Connections/Connexions/Conexiones/Anschlüsse/Aansluitingen/
Anslutningar/Collegamenti/Ligações/
System connections/Connexions du système/Conexiones del sistema/
Anschließen des Systems/Systeemaansluitingen/Systemanslutningar/
Collegamenti del sistema /Ligações do sistema/
Precautions
•Before making any connection, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
•Connect the yellow power input cords only after
all other cords have been connected.
•Be sure to connect the unit’s ground wire
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause the unit to malfunction.
Notes
• If your car has an on-board computer or navigation
system installed, disconnecting the car battery’s
negative terminal can erase their memories. In such
a case, make sure that all the connection except the
yellow power input cord are completed before
connecting the yellow power input cord.
• This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF
and RM-X59RF. But it is not compatible with the
CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units.
Précautions
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de voiture pour
éviter tout court-circuit.
•Ne branchez les câbles d’entrée d’alimentation
jaunes que lorsque les autres câbles ont été
branchés.
•Veillez à raccorder fermement le câble de terre
de l’appareil à un point métallique de la voiture.
Un raccordement mal fait peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques
• Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord
ou d’un système de navigation, la déconnexion de la
borne négative de la batterie de voiture peut
effacer leur mémoire. Dans un tel cas, assurez-vous
que tous les raccordements à l’exception du câble
d’entrée d’alimentation jaune sont effectués avant
de brancher le câble d’entrée d’alimentation jaune.
• Cet appareil est compatible avec les systèmes CDX-
65RF, CDX-71RF et RM-X59RF. Il n’est cependant pas
compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF
ou CDX-52RF.
Precauciones
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables amarillos de entrada de
alimentación después de haber conectado los
otros cables.
•Asegúrese de conectar con firmeza el cable de
puesta a tierra de la unidad a un punto metálico
del automóvil, ya que una conexión floja puede
causar fallos en el funcionamiento de la unidad.
Notas
• Si el automóvil dispone de un ordenador interno o
de un sistema de navegación, la desconexión del
terminal negativo de la batería del automóvil puede
producir el borrado de sus memorias. En este caso,
asegúrese de realizar todas las conexiones antes de
conectar el cable amarillo de entrada de
alimentación.
• Esta unidad es compatible con los equipos CDX-
65RF, CDX-71RF y RM-X59RF. Sin embargo, es
incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF,
CDX-51RF o CDX-52RF.
Sicherheitsmaßnahmen
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen,
lösen Sie den Masseanschluss der Autobatterie,
um einen Kurzschluss zu vermeiden.
•Schließen Sie die gelben Netzeingangskabel erst
an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen sind.
•Achten Sie darauf, den Massedraht des Geräts
fest an ein Metallteil des Wagens anzuschließen.
Bei einem losen Anschluss kann es am Gerät zu
Fehlfunktionen kommen.
Hinweise
•Wenn Ihr Auto mit einem Computer für ein
Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist, lösen Sie
nicht den negativen Anschluss an der Autobatterie.
Andernfalls kann der Computerspeicher gelöscht
werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf,
daß alle Anschlüsse außer dem gelben
Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor
Sie das gelbe Stromversorgungskabel anschließen.
• Dieses Gerät ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF
und RM-X59RF, nicht jedoch mit den Hauptgeräten
CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.
Example 1
When using one XA-C40
(up to three CD/MD changers can be connected)
Exemple 1
Lorsque vous utilisez un XA-C40
(raccordement de trois changeurs CD/MD maximum)
Ejemplo 1
Si emplea una unidad XA-C40
(es posible conectar un máximo de tres cambiadores
de CD/MD)
Beispiel 1
Anschließen eines XA-C40
(bis zu drei CD/MD-Wechsler können angeschlossen
werden)
Voorbeeld 1
Bij gebruik van één XA-C40
(maximaal drie CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)
Exempel 1
Om du har en XA-C40
(maximalt tre CD/MD-växlare kan anslutas)
Esempio 1
Quando si utilizza un XA-C40
(è possibile collegare fino a tre cambia CD/MD)
Exemplo 1
Se utilizar um XA-C40
(pode ligar no máximo três permutadores de CD/
MD)
Example 2
When using two XA-C40s
(up to five CD/MD changers can be connected)
Exemple 2
Lorsque vous utilisez deux XA-C40
(raccordement de cinq changeurs CD/MD maximum)
Ejemplo 2
Si emplea dos unidades XA-C40
(es posible conectar un máximo de cinco
cambiadores de CD/MD)
Beispiel 2
Anschließen von zwei XA-C40
(bis zu fünf CD/MD-Wechsler können angeschlossen
werden)
Voorbeeld 2
Bij gebruik van twee XA-C40’s
(maximaal vijf CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)
Exempel 2
Om du har två XA-C40
(maximalt fem CD/MD-växlare kan anslutas)
Esempio 2
Quando si utilizza due XA-C40
(è possibile collegare fino a cinque cambia CD/MD)
Exemplo 2
Se utilizar dois XA-C40
(pode ligar no máximo cinco permutadores de CD/
MD)
Example 3
When using three XA-C40s
(up to seven CD/MD changers can be connected)
Exemple 3
Lorsque vous utilisez trois XA-C40
(raccordement de sept changeurs CD/MD maximum)
Ejemplo 3
Si emplea tres unidades XA-C40
(es posible conectar un máximo de siete
cambiadores de CD/MD)
Beispiel 3
Anschließen von drei XA-C40
(bis zu sieben CD/MD-Wechsler können
angeschlossen werden)
Voorbeeld 3
Bij gebruik van drie XA-C40’s
(maximaal zeven CD/MD-wisselaars kunnen worden
aangesloten)
Exempel 3
Om du har tre XA-C40
(maximalt sju CD/MD-växlare kan anslutas)
Esempio 3
Quando si utilizza tre XA-C40
(è possibile collegare fino a sette cambia CD/MD)
Exemplo 3
Se utilizar três XA-C40
(pode ligar no máximo sete permutadores de CD/
MD)
Voorzorgsmaatregelen
•Voordat u een aansluiting maakt, dient u de
negatieve pool van de autoaccu los te maken,
om kortsluiting te voorkomen.
•Sluit de gele voedingskabel pas aan als alle
andere kabels zijn aangesloten.
•Verbind de aardingskabel van het apparaat
stevig met een metalen punt in de auto. Een
losse aansluiting kan er de oorzaak van zijn dat
het apparaat niet goed functioneert.
Opmerkingen
• Als in uw auto een on-board computer of een
navigatiesysteem is geïnstalleerd, kan het geheugen
daarvan worden gewist wanneer u de negatieve
pool van de accu losmaakt. In dat geval moet u
ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt,
voordat u de gele voedingskabel aansluit.
• Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF
en RM-X59RF, maar niet met de inbouwapparaten
CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF.
Säkerhetsföreskrifter
•Innan du gör några anslutningar bör du koppla
bort bilbatteriets jordkabel, så att du undviker
kortslutningar medan du utför monteringen.
•Anslut de gula strömmatningskablarna när alla
andra kablar har anslutits.
•Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en
metalldel i bilen. En dålig anslutning kan leda
till att enheten fungerar dåligt.
Observera
• Om du har installerat ett dator- eller
navigationssystem i bilen, kan minnena raderas när
du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om så är
fallet, kontrollera att alla kablar förutom den gula
är anslutna innan den gula kabeln ansluts.
• Denna modell är kompatibel med modellerna CDX-
65RF, CDX-71RF och RM-X59RF. Den är däremot inte
kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF
eller CDX-52RF för undanskymd montering.
Precauzioni
•Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria auto
per evitare corto circuiti.
•Collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli
dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
•Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di
terra dell’apparecchio ad un oggetto di metallo
della macchina. Un collegamento non saldo
potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Note
• Se la macchina dispone di un sistema
computerizzato on-board o di spostamento,
scollegando il terminale negativo della batteria si
potrebbe cancellare la memoria. In tal caso,
assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di
ingresso giallo siano effettuati prima di collegare il
cavo di ingresso giallo.
• Questo apparecchio è compatibile con CDX-65RF,
CDX-71RF e RM-X59RF, ma non è compatibile con gli
apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX-
52RF.
Precauções
•Para evitar provocar curto-circuitos, antes de
efectuar qualquer ligação, desligue o terminal de
massa da bateria do automóvel.
•Só pode ligar os cabos de entrada de corrente
amarelos depois de ter efectuado a ligação de
todos os outros cabos.
•Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do
aparelho a um ponto metálico do automóvel.
Uma ligação mal feita pode provocar o mau
funcionamento do aparelho.
Notas
• Se o seu automóvel estiver equipado com um
computador de bordo ou um sistema de navegação,
o facto de desligar o terminal negativo da bateria
do automóvel pode provocar o desaparecimento dos
dados em memória. Neste caso, antes de ligar o cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou
todas as outras ligações.
• Este aparelho é compatível com o CDX-65RF, CDX-
71RF e RM-X59RF. Mas não é compatível com os
aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.
•
•
•
•
•
Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/
Anschlussdiagramm/Aansluitingsdiagram/Anslutningsschema/
Diagramma del collegamento/Diagrama das ligações/
CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL
INPUT 2 INPUT 1
CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL
OUTPUT INPUT 3POWER
B
C
D
A
B
* Supplied to the CD/MD changer
* Fourni avec le changeur de CD/MD
* Suministrado al cambiador CD/MD
* Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
* Geleverd met de CD/MD-wisselaar
* Medföljer CD/MD-växlaren
* In dotazione con il cambia CD/MD
* Fornecido para o permutador de CD/MD
*
*
*
*
*
*
*
B
Black
Noir
Negro
Schwarz
Zwart
Yellow
Jaune
Amarillo
Gelb
Geel
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Zekering (5 A)
Säkring (5 A)
Fusibile (5 A)
Fusível (5 A)
3
2
4
A: Sony BUS-kompatibla bilstereo
B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-växlare
C: till en metalldel i bilen
Anslut först den svarta jordade kabeln och
därefter de gula strömmatningskablarna.
D: till ett +12 V-uttag som alltid är strömförande.
Anslut den svarta jordade kabeln först.
A:set compatibile con il sistema BUS Sony
B: cambia CD/MD compatibile con il sistema BUS
Sony
C: ad un punto metallico della macchina
Collegare prima il cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli.
D:a un terminale di alimentazione da 12 V
alimentato continuamente
Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra
nero.
A: Autorádio compatível com o sistema BUS da
Sony
B: Permutador de CD/MD compatível com o
sistema BUS da Sony
C:a um ponto metálico do automóvel
Ligue primeiro o cabo preto com terra e depois
os cabos de entrada de corrente amarelos.
D: ao terminal de corrente de + 12V que tem
sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto com
terra.
A:
B:
C:
D:
A: Sony BUS compatible car audio unit
B:Sony BUS compatible CD/MD changer
C: to a metal point of the car
First connect the black ground wire, then
connect the yellow power input cords.
D: to the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground wire first.
A: Autoradio compatible BUS Sony
B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony
C: vers un endroit métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et ensuite
les fils d’entrée de l’alimentation jaunes.
D: vers la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
N’oubliez pas de brancher le fil de masse noir en
premier lieu.
A: Conjunto de sonido Sony compatible con BUS
para sistema de audio para automóvil
B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS
C:a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuación, los cables
amarillos de entrada de alimentación.
D: al terminal de alimentación de + 12 V activado
permanentemente
Asegúrese de conectar en primer lugar el cable
de puesta a tierra negro.
A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler CD/
MD-Wechsler
C: an ein Metallteil des Wagens
Schließen Sie zunächst das schwarze
Massekabel an und dann die gelben
Stromversorgungskabel.
D: an den +12-V-Stromanschluss, der ständig mit
Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschließen.
A:Autoradio compatibel met het Sony BUS-
systeem
B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony BUS-
systeem
C: naar een metalen punt in de auto
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.
D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder
stroom staat
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan.
XA-C40
CD/MD
XA-C40
CD/MD
CD/MD
CD/MD
CD/MD
XA-C40
CD/MD
CD/MD
CD/MD
Notes
• You cannot connect two or more satellite radio
tuners (XM/SIRIUS) to XA-C40 at the same time.
• Up to three XA-C40s can be connected.
•When three XA-C40s are to be connected, they can
be connected either in series or parallel regardless of
the terminal numbers printed on them. There is no
difference in the flow of signals. However, the order
of connected CD/MD changers may change
depending on the way they are connected.
• After the connection is completed, make sure to
note the CD/MD changer numbers (i.e. CD1, CD2)
displayed on the monitor or display window of the
car audio unit. It is useful to label the CD/MD
changers so that you can identify them easily.
• This unit is compatible with the XA-U20/XA-U40
(sold separately). Therefore, XA-C40(s) and XA-
U20(s)/XA-U40(s) can be connected together
(maximum of three including this unit).
Remarques
• Vous ne pouvez pas raccorder simultanément deux
tuners radio satellite (XM/SIRIUS) ou plus au XA-C40.
• Possibilité de raccorder jusqu’à trois XA-C40.
• Lorsque vous devez raccorder trois XA-C40, ils
peuvent être branchés en série ou en parallèle, quel
que soit le numéro de borne imprimé dessus. Il n’y a
pas de différence dans le flux des signaux.
Cependant, l’ordre des changeurs CD/MD raccordés
peut changer en fonction de la façon dont ils sont
connectés.
• Une fois que la connexion est terminée, veillez à
indiquer les numéros de changeurs CD/MD (à savoir
CD1, CD2) affichés sur le moniteur ou dans la
fenêtre d’affichage de l’autoradio. Il est utile
d’étiqueter les changeurs CD/MD afin de pouvoir les
identifier aisément.
•Cet appareil est compatible avec le XA-U20/XA-U40
(vendu séparément). Par conséquent, les XA-C40 et
XA-U20/XA-U40 peuvent être raccordés ensemble
(un maximum de trois y compris cet appareil).
Notas
• No es posible conectar más de dos sintonizadores de
radio vía satélite (XM/SIRIUS) al XA-C40
simultáneamente.
•Es posible conectar un máximo de tres unidades XA-
C40.
• Si va a conectar tres unidades XA-C40, puede
realizarlo en serie o en paralelo
independientemente de los números de terminal
impresos en ellas. Aunque el flujo de señales no
varía, el orden de los cambiadores de CD/MD
conectados puede cambiar en función de cómo
estén conectados.
• Una vez realizada la conexión, asegúrese de
observar los números de cambiador de CD/MD (por
ejemplo, CD1, CD2) que aparecen en el monitor o en
el visor del sistema de audio para automóvil. Resulta
útil asignar nombre a los cambiadores de CD/MD con
el fin de poder identificarlos con facilidad.
• Esta unidad es compatible con las unidades XA-U20/
XA-U40 (vendidas por separado). Por tanto, es
posible conectar unidades XA-C40 y XA-U20/XA-U40
a la vez (máximo de tres, incluida esta unidad).
Hinweise
• Es können nicht zwei oder mehr
Satellitenradioempfänger (XM/SIRIUS) gleichzeitig
an den XA-C40 angeschlossen werden.
• Bis zu drei XA-C40 können angeschlossen werden.
• Wenn drei XA-C40 angeschlossen werden sollen,
können sie hintereinander oder parallel geschaltet
werden, unabhängig von den aufgedruckten
Anschlusszahlen. Es gibt keinen Unterschied
bezüglich des Signalflusses. Allerdings kann sich die
Reihenfolge der angeschlossenen CD/MD-Wechsler
ändern, je nachdem, wie sie angeschlossen sind.
•Wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden,
achten Sie auf die Nummern der CD/MD-Wechsler
(d. h. CD1, CD2), die auf dem Monitor oder im
Display der Autoanlage angezeigt werden. Es ist
sinnvoll, die CD/MD-Wechsler zu beschriften, so dass
sie leicht voneinander unterschieden werden
können.
• Das Gerät ist kompatibel mit dem XA-U20/XA-U40
(gesondert erhältlich). Aus diesem Grund können Sie
XA-C40 und XA-U20/XA-U40 zusammenschließen
(bis zu maximal drei Geräte einschließlich dieses
Geräts).
Opmerkingen
•U kunt niet twee of meer satellietradiotuners (XM/
SIRIUS) tegelijk op de XA-C40 aansluiten.
• Maximaal drie XA-C40’s kunnen worden
aangesloten.
• Wanneer u drie XA-C40’s wilt aansluiten, kunnen
deze serieel of parallel worden aangesloten,
ongeacht de aansluitnummers op de apparaten. Er is
geen verschil in de signaalrichting. De manier
waarop de CD/MD-wisselaars zijn aangesloten kan
echter wel van invloed zijn op de volgorde van de
aangesloten CD/MD-wisselaars
• Nadat de aansluiting is voltooid, kunt u op de
monitor of in het uitleesvenster van de autoradio de
nummers van de CD/MD-wisselaars zien (CD1, CD2,
enzovoort). Het is handig de CD/MD-wisselaars te
voorzien van een sticker met het nummer, zodat u
deze gemakkelijk kunt identificeren.
• Dit apparaat is compatibel met de XA-U20/XA-U40
(deze wordt afzonderlijk verkocht). De XA-C40(‘s) en
de XA-U20(‘s)/XA-U40(‘s) kunnen daarom met elkaar
worden verbonden (maximaal drie, inclusief dit
apparaat).
Observera
• Du kan inte samtidigt ansluta två eller fler
satellitradiomottagare (XM/SIRIUS) till XA-C40.
• Maximalt tre XA-C40 kan anslutas.
• Om tre XA-C40 ska anslutas, kan de anslutas
antingen seriellt eller parallellt oberoende av vilket
uttagsnummer som står på dem. Det är ingen
skillnad på signalfödena. CD/MD-växlarnas
anslutningsordning kan ändras beroende på hur de
anslutits.
• När anslutningen är klar, kontrollerar du att CD/MD-
växlarnas nummer (dvs CD1, CD2) visas på monitorn
eller i bilstereons teckenfönster. Det kan vara
praktiskt att sätta en etikett på de olika CD/MD-
växlarna så att du lätt kan identifiera dem.
• Den här enheten är kompatibel med XA-U20/XA-
U40 (säljs separat). Du kan därför ansluta XA-C40
och XA-U20/XA-U40 tillsammans (maximalt tre
inklusive denna enhet).
Note
•Non è possibile collegare contemporaneamente due
o più sintonizzatori radio satellitari (XM/SIRIUS) al
selettore XA-C40.
•È possibile collegare fino a tre XA-C40.
• Quando si devono collegare tre XA-C40, questi
possono essere collegati in serie o in parallelo senza
tenere conto del numero dei terminali riportati su di
essi. Non vi è differenza nel flusso dei segnali.
Tuttavia l’ordine dei cambia CD/MD collegati può
variare a seconda del modo in cui sono collegati.
• Una volta completato il collegamento, prendere
nota del numero dei cambia CD/MD (ad esempio
CD1, CD2) visualizzato sul monitor o sul display
dell’autoradio. Etichettare i cambia CD/MD in modo
che si possano identificare facilmente.
• Questo apparecchio è compatibile con XA-U20/XA-
U40 (venduto separatamente). Gli XA-C40 e XA-U20/
XA-U40 possono essere collegati insieme (massimo
tre per questo apparecchio).
Notas
• Não pode ligar ao XA-C40 dois ou mais
sintonizadores de rádio por satélite (XM/SIRIUS), ao
mesmo tempo.
•Pode ligar um máximo de três XA-C40.
• Pode ligar três XA-C40 tanto em série como em
paralelo, independentemente dos números de
terminais neles indicados. Não existem diferenças no
fluxo de sinais embosa a ordem dos permutadores
de CD/MD ligados possa ser alterada dependendo da
forma de ligação.
• Depois de terminada a ligação, tome nota dos
números dos permutadores de CD/MD (ou seja, CD1,
CD2) indicados no visor do autorádio. Deve também
identificar com uma etiqueta os permutadores de
CD/MD para que possa reconhecê-los com facilidade.
• Este aparelho é compatível com o XA-U20/XA-U40
(vendido em separado). O(s) XA-C40 e o(s) XA-U20/
XA-U40 ligam-se uns aos outros (um máximo de três,
incluindo este aparelho).
•
•
•
•
•
Svart
Nero
Preto
Gul
Giallo
Amarelo
1
Mounting with the supplied screws
Montage à l’aide des vis fournies
Montaje con los tornillos suministrados
Montage mit den mitgelieferten Schrauben
Monteren met de bijgeleverde schroeven
1
× 2
234
2 m
2 m2 m
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/
Montagevoorbeeld/Monteringsexempel/Esempio di montaggio/
Exemplo de montagem/
CD/MD
CD/MD
CD/MD
CD/MD
CD/MD
CD/MD
XA-C40
XA-C40
CD/MD
XA-C40
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Onderdelenlijst/
Lista över delar/Lista delle parti/Lista das peças/
Montering med medföljande skruvar
Montaggio con le viti in dotazione
Montagem com os parafusos fornecidos