BaByliss ST089E Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
FRANÇAIS ENGLISH
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/05
Fabriqué en Chine
Made in China
ST089E-C142a
ST089E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Warning: hot surface! When in use, the appliance
must never come into contact with the scalp, face,
ears, and neck.
Ensure hair is dry and combed through to remove
any tangles. Divide the hair into sections ready
for styling.
Slide the switch to the ‘I’ or ‘II’ position to turn
the appliance on and to select the heat setting
suitable for your hair type. The red light will
illuminate to indicate the appliance is on.
Place a section of hair between the straightening
plates, close to the roots.
Hold the hair rmly between the straightening
plates and slide down the length of the hair, from
root to tip.
• Repeat as necessary.
• Allow the hair to cool before combing through.
After use, slide the switch to the ‘0’ position to
switch o and unplug the appliance.
• Allow to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured
hair, use the lower heat setting. For thicker hair, use
the higher heat setting. It is suggested to always
complete a test on initial use to ensure the correct
temperature is used on the hair type. Start on the
lowest setting and increase the temperature until
desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
0 = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use
during and after styling. During use, do not place
the appliance on any heat sensitive surface, even
when using the heat mat provided. After use,
switch o and unplug the appliance. Immediately
wrap the appliance in the heat mat provided and
allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children as it will remain hot for several
minutes.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance,
instead coil the lead loosely by the side of the
appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the
power point.
• Always unplug after use.
ST089E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation,
l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec le
cuir chevelu, le visage, les oreilles ou le cou.
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-
les pour éliminer tout nœud. Séparez vos
cheveux en mèches. Ils sont maintenant prêts à
être coiés.
Pour allumer l’appareil, faites coulisser
l’interrupteur sur la position « I » ou « II » et
sélectionnez le réglage de température adapté à
votre type de cheveux. Le voyant lumineux rouge
s’allume pour indiquer que l’appareil est allumé.
Placez une mèche de cheveux entre les plaques
de lissage, près des racines.
Maintenez fermement la mèche entre les
plaques de lissage et faites glisser l’appareil sur
la longueur des cheveux, de la racine jusqu’à la
pointe.
• Répétez l’opération autant de fois que nécessaire.
• Laissez vos cheveux refroidir avant de les peigner.
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur
sur la position « 0 » an déteindre l’appareil et
débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés
ou colorés, utilisez les réglages de température
plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les
réglages de température plus élevés. On conseille
de toujours eectuer un test lors de la première
utilisation pour s’assurer d’utiliser la température
appropirée pour le type de cheveu. Commencez
par le réglage le plus bas, puis augmentez la
température jusqu’à obtention du résultat
souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
0 = ARRÊT
I = 200 °C
II = 230 °C
Tapis thermorésistant
L’appareil est fourni avec un tapis thermorésistant
à utiliser pendant et après le coiage. En cours
d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une
surface sensible à la température, même quand
vous utilisez le tapis thermorésistant fourni. Après
utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
Enroulez immédiatement l’appareil dans le tapis
thermorésistant fourni et laissez-le refroidir
complètement. Laissez-le hors de portée des
enfants, car il restera très chaud encore pendant
plusieurs minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état
possible, veuillez respecter les consignes ci-
dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil,
laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil,
grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
ST089E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Warnung: heiße Oberäche! Bei Gebrauch darf
das Gerät nie in Kontakt mit Kopfhaut, Gesicht,
Ohren und Hals kommen.
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist
und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab.
Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“
oder „II“, um das Gerät einzuschalten und die
für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe
auszuwählen. Das rote Licht leuchtet auf, um
anzugeben, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz
zwischen die Glättplatten.
Halten Sie die Strähne zwischen den Glättplatten
fest und lassen Sie das Gerät vom Haaransatz bis
zu den Spitzen am Haar entlanggleiten.
• Gegebenenfalls wiederholen.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es
durchkämmen.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf
die Position „0, um das Gerät auszuschalten und
ziehen Sie den Stecker.
• Vor dem Verstauen das Gerät auskühlen lassen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie
bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere
Temperatureinstellung. Es wird empfohlen,
bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für
den Haartyp passende Temperatur verwendet
wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung
und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Hitzeschutzmatte
Dem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den
Einsatz während und nach dem Styling bei. Legen
Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine
hitzeempndliche Oberäche, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte
verwenden. Nach dem Gebrauch das Gerät
ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die
mitgelieferte Hitzeschutzmatte und lassen Sie es
abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, da es noch einige
Minuten heiß bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern
locker neben dem Gerät aufrollen.
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
• Nach Gebrauch Stecker aus der Steckdose ziehen.
ST089E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Avvertenza: supercie calda! Durante l’uso,
l’apparecchio non deve mai venire a contatto con
il cuoio capelluto, il viso, le orecchie e il collo.
Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati
per rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in
ciocche pronte per l’acconciatura.
Fare scorrere l’interruttore in posizione ‘I o
‘II per accendere l’apparecchio e selezionare
l’impostazione della temperatura adatta al tipo
di capello. La spia rossa si illumina per indicare
che lapparecchio è acceso.
Prendere una ciocca di capelli tra le piastre
stiranti, all’altezza delle radici.
Tenere saldamente i capelli tra le piastre stiranti e
farle scorrere lungo la lunghezza dei capelli, dalla
radice alla punta.
• Ripetere se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli prima di pettinarli.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla
posizione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e
scollegarlo.
• Lasciarlo rareddare prima di conservarlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati,
utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta.
Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione
di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia
di eettuare sempre un test sull’uso per
assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare
con l’impostazione più bassa e aumentare la
temperatura no al raggiungimento del risultato
desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni
di temperatura:
0 = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro
termico da usare durante e dopo l’acconciatura.
Non posizionare l’apparecchio su superci sensibili
al calore anche quando si usa l’involucro termico
in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare
l’apparecchio. Avvolgere immediatamente
l’apparecchio nell’involucro termico in dotazione
e lasciare rareddare completamente. Continuare
a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori
condizioni possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno allapparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte
laterale dell’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza
dalla presa di corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
ST089E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
Aviso: superfície quente! Durante a utilização, o
aparelho nunca deve entrar em contacto com o
couro cabeludo, rosto, orelhas e pescoço.
Certique-se de que o cabelo está seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado.
Divida o cabelo em secções prontas para pentear.
Deslize o interruptor para a posição «I» ou «I
para ligar o aparelho e para selecionar o modo
de calor adequado ao seu tipo de cabelo. O
indicador de luz vermelha acender-se-á para
indicar que o aparelho está ligado.
Coloque uma secção de cabelo entre as placas de
alisamento, perto das raízes.
Segure o cabelo com rmeza entre as placas de
alisamento e faça-as deslizar ao longo de todo o
cabelo, da raiz à ponta.
• Repita conforme necessário.
• Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear.
Após a utilização, coloque o interruptor na
posição «0» para desligar o aparelho e desligue a
cha da tomada elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou
coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para
cabelos mais grossos, use o modo de calor mais
alto. Sugere-se executar sempre um teste na
utilização inicial para garantir que é utilizada a
temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece
na denição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Abaixo está um guia das denições de
temperatura:
0 = DESLIGADO
I = 200 °C
II = 230 °C
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para
utilizar enquanto penteia e após pentear. Durante
a utilização, não coloque o aparelho em nenhuma
superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização,
desligue o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica. Enrole imediatamente o aparelho no
tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantê-lo fora do
alcance das crianças, pois permanecerá quente
durante vários minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição
possível, siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve
antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que
esticado desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica
depois de utilizar.
ST089E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Waarschuwing: heet oppervlak! Als het apparaat
in gebruik is, mag het nooit in aanraking komen
met het hoofd, het gezicht, de oren of de nek.
Zorg dat het haar droog is en kam het goed door
om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het
haar in strengen voordat u het gaat stylen.
Schuif de schakelaar naar stand I of II om
het apparaat aan te zetten en om een
temperatuurinstelling te kiezen die geschikt is
voor uw haartype. Het rode lampje licht op om
aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld.
Klem een streng haar tussen de platen van de
straightener, dicht bij de haarwortels.
Houd het haar stevig vast tussen de platen van de
straightener en laat deze langs het haar glijden,
van de haarwortels tot de punten.
• Herhaal zo vaak als nodig is.
• Laat het haar afkoelen voordat u het doorkamt.
Zet na gebruik het apparaat uit door de
schakelaar naar de stand ‘0’ te schuiven en haal
de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het
opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar
hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u
dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur
gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te
controleren of de juiste temperatuur voor het
haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste
instelling en verhoog de temperatuur tot het
gewenste resultaat bereikt is.
Hieronder staat een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
0 = UIT
I = 200 °C
II = 230 °C
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat
voor gebruik tijdens en na het stylen. Zet
het apparaat tijdens het gebruik niet op een
hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de
meegeleverde warmtemat gebruikt. Schakel het
apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in
de meegeleverde warmtemat en laat het volledig
afkoelen. Houd het apparaat altijd buiten het
bereik van kinderen omdat het nog een aantal
minuten warm blijft.
REINIGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande instructies te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol
het snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer
strakgespannen staat vanaf het stopcontact.
Haal na gebruik de stekker altijd uit het
stopcontact.
ST089E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Advertencia: ¡supercie caliente! Cuando esté en
uso, el aparato nunca debe entrar en contacto con
el cuero cabelludo, la cara, las orejas y el cuello.
Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado
para que no se enrede. Separe el cabello en
secciones.
Sitúe el interruptor en la posición «I» o «II» para
encender el aparato y seleccionar un ajuste de
temperatura adecuado para su tipo de cabello.
La luz roja se iluminará para indicar que el
aparato está encendido.
Coloque una sección de cabello entre las
planchas alisadoras, cerca de la raíz.
Sujete el cabello rmemente entre las planchas
alisadoras y deslícelas a lo largo del mismo,
desde la raíz hasta las puntas.
• Repita tantas veces como sea necesario.
Deje que el cabello se enfríe antes de cepillarlo.
Tras su uso, lleve el interruptor en la posición ‘0
para apagar y desenchufar el aparato.
• Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o
teñido, use el ajuste de temperatura baja. Para
cabello grueso, use el ajuste de temperatura
elevada. Se recomienda siempre realizar una
prueba completa al usar el aparato por primera
vez para garantizar la elección de la temperatura
correcta en función del tipo de cabello. Comience
con el ajuste más bajo y aumente la temperatura
hasta obtener el resultado deseado.
A continuación, le indicamos una guía de ajustes
de temperatura:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar
durante y después del peinado. Durante su uso,
no coloque el aparato sobre supercies sensibles
al calor, incluso cuando se use la funda térmica
suministrada. Tras usar el aparato, apáguelo
y desenchúfelo. Envuelva inmediatamente el
aparato en la funda térmica suministrada y deje
que se enfríe por completo. Deberá permanecer
fuera del alcance de los niños, ya que permanecerá
caliente durante varios minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado
posible, siga los siguientes pasos:
No envuelva el cable alrededor del aparato;
enróllelo de forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de
la toma de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
ST089E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Advarsel: varm overade! Under brug må
apparatet aldrig komme i kontakt med
hovedbund, ansigt, ører og hals.
Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for
at erne eventuelle ltringer. Opdel håret i
sektioner, så de er klar til styling.
Flyt kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at tænde
apparatet og for at vælge en varmeindstilling,
der er passende til din hårtype. Den røde lampe
lyser for at angive, at apparatet er tændt.
Anbring en hårsektion mellem glattepladerne,
tæt på rødderne.
Hold håret fast mellem glattepladerne og skub
ned langs hårets længde, fra rod til spids.
• Gentag efter behov.
• Lad håret afle helt inden, du reder det gennem.
Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet
og tag stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere
hår anvendes den højere varmeindstilling. Det
anbefales altid at udføre en test inden første
ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den
korrekte temperatur til hårtypen. Start på den
laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det
ønskede resultat opnås.
Nedenfor vises en vejledning til
temperaturindstillingerne:
0 = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug
under og efter styling. Læg ikke apparatet på
en varmefølsom overade under brug, heller
ikke selv om det medfølgende varmeomslag
anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og tag
stikket ud af kontakten. Vikl apparatet i det
leverede varmeomslag med det samme, og lad
det køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for
børns rækkevidde, da den vil være varm i ere
minutter.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal
du følge nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i
stedet ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.

Documenttranscriptie

Fabriqué en Chine Made in China ST089E-C142a FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK ST089E ST089E ST089E ST089E ST089E ST089E ST089E ST089E Consultez au préalable les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec le cuir chevelu, le visage, les oreilles ou le cou. HOW TO USE GEBRAUCHSANLEITUNG Warnung: heiße Oberfläche! Bei Gebrauch darf das Gerät nie in Kontakt mit Kopfhaut, Gesicht, Ohren und Hals kommen. COMO UTILIZAR Aviso: superfície quente! Durante a utilização, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o couro cabeludo, rosto, orelhas e pescoço. SÅDAN BRUGES PRODUKTET Advarsel: varm overflade! Under brug må apparatet aldrig komme i kontakt med hovedbund, ansigt, ører og hals. • Ensure hair is dry and combed through to remove any tangles. Divide the hair into sections ready for styling. • Slide the switch to the ‘I’ or ‘II’ position to turn the appliance on and to select the heat setting suitable for your hair type. The red light will illuminate to indicate the appliance is on. • Place a section of hair between the straightening plates, close to the roots. • Hold the hair firmly between the straightening plates and slide down the length of the hair, from root to tip. • Repeat as necessary. • Allow the hair to cool before combing through. • After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch off and unplug the appliance. • Allow to cool before storing away. • Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab. • Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ oder „II“, um das Gerät einzuschalten und die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe auszuwählen. Das rote Licht leuchtet auf, um anzugeben, dass das Gerät eingeschaltet ist. • Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die Glättplatten. • Halten Sie die Strähne zwischen den Glättplatten fest und lassen Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen am Haar entlanggleiten. • Gegebenenfalls wiederholen. • Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es durchkämmen. • Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker. • Vor dem Verstauen das Gerät auskühlen lassen. UTILIZZO Avvertenza: superficie calda! Durante l’uso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con il cuoio capelluto, il viso, le orecchie e il collo. MODO DE EMPLEO Advertencia: ¡superficie caliente! Cuando esté en uso, el aparato nunca debe entrar en contacto con el cuero cabelludo, la cara, las orejas y el cuello. • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignezles pour éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Pour allumer l’appareil, faites coulisser l’interrupteur sur la position « I » ou « II » et sélectionnez le réglage de température adapté à votre type de cheveux. Le voyant lumineux rouge s’allume pour indiquer que l’appareil est allumé. • Placez une mèche de cheveux entre les plaques de lissage, près des racines. • Maintenez fermement la mèche entre les plaques de lissage et faites glisser l’appareil sur la longueur des cheveux, de la racine jusqu’à la pointe. • Répétez l’opération autant de fois que nécessaire. • Laissez vos cheveux refroidir avant de les peigner. • Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. INSTRUCTIES Waarschuwing: heet oppervlak! Als het apparaat in gebruik is, mag het nooit in aanraking komen met het hoofd, het gezicht, de oren of de nek. • Zorg dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het gaat stylen. • Schuif de schakelaar naar stand I of II om het apparaat aan te zetten en om een temperatuurinstelling te kiezen die geschikt is voor uw haartype. Het rode lampje licht op om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. • Klem een streng haar tussen de platen van de straightener, dicht bij de haarwortels. • Houd het haar stevig vast tussen de platen van de straightener en laat deze langs het haar glijden, van de haarwortels tot de punten. • Herhaal zo vaak als nodig is. • Laat het haar afkoelen voordat u het doorkamt. • Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. • Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Fare scorrere l’interruttore in posizione ‘I o ‘II per accendere l’apparecchio e selezionare l’impostazione della temperatura adatta al tipo di capello. La spia rossa si illumina per indicare che l’apparecchio è acceso. • Prendere una ciocca di capelli tra le piastre stiranti, all’altezza delle radici. • Tenere saldamente i capelli tra le piastre stiranti e farle scorrere lungo la lunghezza dei capelli, dalla radice alla punta. • Ripetere se necessario. • Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli. • Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo. • Lasciarlo raffreddare prima di conservarlo. Réglages de température Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On conseille de toujours effectuer un test lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la température appropirée pour le type de cheveu. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la température jusqu’à obtention du résultat souhaité. Voici un guide des réglages de température : 0 = ARRÊT I = 200 °C II = 230 °C Tapis thermorésistant L’appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à utiliser pendant et après le coiffage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface sensible à la température, même quand vous utilisez le tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complètement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera très chaud encore pendant plusieurs minutes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes cidessous : • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez-le toujours après utilisation. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC 2019/05 Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come into contact with the scalp, face, ears, and neck. Heat Settings If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat setting. For thicker hair, use the higher heat setting. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest setting and increase the temperature until desired result is achieved. Below is a guide of the temperature settings: 0 = OFF I = 200°C II = 230°C Heat Mat The appliance comes with a heat mat for use during and after styling. During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface, even when using the heat mat provided. After use, switch off and unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out of reach of children as it will remain hot for several minutes. CLEANING & MAINTENANCE To keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. Temperaturstufen Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben. Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die Temperatureinstellungen: 0 = OFF I = 200 °C II = 230 °C Hitzeschutzmatte Dem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den Einsatz während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine hitzeempfindliche Oberfläche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch einige Minuten heiß bleibt. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach Gebrauch Stecker aus der Steckdose ziehen. Temperatuurinstellingen Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is. Impostazioni di temperatura Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di effettuare sempre un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura fino al raggiungimento del risultato desiderato. Hieronder staat een temperatuurinstellingen: 0 = UIT I = 200 °C II = 230 °C Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di temperatura: 0 = OFF I = 200°C II = 230°C richtlijn voor de Warmtemat Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen omdat het nog een aantal minuten warm blijft. REINIGING & ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande instructies te volgen: • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het stopcontact. • Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. Involucro termico L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da usare durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su superfici sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico in dotazione e lasciare raffreddare completamente. Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio stesso. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. • Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para que no se enrede. Separe el cabello en secciones. • Sitúe el interruptor en la posición «I» o «II» para encender el aparato y seleccionar un ajuste de temperatura adecuado para su tipo de cabello. La luz roja se iluminará para indicar que el aparato está encendido. • Coloque una sección de cabello entre las planchas alisadoras, cerca de la raíz. • Sujete el cabello firmemente entre las planchas alisadoras y deslícelas a lo largo del mismo, desde la raíz hasta las puntas. • Repita tantas veces como sea necesario. • Deje que el cabello se enfríe antes de cepillarlo. • Tras su uso, lleve el interruptor en la posición ‘0’ para apagar y desenchufar el aparato. • Deje que se enfríe antes de guardarlo. Ajustes de calor Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre realizar una prueba completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la elección de la temperatura correcta en función del tipo de cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado deseado. • Certifique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em secções prontas para pentear. • Deslize o interruptor para a posição «I» ou «II» para ligar o aparelho e para selecionar o modo de calor adequado ao seu tipo de cabelo. O indicador de luz vermelha acender-se-á para indicar que o aparelho está ligado. • Coloque uma secção de cabelo entre as placas de alisamento, perto das raízes. • Segure o cabelo com firmeza entre as placas de alisamento e faça-as deslizar ao longo de todo o cabelo, da raiz à ponta. • Repita conforme necessário. • Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear. • Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0» para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Modos de calor Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na definição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar o resultado desejado. A continuación, le indicamos una guía de ajustes de temperatura: 0 = OFF I = 200 °C II = 230 °C Abaixo está um temperatura: 0 = DESLIGADO I = 200 °C II = 230 °C Funda térmica El aparato viene con una funda térmica para usar durante y después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato sobre superficies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica suministrada. Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica suministrada y deje que se enfríe por completo. Deberá permanecer fuera del alcance de los niños, ya que permanecerá caliente durante varios minutos. Tapete de proteção O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho em nenhuma superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Enrole imediatamente o aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance das crianças, pois permanecerá quente durante vários minutos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos: • No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • No use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. • Desenchúfelo siempre tras el uso. guia das definições de LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: • Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. • Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. • Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at fjerne eventuelle filtringer. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • Flyt kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at tænde apparatet og for at vælge en varmeindstilling, der er passende til din hårtype. Den røde lampe lyser for at angive, at apparatet er tændt. • Anbring en hårsektion mellem glattepladerne, tæt på rødderne. • Hold håret fast mellem glattepladerne og skub ned langs hårets længde, fra rod til spids. • Gentag efter behov. • Lad håret afkøle helt inden, du reder det gennem. • Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Varmeindstillinger Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat opnås. Nedenfor vises en temperaturindstillingerne: 0 = OFF I = 200 °C II = 230 °C vejledning til Varmeomslag Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter styling. Læg ikke apparatet på en varmefølsom overflade under brug, heller ikke selv om det medfølgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil være varm i flere minutter. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: • Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. • Tag altid stikket ud efter brug.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss ST089E Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding