Hama 00118096 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TV Stand
TV-Bodenständer
00
118096
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
Required tools/Benötigte Werkzeuge
1 2
Installation kit /Montagesatz
(A1) M10 (x2)
(D1) M8x12 (x4)
(A2) M10 (x1)
(D2) M8x20 (x4)
(A3) M6x12 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A4) M8x25 (x3)
(D4) M8x45 (x4)
(A5) M8 (x3)
(E1) M4x12 (x4)
(A6) M6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(A7) M10 (x1)
(F1) (x4)
(B1) M8 (x4)
(F2) (x2)
(B2) M8x10 (x4)
(F3) (x1)
(B3) M8x20 (x4)
(F4) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F5) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
F1
F5
F3
A4
A5
4
3
5a
5b
B1
C1, C2, E1, E2,
D1, D2, D3, D4
B2, B3
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
+
B1
B1
C1, D1, D4, E1
B2C2, D2, D4, E2
B3D3, D4
F4
A7
A3
F4
A6
A2
A1
F2
a
b
c
/+
/+
30°
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV bracket
Mounting column
Bottom panel
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the TV Stand and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Please contact aqualied specialist beforemounting the TV stand.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
After the TV stand has been mounted, check that it is suciently secureand safe
to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
In case of damage, remove the devices and do not continue to use the TV stand.
Ensurethat the electrical cables arenot crushed or damaged during installation.
Do not place loads on the TV stand that areheavier than the specied load
bearing capacity,and do not exceed the specied maximum screen size.
Ensurethat the load on the TV stand is symmetrically balanced.
Place the product only on at, non-slip surfaces that can bear the weight of the
product and the device attached to it.
Check the general operational safety regularly,and make surethat the product and
the device attached to it arepositioned securely.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not allow children to use the product for climbing.
Do not attach any other objects to the product.
4. Intended use and specifications
The product is used for mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The product is intended for indoor use only.
Use the TV stand for the intended purpose only.
Screen size:
81.0 -165.0 cm (US: 32" -65")
Mounting holes: according to the VESA standarduntil: 400x400
Loading capacity of the wall
bracket:
35 kg
Pivoting range: up to 60° (depends on the device)
Dimensions of the bottom
panel:
50 x50cm
Height at the middle of the
TV plate :
110 cm
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV stand with the help of asecond person! Get the support and
help you need.
Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged during installation or
adjusting.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions
(Fig. 1ff.).
Position the pre-assembled TV stand (g. 1to3)atthe desired point.
First, xthe TV support arms to the VESA boreholes on the TV (g. 4) and then hang
the TV at the desired height (g. 5a).
Mount and fasten the securing element (F2) to securethe bracket (g. 5a/detailed
view)
Note
Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot
describe all possible mounting options here.
Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Warning
Only adjust the bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions
is attached.
Remove the TV from the bracket if you want to change the position of the TV
stand.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
If the rotate function is stiff,loosen the nut (A7) on the hinge slightly (g. 3, detailed
view a).
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Halterung
Befestigungssäule
Bodenplatte
Montagesatz
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bitte wenden Sie sich für die Montage des TV-Stands an dazu ausgebildete
Fachkräfte!
Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Nach der Montage des TV-Stands ist dieser auf ausreichende Festigkeit und
Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
Bei Beschädigungen die Geräte abbauen und den TV-Stand nicht mehr benutzen.
Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder
beschädigt werden.
Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und
die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten.
Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender
Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
Prüfen Sie regelmäßig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand
des Produktes und des daran befestigten Gerätes.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Achten Sie darauf,dass Kinder das Produkt nicht zum Klettern benutzen.
Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Bildschirmdiagonale:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 400x400
Tragelast Wandhalterung: 35 kg
Schwenkbereich: bis zu 60° (geräteabhängig)
Abmessung Bodenplatte: 50 x50cm
Höhe Mittelpunkt TV-Platte: 110 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf,dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschädigt werden.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1ff.).
Positionieren Sie den vormontierten TV-Stand (Abb. 1–3) an der gewünschten Stelle.
Fixieren Sie zunächst die TV-Tragearme an den VESA-Löchern des Fernsehers (Abb. 4)
und hängen Sie anschließend den Fernseher in der gewünschten Höhe ein (Abb. 5a).
Montieren und xieren Sie anschließend das Sicherungselement (F2), um die
Halterung zu sichern (Abb. 5a/Detailansicht)
Hinweis
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle
Varianten der Montage beschrieben werden.
Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 4).
6. Einstellung &Wartung
Warnung
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wirdund dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Entfernen Sie den Fernseher von der Halterung, wenn Sie die Position des TV-
Stands ändern möchten.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
Sollte die Drehfunktion schwergängig sein, lockern Sie die Mutter (A7) am Gelenk
etwas. (Abb. 3, Detailansicht a)
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support TV
Colonne de xation
Plaque de base
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
Veuillez coner le montage de ce support TV àunprofessionnel.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction
du modèle).
Contrôlez la solidité et la sécurité d‘utilisation du support TV après son montage.
Répétez ce contrôle àintervalles réguliers (au moins tous les trois mois).
En cas de détérioration, enlevez les appareils et cessez d‘utilisez le support TV.
Veillez ànepas endommager ni coincer de ligne électrique lors du montage.
Ne dépassez pas la charge ni la diagonale maximales indiquées.
Faites attention ànepas charger le support TV de façon asymétrique.
Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant
d’une charge admissible susante pour le produit et l’appareil sur ce dernier.
Contrôlez régulièrement la sécurité générale de fonctionnement ainsi que la stabilité
du produit et de l’appareil sur ce dernier.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Veillez àceque les enfants ne grimpent pas sur le produit.
Ne xez pas d’autres objets sur le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce produit est utilisé pour la xation d‘un écran plat dans une installation
domestique non commerciale.
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support TV exclusivement conformément àl‘usage prévu.
Diagonale d‘écran :
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fixation :conforme au standardVESA 400x400
Charge maximale support
mural:
35 kg
Plage de pivotement :jusqu’à 60° (dépend de l’appareil)
Dimensions de la plaque
de base :
50 x50cm
Hauteur point central -plaque
support TV :
110 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez àn‘endommager ni coincer aucune
ligne ou connexion électrique.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et
la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Placez le support TV pré-assemblé (g. 1–3)àl’endroit souhaité.
Commencez par xer les bras porteurs TV dans les orices VESA de votretéléviseur
(g. 4), puis suspendez votretéléviseur àlahauteur souhaitée (g. 5a).
Installez et xez ensuite l’élément de sécurité (F2) andebloquer le support (g. 5a/
vue détaillée)
Remarque
En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes
de montage ne peuvent êtredécrites ici.
Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredu
téléviseur.
Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. Réglage &entretien
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et
de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Retirez votretéléviseur du support si vous souhaitez modier la position du
support TV.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
En cas de rotation dicile, desserrez légèrement l’écrou de l’articulation (A7) (g.
3, vue détaillée a).
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte paraTV
Columna de jación
Placa base
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Recurraapersonal especializado con la formación adecuada paraelmontaje del
soporte de TV!
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función
del modelo).
Una vez nalizado el montaje del soporte de TV,sedebe comprobar la rmeza y
la seguridad de funcionamiento.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo
(trimestralmente, como mínimo).
En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte los aparatos ynosiga
utilizando el soporte de TV.
Durante el montaje, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados
odeteriorados.
No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada ynosuperela
diagonal máxima indicada.
Asegúrese de no cargar el soporte de TV de forma asimétrica.
Coloque el producto exclusivamente sobresupercies planas yantideslizantes con
una capacidad de carga suciente paraelproducto yeldispositivo que se va a jar.
Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la
estabilidad del producto ydel terminal jado l.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Asegúrese de que los niños no usen el producto paratrepar.
No je ningún otroobjeto al producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El producto sirve para jar pantallas planas paraeluso doméstico privado, no
comercial
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte de TV exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Diagonal de pantalla:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400
Capacidad de carga de
soporte mural:
35 kg
Área de inclinación
:hasta 60° (depende del aparato)
Medidas placa base: 50 x50cm
Alturadelaplaca central
de TV:
110 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Durante el montaje yalahoradedesplazarlo, asegúrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados odeteriorados.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Coloque el soporte de TV premontado (g. 1-3)enlaposición deseada.
Primero je los brazos portadores del televisor en los oricios VESA del televisor (g.
4) y, acontinuación, monte el televisor alaalturadeseada (g. 5a).
Acontinuación, monte y je el elemento de bloqueo (F2) para jar el soporte (g.
5a/vista detallada)
Nota
Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se
pueden describir todas las variantes de montaje.
Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del
televisor.
Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Aviso
Mueva el soporte sólo entredos personas. Pro
cúrese apoyo yayuda.
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del
producto ydeque no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores
que las dimensiones máximas admisibles.
Retireeltelevisor del soporte si desea cambiar la posición del soporte del televisor.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
Si la función de gironoseejecuta con suavidad, aoje ligeramente la tuerca (A7) de
la articulación. (Fig. 3, vista detallada)
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Держатель для телевизора
Стойка крепления
Основание
Опорные стойки (комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Монтаж должен выполняться квалифицированным специалистом!
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
По окончании монтажа проверьте безопасность ипрочность всей
конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза
вквартал.
Вслучае повреждений снять устройства.
При монтажеследите за тем, чтобы не зажатьине повредить лектропроводку.
Соблюдайте максимальнодопустимую нагрузку, атакже максимально
допустимую диагональ монитора.
Нагрузка на ст ойку должна распределяться равномерно.
Устанавливайте изделие тольконаровную нескользящую поверхность, которая
сможетвыдержать вес изделия сзакрепленным на нем устройством.
Необходимо регулярно проводить проверку эксплуатационной безопасности
изделия, атакже установленногонанем устройства.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Следите, чтобы дети не пытались забраться на изделие.
Не закрепляйте на изделии другие предметы.
4. Область применения ихарактеристики
Держатель предназначен для настенногокрепления плоских мониторов в
жилых помещениях.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать изделие не по назначению.
Диагональ экрана:
81,0 -165,0
см
(US: 32" -65")
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до 400x400
Максимальная нагрузка:35кг
Зона поворота: до 60° (взависимости от модели)
Размер основания:50x50 см
Высота средней точки платы
телевизора:
110 см
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
При монтажеинастройкенезажимать инеповреждать электропроводку.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Заранее смонтированную стойку (рис.1-3) разместите вжелаемом месте.
Закрепите кронштейн котверстиям VESA телевизора (рис.4). Затем установите
телевизор на требуемую высоту (рис.5а).
Установите изакрепите элемент (F2), чтобы закрепить держатель (рис.5а/
подробный вид).
Примечание
Всвязи смножеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора,
воспользуйтесь распорками из комплекта поставки.
Всекрепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты
необходимо притянуть усилием руки (см. рис.4).
6. Настройка итехобслуживание
Внимание
Настройку производить толькоспомощником!
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Если требуется установить стойку вдругое место, снимите телевизор с
держателя.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одногораза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым
чистящим средством.
Если поворотзатруднен, слегка ослабьте гайку (А7) на шарнире.(Рис.3/
подробный вид).
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV
Colonnina di ssaggio
Piastrabase
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Perilcorretto montaggio dello stand per TV,rivolgersi apersonale specializzato!
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
Dopo il montaggio dello stand per TV,vericarne il corretto ssaggio ela
sicurezza di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
In caso di danni, smontarelostand per TV enon utilizzarlo più.
Durante il montaggio, prestareattenzione che icavi elettrici non vengano
schiacciati, danneggiati.
Non superareilcarico massimo, la diagonale massima indicati per lo stand
per TV.
Non caricarelostand per TV in modo asimmetrico.
Posizionareilprodotto esclusivamente su superci piane, antiscivolo con portata
suciente per il prodotto el’apparecchio montato sopra.
Vericareregolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto el’installazione
sicuradel prodotto edell’apparecchio collocatovi sopra.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Fare attenzione che ibambini non si arrampichino sul prodotto.
Non ssarenessun altrooggetto al prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il prodotto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato.
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzarelostand per TV esclusivamente per lo scopo previsto.
Diagonale schermo:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no 400x400
Portata supporto da parete: 35 kg
Campo di orientamento: no a6 (dipendente dall‘apparecchio)
Misuredella base di ssaggio: 50 x50cm
Altezza punto centrale della
piastrabase:
110 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Durante il montaggio elaregolazione, prestareattenzione che icavi elettrici non
vengano schiacciati, danneggiati.
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Posizionareilsopporto TV già assemblato (g. 1–3)nella posizione desiderata.
Fissaredapprima le staffe di supporto TV ai fori VESA del televisore(g. 4) ebloccarvi
quindi il televisoreall’altezza desiderata (g. 5a).
Montareessarequindi l’elemento di protezione (F2) per il supporto (g. 5a/
illustrazione dettaglio)
Avvertenza
Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione
non può copriretutte le varianti.
Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Attenzione
Regolareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon
caricarlo in modo da superarelemisuremassime ammesse.
Permodicarelaposizione del supporto, togliereper primo il televisore.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentareil
dado (A7) sul giunto. (Fig. 3/illustrazione dettaglio)
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/odelle indicazioni di sicurezza.
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijkdankdat uvooreen productvan Hama heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestelverkopen,geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aande
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Tv-houder
Bevestigingszuil
Bodemplaat
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Laat de tv-standaarddoor een specialist monteren!
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van
het model).
Na de montage van de tv-standaardmoet hij op voldoende stevigheid en
veiligheid gecontroleerdworden.
Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden).
Haal bij beschadigingen de apparatuur van de standaardengebruik hem niet
meer.
Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd
raken.
Belast de tv-standaardniet zwaarder dan aangegeven bij het maximale
draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
Zorgervoor dat de tv-standaardniet asymmetrisch wordt belast.
Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het
product en het daaraan bevestigde toestel.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Let erop dat kinderen het product niet gebruiken om te klimmen.
Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
4. Toepassingsgebied en specificaties
Het product dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en
bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
Gebruik de tv-standaarduitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Houder: conform VESA-standaardtot 400x400
Draagvermogen wandhouder: 35 kg
Zwenkbereik: max. 60° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting bodemplaat: 50 x50cm
Hoogte middenpunt tv-plaat: 110 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Positioneer de voorgemonteerde tv-standaard(afb. 1-3)opdegewenste positie.
Bevestig eerst de tv-draagarmen aan de VESA-openingen van het televisieapparaat
(afb. 4) en breng vervolgens de TV op de gewenste hoogte aan (afb. 5a).
Monteer en bevestig vervolgens het vergrendelingselement (F2) om de houder vast te
zetten (afb. 5a/gedetailleerde weergave)
Aanwijzing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet
alle montagevarianten worden beschreven.
Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het
televisietoestel bevindt.
Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Waarschuwing
Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbareafmetingen hiervoor overschreidt.
Haal de TV uit de houder als udepositie van de TV-standaardwilt veranderen.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Als de tv moeilijk beweegt, draai dan de moer (A7) van het scharnier ietsje los. (Afb.
3, gedetailleerde weergave a)
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τηλεόρασης
Στύλος στερέωσης
Βάση
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ
συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Γιατην τοποθέτηση αυτού τουστηρίγματος τηλεόρασης απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες!
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο
φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Μετάαπό την τοποθέτηση τουστηρίγματος τηλεόρασης πρέπει να εξετάσετε την
αντοχήκαι την ασφάλεια λειτουργίας του.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε τις συσκευές καιμην χρησιμοποιείτε πλέον το
στήριγμα τηλεόρασης.
Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να μην υποστούν φθορά
ήσύνθλιψη.
Ηεπιβάρυνσητου στηρίγματοςμεφορτίαπου ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη
αντοχήφορτίου, καθώς καιηυπέρβαση τηςμέγιστης διαγωνίου δεν επιτρέπονται.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα τηλεόρασης να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Τοποθετήστε το προϊόν μόνοσεεπίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς
αντοχής για το προϊόν καιτησυσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό.
Ελέγχετε τακτικάτηγενική ασφάλεια λειτουργίας, καθώς καιτην ασφαλή στήριξη του
προϊόντος καιτης συσκευήςπάνω σε αυτό.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένοφορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν σκαρφαλώνουν παιδιά πάνω στοπροϊόν.
Μην στερεώνετε άλλααντικείμεναστο προϊόν.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το προϊόν χρησιμοποιείται για τη στερέωση επίπεδων τηλεοράσεων για προσωπική,
μη επαγγελματική οικιακή χρήση.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 400x400
Αντοχή Στήριγμα τοίχου για
τηλεόραση:
35 kg
Εύρος στρέψης: έως 60° (ανάλογα με τη συσκευή)
Διαστάσεις βάσης:50x50 cm
Πλάκατηλεόρασης με υψηλό
κέντρο βάρους:
110 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Κατά την τοποθέτηση καιτην μετατόπιση τουστηρίγματος, προσέξτε ώστε τα
ηλεκτρικάκαλώδιακαι οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ήσύνθλιψη.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσε
αυτόπρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.
1 καιπαρακάτω).
Τοποθετήστε το προσυναρμολογημένοστήριγμα τηλεόρασης (εικ.1–3)στην
επιθυμητή θέση.
Κατόπιν, στερεώστε τους βραχίονες στήριξης στις οπές VESA της τηλεόρασης (εικ.4)
καιαναρτήστε την τηλεόραση στοεπιθυμητόύψος (εικ.5a).
Έπειτα, τοποθετήστε καιστερεώστε το εξάρτημα ασφάλισης (F2), για να ασφαλίσετε
το στήριγμα (εικ.5a/λεπτομερής προβολή)
Υπόδειξη
Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστόμήκος καιτοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ. εικ.4)
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Προειδοποίηση
Ημετατόπιση τουστηρίγματος πρέπει πάνταναγίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτη
μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Αποσυνδέστε την τηλεόραση από το στήριγμα, αν θέλετε να αλλάξετε τη θέση του
στηρίγματος τηλεόρασης.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό
ήκαθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
Αν ηπεριστροφή είναι δύσκολη, χαλαρώστε ελαφρώς το παξιμάδι (A7) στον
σύνδεσμο.(εικ.3,λεπτομερής προβολή a)
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt TV
Kolumna mocująca
Płyta podstawy
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Montaż stojaka należyzlecić wykwalikowanym fachowcom.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Po zamocowaniu stojaka należysprawdzić konstrukcję pod względem
wytrzymałości.
Takie kontrole należyprzeprowadzać wregularnych odstępach czasu (np.: co
kwartał).
Wprzypadku uszkodzenia urządzenia należyzdemontować,astojaka nie
użytkować dalej.
Przy montażunależyuważać aby żadne przewody nie zostałyzduszone, ani
uszkodzone.
Stojaka nie należyobciążać bardziej niż maks. dopuszczony ciężar obciążenia. Nie
należyprzekraczać maks. przekątnej.
Nie należyobciążać standu asymetrycznie.
Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni odostatecznej nośności dla
produktu izamontowanego na nim urządzenia.
Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeństwo pracy oraz stabilność produktu i
zamocowanego na nim urządzenia.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Dopilnować,aby dzieci nie wspinałysięna produkt.
Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Produkt służydomocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
Stojak TV należyużytkować zgodnie zjego przeznaczeniem.
Średnica telewizora:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Montaż:według standardu VESA do 400x400
Maks. udźwig uchwyt ścienny: 35 kg
Zakres obrotu: do 60° (w zależności od urządzenia)
Wymiary płyty podstawy: 50 x50cm
Wysokość środkapłytyTV: 110cm
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Podczas montażuiprzestawiania uważać,aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić
przewodów elektrycznych.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić
dostateczną wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środkiostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys.
1ff.).
Ustawić zmontowany stojak na telewizor (rys. 1–3) wwybranym miejscu.
Najpierw przymocować ramiona nośne do otworów VESA wtelewizorze (rys. 4), a
następnie zawiesić telewizor na żądanej wysokości (rys. 5a).
Zamontować,anastępnie zamocować element zabezpieczający (F2) uchwyt (rys. 5a/
widok szczegółowy).
Wskazówki
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, możesię
zdarzyć, żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
Należyupewnić się, żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej
części odbiornika TV.
Należypamiętać, żewszystkie śruby mają odpowiednią długość inależyje
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Ostrzeżenie
Uchwyt powinny regulować dwie osoby!
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności
produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary.
Wprzypadku zmiany pozycji stojaka TV zdjąć telewizor zuchwytu.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
Jeśli opór podczas obracania jest zbyt duży, poluzować nieznacznie nakrętkę (A7) na
przegubie. (rys. 3, widok szczegółowy a).
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
TV-tartó
Tartóoszlop
Padlólap
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Ha úgy érzi, hogy az állvány felszereléséhez segítségrevan szüksége, kérje képzett
szakember közreműködését.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Az összeszerelés után ellenőrizze az állvány megfelelő szilárdságát és
megbízhatóságát.
Ezt avizsgálatot rendszeres időközönként ismételje meg (legalább
negyedévenként).
Ha az állvány megsérül, akárok csökkentése érdekében ne használja tovább.
Az állvány összeszerelése előtt vizsgálja meg afelületet, hogy nincs-e alatta
elektromos vezeték, ami aszereléskormegsérülhet.
Az összeszerelt állványr anetegyen nehezebb készüléket, mint amekkoraateherbíró
képessége, mert túlterhelés esetén megsérülhet.
Vegye gyelembe, hogy ezt az állványt nemaszimmetrikus terhelésre tervezték.
Aterméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületrllítsa fel, amely elegendő
teherbírással rendelkezik atermék és arögzített készülék számára.
Ellenőrizze rendszeresen az általános üzembiztonságot, valamint atermék és a
ráerősített készülék biztonságos állását.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ügyeljen arra, hogy agyermekek ne használják mászásraaterméket.
Ne rögzítsen más tárgyakat atermékre.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Atermék lapos képernyőkrögzítéséreszolgál magánháztartásokban, nem üzleti célra.
Atermék csak épületen belül használható!
Kérjük, hogy ezt az állványt kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Képernyő-átmérő:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 400x400
Fali tartó: 35 kg
Elfordíthatóság: 60° -kal elfordítható (készüléktőlfüggően)
Padlólemez méretei: 50 x50cm
TV-lemez középpontjának
magassága:
110 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Aszerelés és afelállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön
meg elektromos vezeték.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági
feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről
lépésrekövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Helyezze az előszerelt TV-állványt (1–3. ábra) akívánt helyzetbe.
Először rögzítse aTVtartókarjait atelevízió VESA-nyílásaihoz (4bra), majd helyezze
atelevíziót akívánt magasságra(5bra).
Ezután szerelje fel és rögzítse arögzítőelemet (F2) atartó rögzítéséhez (5bra/
részletes nézet)
Hivatkozás
Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévő egyenlőtlenségek
kompenzálásához.
Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető.
(lásd 4. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet.
Távolítsa el atévékészüléket atartóról, ha meg akarja változtatni aTV-állvány
helyzetét.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
Ha aforgatási funkció nehézkes lenne, kissé lazítsa meg az anyát (A7) acsuklón.
(3. ábra, „a”részletes nézet)
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Držák na TV
Upevňovací sloupek
Podlahová deska
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Montáž smí provádětjen osoba ktomu náležitě vyškolená.
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Po montáži je nutno přezkoušet funkčnost apevnost zařízení.
Kontrolu provádějte pravidelně (minimálněčtvrtletně).
Připoškození demontujte přístroje avžádném případě nepoužívejte.
Dbejte na to, abynedošlo kpkození žádného elektrického vedení.
Stojan nepřetěžujte anepoužívejte propřístroje věíúhlopříčky,n je předepsáno.
Stojan nezatěžujte asymetricky.
Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch sdostatečnou nosností pro
produkt azařízení, které na němbude upevněno.
Pravidelně kontrolujte celkovou provozní bezpečnost abezpeč stav výrobku a
zařízení, které je vněmupevněno.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Dbejte na to, aby výrobek nepoužívaly děti ke šplhání.
Na výrobek neupevňujte žádné další předměty.
4. Oblast použití aspecifikace
Výrobek je určen proupevně plochých obrazovek pronekomerč asoukromé
použití vdomácnosti.
Výrobek je určen pouze propoužití vbudovách.
Zařízení používejte jen čelům, ke kterým bylo určeno.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Provedení: podle VESA-Standardaž400x400
Nosnost držák: 35 kg
Rozsah otočení: 60° (v závislosti na zařízení)
Rozměry spodní desky: 50 x50cm
Výška středu desky pod TV:110 cm
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Přimontáži apřiinstalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození
elektrických vedení.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Umístěte předem smontovaný stojánek na TV (obr.1–3) na požadované místo.
Po upevněte nosná ramena proTVdootvorů VESA televize (obr.4)azavěste televizi
do požadované výšky (obr.5a).
Namontujte aupevněte bezpečnostní prvek (F2), kterým držák zajistíte (obr.5a/detail)
Poznámka
Zdůvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru.
Provyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky.
Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku amontují se ručně
(viz obr.4).
6. Nastavení držba
Upozorně
Držák přestavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si potřebnou pomoc.
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Sejměte televizi zdržáku, když chcete změnit polohu TV držáku.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
Pokud otáčení nebude fungovat hladce, trochu povolte matici (A7) na kloubu. (obr.
3, detail a)
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie
preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Držiak na TV
Montážny stĺpik
Podložná doska
Inštalač set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky časti a čiadne znich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Montáž smie prevádzať len osoba ktomu náležito vyškolená.
Dodržiavajte bezpeč vzdialenosť vokolí umiestnenej ťaže (v závislosti od
modelu).
Po montáži je nutné vyskúšať funkčnosť apevnosť zariadenia.
Kontrolu prevádzajte pravidelne (minimálne štvrťročne).
Pri poškodení demontujte prístroje avžiadnom prípade nepoužívajte.
Dbajte na to, aby nedošlo kpoškodeniu žiadneho elektrického vedenia.
Stojan nepreťažujte anepoužívajte TV-zariadenia sväčšou uhlopriečkou, ako je
predpísané.
Stojan nezaťažujte asymetricky.
Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách sdostatočnou nosnosťou pre
výrobok anaňom upevnené zariadenie.
Pravidelne kontrolujte všeobecnú bezpečnosť prevádzky ataktiež bezpeč stav
výrobku anaňpostaveného zariadenia.
Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú ť avýrobok ďalej
nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Dbajte na to, aby deti nepoužívali výrobok na lezenie.
Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Výrobok slúži na upevnenie plochých obrazoviek na súkromné použitie vdomácnosti,
nie na komerč využitie.
Výrobok je určený len prepoužitie vnútri budov.
Zariadenie používajte len čelom, prektoré je určené.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Prevedenie: podľaVESA štandardu 400x400
Nosnosť držiaku: 35 kg
Rozsah otočenia: 60° (v závislosti na zariadení)
Rozmery podložnej dosky: 50 x50cm
Výška stredového bodu dosky
televízora:
110 cm
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Pri montáži ainštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické
vedenia.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Postavte vopred zmontovaný TV stojan (obr.1–3)navami zvolené miesto.
Najskôr pripevnite nosné ramená držiaka do montážnych otvorov VESA na televízore
(obr.4)anásledne zaveste televízor do požadovanej výšky (obr.5a).
Následne zmontujte aupevnite zaisťovací prvok (F2) na zaistenie polohy držiaka (obr.
5a/Detailný náhľad).
Poznámka
Zdôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné
opísať všetky varianty montáže.
Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo arovnonazadnej strane televízneho
prijímača.
Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízorapoužite priloženú dištanč
vložku.
Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku aboli dotiahnuté rukou.
(pozri obr.4)
6. Nastavenie držba
Upozornenie
Držiak prestavujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc.
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a
nebola na ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Ak chcete zmeniť pozíciu TV stojana, odstráňte televízor zdržiaka.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace).
Na čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
Vprípade ťažkého otáčania povoľte maticu (A7) na kĺbe (obr.3/Detailný náhľad a).
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte de TV
Coluna de xação
Placa de base
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à
totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar amontagem deste
suporte paraTV!
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável
em função do modelo).
Após amontagem suporte de TV,esta deve ser vericada quanto aresistência e
segurança operacional sucientes.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez
por trimestre).
Em caso de danos, desmontar os aparelhos enão voltar autilizar osuporte de TV.
Durante amontagem eoajuste, certique-se de que nenhum cabo eléctrico ca
esmagado ou danicado.
Não pouse cargas sobreosuporte de TV superiores àmáxima indicada enão
exceda adiagonal máxima indicada.
Assegure-se de que acarga não épousada assimetricamente sobreosuporte de TV.
Posicione oproduto apenas sobresuperfícies planas, antiderrapantes com suciente
resistência parasuportar opeso do produto edoaparelho xado nele.
Verique em intervalos regulares asegurança operacional geral, bem como o
posicionamento segurodoproduto edoaparelho xado nele.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Preste atenção paraque as crianças não subam paracima do produto.
Não xe outros objetos no produto.
4. Área de aplicação eespecificações
Este produto destina-se à xação de ecrãs planos, utilizados para ns privados, não
comerciais.
Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte de TV apenas paraanalidade prevista.
Diagonal do ecrã:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Suporte: de acordo com opadrão VESA a400x400
Capacidade de carga suporte
paraaparede:
35 kg
Amplitude de oscilação: até 60° (em função do aparelho)
Dimensão da placa de base: 50 x50cm
Alturacentrodaplaca de TV:110 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo eléctrico que
esmagado ou seja danicado.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser
vericados quanto a xação suciente esegurança operacional.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Posicione osuporte de TV pré-montado (g. 1–3) no local desejado.
Primeiro, xe os braços de suporte da TV nos furos VESA do televisor (g. 4) eem
seguida suspenda otelevisor àalturapretendida (g. 5a).
Depois, monte e xe oelemento de xação (F2) para xar osuporte (g. 5a/vista
detalhada)
Nota
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 4)
6. Ajuste emanutenção
Aviso
Efetueosajustes no suporte sempre comuma segunda pessoa! Peça se
mpreajuda!
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada
e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Retireotelevisor do suporte se quiser alterar aposição do suporte da TV.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
Se for necessário muito esforço parautilizar afunção de rotação, solte ligeiramente a
porca (A7) na articulação. (Fig. 3, vista detalhada a)
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV tutucusu
Sabitleme kolonu
Zemin plakası
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Bu TV standınınmontajını bu konuda eğitim görmüş ustalarayaptırınız!
TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele
göredeğişir).
TV standı monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme emniyeti
kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Hasar varsa cihazı sökün ve TV standını artıkkullanmayın.
Montaj esnasında elektrik kablolarınınezilmemesine veya hasar görmemesine
dikkat edin.
TV standını belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha ağıryüklerle
yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin.
TV standı asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma
kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin.
Ürünün genel çalışma güvenliğini ve ürün ile üzerine bırakılancihazındengede
durmasını düzenli olarak kontrol edin.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artıkkullanmayınız.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Çocuklarırünü tırmanmak için kullanmamasına dikkat edin.
Üründe başka cihazlar sabitlemeyin.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Ürün ticari amaçlı olmayan, evlerde bulunan özel düz ekranları bağlamak için
tasarlanmıştır.
Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Yuva: VESA normuna göredeğin 400x400
Duvar Askı Aparatı taşıma
kapasitesi:
35 kg
Dönme aralığı:maks. 60° (cihaza bağlı)
Taban plakası ölçüleri: 50 x50cm
TV plakası merkezi yüksekliği: 110 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarınınsıkışmamalarına veya
hasar görmemelerine dikkat edin.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Hazırmonteli TV standını (Şekil 1–3)istediğiniz konumda yerleştirin.
İlk önce televizyonun VESA deliklerinde TV taşıma kollarını sabitleyin (Şekil 4) ve
ardından televizyonu istenen yüksekliğeasın(Şekil 5a).
Daha sonratutucuyu sağlamlaştırmak için, emniyet elemanını (F2) monte edin ve
sabitleyin (Şekil 5a/detaylı görünüm)
Uyarı
Piyasada bulunan cihazlarınıeşitliliğinden dolayı montajıntüm türleri
tanımlanamıyor.
Televizyon cihazınınarka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını
kullanın.
Tüm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine
dikkat ediniz. (bkz. Şek.4)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
Braketin ayarını mutlaka iki kişibirlikte değiştirin! Destek ve yardımalın!
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
TV standınınpozisyonunu değiştirmek isterseniz, televizyonu tutucudan çıkartın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Döndürme fonksiyonunun ağırişlemesi durumunda, mafsaldaki somunu (A7) biraz
gevşetin. (Şekil 3, detaylı görünüm a)
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsă
predați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Dispozitiv de xareTV
Stâlp de xare
Placă de bază
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Pentru montarea consolei TV vă rugămsăvăadresațiunui specialist!
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
După montareconsola TV se verică din punct de vederealstabilităţii şi
siguranţei în exploatare.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
În caz de deterioraredemontațiaparatele șinumai întrebuințațiconsola.
Aveţigrijă ca la montaresănu deteriorațisau să striviţi re electrice.
Nu solicitaţiconsola cu ogreutate mai maredecât capacitatea portantă maximă
şinudepăşiţidiagonala maximă indicată.
Nu încărcaţiconsola TV asimetric.
Plasațiprodusul numai pe suprafețeplate, nealunecoase cu capacitate portantă
sucientă pentru produs șiaparatul xat pe el.
Vericațiperiodic siguranțagenerală de funcționareprecum șipoziționarea sigură a
produsului șiaaparatului xat deasupra.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai
folosiți.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Copiii nu au voie să se cațerepeel.
Nu se xeazășialte obiecte.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Produsul servește la xarea ecranelor plate în utilizareprivată,neprofesională.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosițiconsola TV numai în scopul pentru careafost concepută.
Diagonala ecranului:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Asimilare: conform standardului până VESA 400x400
Greutate suportată suport
de perete:
35 kg
Zonă de rotire: până la 60° (în funcție de aparat)
Calibrareplaca de bază:50x50cm
Înălțime centru placă TV:110 cm
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe
cineva pentru ajutor șisprijin!
Vă rugămsățiatent ca la montaj sau reglaresăevitațistrivirea sau deteriorarea
cablurilor electrice.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţa
acestora.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
Plasațistandul TV premontat (Fig. 1–3)pepoziția dorită.
Întâi se xează brațele de susținereTngăurile VESA de la televizor (Fig. 4) șn
nal agățațitelevizorul la înălțimea dorită (Fig. 5a).
Pentru asigurarea dispozitivului de xaremontați și xațielementul de siguranță (F2),
(Fig. 5a/Vederededetaliu)
Instrucțiune
La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectășixate solid (vezi Fig. 4).
6. Reglare ntreținere
Avertizare
Dispozitivul de xaresereglează numai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcare
aprodusului șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
Dacă dorițimodicarea poziției standului TVndepărtațitelevizorul din dispozitivul
de xare.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei
luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
Dacă rotirea se execută dicil, slăbițipuțin piulița(A7) de la articulație. (Fig. 3/
Vederededetaliu a)
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen
till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-fäste
Fästpelare
Bottenplatta
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av tv-möbeln!
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
När tv-möbeln monterats måste det kontrolleras att allt sitter tillräckligt stadigt
och fungerar.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Ta ner apparaterna och använd inte tv-möbeln mer om det nns skador.
Se till att inte elsladdar kläms eller skadas vid monteringen.
Belasta inte tv-möbeln med mer vikt än den angivna maxvikten och överskrid inte
den angivna maxdiagonalen.
Varnoga med att inte belasta tv-möbeln asymmetriskt.
Produkten får endast placeras ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig
bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats den.
Kontrolleraregelbundet den allmänna driftsäkerheten samt att produkten och den
enhet som är monterad den står säkert.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Se till att barn inte klättrar produkten.
Fäst inga ytterligareföremål produkten.
4. Användningsområde och specifikationer
Produkten är avsedd för montering av plattbildskärmar för privat bruk.
Produkten är baraavsedd för inomhusanvändning.
Tv-stativet är baraavsett för inomhusanvändning.
Använd baratv-möbeln till det som den är avsedd för.
Bildskärmsmått diagonalt:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fäste: enligt VESA-standardtill 400x400
Bärkraft väggfäste: 35 kg
Svängområde: upp till 60° (beroende apparat)
Mått bottenplatta: 50 x50cm
Höjd mitten av tv-plattan: 110 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Varnoga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid
justeringen.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man
kontrolleraatt allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Placeradet förmonterade tv-stativet (bild 1–3) önskad plats.
Fixeratv-stödarmarna iVESA-hålen tv:n (bild 4) och häng därefter upp tv:n
önskad höjd (bild 5a).
Monteraoch xerasedan säkringselementet (F2) för att xerafästet (bild 5a/
detaljerad vy)
Hänvisning
Mängden olika slutapparater som nns marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
Använd medföljande avståndshållareför att jämna ut ojämnheter baksidan
av TV-apparaten.
Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 4)
6. Inställning &service
Varning
Varalltid två när fästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Ta av tv:n från hållaren om du vill ytta tv-stativet.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
Om vridfunktionen går trögt kan man lossa muttern (A7) leden något. (Bild 3,
detaljerad vy a)
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
TV-pidike
Kiinnityspylväs
Pohjalevy
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Anna TV-tason asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi!
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Asennuksen jälkeen on varmistettava, että TV-taso on riittävän tukeva ja että sen
käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
Jos laitteisiin tulee vaurioita, puranläkä käytä TV-tasoa enää.
Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu.
TV-tason kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua
maksimilävistäjää ei myöskään saa ylittää.
Varo kuormittamasta TV-tasoa epäsymmetrisesti.
Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen painon.
Tarkasta säännöllisesti tuotteen yleinen käyttöturvallisuus sekä tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varmista, että lapset eivät käytä tuotetta kiipeilyyn.
Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Tuotetta käytetään litteiden näyttöjen kiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotitalouskäytössä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Käytä TV-tasoa ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 400x400
Seinäteline kuormitus: 35 kg
Kääntöalue: enintään 60° (riippuu laitteesta)
Pohjalevyn mitat: 50 x50cm
TV-levyn keskikohdan korkeus: 110 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Sijoita esiasennettu TV-teline (kuva 1–3)haluttuun kohtaan.
Kiinnitä sen jälkeen TV-kannatinvarret television VESA-reikiin (kuva 4) ja ripusta
televisio sen jälkeen halutulle korkeudelle (kuva 5a).
Asenna ja kiinnitä sen jälkeen lukituselementti (F2) pidikkeen varmistamiseksi (kuva
5a/yksityiskohtainen näkymä)
Ohje
Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 4).
6. Säätö ja huolto
Varoitus
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Poista televisio pidikkeestä, mikäli haluat muuttaa TV-telineen paikkaa.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
Mikäli kääntötoiminto liikkuu raskaasti, löysää nivelen mutteria (A7) jonkin verran.
(kuva 3, yksityiskohtainen näkymä a)
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
19
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба
или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или
важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
Държач за телевизор
Колона за закрепване
Опорна плоча
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди инсталация на стойката за TV, проверете монтажния комплект за
липси исеуверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
За монтажа на стойката за TV се обърнете към обучени за това специалисти!
Спазвайте безопасно разстояние околотелевизора
(взависимост от модела).
След монтажа на стойката за TV същата трябва да се провери за достатъчна
здравина ибезопасност при експлоатация
Тази проверка трябва да се повтаря регулярно
(най-малконавсеки три месеца)
При повреди демонтирайте уредите инеизползвайте повече стойката за TV.
При монтажа внимавайте да не се прищипят или повредят електрически
кабели.
Не натоварвайте стойката за TV повече от дадената максимална
товароносимост иненадвишавайте дадения максимален диагонал.
Внимавайте да не натоварвате стойката за TV асиметрично.
Поставяйте продуктасамо върху равни, нехлъзгави повърхности сдостатъчна
товароносимост съгласно продуктаисъответното закрепено към негоустройство.
Редовно проверявайте общата експлоатационна безопасност, кактоибезопасното
позициониране на продуктаинапоставеното към негоустройство.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на него
испрете да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Уверете се, че децата не използватпродуктазакатерене.
Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта.
4. Предназначение за ползване испецификации
Продуктътепредназначен за закрепване на телевизори сплоски екрани за
лична, нетърговска употреба вдомашни условия.
Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Използвайте стойката за TV само по предназначение.
Размер на дисплея:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо400x400
Натоварване на стенния
държач:
35 kg
Диапазон на въртене:
До
60° (
взависимост от устройството
)
Размери на опорната плоча:50x50 cm
Височина, център, поставка за
телевизор:
110 cm
5. Изискване за инсталация иинсталиране
Забележка
Монтажътнастойката за TV винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
При монтажа ирегулиранетовнимавайте да не се прищипят или повредят
електрически кабели.
След монтажа на продуктаиназакрепения на неготовар те трябва да се
проверят за достатъчна здравина ибезопасна експлоатация.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг.1ff.).
Поставете предварително монтираната стойка за телевизор (фиг.1–3)на
желаното място.
Най-напред фиксирайте носещите рамена към VESA отворите на телевизора
(фиг.4)изакачете телевизора на желаната височина (фиг.5a).
След това монтирайте ификсирайте закрепващото приспособление (F2), за да
подсигурите държача (фиг.5а/подробен изглед)
Забележка
Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни
устройства не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж.
Уверете се, че държачът приляга право игладко към гърба на телевизора.
Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате
неравности по гърба на телевизора.
Уверете се, че всички винтове са сподходяща дължина исадобре затегнати
при монтажа.(вж. Фиг.4)
6. Настройка иподдръжка
Вниманив
Премествайте стойката само по двама! Не се опитвайте да монтирате сами.
Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост
на продуктаиданебъде монтиран товар, койтонадвишава максимално
разрешените размери.
Свалете телевизора от държача, акоискате да промените позициятана
стойката за телевизора.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартни домакински
препарати за почистване.
Акозавъртанетонефункционира гладко, разхлабете лекогайката (A7) на
рамото.(фиг.3,подробен изглед а)
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKGне носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка
при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
20
G Terms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalterstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,a como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.
21
R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного
ремонта, атакженанормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης
Γι αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύεισεόλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/502-0.
22
P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG1ves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésrlló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásrltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka
Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanč kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruč doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšíre záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záruč doba začína
plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí tandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt
23
O Condições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T Garanti koşulları
HAMA GmbH &CoKGbrün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin ılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului
de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden 10 årven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvarrundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifallvänder du dig till oss
Hama GmbH &CoKG, DresdnerStr.9,D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna www.hama.de eller ring +49 9091
502-0.
24
L Takuun rajoitus:
Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Гаранционният периодзапочва да тече от дататанадоставка иевалидна на територията
на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили
третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на +49
(0)9091/502-0.
25
00118096/10.19
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany

Documenttranscriptie

00 118096 TV Stand TV-Bodenständer Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство за обслужване GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN BG Required tools / Benötigte Werkzeuge Installation kit / Montagesatz (A1) M10 (x2) (D1) M8x12 (x4) (A2) M10 (x1) (D2) M8x20 (x4) (A3) M6x12 (x4) (D3) M8x30 (x4) (A4) M8x25 (x3) (D4) M8x45 (x4) (A5) M8 (x3) (E1) M4x12 (x4) (A6) M6 (x4) (E2) M4x20 (x4) (A7) M10 (x1) (F1) (x4) (B1) M8 (x4) (F2) (x2) (B2) M8x10 (x4) (F3) (x1) (B3) M8x20 (x4) (F4) (x1) (F5) (x1) (C1) M6x12 (x4) (C2) M6x20 (x4) 1 2 F1 A5 F5 A4 F3 a F4 b 3 c A6 F4 A7 A2 A3 A1 4 Flat TV backside / flache TV-Rückseite C1, C2, E1, E2, D1, D2, D3, D4 C1, D1, D4, E1 B1 + B1 Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite C2, D2, D4, E2 B2, B3 B2 B1 + D3, D4 + B3 + 5a −/+3° 5b −/+30° F2 G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • TV bracket • Mounting column • Bottom panel • Installation kit (see contents, Fig. 1) • These operating instructions Note Please check that the installation kit is complete before installing the TV Stand and ensure that none of the parts are faulty or damaged. 3. Safety Notes Warning • Please contact a qualified specialist before mounting the TV stand. • Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). • After the TV stand has been mounted, check that it is sufficiently secure and safe to use. • You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). • In case of damage, remove the devices and do not continue to use the TV stand. • Ensure that the electrical cables are not crushed or damaged during installation. • Do not place loads on the TV stand that are heavier than the specified load bearing capacity, and do not exceed the specified maximum screen size. • Ensure that the load on the TV stand is symmetrically balanced. • Place the product only on flat, non-slip surfaces that can bear the weight of the product and the device attached to it. • Check the general operational safety regularly, and make sure that the product and the device attached to it are positioned securely. • You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). • In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not allow children to use the product for climbing. • Do not attach any other objects to the product. 4. Intended use and specifications • The product is used for mounting flat panel displays for non-commercial, private household use. • The product is intended for indoor use only. • Use the TV stand for the intended purpose only. Screen size: 81.0 - 165.0 cm (US: 32" - 65") Mounting holes: according to the VESA standard until: 400x400 Loading capacity of the wall bracket: 35 kg Pivoting range: up to 60° (depends on the device) Dimensions of the bottom panel: 50 x 50 cm Height at the middle of the TV plate : 110 cm 5. Installation requirements and installation Note • Only mount the TV stand with the help of a second person! Get the support and help you need. • Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or adjusting. • Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. • Observe the other warnings and safety instructions. • Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff.). • Position the pre-assembled TV stand (fig. 1 to 3) at the desired point. • First, fix the TV support arms to the VESA boreholes on the TV (fig. 4) and then hang the TV at the desired height (fig. 5a). • Mount and fasten the securing element (F2) to secure the bracket (fig. 5a/detailed view) Note • Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe all possible mounting options here. • Please ensure that the bracket lays flat and evenly on the back of the television. • Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television. • Ensure that all screws have the proper length and can be mounted until they are hand-tight (see Fig. 4). 6. Setting and maintenance Warning • Only adjust the bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. • When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached. • Remove the TV from the bracket if you want to change the position of the TV stand. • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. • If the rotate function is stiff, loosen the nut (A7) on the hinge slightly (fig. 3, detailed view a). 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 2 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • TV-Halterung • Befestigungssäule • Bodenplatte • Montagesatz • diese Bedienungsanleitung Hinweis Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. 3. Sicherheitshinweise Warnung • Bitte wenden Sie sich für die Montage des TV-Stands an dazu ausgebildete Fachkräfte! • Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell). • Nach der Montage des TV-Stands ist dieser auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). • Bei Beschädigungen die Geräte abbauen und den TV-Stand nicht mehr benutzen. • Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. • Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten. • Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten. Bildschirmdiagonale: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Aufnahme: nach VESA-Standard bis 400x400 Tragelast Wandhalterung: 35 kg Schwenkbereich: bis zu 60° (geräteabhängig) Abmessung Bodenplatte: 50 x 50 cm Höhe Mittelpunkt TV-Platte: 110 cm 5. Montagevorbereitung und Montage Hinweis • Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. • Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. • Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.). • Positionieren Sie den vormontierten TV-Stand (Abb. 1 – 3) an der gewünschten Stelle. • Fixieren Sie zunächst die TV-Tragearme an den VESA-Löchern des Fernsehers (Abb. 4) und hängen Sie anschließend den Fernseher in der gewünschten Höhe ein (Abb. 5a). • Montieren und fixieren Sie anschließend das Sicherungselement (F2), um die Halterung zu sichern (Abb. 5a/Detailansicht) Hinweis • Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten der Montage beschrieben werden. • Achten Sie darauf, dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des Fernsehgeräts aufliegt. • Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter, um Unebenheiten der TV-Rückseite auszugleichen. • Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert werden (siehe Abb. 4). • Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät. • Prüfen Sie regelmäßig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand des Produktes und des daran befestigten Gerätes. • Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). • Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Achten Sie darauf, dass Kinder das Produkt nicht zum Klettern benutzen. • Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt. • Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. • Sollte die Drehfunktion schwergängig sein, lockern Sie die Mutter (A7) am Gelenk etwas. (Abb. 3, Detailansicht a) 4. Anwendungsbereich und Spezifikationen • Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch. • Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. • Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. 7. Haftungssausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 6. Einstellung & Wartung Warnung • Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird. • Entfernen Sie den Fernseher von der Halterung, wenn Sie die Position des TVStands ändern möchten. 3 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Support TV • Colonne de fixation • Plaque de base • Kit de montage (contenu, voir fig. 1) • Mode d‘emploi • Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant d’une charge admissible suffisante pour le produit et l’appareil fixé sur ce dernier. • Contrôlez régulièrement la sécurité générale de fonctionnement ainsi que la stabilité du produit et de l’appareil fixé sur ce dernier. • Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). • En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Veillez à ce que les enfants ne grimpent pas sur le produit. • Ne fixez pas d’autres objets sur le produit. 4. Domaine d'application et spécifications • Ce produit est utilisé pour la fixation d‘un écran plat dans une installation domestique non commerciale. • Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment. • Utilisez le support TV exclusivement conformément à l‘usage prévu. Fixation : conforme au standard VESA 400x400 Charge maximale support mural: 35 kg Plage de pivotement : jusqu’à 60° (dépend de l’appareil) Dimensions de la plaque de base : 50 x 50 cm Hauteur point central - plaque support TV : 110 cm Remarque • Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurezvous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez à n‘endommager ni coincer aucune ligne ou connexion électrique. • Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble. Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérifier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées. Avertissement • Veuillez confier le montage de ce support TV à un professionnel. • Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle). • Contrôlez la solidité et la sécurité d‘utilisation du support TV après son montage. • Répétez ce contrôle à intervalles réguliers (au moins tous les trois mois). • En cas de détérioration, enlevez les appareils et cessez d‘utilisez le support TV. • Veillez à ne pas endommager ni coincer de ligne électrique lors du montage. • Ne dépassez pas la charge ni la diagonale maximales indiquées. • Faites attention à ne pas charger le support TV de façon asymétrique. 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") 5. Préparatifs de montage et installation Remarque 3. Sicherheitshinweise Diagonale d‘écran : • • • • Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes). Placez le support TV pré-assemblé (fig. 1 – 3) à l’endroit souhaité. Commencez par fixer les bras porteurs TV dans les orifices VESA de votre téléviseur (fig. 4), puis suspendez votre téléviseur à la hauteur souhaitée (fig. 5a). • Installez et fixez ensuite l’élément de sécurité (F2) afin de bloquer le support (fig. 5a/ vue détaillée) Remarque • En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de montage ne peuvent être décrites ici. • Veillez à ce que le support soit bien droit et posé à plat sur la face arrière du téléviseur. • Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrière du téléviseur. • Veillez à ce que toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement serrées (voir fig. 4). 6. Réglage & entretien Avertissement • Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées. • Retirez votre téléviseur du support si vous souhaitez modifier la position du support TV. • Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant. • En cas de rotation difficile, desserrez légèrement l’écrou de l’articulation (A7) (fig. 3, vue détaillée a). 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 4 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Soporte para TV • Columna de fijación • Placa base • Juego de montaje (contenido, véase fig. 1 ) • Estas instrucciones de manejo • Coloque el producto exclusivamente sobre superficies planas y antideslizantes con una capacidad de carga suficiente para el producto y el dispositivo que se va a fijar. • Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la estabilidad del producto y del terminal fijado a él. • Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). • Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Asegúrese de que los niños no usen el producto para trepar. • No fije ningún otro objeto al producto. 4. Campo de aplicación y especificaciones • El producto sirve para fijar pantallas planas para el uso doméstico privado, no comercial • El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. • Emplee el soporte de TV exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400 Capacidad de carga de soporte mural: 35 kg Área de inclinación: hasta 60° (depende del aparato) Medidas placa base: 50 x 50 cm Altura de la placa central de TV: 110 cm Nota • Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. • Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos. Aviso • Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje del soporte de TV! • Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). • Una vez finalizado el montaje del soporte de TV, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento. • Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). • En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte los aparatos y no siga utilizando el soporte de TV. • Durante el montaje, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. • No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada y no supere la diagonal máxima indicada. • Asegúrese de no cargar el soporte de TV de forma asimétrica. 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") 5. Preparativos de montaje y montaje Nota 3. Instrucciones de seguridad Diagonal de pantalla: • • • • Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.). Coloque el soporte de TV premontado (fig. 1 - 3) en la posición deseada. Primero fije los brazos portadores del televisor en los orificios VESA del televisor (fig. 4) y, a continuación, monte el televisor a la altura deseada (fig. 5a). • A continuación, monte y fije el elemento de bloqueo (F2) para fijar el soporte (fig. 5a/vista detallada) Nota • Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden describir todas las variantes de montaje. • Asegúrese de que el soporte esté recto y nivelado en la parte posterior del televisor. • Utilice los espaciadores incluidos para compensar cualquier desnivel en la parte posterior del televisor. • Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta y estén apretados a mano. (véase fig. 4) 6. Ajuste y mantenimiento Aviso • Mueva el soporte sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles. • Retire el televisor del soporte si desea cambiar la posición del soporte del televisor. • Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. • Si la función de giro no se ejecuta con suavidad, afloje ligeramente la tuerca (A7) de la articulación. (Fig. 3, vista detallada) 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. Диагональ экрана: 81,0 - 165,0 см (US: 32" - 65") Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA до 400x400 Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Максимальная нагрузка: 35 кг Зона поворота: до 60° (в зависимости от модели) Примечание Размер основания: 50 x 50 см Высота средней точки платы телевизора: 110 см 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Держатель для телевизора • Стойка крепления • Основание • Опорные стойки (комплект см. на рис. 1) • настоящая инструкция 5. Подготовка к монтажу и монтаж Примечание • Монтаж выполнять только с помощником! • При монтаже и настройке не зажимать и не повреждать электропроводку. • По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. Примечание Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей. 3. Техника безопасности Внимание • Монтаж должен выполняться квалифицированным специалистом! • Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели). • По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность всей конструкции. • Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. • В случае повреждений снять устройства. • При монтаже следите за тем, чтобы не зажать и не повредить лектропроводку. • Соблюдайте максимально допустимую нагрузку, а также максимально допустимую диагональ монитора. • Нагрузка на стойку должна распределяться равномерно. • Устанавливайте изделие только на ровную нескользящую поверхность, которая сможет выдержать вес изделия с закрепленным на нем устройством. • Необходимо регулярно проводить проверку эксплуатационной безопасности изделия, а также установленного на нем устройства. • Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. • В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Следите, чтобы дети не пытались забраться на изделие. • Не закрепляйте на изделии другие предметы. 4. Область применения и характеристики • Держатель предназначен для настенного крепления плоских мониторов в жилых помещениях. • Запрещается эксплуатировать вне помещений. • Запрещается использовать изделие не по назначению. 6 • • • • Соблюдайте правила техники безопасности. Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам. Заранее смонтированную стойку (рис. 1-3) разместите в желаемом месте. Закрепите кронштейн к отверстиям VESA телевизора (рис. 4). Затем установите телевизор на требуемую высоту (рис. 5а). • Установите и закрепите элемент (F2), чтобы закрепить держатель (рис. 5а/ подробный вид). Примечание • В связи с множеством доступных на рынке оконечных устройств описать все варианты монтажа невозможно. • Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и горизонтально. • Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора, воспользуйтесь распорками из комплекта поставки. • Все крепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты необходимо притянуть усилием руки (см. рис. 4). 6. Настройка и техобслуживание Внимание • Настройку производить только с помощником! • Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры. • Если требуется установить стойку в другое место, снимите телевизор с держателя. • Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. • Если поворот затруднен, слегка ослабьте гайку (А7) на шарнире. (Рис. 3/ подробный вид). 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. Diagonale schermo: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Alloggiamento: secondo gli standard VESA fino 400x400 Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Portata supporto da parete: 35 kg Campo di orientamento: fino a 60° (dipendente dall‘apparecchio) Avvertenza Misure della base di fissaggio: 50 x 50 cm Altezza punto centrale della piastra base: 110 cm 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Supporto TV • Colonnina di fissaggio • Piastra base • Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) • Queste istruzioni per l’uso 5. Operazioni preliminari e montaggio Avvertenza • Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. • Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza di esercizio. Avvertenza Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. 3. Indicazioni di sicurezza Attenzione • Per il corretto montaggio dello stand per TV, rivolgersi a personale specializzato! • Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). • Dopo il montaggio dello stand per TV, verificarne il corretto fissaggio e la sicurezza di esercizio. • Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). • In caso di danni, smontare lo stand per TV e non utilizzarlo più. • Durante il montaggio, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. • Non superare il carico massimo, né la diagonale massima indicati per lo stand per TV. • Non caricare lo stand per TV in modo asimmetrico. • Posizionare il prodotto esclusivamente su superfici piane, antiscivolo con portata sufficiente per il prodotto e l’apparecchio montato sopra. • Verificare regolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto e l’installazione sicura del prodotto e dell’apparecchio collocatovi sopra. • Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). • In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare più il prodotto. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Fare attenzione che i bambini non si arrampichino sul prodotto. • Non fissare nessun altro oggetto al prodotto. 4. Campo di applicazione e specifiche tecniche • Il prodotto serve per il fissaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato. • Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. • Utilizzare lo stand per TV esclusivamente per lo scopo previsto. • • • • Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.). Posizionare il sopporto TV già assemblato (fig. 1 – 3) nella posizione desiderata. Fissare dapprima le staffe di supporto TV ai fori VESA del televisore (fig. 4) e bloccarvi quindi il televisore all’altezza desiderata (fig. 5a). • Montare e fissare quindi l’elemento di protezione (F2) per il supporto (fig. 5a/ illustrazione dettaglio) Avvertenza • Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può coprire tutte le varianti. • Fare attenzione che il supporto sia posto diritto e ben piano sulla parte posteriore del televisore. • Utilizzare il distanziatore compreso nella confezione per compensare eventuali imperfezioni sulla parte posteriore del televisore. • Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta e che vengano strette bene a mano (vedi fig. 4). 6. Regolazione e manutenzione Attenzione • Regolare il supporto solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse. • Per modificare la posizione del supporto, togliere per primo il televisore. • Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico. • Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentare il dado (A7) sul giunto. (Fig. 3/illustrazione dettaglio) 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. Beeldscherm-diagonaal: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Houder: conform VESA-standaard tot 400x400 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Draagvermogen wandhouder: 35 kg Zwenkbereik: max. 60° (afhankelijk van de apparatuur) Afmeting bodemplaat: 50 x 50 cm Hoogte middenpunt tv-plaat: 110 cm Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Tv-houder • Bevestigingszuil • Bodemplaat • Montageset (inhoud, zie afb.1 ) • Deze gebruiksaanwijzing Aanwijzing Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing • Laat de tv-standaard door een specialist monteren! • Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). • Na de montage van de tv-standaard moet hij op voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd worden. • Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). • Haal bij beschadigingen de apparatuur van de standaard en gebruik hem niet meer. • Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken. • Belast de tv-standaard niet zwaarder dan aangegeven bij het maximale draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet. • Zorg ervoor dat de tv-standaard niet asymmetrisch wordt belast. • Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel. • Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het product en het daaraan bevestigde toestel. • Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). • Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Let erop dat kinderen het product niet gebruiken om te klimmen. • Bevestig geen andere voorwerpen aan het product. 4. Toepassingsgebied en specificaties • Het product dient voor de montage van flatscreens voor niet-commercieel en bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik de tv-standaard uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. 8 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing • Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden ingeklemd of beschadigd. • Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. • Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. • Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff.). • Positioneer de voorgemonteerde tv-standaard (afb. 1 - 3) op de gewenste positie. • Bevestig eerst de tv-draagarmen aan de VESA-openingen van het televisieapparaat (afb. 4) en breng vervolgens de TV op de gewenste hoogte aan (afb. 5a). • Monteer en bevestig vervolgens het vergrendelingselement (F2) om de houder vast te zetten (afb. 5a/gedetailleerde weergave) Aanwijzing • Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle montagevarianten worden beschreven. • Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel bevindt. • Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de achterkant van het televisietoestel te compenseren. • Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden aangedraaid. (zie afb. 4) 6. Instelling & onderhoud Waarschuwing • Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt. • Haal de TV uit de houder als u de positie van de TV-standaard wilt veranderen. • De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. • Als de tv moeilijk beweegt, draai dan de moer (A7) van het scharnier ietsje los. (Afb. 3, gedetailleerde weergave a) 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Στήριγμα τηλεόρασης • Στύλος στερέωσης • Βάση • Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 ) • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης Υπόδειξη Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. 3. Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση • Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγματος τηλεόρασης απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες! • Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο). • Μετά από την τοποθέτηση του στηρίγματος τηλεόρασης πρέπει να εξετάσετε την αντοχή και την ασφάλεια λειτουργίας του. • Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). • Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε τις συσκευές και μην χρησιμοποιείτε πλέον το στήριγμα τηλεόρασης. • Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. • Η επιβάρυνση του στηρίγματος με φορτία που ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της μέγιστης διαγωνίου δεν επιτρέπονται. • Προσέξτε ώστε το στήριγμα τηλεόρασης να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο. • Τοποθετήστε το προϊόν μόνο σε επίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς αντοχής για το προϊόν και τη συσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό. • Ελέγχετε τακτικά τη γενική ασφάλεια λειτουργίας, καθώς και την ασφαλή στήριξη του προϊόντος και της συσκευής πάνω σε αυτό. • Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). • Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Βεβαιωθείτε ότι δεν σκαρφαλώνουν παιδιά πάνω στο προϊόν. • Μην στερεώνετε άλλα αντικείμενα στο προϊόν. 4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά • Το προϊόν χρησιμοποιείται για τη στερέωση επίπεδων τηλεοράσεων για προσωπική, μη επαγγελματική οικιακή χρήση. • Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων. • Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. Διαγώνιος οθόνης: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 400x400 Αντοχή Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση: 35 kg Εύρος στρέψης: έως 60° (ανάλογα με τη συσκευή) Διαστάσεις βάσης: 50 x 50 cm Πλάκα τηλεόρασης με υψηλό κέντρο βάρους: 110 cm 5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση Υπόδειξη • Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. • Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια. • Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας. • Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1 και παρακάτω). • Τοποθετήστε το προσυναρμολογημένο στήριγμα τηλεόρασης (εικ. 1 – 3) στην επιθυμητή θέση. • Κατόπιν, στερεώστε τους βραχίονες στήριξης στις οπές VESA της τηλεόρασης (εικ. 4) και αναρτήστε την τηλεόραση στο επιθυμητό ύψος (εικ. 5a). • Έπειτα, τοποθετήστε και στερεώστε το εξάρτημα ασφάλισης (F2), για να ασφαλίσετε το στήριγμα (εικ. 5a/λεπτομερής προβολή) Υπόδειξη • Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι δυνατή η περιγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης. • Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης. • Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης. • Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το χέρι. (βλ. εικ. 4) 6. Ρύθμιση & συντήρηση Προειδοποίηση • Η μετατόπιση του στηρίγματος πρέπει πάντα να γίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή. • Αποσυνδέστε την τηλεόραση από το στήριγμα, αν θέλετε να αλλάξετε τη θέση του στηρίγματος τηλεόρασης. • Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου. • Αν η περιστροφή είναι δύσκολη, χαλαρώστε ελαφρώς το παξιμάδι (A7) στον σύνδεσμο. (εικ. 3, λεπτομερής προβολή a) 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. Średnica telewizora: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Montaż: według standardu VESA do 400x400 Maks. udźwig uchwyt ścienny: 35 kg Zakres obrotu: do 60° (w zależności od urządzenia) Wymiary płyty podstawy: 50 x 50 cm Wysokość środka płyty TV: 110 cm Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Uchwyt TV • Kolumna mocująca • Płyta podstawy • Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 ) • Instrukcja obsługi Wskazówki Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw, czy zawiera wszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. 3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Montaż stojaka należy zlecić wykwalifikowanym fachowcom. • Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu). • Po zamocowaniu stojaka należy sprawdzić konstrukcję pod względem wytrzymałości. • Takie kontrole należy przeprowadzać w regularnych odstępach czasu (np.: co kwartał). • W przypadku uszkodzenia urządzenia należy zdemontować, a stojaka nie użytkować dalej. • Przy montażu należy uważać aby żadne przewody nie zostały zduszone, ani uszkodzone. • Stojaka nie należy obciążać bardziej niż maks. dopuszczony ciężar obciążenia. Nie należy przekraczać maks. przekątnej. • Nie należy obciążać standu asymetrycznie. • Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni o dostatecznej nośności dla produktu i zamontowanego na nim urządzenia. • Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeństwo pracy oraz stabilność produktu i zamocowanego na nim urządzenia. • Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał). • W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować więcej produktu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Dopilnować, aby dzieci nie wspinały się na produkt. • Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów. 4. Zastosowanie i specyfikacja • Produkt służy do mocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Stojak TV należy użytkować zgodnie z jego przeznaczeniem. 10 5. Przygotowanie montażu i montaż Wskazówki • Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby! • Podczas montażu i przestawiania uważać, aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić przewodów elektrycznych. • Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy. • Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności. • Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.). • Ustawić zmontowany stojak na telewizor (rys. 1–3) w wybranym miejscu. • Najpierw przymocować ramiona nośne do otworów VESA w telewizorze (rys. 4), a następnie zawiesić telewizor na żądanej wysokości (rys. 5a). • Zamontować, a następnie zamocować element zabezpieczający (F2) uchwyt (rys. 5a/ widok szczegółowy). Wskazówki • Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, może się zdarzyć, że opis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu. • Należy upewnić się, że uchwyt prosto i płasko przylega do tylnej części odbiornika telewizyjnego. • Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części odbiornika TV. • Należy pamiętać, że wszystkie śruby mają odpowiednią długość i należy je maksymalnie dokręcić (patrz rys. 4). 6. Regulacja uchwytu, konserwacja Ostrzeżenie • Uchwyt powinny regulować dwie osoby! • Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary. • W przypadku zmiany pozycji stojaka TV zdjąć telewizor z uchwytu. • Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. • Jeśli opór podczas obracania jest zbyt duży, poluzować nieznacznie nakrętkę (A7) na przegubie. (rys. 3, widok szczegółowy a). 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. Képernyő-átmérő: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 400x400 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Fali tartó: 35 kg Elfordíthatóság: 60° -kal elfordítható (készüléktől függően) Padlólemez méretei: 50 x 50 cm TV-lemez középpontjának magassága: 110 cm Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • TV-tartó • Tartóoszlop • Padlólap • Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) • Ez a használati útmutató Hivatkozás Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket. 3. Biztonsági és szerelési tudnivalók Figyelmeztetés • Ha úgy érzi, hogy az állvány felszereléséhez segítségre van szüksége, kérje képzett szakember közreműködését. • Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően). • Az összeszerelés után ellenőrizze az állvány megfelelő szilárdságát és megbízhatóságát. • Ezt a vizsgálatot rendszeres időközönként ismételje meg (legalább negyedévenként). • Ha az állvány megsérül, a károk csökkentése érdekében ne használja tovább. • Az állvány összeszerelése előtt vizsgálja meg a felületet, hogy nincs-e alatta elektromos vezeték, ami a szereléskor megsérülhet. • Az összeszerelt állványra ne tegyen nehezebb készüléket, mint amekkora a teherbíró képessége, mert túlterhelés esetén megsérülhet. • Vegye figyelembe, hogy ezt az állványt nem aszimmetrikus terhelésre tervezték. • A terméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületre állítsa fel, amely elegendő teherbírással rendelkezik a termék és a rögzített készülék számára. • Ellenőrizze rendszeresen az általános üzembiztonságot, valamint a termék és a ráerősített készülék biztonságos állását. • Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni. • A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne használja tovább a terméket. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne használják mászásra a terméket. • Ne rögzítsen más tárgyakat a termékre. 4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok • A termék lapos képernyők rögzítésére szolgál magánháztartásokban, nem üzleti célra. • A termék csak épületen belül használható! • Kérjük, hogy ezt az állványt kizárólag arra a célra használja, amire tervezték. 5. Szerelési előkészítés és összeszerelés Hivatkozás • Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • A szerelés és a felállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön meg elektromos vezeték. • A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát és. • Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. • Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra). • Helyezze az előszerelt TV-állványt ( 1–3. ábra) a kívánt helyzetbe. • Először rögzítse a TV tartókarjait a televízió VESA-nyílásaihoz ( 4. ábra), majd helyezze a televíziót a kívánt magasságra ( 5a ábra). • Ezután szerelje fel és rögzítse a rögzítőelemet (F2) a tartó rögzítéséhez ( 5a ábra/ részletes nézet) Hivatkozás • A piacon kapható végberendezések nagy választékának következtében a mellékelt szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot. • Győződjön meg arról, hogy a konzol egyenesen és nem billentve fekszik a TV hátoldalán. • Használja a mellékelt távtartókat a TV hátulján lévő egyenlőtlenségek kompenzálásához. • Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető. (lásd 4. ábra) 6. Beállítás és karbantartás Figyelmeztetés • A tartó beállítását mindig két személynek kell végeznie! Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet. • Távolítsa el a tévékészüléket a tartóról, ha meg akarja változtatni a TV-állvány helyzetét. • Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon. • Ha a forgatási funkció nehézkes lenne, kissé lazítsa meg az anyát (A7) a csuklón. (3. ábra, „a” részletes nézet) 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 11 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. Uhlopříčka obrazovky: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Provedení: podle VESA-Standard až 400x400 Nosnost držák: 35 kg Rozsah otočení: až 60° (v závislosti na zařízení) Rozměry spodní desky: 50 x 50 cm Výška středu desky pod TV: 110 cm Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Držák na TV • Upevňovací sloupek • Podlahová deska • Instalační sada (obsah viz obr. 1) • Informace k používání 5. Požadavky na instalaci a instalace Poznámka • Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc. • Při montáži a při instalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození elektrických vedení. • Po montáži výrobku a zařízení, které je na něm umístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost. Poznámka Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a zda žádné z nich nejsou poškozeny. 3. Bezpečnostní pokyny Upozornění • Montáž smí provádět jen osoba k tomu náležitě vyškolená. • V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu). • Po montáži je nutno přezkoušet funkčnost a pevnost zařízení. • Kontrolu provádějte pravidelně (minimálně čtvrtletně). • Při poškození demontujte přístroje a v žádném případě nepoužívejte. • Dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádného elektrického vedení. • Stojan nepřetěžujte a nepoužívejte pro přístroje větší úhlopříčky, než je předepsáno. • Stojan nezatěžujte asymetricky. • Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch s dostatečnou nosností pro produkt a zařízení, které na něm bude upevněno. • Pravidelně kontrolujte celkovou provozní bezpečnost a bezpečný stav výrobku a zařízení, které je v něm upevněno. • Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku). • V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále nepoužívejte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Dbejte na to, aby výrobek nepoužívaly děti ke šplhání. • Na výrobek neupevňujte žádné další předměty. 4. Oblast použití a specifikace • Výrobek je určen pro upevnění plochých obrazovek pro nekomerční a soukromé použití v domácnosti. • Výrobek je určen pouze pro použití v budovách. • Zařízení používejte jen k účelům, ke kterým bylo určeno. 12 • • • • Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění. Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff). Umístěte předem smontovaný stojánek na TV (obr. 1–3) na požadované místo. Poté upevněte nosná ramena pro TV do otvorů VESA televize (obr. 4) a zavěste televizi do požadované výšky (obr. 5a). • Namontujte a upevněte bezpečnostní prvek (F2), kterým držák zajistíte (obr. 5a/detail) Poznámka • Z důvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny varianty montáže. • Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru. • Pro vyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky. • Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku a montují se ručně (viz obr. 4). 6. Nastavení a údržba Upozornění • Držák přestavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si potřebnou pomoc. • Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry. • Sejměte televizi z držáku, když chcete změnit polohu TV držáku. • Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky. • Pokud otáčení nebude fungovat hladce, trochu povolte matici (A7) na kloubu. (obr. 3, detail a) 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. Uhlopříčka obrazovky: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Prevedenie: podľa VESA štandardu až 400x400 Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Nosnosť držiaku: 35 kg Rozsah otočenia: až 60° (v závislosti na zariadení) Poznámka Rozmery podložnej dosky: 50 x 50 cm Výška stredového bodu dosky televízora: 110 cm 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Držiak na TV • Montážny stĺpik • Podložná doska • Inštalačný set (obsah viď obr. 1) • Informácie na používanie 5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia Poznámka • Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc. • Pri montáži a inštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické vedenia. • Po montáži výrobku a zariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a prevádzkovú bezpečnosť. Poznámka Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti a či žiadne z nich nie sú poškodené. 3. Bezpečnostné upozornenia Upozornenie • Montáž smie prevádzať len osoba k tomu náležito vyškolená. • Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu). • Po montáži je nutné vyskúšať funkčnosť a pevnosť zariadenia. • Kontrolu prevádzajte pravidelne (minimálne štvrťročne). • Pri poškodení demontujte prístroje a v žiadnom prípade nepoužívajte. • Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu žiadneho elektrického vedenia. • Stojan nepreťažujte a nepoužívajte TV-zariadenia s väčšou uhlopriečkou, ako je predpísané. • Stojan nezaťažujte asymetricky. • Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách s dostatočnou nosnosťou pre výrobok a na ňom upevnené zariadenie. • Pravidelne kontrolujte všeobecnú bezpečnosť prevádzky a taktiež bezpečný stav výrobku a naň postaveného zariadenia. • Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne). • V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Dbajte na to, aby deti nepoužívali výrobok na lezenie. • Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety. 4. Oblasť použitia a špecifikácia • Výrobok slúži na upevnenie plochých obrazoviek na súkromné použitie v domácnosti, nie na komerčné využitie. • Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov. • Zariadenie používajte len k účelom, pre ktoré je určené. • • • • Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia. Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff). Postavte vopred zmontovaný TV stojan (obr. 1 – 3) na vami zvolené miesto. Najskôr pripevnite nosné ramená držiaka do montážnych otvorov VESA na televízore (obr. 4) a následne zaveste televízor do požadovanej výšky (obr. 5a). • Následne zmontujte a upevnite zaisťovací prvok (F2) na zaistenie polohy držiaka (obr. 5a/Detailný náhľad). Poznámka • Z dôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať všetky varianty montáže. • Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo a rovno na zadnej strane televízneho prijímača. • Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízora použite priloženú dištančnú vložku. • Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku a boli dotiahnuté rukou. (pozri obr. 4) 6. Nastavenie a údržba Upozornenie • Držiak prestavujte len s pomocou druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc. • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a nebola na ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery. • Ak chcete zmeniť pozíciu TV stojana, odstráňte televízor z držiaka. • Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky. • V prípade ťažkého otáčania povoľte maticu (A7) na kĺbe (obr. 3/Detailný náhľad a). 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 13 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota Diagonal do ecrã: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Suporte: de acordo com o padrão VESA a 400x400 Capacidade de carga suporte para a parede: 35 kg Amplitude de oscilação: até 60° (em função do aparelho) Dimensão da placa de base: 50 x 50 cm Altura centro da placa de TV: 110 cm É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Suporte de TV • Coluna de fixação • Placa de base • Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) • Estas instruções de utilização Nota Antes da instalação do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade das peças e certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas. 3. Indicações de segurança Aviso • Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem deste suporte para TV! • Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em função do modelo). • Após a montagem suporte de TV, esta deve ser verificada quanto a resistência e segurança operacional suficientes. • Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). • Em caso de danos, desmontar os aparelhos e não voltar a utilizar o suporte de TV. • Durante a montagem e o ajuste, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fica esmagado ou danificado. • Não pouse cargas sobre o suporte de TV superiores à máxima indicada e não exceda a diagonal máxima indicada. • Assegure-se de que a carga não é pousada assimetricamente sobre o suporte de TV. • Posicione o produto apenas sobre superfícies planas, antiderrapantes com suficiente resistência para suportar o peso do produto e do aparelho fixado nele. • Verifique em intervalos regulares a segurança operacional geral, bem como o posicionamento seguro do produto e do aparelho fixado nele. • Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). • Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a utilizar o produto. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Preste atenção para que as crianças não subam para cima do produto. • Não fixe outros objetos no produto. 4. Área de aplicação e especificações • Este produto destina-se à fixação de ecrãs planos, utilizados para fins privados, não comerciais. • O produto é adequado apenas para instalação em interiores. • Utilize o suporte de TV apenas para a finalidade prevista. 14 5. Trabalho preliminar e instalação Nota • O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda! • Aquando da montagem, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fique esmagado ou seja danificado. • Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixação suficiente e segurança operacional. • Observe os restantes avisos e indicações de segurança. • Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (fig. 1 e seguintes). • Posicione o suporte de TV pré-montado (fig. 1 – 3) no local desejado. • Primeiro, fixe os braços de suporte da TV nos furos VESA do televisor (fig. 4) e em seguida suspenda o televisor à altura pretendida (fig. 5a). • Depois, monte e fixe o elemento de fixação (F2) para fixar o suporte (fig. 5a/vista detalhada) Nota • Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as variantes de montagem. • Preste atenção para que os suportes estejam posicionados direitos e nivelados na parte traseira do televisor. • Utilize os distanciadores fornecidos para compensar as irregularidades na parte traseira do televisor. • Tenha em atenção para que todos os parafusos tenham o comprimento correto e sejam apertados manualmente. (Ver fig. 4) 6. Ajuste e manutenção Aviso • Efetue os ajustes no suporte sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda! • Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas. • Retire o televisor do suporte se quiser alterar a posição do suporte da TV. • A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. • Se for necessário muito esforço para utilizar a função de rotação, solte ligeiramente a porca (A7) na articulação. (Fig. 3, vista detalhada a) 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Uyarı Diyagonal ekran boyutu: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Yuva: VESA normuna göre değin 400x400 Duvar Askı Aparatı taşıma kapasitesi: 35 kg Dönme aralığı: maks. 60° (cihaza bağlı) Taban plakası ölçüleri: 50 x 50 cm TV plakası merkezi yüksekliği: 110 cm Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • TV tutucusu • Sabitleme kolonu • Zemin plakası • Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1) • Bu kullanma kılavuzu 5. Montaj hazırlığı ve montaj Uyarı • TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın! • Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarının sıkışmamalarına veya hasar görmemelerine dikkat edin. • Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir. Uyarı Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun. 3. Güvenlik uyarıları Uyarı • Bu TV standının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız! • TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele göre değişir). • TV standı monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir. • Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). • Hasar varsa cihazı sökün ve TV standını artık kullanmayın. • Montaj esnasında elektrik kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin. • TV standını belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha ağır yüklerle yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. • TV standı asimetrik olarak yüklenmemelidir. • Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin. • Ürünün genel çalışma güvenliğini ve ürün ile üzerine bırakılan cihazın dengede durmasını düzenli olarak kontrol edin. • Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). • Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. • Çocukların ürünü tırmanmak için kullanmamasına dikkat edin. • Üründe başka cihazlar sabitlemeyin. 4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri • Ürün ticari amaçlı olmayan, evlerde bulunan özel düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır. • Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır. • Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız. • • • • Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır. Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri). Hazır monteli TV standını (Şekil 1 – 3) istediğiniz konumda yerleştirin. İlk önce televizyonun VESA deliklerinde TV taşıma kollarını sabitleyin (Şekil 4) ve ardından televizyonu istenen yüksekliğe asın (Şekil 5a). • Daha sonra tutucuyu sağlamlaştırmak için, emniyet elemanını (F2) monte edin ve sabitleyin (Şekil 5a/detaylı görünüm) Uyarı • Piyasada bulunan uç cihazlarının çeşitliliğinden dolayı montajın tüm türleri tanımlanamıyor. • Televizyon cihazının arka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat ediniz. • Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını kullanın. • Tüm vidaların doğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat ediniz. (bkz. Şek.4) 6. Ayar ve bakım Uyarı • Braketin ayarını mutlaka iki kişi birlikte değiştirin! Destek ve yardım alın! • Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz. • TV standının pozisyonunu değiştirmek isterseniz, televizyonu tutucudan çıkartın. • Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. • Döndürme fonksiyonunun ağır işlemesi durumunda, mafsaldaki somunu (A7) biraz gevşetin. (Şekil 3, detaylı görünüm a) 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 15 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Paketin içindekiler • Dispozitiv de fixare TV • Stâlp de fixare • Placă de bază • Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1). • Acest manual de utilizare • Plasați produsul numai pe suprafețe plate, nealunecoase cu capacitate portantă suficientă pentru produs și aparatul fixat pe el. • Verificați periodic siguranța generală de funcționare precum și poziționarea sigură a produsului și a aparatului fixat deasupra. • Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). • În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Copiii nu au voie să se cațere pe el. • Nu se fixează și alte obiecte. 4. Domeniu de aplicare și specificații • Produsul servește la fixarea ecranelor plate în utilizare privată, neprofesională. • Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor. • Folosiți consola TV numai în scopul pentru care a fost concepută. 16 Asimilare: conform standardului până VESA 400x400 Greutate suportată suport de perete: 35 kg Zonă de rotire: până la 60° (în funcție de aparat) Calibrare placa de bază: 50 x 50 cm Înălțime centru placă TV: 110 cm Instrucțiune • Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Vă rugăm să fiți atent ca la montaj sau reglare să evitați strivirea sau deteriorarea cablurilor electrice. • După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa acestora. Înainte de instalarea suportului verificați integritatea setului și asigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă. Avertizare • Pentru montarea consolei TV vă rugăm să vă adresați unui specialist! • Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model). • După montare consola TV se verifică din punct de vedere al stabilităţii şi siguranţei în exploatare. • Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). • În caz de deteriorare demontați aparatele și nu mai întrebuințați consola. • Aveţi grijă ca la montare să nu deteriorați sau să striviţi fire electrice. • Nu solicitaţi consola cu o greutate mai mare decât capacitatea portantă maximă şi nu depăşiţi diagonala maximă indicată. • Nu încărcaţi consola TV asimetric. 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") 5. Pregătirea montării și montarea Instrucțiune 3. Instrucțiuni de siguranță Diagonala ecranului: • • • • Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă. Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.). Plasați standul TV premontat (Fig. 1 – 3) pe poziția dorită. Întâi se fixează brațele de susținere TV în găurile VESA de la televizor (Fig. 4) și în final agățați televizorul la înălțimea dorită (Fig. 5a). • Pentru asigurarea dispozitivului de fixare montați și fixați elementul de siguranță (F2), (Fig. 5a/Vedere de detaliu) Instrucțiune • La multitudinea de aparate finale de pe piață nu pot fi descrise toate variantele de montaj. • Dispozitivul de fixare trebuie să fie plasat plat și drept pe spatele televizorului. • Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosiți distanțierele livrate. • Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectă și fixate solid (vezi Fig. 4). 6. Reglare & întreținere Avertizare • Dispozitivul de fixare se reglează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării maxime aprobate. • Dacă doriți modificarea poziției standului TV, îndepărtați televizorul din dispozitivul de fixare. • Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă. • Dacă rotirea se execută dificil, slăbiți puțin piulița (A7) de la articulație. (Fig. 3/ Vedere de detaliu a) 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. Bildskärmsmått diagonalt: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Fäste: enligt VESA-standard till 400x400 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Bärkraft väggfäste: 35 kg Svängområde: upp till 60° (beroende på apparat) Mått bottenplatta: 50 x 50 cm Höjd mitten av tv-plattan: 110 cm Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Tv-fäste • Fästpelare • Bottenplatta • Monteringssats (innehåll se bild 1 ) • Den här bruksanvisningen 5. Monteringsförberedelse och montering Hänvisning • Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp! • Var noga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid justeringen. • När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. Hänvisning Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras. 3. Säkerhetsanvisningar Varning • Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av tv-möbeln! • Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen). • När tv-möbeln monterats måste det kontrolleras att allt sitter tillräckligt stadigt och fungerar. • Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). • Ta ner apparaterna och använd inte tv-möbeln mer om det finns skador. • Se till att inte elsladdar kläms eller skadas vid monteringen. • Belasta inte tv-möbeln med mer vikt än den angivna maxvikten och överskrid inte den angivna maxdiagonalen. • Var noga med att inte belasta tv-möbeln asymmetriskt. • Produkten får endast placeras på ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats på den. • Kontrollera regelbundet den allmänna driftsäkerheten samt att produkten och den enhet som är monterad på den står säkert. • Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). • Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Se till att barn inte klättrar på produkten. • Fäst inga ytterligare föremål på produkten. 4. Användningsområde och specifikationer • Produkten är avsedd för montering av plattbildskärmar för privat bruk. • Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning. • Tv-stativet är bara avsett för inomhusanvändning. • Använd bara tv-möbeln till det som den är avsedd för. • • • • Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna. Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.). Placera det förmonterade tv-stativet (bild 1–3) på önskad plats. Fixera tv-stödarmarna i VESA-hålen på tv:n (bild 4) och häng därefter upp tv:n på önskad höjd (bild 5a). • Montera och fixera sedan säkringselementet (F2) för att fixera fästet (bild 5a/ detaljerad vy) Hänvisning • Mängden olika slutapparater som finns på marknader gör att inte alla monteringsvarianter kan beskrivas. • Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten. • Använd medföljande avståndshållare för att jämna ut ojämnheter på baksidan av TV-apparaten. • Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 4) 6. Inställning & service Varning • Var alltid två när fästet justeras! Skaffa stöd och hjälp! • Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta. • Ta av tv:n från hållaren om du vill flytta tv-stativet. • Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel. • Om vridfunktionen går trögt kan man lossa muttern (A7) på leden något. (Bild 3, detaljerad vy a) 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 17 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. Kuvaruudun halkaisija: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 400x400 Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Seinäteline kuormitus: 35 kg Kääntöalue: enintään 60° (riippuu laitteesta) Ohje Pohjalevyn mitat: 50 x 50 cm TV-levyn keskikohdan korkeus: 110 cm 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • TV-pidike • Kiinnityspylväs • Pohjalevy • Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1) • Tämä käyttöohje 5. Asennuksen valmistelu ja asennus Ohje • TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. • Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista. Ohje Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. 3. Turvaohjeet Varoitus • Anna TV-tason asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi! • Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista). • Asennuksen jälkeen on varmistettava, että TV-taso on riittävän tukeva ja että sen käyttö on turvallista. • Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). • Jos laitteisiin tulee vaurioita, pura ne äläkä käytä TV-tasoa enää. • Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. • TV-tason kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua maksimilävistäjää ei myöskään saa ylittää. • Varo kuormittamasta TV-tasoa epäsymmetrisesti. • Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen kiinnitetyn laitteen painon. • Tarkasta säännöllisesti tuotteen yleinen käyttöturvallisuus sekä tuotteen ja siihen kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen. • Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). • Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta enää. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Varmista, että lapset eivät käytä tuotetta kiipeilyyn. • Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä. 4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät • Tuotetta käytetään litteiden näyttöjen kiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotitalouskäytössä. • Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. • Käytä TV-tasoa ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. 18 • • • • Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -). Sijoita esiasennettu TV-teline (kuva 1 – 3) haluttuun kohtaan. Kiinnitä sen jälkeen TV-kannatinvarret television VESA-reikiin (kuva 4) ja ripusta televisio sen jälkeen halutulle korkeudelle (kuva 5a). • Asenna ja kiinnitä sen jälkeen lukituselementti (F2) pidikkeen varmistamiseksi (kuva 5a/yksityiskohtainen näkymä) Ohje • Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata. • Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella. • Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien tasaamiseksi. • Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan käsitiukkuuteen (ks. kuva 4). 6. Säätö ja huolto Varoitus • Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat. • Poista televisio pidikkeestä, mikäli haluat muuttaa TV-telineen paikkaa. • Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla. • Mikäli kääntötoiminto liikkuu raskaasti, löysää nivelen mutteria (A7) jonkin verran. (kuva 3, yksityiskohtainen näkymä a) 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. B Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки: Вниманив Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове. Забележка Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби бележки. 2. Съдържание на опаковката • Държач за телевизор • Колона за закрепване • Опорна плоча • Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1) • Инструкции за употреба Забележка Моля, преди инсталация на стойката за TV, проверете монтажния комплект за липси и се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части. 3. Забележки за безопасност Вниманив • За монтажа на стойката за TV се обърнете към обучени за това специалисти! • Спазвайте безопасно разстояние около телевизора (в зависимост от модела). • След монтажа на стойката за TV същата трябва да се провери за достатъчна здравина и безопасност при експлоатация • Тази проверка трябва да се повтаря регулярно (най-малко на всеки три месеца) • При повреди демонтирайте уредите и не използвайте повече стойката за TV. • При монтажа внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели. • Не натоварвайте стойката за TV повече от дадената максимална товароносимост и не надвишавайте дадения максимален диагонал. • Внимавайте да не натоварвате стойката за TV асиметрично. • Поставяйте продукта само върху равни, нехлъзгави повърхности с достатъчна товароносимост съгласно продукта и съответното закрепено към него устройство. • Редовно проверявайте общата експлоатационна безопасност, както и безопасното позициониране на продукта и на поставеното към него устройство. • Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца). • В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и спрете да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Уверете се, че децата не използват продукта за катерене. • Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта. 4. Предназначение за ползване и спецификации • Продуктът е предназначен за закрепване на телевизори с плоски екрани за лична, нетърговска употреба в домашни условия. • Продуктът е предвиден само за употреба в сгради. • Използвайте стойката за TV само по предназначение. Размер на дисплея: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Монтажни отвори: Според VESA стандарт до 400x400 Натоварване на стенния държач: 35 kg Диапазон на въртене: До 60° (в зависимост от устройството) Размери на опорната плоча: 50 x 50 cm Височина, център, поставка за 110 cm телевизор: 5. Изискване за инсталация и инсталиране Забележка • Монтажът на стойката за TV винаги да се извършва от двама души! Не се опитвайте да монтирате сами. • При монтажа и регулирането внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели. • След монтажа на продукта и на закрепения на него товар те трябва да се проверят за достатъчна здравина и безопасна експлоатация. • Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. • Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за монтаж (Фиг. 1 ff.). • Поставете предварително монтираната стойка за телевизор (фиг. 1 – 3) на желаното място. • Най-напред фиксирайте носещите рамена към VESA отворите на телевизора (фиг. 4) и закачете телевизора на желаната височина (фиг. 5a). • След това монтирайте и фиксирайте закрепващото приспособление (F2), за да подсигурите държача (фиг. 5а/подробен изглед) Забележка • Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни устройства не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж. • Уверете се, че държачът приляга право и гладко към гърба на телевизора. • Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате неравности по гърба на телевизора. • Уверете се, че всички винтове са с подходяща дължина и са добре затегнати при монтажа. (вж. Фиг. 4) 6. Настройка и поддръжка Вниманив • Премествайте стойката само по двама! Не се опитвайте да монтирате сами. • Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост на продукта и да не бъде монтиран товар, който надвишава максимално разрешените размери. • Свалете телевизора от държача, ако искате да промените позицията на стойката за телевизора. • Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински препарати за почистване. • Ако завъртането не функционира гладко, разхлабете леко гайката (A7) на рамото. (фиг. 3, подробен изглед а) 7. Ограничение на отговорността Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност. 19 G Terms of waranty HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further developed hardware is also excluded. At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU. The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts). In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware. Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU. Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile). Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie La société HAMA GmbH & Co. KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie. Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE. La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles). En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando. En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE. Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales). En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0. 20 R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий. Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС. Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы. Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware. In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea. La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi o riparazioni arbitrarie o da terzi. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door u of door derden. Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού. Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων. Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0. 21 P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona. Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon). Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie. Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu. Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít, figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez. Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti. A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók). A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu. V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu s budúcim štandardom nového Hardware. V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt 22 O Condições da garantia Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware. Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação, o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos os países da União Europeia. A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros. Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------T Garanti koşulları HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez. Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir. Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır. Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale programelor dezvoltate ulterior. În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE. Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană. Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvara är undantagen. Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU. Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part. Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0. 23 L Takuun rajoitus: Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella. Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse. Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост, изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи стандарти за разработване на хардуер. По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията на ЕС. Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части). В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/502-0. 24 25 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00118096/10.19 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hama 00118096 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor