding tot de kookplaat, vanaf het plafond tot de
horizontale lijn (A).
— Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U heeft nu
2 delen, C1 en C2 .
Plaats mal C2 op de muur door de lijn die het mid-
den van de afzuigkap voorstelt op de verticale lijn B
te leggen.
Plaats mal C1 tegen de muur en tegen het plafond.
Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven van de bovenkant van de
kap (D) bij het verlaten van 5 mm. - Hang de kap met
twee schroeven (D).
- Verwijder het filter cassettes (F).
- Schroef de twee schroeven aan de onderkant (E).
Advies
Voordat sluiteenheid schroeven complete 4 D en E,
het niveau van de kap.
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp van de
twee schroeven tegen de muur en tegen het plafond
(1.4.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang (1.4.2).
Hiermee wordt voorkomen dat lucht van buiten naar
binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van 125 mm
dient u de bijgesloten adapter te gebruiken (1.4.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiame-
ter van minder dan 125 mm dient u de luchtzuivering
op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motoruitgang
(1.4.4).
— Bereid de telescopische schouw voor en zorg ervoor
dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn (1.4.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de schouw
(B1.4.4) op de metalen schouwsteun (A/fig.4) met de
twee schroeven (G1.4.4).
— Pas de lengte van de telescopische schouw aan door
het onderste element te verlagen en in de bovenzijde
van de afzuigkap te schuiven.
A
B
C
D
E
Schouwsteun
Buis
Adapter
Terugslagklep
Motoruitgang
F
Telescopische schouw
Schroeven voor steun van schouw
G
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (1.5.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (1.5.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (1.5.2).
Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(1.5.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B1.5.3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw
(C1.5.3) op de rookdeflector (A1.5.3) met
behulp van de twee schroeven (F1.5.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
A
B
C
D
E
Rookdeflector
Telescopische schouw
Buis
Steun motor
Luchtspleten
Schroeven voor steun van schouw
F
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw afzuigkap
raden wij u de aansluiting op een buis met een dia-
meter van 150 mm (niet bijgeleverd) aan. Beperk
zoveel mogelijk het aantal gebogen buiselemen-
ten en de lengte van de buis. Bij gebruik van een
afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u
voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zor-
gen om onderdruk in de kamer te vermijden.
1.4
1.5
NL
1.3
29
1 Lage snelheid
2 Gemiddelde snelheid
3 Hoge snelheid
Verlichting
Als meerdere snelheidtoetsen tegelijk zijn ingedrukt,
wordt voorrang gegeven aan de hoogste snelheid.
De afzuigkap stopt als geen enkele toets is inge-
drukt.
REINIGING VAN DE FILTERCASSETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens één keer
per maand.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht reini-
gingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig drogen alvorens
hen weer terug te zetten in de afzuigkap.
3.1
3.2
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onder-
houd en reiniging van het apparaat. Door regelma-
tig onderhoud van het apparaat garandeert u de
goede werking, het goede resultaat en de
duurzaamheid.
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies
van het apparaat en de filters kan brand veroorza-
ken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in
acht te nemen.
3.3
VERVANGING VAN HET KOOLFILTER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes.
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette aan de
binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant van de
filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
VERVANGING VAN DE LAMP
Model met halogeenlamp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgorde.
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap werkt niet voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap is plotseling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) waarvan de
lichamelijke, sensoriële of mentale capaciteiten
beperkt zijn, of personen zonder ervaring of
kennis, behalve onder toezicht van een per-
soon die instaat voor hun veiligheid of vooraf-
gaande instructies over het gebruik van het
apparaat. Kinderen dienen verhinderd te wor-
den met het apparaat te spelen.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst uit
of laat het uitpakken. Controleer de algemene
staat. Schrijf eventueel voorbehoud op de
leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat niet
wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
NL
2
Gebruik
4
Problemen
3
Onderhoud en
reiniging
5
Veiligheid
30
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recyclebaar. Doe mee aan de recycling en
draag bij aan de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare
materialen. Daarom is het voorzien van dit logo
wat aangeeft dat de gebruikte
apparaten van ander afval dienen
te worden gescheiden. De recy-
cling van de apparaten die door
uw fabrikant wordt georganiseerd
wordt op deze manier onder de
beste omstandigheden uitgevoerd, overeen-
komstig de Europese richtlijn 2002/96/CE
betreffende elektrisch en elektronisch afval.
Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw
oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
De eventuele ingrepen in de machine moeten
worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus
van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete
referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op
het typeplaatje op de machine.
Let op!
De onderdelen van dit apparaat die aange-
raakt kunnen worden, worden warm zo met kookap-
paraten gebruikt.
NL
6
Milieubescherming
7
Servicedienst
Laat reparaties uitsluitend door een erkend vakman
uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reini-
ging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tegelijker-
tijd met de afzuigkap apparaten gebruikt die door
een andere energiebron dan elektriciteit worden
voorzien. Zo zuigt de afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat
nooit een gasvuur branden zonder dat u er een pan
op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aan-
gezogen en kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u
hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de filters ver-
vangen. De ophoping van vet kan brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat
met brandstof zoals hout, houtskool enz. werkt, is
verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk apparaten voor
het reinigen van de afzuigkap (eisen met betrekking
tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze produk-
ten en behouden ons dan ook het recht voor de tech-
nische, functionele en esthetische kenmerken van
onze produkten te wijzigen om deze aan de nieuwste
technische evolutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de toekomst
makkelijk terug te vinden raden wij u aan deze op de
pagina "Servicedienst en Klantenrelaties" te schrij-
ven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven waar u de
referenties op het apparaat kunt vinden.)
31
0
Identification
1.1
1.2
PL
Wa na waga
Zachowaj instrukcj razem z urz dzeniem. Je eli urz dzenie ma by sprzedane lub przekazane innej
osobie, nale y upewni si , e przekazano równie instrukcj obsługi. Prosimy o zapoznanie si z
zaleceniami przed instalacj i u yciem urz dzenia. Zostały one opracowane dla bezpiecze stwa
Pa stwa i innych osób.
- Urz dzenie musi by odł czone w czasie instalacji
lub wykonywania innej interwencji.
- Sprawdzi , czy napi cie w sieci odpowiada napi ciu
podanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej
wewn trz okapu.
- Je eli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga
modyfikacji do podł czenia urz dzenia, nale y
skorzysta z usług wykwalifikowanego elektryka.
- Je eli okap jest u ywany w wersji z
odprowadzeniem, nie nale y podł cza urz dzenia
do przewodu odprowadzania spalin (kocioł, komin,
itp.) lub do wentylacji mechanicznej.
- Przewód odprowadzaj cy, bez wzgl du na jego typ,
nie mo e wychodzi na szczycie dachu.
- Okap nale y zainstalowa w bezpiecznej odległo ci
minimum 70 cm od powierzchni płyty elektrycznej,
kuchenki gazowej lub mieszanej.
PODŁ CZANIE ELEKTRYCZNE
W czasie instalacji i konserwacji urz dzenie nale y
odł czy od sieci elektrycznej, bezpieczniki musz
by wył czone lub wyj te.
Nale y wykona poł czenie elektryczne po
zako czeniu monta u i mocowania.
Sprawdzi :
- czy moc zasilania jest wystarczaj ca,
- czy linie zasilania s w dobrym stanie
- czy rednica przewodów jest zgodna z zasadami
instalacji.
ZASTOSOWANIE W WERSJI Z ODPROWADZENIEM
Niezb dne jest odprowadzenie na zewn trz
Okap mo e by podł czony za pomoc przewodu
odprowadzaj cego (do nabycia oddzielnie) o
rednicy co najmniej 125 mm. Przewód mo e by
emaliowany, aluminiowy, elastyczny lub z niepalnego
materiału. Je eli rednica przewodu jest mniejsza ni
125 mm, okap mo ne działa wył cznie w systemie
zamkni tym, nale y zastosowa monta z
recyrkulacj .
ZASTOSOWANIE W WERSJI Z
RECYRKULACJ
Brak odprowadzenia na zewn trz
Wszystkie urz dzenia produkowane przez
firm FAGOR mog działa w trybie
recyrkulacji. W takim przypadku, nale y
zainstalowa filtr z w glem aktywnym
(dodawany do niektórych modeli), który
pochłania zapachy.
INSTALACJA
Uwaga
Urz dzenie jest dostarczone z kablem zasilania H
05 VVF z 3 przewodami 0,75 mm2 (zero, faza i
uziemienie). Nale y je podł czy do jednofazowej
sieci 220-240 V za po rednictwem znormali-
zowanego gniazda IEC 60083, które musi by
dost pne po instalacji zgodnie z zasadami
monta u.
Nie ponosimy adnej odpowiedzialno ci w razie
wypadków spowodowanych nieprawidłowym
uziemieniem lub jego brakiem. Bezpiecznik
instalacji musi mie warto 10 lub 16 A. Je eli
kabel zasilania jest uszkodzony, nale y
skontaktowa si z serwisem po sprzeda y, aby
zapobiec wszelkiemu niebezpiecze stwu.
Je eli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga
modyfikacji do podł czenia urz dzenia, nale y
skorzysta z usług wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowo ci, odł cz urz dzenie lub wykr
odpowiedni bezpiecznik.
Instalacja musi by zgodna z obowi zuj cymi
przepisami dotycz cymi wentylacji pomieszcze .
W Polsce wymagania te s okre lone w
Rozporz dzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12
Kwietnia 2002 r. (Dz. U. nr 75, poz. 609). W
szczególno ci, powietrze nie mo e by
odprowadzane do przewodu wykorzystywanego
do odprowadzania spalin z urz dze
wykorzystuj cych gaz lub Inne paliwo. U ywanie
innych przewodów jest dopuszczalne po uzyskaniu
zgody kompetentnego specjalisty.
Podczas dzia³ania kuchenki zewnêtrzne elementy
urz¹dzenia mog¹ siê nagrzewaæ
0.1 / 0.2
43
0
AZONOSITAS


     .     
   ,        .
,     ,     
 .         
  .
-    
   e 
.
-,    
 ,  
,   
  .
-     , 
    
,  
  
  .
-    
,    
   
( , ,  ..)  
  .
-       
   . - 
   
    
– ,   -
 –  70 .
 

    
  , 
  ( . 125
, , ,
    ).
     125
,   
   
.
1.1
1.2
  
    
     , 
   
    .
   
  .
  , :
-   ,
-    ,
-   
.
  

     
 .   
   
(),  
 .

  
  H 05 VVF  3 
 0,75 2 (,   ).
    
 220-240    ,
  CEI 60083,
    
 ,   
     
    ,
   
 . 
   
   10  16 A.
  , 
    
    
 B    ,
  
.
     -
 ,     
  ,
  
  .
RU
0.1 / 0.2
44
RU

  
 ,  
 .  , 
    , 
     
.  ,
   , 
   
 
 
   
     
  70 .    
     70
,     .
—     
. 70    (A).
—    (B)  , 
 ,     
  (A).
—     
(C).   , 
   .
—  2 .  2 . —
     (C/1.3.2) 
 2  (D/1.3.2).
—    (E/1.3.2).
—      
   (E/1.3.2) 
(   ,  – 
    ).
—    (D/1.3)
—      (F/1.3.2)
—     2 , 
,   1/4 ,  
    2-  (1.3.2).
  ,     
  .
  
•
  ()
—   2-   
   ,    
(1.4.1).
—    
   (1.4.2).  
   .
—     125 ,
   (1.4.3).
     125 , 
    
 .
1.3
1.4
—     
  (1.4.4).
—   ,
  (B/1.4.4).
    
    ,
   , 
  (G/1.4.4) 
    (A/1.4.4).
A
B
C
D
E
 


 
  
F
 
   
G
1.5
• 
—   
(1.5.1).
—   2-  
   
  ,     (1.5.2).
   
    
  (1.5.2).  
> 700   2  ,
   (A/.2).
—      , 
 –    
(1.5.3).
—  , 
   , 
   (B/1.5.3).
—   
(C/1.5.3)     
,    , 
   
   (A/1.5..3)  
2-  (F/1.5.3).
A
B
C
D
E
   
 

 

   
F
45
RU

    
    
 150  (   
),    
    .  
   ,  
    , 
    
.
2
 


A
B
C
   1  4
 / 
 /  
(10 )

D
E
  (1,2,3  4)
 
 
• 
—     C
C
- 
 -    :
 1-2-3  4,    
 1.
—      
   ,  
 .
• 
—    E   
;    10 . 
  ,,  
    .
•   
 .     
,    30 . 
,    
.
—      
 B,    3 , 
  .

    
   
 .   
   
   
   .

    
  ,   
 (   
,  
).   
  , 
  
.  
     
 .  
   .
3.1
3.2
3.3
  
    
 30   
    .
 ,   
  . 
    ,
     .
   ( . 
)
Замена каждые 120 часов использова-
ния.
- Снимите картриджи.
- Установите угольный фильтр на
фильтр картридж внутрь капота.
- Установите двух стержней удержания
на каждой стороне кассета с фильтром.
- Сделайте это для всех фильтрующих
элементов
 
   
—   (.2).
—    G4-20W-
12V.
—    .
46
4
 
RU
  
, :
•    .
•    .
   ...
, :
•   ,
    
 .
•    , -
    .
•       ( 
 ).
    
, :
•     .
•    
5

-    
    
.
-   
. ,       
  . ,    
 .
-     , 
   . ,  
   . 
     
,      
.
-    
  . 
    
 ,    -
 ,  ,   
.
-     
 .   
  .
-   
 , 
 .
-   ,
     
  .  
 , 
  
   
,   
,   .
   , 
   
.
-   
()   
    -
   ( 
  ).
-     ,
    
.   
    
.
-   
 .   
    .
-   , 
 ,   
  (, ...).
-    
   
  (,
  ).
-  
 ,   
    ,
  
, 
 .
-     
   
   ,
    
 " ".
47
RU
6
 
—     
.   
    
 –    
 , 
    .
 ,   
  ,
 
.   
 ,  ,
    
   
.    
 ,  
, 
,    
,    
 2002/96/CE  
   .
      ,
 ,    
     .
      
.
7


   
  ,
  .   
    
(, ,  ).  
    (.1).
48
0
IDENTIFIKÁCIA
INŠTALÁCIA
SK
Dôležité
Tento návod na použitie si uschovajte. Ak by ste prístroj chceli predať alebo darovať, skontrolujte, či obsa-
huje aj tento návod. Pred použitím prístroja si, prosím, prečítajte tieto rady. Boli vypracované pre
bezpečnosť vašu, aj vášho okolia.
- Počas inštalácie a prípadnej opravy musí byť prístroj
odpojený.
- Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu, ktoré
je uvedené na popisnej tabuľke umiestnenej vo vnútri
odsávača.
- Ak vyžaduje elektrické vybavenie vášho domu úpravu z
dôvodu zapojenia prístroja, treba zavolať kvalifikovaného
elektrikára.
- Pokiaľ používáte odsávač v režime odsávania von,
nepripájajte ho na potrubie na odsávanie dymu zo
spalovania (kotol, komín, atď.…) alebo na VMC
(mechanický ventilačný systém).
- Odvodné potrubie, nech je akékoľvek, nesmie mať ústie
v krove domu.
- Nainštalujte odsávač v bezpečnej vzdialenosti, mini-
málne 70cm, od elektrického, plynového alebo kombino-
vaného sporáka.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Počas inštalácie a údržbárskych prác musí byť prístroj
odpojený od siete, poistky musia byť vypnuté alebo
vytiahnuté.
Skontrolujte, či:
- je dostatočný príkon zariadenia,
- sú napájacie prívody v dobrom stave
- je priemer drôtov v zhode s inštalačnými normami.
POUŽITIE V REŽIME ODSÁVANIA
Odsávač môže byť naň pripojený pomocou odsáva-
cej
trubice (O minimálne 125 mm, smaltovanej, hliníkovej
hadice alebo z nehorľavého materiálu). Ak je priemer
trubice menší ako 125 mm, p
povinne prejdite do
režimu recyklácie.
1.1
1.2
POUŽITIE V REŽIME RECYKLÁCIE
Všetky naše prístroje môžu fungovať v
režime recyklácie.
V tomto prípade pridajte filter na aktívne
uhlie, ktorý bude zachytávať pachy.
Pozor
Tento prístroj sa dodáva s napájacím káblom
05 VVF s 3 vodičmi 0,75 mm2 (neutrál, fázový a
uzemňovací). Musí byť pripojený na
jednofázovú sieť 220-240 V normalizovanou
zásuvkou CEI 60083, ku ktorej musí byť
prístup, podľa noriem o inštalácii,
aj po ukončení montáže.
Nenesieme zodpovednosť za nehody spôso-
bené neexistujúcím alebo nesprávnym uzem-
nením. Poistka vašej elektroinštalácie musí byť
10 alebo 16 A. Ak je napájací kábel poškodený,
obráťte sa na Servisné oddelenie, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu.
Ak si elektrická inštalácia vášho domu vyža-
duje úpravy pre zapojenie prístroja, zavoľajte
kvalifiovaného elektrikára.
Ak sa na odsávači objaví akákoľvek porucha,
odpojte prístroj alebo vytiahnite poistku pripo-
jovacieho vedenia prístroja.
Inštalácia musí byť v zhode s platnými pred-
pismi o ventilácii priestorov. Vo Francúzku sú
tieto nariadenia uvedené v DTU 61.1 CSTB.
Odvádzaný vzduch sa nesmie vypúšťat cez
potrubie, ktoré sa používa na odsávanie dymov
z prístrojov používajúcich plyn alebo iné palivo.
Použiť potrubie, slúžiace k iným účelom, je
možné iba so súhlasom kompetentného
odborníka.
0.1 / 0.2
52
CZ5701520_00
09/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Groupe Brandt CFS-90AX de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor