Groupe Brandt 3MFT-2S de handleiding

Type
de handleiding
“TOUCH CONTROL”
ÜVEGKERAMIA FÕZÕLAPOK HASZNALATI UTMUTATATOJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA PŁYTY CERAMICZNEJ
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 1
2
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGIA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros embalajes:
Son 100% reciclables.
Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para
facilitar así el reciclado.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas embalagens:
São 100% reciclavels.
Têm a menor quantidade de peças e material possivel para
facilitar a reciclagem.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING. We contribute in
the defence of the Environment. Thus, our packagins:
Are 100% recyclable.
Contain the smaller quantity of parts and possible material to
facilitate thus the recycling.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environement. C’est pour ça, que nos emballages:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus
facile leur recyclage.
GEMEINSAM FÜR DIE UMWELT, LASSEN SIE DIE VERPACKUNG
WIEDERVERWERTEN.
Auch wir möchten zum Schutze unserer Umwelt beitragen. Darun sind alle
unsere Verpackungen:
Aus 100% Recycling-Materialen.
Mit dem Minimum an Material und Teilen hergestellt, um von
Anfang an die Umweltbelastung so gering wie môglich zu halten.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 2
3
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN.
RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
100% recycleerbaar.
Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen
waardoor die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
PŘISPĚJTE S NÁMI K EKOLOGII. ODEVZDEJTE OBAL K RECYKLACI
Přispíváme k ochraně životního prostředí.
100% recyklovatelné.
Obsahují co nejmenší množství materiálu a součástí, čímž se
usnadnírecyklace.
PRISPEJTE S NAMI K EKOLOGII. ODOVZDAJTE OBAL K RECYKLÁCII
Prispievame k ochrane životného prostredia.
Naše obaly sú:
100% recyklovatel’né
obsahujú čo najmenšie množstvo materiálu a súčastí,
čo ul’ahčuje recykláciu.
KÖZÖS ERÕVEL A KÖRNYEZETÉRT. HASZNOSITSUK UJRA A CSOMAGOLAST
Mis is hozzájárulunk a környezetvédelemhez Ezért csomagolásaink:
100%-ban újrafeldolgozhatók.
Minimális anyagot és alkatrészt tartalmaznak azért, hogy könnyen
újrafeldolgozhatók legyenek.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 3
4
89
103
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing......................................................Pag 75
MAGYAR
Használati útmutató ..........................................................117
POLSKI
Instrukcja obsługi.
................................................Strona 131
ESPAÑOL
Manual de instrucciones............................................. Pág 5
PORTUGUES
Manual de instruções................................................ Pag 19
ENGLISH
Operating instructions............................................. Page 33
FRANCAIS
Manuel d´instructions............................................... Page 47
DEUTSCH
Bedienungs-Betriebs..................................................... S.61
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 4
6
DESCRIPCION GENERAL
SENSORES DE CONTROL HORIZONTAL
TIPO
VT-32 Pd
FOCO DOBLE
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 6
Foco doble
Foco pequeño Temporizador
Sensores
de control
7
DESCRIPCION DE SENSORES
SENSORES DE CONTROL
TIPO VT-32 Pd
FOCO DOBLE
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Puntos de control
Foco doble
Sensores Foco doble
Indicador de foco a utilizar
Display de potencia elegida
Display de calor residual
Sensores de potencia
de 0....9
de 9....0
Punto de control de bloqueo
Sensor de bloqueo
Sensor ON/OFF
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 7
8
DESCRIPCION DE TEMPORIZADOR
Sensores de Control Horizontal
Los modelos con este tipo de control que disponen de temporizador,
este es asignable a cualquier foco y temporizable entre 1 y 99 min. el cual, se
encargará de apagar el foco asignado una vez transcurrido el tiempo
seleccionado por el usuario.
Sensores de Control
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 8
ESQUEMA DE CONEXIONES
La placa vitrocerámica se suministra con cable de alimentación
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el fabricante o
servicio posventa o personal autorizado con el fin de evitar un peligro.
HO5SS-F3X1.5 HAR
16
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 16
INSTALACION
Coloque la placa boca abajo sobre una
mesa y, retirando el papel adhesivo
pegue la junta de estanquidad en toda la
vuelta de la placa. (fig.1)
1
2
Realice un corte encima del
mueble según las medidas de las figuras
y respetando las siguientes distancias
mínimas.
Aparato tipo “X” para el grado de
protección contra incendios.
Distancia mínima a pared
o mueble 100 mm.
NOTA: NO UTILIZAR MATERIALES NO REMOVIBLES COMO LA SILICONA.
fig.1
17
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 17
20
DESCRIPÇÃO GERAL
SENSORES DE CONTROLO HORIZONTAL
TIPO
VT-32 Pd
FOCO DOBLE
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 20
21
DESCRIPÇÃO DE SENSORES
Foco duplo
Foco pequena Temporizador
Sensores
de controlo
SENSORES DE CONTROLO
TIPO VT-32 Pd
FOCO DOBLE
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Puntos de controlo
Foco duplo
Sensores Foco duplo
Indicador de foco a utilizar
Display de potência escolhida
Display de calor residual
Sensores de potência
de 0....9
de 9....0
Punto de controlo de bloqueo
Sensor de bloqueo
Sensor ON/OFF
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 21
22
DESCRIPÇÃO TEMPORIZADOR
Sensores de Controlo Horizontal
Nos modelos com este tipo de controlo que dispõem de temporizador, este
pode ser atribuído a qualquer foco e usar o temporizador entre 1 e 99 min.
Decorrido o tempo seleccionado pelo utilizador o foco atribuído é desligado.
Sensores de Controlo
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 22
25
UTILIZAÇÃO
Função bloqueio dos focos.
O bloqueo dos focos impede que se produzcam modificações poe erro,
durante o funcionamento. As selecções inicias mantêm-se e os indicadores
ficam activados. Convém bloquear os focos, se se deseja evitar que as
crianças manipulen o aparelho, ou se produzcam contactos acidentais com
resipientes e outros utensilios.
Mantenha o dedo sobre o sensor de bloqueio , até que se acenda o ponto
de controlo do mesmo sensor.
Desbloqueo
Toque o sensor bloqueio, até que se apague o punto de controlo.
Foco Doble
Nas placas que dispõe de foco duplo ao premir nos sensores correspondentes
ao referido foco funciona apenas com o circuito pequeno; se V. desejar que
tanbém funcione a parte exterior, deverá tocar o sensor foco duplo , até
que se acenda o ponto de controlo deste sensor. Para eliminar a função dupla,
toque o sensor foco duplo até que se apague o punto de controlo.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 25
28
UTILIZAÇÂO DE RECIPIENTES
Pode utilizar-se na vitrocerámica a maior
parte dos recipientes de aço inoxidável,
ferro esmaltado, cerâmica ou cobre.
Nâo sâo recomendáveis os recipientes
de aluminio, já que poderiam formar
manchas sobre o vidro, excepto no caso
de terem o fundo revestido de um
protector de aço inoxidável.
Os focos de calor nâo deverâo funcionar
sem ter um recipiente em cima.
A base do recipiente deverá ser plana e
estar seca. Os recipientes que antes se
costumavam utilizar com o gaz nâo sâo
normalmente planos e aproveitam mal o
calor.
Tenha cuidado para que o diâmetro do
recipiente seja igual ou maior que o foco
que vai utilizar.
Trate de nâo mover os recipientes
para nâo riscar o vidro da placa.
Em vez de mové-los, deverá levantá-los.
Nâo use nunca recipientes de papel
de alumínio ou de plástico, já que
se derreteriam, inscrutando-se no vidro
para sempre.
INOXIDÁVEL
ESMALTADO
CERÁMICA
COBRE
ALUMINIO ALUMINIO
INOXIDÁVLE
SI
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 28
30
ESQUEMA DE LIGAÇÔES
A placa vitrocerãmica é fornecida com cabo de alimentação
Com o fim de evitar um perigo, no caso de que o cabo de alimentação se
encontre danificado, deverá este ser substituido pelo fabricante, pelo serviço de
post-venda ou por pessoal autorizado.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 30
31
INSTALAÇÂO
Coloque a chapa ao contrário sobre una
mesa e, depois de ter retirado o papel
adesivo, cole a junta de estancamento
toda á volta da chapa. (fig.1).
1
2
Faça um corte por cima do móvel
respeitando as medidas que se indicam
nas figuras e tambén as seguintes
distãncias minimas.
Aparelho do tipo “X” para o grau
de protecção contra os incêndios.
Distancia minima entre a parede e
o móvel 100mm.
ATENÇÂO: NAO UTILIZAR ELEMENTOS NAO REMOVIVEIS COMO A SILICONA.
fig.1
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 31
34
GENERAL DESCRIPTION
HORIZONTAL CONTROL SENSOR
TYPE
VT-32 Pd
DOUBLE HOTPLATE
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 34
35
SENSOR DESCRIPTION
Double hotplate
Small hotplate Timer
Control
sensors
HOTPLATE CONTROL SENSORS
TYPE VT-32 Pd
DOUBLE HOTPLATE
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Control points
Double hotplate
Double hotplate sensor
Hotplate pilot light
Selected power display
Residual heat display
Power sensors
from 0.to.9
from 9.to.0
Blocking control point
Blocking sensor
ON/OFF Sensor
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 35
36
DESCRIPTION OF TIMER
Horizontal Control Sensors
The models with this type of control which have a timer, this can be assigned to
any heat source, and can be timed between 1 and 99 minutes, which will turn off
the assigned heat source once the time chosen by the user has passed.
Control Sensors
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 36
44
CONNECTIONS SCHEAMTIC
The vitro-ceramic hotplate is supplied with a power cable.
If the power feed wire is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by
the after-sales service or by authorized personnel for safety reasons.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 44
45
INSTALLATION
Place the hob face down on a
table. Remove the backing paper
and affix the sealing gasket all
round the perimeter (fig.1).
1
2
Cut out a piece of the worktop following
the instructions on the template that
comes with the hob.
“X” type apparatus for degree of fire
protection.
Minimum distance between hole and wall
100 m/m.
NOTE: DO NOT USE NON-REMOVABLE ELEMENTS WITH SILICONE.
fig.1
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 45
48
DESCRIPTION GÉNÉRALE
TOUCHES DES COMMANDE
TYPE
VT-32 Pd
DOUBLE FOYER
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 48
49
DESCRIPTION DES TOUCHES
Double foyer
Foyer petit Temporisateur
Touches des
commandes
TOUCHES DE CONTRÔLE
TIPO VT-32 Pd
DOUBLE FOYER
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Points de contrôle
Doble foyer
Touches double foyer/taille
Indicateur de foyer á utiliser
Affichage de la puissance choise
Affichage de la chaleur résiduelle
Touches de puissance
de 0....9
de 9....0
Point de contrôle de blocage
Touche de blocage
Touche ON/ OFF
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 49
50
DESCRIPTION DU TEMPORISATEUR
Touches de Contrôle Horizontal
Les modèles possédant ce type de contrôle disposent d'un temporisateur.
Celui-ci est attribuable à n'importe quel foyer et réglable entre 1 et 99 min. Il
se chargera d'éteindre le foyer une fois que le temps sélectionné par
l'utilisateur se sera écoulé.
Touches de Contrôle
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 50
58
SCHEMA DE CONNEXIONS
La plaque vitrocéramique est fournie avec un câble d’alimentation.
Si le cable d’alimentation est endommage, il doit être remplacé par le constructeur,
le service aprés-vente ou le personnel agrée afin d’éviter tout danger.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 58
INSTALALLATION
Posez la plaque à l'envers sur une
table, retirez le ruban adhésif et collez
le joint d'étancheité sur tout le
pourtour de la plaque (fig.1).
1
2
Découpez un orifice sur le plan du
meuble, en suivant les instructions du
croquis fourni avec la plaque.
Appareil du type “X” en matière
d’indice de protection contre l’incendie.
Distance minimale jusqu’à mur ou au
meuble 100mm.
fig.1
REMARQUE: NE PAS UTILISER D’ELEMENTS “NON AMOVIBLES” AVEC LA SILICONE
59
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 59
62
BESCHREIBUNG
BEDIENTASTEN
TIP
VT-32 Pd
DOPPELKOCHSTELLE
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 62
63
BESCHREIBUNG DER SENSOREN
Doppelkochstelle
Mittelgroß Zeitschalter
BEDIENTASTEN
SENSOREN FÜR PFANNE
TIPO VT-32 Pd
DOPPELKOCHSTELLE
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Betriesbslampen
Doppelkochstelle
Taste Doppelkochstelle
Kochstellevorwahl
Anzeige-vorgewählte Leistung
Anzeige-Restwärme
Leistungstasten
von 0....9
von 9....0
Sperrlampe
Sperrtarte
Taste EIN/ AUS
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 63
64
ZEITSCHALTER
Sensoren für horizontale Steuerung (nicht kompakt) und Pfanne für Paella
Die Modelle mit dieser Art Steuerung verfügen über eine Zeitschaltung. Diese
kann jedem Kochfeld zugewiesen werden und auf einen Zeitraum zwischen 1
und 99 Minuten eingestellt werden. Die Zeitschaltung schaltet das zugewiesene
Kochfeld aus, sobald die vom Benutzer gewählte Zeit verstrichen ist.
Sensoren für Pfanne
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 64
HO5SS-F3X1.5 HAR
72
SCHALTUNGEN
Die Glaskeramikplatte wird geliefert mit Versorgungskabel.
Beschädigte Zuleitungskabel darf nur durch den Hersteller, den technischen
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden!
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 72
73
AUFSTELLUNG
Kochplatte rückwarts auf den
Arbeitstisch ablegen, Klebband
entfernen und Dichtung ganz um die
Kochplatte kleben (fig.1)
1
2
Aufstellfläche nach den Abmessungen
in den Bilden abschneiden.
Mindestabständen beachten !
Gerät Typ "X" mit Feuerschtutz
Mindestabstand zur Wand oder
Möbelstück: 100 mm.
ANMERKUNG: Keine Materialien verwenden , die nicht entfernbar sind (z.B. Silikon)
fig.1
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 73
75
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING
Merk: Type:
In geval van storing mag alleen de technische dienst uw kookplaat repareren.
Wanneer dat niet het geval is, is uw garantie niet langer geldig.
Op de gegevensplaat staan de technische gegevens en de identificatie van
het apparaat.
Men moet deze plaat raadplegen alvorens de elektrische verbindingen uit te
voeren.
De elektrische verbindingen moeten verricht worden door een erkende
specialist die op de hoogte is van de wettelijke bepalingen en normen van
het land.
Indien uw apparaat halogeen platen heeft moet u daar niet rechtstreeks naar
kijken terwijl die aanstaan zonder dat er een pan op geplaatst is.
Vul de onderstaande gegevens van de kookplaat in met de gegevens die op
de plaat die aan de kookplaat gehecht is staan.
w
Spanning:
Max.
vermogen
Beschrijving.................................................................... 76
Beschrijving van de tiptoetsen....................................... 77
Beschrijving van de timer......................................... 78, 79
Bediening........................................................... 80, 81, 82
Veiligheid........................................................................ 83
Extra advies................................................................... 83
Gebruik van de pannen ................................................. 84
Reiniging........................................................................ 85
Schakelschema.............................................................. 86
Installatie.................................................................. 87, 88
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 75
76
BESCHRIJVING
CONTROLESENSOREN
TYPE
VT-32 Pd
DUBBELE KOOKZONES
2 kW (1,2/0,8)
1,2 KW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 76
BESCHRIJVING VAN DE TIPTOETSEN
Dubbele kookzones
Kleine pit Timer
CONTROLESENSOREN
SENSORTOETSEN VOOR KOOKZONE VOOR PAELLAPANNEN CONTROLE
TIPO VT-32 Pd
DUBBELE KOOKZONES
2kw (1,2/0,8)
1,2 kW
Controlelampjes
Dubbele kookzones
Tiptoetsen dubbele kookzone,
centrale kookzone
Indicator van de te gebruiken pit
Display met daarop het gekozen vermogen
Display met daarop de restwarmte
Vermogenstiptoetsen
van 0....9
van 9....0
Controle van de blokkering
Tiptoets van de blokkering
Tiptoets ON/OFF
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 77
78
BESCHRIJVING VAN DE TIMER
Horizontale sensortoetsen
De modellen met dit soort bediening die uitgerust zijn met een timer, daarvan
kan deze voor alle kookzones gebruikt worden en die kan tussen 1 en 99 min.
ingesteld worden, en zal de kookzone uitschakelen zodra de door de gebruiker
ingestelde tijd verstreken is.
Sensortoetsen voor Kookzone
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 78
79
Timerfunctie van een bepaalde kookzone
Om de timerfunctie voor een bepaalde kookzone instellen, dient men de
volgende handelingen te verrichten:
Terwijl de keramische kookplaat aanstaat:
1- Selecteer de gewenste potentie op de kookzone waarvoor u de timerfunctie
wil gebruiken.
2- Zet de timer aan. Hiertoe drukt u eenmaal op de sensortoets + van de timer.
Op het display van de timer verschijnt en op het displays van de
kookzones een .
3- Druk op de + van de geselecteerde kookzone. Op het display van die
kookzone zal de gaan knipperen. Op dat moment is de timerfunctie actief
voor de geselecteerde kookzone.
4- Selecteer de gewenste tijd met de + toets van de timer.
Na het verrichten van deze handelingen is de timerfunctie geactiveerd voor een
bepaalde kookzone.
De timer zal zichzelf automatisch uitschakelen, als er tussen iedere handeling
meer dan 10 seconden verstrijkt o wanneer er geen tijd wordt ingesteld.
Zodra de timer voor een bepaalde kookzone geactiveerd is, en de tijd is
ingesteld, zal de timer de tijd aftellen en het display constant aangeven hoeveel
tijd er rest totdat de kookzone wordt uitgeschakeld.
Tijdens de werking van de timer, is op het display van de kookzone die daarmee
werkt de geselecteerde potentie en de (die aangeeft dat deze kookzone met de
timer werkt) afwisselend af te lezen zijn. Zodra de tijd verstreken is zal de kookzone
uitgeschakeld worden, en de bediening een akoestisch signaal laten horen, en op
het display van de timer begint te knipperen. Druk op een willekeurige
sensortoets te drukken zal het akoestisch signaal uitgaan.
Uitzetten van de timer
Druk op de sensortoets – van de timer totdat het display van de klok daarvan
op staat.
BESCHRIJVING VAN DE TIMER
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 79
80
In werking stellen
Druk gedurende 3 seconden op toets ON/OFF: De displays van het
vermogen zullen oplichten en een 0 tonen.
Wanneer er binnen een bepaalde tijd (5 seconden) geen enkel vermogen
ingesteld is, zal de kookplaat zichzelf automatisch uitschakelen; waardoor die
weer opnieuw ingeschakeld moet worden.
BEDIENING
Tiptoetsen
De vitrokeramische kookplaat is voorzien van tiptoetsen. Deze tiptoetsen
reageren wanneer die door vingers aangeraakt worden; ook wanneer daar een
reflecterend voorwerp bij in de buurt gebracht wordt.
De kookplaat wordt bediend door de desbetreffende tiptoets met de
vingertoppen aan te raken.
Zorg ervoor dat u niet meer dan een tiptoets tegelijk aanraakt, wanneer dat niet
het geval is worden de gegeven commando’s niet geaccepteerd.
In bedrijf stellen
Wanneer de kookplaat niet in bedrijf is, zijn de indicatoren van alle tiptoetsen
uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat de tiptoetsen altijd schoon zijn, en plaats daar geen
voorwerpen op. Het apparaat zou de druk van het vuil of van de daarop
geplaatste voorwerpen kunnen interpreteren als een nieuw commando.
Potentie - / + selecteren met sensortoetsen
Iedere brander is voorzien van een vermogensschakelaar - / +, door op deze
toetsen te drukken kan men het gewenste vermogen instellen van 1.... 9.
Wanneer een kookzone op een bepaald vermogen ingesteld is en u wilt dat
veranderen kunt u gewoon op een van de tiptoetsen - / + drukken en het
nieuwe vermogen instellen.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 80
81
Blokkeringsfunctie van de kookzone.
Met de blokkering van de kookzone voorkomt u dat per ongeluk tijdens het
koken veranderingen worden geïntroduceerd. De oorspronkelijke
instellingen blijven behouden en de indicatoren blijven werken.
Er wordt aangeraden de kookzone te blokkeren wanneer u wilt vermijden
dat kinderen daarmee spelen, of om een contact met pannen of
gebruiksvoorwerpen te vermijden.
Houdt uw vinger op de blokkeringstoets totdat het controlelampje van
die toets oplicht.
BEDIENING
Opheffen van de blokkering
Druk op de tiptoets totdat het controlelampje dooft. Indien de kookplaat
uitgeschakeld wordt tijdens het opheffen van de blokkering, kunt u die weer
aanzetten door op de AAN knop te drukken.
Dubbele kookzone
Bij de kookplaten uitgerust met een dubbele kookzone zal, wanneer de
sensortoetsen daarvan ingedrukt worden alleen het kleine circuit daarvan
werken.
Indien u wilt dat ook de buitenste ring warm wordt moet u op de
toets voor de buitenste ring drukken totdat het controlelampje van die
toets oplicht.
Om deze functie weer uit te schakelen drukt u weer op de tiptoets van de
dubbele kookzone totdat het controlelampje dooft.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 81
82
Automatisch programmeren 9
(Snel opwarmen)
Alle controlezones zijn voorzien van een geprogrammeerde automatische functie.
Met deze programma’s bereikt u sneller de maximumtemperatuur waarna u
onmiddellijk kuknt overstappen op de warmhoudttemperatuur, dit alles volledig
automatisch.
Selectie
Wanneer men bij kookplaten met een verticale of horizontale sensortoets, op
de sensortoets + drukt zal er zodra men in stand 9 is, het cijfer 9 oplichten.
Deze voorselectie blijft ongeveer 10 seconden geactiveerd, zodat u het
gewenste vermogen kunt instellen.
Drukt men dan op de sensortoets – van dezelfde kookzone zal het potentie
dalen totdat het gewenste niveau bereikt is (aanbevolen worden de standen
3....6.). In het geval van compacte sensortoetsen zal er wanneer die op het
gewenste vermogen koken een A gaan knipperen.
Zodra de automatische opwarmtijd verstreken is hoort men een kort akoestisch
signaal en zal het nummer doven. De kookzone zal nu op conventionele wijze
verder koken. In het geval van compacte sensortoetsen zal de A verdwijnen.
Indien u de automatische programmering wilt uitzetten drukt op de
toets en
de decimale punt zal doven.
BEDIENING
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 82
83
Veiligheidssystemen
Om de electronische onderdelen te beschermen zal in het geval dat de
sensoren een te hoge temperatuur vaststlellen, de kookzone die zich het dichst
bij de sensor bevindt uitgeschakeld worden en zal er een H op de display
verschijnen. Deze kookzone kan weer aangezet worden zodra het
electronische circuit de werkingstemperatuur verlaagd heeft.
Zo zijn alle kookzones ook uitgerust met een interne temperatuurbegrenzer die
de kookzone uitschakelt wanneer de vitrovitrokeramische kookplaat oververhit
dreigt te raken.
Automatische uitschakeling
Indien u vergeet een van de kookzones uit te schakelen zal deze na verloop
van een bepaalde tijd zichzelf automatisch uitschakelen.
De tijd dat de zone warm blijft hangt af van het ingestelde vermogen (Niveau 1
– 10 uur; niveau 9 – 1 uur).
In het geval dat de kookplaat scheuren begint te vertonen moet u het apparaat
onmiddelijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. U kunt dan
geen enkel deel van de kookplaat gebruiken totdat er een nieuwe
vitrokeramische glasplaat is aangebracht.
Indien meer dan een toets tegelijkertijd wordt ingedrukt zal het toetsenbord
blokkeren.
Wanneer alle vermogensschakelaars op 0 staan zal het controlesysteem de
kookplaat na 5 seconden automatische uitschakelen.
Indien een of meer toetsen langer dan 30 seconden ingedrukt worden (er is
een pan of een gebruiksvoorwerp op blijven liggen) zal het controlesysteem die
automatisch uitschakelen en zal er om de 30 seconden een geluidssignaal te
horen zijn zolang de toets ingedrukt is.
VEILIGHEID
EXTRA ADVIES
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 83
84
GEBRUIK VAN DE PANNEN
Het merendeel van de pannen van
roestvrij staal, geëmaileerd ijzer,
keramiek of koper is geschikt voor de
vitrokeramische kookplaten.
Het gebruik van aluminium pannen wordt
afgeraden, die kunnen namelijk vlekken
op het glas veroorzaken wanneer die
niet aan de onderkant voorzien zijn van
een roestvrijstalen beschermingslaag.
De kookzones mogen niet aanstaan
indien er geen pan opstaat.
De bodem van de pan moet glad, vlak
en droog zijn. De pannen die eerst voor
gas zijn gebruikt zijn meestal niet meer
vlak, en benutten de warmte niet goed.
Let erop dat de diameter van de pan
gelijk is, of groter dan die van de
kookzone.
Let op dat u de pannen niet over de
glasplaat schuift, dat kan krassen
veroorzaken. Til ze op.
Gebruik nooit papieren, aluminium of
plastic voorwerpen voor het koken. Deze
smelten en blijven dan altijd als een korst
op het glas zitten.
ROESTVRIJ
STAAL
GEËMAILEERD
KERAMIEK
KOPER
ALUMINIUM ALUMINIUM
ROESTVRIJ STAAL
SI
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 84
85
BELANGRIJK: Indien het glas gebroken is, of u ontdekt verzakkingen in de
oppervlakte moet u het apparaat uitschakelen en niet gebruiken of schoonmaken.
Neem contact op met de Technische Dienst.
REINIGING
Maak de oppervlakte van uw kookplaat
regelmatig schoon, wanneer die afgekoeld is.
Gebruik daarvoor nooit schuursponsen of
bijtende schoonmaakmiddelen. Neem het
daarna of met een in zeepwater gedepte zachte
doek. Gebruik geen stoom reiniger.
Een keer in de week kunt u de
kookplaat reinigen met speciaal voor
vitrokeramische kookplaten
vervaardigde schoonmaakmiddelen,
die de kookplaat behouden en
beschermen. (Er bevindt zich een
monster in de zak met accessoires).
Het vastgekoekte vuil kan verwijderd
worden met de schraper (bijgeleverd
in de zak met accessoires).
Wij raden het merk VITRO-CLEN aan
voor de reiniging en het onderhoud
van uw vitrokeramische kookplaat.
Wanneer er in een moment van
onachtzaamheid suiker (of suikerbevattende
voeding), of plastic op de kookplaat valt,
moet u dat, zolang de kookzone nog warm is,
onmiddellijk verwijderen met de schraper.
Wanneer u dit niet doet kunnen er permanente
vlekken ontstaan.
Gebruik de kookplaat nooit als aanrecht.
U moet er vooral letten op geen vuilresten als
zand van groentes, schoonmaakpoeders, enz,
achter te laten, daar die krassen op de plaat
zouden kunnen achterlaten wanneer de
pannen daaroverheen worden geschoven.
ONMIDDELLIJK
water+zeep
METAAL
ZAND
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 85
HO5SS-F3X1.5 HAR
86
SCHAKELSCHEMA
De kookplaat wordt met voedingskabel geleverd.
Indien de voedingskabel beschadigd is moet die om gevaren te vermijden door de
fabrikant, de klantenservice of door bevoegd personeel vervangen worden.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 86
87
INSTALLATIE
Plaats de plaat ondersteboven op een
tafel, en verwijder het plakpapier en
breng dan de luchtdichte afsluitstrip
rond de hele kookplaat aan (fig 1).
1
2
Breng een opening aan in het
keukenmeubel van de afmetingen die
staan aangegeven in de tekeningn en
daarbij moet u de minimumafstanden in
acht houden.
Apparaat van het soort "X" voor de
beschermingsgraad tegen brand.
De De minimumafstand tot de muur of
het meubel bedraagt 100 mm.
OPMERKING: GEBRUIK GEEN MATERIALEN DIE NIET VERWIJDERD
KUNNEN WORDEN ZOALS SILICONE
fig.1
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 87
88
INSTALLATIE
3
Zet de kookplaat naast de uitgespaarde
opening van het keukenmeubilair en
sluit de voedingskabel aan op het
lichtnet aan. BELANGRIJK: Doe dit
terwijl de stroom uitgeschakeld. Een
goede aarding is onontbeerlijk evenals
het binnen handbereik aanbrengen van
een schakelaar die alle fases kan
onderbreken, waarbij de
minimumafstand tussen de verschillende contacten 3 mm moet bedragen.
Wanneer dat niet het geval is aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid.
Het apparaat is voorzien van een voedingskabel die bestand is tegen hoge
temperaturen.
Indien de voedingskabel beschadigd is moet om gevaren te vermijden door de
fabrikant, de klantenservice of door bevoegd personeel vervangen worden.
4
Plaats vervolgens de kookplaat in de
opening die in het meubel is
aangebracht, en druk die goed aan
zodat luchtdichte afsluitstrip goed vast
zit, en hermetisch afgesloten wordt.
5
Breng de 2 klemmen aan de
onderkant van de kookplaat aan en
schroef die vast in de 2 hoeken van de
opening.
(Klemmen en schroeven bijgeleverd in
de zak met accessoires)
OPMERKING: Dit apparaat voldoet aan de richtlijn 82/499/EG inzake radiohinder.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 88
90
VŠEOBECNÝ POPIS
HORIZONTÁLNÍ OVLÁDACÍ SENZOR
TYP
VT-32 Pd
DVOJITÁ TOPNÁ
ZÓNA2 KW
(1,2/0,8)
1,2 kW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 90
91
Dvojitá topná zóna
Malá topná zóna Časový spínač
Ovládací senzory
POPIS SENZORŮ
OVLÁDACÍ SENZORY TOPNÉ ZÓNY
Typ
VT-32 Pd
DVOJITÁ TOPNÁ ZÓNA
2 kW (1,2/0,8)
1,2 kW
Kontrolní bod
Dvojitá topná zóna
Senzor dvojité topné zóny
Indikátor polohy topné zóny
Displej pro zobrazení zvoleného výkonu
Displej pro zobrazení zbytkového tepla
Senzory pro volbu výkonu topné zóny
od 0 do 9
od 0 do 9
Bod pro kontrolu zablokování
Senzor pro zablokování
Senzor zapnuto/vypnuto (ON/OFF)
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 91
92
POPIS ČASOVÉHO SPÍNAČE
Horizontální ovládací senzory
U modelů vybavených tímto typem ovládání a které mají časový spínač
můžebýt časový spínač použit pro jakoukoliv topnou zónu. Čsový spínač lze
nastavitv časovém rozmezí od 1 do 99 minut. Po uplynutí uživatelem
nastaveného časudojde k automatickému vypnutí topné zóny.
Ovládací senzory
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 92
Většina nerezového,
smaltovanéhokeramického nebo
měděného nádobíje vhodná k vaření na
sklokeramickévarné desce.
Nedoporučuje se nádobí hliníkové, protože
může způsobit skvrny na skle. Pokud
ovšem má dno nerezoý povrch, lze toto
nádobí použít.
Topné zóny nesmějí být zapnutynaprázdno
bez nádoby. Dno nádoby musí být rovné a
suché. Nádoby, které byly dříve
používányna plynových vařičích, nemívají
rovnédno a špatně využívají teplo.
Dbejte na to, aby průměr nádoby bylstejný
jako průměr topné zóny, kterouchcete
použít.
Nepohybujte nádobou na varné desce, sklo
na desce se tím dře a mohlo by se
poškrábat. Nádobu vždy zvedněte.
Nikdy nepoužívejte nádoby papírovénebo
plastové. Roztaví se a napořádzůstanou
přichycené na skle.
NEREZOVÉSMAL
TOVANÉKERAMIC
KÉMĚDĚNÉ
HLINÍKOVÉ HLINÍKOVÉ
NEREZOVÉ
ANO
JAKÉ NÁDOBÍ POUŽÍT
98
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 98
100
SCHÉMA PŘIPOJENÍ
Sklokeramická topná zóna je vybavena sít’ovým přívodem. Jestliže je sít’ový
přívod poškozený je nutné, aby byl z bezpečnostních důvodů vyměněn
bud’výrobcem nebo servisní službou nebo autorizovaným odborníkem.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 100
101
INSTALACE
Položte varnou desku na stůlpřední
stranou dolů. Odstraňte papír a
naleptetěsnění po celém obvodu (obr.1).
1
2
Vyřízněte otvor v descenábytku podle
rozměrů naobrázku. Přístroj je typu "X"
prostupeň protipožární ochrany.
Minimální vzdálenost od zdinebo nábytku
je 100 mm.
POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE MATERIÁLY, KTERÉ NEJDOU ODSTRANIT,
JAKONAPŘÍKLAD SILIKON.
(obr. 1)
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 101
104
VŠEOBECNÝ OPIS
HORIZONTÁLNY OVLÁDACÍ SENZOR
TYP
VT-32 Pd
DVOJITÁ
OHREVNÁ ZÓNA
2 KW (1,2/0,8)
1,2 kW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 104
105
Dvojitá ohrevná zóna
Malá ohrevná zóna Časový spínač
Ovládacie senzory
OPIS SENZOROV
OVLÁDACIE SENZORY OHREVNEJ ZÓNY
Typ VT-32 Pd
DVOJITÁ OHREVNÁZÓNA
2 kW (1,2/0,8)
1,2 kW
Kontrolný bod
Dvojitá ohrevná zóna
Senzor dvojitej ohrevnej zóny
Indikátor polohy ohrevnej zóny
Displej na zobrazenie zvoleného výkonu
Displej na zobrazenie zostatkového tepla
Senzory na vol’bu výkonu ohrevnej zóny
od 0 do 9
od 0 do 9
Bod kontroly zablokovania
Senzor pre zablokovanie
Senzor zapnuté/vypnuté
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 105
106
OPIS ČASOVÉHO SPÍNAČA
Horizontálne ovládacie senzory
U modelov, ktoré sú vybavené týmto typom ovládania a ktoré majú
časovýspínač môže byt’ časový spínač použitý pre ktorúkol’ vek ohrevnú zónu.
Časovýspínač môžete nastavit’ v časovom rozmedzí od 1 do 99 minút. Po
uplynutíužívatel’om nastaveného času sa ohrevná zóna automaticky vypne.
Ovládacie senzory
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 106
108
OVLÁDANIE VARNEJ DOSKY
Senzory
Sklokeramická varná doska je vybavená senzorami. Tieto senzory reagujú na
dotykprstov a na predmety, ktoré odrážajú svetlo, ked’ sa dostanú do
blízkostisenzora. Varná doska sa ovláda dotykom prsta na príslušné senzory.
Dbajte na to,aby ste sa dotkli vždy len jedného senzora. V prípade, že sa
dotknete viacerýchsenzorov súčasne, zadaná funkcia nebude prijatá.
Uvedenie do prevádzky
Ak nie je doska v prevádzke, indikátory všetkých senzorov sú vypnuté.
Snažte sa udržiavat’ senzory čisté nepokl’adajte na ne žiadne predmety.
Senzory by mohly na nečistotu a na odložené předměty reagovat’ ako na dotyk
prsta.
Zapnutie dosky
Dotknite sa na tri sekundy senzora zapnuté / vypnuté . Na displejoch
výkonu sa rozsvieti 0. Ak počas piatich sekúnd nebol zvolený žiadny výkon,
doska saautomaticky vypne, V takom prípade je potrebné ich znova zapnút’.
Vol’ba výkonu -/+ ovládacími senzorami
Každá skupina ovládacích senzorov má senzory výkonu -/+. Pri dotyku na každý z
nich môžete zvolit’ požadovaný výkon od 1 do 9.
Ak na zapnutej ohrevnej zóne chcete zmenit’ výkon, dotknite sa senzora -/+ a
podržte ho tak dlho, až nastavíte požadovaný výkon.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 108
112
Väčšina nerezového,
smaltovanéhokeramického alebo
medeného riaduje vhodná na varenie na
sklokeramickejvarnej doske.
Nedoporučuje sa riad hliníkový,pretože
môže spôsobit’ škvrny na skle. Ak však
má dno z nerezu, potom môžetetento riad
použit’.
Varné zóny nesmú byt’ zapnuténaprázdno
bez nádoby. Dno nádoby musí byt’ rovné a
suché.Nádoby, ktoré boli skôr používanéna
plynových varičoch, nemajú spravidla rovné
dno a zle využívajú teplo.
Dbajte na to, aby priemer nádoby
bolrovnaký alebo väčší ako priemer
ohrevnejzóny, ktorú chcete použit’.
Nepohybujte nádobou po varnej doske,
sklo na doske sa tým odiera a mohlo by sa
poškriabat’. Nádobu vždy nadvihnite.
Nikdy nepoužívajte nádoby papierovéalebo
plastové. Roztaví se a navždyzostanú
prichytené na skle.
NEREZOVÝ
SMALTOVANÝ
KERAMICKÝ
MEDENÝ
HLINÍKOVÝ HLINÍKOVÝ
NEREZ
ÁNO
AKÝ RIAD POUŽIŤ
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 112
114
SCHÉMA PRIPOJENIA
Sklokeramická varná zóna je vybavená siet’ovým prívodom. Ked’ je siet’ový
prívod poškodený, musí byt’ z bezpečnostných dôvodov vymenený výrobcom
alebo servisnou službou alebo autorizovaným odborníkom.
Typ siet’ového prívodu
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 114
115
INŠTALÁCIA
Položte varnú dosku na stôlprednou
stranou dole.Odstráňte papier a
naleptetesnenie po celom obvode(obr.1).
1
2
Vyrežte otvor v doskenábytku podl’a
rozmerov naobrázku.Spotrebič je typu
„X“ prestupeň
protipožiarnejochrany.Minimálna
vzdialenost’ odsteny alebo nábytku je
100mm.
POZNÁMKA: NEPOUŽÍVAJTE MATERIÁLY, KTORÉ SA NEDAJÚ ODSTRÁNIT’,
AKO NAPR. SILIKÓN.
(obr. 1)
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 115
118
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
VÍZSZINTES VEZÉRLŐ ÉRINTŐKAPCSOLÓ
VT-32 Pd
TÍPUS
DUPLA FŐZŐLAP
2 KW (1,2/0,8)
1,2 kW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 118
119
Dupla főzőlap
Kis főzőlap Időzítő
Vezérlő
érintőkapcsolók
ÉRÍNTŐKAPCSOLÓ LEÍRÁS
VT-32 Pd TÍPUSÚ FŐZŐLAPOT
VEZÉRLŐ ÉRINTŐKAPCSOLÓ
DUPLA FŐZŐLAP
2 kW(1,2/0,8)
1,2 kW
Ellenőrző pontok
Dupla főzőlap
Dupla főzőlap érintőkapcsoló
Főzőlap jelzőlámpa
Kiválasztott teljesítményjelző
Megmaradó hő jelzés
Teljesítmény érintőkapcsoló
0-tól 9-ig
9-től 0-ig
Lezárást ellenőrző pont
Lezárás érintőkapcsoló
Be/Ki érintőkapcsoló
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 119
120
AZ IDŐZÍTŐ LEÍRÁSA
Vízszintes vezérlő érintőkapcsolók
Az ilyen típusú vezérlőkkel rendelkező modellek esetén, amiknek van
időzítőjük, ki lehet jelölni bármilyen hőforrást, és be lehet programozni 1 és
99 perc között, s ezáltal a kijelölt hőforrás ki fog kapcsolni a felhasználó által
magadott időn belül.
Vezérlő érintőkapcsolók
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 120
128
CSATLAKOZTATÁSI ÁBRA
A zománcozott-kerámia főzőlap hálózati csatlakozókábelen keresztül kapja az
áramellátást.
Ha a hálózati csatlakozókábel megsérül, akkor azt biztonsági okokból ki kell
cseréltetni a gyártóval, a szakszervizzel, vagy egy arra feljogosított
szakemberrel.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 128
129
ÜZEMBE HELYEZÉS
Tegye rá fejjel lefelé a főzőlapot egy
asztalra. Távolítsa el a védőpapírt, és
ragassza rá a tömítést körbe (1. ábra).
1
2
Vágjon ki egy darabot a munkalapból
annak a mintának az alapján, amit a
főzőlaphoz adtak.
„X" típusú tűzvédelmi osztályba tarozó
készülék.
A lyuknak legalább 100 mm-re kell lennie
a faltól.
NE FELEDJE: NE HASZNÁLJON NEM ELTÁVOLÍTHATÓ ELEMEKET SZILIKONNAL
(1. ábra)
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 129
132
OPISOGÓLNY
STERUJĄCE PRZYCISKI DOTYKOWE W POZIOMIE
TYP
VT-32 Pd
POLE PODWÓJNE
2 KW (1,2/0,8)
1,2 kW
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 132
133
Pole podwójne
Pole małe Minutnik
Przyciski
dotykowe
OPIS PRZYCISKÓW DOTYKOWYCH
PRZYCISKI STERUJĄCE
TYP VT-32 Pd
POLE PODWÓJNE
2 kW(1,2/0,8)
1,2 kW
Lampka kontrolna
podwójnego pola grzejnego
Przycisk przełączający podwójne pole grzejne
Wskaźnik używanego pola
Wyświetlacz ustawionej mocy
Wyświetlacz ciepła resztkowego
Przyciski regulacji mocy pola grzejnego
od 0 ..... 9
od 9 ..... 0
Lampka kontrolna blokady
Przycisk blokady
Przycisk włączający/wyłączający płytę
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 133
134
OPIS MINUTNIKA
Przyciski dotykowe w poziomie
W modelach z tego typu sterowaniem, wyposażonych w minutnik, możliwe jest
programowanie nim czasu działania dowolnego pola grzejnego w przedziale od 1
do 99 minut.
Po upływie tego czasu pole zostanie wyłączone.
Przyciski dotykowe
Az ilyen típusú vezérlőkkel rendelkező modellek esetén, amiknek van
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 134
Większość naczyń ze stali nierdzewnej,
emaliowanych, ceramicznych lub z
miedzi nadaje się do płyty ceramicznej.
Naczynia aluminiowe nie są wskazane,
bo mogą powodować
powstawanie plam na szybie, o ile nie
mają pod spodem warstwy
ochronnej ze stali nierdzewnej.
Pola grzejne nie powinny działać bez
naczyń.
Spód naczynia ma być płaski i suchy.
Naczynia używane wcześniej
na kuchenkach gazowych nie mają
zwykle płaskiego dna
i źle pobierają ciepło.
Średnica dna naczynia powinna być
równa lub większa od średnicy
używanego pola.
Proszę starać się nie przesuwać naczyń
po powierzchni płyty,
ale podnosić je, żeby nie doszło do
zarysowań.
Nie stosować nigdy naczyń z folii
aluminiowej ani plastiku.
Stopiłyby się uszkadzając trwale szybę
STAL NIERDZEWNA
EMALIA
CERAMIKA
MIEDŹ
ALUMINIUM ALUMINIUM
STAL NIERDZEWNA
TAK
STOSOWANIE NACZYŃ
140
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 140
142
SCHEMAT POŁĄCZEŃ
Płyta ceramiczna jest dostarczana z przewodem zasilającym.
Jeśli przewód jest uszkodzony musi być wymieniony przez producenta,
serwis albo autoryzowany personel w celu uniknięcia ryzyka.
HO5SS-F3X1.5 HAR
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 142
143
INSTALACJA
Położyć płytę szybą na dół na stole,
odkleić papier ochronny i przykleić
na całym obwodzie płyty uszczelkę
(rys. 1).
1
2
Wyciąć otwór w blacie szafki
kuchennej wg wymiarów na rysunku
z zachowaniem minimalnych
odległości.
Urządzenie typu X pod względem
ochrony przeciwpożarowej.
UWAGA: NIE STOSOW MATERIAŁÓW NIEUSUWALNYCH Z SILIKONEM
rys. 1
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 143
01-05
C60T190A6
Impreso en papel reciclado.
Imprasso em papel reciclado.
Printed on recycled paper.
Imprimé sur papier recyclé.
Gedrukt op kringlooppapier.
C60T190A6 28/1/05 12:57 Página 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Groupe Brandt 3MFT-2S de handleiding

Type
de handleiding