Valberg CF 287 E W742C Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
EN
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
977613 - CF 246 E W742C
977614 - CF 287 E W742C
2/2 12/2022-V1
Chest freezer
Congélateur coffre
Diepvrieskist
Congelador horizontal
INSTRUCTIONS FOR USE .....................02
CONSIGNES D'UTILISATION .....................20
GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....................38
INSTRUCCIONES DE USO .....................56
1
2
4
3
5
2FR
2EN
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the VALBERG brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
3FR
Aperçu de l’appareil
A
3EN
Table of contents
APreview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance Installation
Daily Use
Helpful hints and tips
Cleaning and care
Troubleshooting
Description of the appliance
4EN
Preview of the appliance
A
Description of the appliance
1External handle
2Wheel (or adjustable foot)
3Basket
4Control panel
5Drain hole
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
The picture is for reference only. Real appliance probably is different.
5EN
Using the appliance
B
Installation
Install door external handle (if external handle is present).
1
2
Take out 4 screws
1
and handle base
2
from accessory bag. Then x the handle base
2
with door by 4 screws 1.
3
Insert handle cover 3 in the handle base 2 until a click.
Space requirement
C1
C1 C1
W1 D1
H1
H1
6EN
Using the appliance
B
Space required in use
Model W1 / mm
(Product width)
D1 / mm
(Product Depth)
H1 / mm
(Minimum
Height)
C1 / mm
(Minimum
Clearance)
BE1-251 954 616 1500 100
BE1-290 1090 620 1550 100
BE1-380 1300 705 1600 100
Remark: D1 doesn’t contain the external handle size.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance:
For refrigerating appliances with climate class:
extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 ° C to 32 ° C (SN);
temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 ° C to 32 ° C (N);
subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 ° C to 38 ° C (ST);
tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16°C to 43 ° C (T);
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
To ensure best performance,if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the
minimum distance between the top of the cabi-net and the wall unit must be at least 100mm.
Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate
leveling is ensured by one or more adjust-able feet at the base of the cabinet.
7EN
Using the appliance
B
WARNING
It must be possible to disconnect the appliance from the
mains power supp-ly; the plug must therefore be easily
accessible after installation.
Electronical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug
is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting
a qualied electrician.
The manufacturer declines all responsibilityif the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
8EN
Using the appliance
B
Daily use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new
product, then dry thoroughly.
IMPORTANT
Do not use detergents or abrasive powders, as these will
damage the finish.
Temperature indicator light Fast freezing indicator light
Set key
OFF key
Running indicator light
Electrical connection
When the appliance is plugged in, all LED indicator lights will ash once. Then the appliance
will resume the mode previously set before the electrical outage.
Temperature setting
Setting
Press «SET» button, enter the temperature setting mode. The temperature indicator bar
goes up a scale by each press. This setting runs in cycles.
Temperature can run from Scale MIN to Scale MAX. Scale MAX is the coldest.
The temperature is automatically set in 5 seconds after the press.
TIP
Normally, it’s recommended to set the temperature to
«NORMAL» or colder for optimum food preservation. The
longest storage time in this situation is no more than 1
month. Not set recommended setting may reduce the
storage time.
9EN
Using the appliance
B
Super Freezing
Press «SET button consecutively to enter «SUPER» freezing mode from Scale MAX, the
indicator bar on the left hereby will turn dark whereas the indicator light of «SUPER»
turns on. This mode is automatically set in 5 seconds after last press.
The compressor keeps working in «SUPER» freezing mode.
If the «SUPER» mode keeps running for 52 hours and not stopped manually, the system
will automatically cut out this mode, with the temperature back on Scale 5.
Power ON and Power OFF
If the appliance is working, press «ON/OFF» for 3 seconds to turn o.
If the appliance is o, press «ON/OFF» for 3 seconds to turn on.
Indicator lights
Temperature Indicator Light (Bright blue)
To adjust the temperature from Scale MIN to Scale MAX. MAX is the coldest.
Super Freezing Indicator Light (Bright blue)
Light on = in «SUPER» mode, light o = compressor stops.
Running Indicator Light (Bright green)
Light on = compressor working, light o = compressor o.
30 minutes after the last operation, the indicator light will be on in half luminance.
Resumption function
The appliance will automatically resume the mode previously set before the electrical outage.
Temperature sensor fault alarm
When there is a disconnection or short out of the temperature sensor, as a fault alarm, the
temperature indicator bar will ash from left to right every 0,5 second.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-
frozen food for a long time.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 12 hours is specied on the rating plate.
10 EN
Using the appliance
B
The freezing process lasts 12 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storing frozen food
When rst starting-up oraftera period out of use. Before putting the product in the compartment
let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
IMPORTANT
In the event of accidental defrosting, for example the power
has been off for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under «rising timefl, the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooked).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed at room temperature, depending
on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer. In this case, cooking
will take longer.
11 EN
Useful information
C
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are
some important hints:
The maximum quantity of food which can be frozen in
12 hrs.is shown on the rating plate;
The freezing process takes 12 hours. No furtherfood to be
frozen should be added during this period;
To start the SUPER function 24 hours before placing food
in appliance can help the best freezing capacity;
Only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and
completely frozen and to make it possible subsequently
to thaw only the quantity required;
Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make
sure that the packages are airtight;
Do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is
already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the
latter;
Lean foods store better and longer than fatty ones; salt
reduces the storage life of food;
Water ices, if consumed immediately after removal from
the freezer compartment, can possibly cause the skin to
be freeze burnt;
It is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the storage
time.
12 EN
Useful information
C
Hints for the storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
Make sure that the commercially frozen foodstuffs were
adequately stored by the retailer;
Be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
food store to the freezer in the shortest possible time;
Not open the door frequently or leave it open longer than
absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be
refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacture
13 EN
Useful information
C
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior
accessories, should be cleaned regularly.
CAUTION
The appliance may not be connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the plug from the mains, or
switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Never
clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical
shock! Hot vapors can lead to the damage of plastic parts.
The appliance must be dry before it is placed back into
service.
IMPORTANT
Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts,
e.g. lemon juice or the juice form orange peel, butyric acid,
cleanser that contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact the
appliance parts.
Do not use any abrasive cleaners
Remove the food from the freezer. Store them in a cool
place, well covered.
Switch the appliance off and remove the plug from the
mains, or switch off or turn out the circuit breaker of fuse.
Clean the appliance and the interior accessories with a
cloth and lukewarm water. After cleaning wipe with fresh
water and rub dry.
14 EN
Useful information
C
Defrosting of the freezer
The freezer, however, will become progressively covered with
frost. This should be removed. Never use sharp metal tools
to scrape off frost from the evaporator as you could damage
it. However, when the ice becomes very thick on the inner
liner, complete defrosting should be carried out as fellows:
Unplug the unit. Remove the drain plug from the inside
of the freezer. Defrosting usually takes a few hours.To
defrost faster, keep the freezer door open.
For draining, place a tray beneath the outer drain plug.
Pull out the drain dial.
Hole
Rotate the drain dial 180 degree. This will let the water
flow out in the tray. When done, push the drain dial in.
Replug the drain plug inside the freezer compartment.
Monitor the container under the drain to avoid overflow.
Wipe the interior of the freezer and replace the electrical
plug in the electrical outlet.
Reset the temperature control to the desired setting.
15 EN
Useful information
C
CAUTION
Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only
a qualified electrician of competent person must do the
troubleshooting that is not in this manual.
IMPORTANT
There are some sounds during normal use (compressor,
refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
Appliance dose not
work
Mains plug is not plugged in or
is loose Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective Check fuse, replace if
necessary.
Socket is defective Mains malfunctions are to be
corrected by an electrician.
The food is not
frozen enough
Temperature is not properly
adjusted.
Please look in the initial
Temperature Setting section.
Door was open for an extended
period.
Open the door only as long as
necessary.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
Turn the temperature regulation
to a colder setting temporarily.
The appliance is near a heat
source.
Please look in the installation
location section.
Appliance freezes
too much
Temperature is set too cold
or the appliance runs at “7"
setting.
Turn the temperature regulator
to a warmer setting temporarily.
Troubleshooting
16 EN
Useful information
C
Problem Possible cause Solution
Unusual noises
Appliance is not level. Check the appliance and level it
by some articles.
The appliance is touching the
wall or other objects. Move the appliance slightly.
Acomponent, e.g. a pipe, on the
rear of the appliance is touching
another part of the appliance or
the wall.
If necessary, carefully bend the
component out of the way.
Heavy build-up of
frost on the door
seal.
Door seal is not air-tight.
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with
a hair dryer (on a cool setting).
At the same time shape the
warmed door seal by hand such
that it sits correctly.
If the malfunction shows again, contact the Service Center.
Replacing the lamp
The switch of LED lamp is gravity controlled, when the angle
of the door-opening is bigger than 30 degrees, it will switch
on and off when the angle is smaller than 30 degrees.
This product contains a light source exempted of energy
efficiency class.
Light source in this product can be replaced by the end
user.
Please unplug the appliance before any light source
change operation.
The light source shall be removed at the end of the
product’s useful life, with sorting and recycling done
separately.
17 EN
Useful information
C
Notice
When LED lamp does not work when door is open, pleased
be released and check as below steps:
Firstly, loosen screws on the lamp cover
Secondly, loosen screews fixed on the lamp electronic
parts
Thirdly, check the cable terminals of electronic parts and
terminals of contacting lines for door lamp is loosening or
not. Please fix them if they are not fixed. Then, check the
light is on or not. If the lamp is switch on, please install
the lamp cover. If not, please further check the electronic
part is intact or not. If necessary, please replace the
electronic part to check the lamp is on or not. If the lamp
still does not work, please contact the after-sale staff for
assistance.
18 EN
Useful information
C
The steps of LED lamp installing
Fix the cable terminals of electronic parts and contacting
lines in the door liner
Install LED electronic part in the door liner and fix on by
screws
Install lamp cover on the holder and fix to finish all
process
19 EN
Notes
20 FR
20 FR
Merci!
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG sont simples
d'utilisation, tout en offrant des performances
fiables et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site web: www.electrodepot.fr
21 FR
Table des matières
AAperçu de l'appareil
CInformations utiles
BUtilisation de
l'appareil
Installation
Utilisation quotidienne
Conseils et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Description de l’appareil
22 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1Poignée externe
2Roue (ou pied réglable)
3Panier
4Panneau de commande
5Trou de vidange
Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu pour être utilisé comme un élément de cuisine
intégrée.
L'image est présentée à titre de référence uniquement. L'appareil peut être différent.
23 FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Installez la poignée externe de la porte (le cas échéant).
1
2
Sortez les 4 vis 1 et la base de la poignée 2 du sac d'accessoires. Fixez ensuite la base de
la poignée 2 à la porte à l'aide de 4 vis 1.
3
Insérez le couvercle de la poignée
3
dans la base de la poignée
2
jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Espace requis
C1
C1 C1
W1 D1
H1
H1
24 FR
Utilisation de l’appareil
B
Espace requis pour l’utilisation
Modèle
L1 / mm
(Largeur du
produit)
P1 / mm
(Profondeur du
produit)
H1 / mm
(Hauteur
minimum)
C1 / mm
(Espace libre
minimum)
BE1-251 954 616 1500 100
BE1-290 1090 620 1550 100
BE1-380 1300 705 1600 100
Remarque: D1 n’inclut pas la taille de la poignée externe.
Positionnement
Installez l'appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil:
Pour les appareils de réfrigération avec une classe climatique:
tempérée élargie: «cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des
températures ambiantes allant de 10 à 32°C (SN);
tempérée: «cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 32°C(N);
subtropicale: «cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 38°C (ST);
tropicale: «cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 à 43°C (T);
Lieu d’installation
L'appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l'air puisse circuler librement
à l'arrière de l’appareil.
Pour un fonctionnement optimal, si l'appareil est placé sous un élément mural, la distance
entre le haut de l'appareil et l'élément mural doit être d'au moins 100mm.
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l'appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés au bas de l'appareil.
25 FR
Utilisation de l’appareil
B
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur; par conséquent, la prise doit être facilement
accessible après l'installation.
Raccordement électronique
Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique. L’appareil
doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation est dotée d'un contact prévu à cet
effet. Si votre prise d'alimentation électrique domestique n'est pas mise à la terre, reliez
l'appareil à la terre d'une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et
aux recommandations d'un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des précautions de sécurité
ci-dessus. L'appareil est conforme aux directives européennes.
26 FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation quotidienne
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l'odeur caractéristique des appareils
neufs, puis séchez soigneusement.
IMPORTANT
N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car
ils endommageraient la finition.
Témoin lumineux de
température
Témoin lumineux de congélation
rapide
Touche Set
Touche OFF
Témoin lumineux de
fonctionnement
Branchements électriques
Lorsque l'appareil est branché, tous les voyants lumineux LED clignotent une fois. Ensuite,
l'appareil reviendra au mode précédemment réglé avant la coupure de courant.
Réglage de la température
Réglage
Appuyez sur le bouton «SET», pour saisir le mode de réglage de la température. La
barre de l'indicateur de température monte d'un cran à chaque pression. Ce réglage
fonctionne par cycles.
La température peut aller de MIN à MAX. MAX est la température la plus froide.
La température est automatiquement réglée dans les 5 secondes suivant la pression.
CONSEILS
Normalement, il est recommandé de régler la température
sur «NORMAL» ou plus froid pour une conservation
optimale des aliments. Dans cette situation, la durée
de conservation la plus longue ne dépasse pas 1 mois.
Un réglage non recommandé peut réduire la durée de
conservation.
27 FR
Utilisation de l’appareil
B
Super congélation
Appuyez consécutivement sur la touche «SET» pour passer de MAX au mode de
congélation «SUPER». La barre d'indication située à gauche de l'écran s'assombrit
tandis que le témoin lumineux de «SUPER» s'allume. Ce mode est automatiquement
mis en place dans les 5 secondes suivant la dernière pression.
Le compresseur continue à fonctionner en mode de congélation «SUPER».
Si le mode «SUPER» continue à fonctionner pendant 52 heures et n'est pas arrêté
manuellement, le système l’arrêtera automatiquement, la température revenant au
niveau 5.
Mise en marche et arrêt
Si l'appareil fonctionne, appuyez sur «ON/OFF» pendant 3 secondes pour l'éteindre.
Si l'appareil est éteint, appuyez sur «ON/OFF» pendant 3 secondes pour l'allumer.
Témoins lumineux
Témoin lumineux de température (Bleu vif)
Pour régler la température de MIN à MAX. MAX est la température la plus froide.
Témoin lumineux de Super congélation (Bleu vif)
Lumière allumée = en mode «SUPER», lumière éteinte = le compresseur s'arrête.
Témoin lumineux de fonctionnement (Vert vif)
Lumière allumée = compresseur en marche, lumière éteinte = compresseur arrêté.
30 minutes après la dernière opération, le témoin lumineux s’allume en demi-luminosité.
Fonction de reprise
L'appareil reviendra au mode précédemment réglé avant la coupure de courant.
Alarme de défaut de la sonde de température
En cas de déconnexion ou de court-circuit de la sonde de température, la barre de l'indicateur
de température clignote de gauche à droite toutes les 0,5 secondes.
Congélation de denrées fraîches
Le compartiment du congélateur permet de congeler des denrées fraîches et de conserver
des denrées congelées et surgelées pendant une longue période.
28 FR
Utilisation de l’appareil
B
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale de denrées pouvant être congelées en 12heures est indiquée sur
la plaque signalétique.
La procédure de congélation dure 12 heures: pendant cette période, n'ajoutez pas d'autres
denrées à congeler.
Conservation des aliments surgelés
Lors de la première mise en service ou après une période d'inutilisation. Avant de placer le
produit dans le compartiment, laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 2heures aux
réglages les plus élevés.
IMPORTANT
En cas de décongélation accidentelle, par exemple si
l'alimentation électrique a été coupée pendant plus
longtemps que la valeur indiquée dans le tableau des
caractéristiques techniques sous la mention«Autonomie»,
les denrées décongelées doivent être consommées
rapidement, ou cuites immédiatement puis recongelées
(une fois cuites).
Décongélation
Les denrées surgelées ou congelées peuvent être décongelées, avant consommation, à
température ambiante, en fonction du temps dont vous disposez pour cette opération.
Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, leur cuisson prendra plus de temps.
29 FR
Informations pratiques
C
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de
congélation, voici quelques astuces importantes:
La quantité maximale de denrées qu'il est possible
de congeler en 12heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
le processus de congélation prend 12heures. Aucune
autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant ce
laps de temps.
L'activation de la fonction SUPER 24 heures avant de
placer les denrées dans l'appareil permet d'obtenir une
capacité de congélation optimale.
Ne congelez que des denrées alimentaires fraîches, de
qualité irréprochable et parfaitement propres.
Préparez de petites portions pour qu'elles puissent
congeler intégralement et rapidement, et pour ensuite
pouvoir décongeler uniquement la quantité requise.
Emballez les denrées dans de l'aluminium ou du
film plastique et vérifiez que ces emballages sont
hermétiques.
Ne laissez pas des denrées fraîches non congelées entrer
en contact avec des aliments déjà congelés, afin d'éviter
une hausse de la température de ces derniers.
Les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée
de conservation des denrées.
30 FR
Informations pratiques
C
Les glaces à l'eau, si elles sont consommées dès la sortie
du compartiment de congélation, peuvent provoquer des
brûlures cutanées liées au froid.
Il est recommandé d'indiquer la date de congélation sur
chaque paquet individuel afin de pouvoir suivre la durée
de conservation.
Conseils pour la conservation des denrées congelées
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous
devez:
vous assurer que les denrées alimentaires surgelées ont
été correctement conservées par le vendeur;
veiller à ce que les denrées congelées soient transférées
du magasin au congélateur le plus rapidement possible;
éviter d'ouvrir fréquemment la porte ou de la laisser
ouverte plus longtemps qu'il n'est absolument nécessaire.
Une fois décongelées, les denrées se détériorent
rapidement et ne peuvent pas être recongelées.
Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le
producteur alimentaire
31 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil et les
accessoires doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant
le nettoyage. Risque de choc électrique! Avant de nettoyer
l'appareil, mettez-le hors tension et retirez la fiche de
l'alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez
le fusible. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur vapeur. De l'humidité pourrait s'accumuler dans
les composants électriques, provoquant un risque de choc
électrique! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les
pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être
remis en service.
IMPORTANT
Les huiles essentielles et les solvants organiques (par
ex. jus ou écorce de citron ou d'orange, acide butyrique,
détergent qui contient de l'acide acétique) peuvent attaquer
les pièces en plastique.
Ne laissez pas ce type de substances entrer en contact
avec les pièces de l'appareil.
N'utilisez aucun nettoyant abrasif
Retirez les denrées du congélateur. Stockez-les bien
couvertes dans un endroit frais.
Mettez l'appareil hors tension et retirez la fiche de
l'alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
32 FR
Informations pratiques
C
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs à l'eau
tiède, avec un chiffon. Après les avoir nettoyés, rincez-les
à l'eau claire et essuyez-les.
Dégivrage du congélateur
Le congélateur se recouvrira progressivement de givre.
Celui-ci doit être retiré. N'utilisez jamais d'outils métalliques
pointus pour enlever le givre de l'évaporateur: vous
risqueriez de l'endommager. Cependant, quand la glace
devient très épaisse sur le revêtement intérieur, un dégivrage
complet doit être effectué comme suit:
Débranchez l'appareil. Retirez le bouchon de vidange
situé à l'intérieur du congélateur. Le dégivrage prend
généralement quelques heures. Pour un dégivrage plus
rapide, gardez la porte du congélateur ouverte.
Pour la vidange, placez un plateau sous le bouchon de
vidange extérieur. Tirez sur la molette de vidange.
Cache
Tournez la molette de vidange de 180 degrés. Cela
permettra à l'eau de s'écouler dans le plateau. Lorsque
vous avez terminé, appuyez sur la molette de vidange.
Replacez le bouchon de vidange à l'intérieur du
compartiment congélateur. Surveillez le récipient situé
sous le drain afin d’éviter tout débordement.
33 FR
Informations pratiques
C
Essuyez l'intérieur du congélateur et replacez la fiche
électrique dans la prise de courant.
Remettez le bouton de réglage de la température sur le
réglage souhaité.
34 FR
Informations pratiques
C
ATTENTION
Avant le dépannage, débranchez le cordon d'alimentation.
Seuls des électriciens qualifiés ou d'autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage
qui ne sont pas décrites dans ce guide d'utilisation.
IMPORTANT
L'appareil émet des bruits dans les conditions normales
de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide
frigorigène).
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Le cordon d'alimentation n'est
pas bien branché Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si besoin.
La fiche est défectueuse
Les dysfonctionnements du
secteur doivent être corrigés
par un électricien.
Les denrées ne sont
pas
suffisamment
congelées
La température n'est pas
correctement ajustée.
Veuillez consulter le paragraphe
Réglage de la température.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
N'ouvrez la porte que pendant
le temps nécessaire.
Une quantité importante de
denrées chaudes a été placée
dans l'appareil au cours des
dernières 24heures.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus froid.
L'appareil se trouve à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez consulter le paragraphe
Emplacement.
L'appareil congèle
trop fort.
La température sélectionnée
est trop basse ou l'appareil est
réglé en position «7».
Réglez provisoirement l'appareil
sur une température plus
chaude à l'aide du bouton du
thermostat.
Dépannage
35 FR
Informations pratiques
C
Problème Cause possible Solution
Bruits inhabituels
L'appareil n'est pas droit.
Vérifiez l'appareil et mettez-le
à niveau à l’aide de quelques
articles.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets. Déplacez légèrement l'appareil.
Un élément, par ex. un tuyau à
l'arrière de l'appareil, entre en
contact avec une autre partie de
l'appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement cet élément pour
l'éloigner.
Accumulation
importante de givre
sur les joints de la
porte.
Les joints de la porte ne sont
pas hermétiques.
Chauffez soigneusement les
parties des joints qui ne sont
pas hermétiques à l'aide d'un
sèche-cheveux (réglé à basse
température). En même temps,
façonnez à la main le joint
de porte chauffé, de manière
à ce qu'il soit correctement
positionné.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le service après-
vente.
Remplacement de la lampe
L'interrupteur de la lampe LED est contrôlé par la gravité,
lorsque l'angle d'ouverture de la porte est supérieur à 30
degrés, il s'allume et s'éteint lorsque l'angle est inférieur à
30 degrés.
Ce produit contient une source lumineuse exemptée de
classe d'efficience énergétique.
La source lumineuse de ce produit peut être remplacée
par l'utilisateur final.
Débranchez l'appareil avant de changer la source
lumineuse.
36 FR
Informations pratiques
C
La source lumineuse peut être enlevée à la fin de la vie
utile du produit, et triée et recyclée séparément.
Avertissement
Si la lampe LED ne fonctionne pas lorsque la porte est
ouverte, il faut la retirer et la vérifier en suivant les étapes
ci-dessous:
Premièrement, desserrez les vis du couvercle de la lampe
Deuxièmement, desserrez les vis fixées sur les
composants électroniques de la lampe
Troisièmement, vérifiez si les bornes des câbles des
composants électroniques et les bornes des lignes de
contact de la lampe de la porte sont desserrées ou non.
Serrez-les si elles ne le sont pas. Ensuite, vérifiez si la
lampe s’allume ou non. Si la lampe s'allume, installez
le couvercle de la lampe. Sinon, vérifiez si le composant
électronique est intact ou non. Si nécessaire, remplacez
le composant électronique pour vérifier si la lampe
s'allume ou non. Si la lampe ne fonctionne toujours
pas, contactez le personnel du service après-vente pour
obtenir de l'aide.
37 FR
Informations pratiques
C
Étapes de l'installation d'une lampe LED
Fixez les bornes des câbles des composants électroniques
et les lignes de contact dans le revêtement de la porte
Installez le composant électronique de la LED dans le
revêtement de la porte et fixez-le avec des vis
Installez le couvercle de la lampe sur le support et fixez-
le pour terminer le processus
38 FR
38 NL
Bedankt!
Bedankt om dit VALBERG-product te kiezen.
ELECTRO DEPOT kiest, test, en beveelt de producten
van het merk VALBERG aan.
Ze zijn eenvoudig te gebruiken, betrouwbaar en van
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel kunt u er zeker van zijn dat u bij
elk gebruik volledig tevreden bent.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
39 NL
Inhoudsopgave
AOverzicht van het
toestel
CPraktische informatie
BGebruik van het
toestel
Installatie
Dagelijks gebruik
Nuttige tips en trucs
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
40 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1Externe handvat
2Wiel (of verstelbare voet)
3Mand
4Bedieningspaneel
5Afvoergat
Dit koeltoestel werd niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden.
Deze afbeelding dient louter als referentie. Het echte toestel is waarschijnlijk anders.
41 NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Het externe handvat plaatsen (indien er een is).
1
2
Neem de 4 schroeven
1
en de basis van het handvat
2
uit het zakje met toebehoren. Bevestig
vervolgens de basis van het handvat 2 aan de deur met de 4 schroeven 1.
3
Plaats het deksel van het handvat 3 in de basis van het handvat 2 tot u een klik hoort.
Vereiste ruimte
C1
C1 C1
W1 D1
H1
H1
42 NL
Gebruik van het toestel
B
Vereiste ruimte in gebruik
Model
W1 / mm
(Breedte van
het product)
D1 / mm
(Diepte van het
product)
H1 / mm
(Minimale
hoogte)
C1 / mm
(Minimale vrije
ruimte)
BE1-251 954 616 1500 100
BE1-290 1090 620 1550 100
BE1-380 1300 705 1600 100
Opmerking: In D1 is de grootte van het externe handvat niet inbegrepen.
Plaatsing
Plaats het toestel in een ruimte waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Voor koeltoestellen met klimaatklasse:
uitgebreid gematigd: ‘Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur van 10 tot 32°C (SN);
gematigd: ‘Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 32°C (N);
subtropisch: ‘Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 38°C (ST);
tropisch: ‘Dit koeltoestel werd ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16 tot 43°C (T);
Locatie
Dit toestel dient ver van warmtebronnen geïnstalleerd te worden, zoals radiatoren, boilers,
direct zonlicht enzovoort. Zorg erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Indien het toestel onder een overhangend muurelement wordt geplaatst, moet de afstand
tussen de bovenkant van het toestel en het muurelementen minstens 100 mm zijn voor een
optimale werking van het toestel.
In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder overhangende
muurelementen te plaatsen. Met één of meerdere verstelbare voeten aan de onderkant van
het toestel kan het toestel perfect waterpas geplaatst worden.
43 NL
Gebruik van het toestel
B
WAARSCHUWING
Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het
stopcontact van de netspanning te halen; het stopcontact
moet dus na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Elektronische aansluiting
Controleer of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische
voeding bij u thuis voor u de stekker van het toestel in het stopcontact steekt. Dit toestel dient
geaard te worden. De stekker van de voedingskabel heeft hiervoor een contact. Wanneer het
stopcontact van uw elektrische voeding niet op de aarding aangesloten is, dient u een beroep te
doen op een gekwalificeerd elektricien en het toestel te laten aansluiten op een afzonderlijke
aardingslijn in overeenstemming met de geldende reglementen.
De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden. Het toestel is in overeenstemming met
de Europese regelgeving.
44 NL
Gebruik van het toestel
B
Dagelijks gebruik
De binnenkant schoonmaken
Was de binnenkant en alle accessoires met lauw water en neutrale zeep om de typische geur
van nieuwe toestellen te verwijderen voor u het toestel voor de eerste keer gebruikt. Droog
alles zorgvuldig af.
BELANGRIJK
Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen, aangezien
ze de afwerking kunnen beschadigen.
Lampje temperatuurindicator Lampje indicator snel invriezen
Knop
instellen
Knop OFF
Lampje werkingsindicator
Elektrische aansluiting
Wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact zit, zullen alle led indicatorlampen
één keer knipperen. Vervolgens zal het toestel de modus hervatten zoals die was ingesteld
voor de stroomuitval.
Temperatuurinstelling
Instelling
Druk op de knop “SET” om naar de modus voor het instellen van de temperatuur te gaan.
Het balkje van de temperatuurindicator gaat met elke druk één streepje naar boven. Deze
instelling verloopt in cycli.
De temperatuur kan gaan van het streepje MIN tot het streepje MAX. Het streepje MAX
is het koudst.
De temperatuur wordt automatisch ingesteld na 5 seconden na het drukken.
45 NL
Gebruik van het toestel
B
TIP
Normaal is het aanbevolen om de temperatuur op
"NORMAAL" of kouder in te stellen om voeding optimaal
te bewaren. De langste bewaartermijn in deze situatie is
niet langer dan 1 maand. Wanneer de aanbevolen instelling
niet wordt gebruikt, kan dit de bewaartermijn verminderen.
Super invriezen
Druk opeenvolgend op de knop “SET” om naar de invriesmodus “SUPER” te gaan met
het streepje MAX. Het balkje van de indicator aan de linkerkant wordt donker, terwijl het
indicatorlampje van “SUPER” begint te branden. Deze modus wordt automatisch ingesteld
5 seconden na het laatste keer drukken.
De compressor blijft werken in de invriesmodus “SUPER”.
Wanneer de modus “SUPER” 52 uur lang werkt en niet manueel wordt gestopt, zal het
systeem deze modus automatisch uitschakelen en wordt de temperatuur opnieuw op
het streepje 5 gezet.
Power ON en Power OFF
Druk wanneer het toestel werkt 3 seconden lang op “ON/OFF” om het toestel uit te schakelen.
Druk wanneer het toestel niet werkt, 3 seconden lang op “ON/OFF” om het toestel in te
schakelen.
Indicatorlampjes
Indicatorlampje voor de temperatuur (Helderblauw)
Om de temperatuur aan te passen van het streepje MIN naar het streepje MAX. MAX is het
koudst.
Indicatorlampje super invriezen (Helderblauw)
Lampje aan = in modus “SUPER”, lampje uit = compressor stopt.
Indicatorlampje werken (Heldergroen)
Lampje aan = compressor werkt, lampje uit = compressor werkt niet.
30 minuten na de laatste handling zal het indicatorlampje half fel branden.
46 NL
Gebruik van het toestel
B
Hervatfunctie
Het toestel zal automatisch de modus hervatten die was ingesteld voor de stroomuitval.
De temperatuursensor geeft alarm
Wanneer er een aansluitingsprobleem is of de temperatuursensor defect is, zal als foutalarm
het balkje van de temperatuurindicator om de 0,5 seconden van links naar rechts knipperen.
Verse voeding invriezen
Er kan verse voeding ingevroren worden in het diepvriesvak. U kan er ook diepvriesvoeding
voor lange tijd in bewaren.
Plaats verse voeding in het diepvriesvak om het in te vriezen.
De maximale hoeveelheid voeding die in 12 uur tijd ingevroren kan worden, staat vermeld
op de kenplaatje van het toestel.
Het invriesproces duurt 12 uur: Voeg gedurende deze periode geen andere voeding toe
die moet worden ingevroren.
Diepgevroren voeding bewaren
Wanneer het toestel de eerste keer wordt opgestart of nadat het toestel lange tijd niet werd
gebruikt. Laat het toestel minstens 2 uur op de hoogste instelling werken alvorens voeding
in het compartiment te plaatsen.
BELANGRIJK
Wanneer de voeding per ongeluk ontdooid werd, bijvoorbeeld
wanneer een stroomonderbreking langer geduurd heeft dan
de waarde vermeld bij de technische kenmerken onder
"Toenametijd"" moet de ontdooide voeding snel opgegeten
worden of onmiddellijk gekoeld en na het bereiden opnieuw
ingevroren worden.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voeding kan in de koelkast ontdooid worden voor gebruik of op
kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die u heeft.
Kleine stukjes kunnen ook uit de diepvriezer gehaald worden en direct bereid worden. In dit
geval is de bereidingstijd langer.
47 NL
Praktische informatie
C
Nuttige tips en trucs
Tips om in te vriezen
Hieronder vindt u een aantal tips om uw diepvriezer zo goed
mogelijk te benutten.
De maximale hoeveelheid voeding die in 12 uur kan
worden ingevroren, staat vermeld op het kenplaatje.
Het invriesproces duurt 12 uur. Gedurende deze periode
mag geen andere voeding die moet worden ingevroren,
worden toegevoegd.
Om de functie SUPER te starten 24 uur voor u de
voeding in het toestel plaatst, kan helpen om het beste
invriesvermogen te behalen.
Vries enkel verse, zorgvuldig gereinigde voeding van
topkwaliteit in;
Verdeel de voeding in kleine porties zodat ze snel volledig
kan afkoelen en u later enkel de hoeveelheid die u nodig
heeft dient te ontdooien.
Verpak de voeding in aluminiumfolie of polyethyleen en
zorg ervoor dat de verpakkingen luchtdicht zijn.
Zorg ervoor dat niet-ingevroren voeding niet in contact
komt met reeds ingevroren voeding om te vermijden dat
de temperatuur ervan stijgt.
Magere producten kunnen beter en langer bewaard
worden dan vette. Zout vermindert de bewaartijd van
voeding.
Waterijs kan de huid verbranden wanneer u het
onmiddellijk nadat u het uit de diepvriezer neemt eet.
Wij raden u aan de datum van het invriezen op elke
verpakking te noteren zodat u kan zien hoelang ze reeds
ingevroren zijn.
48 NL
Praktische informatie
C
Tips om ingevroren voeding te bewaren
Om de beste resultaten met dit toestel te bereiken dient u:
Ervoor te zorgen dat commercieel ingevroren voeding
juist bewaard wordt door de handelaar;
Ervoor te zorgen dat de ingevroren voeding zo snel
mogelijk van de winkel naar de diepvriezer gebracht
wordt;
Ervoor te zorgen dat u de deur niet te vaak opent en ze
niet langer open laat dan strikt noodzakelijk.
Eens voeding ontdooid is, gaat de kwaliteit ervan snel
achteruit en kan ze niet opnieuw ingevroren worden.
Bewaar de voeding niet langer dan aangegeven door de
voedselproducent
49 NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Omwille van de hygiëne moet de binnenkant van het toestel,
inclusief de accessoires, regelmatig schoongemaakt
worden.
OPGELET
Het toestel mag niet aangesloten zijn op netspanning tijdens
het schoonmaken. Risico op elektrische schok! Schakel het
toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder
de zekering vooraleer u het toestel reinigt. Reinig het toestel
nooit met een stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in
de elektrische componenten wat kan leiden tot elektrische
schokken! De hete dampen kunnen de plastic onderdelen
beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
BELANGRIJK
Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of
sinaasappelschil of -sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur
bevat), kunnen de plastic onderdelen beschadigen.
Laat deze stoffen niet in contact komen met onderdelen
van het toestel.
Gebruik geen schuurmiddelen
Haal het voedsel uit de diepvriezer. Plaats ze goed
afgedekt op een koude plaats.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het
stopcontact, of schakel de verzekering uit of verwijder ze
vooraleer u het toestel reinigt.
50 NL
Praktische informatie
C
Reinig het toestel en de accessoires binnenin met een
doek en lauw water. Spoel ze daarna af met zuiver water
en droog ze af.
De diepvriezer ontdooien
Het diepvriesvak geraakt binnenin langzaamaan bedekt
met ijs. Dit dient verwijderd te worden. Gebruik nooit
scherpe metalen voorwerpen om het ijs te verwijderen van
de verdamper aangezien u hem zou kunnen beschadigen.
Wanneer er veel ijs is, dient u het diepvriesvak als volgt
volledig te ontdooien:
Trek de stekker van de eenheid uit het stopcontact.
Verwijder de afvoerdop van de binnenkant van de
diepvriezer. Het ontdooien duurt meestal enkele uren.
Om sneller te ontdooien, laat de deur van de diepvriezer
open staan.
Om dooiwater af te voeren, plaats een schaal onder de
buitenste afvoerdop. Trek de afvoerdop uit.
Gat
Draai de afvoerdop 180 graden. Zo zal het water in de
schaal lopen. Wanneer u klaar bent, duw de afvoerdop
er opnieuw in. Stop de afvoerdop opnieuw binnen in het
diepvriescompartiment. Houd de container onder de
afvoer in de gaten om te vermijden dat deze overloopt.
51 NL
Praktische informatie
C
Wrijf de binnenkant van de diepvriezer proper en stop de
stekker opnieuw in het stopcontact.
Stel de temperatuurcontrole in op het gewenste niveau.
52 NL
Praktische informatie
C
OPGELET
Trek de stekker uit voordat u aan het toestel werkt. Enkel
gekwalificeerde elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingen die niet in deze handleiding vermeld
worden uitvoeren.
BELANGRIJK
Het toestel maakt geluiden in normale
werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van
koelvloeistof).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel werkt
niet.
De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact Steek de stekker in.
De zekering is doorgebrand of
defect
Controleer de zekering, vervang
ze indien nodig.
Het stopcontact is kapot
Storingen aan de elektriciteit
dienen verholpen te worden
door een elektricien.
De voeding is niet
voldoende
ingevroren
De temperatuur is niet juist
ingesteld.
Zie sectie
Temperatuurinstelling.
De deur stond gedurende lange
tijd open.
Open de deur niet langer dan
nodig.
Er werd de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid warme
voeding in het toestel geplaatst.
Zet de temperatuurregelaar
tijdelijk op een koudere stand.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron. Zie sectie Locatie.
Het toestel koelt te
veel
De temperatuur is te koud
ingesteld of het toestel werkt bij
de instelling “7”.
Draai tijdelijk de
temperatuurregelregelaar op
een warmere stand.
Probleemoplossing
53 NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vreemde geluiden
Het toestel is niet waterpas.
Controleer het toestel en zet
het waterpas door er enkele
voorwerpen onder te plaatsen.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen. Verplaats het toestel een beetje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een
leiding aan de achterkant van
het toestel, komt in contact met
een ander deel van het toestel
of met de muur.
Buig indien nodig dit onderdeel
voorzichtig zodat het wat verder
weg is.
Er zit veel ijs op de
deurdichting.
De deurdichting is niet
luchtdicht.
Verwarm de lekkende delen van
de deurdichting voorzichtig met
een haardroger (op een koele
stand). Vorm tezelfdertijd de
verwarmde deurdichting met de
hand zodat ze correct past.
Neem contact op met de Klantendienst indien het probleem
zich opnieuw voordoet.
54 NL
Praktische informatie
C
De lamp vervangen
De schakelaar van de ledlamp wordt gecontroleerd door de
zwaartekracht. Wanneer de hoek van de deuropening meer
bedraagt dan 30 graden, zal de schakelaar worden aan- en
uitgeschakeld wanneer de hoek kleiner is dan 30 graden.
Dit product heeft een lichtbron die geen energie-
efficiëntieklasse heeft.
De lichtbron kan door de eindgebruiker vervangen
worden.
Schakel het toestel uit voor u de lamp vervangt.
De lichtbron dient op het einde van de levensduur van het
product te worden verwijderd, waarbij het sorteren en
recycleren afzonderlijk gebeurt.
55 NL
Praktische informatie
C
Opmerking
Wanneer de ledlamp niet werkt wanneer de deur open staat,
laat los en controleer als volgt:
Maak eerst de schroeven op het deksel van de lamp los
Maak vervolgens de schroeven los die bevestigd zijn op de
elektronische onderdelen van de lamp
Controleer de kabeluiteinden van de elektronische
onderdelen en controleer of de uiteinden van de kabels
van de deurlamp los zitten of niet. Maak ze vast wanneer
ze los zitten. Controleer vervolgens of de lamp aan is
of niet. Wanneer de lamp brandt, monteer opnieuw het
deksel van de lamp. Zo niet, controleer of het elektronisch
onderdeel intact is of niet. Vervang indien nodig het
elektronisch onderdeel om te controleren of de lamp aan
is of niet. Wanneer de lamp nog steeds niet werkt, neem
contact op met de dienst na verkoop.
De stappen om de ledlamp te installeren
Bevestig de kabeluiteinden van de elektronische
onderdelen en de contactlijnen in de deurliner
Installeer de elektronische ledonderdelen in de deurliner
en maak ze vast met de schroeven
Monteer het deksel van de lamp op de houder en maak ze
vast om het proces te voltooien
56 FR
56 ES
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT,
los productos de la marca VALBERG son fáciles de
usar, fiables y de un acabado impecable.
Gracias a este electrodoméstico, puede estar seguro
de que cada uso le proporcionará satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
57 ES
Índice
ADescripción del
aparato
CInformación práctica
BUtilización del
aparato
Instalación
Uso diario
Consejos y sugerencias útiles
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Descripción del electrodoméstico
58 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del electrodoméstico
1Tirador exterior
2Rueda (o pata ajustable)
3Cesta
4Panel de control
5Orificio de drenaje
Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como
electrodoméstico empotrado.
La imagen solo se ofrece como referencia. Es probable que el electrodoméstico real sea
diferente.
59 ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Tirador exterior de la puerta (en caso de estar presente).
1
2
Extraiga 4 tornillos
1
y la base del tirador
2
de la bolsa de accesorios. Fije la base del tirador
2 a la puerta con 4 tornillos 1.
3
Inserte tapa del tirador 3 en la base del tirador 2 hasta escuchar un clic.
Espacio requerido
C1
C1 C1
W1 D1
H1
H1
60 ES
Utilización del aparato
B
Espacio requerido en uso
Modelo
W1 / mm
(Ancho del
producto)
D1 / mm
(Fondo del
producto)
H1 / mm
(Altura mínima)
C1 / mm
(Hueco mínimo)
BE1-251 954 616 1500 100
BE1-290 1090 620 1550 100
BE1-380 1300 705 1600 100
Observación: D1 no incluye el tamaño del tirador exterior.
Posicionamiento
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características del mismo:
Para aparatos frigoríficos con clase climática:
templado extendido: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilen entre 10 °C y 32 °C (SN);
templado: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 32 °C (N);
subtropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 38 °C (ST);
tropical: este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilen entre 16 °C y 43 °C (T);
Ubicación
El electrodoméstico debe instalarse lejos de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz
solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte posterior
del electrodoméstico.
Para garantizar un mejor rendimiento, si el electrodoméstico se coloca debajo de un mueble
en voladizo, la distancia mínima entre la parte superior del electrodoméstico y el mueble
debe ser de al menos 100mm.
Sin embargo, lo ideal es que el electrodoméstico no se coloque debajo de ningún mueble que
sobresalga. El electrodoméstico se puede nivelar con exactitud gracias a una o más patas
ajustables situadas en la parte inferior.
61 ES
Utilización del aparato
B
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la red
eléctrica; el enchufe debe permanecer fácilmente accesible
después de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el electrodoméstico, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que se
muestran en la placa de características se correspondan con el suministro eléctrico de su
hogar. El electrodoméstico debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación
está provisto de un contacto para ello. Si la toma de corriente doméstica no está conectada a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente
y consulte con un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad
anteriores. Este electrodoméstico cumple las directivas de la CEE.
62 ES
Utilización del aparato
B
Uso diario
Limpieza del interior
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios
interiores con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto
nuevo y luego séquelos bien.
IMPORTANTE
No utilice detergentes o polvos abrasivos, ya que dañarán
el acabado.
Piloto indicador de
temperatura
Piloto indicador de congelación
rápida
Tecla de
configuración
Tecla de
apagado
Piloto indicador de
funcionamiento
Conexión eléctrica
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los LED parpadearán una vez. Entonces, el
electrodoméstico regresará al modo configurado previamente al corte eléctrico.
Ajuste de la temperatura
Ajuste
Pulse el botón «SET» para acceder al modo de configuración de la temperatura. La barra
indicadora de temperatura sube un nivel con cada presión. Este ajuste funciona en ciclos.
La temperatura puede oscilar entre el nivel MÍN. y el MÁX. El nivel MÁX es el más frío.
La temperatura se configura automáticamente 5 segundos después de la pulsación.
CONSEJO ÚTIL
Normalmente, se recomienda ajustar la temperatura en
«NORMAL» o en un valor más frío para una conservación
óptima de los alimentos. El periodo de conservación más
largo en este caso es como máximo 1 mes. No ajustar el valor
recomendado, podría reducir el tiempo de conservación.
63 ES
Utilización del aparato
B
Supercongelación
Pulse el botón «SET» de manera consecutiva para entrar en el modo de congelación
«SUPER» del nivel MÁX.; entonces, la barra indicadora de la izquierda se apagará, mientras
que el piloto luminoso «SUPER» se encenderá. Este modo se configurará automáticamente
5 segundos después de la última pulsación.
El compresor sigue funcionando en modo de congelación «SUPER».
Si el modo «SUPER» se mantiene activo durante 52 horas y no se detiene de forma
manual, el sistema saldrá automáticamente de este modo y la temperatura regresará
al valor de ajuste 5.
Encendido y apagado
Si el electrodoméstico está funcionando, pulse el botón «ON/OFF» durante 3 segundos para
apagarlo.
Si el electrodoméstico está apagado, pulse el botón «ON/OFF» durante 3 segundos para
encenderlo.
Pilotos luminosos
Luz indicadora de temperatura (azul brillante)
Para ajustar la temperatura entre el valor MÍN y el valor MÁX. El nivel MÁX. es el más frío.
Luz indicadora de supercongelación (azul brillante)
Encendida = en modo «SUPER», apagada = el compresor se detiene.
Luz indicadora de funcionamiento (verde brillante)
Encendida = compresor en funcionamiento, apagada = el compresor apagado.
30 minutos tras la última operación, el piloto luminoso se encenderá con un nivel de brillo
intermedio.
Función de reinicio
El electrodoméstico regresará automáticamente al modo configurado previamente al corte
eléctrico.
Alarma de fallo de sensor de temperatura
Cuando se produce una desconexión o un corte en el sensor de temperatura, como una
alarma de fallo, la barra indicadora de temperatura parpadeará de izquierda a derecha cada
0,5 segundos.
64 ES
Utilización del aparato
B
Congelación de alimentos frescos
El compartimento del congelador es apto para congelar alimentos frescos y almacenar
alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos de tiempo.
Coloque los alimentos frescos para congelar en el compartimento del fondo.
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 12 horas se especifica en
la placa de características técnicas del electrodoméstico.
El proceso de congelación dura 12 horas: durante este tiempo, no añada más alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
En la primera puesta en marcha o tras un periodo fuera de uso. Antes de introducir productos
en el compartimento deje que el electrodoméstico funcione durante 2 horas configurado en
los valores de ajuste más altos.
IMPORTANTE
En caso de descongelación accidental, por ejemplo si se
corta el suministro eléctrico durante un tiempo superior
al valor indicado en la placa de características técnicas en
«tiempo de subida», los alimentos descongelados deberán
consumirse con rapidez o cocinarse de inmediato para
volver a congelarse (una vez cocinados).
Descongelación
Antes de su consumo, los alimentos ultracongelados o congelados se pueden descongelar a
temperatura ambiente, en función del tiempo del que se disponga para ello.
Algunos alimentos de pequeño tamaño pueden incluso cocinarse todavía congelados, nada
más salir del congelador. En este caso, el tiempo de cocción podría ser más largo.
65 ES
Información práctica
C
Consejos y sugerencias útiles
Sugerencias para la congelación
Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de
congelación, he aquí algunas sugerencias importantes:
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar
en 12 horas se especifica en la placa de características
técnicas del electrodoméstico;
El proceso de congelación dura 12 horas. En este tiempo,
no deben añadirse más alimentos para congelar;
Activar la función SUPER 24 horas antes de introducir los
alimentos en el electrodoméstico permite optimizar la
capacidad de congelación;
Congele únicamente alimentos frescos, de primera
calidad y perfectamente limpios;
Separe los alimentos en pequeñas porciones a fin de
facilitar una congelación completa y rápida, y para poder
descongelar posteriormente solo la cantidad de alimento
que precise;
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o film
de polietileno y asegúrese de que los embalajes sean
herméticos;
No ponga en contacto alimentos frescos no congelados
con alimentos ya congelados para evitar cambios en la
temperatura de estos últimos;
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más
tiempo que los alimentos grasos; la sal reduce el periodo
de conservación de los alimentos;
66 ES
Información práctica
C
Los cubitos de hielo, si se consumen nada más salir
del compartimento del congelador, pueden provocar
quemaduras en la piel;
Se recomienda anotar la fecha de congelación en cada
paquete individual para poder controlar los tiempos de
conservación.
Sugerencias para la conservación de los alimentos congelados
Para sacar el máximo rendimiento a este electrodoméstico,
debería:
Asegurarse de que el establecimiento comercial ha
tomado todas las precauciones necesarias para mantener
la cadena de frío de los alimentos congelados;
Asegurarse de que el tiempo transcurrido entre la
compra de los alimentos congelados y su introducción en
el congelador es el más breve posible;
No abrir la puerta con frecuencia ni dejarla abierta
durante más tiempo del necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran
rápidamente y no pueden volver a congelarse;
No exceda el tiempo de conservación indicado por el
fabricante de los alimentos
67 ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del electrodoméstico,
incluidos los accesorios interiores, debe limpiarse con
regularidad.
PRECAUCIÓN
El electrodoméstico no debe estar conectado a la red
eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiarlo, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red, o apague el disyuntor o el fusible.
Nunca limpie el electrodoméstico con un limpiador a
vapor. Se puede acumular humedad en los componentes
eléctricos y esto podría provocar una descarga eléctrica. Los
vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El
electrodoméstico debe estar seco antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
IMPORTANTE
Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos, como
el zumo de limón o de naranja, el ácido butírico o los
limpiadores que contienen ácido acético, pueden dañar
las piezas de plástico.
No permita que tales sustancias entren en contacto con
las partes del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos
Saque la comida del congelador. Guárdela en un lugar
fresco, bien tapada.
Apague el electrodoméstico y desconecte el enchufe de
la red, o apague el disyuntor o el fusible.
68 ES
Información práctica
C
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con
un paño y agua tibia. Después de limpiarlos, enjuáguelos
con agua y séquelos.
Descongelación del congelador
A pesar de tomar todas las precauciones, el congelador irá
acumulando escarcha de manera progresiva. Esta escarcha
debe retirarse. No utilice objetos de metal afilados para
retirar la escarcha del evaporador pues podría dañarlo.
No obstante, cuando la capa de hielo en el revestimiento
interior se vuelva muy gruesa, debería realizarse una
descongelación completa del modo siguiente:
Desenchufe el electrodoméstico. Quite el tapón de drenaje
del interior del congelador. La descongelación suele
tardar varias horas. Para descongelar más rápidamente,
mantenga la puerta del congelador abierta.
Para el drenaje, coloque una bandeja debajo del tapón de
drenaje exterior. Extraiga la rueda de drenaje.
Orificio
Gira la rueda de drenaje 180 grados. De este modo, el
agua de drenaje se verterá en la bandeja. Al terminar,
presione la rueda de drenaje hacia el interior. Vuelva a
colocar el tapón de drenaje en el interior del congelador.
Supervise el recipiente debajo del drenaje para evitar que
desborde.
69 ES
Información práctica
C
Limpie el interior del congelador y vuelva a colocar el
enchufe en la toma eléctrica.
Restablezca el control de temperatura en el ajuste
deseado.
70 ES
Información práctica
C
PRECAUCIÓN
Antes de solucionar cualquier problema, desconecte la
fuente de alimentación. Los problemas que no se especifican
en este manual deben ser resueltos por un electricista
cualificado o una persona competente.
IMPORTANTE
Es normal que el electrodoméstico emita algunos ruidos
(compresor y circulación de refrigerante).
Problemas Posible causa Solución
El electrodoméstico
no funciona
El enchufe de red no está
enchufado o está suelto Introduzca el enchufe de red.
El fusible se ha fundido o es
defectuoso
Compruebe el fusible y
cámbielo si es necesario.
El enchufe está defectuoso Las averías de la red deben ser
corregidas por un electricista.
Los alimentos no se
congelan lo
suficiente
La temperatura no está
ajustada correctamente.
Consulte la sección
Configuración de la
temperatura inicial.
La puerta ha estado abierta
durante un período prolongado.
Abra la puerta solo el tiempo
necesario.
Se colocó una gran cantidad
de comida caliente en el
electrodoméstico en las últimas
24 horas.
Cambie la temperatura a un
ajuste más frío temporalmente.
El electrodoméstico está cerca
de una fuente de calor.
Consulte la sección de
Ubicación.
El electrodoméstico
congela demasiado
La temperatura está ajustada
en un valor demasiado frío
o el electrodoméstico está
funcionando en el valor de
ajuste «7».
Gire el mando de regulación de
la temperatura a un ajuste más
caliente de manera temporal.
Solución de problemas
71 ES
Información práctica
C
Problemas Posible causa Solución
Ruidos inusuales
El electrodoméstico no está
nivelado.
Compruebe el electrodoméstico
y proceda a nivelarlo.
El electrodoméstico toca la
pared u otros objetos.
Mueva el electrodoméstico
ligeramente.
Un elemento, como un
tubo, de la parte trasera del
electrodoméstico, toca otra
parte del electrodoméstico o la
pared.
Si fuese necesario, doble con
cuidado el elemento para que
no moleste.
Acumulación
excesiva de
escarcha en la junta
de la puerta.
La junta de la puerta no cierra
herméticamente.
Con cuidado, caliente las partes
de la junta de la puerta que
presenten fugas con un secador
de pelo (en un ajuste templado).
Al mismo tiempo, moldee la
junta de la puerta caliente
con la mano hasta que encaje
correctamente.
Si el error vuelve a aparecer, contacte con el servicio de
posventa.
Reemplazar la bombilla
El interruptor de la lámpara LED posee un control por
gravedad, es decir, cuando el ángulo de apertura de la
puerta sea superior a 30º se encenderá y se apagará cuando
el ángulo sea inferior a 30º.
Este producto contiene una fuente de luz sin clase de
eficiencia energética.
La fuente de luz de este electrodoméstico puede ser
reemplazada por el usuario final.
Desenchufe el electrodoméstico antes de proceder a
cambiar cualquier bombilla.
72 ES
Información práctica
C
La fuente de luz se retirará al final de la vida útil del
producto para efectuar la clasificación y el reciclaje por
separado.
Aviso
Cuando la lámpara LED no funcione con la puerta abierta,
realice las comprobaciones siguientes:
En primer lugar, afloje los tornillos de la tapa de la
lámpara
En segundo lugar, afloje los tornillos en las piezas
electrónicas de la lámpara
En tercer lugar, compruebe si los terminales de los
cables de las piezas electrónicas y los terminales de los
cables de contacto de la puerta se han aflojado. De ser
así, proceda a apretarlos. A continuación, compruebe si
se enciende la luz. Si la lámpara se enciende, proceda
a colocar la tapa. En caso contrario, compruebe si las
piezas electrónicas presentan algún deterioro. Si fuera
necesario, cambie la pieza electrónica y compruebe si
la lámpara se enciende o no. Si la lámpara sigue sin
funcionar, contacte con el servicio posventa para solicitar
asistencia.
73 ES
Información práctica
C
Pasos para la instalación de la lámpara LED
Fije los terminales de los cables de las piezas electrónicas
y los cables de contacto al revestimiento de la puerta
Instale los componentes LED en el revestimiento de la
puerta y fije con tornillos
Instale la tapa de la lámpara en el soporte y fije para
terminar todo el proceso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Valberg CF 287 E W742C Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding