BaByliss ST240E Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
FRANÇAIS ENGLISH
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/06
ST240E-C182a
ST240E
Read the safety instrucons rst.
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates or metal parts
of the appliance whilst hot.
Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into secons ready for styling.
Slide the switch to the heat seng suitable for your hair
type to turn the appliance on. The indicator light will
ash until the desired heat setting has been reached.
Once the temperature has been reached, the indicator
light will remain solid in colour.
Floang plates : they make gliding and handling of the
straightener easier by applying constant pressure on the
hair without damaging it.
Place a secon of hair between the straightening plates,
close to the roots.
Hold the hair rmly between the straightening plates and
slide down the length of the hair from root to ps.
Repeat for each secon of hair.
Allow the hair to cool before combing through.
Aer use, slide the switch to the ‘0’ posion to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Sengs
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat seng. For thicker hair, use the higher
heat seng. It is suggested to always complete a test on
inial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest seng and increase the
temperature unl desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature sengs:
O = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Auto Shut O
This appliance has an automac shut o feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes connuously, it will automacally switch o. If you
wish to connue using the appliance aer this me, simply
turn the power back on.
Heat Protecon Mat
This appliance comes with a heat protecon mat for
use during and aer styling. During use do not place this
appliance on any heat sensive surface, even when using
the heat mat provided.
Aer use, switch o and unplug the appliance. Immediately
wrap the appliance in the heat mat provided and allow to
fully cool down. Connue to keep it out of reach of children
as it will remain hot for several minutes.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible condion,
please follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug aer use.
ST240E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT Veillez à ce que la surface chaude de
l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau,
en particulier les oreilles, les yeux, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT Ne touchez pas les plaques
chauantes ou les pièces métalliques de l’appareil
lorsqu’elles sont chaudes.
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour
éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le
réglage de température adapté à votre type de cheveu.
Le témoin lumineux clignote jusqu’au moment où
la température sélectionnée est atteinte. Une fois la
température atteinte, le témoin reste allumé en continu.
Plaques oantes : elles facilitent le glissement et le
maniement du lisseur en exerçant une pression constante
sur les cheveux sans les abîmer.
Placez une mèche de cheveux entre les plaques de lissage,
près des racines.
Maintenez fermement la mèche entre les plaques de
lissage et faites glisser l’appareil sur la longueur des
cheveux, de la racine jusqu’aux pointes.
• Répétez l’opéraon pour chaque mèche de cheveux.
• Laissez vos cheveux refroidir avant de les peigner.
Après ulisaon, faites coulisser l’interrupteur sur la
posion « 0 » an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou colorés,
ulisez les réglages de température plus bas. Pour des
cheveux plus épais, ulisez les réglages de température plus
élevés. On conseille de toujours eectuer un test lors de la
première ulisaon pour s’assurer d’uliser la température
correcte sur le type de cheveu. Commencez par le réglage le
plus bas, puis augmentez la température jusqu’à obtenon
du résultat souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
O = ÉTEINT
I = 200 °C
II = 230 °C
Arrêt automaque
Cet appareil a une foncon d’arrêt automaque pour plus
de sécurité. Si l’appareil reste allumé en connu pendant
plus de 60 minutes, il s’éteindra automaquement. Si vous
souhaitez connuer à uliser l’appareil au-delà de ce temps,
il vous sut de le remere en marche.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à
uliser pendant et après le coiage. En cours d’ulisaon,
ne posez jamais l’appareil sur une surface sensible à la
chaleur, même quand vous ulisez le tapis thermorésistant
fourni.
Après ulisaon, éteignez et débranchez l’appareil. Enroulez
immédiatement l’appareil dans le tapis thermorésistant
fourni et laissez-le refroidir complètement. Laissez-le hors
de portée des enfants, car il restera très chaud encore
pendant plusieurs minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’ulisez pas l’appareil en rant sur le cordon
d’alimentaon.
• Débranchez-le toujours après ulisaon.
ST240E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße
Geräteoberäche nicht in direkten Kontakt mit der
Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem
Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! Berühren Sie weder die heißen Platten
noch die Metallteile des Geräts, solange diese heiß
sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und
kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das
Haar in Haarparen zum Stylen ab.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe, um das Gerät einzuschalten.
Das Anzeigelicht blinkt so lange, bis die gewünschte
Temperatur erreicht wurde. Sobald die Temperatur
erreicht wurde, leuchtet das Anzeigelicht dauerhaft.
Bewegliche Plaen: erleichtern das Gleiten und die
Handhabung des Haargläers, indem gleichmäßiger Druck
auf das Haar ausgeübt wird, ohne es zu beschädigen.
Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen
die Gläplaen.
Halten Sie die Strähne zwischen den Gläplaen fest und
lassen Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen am
Haar entlanggleiten.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es durchkämmen.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Posion
„0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den
Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, blondiertes oder
koloriertes Haar haben, verwenden Sie bie die niedrigere
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie
die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei
der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen,
um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende
Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis
Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orienerungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
O = AUS
I = 200 °C
II = 230 °C
Automasche Abschalunkon
Dieses Gerät verfügt über eine automasche
Abschalunkon für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät
länger als 60 Minuten konnuierlich in Betrieb ist, schaltet
es sich automasch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser
Zeit weiter benutzen möchten, schalten Sie es einfach
wieder ein.
Hitzeschutzmae
Diesem Gerät liegt eine Hitzeschutzmae für den Einsatz
während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät
während des Betriebs nicht auf eine hitzeempndliche
Oberäche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte
Hitzeschutzmae verwenden.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät
sofort in die mitgelieferte Hitzeschutzmae und lassen Sie
es abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da es noch einige Minuten heiß
bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bie die folgenden Schrie:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ST240E
Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Evitare il contatto diretto della supercie
calda dell’apparecchio con la pelle, in particolare
orecchie, occhi, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare le piastre o le parti
metalliche dell’apparecchio quando è caldo.
Assicurarsi che i capelli siano asciu e pena per
rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche
pronte per l’acconciatura.
Fare scorrere l’interruore all’impostazione di
temperatura adaa al proprio capello per accendere
l’apparecchio. La spia lampeggerà no al raggiungimento
della temperatura selezionata. Una volta raggiunta la
temperatura, la spia rimarrà ssa.
Piastre oan: facilitano lo scorrimento e la manipolazione
della piastra esercitando una pressione costante sui capelli
senza danneggiarli.
Inserire una ciocca di capelli tra le piastre sran,
all’altezza delle radici.
Tenere saldamente i capelli tra le piastre sran e farle
scorrere lungo la lunghezza dei capelli, dalla radice alle
punte.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
• Lasciare rareddare i capelli prima di penarli.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruore sulla posizione ‘0’
per spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delica, ni, decolora o colora, ulizzare
l’impostazione a temperatura ridoa. Per capelli più
spessi, ulizzare l’impostazione di temperatura maggiore.
All’inizio, si consiglia di eeuare sempre un test sull’uso
per assicurarsi che in base al proprio po di capelli
venga ulizzata la temperatura correa. Iniziare con
l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura no
al raggiungimento del risultato desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di
temperatura:
O = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Spegnimento automaco
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento
automaco per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio
viene usato per più di 60 minu consecuvi, si spegnerà
automacamente. Se si desidera connuare a ulizzare
l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è suciente
riaccendere l’apparecchio.
Tappeno di protezione termica
Lapparecchio viene fornito con un tappeno di protezione
termica da usare durante e dopo l’acconciatura. Non
posizionare questo apparecchio su superci sensibili al
calore anche quando si usa l’involucro termico in dotazione.
Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere
immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare rareddare completamente.
Connuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minu.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
aorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio stesso.
Non ulizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa
di corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
ST240E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar
que a superfície quente do aparelho entre em contacto
direto com a pele, nomeadamente nas orelhas, olhos,
rosto e pescoço.
AVISO! Não toque nas placas quentes ou partes
metálicas do aparelho enquanto estas estiverem ainda
quentes.
Cerque-se de que o cabelo está seco e bem penteado
para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em
madeixas prontas para pentear.
Ligue o disposivo deslizando o interruptor para a
temperatura adequada ao seu po de cabelo. A luz
indicadora irá piscar até a temperatura desejada ser
atingida. Logo que a temperatura desejada seja atingida,
a luz indicadora vai permanecer com uma cor uniforme.
Chapas utuantes: tornam mais fácil o deslize e
manuseamento do alisador, aplicando uma pressão
constante no cabelo, sem o danicar.
Coloque uma secção de cabelo entre as placas de
alisamento, perto das raízes.
Segure o cabelo rmemente entre as placas alisadoras e
deslize pelo comprimento do seu cabelo, das raízes até às
pontas.
• Repita para cada secção do cabelo.
• Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear.
Após a ulização, coloque o interruptor na posição “0”
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
• Deixe o disposivo arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se ver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos,
use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre
um teste na ulização inicial para garanr que é ulizada
a temperatura adequada ao po de cabelo. Comece na
denição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar
o resultado desejado.
Abaixo está um guia das denições de temperatura:
O = DESLIGADO
I = 200 °C
II = 230 °C
Funcionalidade de desligar automáco
Este aparelho tem uma função de desligar automáco
para aumentar a segurança. Se o disposivo esver ligado
durante mais de 60 minutos consecuvos, o mesmo irá
desligar-se automacamente. Se desejar connuar a ulizar
o aparelho após este momento, basta voltar a acionar o
disposivo.
Tapete de proteção térmica
Este disposivo vem munido de um tapete de proteção
térmica para ulização durante e após o penteado. Durante
a ulização, não coloque o aparelho numa supercie
sensível ao calor, mesmo se esver a ulizar o tapete
fornecido.
Após a ulização, desligue o aparelho e desligue a cha
da tomada elétrica. Enrole imediatamente o aparelho
no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Connue a mantê-lo fora do alcance das
crianças, pois permanecerá quente durante vários minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não ulize o aparelho de forma que o o que escado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
ulizar.
ST240E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak
van het apparaat niet direct in contact met de huid
komt, met name met de oren, ogen, het gezicht en de
nek.
WAARSCHUWING! Raak de warmteplaten en metalen
onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is.
Zorg ervoor dat het haar droog is en kam het goed door
om eventuele klien te verwijderen. Verdeel het haar in
strengen voordat u het gaat stylen.
Schuif de schakelaar naar de geschikte
temperatuurinstelling voor uw haartype om het apparaat
aan te zeen. Het indicatielampje knippert totdat
de gewenste warmte-instelling is bereikt. Zodra de
temperatuur is bereikt, blijft het lampje ononderbroken
branden.
Zwevende platen: ze glijden gemakkelijk door het haar
en vereenvoudigen het gebruik van de sjltang door een
constante druk op het haar uit te oefenen zonder het te
beschadigen.
Klem een streng haar tussen de platen van de sjltang,
dicht bij de haarwortels.
Houd het haar stevig vast tussen de platen van de sjltang
en laat deze langs het haar glijden van de haarwortels tot
de punten.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
• Laat het haar aoelen voordat u het doorkamt.
Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar
naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat aoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik
dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u
de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen
om aljd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om
te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype
wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog de
temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
Hieronder vindt u een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
O = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Automasche uitschakeling
Dit apparaat hee een automasche uitschakelfunce voor
extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60
minuten connu is ingeschakeld, schakelt het automasch
uit. Als u het apparaat hierna wilt blijven gebruiken, schakelt
u het weer in.
Hiebestendige mat
Dit apparaat wordt geleverd met een hiebestendige mat
om jdens en na het stylen te gebruiken. Zet dit apparaat
jdens het gebruik niet op een hiegevoelige ondergrond,
ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig aoelen.
Houd het apparaat steeds buiten bereik van kinderen
aangezien het nog een aantal minuten warm zal blijven.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in opmale condie door de
onderstaande instruces te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen
staat vanaf het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker aljd uit het stopcontact.
ST240E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
ADVERTENCIA: Evite que la supercie caliente
del aparato entre en contacto directo con la piel,
especialmente las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
ADVERTENCIA: No toque las placas calientes ni las
piezas de metal del aparato mientras esté caliente.
Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para que
no se enrede. Separe el cabello en secciones listas para
trabajar.
Ajuste con el interruptor la temperatura adecuada para
su po de cabello para encender el aparato. La luz
indicadora parpadeará hasta que se haya alcanzado la
temperatura deseada. Una vez alcanzada la temperatura,
la luz indicadora permanecerá ja.
Placas otantes: hacen más sencillo el deslizamiento y
manejo de la plancha ejerciendo una presión constante en
el cabello sin dañarlo.
Coloque una sección de cabello entre las planchas
alisadoras, cerca de la raíz.
Sujete el cabello rmemente entre las planchas alisadoras
y deslícelas a lo largo del mismo, desde la raíz hasta las
puntas.
• Repita en cada una de las secciones de cabello.
Deje que el cabello se enfríe antes de cepillarlo.
Tras su uso, lleve el interruptor en la posición ‘0’ para
apagar y desenchufar el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si ene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use
el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el
ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre
realizar una prueba completa al usar el aparato por primera
vez para garanzar la elección de la temperatura correcta
en función del po de cabello. Comience con el ajuste más
bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado
deseado.
A connuación, le indicamos una guía de ajustes de
temperatura:
O = OFF
I = 200°C
II = 230°C
Apagado automáco
Este aparato cuenta con una función de apagado
automáco para mayor seguridad. El aparato se apagará
automácamente si queda encendido durante más de 60
minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato tras
este empo, simplemente vuelva a encenderlo.
Funda térmica
El aparato se suministra con una funda térmica para usar
durante y después del peinado. Durante su uso, no coloque
el aparato sobre supercies sensibles al calor, incluso
cuando se use la funda térmica suministrada.
Después de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo
alejado del alcance de los niños, ya que permanecerá
caliente durante varios minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la toma
de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
ST240E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme
ader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig
ører, øjne, ansigt og hals.
ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varmeplader eller
metaldele, mens det er varmt.
Sørg for, at håret er tørt og gennemredt for at erne
eventuelle ltringer. Opdel håret i sekoner, de er klar
l styling.
Skub kontakten l en varmeindslling, der er passende l
din hårtype, for at tænde apparatet. Indikatorlampen vil
blinke, indtil den ønskede varmeindstilling er nået. Når
temperaturen er nået, stopper indikatorlampen med at
blinke.
Flydende plader: De gør det nemmere at glide og håndtere
glaejernet ved at lægge et konstant tryk håret uden at
beskadige det.
Anbring en hårsekon mellem glaepladerne, tæt
rødderne.
Hold håret fast mellem glaepladerne og skub ned langs
hårets længde, fra rod l spids.
• Gentag for hver hårsekon.
• Lad håret aøle helt inden, du reder det gennem.
Skub kontakten l ‘0’ for at slukke for apparatet og tag
skket ud af skkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindsllinger
Anvend den lavere varmeindslling, hvis du har sart, nt,
aleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den
højere varmeindslling. Det anbefales ald at udføre en
test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes
den korrekte temperatur l hårtypen. Start den laveste
indslling og øg temperaturen, indl det ønskede resultat
opnås.
Nedenfor vises en vejledning l temperaturindsllingerne:
O = OFF
I = 200 °C
II = 230 °C
Automask slukning
Dee apparat har en automask slukningsfunkon for
større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60
minuer ad gangen, vil det automask blive slukket. Hvis du
vil fortsæe med at bruge apparatet eer dee dspunkt,
skal du blot tænde for strømmen igen.
Varmebeskyelsesomslag
Apparatet leveres med et varmebeskyelsesomslag l
brug under og eer styling. Læg ikke apparatet en
varmefølsom overade under brug, heller ikke selv om det
medfølgende varmeomslag anvendes.
Eer brug, sluk for apparatet og tag skket ud af kontakten.
Vikl apparatet i det leverede varmeomslag med det samme,
og lad det køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for
børns rækkevidde, da den vil være varm i ere minuer.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra skket.
• Tag ald skket ud eer brug.
Fabriqué en Chine
Made in China

Documenttranscriptie

Fabriqué en Chine Made in China ST240E-C182a FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK ST240E ST240E ST240E ST240E ST240E ST240E ST240E ST240E Consultez au préalable les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et le cou. AVERTISSEMENT Ne touchez pas les plaques chauffantes ou les pièces métalliques de l’appareil lorsqu’elles sont chaudes. • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le réglage de température adapté à votre type de cheveu. Le témoin lumineux clignote jusqu’au moment où la température sélectionnée est atteinte. Une fois la température atteinte, le témoin reste allumé en continu. Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et le maniement du lisseur en exerçant une pression constante sur les cheveux sans les abîmer. • Placez une mèche de cheveux entre les plaques de lissage, près des racines. • Maintenez fermement la mèche entre les plaques de lissage et faites glisser l’appareil sur la longueur des cheveux, de la racine jusqu’aux pointes. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. • Laissez vos cheveux refroidir avant de les peigner. • Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. HOW TO USE WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the ears, eyes, face and neck. WARNING! Do not touch the hot plates or metal parts of the appliance whilst hot. • Ensure hair is dry and combed through to remove any tangles. Divide the hair into sections ready for styling. • Slide the switch to the heat setting suitable for your hair type to turn the appliance on. The indicator light will flash until the desired heat setting has been reached. Once the temperature has been reached, the indicator light will remain solid in colour. Floating plates : they make gliding and handling of the straightener easier by applying constant pressure on the hair without damaging it. • Place a section of hair between the straightening plates, close to the roots. • Hold the hair firmly between the straightening plates and slide down the length of the hair from root to tips. • Repeat for each section of hair. • Allow the hair to cool before combing through. • After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberfläche nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt. WARNUNG! Berühren Sie weder die heißen Platten noch die Metallteile des Geräts, solange diese heiß sind. • Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab. • Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe, um das Gerät einzuschalten. Das Anzeigelicht blinkt so lange, bis die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet das Anzeigelicht dauerhaft. Bewegliche Platten: erleichtern das Gleiten und die Handhabung des Haarglätters, indem gleichmäßiger Druck auf das Haar ausgeübt wird, ohne es zu beschädigen. • Legen Sie eine Haarsträhne nahe am Haaransatz zwischen die Glättplatten. •Halten Sie die Strähne zwischen den Glättplatten fest und lassen Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen am Haar entlanggleiten. • Für jede Haarsträhne wiederholen. • Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es durchkämmen. • Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen. INSTRUCTIES WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het apparaat niet direct in contact met de huid komt, met name met de oren, ogen, het gezicht en de nek. WAARSCHUWING! Raak de warmteplaten en metalen onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is. • Zorg ervoor dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het gaat stylen. • Schuif de schakelaar naar de geschikte temperatuurinstelling voor uw haartype om het apparaat aan te zetten. Het indicatielampje knippert totdat de gewenste warmte-instelling is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft het lampje ononderbroken branden. Zwevende platen: ze glijden gemakkelijk door het haar en vereenvoudigen het gebruik van de stijltang door een constante druk op het haar uit te oefenen zonder het te beschadigen. • Klem een streng haar tussen de platen van de stijltang, dicht bij de haarwortels. • Houd het haar stevig vast tussen de platen van de stijltang en laat deze langs het haar glijden van de haarwortels tot de punten. • Herhaal dit voor elke streng haar. • Laat het haar afkoelen voordat u het doorkamt. • Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. UTILIZZO ATTENZIONE! Evitare il contatto diretto della superficie calda dell’apparecchio con la pelle, in particolare orecchie, occhi, viso e collo. ATTENZIONE! Non toccare le piastre o le parti metalliche dell’apparecchio quando è caldo. • Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Fare scorrere l’interruttore all’impostazione di temperatura adatta al proprio capello per accendere l’apparecchio. La spia lampeggerà fino al raggiungimento della temperatura selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, la spia rimarrà fissa. Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento e la manipolazione della piastra esercitando una pressione costante sui capelli senza danneggiarli. • Inserire una ciocca di capelli tra le piastre stiranti, all’altezza delle radici. • Tenere saldamente i capelli tra le piastre stiranti e farle scorrere lungo la lunghezza dei capelli, dalla radice alle punte. • Ripetere per ogni ciocca di capelli. • Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli. • Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO ADVERTENCIA: Evite que la superficie caliente del aparato entre en contacto directo con la piel, especialmente las orejas, los ojos, la cara y el cuello. ADVERTENCIA: No toque las placas calientes ni las piezas de metal del aparato mientras esté caliente. • Asegúrese de que el cabello esté seco y cepillado para que no se enrede. Separe el cabello en secciones listas para trabajar. •A  juste con el interruptor la temperatura adecuada para su tipo de cabello para encender el aparato. La luz indicadora parpadeará hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Una vez alcanzada la temperatura, la luz indicadora permanecerá fija. Placas flotantes: hacen más sencillo el deslizamiento y manejo de la plancha ejerciendo una presión constante en el cabello sin dañarlo. •C  oloque una sección de cabello entre las planchas alisadoras, cerca de la raíz. • S ujete el cabello firmemente entre las planchas alisadoras y deslícelas a lo largo del mismo, desde la raíz hasta las puntas. • Repita en cada una de las secciones de cabello. •D  eje que el cabello se enfríe antes de cepillarlo. • Tras su uso, lleve el interruptor en la posición ‘0’ para apagar y desenchufar el aparato. • Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. SÅDAN BRUGES PRODUKTET ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig ører, øjne, ansigt og hals. ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varmeplader eller metaldele, mens det er varmt. • S ørg for, at håret er tørt og gennemredt for at fjerne eventuelle filtringer. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • S kub kontakten til en varmeindstilling, der er passende til din hårtype, for at tænde apparatet. Indikatorlampen vil blinke, indtil den ønskede varmeindstilling er nået. Når temperaturen er nået, stopper indikatorlampen med at blinke. Flydende plader: De gør det nemmere at glide og håndtere glattejernet ved at lægge et konstant tryk på håret uden at beskadige det. •A  nbring en hårsektion mellem glattepladerne, tæt på rødderne. •H  old håret fast mellem glattepladerne og skub ned langs hårets længde, fra rod til spids. • Gentag for hver hårsektion. • Lad håret afkøle helt inden, du reder det gennem. • S kub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Impostazioni di temperatura Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di effettuare sempre un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura fino al raggiungimento del risultato desiderato. Ajustes de calor Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre realizar una prueba completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la elección de la temperatura correcta en función del tipo de cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado deseado. COMO UTILIZAR AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do aparelho entre em contacto direto com a pele, nomeadamente nas orelhas, olhos, rosto e pescoço. AVISO! Não toque nas placas quentes ou partes metálicas do aparelho enquanto estas estiverem ainda quentes. •C  ertifique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em madeixas prontas para pentear. • L igue o dispositivo deslizando o interruptor para a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo. A luz indicadora irá piscar até a temperatura desejada ser atingida. Logo que a temperatura desejada seja atingida, a luz indicadora vai permanecer com uma cor uniforme. Chapas flutuantes: tornam mais fácil o deslize e manuseamento do alisador, aplicando uma pressão constante no cabelo, sem o danificar. •C  oloque uma secção de cabelo entre as placas de alisamento, perto das raízes. • S egure o cabelo firmemente entre as placas alisadoras e deslize pelo comprimento do seu cabelo, das raízes até às pontas. • Repita para cada secção do cabelo. • Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear. •A  pós a utilização, coloque o interruptor na posição “0” para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar. Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di temperatura: O = OFF I = 200°C II = 230°C A continuación, le indicamos una guía de ajustes de temperatura: O = OFF I = 200°C II = 230°C Spegnimento automatico Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per più di 60 minuti consecutivi, si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è sufficiente riaccendere l’apparecchio. Apagado automático Este aparato cuenta con una función de apagado automático para mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente si queda encendido durante más de 60 minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato tras este tiempo, simplemente vuelva a encenderlo. Réglages de température Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On conseille de toujours effectuer un test lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de cheveu. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la température jusqu’à obtention du résultat souhaité. Voici un guide des réglages de température : O = ÉTEINT I = 200 °C II = 230 °C Arrêt automatique Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous suffit de le remettre en marche. Tapis thermorésistant Cet appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à utiliser pendant et après le coiffage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur, même quand vous utilisez le tapis thermorésistant fourni. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Enroulez immédiatement l’appareil dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complètement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera très chaud encore pendant plusieurs minutes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez-le toujours après utilisation. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC 2019/06 Heat Settings If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat setting. For thicker hair, use the higher heat setting. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest setting and increase the temperature until desired result is achieved. Below is a guide of the temperature settings: O = OFF I = 200°C II = 230°C Auto Shut Off This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously, it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this time, simply turn the power back on. Heat Protection Mat This appliance comes with a heat protection mat for use during and after styling. During use do not place this appliance on any heat sensitive surface, even when using the heat mat provided. After use, switch off and unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out of reach of children as it will remain hot for several minutes. CLEANING & MAINTENANCE To keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. Temperaturstufen Wenn Sie empfindliches, feines, blondiertes oder koloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben. Nachfolgend eine Orientierungshilfe Temperatureinstellungen: O = AUS I = 200 °C II = 230 °C für die Automatische Abschaltfunktion Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, schalten Sie es einfach wieder ein. Hitzeschutzmatte Diesem Gerät liegt eine Hitzeschutzmatte für den Einsatz während und nach dem Styling bei. Legen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine hitzeempfindliche Oberfläche, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Gerät sofort in die mitgelieferte Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkühlen. Bewahren Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch einige Minuten heiß bleibt. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Temperatuurinstellingen Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is. Hieronder vindt u temperatuurinstellingen: O = OFF I = 200°C II = 230°C een richtlijn voor de Automatische uitschakeling Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het automatisch uit. Als u het apparaat hierna wilt blijven gebruiken, schakelt u het weer in. Hittebestendige mat Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendige mat om tijdens en na het stylen te gebruiken. Zet dit apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een aantal minuten warm zal blijven. REINIGING EN ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande instructies te volgen: • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen staat vanaf het stopcontact. • Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. Tappetino di protezione termica L’apparecchio viene fornito con un tappetino di protezione termica da usare durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare questo apparecchio su superfici sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio. Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico in dotazione e lasciare raffreddare completamente. Continuare a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto rimarrà caldo per diversi minuti. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio stesso. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. Funda térmica El aparato se suministra con una funda térmica para usar durante y después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato sobre superficies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica suministrada. Después de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo alejado del alcance de los niños, ya que permanecerá caliente durante varios minutos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos: •N  o envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • No use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. • Desenchúfelo siempre tras el uso. Modos de calor Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na definição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar o resultado desejado. Abaixo está um guia das definições de temperatura: O = DESLIGADO I = 200 °C II = 230 °C Funcionalidade de desligar automático Este aparelho tem uma função de desligar automático para aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se automaticamente. Se desejar continuar a utilizar o aparelho após este momento, basta voltar a acionar o dispositivo. Tapete de proteção térmica Este dispositivo vem munido de um tapete de proteção térmica para utilização durante e após o penteado. Durante a utilização, não coloque o aparelho numa superfície sensível ao calor, mesmo se estiver a utilizar o tapete fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Enrole imediatamente o aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer completamente. Continue a mantê-lo fora do alcance das crianças, pois permanecerá quente durante vários minutos. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: •N  ão enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolálo sem apertar ao lado do aparelho. •N  ão utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. •D  esligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. Varmeindstillinger Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat opnås. Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne: O = OFF I = 200 °C II = 230 °C Automatisk slukning Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du vil fortsætte med at bruge apparatet efter dette tidspunkt, skal du blot tænde for strømmen igen. Varmebeskyttelsesomslag Apparatet leveres med et varmebeskyttelsesomslag til brug under og efter styling. Læg ikke apparatet på en varmefølsom overflade under brug, heller ikke selv om det medfølgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det køle helt af. Den skal fortsat holdes uden for børns rækkevidde, da den vil være varm i flere minutter. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: •V  ikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. • Tag altid stikket ud efter brug.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss ST240E Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding