Speed-Link LEDOS Red (SL-6393-RD) Handleiding

Categorie
Muizen
Type
Handleiding
Vers. 1.0
Quick install Guide
ledos
GaminG mouse
sl-6393-rd
1. Plug the mouse into any free USB port on your
computer. The mouse is Plug & Play ready and
will be ready to use after a few seconds.
2. Sniper button: The sensor resolution reduces
automatically to 500dpi when you press the
sniper button, temporarily slowing down the
mouse-pointer speed. Please note: this function
only works when the mouse resolution is set to
higher than 500dpi.
3.Rapidre:Pressingtherapid-rebutton
performs a quick double-click with a latency of
0.1s in applications and games.
4. Dpi switch: Press the dpi switch to toggle
between the four sensor resolutions
(500/1,250/2,000/3,000dpi).
1. Verbinden Sie die Maus mit einer freien
USB-Schnittstelle Ihres Computers. Die Maus
verfügt über Plug & Play und ist nach wenigen
Sekunden einsatzbereit.
2. Sniper Taste: Durch das Betätigen der
Sniper-TastewirddieSensorauösung
automatisch auf 500 dpi reduziert, sodass die
Geschwindigkeit des Mauszeigers temporär
verringert wird. Bitte beachten Sie, dass diese
Funktion nur dann zum Tragen kommt, wenn
beiderBenutzungderMauseinehöhere
Auösungals500dpieingestelltist.
3. Rapid Fire: Durch das Betätigen der Rapid-
Fire-Taste wird in Anwendungen und Spielen
ein schneller Doppelklick mit einer Latenz von
0,1 s ausführt.
4. Dpi-Wechseltaste: Durch das Betätigen der
Dpi-Wechseltaste wechseln Sie zwischen den
vierdurchschaltbarenSensorauösungen(500/
1.250/2.000/3.000 dpi).
1. Reliez la souris à une prise USB libre de
votre ordinateur. La souris est Plug & Play et
utilisable en quelques secondes seulement.
2. Bouton Sniper : Lorsque vous appuyez sur
le bouton Sniper, la résolution du capteur est
automatiquement ramenée à 500 dpi et la
vitesse du curseur est ainsi temporairement
ralentie. (Cette fonction n‘est donc utile que
lorsque vous utilisez la souris avec une
résolution supérieure à 500 dpi.)
3. Bouton de tir rapide : Lorsque vous appuyez
sur le bouton de tir rapide (« Rapid Fire »),
cela déclenche dans les applications et les
jeux un double-clic rapide avec un temps
de latence de 0,1 s.
4. Bouton dpi de changement de la resolution : Le
bouton dpi vous permet de basculer entre les
quatre résolutions disponibles pour le capteur
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1. Sluit de muis aan op een vrije USB-poort van
de computer. De muis is uitgerust met Plug &
Play-functionaliteit en is na een paar seconden
gereed voor gebruik.
2. Sniperknop: Als u op de sniperknop drukt,
wordt de sensorresolutie automatisch
gereduceerd tot 500dpi, zodat de snelheid van
de muis tijdelijk afneemt. Houd er rekening
mee dat deze functie alleen werkt, als voor het
gebruik van de muis een hogere resolutie is
ingesteld dan 500dpi.
3. Rapid Fire: Als u op de knop Rapid Fire drukt,
wordt in games en toepassingen een snelle
dubbelklik met een latentie van 0,1s uitgevoerd.
4. Dpi-wisselknop: Steeds als u op de dpi-
knop drukt, wordt een volgende stap van
de sensorresolutiecyclus geactiveerd
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Conecta el ratón a un puerto USB que es
libre en tu ordenador. Este ratón incorpora Plug
&Play y a los pocos segundos está operativo.
2. Tecla Sniper: Pulsando la tecla Sniper
la resolución del sensor se reduce
automáticamente a 500 dpi, disminuyendo de
forma temporal la velocidad del puntero del
ratón. Ten en cuenta que esta función sólo es
factible cuando en la utilización del ratón es
ajustada una resolución más alta que 500 dpi.
3. Rapid Fire: Pulsando la tecla Rapid Fire en
aplicaciones y juegos se consigue un rápido
doble clic con una latencia de 0,1 s.
4. Tecla de cambio de dpi: Pulsando la tecla
de cambio de dpi se conmuta entre las
cuatro resoluciones del sensor disponibles
(500/1.250/2.000, 3.000 dpi).
1. Collegare il mouse ad una porta USB libera del
computer. Il mouse è dotato di Plug & Play ed è
pronto per l‘uso in pochi secondi.
2. Tasto Sniper: Azionando il tasto Sniper
la risoluzione del sensore si riduce
automaticamente a 500 dpi, con una
temporanea riduzione della velocità del cursore
del mouse. Si precisa che questa funzione
incide solo se durante l‘utilizzo del mouse è
impostata una risoluzione più alta di 500 dpi.
3. Fuoco rapido: Azionando il tasto di fuoco rapido
in applicazioni o giochi viene eseguito un
doppio click veloce con una latenza di 0,1s.
4. Tasto di commutazione dpi: Azionamento
del tasto dpi: commutazione tra
quattro risoluzioni di sensore attivabili
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1.FareyibilgisayarınızınboşbirUSBarayüzüne
bağlayın.Fare,tak&çalıştırözelliğinesahip
olmasındandolayıbirkaçsaniyesonra
kullanımahazırdır.
2.Snipertuşu:Snipertuşunabasıldığındafare
göstergesininhızıgiciolarakazalacak
şekildesensörçözünürlüğüotomatikolarak
500dpi‘yedüşer.Lütfenbufonksiyonsadece
farekullanımında500dpi‘denyüksekbir
çözünürlükayarlıisetaşınacağınadikkateedin.
3.RapidFire:Rapid-Firetuşuna
basıldığındauygulamalardave
oyunlarda 0,1sn‘lik bir gecikme ile daha
hızlıbirçifttıklamageeklir.
4.Dpideğimtuşu:Dpidişimtuşuna
basıldığında:Geçişyapılabilirdörtsensör
çözünürğüarasındaseçimyapılabilir
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1.СоединитемышкусосвободнымUSB-
портомкомпьютера.МышкаимеетPlug
&Playиготовакиспользованиючерез
несколькосекунд.
2.КнопкаSniper:Принажатиикнопки
Sniperразрешениесенсораавтоматически
уменьшаетсядо500dpi,такчтоскорость
движениякурсоравременноснижается.
Помнитеотом,чтоэтафункция
срабатываеттольковтомслучае,
еслимышьустановленанаразрешение
выше500dpi.
3.RapidFire:ПринажатиикнопкиRapidFireв
приложенияхииграхвыполняетсябыстрый
двойнойщелчоксзадержкойв0,1с.
4.Кнопкаизмененияdpi:Принажатии
кнопкиизмененияdpiпроисходит
последовательныйпереходмежду
четырьмяразрешениямисенсора
(500/1250/2000/3000 dpi).
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective
owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information
contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Technical SupporT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
inTended uSe
This product is only intended as an input device for
connectingtoacomputer.JöllenbeckGmbHaccepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
healTh riSkS
Extended use of input devices may cause health
problems such as discomfort or pain; as such, take
regular breaks and consult a doctor if problems persist.
conformiTy noTice
Operation of the device (the devices) may be affected
bystrongstatic,electricalorhigh-frequencyelds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical SupporT
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
BeSTimmungSgemäSSer geBrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den
Anschluss an einen Computer geeignet. Die
JöllenbeckGmbHübernimmtkeineHaftungfür
Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen
aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
geSundheiTSriSiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten
kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie
Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen
Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei
wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
konformiTäTShinweiS
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
denstörendenGerätenzuvergrößern.
TechniScher SupporT
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
uTiliSaTion conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
JöllenbeckGmbHdéclinetouteresponsabilitéencas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles
dues à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
riSqueS pour la SanTé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques
de saisie peut entraîner des troubles physiologiques,
tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des
pauses régulièrement et consultez un médecin en cas
de problèmes récurrents.
indicaTion de conformiTé
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les
appareils à l’origine des perturbations.
aSSiSTance Technique
Encasdedifcultéstechniquesconcernantce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
geBruik conform de doelSTellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
vooraansluitingopeenpc.JöllenbeckGmbHis
niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
gezondheidSriSico‘S
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in
en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
opmerking over de conformiTeiT
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
TechniSche onderSTeuning
Neem bij technische problemen met dit product contact
op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
uSo Según inSTruccioneS
Este producto sólo vale para conectarlo a un
ordenadorcomodispositivodeinserción.Jöllenbeck
GmbH no asume la garantía por daños causados
al producto o lesiones de personas debidas a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la
especicadaenelmanual,nipormanipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
rieSgoS para la Salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con
cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas
acude inmediatamente al médico.
adverTencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
SoporTe Técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con
el producto, dirígete a nuestro servicio de
soporte, podrás entrar rápidamente en la página
web www.speedlink.com.
uTilizzo conforme alle diSpoSizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo
diinputsuuncomputer.LaJöllenbeckGmbHnon
risponde di danni al prodotto o lesioni di persone
causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
riSchi per la SaluTe
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può
provocare problemi di salute come malessere o dolori.
Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di
consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.
avviSo di conformiTà
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
SupporTo Tecnico
Incasodidifcoltàtecnicheconquestoprodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanim
BuürünyalnızcabirPC‘yebağlanmayayönelik
girişaygıtıolarakuygundur.JöllenbeckGmbH,
dikkatsiz,tekniğineaykırı,hatalıveyaüretici
tarafındanbelirlenmişamaçdoğrultusunda
kullanılmamasıdurumundaüründekihasarlardanyada
yaralanmalardansorumludeğildir.
Sağlik riSkleri
Girişcihazlarınınçokuzunsürekullanılması
durumundarahatsızlıkyadaağrıgibisağlıkşikayetleri
meydanagelebilir.Bunedenlesıksıkaraverin
ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora
başvurun.
uygunluk açiklamaSi
Güçlüstatik,elektrikliveyayüksekfrekanslıalanların
etkisiile(radyoistasyonları,mobiltelefonlar,
mikrodalgaboşalımları)aygıtın(aygıtların)işlevleri
kısıtlanabilir.Budurumdaparaziteyolaçancihazlara
mesafeyibüyütmeyeçalışın.
Teknik deSTek
Buürünleilgiliteknikzorluklarlakarşılaşmanız
durumundalütfenmüşteridestekbirimimizebaşvurun.
Burayaenhızlıwww.speedlink.comadlıweb
sayfamızdanulaşabilirsiniz.
ИспользованИе по назначенИю
Устройствопредназначенотолькодля
использованиявкачествеустройствадляввода
накомпьютере.JöllenbeckGmbHненесет
ответственностизаущербизделиюилитравмы
лицвследствиенеосторожного,ненадлежащего,
неправильногоилинесоответствующегоуказанной
производителемцелииспользованияизделия.
РИскИ для здоРовья
Крайнепродолжительноеиспользованиеустройств
вводаданныхможетпривестиквозникновению
жалоб,связанныхсоздоровьем(например,к
недомоганиюилиболям).Регулярноделайте
перерывы,аеслипроблемыбудутповторяться,
обратитесьзасоветомкврачу.
ИнфоРмацИя о соответствИИ
Из-завлияниясильныхстатических,электрических
иливысокочастотныхполей(излучение
радиоустановок,мобильныхтелефонов,
микроволновыхпечей)могутвозникнуть
радиопомехи.Вэтомслучаенужноувеличить
расстояниеотисточниковпомех.
технИческая поддеРжка
Еслисэтимизделиемвозникаюттехнические
сложности,обращайтесьвнашуслужбуподдержки,
быстреевсегоэтоможносделатьчерезнашвеб-
сайтwww.speedlink.com.
1
ConneCting
2
SniPeR BUtton
4
DPi SWitCH
3
RAPiD FiRe
dPi
sWitcH
sniPer
button
raPid
fire
1. Koppla musen till en ledig USB-port på datorn.
Musen är utrustad med en Plug & Play-funktion
och kan användas efter några sekunder.
2. Sniperknapp: Om du trycker på sniperknappen
minskassensorupplösningentill500dpi
automatiskt så att muspekarens hastighet
minskar temporärt. Tänk på att den här
funktionen bara kommer till användning om
dpi-inställningenärhögreän500dpinärman
använder musen.
3. Rapid Fire: Om du trycker på Rapid
Fire-knappenutförsettsnabbtdubbelklick
med en latens på 0,1s.
4. Dpi-växlare: Tryck på dpi-
växlarenförattväxlamellanfyra
påkopplingsbarasensorupplösningar
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Forbind musen med et ledigt USB-interface på
din computer. Musen har plug & play og er klar
til brug efter få sekunder.
2. Sniper-taste: Ved at betjene sniper-tasten,
reduceres sensoropløsningen automatisk
til 500dpi, så at markørens hastighed
forringes midlertidigt. Vær opmærksom på, at
denne funktion kun aktiveres, hvis man ved
anvendelse af musen har indstilles opløsningen
på mere end 500dpi.
3.RapidFire:Vedatbetjenerapid-re-tasten
i programmer og spil, udføres et hurtigt
dobbeltklik med en latens på 0,1sek.
4. Dpi-skifteknap: Ved betjening af Dpi-
skifteknappen: skifter du imellem de
regennemstilleligesensoropløsninger
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1.PołączmyszzwolnymportemUSBkomputera.
Myszobsługujefunkcjęplug&playipokilku
sekundach jest gotowa do pracy.
2.Przycisksnajpera:Przeznaciśncieprzycisku
snajperarozdzielczośćczujnikazostaje
automatycznie zredukowana do 500dpi,
dziękiczemuszybkośćkursoraczasowosię
zmniejsza.Należypamiętać,żetafunkcja
działatylkowtedy,gdywcześniejpodczas
ywaniamyszyustawionarozdzielczośćbyła
większaod500dpi.
3.Szybkiogień:Naskuteknaciśnięciaprzycisku
szybkiego ognia w aplikacjach i grach zostaje
wyzwoloneszybkiepodwójnekliknięciez
opóźnieniem0,1s.
4.Przyciskwyborudpi:Naciśnięcie
przyciskuwyborudpi:przełączeniemdzy
czteremarozdzielczościamidowyboru
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Csatlakoztassuk az egeret a számítógép
szabad USB portjára. Az egér plug & play
funkcióval rendelkezik és pár másodperc múlva
már használható.
2.Snipergomb:ASnipergombbalazérzékelő
felbontásaautomatikusan500dpi-recsökken,
így az egér mutató sebessége átmenetileg
leckken.Kérjük,vegyegyelembe,hogyez
afunkciócsakakkorészlelhető,haazegér
használatánál 500 dpi-nél magasabb felbontási
érk volt beállítva.
3. Rapid Fire: A Rapid-Fire gombbal az
alkalmazásoknál és játékoknál a gyors
duplakattintás 0,1 mp-es késedelemmel kerül
elvégzésre.
4. Dpi-átváltógomb: A Dpi-átváltógomb
használata: váltson a négy átkapcsolható
érzékelőfelbontásközött
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1. Zapojte myš do volného rozhraní USB Vašeho
počítače.MyšmákdispoziciPlug&Playaje
zaněkoliksekundpřipravenákpoužití.
2. Klávesa Sniper: Stisknutím klávesy sniper
serozlišenísnímeautomatickyzredukuje
na500dpi,takžesedočasněsnížírychlost
kurzorumyši.Vezměteprosímnavědomí,
žetatofunkceseaktivujepouzetehdy,
pokudjepřipoužitímyšinastavenorozlišení
všínež500dpi.
3.RapidFire:StisknutímtlačítkaRapid-Firese
provede v aplikacích a hrách rychlé dvojité
kliknutí s latencí 0,1s.
4.Přepínacítlačítkodpi:Stisknutímpřepínacího
tlačítkadpi:přepínejtemezičtyřmi
epínatelnýmisenzorovýmirozlišeními
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1.Συνδέστετοποντίκιμεμίαελεύθερηθέση
διασύνδεσηςUSBτουυπολογιστήσας.Τοποντίκι
μέσωτηςλειτουργίαςPlug&Playείναιέτοιμογια
λειτουργίαμετάαπόμερικάδευτερόλεπτα.
2.ΠλήκτροSniper:Μέσωτηςπίεσηςτουπλήκτρου
Sniper,ηανάλυσηαισθητήραμειώνεταιαυτόματα
σε500dpi,έτσιώστεναμειώνεταιπροσωρινάη
ταχύτητατουδείκτηποντικιού.Προσέξτεότιαυτή
ηλειτουργίαέχειεπίδρασημόνοότανκατάτη
χρήσητουποντικιούέχειρυθμιστείμεγαλύτερη
ανάλυσηαπό500dpi.
3.RapidFire:Μέσωτηςπίεσηςτουπλήκτρου
Rapid-Fireδιεξάγεταισεεφαρμογέςκαι
παιχνίδιαέναγρήγοροδιπλόκλικμεέναν
λανθάνονταχρόνο0,ευτ.
4.Πλήκτροεναλλαγήςdpi:Μέσωτηςπίεσηςτου
πλήκτρουεπιλογήςDpi:εναλλάσσεστεμεταξύτων
τεσσάρωναναλύσεωναισθητήραμεδυνατότητα
ενεργοποίησης(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USB-
liitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja
seonkäyttövalmispiantämänjälkeen.
2. Sniper-painike: Sniper-painiketta painamalla
sensoritarkkuus lasketaan automaattisesti
500dpi:hin, jotta hiiren osoittimen nopeus
väliaikaisesti laskee. Huomaa, että tämä
toiminto on käytettävissä vain silloin, kun
hiirenkäylleonasetettu500dpi:täsuurempi
tarkkuus.
3. Rapid Fire: Rapid Fire -painiketta painamalla
sovelluksissa ja peleissä suoritetaan nopea
kaksoisnapsautus 0,1s:n viiveellä.
4. Dpi-vaihtopainike: Dpi-vaihtopainikkeen
painalluksella: vaihdetaan neljän peräkkäin
kytkettävän sensoritarkkuuden välillä
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Koble kabelen til en ledig USB-port på
datamaskinen din. Musen blir automatisk
gjenkjent og er straks klar til bruk.
2. Sniper-knapp: Når du trykker på Sniper-
knappen blir sensoroppløsningen automatisk
redusert til 500dpi, slik at musepekerens
hastighet blir midlertidig redusert. Merk at
denne funksjonen kun trer i kraft når det er stilt
inn en høyere oppløsning ved bruk av musen
enn 500dpi.
3. Rapid Fire: Ved å trykke på Rapid Fire-knappen
blir det utført et rask dobbeltklikk med en latens
på 0,1s i applikasjoner og spill.
4. Dpi-vekselsknapp: Ved å trykke
på Dpi-vekselsknappen veksler du
mellomderesensoroppløsningene
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
föreSkriven användning
Den här produkten ska endast användas som
inputapparatochanslutastillendator.Jöllenbeck
GmbHtaringetansvarförskadorpåprodukteller
person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktiganvändningellerattproduktenanväntsför
syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
hälSoriSker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg
in regelbundna pauser och konsultera en läkare om
problemen återkommer.
informaTion om funkTionSSTörningar
Starkastatiska,elektriskaochhögfrekventafält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternasfunktion.Isåfallskaduförsökaöka
avståndettilldenapparatsomstör.
TekniSk SupporT
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support. Du når den snabbast genom
vår webbsida www.speedlink.com.
BeSTemmelSeSmæSSig anvendelSe
Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for
tilslutningtilenPC.JöllenbeckGmbHerikkeansvarligt
for skader på produktet eller personskader på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
SundhedSriSiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder
være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag
eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge,
hvis problemerne gentager sig.
overenSSTemmelSeShenviSning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner,mikrobølge-aadninger),kanderopstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
forstyrrende enheder.
TekniSk SupporT
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligstvoressupportsomdunderpåvoreswebside
www.speedlink.com.
użyTkowanie zgodne z przeznaczeniem
Tenproduktjestprzeznaczonytylkodopodłączenia
dokomputeraPC.JöllenbeckGmbHnieponosi
żadnejodpowiedzialnościzauszkodzeniaproduktu
lubobrażeniauludzinaskuteknieuważnego,
nieprawidłowego,niewłaściwegolubniezgodnegoz
określonymprzezproducentaużytkowaniaproduktu.
zagrożenia dla zdrowia
Wprzypadkuskrajniedługiegoposługiwaniasię
urządzeniamidowprowadzaniamożedojśćdo
problemówzdrowotnych,jakzłesamopoczucieczy
bóległowy.Dlategonależyrobićregularneprzerwy,
awraziepowtarzającychsięproblemównależy
zasięgnąćporadylekarza.
informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczneowysokiejczęstotliwości
(urządzeniaradiowe,telefonyprzenośne,telefony
komórkowe,mikrofalówki,rozładowaniaelektryczne)
mogąbyćprzyczynązakłóceńwdziałaniuurządzenia
(urządzeń).Wtakimwypadkunależyzachować
większąodległośćodźródełzakłóceń.
pomoc Techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszęzwrócićsiędonaszejpomocytechnicznej,z
któranajszybciejmożnaskontaktowaćsięprzeznaszą
stronęinternetowąwww.speedlink.com.
rendelTeTéSSzerű haSználaT
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadókészülékként.AJöllenbeckGmbHnemvállal
felelősségetatermékbenkeletkezettkárértvagyvagy
személyisérülésért,haazgyelmetlen,szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelőhasználatbóleredt.
egéSzSégügyi kockázaT
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó
készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek
fel,mintrosszközérzetvagyfájdalom.Rendszeresen
tartsonszünetetésvisszatérőpanaszeseténforduljon
orvoshoz.
megfelelőSégi Tudnivalók
Erősstatikus,elektromosvagynagyfrekvenciájú
mezők(rádióberendezések,mobiltelefonok,
vezetékmentestelefonok,mikrohullámúsütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működésizavaraléphetfel.Ebbenazesetbenpróbálja
megnövelniatávolságotazavarókészülékekhez.
műSzaki TámogaTáS
Atermékkelkapcsolatosműszakiproblémákesetén
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
použiTí podle předpiSů
Tentoproduktjevhodnýpouzejakovstupnízařízení
propřipojenínapočítač.FirmaJöllenbeckGmbH
nepřebíráručenízapoškozenívýrobkunebozranění
osob,vzniklévdůsledkunedbalého,neodborného,
nesprávnéhopoužitívýrobku,nebovdůsledkupoužití
výrobkukjinýmúčelům,nežbylyuvedenyvýrobcem.
zdravoTní rizika
Extrémnědlouhépoužívánívstupníchzařízenímůže
býtpříčinouzdravotníchproblémů,jakojsoubolesti
nebonevolnost.Dělejtečastépřestávkyavpřípadě
opakujícíchseproblémůkonzultujtelékaře.
informace o konformiTě
Zapůsobenísilnýchstatických,elektrických,nebo
vysokofrekvenčníchpolí(rádiovázařízení,mobilní
telefony,mikrovlnnévýboje)můžedojítkomezení
funkčnostipřístroje(přístrojů).Vtakovémpřípaděse
pokustezvětšitdistancikrušivýmpřístrojům.
Technický SuporT
Vpřípadětechnickýchproblémůstímtoproduktem
kontaktujteprosímnášsuport,kterýjenejrychleji
dostupnýprostřednictvímnašichwebovýchstránek
www.speedlink.com.
Χρήσή σύμφωνή με τούσ κανονισμούσ
Αυτότοπροϊόνενδείκνυταιμόνοωςσυσκευή
εισαγωγήςγιατησύνδεσησεένανυπολογιστή.Η
JöllenbeckGmbHδεναναλαμβάνεικαμίαευθύνη
γιαζημιέςστοπροϊόνήγιατραυματισμούςατόμων
λόγωαπρόσεκτης,ακατάλληλης,εσφαλμένηςχρήσης
ήχρήσηςτουπροϊόντοςγιαδιαφορετικόαπότον
αναφερόμενοαπότονκατασκευαστή,σκοπό.
κινδύνοι για τήν ύγεια
Σεεξαιρετικάμακράχρήσησυσκευώνεισαγωγής,
μπορείναεμφανιστούνενοχλήσειςστηνυγεία
όπωςσωματικήδυσφορίαήπόνοι.Κάνετετακτικά
διαλείμματακαιαναζητάτειατρικήσυμβουλήσε
επίμοναπροβλήματα.
ύποδειξή σύμμορφωσήσ
Υπότηνεπίδρασηδυνατώνστατικών,ηλεκτρικών
πεδίωνήπεδίωνυψηλήςσυχνότητας(ασύρματες
εγκαταστάσεις,κινητάτηλέφωνα,αποφορτίσεις
συσκευώνμικροκυμάτων)ίσωςυπάρξουνεπιδράσεις
στηλειτουργίατηςσυσκευής(τωνσυσκευών).Σεαυτή
τηνπερίπτωσηδοκιμάστενααυξήσετετηναπόσταση
προςτιςσυσκευέςπουδημιουργούνπαρεμβολή.
τεΧνική ύποστήριξή
Σετεχνικέςδυσκολίεςμεαυτότοπροϊόν,
απευθυνθείτεστοτμήμαυποστήριξης,στοοποίο
μπορείτεναέχετεγρήγορηπρόσβασημέσωτης
ιστοσελίδαςμαςwww.speedlink.com.
määräySTen mukainen käyTTö
Tämätuotesoveltuuvaintietojensyöttämiseen
tietokoneeseenliittämisenjälkeen.JöllenbeckGmbH
ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä
vaurioistataihenkilöidenloukkaantumisista,jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksestapoikkeavastakäytöstä.
TerveyShaiTaT
Äärimmäisenpitkäsyöttölaitteidenkäyttövoiaiheuttaa
terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja.
Pidäsäännöllisestitaukojajakysylääkäriltäapua,jos
ongelmat toistuvat.
vaaTimuSTenmukaiSuuTTa
koSkeva huomauTuS
Voimakkaatstaattiset,sähköisettaikorkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää
kauemmashäiriönaiheuttavistalaitteista.
Tekninen Tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen
suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat
nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
forSkrifTSmeSSig Bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat
fortilkoblingtilendatamaskin.JöllenbeckGmbHta
intet ansvar for produktet eller for personskader som
skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk
av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
heleSeriSiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor
inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom
problemene vedvarer.
SamSvarSanviSning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
TekniSk SupporT
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan
nå via vår nettside www.speedlink.com.
2
SniPeR BUtton
4
DPi-SWitCH
3
RAPiD FiRe
dPi-
sWitcH
sniPer
button
raPid
fire
1
ConneCting

Documenttranscriptie

1 Connecting 2 SNIPER BUTTON 3 RAPID FIRE 4 DPI SWITCH Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. DPI SWITCH Sniper button 1. Plug the mouse into any free USB port on your computer. The mouse is Plug & Play ready and will be ready to use after a few seconds. 2. Sniper button: The sensor resolution reduces automatically to 500dpi when you press the sniper button, temporarily slowing down the mouse-pointer speed. Please note: this function only works when the mouse resolution is set to higher than 500dpi. 3. Rapid fire: Pressing the rapid-fire button performs a quick double-click with a latency of 0.1s in applications and games. 4. Dpi switch: Press the dpi switch to toggle between the four sensor resolutions (500/1,250/2,000/3,000dpi). 1. Conecta el ratón a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. Este ratón incorpora Plug &Play y a los pocos segundos está operativo. 2. Tecla Sniper: Pulsando la tecla Sniper la resolución del sensor se reduce automáticamente a 500 dpi, disminuyendo de forma temporal la velocidad del puntero del ratón. Ten en cuenta que esta función sólo es factible cuando en la utilización del ratón esté ajustada una resolución más alta que 500 dpi. 3. Rapid Fire: Pulsando la tecla Rapid Fire en aplicaciones y juegos se consigue un rápido doble clic con una latencia de 0,1 s. 4. Tecla de cambio de dpi: Pulsando la tecla de cambio de dpi se conmuta entre las cuatro resoluciones del sensor disponibles (500/1.250/2.000, 3.000 dpi). Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. rapid fire 1. Verbinden Sie die Maus mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres Computers. Die Maus verfügt über Plug & Play und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit. 2. Sniper Taste: Durch das Betätigen der Sniper-Taste wird die Sensorauflösung automatisch auf 500 dpi reduziert, sodass die Geschwindigkeit des Mauszeigers temporär verringert wird. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur dann zum Tragen kommt, wenn bei der Benutzung der Maus eine höhere Auflösung als 500 dpi eingestellt ist. 3. Rapid Fire: Durch das Betätigen der RapidFire-Taste wird in Anwendungen und Spielen ein schneller Doppelklick mit einer Latenz von 0,1 s ausführt. 4. Dpi-Wechseltaste: Durch das Betätigen der Dpi-Wechseltaste wechseln Sie zwischen den vier durchschaltbaren Sensorauflösungen (500/ 1.250/2.000/3.000 dpi). 1. Reliez la souris à une prise USB libre de votre ordinateur. La souris est Plug & Play et utilisable en quelques secondes seulement. 2. Bouton Sniper : Lorsque vous appuyez sur le bouton Sniper, la résolution du capteur est automatiquement ramenée à 500 dpi et la vitesse du curseur est ainsi temporairement ralentie. (Cette fonction n‘est donc utile que lorsque vous utilisez la souris avec une résolution supérieure à 500 dpi.) 3. Bouton de tir rapide : Lorsque vous appuyez sur le bouton de tir rapide (« Rapid Fire »), cela déclenche dans les applications et les jeux un double-clic rapide avec un temps de latence de 0,1 s. 4. Bouton dpi de changement de la resolution : Le bouton dpi vous permet de basculer entre les quatre résolutions disponibles pour le capteur (500/1.250/2.000/3.000 dpi). 1. Collegare il mouse ad una porta USB libera del computer. Il mouse è dotato di Plug & Play ed è pronto per l‘uso in pochi secondi. 2. Tasto Sniper: Azionando il tasto Sniper la risoluzione del sensore si riduce automaticamente a 500 dpi, con una temporanea riduzione della velocità del cursore del mouse. Si precisa che questa funzione incide solo se durante l‘utilizzo del mouse è impostata una risoluzione più alta di 500 dpi. 3. Fuoco rapido: Azionando il tasto di fuoco rapido in applicazioni o giochi viene eseguito un doppio click veloce con una latenza di 0,1s. 4. Tasto di commutazione dpi: Azionamento del tasto dpi: commutazione tra quattro risoluzioni di sensore attivabili (500/1.250/2.000/3.000 dpi). 1. Fareyi bilgisayarınızın boş bir USB arayüzüne bağlayın. Fare, tak & çalıştır özelliğine sahip olmasından dolayı birkaç saniye sonra kullanıma hazırdır. 2. Sniper tuşu: Sniper tuşuna basıldığında fare göstergesinin hızı geçici olarak azalacak şekilde sensör çözünürlüğü otomatik olarak 500dpi‘ye düşer. Lütfen bu fonksiyon sadece fare kullanımında 500dpi‘den yüksek bir çözünürlük ayarlı ise taşınacağına dikkate edin. 3. Rapid Fire: Rapid-Fire tuşuna basıldığında uygulamalarda ve oyunlarda 0,1sn‘lik bir gecikme ile daha hızlı bir çift tıklama gerçekleşir. 4. Dpi değişim tuşu: Dpi değişim tuşuna basıldığında: Geçiş yapılabilir dört sensör çözünürlüğü arasında seçim yapılabilir (500/1.250/2.000/3.000dpi). Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. 1. Sluit de muis aan op een vrije USB-poort van de computer. De muis is uitgerust met Plug & Play-functionaliteit en is na een paar seconden gereed voor gebruik. 2. Sniperknop: Als u op de sniperknop drukt, wordt de sensorresolutie automatisch gereduceerd tot 500dpi, zodat de snelheid van de muis tijdelijk afneemt. Houd er rekening mee dat deze functie alleen werkt, als voor het gebruik van de muis een hogere resolutie is ingesteld dan 500dpi. 3. Rapid Fire: Als u op de knop Rapid Fire drukt, wordt in games en toepassingen een snelle dubbelklik met een latentie van 0,1s uitgevoerd. 4. Dpi-wisselknop: Steeds als u op de dpiknop drukt, wordt een volgende stap van de sensorresolutiecyclus geactiveerd (500/1.250/2.000/3.000dpi). 1. С оедините мышку со свободным USBпортом компьютера. Мышка имеет Plug & Play и готова к использованию через несколько секунд. 2. К нопка Sniper: При нажатии кнопки Sniper разрешение сенсора автоматически уменьшается до 500dpi, так что скорость движения курсора временно снижается. Помните о том, что эта функция срабатывает только в том случае, если мышь установлена на разрешение выше 500dpi. 3. Rapid Fire: При нажатии кнопки Rapid Fire в приложениях и играх выполняется быстрый двойной щелчок с задержкой в 0,1с. 4. К нопка изменения dpi: При нажатии кнопки изменения dpi происходит последовательный переход между четырьмя разрешениями сенсора (500/1250/2000/3000 dpi). BestimmungsgemäSSer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Quick Install Guide Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. SL-6393-RD ledos gaming mouse Vers. 1.0 Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш вебсайт www.speedlink.com. Technical Support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. ©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 1 Connecting 2 SNIPER BUTTON 3 RAPID FIRE 4 DPI-SWITCH DPISWITCH Sniper button 1. Koppla musen till en ledig USB-port på datorn. Musen är utrustad med en Plug & Play-funktion och kan användas efter några sekunder. 2. Sniperknapp: Om du trycker på sniperknappen minskas sensorupplösningen till 500dpi automatiskt så att muspekarens hastighet minskar temporärt. Tänk på att den här funktionen bara kommer till användning om dpi-inställningen är högre än 500dpi när man använder musen. 3. Rapid Fire: Om du trycker på Rapid Fire-knappen utförs ett snabbt dubbelklick med en latens på 0,1s. 4. Dpi-växlare: Tryck på dpiväxlaren för att växla mellan fyra påkopplingsbara sensorupplösningar (500/1.250/2.000/3.000dpi). 1. Zapojte myš do volného rozhraní USB Vašeho počítače. Myš má k dispozici Plug & Play a je za několik sekund připravená k použití. 2. Klávesa Sniper: Stisknutím klávesy sniper se rozlišení snímače automaticky zredukuje na 500dpi, takže se dočasně sníží rychlost kurzoru myši. Vezměte prosím na vědomí, že tato funkce se aktivuje pouze tehdy, pokud je při použití myši nastaveno rozlišení vyšší než 500dpi. 3. Rapid Fire: Stisknutím tlačítka Rapid-Fire se provede v aplikacích a hrách rychlé dvojité kliknutí s latencí 0,1s. 4. Přepínací tlačítko dpi: Stisknutím přepínacího tlačítka dpi: přepínejte mezi čtyřmi přepínatelnými senzorovými rozlišeními (500/1.250/2.000/3.000 dpi). 1. Forbind musen med et ledigt USB-interface på din computer. Musen har plug & play og er klar til brug efter få sekunder. 2. Sniper-taste: Ved at betjene sniper-tasten, reduceres sensoropløsningen automatisk til 500dpi, så at markørens hastighed forringes midlertidigt. Vær opmærksom på, at denne funktion kun aktiveres, hvis man ved anvendelse af musen har indstilles opløsningen på mere end 500dpi. 3. Rapid Fire: Ved at betjene rapid-fire-tasten i programmer og spil, udføres et hurtigt dobbeltklik med en latens på 0,1sek. 4. Dpi-skifteknap: Ved betjening af Dpiskifteknappen: skifter du imellem de fire gennemstillelige sensoropløsninger (500/1.250/2.000/3.000dpi). 1. Συνδέστε το ποντίκι με μία ελεύθερη θέση διασύνδεσης USB του υπολογιστή σας. Το ποντίκι μέσω της λειτουργίας Plug & Play είναι έτοιμο για λειτουργία μετά από μερικά δευτερόλεπτα. 2. Πλήκτρο Sniper: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου Sniper, η ανάλυση αισθητήρα μειώνεται αυτόματα σε 500dpi, έτσι ώστε να μειώνεται προσωρινά η ταχύτητα του δείκτη ποντικιού. Προσέξτε ότι αυτή η λειτουργία έχει επίδραση μόνο όταν κατά τη χρήση του ποντικιού έχει ρυθμιστεί μεγαλύτερη ανάλυση από 500dpi. 3. Rapid Fire: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου Rapid-Fire διεξάγεται σε εφαρμογές και παιχνίδια ένα γρήγορο διπλό κλικ με έναν λανθάνοντα χρόνο 0,1δευτ. 4. Πλήκτρο εναλλαγής dpi: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου επιλογής Dpi: εναλλάσσεστε μεταξύ των τεσσάρων αναλύσεων αισθητήρα με δυνατότητα ενεργοποίησης (500/1.250/2.000/3.000dpi). 1. Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USBliitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja se on käyttövalmis pian tämän jälkeen. 2. Sniper-painike: Sniper-painiketta painamalla sensoritarkkuus lasketaan automaattisesti 500dpi:hin, jotta hiiren osoittimen nopeus väliaikaisesti laskee. Huomaa, että tämä toiminto on käytettävissä vain silloin, kun hiiren käytölle on asetettu 500dpi:tä suurempi tarkkuus. 3. Rapid Fire: Rapid Fire -painiketta painamalla sovelluksissa ja peleissä suoritetaan nopea kaksoisnapsautus 0,1s:n viiveellä. 4. Dpi-vaihtopainike: Dpi-vaihtopainikkeen painalluksella: vaihdetaan neljän peräkkäin kytkettävän sensoritarkkuuden välillä (500/1.250/2.000/3.000dpi). Hälsorisker Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en läkare om problemen återkommer. Information om funktionsstörningar Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör. Teknisk support Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com. rapid fire 1. Połącz mysz z wolnym portem USB komputera. Mysz obsługuje funkcję plug&play i po kilku sekundach jest gotowa do pracy. 2. Przycisk snajpera: Przez naciśnięcie przycisku snajpera rozdzielczość czujnika zostaje automatycznie zredukowana do 500dpi, dzięki czemu szybkość kursora czasowo się zmniejsza. Należy pamiętać, że ta funkcja działa tylko wtedy, gdy wcześniej podczas używania myszy ustawiona rozdzielczość była większa od 500dpi. 3. Szybki ogień: Na skutek naciśnięcia przycisku szybkiego ognia w aplikacjach i grach zostaje wyzwolone szybkie podwójne kliknięcie z opóźnieniem 0,1s. 4. Przycisk wyboru dpi: Naciśnięcie przycisku wyboru dpi: przełączenie między czterema rozdzielczościami do wyboru (500/1.250/2.000/3.000dpi). Föreskriven användning Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar. 1. Csatlakoztassuk az egeret a számítógép szabad USB portjára. Az egér plug & play funkcióval rendelkezik és pár másodperc múlva már használható. 2. Sniper gomb: A Sniper gombbal az érzékelő felbontása automatikusan 500 dpi-re csökken, így az egér mutató sebessége átmenetileg lecsökken. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a funkció csak akkor észlelhető, ha az egér használatánál 500 dpi-nél magasabb felbontási érték volt beállítva. 3. Rapid Fire: A Rapid-Fire gombbal az alkalmazásoknál és játékoknál a gyors duplakattintás 0,1 mp-es késedelemmel kerül elvégzésre. 4. Dpi-átváltógomb: A Dpi-átváltógomb használata: váltson a négy átkapcsolható érzékelő felbontás között (500/1.250/2.000/3.000 dpi). 1. Koble kabelen til en ledig USB-port på datamaskinen din. Musen blir automatisk gjenkjent og er straks klar til bruk. 2. Sniper-knapp: Når du trykker på Sniperknappen blir sensoroppløsningen automatisk redusert til 500dpi, slik at musepekerens hastighet blir midlertidig redusert. Merk at denne funksjonen kun trer i kraft når det er stilt inn en høyere oppløsning ved bruk av musen enn 500dpi. 3. Rapid Fire: Ved å trykke på Rapid Fire-knappen blir det utført et rask dobbeltklikk med en latens på 0,1s i applikasjoner og spill. 4. Dpi-vekselsknapp: Ved å trykke på Dpi-vekselsknappen veksler du mellom de fire sensoroppløsningene (500/1.250/2.000/3.000dpi). Bestemmelsesmæssig anvendelse Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for skader på produktet eller personskader på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger. Sundhedsrisiko Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig. Overensstemmelseshenvisning Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder. Teknisk support Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på vores webside www.speedlink.com. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu. Zagrożenia dla zdrowia W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza. Informacja o zgodności Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń. Pomoc techniczna W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com. Rendeltetésszerű használat A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt. Egészségügyi kockázat Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz. Megfelelőségi tudnivalók Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez. Műszaki támogatás A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el. Použití podle předpisů Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem. Zdravotní rizika Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se problémů konzultujte lékaře. Informace o konformitě Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům. Technický suport V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com. Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό. Κίνδυνοι για την υγεία Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα. Υπόδειξη συμμόρφωσης Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή. Τεχνική υποστήριξη Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Määräysten mukainen käyttö Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä. Terveyshaitat Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat. Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista. Tekninen tuki Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta. Forskriftsmessig bruk Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten. Heleserisiko Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene vedvarer. Samsvarsanvisning Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr. Teknisk Support Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Speed-Link LEDOS Red (SL-6393-RD) Handleiding

Categorie
Muizen
Type
Handleiding