Zibro GH-1042R de handleiding

Type
de handleiding
Modell Gewicht Maße (B x T x H) (mm) Raumkapazität min Raumkapazität Komfort Gaskategorie Druck Max. Gasbehälter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch Heizkapazität

Type Vægt Størrelse (b x d x h) (mm) Størrelse lokale min Størrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem Væltesikring Gasforbrug Varmekapacitet
Tipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) Supercie del recinto min Supercie del recinto comfort Categoría de gas Pressión Contendor gas máx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacción
Model Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface pièce comfort Catégorie de gaz Pression Réservoir à gaz max. Sistème de sûreté Dispositif anti-renversement Consommation Capacité

Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface pièce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine Enintään kaasupullo Turvajärjestelmä Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho

Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity
Modello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti no a min Ideale per ambienti no a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza
Dispositivo di sicurezza
antiribaltamento
Consumo Capacità di riscaldamento
Modell Vekt Mål (b x d x h) (mm) Romstørrelse min Romstørrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet

Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit
Modelo Peso Dimensões (l x p x a) (mm) Superfície do recinto min Superfície do recinto comfort Categoría de gás Pressão Botijão de gás máx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã

Type Ciezar Wymiary (szer x dł. x wys.) (mm) Wielkość pomieszczenia min Wielkość pomieszczenia comfort Klasy kacja gazu Ciśnienie Gaz – kontener max System zabezpieczający Wyłącznik bezpieczeństwa Zużycie gazu Wydajność cieplna
Modell Vikt Mått (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck Gasbehållare max. Säkerhetssystem Säkerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning Värmekapacitet

Model Teža Dimenzije v mm (š x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk Največja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba Moč

Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi Düşmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tüketimi Isıtma kapasitesi
GH-1042 R 9 kg 410 x 460 x 710 15 m³ 85 m
3
I3+ / 13B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS
0,139 (min) - 0,300 (max) 4,2 / 2,8 / 1,4 kW
IG 80 R
PIN: 845BS-0010
Distributed in Europe by PVG International BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands.
0845/08


























Angegebene Werte sind
Richtwerte, Änderungen
vorbehalten.
Oplyste værdier er indikative,
ændringer forbeholdes.
Estos valores son a título
indicativo, nos reservamos
el derecho de hacer
modicaciones.
Ces valeurs sont données à
titre indicatif, sous réserve de
modications.
Nämä tiedot ovat vain
ohjeelliset, ja niitä voidaan
muuttaa.
To be used as indication,
subject to modications.
I valori riportati sono indicativi,
dati soggetti a modiche.
Til bruk som veiledning, med
forbehold om endringer.
Används som indikation,
kan komma att ändras.
Le za indikacijo, pridržujemo si
pravico do sprememb.
Değișikliklere tabii olup
belirtmek üzere kullanılmaktadır.
Indicatief gebruiken,
wijzigingen voorbehouden.
Podane wartosci sa orientacyjne,
z zastrzezeniem zmian.
BEDIENUNG
DRIFT
BETJENING
BEDIENING
MANEJO
OBSŁUGA
COMMANDE
ANVÄNDNING
YTTÖ
UPRAVLJANJE
OPERATION
KULLANMA
FUNZIONAMENTO
COMANDO
LEGENDE
SYMBOLFORKLAR-
INGER
LEYENDA
LÉGENDE
SYMBOLIEN SELITYS
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
LEGENDA
LEGENDA
SYMBOLFÖRKLAR-
INGAR
LEGENDA
İŞARETLER
1
3
WARTUNG
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
ENTRETIEN
UNDERHÅLL
KUNNOSSAPITO
VZDRŽEVANJE
MAINTENANCE
BAKIM
MANUTENZIONE
MANUTENçãO
AUFSTELLEN
INSTALLASJON
INSTALLATION
INBEDRIJFSTELLEN
MONTAJE
INSTALACJA
MISE EN PLACE
INSTALLATION
ASENNUS
POSTAVITEV
INSTALLATION
MONTAJ
INSTALLAZIONE
INSTALAçãO
3x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2
1.1
Nicht zulässig / Falsch
Ikke tilladt/forkert
No permitido/Incorrecto
Non autorisé/Incorrect
Ei sallittu / väärin
Not allowed/Wrong
Non ammesso
Ikke tillatt / feil
Niet toegestaan/Verkeerd
Não permitido/incorreto
Zabronione/ niewłaściwe
Ej tillåtet/Fel
Ni dovoljen /Napačno
Yasak/Yanlış
Zulässig / Richtig
Tilladt/korrekt
Permitido/Correcto
Autorisé /Correct
Sallittu/oikein
Allowed/Okay
Ammesso
Tillatt/OK
Toegestaan/Goed
Permitido/correto
Dozwolone / właściwe
Tillåtet/OK
Dovoljeno/ Pravilno
Yasak değil/Doğru
VVorsicht
Forsigtig!
Precaución
Prudence
Varoitus
Caution
Attenzione
Advarsel
Voorzichtig
Precaução
Ostrożnie
Försiktighet
Pozor
Dikkat
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Schritt
Trin
Paso
Étape
Vaihe
Step
Fase
Trinn
Stap
Passo
krok
Steg
Korak
Adım
Ergebnis der Tätigkeit
Resultat af handlingen
Resultado de la acción
Résultat action
Toiminnon tulos
Action result
Esito
Handlingsresultat
Resultaat van actie
Resultado da ação
Wynik działania
Resultat av åtgärd
Rezultat dejanja
Sonuç
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Zeitraum
Tidsrum
Período de tiempo
Période de temps
Aikajakso
Time span
Periodo di tempo
Tidsrom
Tijdsperiode
Período de tempo
Okres czasu
Tidsperiod
Časovni razpon
Süre
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Gehe zu
Gå til
Ir a
Vers
Siirry
Go to
Vai a
Gå til
Ga naar
Ir à
Iść do
Gå till
Pojdi na
Git
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Temperaturanzeige
Temperaturangivelse
Indicación de temperatura
Indication température
Lämpötilailmaisin
Temp. indication
Indicazione temperatura
Temperatur- indikator
Temperatuurindicatie
Indicação de temperatura
Wskazanie temperatury
Temp.indikation
Prikaz temperature
Sıcaklık işareti
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Reparatur nur durch anerkannte Firma
Må kun repareres af en fagmand
Reparación profesional exclusivamente
Réparation exclusivement par agent agréé
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja
Professional repair only
Riparazione solo da ditta qualicata
Skal kun repareres av fagfolk
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf
Reparação prossional somente
Naprawa wyłącznie przez autoryzowany
serwis naprawczy
Endast professionell reparation
Popravilo naj izvede usposobljen serviser
Sadece profesyonel tamir
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kundendienstrma anrufen
Kontakt serviceafdelingen
Contactar departamento de servicio
Contacter entreprise de service
Ota yhteys huolto-osastoon
Contact service department
Contattare l’assistenza
Ta kontakt med serviceavdelingen
Contacteer servicebedrijf
Contatar departamento do serviço
Skontaktować się z serwisem naprawczym
Kontakta serviceavdelning
Pokličite servis
Servis ile görüşün
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
4
STÖRUNGEN
FEILSØKING
DRIFTSFEJL
STORINGEN
AVERÍAS
USUWANIE
ZAKŁÓCEN
PANNES
FELSÖKNING
VIANMÄÄRITYS
ODPRAVLJANJE
TEŽAV
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM GΙDERME
INDIVIDUAZIONE
FALHAS
4.1
Luftstrom
Luftcirkulation
Caudal aire
Déplacement d'air
Ilmansyöttö
Air ow
Flusso aria
Luftcirkulation
Luchtstroom
Caudal de ar
Objetosc obiegu powietrza
Lufttillförsel
Pretok zraka
Hava Akışı
1
1.3
3.1
GH-1042 R
1
2
1x 1x
1x 1x 1x 2x
1.3
2
A
B
C
Q
Y
m
n
m + n > 160cm
2
Q x Y > 80cm
2
A x B x C = 45 - 85 m
3
(comfort)
>15m
3
>1m
>1m
>2m
>1m
2
2.1
1
Gas
Gas
Gas
Gaz
Kaasu
Gas
Gas
Gass
Gas
Gás
Gas
Plyn
Plin
Gaz
Wasser mit Seife
Sæbevand
Agua con jabón
Eau de savon
Saippuavesi
Soapy water
Acqua e sapone
Såpevann
Water met zeep
Água con jabón
Woda z mydłem
Tvålvatten
Milnica
Sabunlu Su
Schließen Sie Gasbehälter
Luk for gasasken
Cierra la bombona de gas
Fermez le robinet de gaz
Sulje kaasusäilliö
Close the gas container
Chiudere la bombola del gas
Steng gassbeholderen
Sluit de gas container
Fecha o botijão de gás
Butle gaszowe
Stäng gasbehållaren
Zaprite plinsko bombo
Yakıt tankını kapatın
Abstand
Afstand
Distancia
Distance
Etäisyys
Distance
Distanza
Avstand
Afstand
Distância
Odległość
Avstånd
Razdalja
Mesafe
Önen / linksum drehen
Åbn / drej til venstre
Abrir / girar a la izquierda
Ouvrir / tourner à gauche
Avaa / käännä vasempaan
Open / turn left
Apertura / girare verso sinistra
Open / skru mot venstre
Openen / linksom draaien
Abrir/ virar à esquerda
Otwórz / przekręć w lewo
Öppna/vrid åt vänster
Odpreti / zavrtite v levo
Açın/sola çevirin
Schliessen / rechtsum drehen
Luk / drej til højre
Cerrar / girar a la derecha
Ouvrir / tourner à droite
Sulje / käännä oikeaan
Close / turn right
Chiusura / girare verso destrea
Lukke / skru mot høyre
Sluiten / rechtsom draaien
Fechar / virar à direita
Zamknij / przekręć w prawo
Stäng/vrid åt höger
Zapreti / zavrtite v desno
Kapatın/sağa çevirin
STOP
Oder
eller
O
Ou
Tai
Or
O
Eller
Of
Lub
Eller
Ali
Ya da
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
2
3
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0
100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
2.2
STOP
STOP
1
2
A
30 sec.
o
C
o
C
o
C
20 sec.
3~5 sec.
< 40 sec.
B C D
E F G H
E
1
E
2
E
3
A
4.2
1
2
3
STOP
gas leaks
1
STOP
2
3


Für diesen Gasheizofen benötigen Sie einen Schlauch
und einen Regler. In Zweifelsfällen fragen Sie bei
Ihrem Gaslieferanten nach. Dieser Heizofen wurde in
Übereinstimmung mit der Norm EN 449:2002 und
der geltenden Gasgeräterichtlinie (GAD) 90/396/
EWG einschließlich der letzten Änderungen durch die
Richtlinie 93/68/EWG gebaut.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Heizofen benutzen.
Installieren Sie den Heizofen nur, wenn er den
örtlichen Normen, Gesetzen und Vorschriften
entspricht.
Gehen Sie bei der Installation des Heizofens so
vor, wie es in den Anweisungen im Abschnitt
„Installation“ der Bedienungsanleitung steht.
Dieser Heizofen wurde gemäß den
CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten
Sie wie bei allen anderen Heizgeräten vorsichtig
sein.
Der Heizofen ist dafür ausgelegt, zusätzliche
Wärme zu erzeugen. Betrachten Sie ihn daher
nicht als Zentralheizung.
Der Heizofen ist nur zur Verwendung an
trockenen, nicht staubigen Orten geeignet und
darf nicht in Freizeitfahrzeugen benutzt werden.
Sorgen Sie dafür, dass das richtige Gas benutzt
wird und dass die Gasbehälter weder Wärme noch
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Lagern Sie die Gasbehälter kühl, trocken und
dunkel.
Benutzen Sie grundsätzlich einen geeigneten und
zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich
in Zweifelsfällen an Ihren Händler.
Benutzen Sie den Heizofen nur in gut belüfteten
Räumen. Auf diese Weise werden die
Verbrennungsgase durch Frischluft ersetzt.
Benutzen Sie den Heizofen nie an Orten, an denen
schädliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind (z.
B. Abgase oder Farbdämpfe).
Wenn der Heizofen zu nahe an entzündbarem
Material aufgestellt wird, besteht Feuergefahr.
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie wie bei jedem
anderen Heizgerät vorsichtig sein, wenn Kinder
oder Haustiere in der Nähe des Heizofens sind,
und müssen dafür sorgen, dass Kinder sich immer
davon bewusst sind, dass sie sich in der Nähe eines
eingeschalteten Heizofens aufhalten.
Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig
oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder
Kindern) benutzt werden oder von Personen,
die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse
haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht
und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch
jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen
zuständig ist.
Schließen Sie nach der Benutzung den Hahn des
Gasbehälters.
Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben vor, um Gaslecks aufzuspüren.

Vor dem Anschluss des Niederdruckreglers gehen Sie
bitte entsprechend den mit dem Niederdruckregler
mitgelieferten Anweisungen vor.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, wenn die oben beschriebenen Punkte nicht
beachtet werden.

Wenn der Gasheizofen nicht mehr benutzt werden
soll, sollte er vom Gasbehälter abgekoppelt werden.
Auch der Gasschlauch sollte durchgeschnitten
werden. Wenn Kinder mit dem Heizofen spielen,
müssen Sie dafür sorgen, dass gefährliche Teile
vorher entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht
biologisch abbaubare Produkte immer den geltenden
örtlichen Vorschriften entsprechend und nie einfach
so in der Umwelt.

Das Gerät wird mit einer Garantie von 24 Monaten
geliefert, die am Tage des Kaufs beginnt. Sämtliche
Material- oder Produktionsfehler werden innerhalb
dieses Zeitraums repariert oder ersetzt. Dabei gelten
folgende Bedingungen:
Wir lehnen ausdrücklich alle 1.
Schadenersatzansprüche ab, einschließlich
indirektem Schaden.
Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen 2.
während der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung des Garantiezeitraums.
Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen am 3.
Gerät vorgenommen, andere als Originalteile
eingebaut oder Reparaturen durch Dritte
ausgeführt wurden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem 4.
normalen Verschleiß unterliegen, wie z. B. Filter,
Batterien, Lampen und Heizelemente.
Die Garantie gilt ausschließlich bei Vorlage der mit 5.
dem Datum versehenen Originalquittung, an der
keine Änderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der 6.
durch Fahrlässigkeit oder durch Handlungen
entstanden ist, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
Die Versandkosten und das Versandrisiko 7.
des Geräts oder von Teilen des Geräts gehen
grundsätzlich zu Lasten des Käufers.
Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass nicht 8.
die geeigneten Ersatzteile benutzt wurden, fällt
nicht unter die Garantie.
Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen
wir Ihnen, zunächst immer gründlich in der
Gebrauchsanweisung nachzulesen, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem
Händler, wenn die Anleitungen keine Lösung bieten.
www.zibro.com


Der kræves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din
gasleverandør om oplysninger. Gasvarmeren
er fremstillet i overensstemmelse med EN
449:2002-standarden og det gældende direktiv
om gasapparater (GAD) 90/396/EØF ændret ved
direktiv 93/68/F.

s brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages
i brug.
Gasvarmeren må kun installeres, hvis alle
lokale bestemmelser, vedtægter og standarder
overholdes.
Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i
afsnittet om installation i brugsanvisningen.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse
med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug
af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid
udvise forsigtighed.
Gasvarmeren er beregnet som en ekstra
varmekilde, og må derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre,
støvfrie omgivelser, og må ikke bruges i
fritidskøretøjer.
Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at
udsætte gasaskerne for varme eller ekstreme
temperaturændringer. Opbevar altid gasaskerne
køligt, tørt og mørkt.
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator.
Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl.
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god
ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstår
ved forbrændingen, af frisk luft.
Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor der
kan være skadelige gasser eller dampe (f.eks.
udstødningsgas eller malingsdampe).
Hvis gasvarmeren placeres for tæt på brandbare
materialer, er der risiko for brand.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som ved alt
andet opvarmningsudstyr være opmærksom, når
der er børn eller dyr i nærheden af gasvarmeren
og sikre, at børnene er blevet gjort opmærksom på
gasvarmeren.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges
af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med mindre de har
fået supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres
sikkerhed.
Luk for gasasken efter brug.
Følg anvisningerne i brugsanvisningen om,
hvordan du nder en gaslækage.

Før du tilslutter lavtryksregulatoren, skal du først
læse instruktionerne vedrørende lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader, hvis ovennævnte anvisninger ikke følges.

Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales
det at koble gasvarmeren fra gasasken. Skær
også gummislangen over. Hvis børn skal lege med
den kasserede gasvarmer, skal alle farlige dele
være fjernet først. Bortskaf aldrig ikke-biologisk
nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf dem
i henhold til gældende national lovgivning.

Dette apparat leveres med en garanti på 24 måneder,
der begynder på datoen for købet. Alle materiale-
og fabrikationsfejl vil blive repareret eller erstattet
gratis i denne periode. Følgende regler nder her
anvendelse:
Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om 1.
skadeserstatning, også erstatningskrav for
sekundær skade.
Reparationer af eller udskiftning af komponenter 2.
i garantiperioden medfører ikke, at garantien
forlænges.
Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget 3.
ændringer, hvis der er monteret uoriginale dele,
eller hvis udenforstående parter har foretaget
reparationer.
Komponenter, der er udsat for normal slitage - 4.
såsom ltre, batterier, pærer og varmeelementer -
er ikke omfattet af garantien.
Garantien er kun gyldig ved forevisning af den 5.
originale, daterede faktura for købet, og hvis der
ikke er foretaget ændringer.
Garantien gælder ikke for skader, der skyldes 6.
forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem,
der er beskrevet i dette instruktionshæfte.
Udgifter til transport og risici under transporten af 7.
apparatet eller komponenter til apparatet vil altid
være for købers regning.
Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt egnede 8.
reservedele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgå unødige udgifter anbefaler vi, at du
altid først ser omhyggeligt efter i brugsanvisningen.
Bring apparatet til reparation hos din forhandler, hvis
brugsanvisningen ikke har en løsning på problemet.
www.zibro.com


Esta estufa de gas requiere un tubo exible y un
regulador. En caso de duda, solicite información
a su proveedor de gas. Esta estufa fue construida
en conformidad con la norma EN 449:2002 y la
Directiva aplicable a los aparatos a gas 90/396/EEC,
incluyendo las últimas modicaciones de la misma
por la Directiva 93/68/EEC.

Lea las Instrucciones para el uso antes de usar la
estufa;
Sólo deberá instalar la estufa si cumple con las
leyes, regulaciones y normas locales;
Instale la estufa en conformidad con las
instrucciones contenidas en la sección de
instalación de las Instrucciones para el uso;
Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con
las normas de seguridad de la CE. Sin embargo,
hay que proceder con cuidado, igual que con
cualquier otro aparato calefactor;
La estufa está destinada para el uso como
calefacción adicional. Por lo tanto, no debe
considerarse como una calefacción central;
La estufa sólo sirve para el uso en lugares secos y
sin polvo. No debe usarse en vehículos recreativos;
Asegúrese de que se está utilizando el tipo de
gas correcto y que las bombonas de gas no son
expuestas al calor o a cambios de temperatura
extremos. Almacene las bombonas de gas siempre
en un lugar fresco, seco y oscuro;
Use siempre un regulador de baja presión
apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase
en contacto con el distribuidor local;
La estufa debe usarse únicamente en espacios
con buena ventilación. De esta forma, los gases
producidos por la combustión serán expulsados
por el aire fresco;
Nunca deberá usar la estufa en lugares donde
puede haber gases o vapores nocivos (p.ej. gases
de escape o vapores de pintura);
Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de
materiales inamables, hay peligro de incendio;
Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando
se encuentran niños o animales cerca de la estufa,
igual que con cualquier otro dispositivo calefactor,
y procure que los niños siempre estén concientes
de la presencia de una estufa encendida;
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con reducida capacidad
física, mental o sensorial, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
Cierre la bombona de gas después del uso;
Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas
de gas, conforme a las presentes Instrucciones
para el uso.

Siga las instrucciones proporcionadas con el
regulador de baja presión, antes de conectar éste.
El fabricante no es responsable de lesiones o daños,
si no se tienen en cuenta los puntos descritos más
arriba.

Si decide ya no usar más la estufa de gas, se
recomienda desconectarla de la bombona de gas.
Corte también el tubo de goma. Si los niños juegan
con la estufa, procure quitar los componentes
peligrosos. Los productos no biodegradables no
deben tirarse a la basura. Elimínelos de acuerdo con
la legislación nacional en vigor.

El aparato se suministra con una garantía de 24
meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición.
Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación
o de materiales serán reparados o sustituidos sin
costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes:
Se rechazarán explícitamente todas las 1.
reclamaciones por daños, incluyendo los daños
indirectos.
La reparación o sustitución de componentes 2.
dentro del plazo de garantía, no implica ninguna
extensión del plazo de garantía.
La garantía queda anulada cuando el aparato ha 3.
sido modicado, cuando se han utilizado piezas
otras que las originales, o cuando el aparato ha
sido reparado por terceros.
La garantía no se aplicará a los componentes que 4.
sufren de desgaste normal, como ltros, pilas
eléctricas, lámparas y elementos calefactores.
La garantía tendrá validez únicamente cuando se 5.
presenta el recibo de compra original con fecha,
sin modicación alguna.
La garantía no se aplicará en caso de daños 6.
causados por negligencia o por actividades que no
correspondan con las instrucciones en el presente
manual.
Los gastos de transporte y los riesgos asociados 7.
con el transporte del aparato o sus componentes
siempre correrán a cargo del cliente.
La garantía no cubrirá los daños causados por el 8.
uso de piezas de recambio inadecuadas.
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos
leer bien las instrucciones antes de usar el aparato.
Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha
comprado, cuando las instrucciones no ofrecen
ninguna solución.
www.zibro.com


Cet appareil de chauffage au gaz nécessite un tuyau
et un détendeur. En cas de doute, consultez votre
fournisseur de gaz. Cet appareil de chauffage au
gaz est de construction conforme à la norme EN
449:2002 et à la directive sur les appareils à gaz
90/396/CEE, modiée en dernier lieu par la directive
93/68/CEE.

Lisez le mode d’emploi avant dutiliser l’appareil de
chauffage ;
Installez l’appareil uniquement s’il est en
conformité avec les réglementations, lois et
normes locales ;
Installez l’appareil de chauffage suivant les
instructions fournies dans la section « Installation »
du mode d’emploi ;
Cet appareil de chauffage est de fabrication
conforme aux normes de sécurité de la CE.
Néanmoins, comme avec tout appareil de
chauffage, il convient de prendre certaines
précautions ;
Lappareil de chauffage est destiné au chauffage
d’appoint. Il ne doit donc pas être considéré
comme un appareil de chauffage principal ;
Lappareil de chauffage convient uniquement à
l’utilisation dans des locaux secs, non poussiéreux,
et il ne doit pas être utilisé dans les véhicules de
loisir ;
Assurez-vous que vous utilisez le gaz approprié et
que les bonbonnes de gaz ne sont pas exposées
à la chaleur ou à des variations extrêmes de
température. Stockez toujours les bonbonnes de
gaz dans un lieu frais, sec et sombre.
Utilisez impérativement un détendeur à basse
pression approprié et agréé. En cas de doute
quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans
des locaux bien ventilés. De cette façon, les gaz de
combustion seront remplacés par de l’air frais ;
N’utilisez en aucun cas l’appareil de chauffage à
des endroits susceptibles de renfermer des gaz
ou des émanations nocives (par exemple des gaz
d’échappement ou des émanations de peinture) ;
Si l’appareil de chauffage est placé trop près de
matières inammables, il y a danger d’incendie ;
Pour des raisons de sécurité, il convient de faire
attention si des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité de l’appareil de chauffage
et de veiller à ce que les enfants soient bien
conscients de la présence d’un appareil de
chauffage allumé.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs
(y compris les enfants) qui présentent un handicap
moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont
surveillés par une personne responsable de leur
sécurité.
Après utilisation, fermez le robinet de gaz ;
Suivez les instructions du mode d’emploi pour
détecter toute fuite de gaz.


Avant de connecter le détendeur à basse pression,
veuillez lire les instructions fournies avec ce
détendeur à basse pression.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage corporel ou matériel résultant de la non-
observation des indications ci-dessus.

Si l’on décide de ne plus utiliser lappareil de
chauffage au gaz, il est recommandé de le
débrancher du conteneur de gaz. Coupez le tuyau
de gaz. Si des enfants jouent avec l’appareil,
veillez à enlever les pièces dangereuses. Ne
rejetez en aucun cas les produits non dégradables
dans l’environnement, mais mettez-les au rebut
conformément à la législation nationale en vigueur.

Lappareil bénécie d’une garantie de 24 mois à
partir de la date dachat. Pendant cette période de
garantie, les erreurs de matériel et de fabrication
sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles
suivantes s’appliquent:
Nous refusons expresment toute demande de 1.
responsabilité et d’indemnisation y compris pour
des dégâts indirects.
Les réparations ou remplacements de pièces 2.
pendant la période de garantie ne prolongent pas
la durée de la garantie.
La garantie ne s’applique pas si la constitution de 3.
l’appareil a été modiée, si des pièces autres que
des pièces d’origine ont été utilisées ou si l’appareil
a été réparé par un tiers.
Les pces sujettes à une usure normale ne sont 4.
pas couvertes par la garantie : ltres, batteries,
ampoules et éléments chauffants.
La garantie s’applique uniquement sur 5.
présentation de la preuve d’achat d’origine datée
et sans aucun rature ni modication.
La garantie ne s’applique pas aux dégâts causés 6.
par la négligence de l’utilisateur ou par le non
respect du présent mode d’emploi.
Les frais d’envoi et les risques encourus, lors du 7.
transport de l’appareil et des pièces, sont toujours
à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas lorsque des pièces 8.
autres que les pièces de rechange adaptées, ont
été utilisées.
Pour éviter des frais inutiles, nous vous
recommandons de consulter d’abord attentivement
votre mode demploi. Si le mode d’emploi n’apporte
aucune solution, remettez l’appareil à votre
distributeur pour réparation.
www.zibro.com



Kaasulämmittimen käyttöä varten tarvitaan letku
ja säädin. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys
kaasutoimittajaan. Tämä lämmitin on rakennettu
yhdenmukaisesti standardin EN 449:2002 ja
sovellettavissa olevan kaasulaitedirektiivin (GAD)
90/396/ETY kanssa, jota on viimeksi muokattu
direktiivillä 93/68/ETY.

Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä.
Asenna lämmitin vain, jos se vastaa paikallisia
säädöksiä, lakeja ja standardeja.
Asenna lämmitin käyttöohjeiden Asennus-
kappaleen ohjeiden mukaan.
mmitin on valmistettu Euroopan yhteisön
turvallisuusstandardien mukaisesti. Käy
lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä tahansa
muutakin lämmityslaitetta.
mmitin on suunniteltu tuottamaan lisälämpöä.
Sitä ei siis saa käyttää keskuslämmittimenä.
mmitintä saa käyttää vain kuivissa ja
pölyttömissä tiloissa. Sitä ei saa käyttää vapaa-ajan
ajoneuvoissa.
Varmista, että käytät oikeaa kaasua ja et
kaasusäiliöt eivät altistu kuumuudelle tai
äärimmäisille lämpötilan vaihteluille. Säily
kaasusäiliöitä aina viileässä, kuivassa ja pimeäs
paikassa.
Käytä aina sopivaa ja hyväksytt
matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteys tuotteen jälleenmyyjään.
Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa
huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa
palamisessa muodostuvat kaasut.
Älä koskaan käytä lämmitintä paikoissa, joissa
voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjä (esim.
pakokaasua tai maalihöyry).
Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja asetettu
lämmitin aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolehdi lasten ja eläinten turvallisuudesta
lämmittimen lähellä, kuten muitakin
lämmityslaitteita käytettäes. Varmista, et
lapset ovat aina tietoisia siitä, että huoneessa on
palava lämmitin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on
rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen
käytöstä.
Sulje kaasusäiliö käytön jälkeen.
Paikanna kaasuvuoto käyttöohjeiden mukaan.

Liitä matalapainesäädin säätimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai
vaurioista, jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.

Jos et aio enää käyttää kaasulämmitintä,
suosittelemme, että lämmitin irrotetaan
kaasusäiliöstä. Katkaise myös kumiletku. Jos lapset
leikkivät lämmittimellä, varmista, että sen vaaralliset
osat on poistettu. Älä koskaan heitä hajoamattomia
tuotteita luontoon, vaan hävitä ne voimassa olevaa
paikallista lainsäädäntöä noudattaen.

Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan ja
vialliset osat vaihdetaan uusiin maksutta tämän ajan
kuluessa. Seuraavat ehdot ovat voimassa:
Emme korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan 1.
lukien oheisvahingot.
Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot 2.
eivät pidennä takuuaikaa.
Takuu raukeaa, mikäli laitteeseen on tehty 3.
muutoksia, on käytetty muita kuin alkuperäisiä
osia tai korjaukset on tehnyt kolmas osapuoli.
Takuun piiriin eivät kuulu osat, jotka kuluvat 4.
normaalissa käyssä, kuten suodattimet, paristot,
lamput ja lämmityselementit.
Takuu on voimassa vain, kun esitetään 5.
alkuperäinen, päivätty ostokuitti ja mikäli
laitteeseen ei ole tehty muutoksia.
Takuu raukeaa, mikäli vahinko on aiheutunut 6.
laiminlyönnistä tai tämän käytohjeen vastaisista
toimista.
Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien kuljetukseen 7.
liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat 8.
sopimattomien varaosien käytöstä.
Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin
tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite
jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole
apua.
www.zibro.com


This gas heater requires a hose and a regulator. In
case of doubt ask for information from your gas
supplier. This heater is constructed in conformity
with the EN 449:2002 standard and the applicable
Gas Appliance Directive (GAD) 90/396/EEC as last
modied by Directive 93/68/EEC.

Read the Directions for Use before using the
heater;
Install the heater only if it complies with local
regulations, laws and standards;
Install the heater according to the instructions
as described in the installation section of the
directions for use;
This heater is manufactured according to CE safety
standards. Nevertheless, as with any other heating
device, care must be taken;
The heater is intended to provide supplementary
heat. Therefore do not consider it as a central
heater;
The heater is only suitable for use in dry, not
dusty, locations and should not be used in leisure
vehicles;
Make sure that the correct gas is used and that
the gas containers are not exposed to heat or
extreme temperature changes. Always store the
gas containers in a cool, dry and dark place;
Always use a suitable and approved low-pressure
regulator. In case of any doubt contact your local
dealer;
Use the heater only in well-ventilated rooms. In
this way the gases produced by combustion will be
removed by fresh air;
Never use the heater in places where harmful
gases or fumes may be present (e.g. exhaust gases
or paint fumes);
If the heater is positioned too close to inammable
materials you may risk re;
For safety reasons take care when children or
animals are in the proximity of the heater, as with
any other heating device, and make sure that
children are always aware of the presence of a
burning heater;
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
After use close the gas container;
Follow the instructions to nd any gas leakage as
described in these Directions for Use.

Before connecting the low-pressure regulator,
please follow the instructions provided with the low-
pressure regulator.
The manufacturer is not responsible for any harm
or damage if attention is not paid to the points
described above.

If it is decided that the gas heater is not to be used
any more, it is recommended that it be disconnected
from the gas container. Also cut the rubber hose.
If children play with the heater, make sure that
dangerous parts are removed. Never dispose of non-
biodegradable products in the environment, but
dispose of them in accordance with current national
legislation.

The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of purchase. All
material and manufacturing defects will be repaired
or replaced free of charge within this period. The
following rules apply:
We expressly refuse all further damage claims, 1.
including claims for collateral damage.
Repairs to or replacement of components within 2.
the guarantee period will not result in an extension
of the guarantee.
The guarantee is invalidated if any modications 3.
have been made, non-genuine parts are tted or
repairs are carried out by third parties.
Components subject to normal wear, such as 4.
lters, batteries, lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
The guarantee is valid only when you present 5.
the original, dated purchase invoice and if no
modications have been made.
The guarantee is invalid for damage caused by 6.
neglect or by actions that deviate from those in
this instruction booklet.
Transportation costs and the risks involved during 7.
the transportation of the appliance or components
of the appliance shall always be for the account of
the purchaser
Damage caused by not using suitable spare parts is 8.
not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend
that you always rst carefully consult the instructions
for use. Take the appliance to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
www.zibro.com

La presente stufa a gas richiede l’adozione di un
tubo e di una valvola di regolazione. In caso di dubbi
siete pregati di consultare il vostro fornitore del
gas. Lapparecchio in oggetto è stata costruito in
conformità alla norma EN 449:2002 e alla direttiva di
riferimento sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come
successivamente modicata dalla Direttiva 93/68/
CEE.

Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione la stufa;
Installare l’apparecchio solo in osservanza ai locali
regolamenti, alle leggi e normative applicabili;
Lapparecchio deve essere installato in conformità
alle prescrizioni descritte nella sezione di
installazione delle istruzioni per l’uso;
Lapparecchio è stato costruito nel rispetto
delle norme di sicurezza europee (CE). Ciò non
ostante, occorre sempre usare la massima cautela,
condizione che vale per tutti gli apparecchi di
riscaldamento.
La stufa è stata progettata come fonte di
calore supplementare. Non sostituisce quindi il
riscaldamento principale.
Lapparecchio va utilizzato solo in ambienti non
umidi e al riparo dalla polvere, è vietato l’utilizzo
all’interno di veicoli da diporto;
Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di gas
e che le bombole o i contenitori del gas non
vengano esposti al calore o a bruschi sbalzi di
temperatura. Le bombole vanno sempre stoccate
in luogo chiuso, asciutto e al riparo dalla luce.
Usare sempre una valvola di regolazione della
bassa pressione approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi;
Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati.
In questo modo i gas combusti verranno eliminati
grazie al ricambio dellaria;
Non usare mai la stufa in luoghi in cui potrebbero
essere presenti gas o vapori nocivi (per es. i gas di
scarico o i vapori di vernice);
Se la stufa è posizionata in un punto troppo vicino
a materiali inammabili sussiste il pericolo di
incendio;
Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere
allertati se vi sono bambini o animali da compagnia
nella vicinanze della stufa, un accorgimento che
vale per qualsiasi apparecchio da riscaldamento,
assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparecchio
potenzialmente pericoloso come una stufa.
Lutilizzo del presente apparecchio non è previsto
per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno
deve essere utilizzato da persone inesperte o non
dotate di sufcienti cognizioni in materia, tranne
nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite
istruzioni per luso dell’apparecchio da parte di
persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Dopo l’uso chiudere la bombola del gas;
Mettere in atto le istruzioni per la localizzazione
delle perdite di gas, contenute nelle presenti
Istruzioni per l’Uso.

Prima di collegare la valvola di regolazione della
bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con il
dispositivo.
Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi
infortunio, lesione o danno, se le disposizioni
precedentemente impartite non sono state osservate.

Se si intende mettere fuori uso denitivamente la
stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla bombola
del gas ed di staccare il tubo di gomma. Se i bambini
giocano con la stufa dopo lo smantellamento,
assicurarsi che le componenti pericolose siano state
rimosse. Non disperdere mai nellambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.

Sul presente apparecchio è concessa una garanzia
di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di
acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla
riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed
i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita
di componenti difettate. La presente garanzia è
disciplinata dalla seguenti condizioni:
Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilità 1.
per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad
inclusione dei danni derivati e conseguenti.
Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il 2.
periodo di garanzia non producono l’estensione
del periodo di garanzia.
La garanzia perde la sua efcacia se l’apparecchio 3.
è stato modicato, se sono stati impiegati ricambi
non originali, o se è stato riparato da terzi.
La garanzia non si applica alle parti soggette alla 4.
normale usura, quali ltri, batterie, lampadine e
resistenze elettriche.
La garanzia si applica solo previo esibizione della 5.
prova di acquisto originale datata, ed a condizioni
che non siano state apportate modiche alla
stessa.
La garanzia non si applica ai danni causati da 6.
negligenza o da un utilizzo o manipolazione non
conforme alle istruzioni per l’uso.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al 7.
trasporto dell’apparecchio o di sue componenti
sono a carico dellacquirente in tutti i casi.
I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di 8.
tipo adatto non sono coperti dalla garanzia.
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere
innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con
accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio
all’eventuale problema, far riparare lapparecchio dal
punto di vendita.
www.zibro.com

For å bruke denne gassovnen trenger du en slange
og en regulator. Spør din nærmeste gassforhandler
dersom du er usikker på noe. Denne ovnen er
utarbeidet i henhold til EN 449:2002-standarden
samt gjeldende rådsdirektiv om gassapparater (GAD)
90/396/EØF som sist revidert ved direktiv 93/68/EØF.

Les bruksanvisningen før du bruker ovnen.
Installer ovnen kun dersom det samsvarer med alle
lokale forskrifter, lover og standarder.
Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt
om installasjon i denne bruksanvisningen.
Denne ovnen er produsert i henhold til
CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bør
denne ovnen, i likhet med alle andre
oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet.
Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne
ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme.
Bruk denne ovnen kun på tørre, støvfrie steder, og
helst ikke i bobiler eller andre fritidskjøretøy.
Se til at riktig gass blir brukt, og at gassbeholdere
ikke utsettes for varme eller drastiske
temperaturforandringer. Oppbevar alltid drivstoffet
på et kjølig, tørt og mørkt sted.
Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer
til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler
dersom du lurer på noe.
Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at
gassene som oppsr ved tenning blir blandet ut
med frisk luft.
Bruk aldri ovnen på steder der det kan forekomme
skadelige gasser eller damper (som for eksempel
eksos eller malingsdunst).
Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare
materialer for å redusere brannfaren.
Av sikkerhetsmessige årsaker må du være
ekstra oppmerksom når det benner seg barn
i nærheten av ovnen, akkurat som med alle
andre varmeapparater. Pass på at barn alltid er
oppmerksomme på at det er en påskrudd ovn i
nærheten.
Dette apparatet bør ikke brukes av personer
(inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne, eller som er uten
erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de
ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette
apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Steng alltid gassbeholderen etter bruk.
Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen
dersom du skal spore en eventuell gasslekkasje.

Les bruksanvisningen som følger med
lavtrykkregulatoren før du kobler den til.
Vær oppmerksom på at produsenten ikke er ansvarlig
for noen personskader eller andre skader dersom du
ikke følger punktene ovenfor.


Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal
brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra
gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen. Fjern
alle farlige deler fra ovnen før barn eventuelt leker
med den. Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i
naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende
lovgivning.

Apparatet leveres med en garanti på 24 måneder
fra og med kjøpsdatoen. Alle material- og
produksjonsdefekter vil bli reparert eller skiftet ute
kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. Følgende
regler gjelder:
Vi avslår uttrykkelig alle andre krav om 1.
skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet
skade.
Reparasjon eller utskiftning av komponenter i 2.
garantiperioden vil ikke føre til noen forlengelse av
garantien.
Garantien bortfaller hvis det er gjort endringer, 3.
montert deler som ikke er originaldeler eller utført
reparasjoner av tredjeparter.
Komponenter utsatt for normal slitasje, som 4.
for eksempel ltre, batterier, pærer eller
varmeelementer, er ikke dekket av garantien.
Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger den 5.
originale fakturaen for kjøpet og hvis det ikke er
blitt utført noen endringer.
Garantien er ikke gyldig for skade oppstått 6.
gjennom skjødesløshet eller handlinger som strider
mot anvisningene i denne instruksjonsbrosjyren.
Transportkostnader og risikoer forbundet med 7.
transport av apparatet eller dets komponenter skal
alltid være kjøpers ansvar.
Skade forårsaket av bruken av uegnede deler 8.
dekkes ikke av garantien.
For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi
at du alltid først leser bruksanvisningene meget
ye. Ta apparatet med deg til forhandleren for
reparasjon hvis du ikke nner noen løsning i disse
bruksanvisningene.
www.zibro.com


Voor deze gaskachel zijn een slang en een regelaar
nodig. Vraag in geval van twijfel informatie op bij
uw gasleverancier. De constructie van deze kachel
voldoet aan EN 449:2002 en aan de Richtlijn
gastoestellen 90/396/EEG, zoals gewijzigd door
Richtlijn 93/68/EEG.

Lees de Gebruiksaanwijzing alvorens de kachel te
gebruiken;
Installeer de kachel alleen indien hij voldoet aan de
lokale wet- en regelgeving en normen;
Installeer de kachel conform de instructies
beschreven in het hoofdstuk "Installatie" in de
Gebruiksaanwijzing;
Hoewel deze kachel is vervaardigd conform de
CE-veiligheidsnormen is de nodige zorg geboden,
zoals voor alle verwarmingsapparatuur het geval is;
Deze kachel is bedoeld om extra warmte te
leveren. Beschouw hem daarom niet als een
centrale verwarming;
De kachel is alleen geschikt voor gebruik in een
droge, niet stofge locatie en mag niet worden
gebruikt in vrijetijdsvoertuigen;
Verzeker u ervan dat het juiste gas wordt gebruikt
en dat de gasessen niet worden blootgesteld aan
hitte of aan extreme temperatuurwisselingen. Sla
de gasessen altijd koel, droog en donker op;
Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde
lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale
dealer;
Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde
ruimtes. De door de verbranding geproduceerde
gassen worden dan door de verse lucht verdreven;
Gebruik de kachel nooit in ruimtes waar
schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen
zijn (bijv. uitlaatgassen of verfdampen);
Als de kachel te dicht bij brandbare materialen
staat, ontstaat er brandgevaar;
Om veiligheidsredenen dient u extra zorg in acht
te nemen als er zich kinderen of dieren in de
nabijheid van de kachel bevinden. Zoals altijd
geldt bij het gebruik van verwarmingsapparatuur:
zorg ervoor dat kinderen zich bewust zijn van de
aanwezigheid van de brandende kachel;
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht
wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Sluit de gases na gebruik;
Volg de instructies voor het opsporen van
gaslekken in deze gebruiksaanwijzing op.

Lees de bij de lagedrukregelaar meegeleverde
instructies en volg ze op alvorens de lagedrukregelaar
aan te sluiten.
De producent is niet verantwoordelijk voor letsel
of schade als er geen acht wordt geslagen op de
bovengenoemde punten.

Als u de gaskachel niet meer wilt gebruiken,
adviseren wij u hem af te koppelen van de gases.
Verbreek dan ook de verbinding met de rubber slang.
Als u kinderen met de kachel laat spelen, zorg er dan
voor dat alle gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn.
Gooi niet-biologisch afbreekbare producten nooit
zomaar weg, maar dank ze af conform de geldende
landelijke wetgeving.

Het apparaat wordt geleverd met een garantie
van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden binnen
deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De
volgende regels gelden:
Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, 1.
inclusief indirecte schade.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de 2.
garantieperiode leidt niet tot een verlenging van
de garantieduur.
De garantie vervalt wanneer het apparaat is 3.
aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt,
of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd.
De garantie is niet van toepassing op 4.
onderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage, zoals lters, batterijen, lampjes en
verwarmingselementen.
De garantie geldt alleen als u het originele, 5.
gedateerde aankoopbewijs overlegt, op
voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn
aangebracht.
De garantie geldt niet in geval van schade 6.
veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die
niet overeenkomen met die in deze handleiding.
Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan 7.
vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen
zijn altijd voor de rekening van de klant.
Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van 8.
geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt
door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan
eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u
het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw
verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden.
www.zibro.com

 
Este aquecedor a gás requer uma mangueira e um
regulador. Em caso de dúvida, pa informação ao
seu fornecedor de gás. Este aquecedor foi construído
de acordo com a norma EN 449.2002 e a Directiva
90/396/CEE relativa aos aparelhos a gás, inclusive as
últimas modicações desta pela Directiva 93/68/CEE.

Antes de utilizar o aquecedor, leia as instruções
para a sua utilização;
Somente instale o aquecedor caso este cumpra
com os regulamentos, leis e normas locais;
Instale o aquecedor de acordo com as instruções
descritas na secção de instalação das instruções
para a utilizão;
Este aquecedor foi fabricado de acordo com
as normas de segurança da CE. No entanto, é
necessário tomar cuidado, da mesma forma que
com qualquer outro aquecedor;
O aquecedor destina-se à utilização como
aquecimento complementar. Por conseguinte, não
deve ser considerado como um aquecedor central;
O aquecedor somente é apropriado para ser
utilizado em recintos secos, livres de poeira, e não
deve ser utilizado em veículos de recreação;
Certique-se de que está a utilizar gás correcto
e de que as botijas de gás não estejam expostas
a calor ou a mudanças extremas de temperatura.
Armazene sempre as botijas de gás num lugar
fresco, seco e escuro;
Utilize sempre um regulador de baixa pressão
apropriado e aprovado. Em caso de dúvida,
contacte o seu distribuidor local;
Utilize o aquecedor somente em recintos bem
ventilados. Assim, os gases produzidos pela
combuso serão removidos pelo ar fresco;
Não utilize jamais o aquecedor em lugares onde
podem estar presentes gases ou vapores nocivos
(p.ex. gases de escape ou vapores de pintura);
Quando o aquecedor está demasiado próximo de
materiais inamáveis, há risco de incêndio;
Por motivos de segurança, preste atenção
quando crianças ou animais se encontrem nas
proximidades do aquecedor, da mesma forma
que com outros dispositivos de aquecimento, e
certique-se de que as crianças estejam sempre
conscientes da presença de um aquecedor aceso;
Depois de utilizar o aquecedor, feche a botija de
gás;
Para encontrar qualquer fuga de gás, siga os
procedimentos descritos nas presentes Instruções
de utilização.

Antes de conectar o regulador de baixa pressão, siga
as instruções proporcionadas com o regulador.
O fabricante não é responsável por qualquer leo ou
dano em caso de inobservância dos pontos descritos
acima.

Ao decidir que o aquecedor a gás já não será
utilizado, recomenda-se desconec-lo da botija
de gás. Além disso, corte a mangueira. Quando
crianças brinquem com o aquecedor, certique-se
de que os componentes perigosos foram removidos.
Jamais deite fora no ambiente os produtos que não
sejam biodegradáveis. Elimine-os de acordo com a
legislação local em vigor.

O seu aquecedor a gás está coberto por uma
garantia de 24 meses a partir da data
de compra. Durante este período todos os defeitos
de material ou fabricação serão
solucionados gratuitamente. Neste âmbito são
aplicáveis as seguintes regras:
Rejeitamos explicitamente qualquer outra 1.
reclamação de indemnizão, inclusive danos
indirectos.
A reparação ou substituição de componentes 2.
dentro do período de garantia não implica uma
prorrogação da mesma.
A garantia não será válida quando tiverem sido 3.
introduzidas modicações, tenham sido montados
componentes não originais ou tenham sido
efectuadas reparações no aquecedor por terceiros.
Os componentes sujeitos ao desgaste normal, não 4.
estão incluídos na garantia.
A garantia somente é válida mediante 5.
apresentação de recibo de compra datada e se não
tiverem sido introduzidas modicações.
A garantia não é aplicável a danos resultantes de 6.
actos que sejam diferentes aos das instruções de
operação, à negligencia.
As despesas de envio e o risco do envio do 7.
aquecedor ou componentes deste, correrão
sempre por conta do comprador.
A garantia perderá a sua validez em caso de 8.
alteração da nota de compra.
Para evitar maus funcionamentos, recomendamos
primeiramente consultar cuidadosamente as
instruções de operação. Quando estas não
apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu
representante para reparação.
www.zibro.com


Do eksploatacji tych pieców gazowych potrzebny jest
gumowy wąż oraz regulator ciśnienia. W przypadku
wątpliwości niezbędne informacje otrzymasz u
Twego dostawcy gazu. Piec ten został skonstruowany
i wyprodukowany zgodnie z wymogami normy
EN 449:2002 oraz Dyrektywy 90/396/EWG dla
urządzeń spalających paliwo gazowe, zmienionej
dyrektywą 93/68/EWG.

Przed przystąpieniem do eksploatacji pieca
przeczytaj uważnie Instrukcję obsługi.
Instalacja urdzenia musi odbyć się w ckowitej
zgodzie z krajowymi normami i przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych;
Montaż urządzenia należy przeprowadzić zgodnie
z instrukcjami i zaleceniami podanymi w instrukcji
obsługi w rozdziale “Montaż i instalacja”;
Piec ten został wyprodukowany zgodnie z
wymaganiami europejskich norm bezpieczeństwa
CE, pomimo to naly zachować odpowiednią
ostrożność, zalecaną w przypadku wszelkich
innych urdzeń grzewczych;
Piec ten pełni funkcję dodatkowego źródła ciepła,
dlatego nie naly go traktować jako urządzenia
grzewczego zastępującego centralne ogrzewanie;
Piec ten przystosowany jest do eksploatacji w
suchych i wolnych od kurzu pomieszczeniach,
natomiast nie należy używać go w pojazdach
rekreacyjnych;
Naly upewnić się, czy zostało zastosowane
odpowiednie paliwo gazowe oraz sprawdzić, czy
butle gazowe nie są narażone na bezprednie
działanie promieni słonecznych, wysokich
temperatur bądź na gwałtowne zmiany
temperatury otoczenia. Butle gazowe należy
przechowywać zawsze w chłodnych, suchych i
ciemnych pomieszczeniach;
ywać należy wyłącznie odpowiedniego
certykowanego regulatora niskiego ciśnienia.
W przypadku wątpliwci skontaktować się z
miejscowym punktem dealerskim;
Podczas eksploatacji pieca należy zatroszcz
się o dostateczną wentylację pomieszczenia.
Gazy wytworzone w wyniku procesu spalania
zostają usunięte na zewnątrz pod wpływem
napływającego świeżego powietrza;
Nie wolno w żadnym wypadku eksploatować
pieca w pomieszczeniach, w których mogą być
obecne szkodliwe opary lub gazy (jak np. spaliny
lub opary farb i lakierów);
Nie wolno umieszczać pieca w pobliżu materiałów
łatwopalnych z uwagi na niebezpieczeństwo
powstania pożaru;
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić
uwagę na to, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie
miały bezpośredniego dostępu do pieca. Podobnie,
jak w przypadku innych urządzeń grzewczych,
zatroszczyć się o to, aby dzieci zdawały sobie
sprawę z tego, jakie niebezpieczeństwo im zagraża
w związku z bliskością rozpalonego gorącego pieca;
Ze wzgledu na bezpieczenstwo nalezy
zwrócic uwage na to, aby urzadzenie to nie
było obugiwane przez osoby (w tym dzieci)
niepełnosprawne zycznie lub umyowo, badz
osoby nie posiadajace wystarczajacej w tym celu
wiedzy lub umiejetnosci. Jest to jedynie mozliwe
pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami
udzielonymi przez osobe, odpowiedzialna za
bezpieczenstwo tychze niepełnosprawnych.
Butle gazowe po użyciu dokładnie zamknąć;
Stosować się do instrukcji dotyccych wykrywania
przecieków gazu, podanych w niniejszej instrukcji
obsługi.

Przed przystąpieniem do montażu regulatora nis-
kiego ciśnienia należy przeczytać uważnie instrukcję
załączoną do tego regulatora i przestrzegać podanych
w niej zaleceń.
Producent urządzenia nie odpowiada za szkody bądź
obrażenia powstałe na skutek nieprzestrzegania
powyższych zaleceń i ostrzeżeń.


Jeżeli nie używasz pieca gazowego przez dłuższy
czas, należy odłączyć butlę gazową od urządzenia,
jak też zdemontować wąż gumowy. Jeżeli w pobliżu
pieca bawią się dzieci, należy zatroszczyć się o to, aby
wszystkie ostre i niebezpieczne części pieca zostały
czasowo usunięte. Urządzeń elektrycznych i temu po-
dobnych produktów nie wolno pozbywać się wraz z
odpadami komunalnymi, lecz w inny sposób, zgodnie
z obowiązującymi normami krajowymi.

Urdzenie objęte jest 24 miesczną gwarancją
od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki
materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej
naprawie lub wymianie. Obowiązują przy tym
następujące warunki gwarancji:
Wszystkie dodatkowe roszczenia z tytułu 1.
ewentualnie poniesionych strat, ze stratami
pośrednimi włącznie, nie będą honorowane.
Ewentualna naprawa lub wymiana cści w 2.
okresie ważności gwarancji nie powoduje jej
przedłużenia.
Gwarancja przestaje obowzywać, jeżeli w 3.
urządzeniu dokonano zmian, zamontowano
inne niż oryginalne cści zamienne lub, jeżeli
naprawy urządzenia dokonała nieupoważniona
osoba trzecia.
Części ulegające normalnemu zużyciu, jak ltry, 4.
baterie, lampki kontrolne lub elementy grzewcze,
nie podlegają gwarancji.
Gwarancja ważna jest jedynie za okazaniem 5.
oryginalnego, opatrzonego datą dowodu
zakupu, na którym nie naniesiono żadnych
poprawek.
Gwarancja jest nieważna w przypadku 6.
uszkodzeń, powstałych w wyniku czynności
niezgodnych z instrukcją obsługi, zaniedbania lub
korzystania z urządzenia w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi.
Koszty i ryzyko związane z transportem 7.
urządzenia lub wysyłką cści zamiennych ponosi
nabywca.
Gwarancja nie obowiązuje również w 8.
przypadku usterki powstej na skutek używania
nieodpowiednich części zamiennych.
Uważne przeczytanie instrukcji obugi pozwala
często uniknąć niepotrzebnych kosztów. Jeżeli
mimo wszystko nie pomoże to rozwzać problemu,
urządzenie naly oddać do punktu sprzedaży.
www.zibro.com

Denna gasvärmare kräver en slang och ett
reglage. Om du undrar över något kan du be
gasleverantören om information. Denna värmare är
utformad i enlighet med standarden EN 449:2002
och det gällande direktivet om gasapparater (GAD)
90/396/EEG, som senast ändrades av direktivet
93/68/EEG.

s bruksanvisningen innan du använder
värmaren.
Installera endast värmaren om den uppfyller
föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och
standarder.
Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i
bruksanvisningens installationsavsnitt.
Den här värmaren tillverkas enligt
CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla
värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet.
Värmaren är avsedd att tillhandahålla
tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en
centralvärmare.
Värmaren är endast lämplig för bruk på torra,
ej dammiga, platser och får inte användas i
fritidsfordon.
Se till att rätt gas används och att
gasbehållarna inte utsätts för värme eller
extrema temperaturförändringar. Förvara alltid
gasbehållarna på en sval, torr och mörk plats.
Använd alltid ett lämpligt och godkänt
lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare om
du undrar över något.
Använd endast värmaren i välventilerade rum.
På så vis för frisk luft bort gaserna som bildas vid
förbränning.
Använd inte värmaren på ställen där det kan
nnas skadliga gaser eller ångor (t.ex. avgaser
eller färgångor).
Om värmaren placeras för nära eldfarliga material
nns det risk för brand.
Av säkerhetsskäl bör du vara uppmärksam när
barn är i närheten av enheten, precis som med
alla värmeenheter. Se även till att barn alltid är
medvetna om närvaron av en brinnande värmare.
Denna apparat är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med minskade fysiska,
sensoriska eller mentala möjligheter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
fått vägledning eller instruktioner vad gäller
användning av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Stäng gasbehållaren efter avslutad användning.
Följ anvisningarna för att hitta gasläckage som
ges i denna bruksanvisning.

Följ anvisningarna som medföljer lågtrycksreglaget
innan det ansluts.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
uppsr om användaren inte beaktar punkterna ovan.

Om du bestämmer dig för att inte använda
gasvärmaren mer rekommenderar vi att värmaren
kopplas bort från gasbehållaren. Klipp även av
gummislangen. Se till att farliga delar tas bort
om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej
nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera
dem i enlighet med gällande lagar.

Denna apparat levereras med en 24 månaders
garanti, som börjar på inköpsdatumet. Alla
material- och tillverkningsfel repareras eller ersätts
utan kostnad inom denna period. Följande regler
gäller:
Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare 1.
skadeanspråk, inklusive anspråk för oavsiktliga
skador.
Reparationer eller byte av komponenter inom 2.
garantiperioden resulterar inte till en förlängning
av garantin.
Garantin upphävs om ändringar har gjorts, delar 3.
som inte är äkta monteras eller reparationer
utförs av tredje part.
Komponenter som är föremål för normalt slitage, 4.
t.ex. lter, batterier, lampor eller värmeelement
omfattas inte av garantin.
Garantin gäller endast när du uppvisar 5.
originalkvitto med inköpsdatum och om inga
ändringar har gjorts.
Garantin upphävs vid skada orsakad på grund av 6.
försummelse eller handlingar som avviker från
dem i denna bruksanvisning.
Transportkostnader och riskerna som ingår vid 7.
transport av apparaten eller dess komponenter
står alltid köparen för.
Skada orsakad av att inte använda lämpliga 8.
reservdelar omfattas inte av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar
vi att du alltid först rådgör med bruksanvisningen.
Tag med apparaten till din återförsäljare
för reparationer om dessa anvisningar inte
tillhandahåller en lösning.
www.zibro.com



Za ta plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna
cev in regulator tlaka. Če ste v dvomu, povprašajte
za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik je
izdelan v skladu s standardom EN 449:2002 in
Direktivo o plinskih napravah 90/396/EGS, kakor je
bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS.

Pred uporabo grelnika preberite navodila za
uporabo.
Grelnik vgradite le, če je v skladu s pri vas
veljavnimi predpisi, zakoni in standardi.
Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o
vgradnji v navodilih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi
standardi CE. Kljub temu je potrebna pazljivost,
tako kot pri vsaki drugi grelni napravi.
Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje.
Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za
ogrevanje.
Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih
prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v vozilih
za prosti čas.
Pazite, da uporabljate pravi plin in da plinske
jeklenke niso izpostavljene vročini ali ekstremnim
temperaturnim spremembam. Plinske jeklenke
vedno hranite v hladnem, suhem in temnem
prostoru.
Obvezno uporabljajte primeren odobren
nizkotlačni regulator. Če ste v dvomih, se obrnite
na svojega pooblaščenega prodajalca.
Grelnik uporabljajte samo v dobro prezračevanih
prostorih. Zagotovljena mora biti izmenjava
plinastih produktov zgorevanja s svežim zrakom.
Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so
lahko prisotni škodljivi plini ali hlapi (npr. izpušni
plini ali hlapi barv).
Če grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko pride
do požara.
Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v bližini
grelnika zadržujejo otroci ali živali, tako kot pri
vseh drugih grelnih napravah, in poskrbite, da se
otroci ves čas zavedajo, da so v bližini prižganega
grelnika.
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci)
z zmanjšanimi zicnimi, cutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in
znanja, razen ce jih nadzoruje ali jim daje navodila
za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke.
Preverjajte morebitna puščanja plina po
postopkih, opisanih v navodilih za uporabo.

Pred priključitvijo nizkotlačnega regulatorja preučite
in upoštevajte navodila, priložena nizkotlačnemu
regulatorju.
Proizvajalec ne odgovarja za pkodbe ali škodo
zaradi neuptevanja zgoraj naštetih točk.

Če se odločite, da plinskega grelnika ne boste več
uporabljali, vam priporočamo, da ga odklopite s
plinske jeklenke. Odrežite tudi dovodno gumijasto
cev. Če bi lahko do grelnika imeli dostop otroci,
poskrbite, da z njega odstranite vse nevarne
dele. Biološko nerazgradljivih proizvodov nikoli
ne odmetavajte v okolje, ampak jih odstranjujte v
skladu z veljavnimi predpisi.

Naprava ima 24-mesečno garancijo in stopi v
veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem času
bomo brezplačno zamenjali ali odpravili vse napake
na materialu ali poškodbe, ki so nastale med
izdelavo. Veljajo naslednja pravila:
Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih 1.
odškodninskih zahtevkov, vključno z zahtevki za
nenamerno škodo.
Zaradi popravil ali zamenjav posameznih delov v 2.
garancijskem obdobju se garancija ne podaljša.
Garancija preneha veljati, če je prišlo do 3.
spreminjanja naprave, če so bili namčeni
neoriginalni deli ali če je napravo popravljala
nepooblaščena oseba.
Posamezni deli, ki se obajno obrabijo, kot 4.
so ltri, baterije, lučke in grelni elementi, niso
vključeni v garancijo.
Garancija se upteva le ob predložitvi 5.
originalnega računa in če naprava ni bila
spremenjena.
V garancijo ni všteta škoda, ki nastane zaradi 6.
malomarnosti ali nepravilne uporabe.
Stroški prevoza in tveganja pri prevozu naprave 7.
ali njenih delov gredo v breme kupca.
Škoda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih 8.
rezervnih delov, ni vključena v garancijo.
Če ne želite imeti nepotrebnih stroškov,
priporočamo, da najprej pazljivo preberete navodila
za uporabo. Če v navodilih ne boste našli rešitve za
svojo težavo, se za popravilo obrnite na prodajalca.
www.zibro.com


Bu gazlı ısıtıcı için hortum ve regülatör gereklidir.
Sorunuz olduğu takdirde gaz tedarikçinizden bilgi
isteyin. Bu ısıtıcı EN 449:2002 standardına ve
son olarak Direktif 93/68/EEC olarak değiştirilen
yürürlükteki Gazlı Cihazlar Direktine (GAD)
90/396/EEC uygun olarak üretilmiştir.

Isıyı kullanmadan önce kullanma talimatlarını
okuyun;
Isıcı yalnızca yerel yönetmelikler, yasalar ve
standartlar ile uyumluysa kurun;
Isıyı kullanma talimatlarının kurulum
bölümünde açıklanan kurulum talimatlarına göre
kurun;
Bu ısıcı CE emniyet standartlarına göre
üretilmiştir. Bununla birlikte tüm ısıtıcılarda
olduğu gibi dikkatli olunmalıdır;
Isıcı ilave ısıtma sağlamak amacıyla
üretilmiştir. Bu yüzden merkezi bir ısıtıcı olarak
kullanılmamalıdır;
Isıcı sadece kuru, tozlu olmayan yerlerde
kullanılmalı eğlence araçlarında kullanılmamalıdır,
Doğru gazın kullanıldığından, gaz
konteynerlerinin ısıya veya aşırı sıcaklık
değişikliklerine maruz kalmadığından emin olun.
Gaz konteynerlerini daima serin, kuru ve karanlık
yerde depolayın;
Her zaman uygun ve onaylı düşük basınç gaz
regülatörü kullanın. Her hangi bir sorunuz
olduğunda yerel satıcınız ile görüşün;
Isıyı sadece iyi havalandırılmış odalarda
kullanın. Bu sayede, yanma sebebiyle ortaya çıkan
gazlar temiz hava ile uzaklaştırılır;
Isıyı asla zararlı gazların veya kokuların
olabileceği yerlerde kullanmayın (örn. egzoz
gazları veya boya kokusu);
Isıcı yanıcı maddelere çok yakın yerltirilirse
yangın riski yaratabilirsiniz;
Emniyet sebebiyle, çocuklar ve hayvanlar ısıcının
yakınındayken dikkatli olun, çocukların yanmakta
olan ısıtıcının daima farkında olmasını sağlayın;
Güvenliklerinden sorumlu olan bir yetikinin
gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu
cihaz ziksel, duyusal veya akli aç›dan özürlü veya
deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kiiler (çocuklar
dahil) taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
Kullandıktan sonra gaz deposunu kapatın;
Gaz sızıntılarını tespit etmek için Kullanma
Talimatlarında açıklanan talimatları uygulayın.

Düşük basınç regülatörünü blamadan önce,
düşük basınç regülatörü ile birlikte verilen talimatları
uygulayın.
Yukada belirtilen noktalara dikkat edilmediği
takdirde üretici olası zarar veya hasarlarla ilgili
sorumluluk kabul etmeyecektir.

Gazlı ısıtıcının kullanılmasına gerek olmadığında,
gaz konteyneri ile bağlantısının kesilmesi tavsiye
edilir. Ayrı kauçuk hortum da kesilmelidir.
Çocukların ısıcı ile oynama ihtimallerine karşı
tehlikeli parçalar çıkarlmalıdır. Biyolojik
olarak parçalanamayan ürünleri asla doğaya
atmayın, bunun yerine yürürlükteki ulusal yasalara
göre bertaraf edin.

Cihaz satın alma tarihinden başlayarak 24 ay garanti
altındadır. Bu dönem içindeki tüm malzeme ve
üretim kusurları ücretsiz olarak onarılacak veya
değiştirilecektir. Aşağıdaki kurallar geçerlidir:
Sonuç olarak ortaya çıkan hasarlar dahil diğer 1.
tüm hasarlarla ilgili talepleri açık olarak red
ederiz.
Garanti kapsamında yapılacak değiştirme veya 2.
onarımlar garanti süresinin uzatılması sonucunu
doğurmaz.
Herhangi bir değişiklik yapıldığında, orijinal 3.
olmayan parçalar takıldığında veya üçüncü
kişilerce onarım yapılğında garanti geçersizdir.
Filtreler, piller, lambalar ve ısıcı elemanlar 4.
gibi normal aşınmaya tabi bilenler garanti
kapsamında değildir.
Garantinin geçerli olabilmesi için satın alma 5.
tarihini gösteren ve üzerinde değişiklik
yapılmamış orijinal satın alma belgesi ibraz
edilmelidir.
Bu kitapçıkta açıklanan kullanımlardan fark6.
kullanımlar, ihmaller veya eylemler garantiyi
geçersiz kılar.
Nakliye ücretleri, nakliye sırasında ısıtıcı veya ısıtı7.
parçalarının görebileceği hasarlar satın alanın
sorumluluğundadır.
Uygun olmayan yedek parça kullanımından 8.
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında
değildir.
Gereksiz masraardan kaçınmak için, öncelikle
kullanma talimatlarına bakmanızı tavsiye ederiz.
Kullanma talimatlarına sorununuzu çözmese cihazı
satın aldığınız yere götürün.
www.zibro.com
GH-1042 R
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
YTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÔES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
D
E
F
I
N
P
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Zibro GH-1042R de handleiding

Type
de handleiding