Documenttranscriptie
00
118055
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
BG
Required tools
Installation kit
(A1) 8x63 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4)*
(D3) M8x30 (x4)
(D4) M8x45 (x4)
(A3) M8 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(F1) (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F2) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F3) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(F4) (x1)
(D1) M8x12 (x4)
(F5) (x1)
* Spreading open of the dowel in case of different wall types /
Aufspreizung des Dübels bei unterschiedlichen Wandarten
1
Brick wall / Vollziegelwand
Dry wall / Trockenbauwand
F4
F3
3
2
A3
C1, C2, D1, D2,
D3, D4, E1, E2
A2
B1
A1
1
4
Flat TV backside / flache TV-Rückseite
F1
C1, D1, D4, E1
B1
+
2
+
Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite
F1
C2, D2, D4, E2
B1
B2
+
F1
5
F2
F5
6
-/+15°
+
D3, D4
+
+
B3
+
F1
B2,B3
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
Maximum load bearing capacity:
35 kg
Screen size:
81.0 - 165.0 cm (US: 32" - 65")
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Depth:
3.3 - 8.9 cm
Angle:
–/+15° (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions:
53.8 x 13.7 cm
Mounting holes:
according to the VESA standard 400x400
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• TV wall bracket
• TV support arms (2x)
• Drilling template
• Installation kit (see contents, Fig. 1)
• These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete before installing the bracket and ensure
that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
• The supplied anchors are suitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
• Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
• It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket are too long.
• Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
• If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
• If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from
a specialised dealer.
• Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
• If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to
mount it yourself!
• Do not mount the product above locations where persons might linger.
• Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
sufficiently secure and safe to use.
• You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
• When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
• Make sure that the product is loaded symmetrically.
• Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
• In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
• The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private
household use.
• The bracket is only intended for use within buildings.
• Use the bracket only for the intended purpose.
2
5. Installation requirements and installation
Note
• Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support
and help you need.
• Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible
after installation.
• The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc).
Warning
• The supplied anchors are suitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
• Before carrying out the installation, ensure that the wall is suitable for the intended
weight (be extremely careful in the case of panel walls), and that no electrical wires,
water, gas or other pipelines are located around the installation location.
• Observe the other warnings and safety instructions.
• Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1 ff.).
• For installation, put the lever of the carrying arms in the vertical position.
• During installation, the hinges are to be adjusted so that an inclination of the TV is
possible.
• Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust
the wall plate.
Note
• Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
• Please ensure that the bracket lays flat and evenly on the back of the television.
• Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
• Ensure that all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
• Screws do not have to be loosened to adjust the angle.
• To secure, pull down the safety cord in order to put the lever of the carrying arms in a
vertical position. To release the safety cord, pull it to the side and upward so that the
lever of the carrying arms is in the horizontal position. (fig. 4)
• Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Maximale Tragekraft:
35 kg
Bildschirm-diagonale:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Tiefe:
3,3 - 8,9 cm
Warnung
Neigung:
–/+15° (geräteabhängig)
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Abmessung der
Wandbefestigungsplatte:
53,8 x 13,7 cm
Hinweis
Aufnahme:
nach VESA-Standard 400x400
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
5. Montagevorbereitung und Montage
2. Packungsinhalt
• TV-Wandhalterung
• TV Tragearme (2x)
• Bohrschablone
• Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
• diese Bedienungsanleitung
Hinweis
• Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
• Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
• Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
• Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
• Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
• In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
• Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
• Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
• Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Materialund Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
• Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
• Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
• Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
• Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
• Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
• Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
• Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch.
• Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Warnung
• Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
• Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht (bei Plattenbaustoffwänden mit äußerster Sorgfalt!) und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden.
•
•
•
•
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
Für die Montage den Hebel der Tragearme waagrecht stellen.
Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine Neigung des
TV-Gerätes möglich ist.
• Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
Hinweis
• Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
• Achten Sie darauf, dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts aufliegt.
• Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter, um Unebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
• Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 3).
6. Einstellung & Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
• Für die Neigungseinstellung müssen keine Schrauben gelöst werden.
• Zur Sicherung die Sicherungsschnur nach unten ziehen und damit den Hebel der
Tragearme senkrecht stellen. Zur Entriegelung Sicherungsschnur seitlich nach oben
ziehen und somit den Hebel der Tragearme horizontal stellen.
• Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
3
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Support mural TV
• Bras porteurs TV (2 unités)
• Schéma de perçage
• Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
• Mode d‘emploi
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
3,3 - 8,9 cm
Inclinaison:
–/+15° (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque
de fixation murale:
53,8 x 13,7 cm
Fixation:
conforme au standard VESA 400x400
• Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurezvous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
• Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation
ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support mural,
nouveau téléviseur, etc.).
3. Consignes de sécurité
Avertissement
4. Domaine d'application et spécifications
• Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
• Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
• Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Diagonale d‘écran:
Profondeur:
Remarque
Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérifier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
• N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
• Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
• Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
• Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
• Veillez à ne pas charger le produit asymétriquement.
• Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
• En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
35 kg
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
• Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et
creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
• En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
• Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer
l‘appareil au support mural.
• Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de fixation.
• Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
• Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive
est susceptible d‘endommager votre appareil ou le support mural.
• En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Charge maximale:
Avertissement
• Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et
creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
• Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir la fixation
dispose d‘une force portante suffisante pour supporter le poids de l‘appareil (soyez
extrêmement scrupuleux pour les murs en dalles préfabriquées !) et qu‘aucune
conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
•
•
•
•
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes).
Pour le montage, mettez le levier des bras porteurs en position horizontale.
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte qu‘une inclinaison
du téléviseur puisse être ajusté.
• Veuillez contrôler l‘horizontalité de votre téléviseur à l‘aide du niveau à bulle fourni et, le
cas échéant, ajuster la plaque murale.
Remarque
• En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent être décrites ici.
• Veillez à ce que le support soit bien droit et posé à plat sur la face arrière du téléviseur.
• Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrière du
téléviseur.
• Veillez à ce que toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir fig. 3).
6. Réglage & entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Aucune vis n‘est à desserrer pour le réglage d‘inclinaison.
• Pour assurer la fixation, tirez l’attache vers le bas et mettez ainsi le levier des bras
porteurs en position verticale. Pour déverrouiller la fixation, tirez l’attache vers le haut,
sur le côté, et mettez ainsi le levier des bras porteurs en position horizontale. (fig. 4)
• Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
4
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
Capacidad de carga máxima:
35 kg
Diagonal de pantalla:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Profundidad:
3,3 - 8,9 cm
Aviso
Inclinación:
–/+15° (depende del aparato)
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Dimensiones de la placa de fijación
a la pared:
53,8 x 13,7 cm
Alojamiento:
conforme al estándar VESA 400x400
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
5. Preparativos de montaje y montaje
2. Contenido del paquete
• Soporte mural para televisor
• Brazos portadores del televisor (2)
• Plantilla de taladrado
• Juego de montaje (contenido, véase fig. 1 )
• Estas instrucciones de manejo
Nota
• Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
• Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado
y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
• Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Nota
Antes de proceder a la instalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
• Recuerde que los tacos suministrados son adecuados para paredes de cemento,
de ladrillo macizo y ladrillo hueco, así como para la mayoría de las paredes de
materiales de placas.
• Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
• En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
• Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación
adecuados.
• Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
• En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en
un comercio especializado.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al soporte de pared.
• En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
• No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
• Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar
la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
• Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
• Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
• Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
• Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
• Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación y especificaciones
• El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado,
no comercial.
• El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Aviso
• Recuerde que los tacos suministrados son adecuados para paredes de cemento,
de ladrillo macizo y ladrillo hueco, así como para la mayoría de las paredes de
materiales de placas.
• Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared
puede soportar el peso (con sumo cuidado en las paredes de materiales de placas)
que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no
pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
•
•
•
•
Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.).
Para el montaje, lleve la palanca de los brazos portadores a su posición horizontal.
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que sea posible una
inclinación del televisor.
• Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
Nota
• Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
• Asegúrese de que el soporte esté recto y nivelado en la parte posterior del televisor.
• Utilice los espaciadores incluidos para compensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
• Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta y estén apretados
a mano. (véase fig.3)
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
• Para ajustar la inclinación no es necesario aflojar tornillos.
• Para asegurarlo, tire del cordón de fijación hacia abajo, llevando la palanca de los
brazos portadores a su posición vertical. Para desbloquearlo, tire del cordón de fijación
lateralmente y hacia arriba, llevando la palanca de los brazos portadores a su posición
horizontal. (Fig. 4)
• Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
5
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
Максимальная нагрузка:
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Наклон:
–/+15° (в зависимости от модели)
Размер стеновой панели:
53,8 x 13,7 см
Крепежные отверстия:
соответствуют стандартам VESA 400x400
• Монтаж выполнять только с помощником!
• Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов.
• В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в том
числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую инструкцию
для возможного применения в будущем (например, в связи с продажей
изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.).
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
4. Область применения и характеристики
• Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в
жилых помещениях.
• Запрещается применять кронштейн вне помещений.
• Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
81,0 - 165,0 см (US: 32" - 65")
3,3 - 8,9 см
Примечание
Примечание
• Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди.
• По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность
всей конструкции.
• Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
• Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
• Нагрузка должна распределяться равномерно.
• Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
• В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
Диагональ экрана:
Глубина:
5. Подготовка к монтажу и монтаж
2. Комплект поставки
• настенный кронштейн для телевизора
• Кронштейны (2х)
• шаблон отверстий
• набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1)
• настоящая инструкция
• Дюбели из комплекта поставки подходят для стены из бетона, полнотелого
кирпича, пустотелого кирпича, а также для большинства панельных стен.
• В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным
условиям монтажа
• B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
• Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
• Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине
• При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине
• При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может
повредить оконечное устройство и крепление.
• При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
35 кг
Внимание
• Дюбели из комплекта поставки подходят для стены из бетона, полнотелого
кирпича, пустотелого кирпича, а также для большинства панельных стен.
• Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать держатель,
сможет выдержать номинальный вес нагрузки и вес держателя. Особенно
это касается панельных стен! Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа
не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других
трубопроводов.
•
•
•
•
•
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Для монтажа установить рычаг кронштейна горизонтально.
При установке кронштейны монтируются так, чтобы обеспечить наклон телевизора.
С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели и при необходимости выполните
юстировку.
Примечание
• В связи с множеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
• Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
• Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора, воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
• Все крепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты
необходимо притянуть усилием руки (см. рис. 3).
6. Настройка и техобслуживание
Примечание
Настройку выполнять только с помощником!
• Для наклона винты ослаблять не требуется.
• Чтобы зафиксировать, потяните шнур вниз и установите рычаг кронштейна
вертикально. Чтобы разблокировать, сбоку потяните шнур вверх и установите
рычаг кронштейна горизонтально. (Рис. 4)
• Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
6
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Carico massimo:
35 kg
Diagonale schermo:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Profondità:
3,3 - 8,9 cm
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Supporto TV da parete
• Bracci portanti per TV (2)
• Sagoma
• Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
• Queste istruzioni per l’uso
Alloggiamento:
secondo gli standard VESA 400x400
• Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
• Diversi terminali e diverse possibilità di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
• Ai nostri supporti da parete per TV è sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non è necessario il kit di montaggio
completo. È pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
• Il supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
• Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici.
• Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
53,8 x 13,7 cm
Avvertenza
Avvertenza
• Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
• Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza
di esercizio.
• Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
• Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
• Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
• Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
• In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare più il prodotto.
–/+15° (dipendente dall‘apparecchio)
5. Operazioni preliminari e montaggio
Prima di procedere all’installazione del supporto, verificare il contenuto completo della
confezione e accertarsi che non vi siano pezzi difettosi o danneggiati.
• I tasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni e vuoti e
per la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
• Con la varietà di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità.
• In casi rari può accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
• Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio
idoneo.
• Se non è compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
• Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare
il terminale o il supporto da parete.
• In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Inclinazione:
Misure della piastra di fissaggio
a parete:
Attenzione
• I tasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni e vuoti e
per la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
• Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete prevista sia idonea per il
peso da montare (nelle pareti con pannelli esterni sottili verificare con molta cura!)
e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare l’adattatore non vi
siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altri cavi.
•
•
•
•
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.).
Per il montaggio, mettere la leva dei bracci portanti in posizione orizzontale.
Durante l’installazione, i giunti devono essere regolati in modo che sia possibile inclinare
la TV.
• Con la livella a bolla d‘aria in dotazione, verificare che l‘apparecchio TV sia
perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrare la piastra a parete.
Avvertenza
• Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può coprire tutte le varianti.
• Fare attenzione che il supporto sia posto diritto e ben piano sulla parte posteriore
del televisore.
• Utilizzare il distanziatore compreso nella confezione per compensare eventuali
imperfezioni sulla parte posteriore del televisore.
• Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta e che vengano strette
bene a mano (vedi fig. 3).
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
• Per l’impostazione dell’inclinazione non è necessario allentare alcuna vite.
• Per effettuare il bloccaggio, tirare verso il basso il cordoncino di sicurezza e disporre
la leva dei bracci portanti in posizione verticale. Per effettuare lo sbloccaggio, tirare il
cordoncino di sicurezza lateralmente verso l’alto per portare la leva dei bracci portanti in
posizione orizzontale. (Fig.4)
• Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo
sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Waarschuwing
35 kg
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Diepte:
3,3 - 8,9 cm
8
conform VESA-standaard 400x400
• Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton,
massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen
zijn samengesteld.
• Controleer absoluut vóór het installeren of de beoogde wand het aan te brengen
gewicht kan dragen (bij wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld met
uiterste zorgvuldigheid!) en controleer of er zich bij de montageplaats in de wand
geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen bevinden.
3. Veiligheidsinstructies
Maximale belasting:
Houder:
Waarschuwing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
Beeldscherm-diagonaal:
53,8 x 13,7 cm
• Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en
hulp!
• Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
• Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
2. Inhoud van de verpakking
• TV-wandhouder
• TV-draagarmen (2x)
• Boorsjabloon
• Montageset (inhoud, zie afb.1 )
• Deze gebruiksaanwijzing
4. Toepassingsgebied en specificaties
• De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
• De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.Gebruik de houder uitsluitend
voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Afmeting van de
wandbevestigingsplaat:
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
• Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
• Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
• Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
• Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
• Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
• Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
• Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
–/+15° (afhankelijk van de apparatuur)
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
• Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton,
massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen
zijn samengesteld.
• Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
• In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
• Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de eindapparatuur, voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
• Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
• Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Hellingshoek:
•
•
•
•
Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff.).
Voor de montage de hendel van de draagarmen horizontaal plaatsen.
Tijdens de installatie moeten de scharnieren zodanig worden ingesteld dat een
hoekinstelling van het tv-toestel mogelijk is.
• Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas
indien nodig de positie van de wandplaat aan.
Aanwijzing
• Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
• Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
• Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
• Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 3)
6. Instelling & onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
• Voor het instellen van de neiging hoeven er geen bouten losgedraaid te worden.
• Teneinde te borgen het borgkoord omlaag trekken en daarmee de hendel van de
draagarmen verticaal plaatsen. Teneinde te ontgrendelen het borgkoord zijdelings
omhoog trekken en bijgevolg de hendel van de draagarmen horizontaal plaatsen.
(Afb. 4)
• De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
Κλίση:
–/+15° (ανάλογα με τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
53,8 x 13,7 cm
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Υποδοχή:
κατά το πρότυπο VESA 400x400
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•
•
•
•
•
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Βραχίονες στήριξης τηλεόρασης (2x)
Oδηγός διάτρησης
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
• Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετά την τοποθέτηση.
• Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται πάντα το αντίστοιχο σετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν και τον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα απαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες και άλλα
μικροεξαρτήματα, ακόμα και όταν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση (πώληση του
προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή του στηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
• Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν, από συμπαγή ή διάτρητα τούβλα, καθώς και για τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
• Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
• Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
• Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
• Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
• Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής του τοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
• Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα τοίχου.
• Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
• Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
• Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
• Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
• Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
• Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
• Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
• Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
• Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
• Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:
35 kg
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Βάθος:
3,3 - 8,9 cm
Προειδοποίηση
• Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν, από συμπαγή ή διάτρητα τούβλα, καθώς και για τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
• Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης
στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου
είδους αγωγοί.
• Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
• Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
και παρακάτω).
• Για να γίνει η τοποθέτηση φέρτε το μοχλό των βραχιόνων στήριξης σε οριζόντια θέση.
• Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή η κλίση της τηλεόρασης.
• Ελέγξτε µε το παρεχόµενο αλφάδι την οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκα τοίχου.
Υπόδειξη
• Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι
δυνατή η περιγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
• Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
• Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
• Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το
χέρι. (βλ. εικ. 3)
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Για ρύθμιση της κλίσης δεν απαιτείται λύσιμο των βιδών.
• Για να ασφαλίσετε τραβήξτε το κορδόνι προς τα κάτω και φέρτε με αυτό το μοχλό των
βραχιόνων στήριξης σε κάθετη θέση. Για να απασφαλίσετε τραβήξτε το κορδόνι πλευρικά
προς τα πάνω και φέρτε το μοχλό των βραχιόνων στήριξης σε οριζόντια θέση. (σχ. 4)
• Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Uchwyt ścienny TV
• Uchwyty do TV (2x)
• Szablon do wiercenia otworów
• Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
• Instrukcja obsługi
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
3,3 - 8,9 cm
Pochylenie:
–/+15° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu mocowanego
do ściany:
53,8 x 13,7 cm
Montaż:
według standardu VESA 400x400
• Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
• Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli i innych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
• Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy. Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby i inne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego w innym miejscu, nowy
telewizor itp.).
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
4. Zastosowanie i specyfikacja
• Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na ścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku
domowego.
• Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
• Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Średnica telewizora:
Głębokość:
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest
kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części.
• Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
• Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
• Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
• Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
• Nie obciążać produktu asymetrycznie.
• Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
• W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować
więcej produktu.
35 kg
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
• Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe nadają się do ścian z betonu, pełnej
cegły i pustaków oraz do większości ścian z płyt budowlanych.
• Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji
ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał
do niektórych sposobów mocowania..
• W niektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
• Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
• Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
• Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku
innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
• Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić urządzenie
końcowe bądź uchwyt ścienny.
• W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalifikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Maksymalny udźwig:
Ostrzeżenie
• Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe nadają się do ścian z betonu, pełnej
cegły i pustaków oraz do większości ścian z płyt budowlanych.
• Przed montażem koniecznie sprawdzić, czy przewidziana ściana nadaje się do
przyjęcia mocowanego ciężaru (w przypadku ścian z płyt budowlanych zachować
najwyższą staranność!), i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
•
•
•
•
•
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.).
Przed montażem dźwignię wsporników ustawić poziomo.
Podczas montażu przeguby należy ustawić tak, aby umożliwić przechylanie telewizora.
Za pomocą załączonej poziomicy należy sprawdzić, czy uchwyt znajduje się w poziomie.
W przeciwnym razie jeżeli zajdzie taka potrzeba należy ponownie wyregulować moduł
mocowany do ściany.
Wskazówki
• Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, może się
zdarzyć, że opis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
• Należy upewnić się, że uchwyt prosto i płasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
• Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
• Należy pamiętać, że wszystkie śruby mają odpowiednią długość i należy je
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 3).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
• Aby ustawić odpowiedni pochył nie trzeba poluzowywać śrub.
• W celu zabezpieczenia pociągnąć sznurek zabezpieczający w dół, co powoduje pionowe
przestawienie dźwigni wsporników. Aby odblokować, pociągnąć sznurek zabezpieczający
z boku do góry, co powoduje poziome przestawienie dźwigni wsporników. (rys. 4)
• Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na
kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
10
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Tv fali tartó
• TV tartókar (2x)
• Fúrósablon
• Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
• Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, a tartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a szerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
• Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve a legtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
• A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
• Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a szaküzletben,
amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
• A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
• Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon
saját maga!
• A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
• Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
• A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
• Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
• Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
• Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
• Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
• A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
• Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
• A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
• Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetőség:
35 kg
Képernyő-átmérő:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Mélysége:
3,3 - 8,9 cm
Dönthetőség:
–/+15° (készüléktől függően)
A fali felerősítő lap mérete:
53,8 x 13,7 cm
Felrögzítési szabvány:
VESA-szabvány szerinti 400x400
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
• Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
• Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások a szerelés után elérhetők-e még.
• Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. A terméktől
és a szerelés jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel a kezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra (termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
• Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve a legtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
• A beszerelés előtt feltétlenül ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő
súlyra (lemezes építőanyagból készült falak esetében a legnagyobb körültekintéssel
járjon el), és győződjön meg arról, hogy a szerelés helyén nem fut elektromos
vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
• Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
• Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
• A szereléshez állítsa a tartókarok karját vízszintesre.
• Felszerelés közben a csuklókat úgy kell beállítani, hogy a TV-készülék dőlése lehetséges
legyen.
• Ellenőrizze a mellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e a tv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa a fali lap helyzetét.
Hivatkozás
• A piacon kapható végberendezések nagy választékának következtében a mellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
• Győződjön meg arról, hogy a konzol egyenesen és nem billentve fekszik a TV
hátoldalán.
• Használja a mellékelt távtartókat a TV hátulján lévő egyenlőtlenségek
kompenzálásához.
• Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető.
(lásd 3. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége,
kérjen segítséget!
• A dőlésszög-beállításához nincs csavaros utánállítási lehetőség.
• Biztosításhoz húzza lefelé a biztosító zsinórt, és ezáltal állítsa függőlegesre a tartókarok
karját. Kioldáshoz húzza oldalt felfelé a biztosító zsinórt, és ezáltal állítsa vízszintesre a
tartókarok karját. (4. ábra)
• Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
11
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• TV držák
• Nosná ramena pro TV (2x)
• šablona na vývrty
• Instalační sada (obsah viz obr. 1)
• Informace k používání
Maximální nosnost:
35 kg
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Hloubka:
3,3 - 8,9 cm
Sklon:
–/+15° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky:
53,8 x 13,7 cm
Provedení:
podle VESA-Standard 400x400
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
• Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
• Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže a dalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
• U našich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. V závislosti
na výrobku a druhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že i při správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby a jiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně s tímto návodem
k použití na bezpečném místě pro pozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV a pod.).
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, a ujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
• Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné pro beton, zdi z cihel i dřevěných
cihel a pro většinu zdí ze stavebních materiálů pro panelové domy.
• Na trhu je k dostání nepřeberné množství koncových přístrojů a nástěnných
konstrukcí, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
• V některých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby pro instalaci
koncového přístroje na nástěnném držáku příliš dlouhé.
• Před montáží si pročtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace o způsobu a rozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
• Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné prodejně.
• Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejně v případě jiného druhu
materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
• Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš
koncový přístroj nebo nástěnný držák.
• V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál a nezkoušejte to sami!
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
• Po montáží výrobku a zatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost a provozní bezpečnost.
• Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
• Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
• Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
• V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
• V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
• Držák je určen pro montáž plochého televizoru na zeď pro nekomerční, domácí použití.
• Držák je určen pouze pro použití v budovách.
• Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Upozornění
• Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné pro beton, zdi z cihel i dřevěných
cihel a pro většinu zdí ze stavebních materiálů pro panelové domy.
• Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte vhodnost stěny pro předpokládanou
montáž příslušné váhy (u panelových zdí buďte zejména obezřetní!) a ujistěte se,
že se na místě montáže nenachází žádná elektrická vedení, vodovodní, plynové ani
jiné potrubí.
•
•
•
•
•
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff).
Při montáži nastavte páku nosných ramen vodorovně.
Během instalace musí být klouby nastaveny tak, aby byl možný sklon televizoru.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru a v případě
potřeby upravte polohu držáku.
Poznámka
• Z důvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
• Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru.
• Pro vyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky.
• Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku a montují se ručně
(viz obr. 3).
6. Nastavení a údržba
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc.
• Pro nastavení sklonu není potřeba povolovat žádné šrouby.
• Pro zajištění pojistné šňůry táhněte směrem dolů a tímto nastavte páku nosných ramen
svisle. Pro odblokování táhněte pojistnou šňůru po straně směrem nahoru a tímto
nastavte páku nosných ramen horizontálně. (obr. 4)
• Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• TV držiak
• TV nosné ramená (2x)
• Vŕtacia šablóna
• Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
• Informácie na používanie
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Hĺbka:
3,3 - 8,9 cm
Sklon:
–/+15° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevň-ovacej dosky:
53,8 x 13,7 cm
Prevedenie:
podľa VESA štandardu 400x400
• Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
• Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia pre kabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
• Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti
od výrobku a druhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po
korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky a iné drobné diely.
Uschovajte ich spolu s týmto návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka,
nová TV atď.).
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
4. Oblasť použitia a špecifikácia
• Držiak je určený na montáž plochého televízora na stenu pre nekomerčné, domáce
použitie.
• Držiak je určený len pre použitie v budovách.
• Používajte držiak len k stanovenému účelu.
Uhlopříčka obrazovky:
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
• Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
• Po montáži výrobku s na ňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a
prevádzkovú bezpečnosť.
• Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
• Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku a aby na
ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
• Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
• Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
• V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej
nepoužívajte.
35 kg
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
• Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky sú vhodné pre betónové steny, steny z
plných a dutých tehál, ako aj väčšinu stien z panelových stavebných materiálov.
• Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení a stenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
• V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že sú príliš dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom držiaku.
• Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
• Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre montáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
• Obstarajte si vhodný montážny materiál v odbornej predajni v prípade odlišného
druhu materiálu a konštrukcie steny určenej pre inštaláciu.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k poškodeniu
koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
• Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov a
nepokúšajte sa to urobiť sami!
Maximálna nosnosť:
Upozornenie
• Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky sú vhodné pre betónové steny, steny z
plných a dutých tehál, ako aj väčšinu stien z panelových stavebných materiálov.
• Pred inštaláciou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť príslušnej steny pre
uvažovanú hmotnosť (pri stenách z panelových stavebných materiálov s mimoriadnou
opatrnosťou!) a ubezpečte sa, že sa na mieste montáže nenachádzajú v stene žiadne
elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
•
•
•
•
•
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
Pre montáž uveďte páku nosných ramien do vodorovnej polohy.
Počas inštalácie treba kĺby nastaviť tak, aby bolo možné meniť sklon TV prístroja.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy či je televízor rovno a v prípade potreby
upravte polohu držiaku.
Poznámka
• Z dôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
• Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo a rovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
• Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízora použite priloženú dištančnú vložku.
• Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku a boli dotiahnuté rukou. (pozri
obr. 3)
6. Nastavenie a údržba
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc.
• Pre nastavenie sklonu netreba povoľovať žiadne skrutky.
• Pre zaistenie potiahnite zaisťovaciu šnúru smerom nadol, čím uvediete páku nosných
ramien do zvislej polohy. Pre odistenie potiahnite zaisťovaciu šnúru do strany nahor, čím
uvediete páku nosných ramien do vodorovnej polohy. (obr. 4)
• Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na
čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
13
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
Capacidade máxima de carga:
35 kg
Diagonal do ecrã:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Profundidade:
3,3 - 8,9 cm
Inclinação:
–/+15° (em função do aparelho)
Dimensão da placa de fixação
na parede:
53,8 x 13,7 cm
Suporte:
de acordo com o padrão VESA 400x400
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Suporte TV para a parede
• Braços de suporte para televisor (2x)
• Gabarito
• Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
• Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verifique se o kit de montagem está completo e
certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
• Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço e tijolo oco, bem como para a maioria de
construções de placa.
• Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construções de parede
disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
• Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
• Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de fixação
adequados.
• Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquira este material no comércio da especialidade.
• Em caso de outros tipos de materiais e construções na parede dos previstos para a
instalação, adquira material de instalação adequado no comércio especializado.
• Ao montar o produto, nunca aplique força exagerada. Se o fizer, poderá danificar o
aparelho ou o suporte de parede.
• Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e não tente montar o produto!
• Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
• Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados
quanto a fixação suficiente e segurança operacional.
• Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
• Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
• Certifique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
• Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em f
unção do modelo).
• Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a
utilizar o produto.
4. Área de aplicação e especificações
• O suporte destina-se à fixação na parede de ecrãs planos, utilizados para fins privados.
• O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
• Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista.
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
• O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
• Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalação, verifique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após a montagem.
• Os nossos suportes de parede para televisores são sempre fornecidos com o mesmo
conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, não necessita
de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com o manual de instruções num local seguro para
uma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do
suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
• Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço e tijolo oco, bem como para a maioria de
construções de placa.
• Antes da instalação, verifique impreterivelmente a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar (no caso de paredes com construção de placa com
extremo cuidado!) e certifique-se de que no local de montagem na parede não se
encontram cabos elétricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
• Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
• Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (fig. 1 e
seguintes).
• Para a montagem, posicionar a alavanca do braço de suporte na horizontal.
• Durante a instalação, as articulações devem ser ajustadas de forma que seja possível
uma inclinação do televisor.
• Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste a placa de parede.
Nota
• Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
• Preste atenção para que os suportes estejam posicionados direitos e nivelados na
parte traseira do televisor.
• Utilize os distanciadores fornecidos para compensar as irregularidades na parte
traseira do televisor.
• Tenha em atenção para que todos os parafusos tenham o comprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver fig. 3)
6. Ajuste e manutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
• Não é necessário desapertar quaisquer parafusos para o ajuste da inclinação.
• Para fixar, puxar o fio de fixação para baixo e posicionar, assim, a alavanca do braço
de suporte na vertical. Para soltar, puxar o fio de fixação lateralmente para cima e
posicionar, assim, a alavanca do braço de suporte na horizontal. (fig. 4)
• A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
14
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
Maksimum taşıma kapasitesi:
35 kg
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Derinlik:
3,3 - 8,9 cm
Eğim:
–/+15° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının boyutu:
53,8 x 13,7 cm
Yuva:
VESA normuna göre 400x400
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
5. Montaj hazırlığı ve montaj
2. Paketin içindekiler
• TV duvar bağlantısı
• TV taşıma kolu (2x)
• Delik şablonu
• Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
• Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
• TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
• Farklı cihazların kablo ve başka cihazlara bağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılara montajdan sonra da erişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
• TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir. Bu
malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
• Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğu duvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
• Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün değildir.
• Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
• Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
• Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
• Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
• Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
• Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
• Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
• Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
• Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
• Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
• Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
• Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göre değişir).
• Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
• Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari
olarak kullanılmamalıdır.
• Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
• Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Uyarı
• Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğu duvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
• Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu mutlaka kontrol
edin (levhalı malzemeden duvarlar için kontrolü çok itinalı yapın). Ayrıca montajın
yapılacağı noktada elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığından emin
olun.
•
•
•
•
•
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
Montaj için, taşıyıcı kolların ayar kolunu yatay konuma getirin.
Montaj esnasında mafsallar, TV cihazı eğilebilecek şekilde ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızın yatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
duvar plakası ile düzeltin.
Uyarı
• Piyasada bulunan uç cihazlarının çeşitliliğinden dolayı montajın tüm türleri
tanımlanamıyor.
• Televizyon cihazının arka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
• Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını kullanın.
• Tüm vidaların doğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek. 3)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
• Eğim ayarı için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
• Emniyete almak için emniyet sicimini aşağı çekin ve bu sayede taşıyıcı kolların ayar
kolunu dikey konuma getirin. Emniyeti açmak için emniyet sicimini yanal olarak yukarı
çekin ve bu sayede taşıyıcı kolların ayar kolunu yatay konuma getirin. (Şekil 4)
• Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
15
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
Forță portantă maximă:
35 kg
Diagonala ecranului:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Lățime:
3,3 - 8,9 cm
Avertizare
Înclinație:
–/+15° (în funcție de aparat)
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Dimensiunile plăcii de fixare pe
perete:
53,8 x 13,7 cm
Instrucțiune
Asimilare:
conform standardului VESA 400x400
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
5. Pregătirea montării și montarea
2. Paketin içindekiler
• Suport de perete pentru TV
• Suport-consolă TV (2x)
• Șablon de găurit
• Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1)
• Acest manual de utilizare
Instrucțiune
• Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva
pentru ajutor și sprijin!
• Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectare la cabluri și alte
aparate. Înainte de instalare verificați dacă racordurile necesare mai sunt accesibile
după montare.
• Suporturile noastre de perete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar și la montare corectă șuruburi nefolosite și alte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o
folosire ulterioară (vânzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului verificați integritatea setului și asigurați-vă ca
nici o componentă livrată să nu fie deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
• Rețineți că diblurile livrate sunt adecvate pentru pereți de cărămidă de beton, pereți
de cărămizi pline și pereți de cărămizi cu goluri, precum și pentru cei mai mulți
pereți din panouri mari.
• La multitudinea de aparate finale și instalații de montat pe perete de pe piață, setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
• În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de fixare ale aparatului final la suportul
de perete să fie prea lungi.
• Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului. Aici găsiți
informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de fixare adecvate.
• În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurațivă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
• Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
• Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete
sau aparatul final.
• Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
•
•
•
•
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului
și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
• Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
• Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
• În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
• Suportul serveşte la fixarea ecranelor plate numai în utilizare casnică, utilizarea
industrială fiind interzisă.
• Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Avertizare
• Rețineți că diblurile livrate sunt adecvate pentru pereți de cărămidă de beton, pereți
de cărămizi pline și pereți de cărămizi cu goluri, precum și pentru cei mai mulți
pereți din panouri mari.
• Înainte de instalare verificați dacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă
(în mod special la pereții din panouri mari!) și asigurați-vă ca la locul montajului să
nu fie fire electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
•
•
•
•
•
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.).
Pentru montaj puneți pârghia brațelor portante în poziție orizontală.
La instalare, articulaţiile trebuie reglate astfel încât să fie posibilă înclinarea televizorului.
Verificaţi cu ajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală a televizorului
şi dacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
Instrucțiune
• La multitudinea de aparate finale de pe piață nu pot fi descrise toate variantele
de montaj.
• Dispozitivul de fixare trebuie să fie plasat plat și drept pe spatele televizorului.
• Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosiți distanțierele livrate.
• Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectă și fixate solid (vezi Fig. 3).
6. Reglare & întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru
ajutor și sprijin!
• Pentru reglarea înclinaţiei nu se desface nici un şurub.
• Pentru asigurare trageți în jos de cordonul de siguranță și puneți pârghia brațelor
portante în poziție verticală. Pentru deblocare trageți lateral în sus de cordonul de
siguranță și puneți pârghia brațelor portante în poziție orizontală. (Fig. 4)
• Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni).
Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
16
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Djup:
3,3 - 8,9 cm
Lutning:
–/+15° (beroende på apparat)
Väggfästplattans mått:
53,8 x 13,7 cm
Fäste:
enligt VESA-standard 400x400
• Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
• Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra apparater.
Kontrollera, före installationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
• Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andra smådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker
plats för senare behov (försäljning av produkten, flytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Varning
4. Användningsområde och specifikationer
• Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
• Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
• Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Bildskärmsmått diagonalt:
Hänvisning
Hänvisning
• Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
• När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
• Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
• Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
• Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
• Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
• Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
35 kg
5. Monteringsförberedelse och montering
2. Förpackningsinnehåll
• Tv-väggfäste
• TV-stödarmar (2x)
• Borrmall
• Monteringssats (innehåll se bild 1 )
• Den här bruksanvisningen
• Observera att de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de flesta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
• Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som finns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
• Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
på väggfästet är för långa.
• Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i regel
om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
• Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte finns med i den medföljande monteringssatsen.
• Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andra material- och konstruktionstyper.
• Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
• Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Maximal bärkraft:
• Observera att de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de flesta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
• Innan monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras (kontrollera detta extremt noga vid
väggar av förtillverkade betongelement!) och säkerställ också att det inte finns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
•
•
•
•
•
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.).
Ställ stödarmarnas spak vågrätt inför montering.
Under installationen ska lederna ställas in på ett sådant sätt att tv-apparaten kan lutas.
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrollera din tv-apparats horisontella läge
och efterjustera på väggplattan om det behövs.
Hänvisning
• Mängden olika slutapparater som finns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
• Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
• Använd medföljande avståndshållare för att jämna ut ojämnheter på baksidan av
TV-apparaten.
• Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 3)
6. Inställning & service
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
• Inga skruvar behöver lossas för lutningsinställningen.
• Säkra genom att dra säkerhetsvajern nedåt och därmed ställa stödarmarnas spak
lodrätt. För att lossa spärren drar man säkerhetsvajern uppåt åt sidan och ställer på så
sätt stödarmarnas spak horisontellt. (bild 4)
• Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
17
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
Kestää enintään:
35 kg
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Syvyys:
3,3 - 8,9 cm
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
Liitäntä:
VESA-standardin mukainen 400x400
• TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
• Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
• Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
• Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
• Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
• Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
53,8 x 13,7 cm
Ohje
Ohje
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
• Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
• Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
• Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
• Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
• Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
• Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
–/+15° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat:
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
2. Pakkauksen sisältö
• Television seinäteline
• TV:n kannatinvarret (2x)
• Poraussapluuna
• Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
• Tämä käyttöohje
• Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
• Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
• Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
• Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
• Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
• Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
• Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
• Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Kallistus:
Varoitus
• Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
• Ennen asennusta on ehdottomasti tarkastettava, että seinä kestää kiinnitettävän
kuorman painon (levymateriaaleista valmistetuissa seinissä on oltava erityisen
huolellinen!) ja että seinässä ei ole asennuskohdassa sähkö- tai vesijohtoja,
kaasuputkia tai muita johtoja tai putkia.
•
•
•
•
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
Aseta asennusta varten kannantinvarsien vipu vaakasuoraan.
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että television kallistaminen on
mahdollista.
Ohje
• Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
• Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
• Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
• Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 3).
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
• Kallistuksen säätöä varten ruuveja ei tarvitse avata.
• Varmistaa vetämällä varmistusnarua alaspäin ja aseta näin kannatinvarsien vipu
pystysuoraan. Vapauttamiseksi varmistussnarua vedetään sivusta ylöspäin ja näin
kannatinvarsien vipu asetetaan vaakasuoraan. (kuva 4)
• Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
18
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки:
Вниманив
Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или
възможни рискове.
Забележка
Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби
бележки.
2. Съдържание на опаковката
• TV поставка за стена
• Носещи рамена за телевизор (2x)
• Шаблон за пробиване
• Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1)
• Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди инсталацията на държача, проверете монтажния комплект за липси и
се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
• Имайте предвид, че включените в доставката дюбели са подходящи за стени от
бетон, тухли с отвори или плътни тухли, както и за повечето стени от панелни
плоскости.
• Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени, които
се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да
покрие всяка опция.
• В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне на
терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
• Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално
устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават
информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи.
• Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни
елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите
такива отделно от специализиран магазин.
• Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен
материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото
ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от
специализиран магазин.
• Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката
или Вашето устройство.
• Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към
квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами!
• Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора.
• След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е
безопасно да се работи с тях.
• Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
• Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над
допустимото или с размери над допустимото.
• Уверете се, че продуктът е монтиран симетрично.
• Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо модела).
• В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване и спецификации:
• Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална,
домашна употреба.
• Стойката е предназначена да се ползва в сгради.
• Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар:
35 kg
Размер на дисплея:
81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65")
Дълбочина:
3,3 - 8,9 cm
Ъгъл:
–/+15° (в зависимост от устройството)
Размер на стойката за стена:
53,8 x 13,7 cm
Монтажни отвори:
Според VESA стандарт до 400x400
5. Изискване за инсталация и инсталиране
Забележка
• Монтирайте стойката за стена за TV с помощта на втори човек. Не се опитвайте
да монтирате сами.
• Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели
и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достъп до всички
необходими връзки, след като инсталирате устройството.
• Във всички наши стойки за стена за TV е включен един и същ инсталационен
комплектъ. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да няма
нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други малки части,
може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена да е монтирана
правилно. Запазете тези излишни части, заедно с инструкциите за работа,
в случай, че Ви потрябват по-късно. (например: ако решите да преместите
стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор и други).
Вниманив
• Имайте предвид, че включените в доставката дюбели са подходящи за стени от
бетон, тухли с отвори или плътни тухли, както и за повечето стени от панелни
плоскости.
• Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената
стена за теглото, което ще бъде монтирано (особено внимателно при стени от
панелни материали!), и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма
електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи.
• Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност.
• Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг. 1 ff.).
• За монтаж поставете лоста на носещите рамена хоризонтално.
• При монтажа шарнирите трябва да се регулират така, че да е възможно
наклоняване на телевизора.
Забележка
• Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни устройства
не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж.
• Уверете се, че държачът приляга право и гладко към гърба на телевизора.
• Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате
неравности по гърба на телевизора.
• Уверете се, че всички винтове са с подходяща дължина и са добре затегнати
при монтажа. (вж. Фиг. 3)
6. Настройка и поддръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV с помощта на втори човек. Не се опитвайте да
монтирате сами.
• За регулиране на наклона не трябва да се развиват болтове.
• За фиксиране дръпнете фиксиращия шнур надолу и така поставете лоста на
носещите рамена вертикално. За освобождаване дръпнете фиксиращия шнур
отстрани нагоре и така поставете лоста на носещите рамена хоризонтално. (фиг. 4)
• Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински
препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при
повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба
на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност.
19
G Terms of waranty
HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further
developed hardware is also excluded.
At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts).
In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH & Co KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue
quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía
Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones
por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0.
20
R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного
ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы.
Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia
Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi
o riparazioni arbitrarie o da terzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door u of door derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης
Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0.
21
P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania
i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie
gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás
Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott
termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros
vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka
U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
s budúcim štandardom nového Hardware.
V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína
plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt.
22
O Condições da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação,
o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da União Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------T Garanti koşulları
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez.
Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara är undantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss
på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring
+49 9091 502-0.
23
L Takuun rajoitus:
Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия
HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията
на ЕС.
Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или
трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части).
В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama
GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на
+49 (0)9091/502-0.
24
25
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00118055/01.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG