Sony ICF-C490L Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
FM draadantenne
Antenna FM a filo
Indicator
Indicatore
Italiano
ICF-C490LICF-C490
SNOOZE
BUZZER
TIME SET
RADIO
ALARM
ALARM
RESET
HOLD
RADIO BUZZER
CLOCK OFF
RADIO BUZZER
RADIO+BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
FAST SLEEPFAST
RADIO
ON
RADIO
OFF
BAND
VOL TUNING
AM FM
BAND
VOL TUNING
LW MW FM
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u
vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: de ICF-C490 en ICF-C490L.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel
aangegeven.
Noord- en Zuid- ICF-C490 FM/AM
Amerika
Andere landen ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Nederlands
De stand opstellen
(Zie fig. A)
Hef de stand op aan de onderkant.
De klok gelijkzetten
Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met
de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of
LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het
best voldoet.
1 Sluit de radiowekker aan op een
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.
2 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “CLOCK” stand.
3 Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de juiste tijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Let voor het gebruik van de radio op dat de
ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij
het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het
apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er
op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt.
Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
Om precies de minuten en seconden te zien, drukt
u op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
wordt er nu dit aangegeven:
7 :15 , 5 :10
Eenheden van de minuten Seconden
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u de + toets even kort in op het moment dat
het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1 Druk op RADIO ON om de radio aan te
schakelen en regel VOL (Volume).
2 Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af
op de gewenste radiozender met de
TUNING afstemknop.
De radio afzetten
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
beste stand te vinden.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden
voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de
zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de
zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet
eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld
(zie “De klok gelijkzetten”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
eerst af op een radiozender en stelt u de
geluidssterkte naar wens in.
1 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER
(zoemer) stand.
2 Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de gewenste wektijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
3 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok
de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de
HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is
die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is.
4 Zet de ALARM MODE schakelaar in de
RADIO”, “BUZZER” of
RADIO+BUZZER” stand.
De ALARM RADIO aanduiding of de ALARM
BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u
beide wekgeluiden of twee wektijden kiest,
lichten zowel de ALARM RADIO aanduiding als
de ALARM BUZZER aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
RADIO voorrang.
De alarminstelling controleren
Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
RADIO of BUZZER.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE.
De radio of zoemer stopt maar schakelt na
ongeveer 6 minuten automatisch weer aan. Dit
proces kan naar believen worden herhaald.
Het alarm stoppen
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF om het alarm
af te zetten.
Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op
hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Zet de ALARM MODE schakelaar op OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER of beide
indicatoren verdwijnen.
Het alarmniveau regelen (BUZZER
VOLUME)
Regel het alarmvolume door BUZZER VOLUME in
te stellen op
(Stil), (Normaal) of (Luid).
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest, de
BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd en dan SNOOZE gebruikt om de zoemer af
te zetten, zal de radio niet beginnen spelen, zelfs als
de RADIO wektijd bereikt wordt tijdens de
sluimertijd; alleen de zoemer zal klinken nadat de
sluimertijd is verstreken.
Automatisch
uitschakelen met de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
terwijl de radio speelt.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot
maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets
blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen
geleidelijk minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de
SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot
het uitschakelen sneller veranderen. Als u de +
toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de
sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
De radio uitschakelen als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt.
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder “Technische
gegevens”.
Het kenplaatje met vermelding van spanning,
enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit
aan het snoer.
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel
stof en mechanische trillingen of schokken.
Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-
ting binnenin het apparaat te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou
kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer
in gebruik neemt.
Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele
batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het apparaat,
neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Afstemband ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz
AM 530-1 710 kHz
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MG (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LG (LW) 153-255 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Australië: 240 V AC, 50 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en
wekker) bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
batterij (Model voor Noord- en Zuid-Amerika)
Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij
gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Overige
modellen)
Afmetingen
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d), zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ca. 645 g, zonder batterij
Brits model (ICF-C490L): Ca. 660 g, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Noord- en
Zuid-
Amerika
Andere
landen
Italië
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C490 e ICF-C490L.
Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun
modello è disponibile sono indicate sotto.
America del ICF-C490 FM/AM
Nord e del Sud
Altri paesi ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Caratteristiche
• LED verde di grandi dimensioni e ben visibile
• Controllo del volume della sveglia (alto/medio/
basso)
• Regolazione dell’angolazione del display
• Due tipi di sveglia
• Indicatore della sveglia ben visibile
• Regolazione dell’orario in avanti/indietro
• Controllo della luminosità (High/Low, elevata/
ridotta)
• Riserva di alimentazione completa per assicurare
il funzionamento dell’orologio e della sveglia
(radio e buzzer) in caso di interruzione
dell’alimentazione grazie all’installazione della
batteria 6F22 (non in dotazione). Per i modelli
diversi da quelli per l’America Settentrionale, la
riserva di alimentazione funziona solo per
l’orologio).
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre
che della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l’orario sulla
Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
Dopo un’interruzione di corrente l’orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e
ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.
Uso del supporto
(vedere la Fig. A)
Sollevare la parte inferiore del supporto.
Impostazione
dell’orologio
Per controllare la visibilità del display, impostare
BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come
preferito.
1 Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su CLOCK.
3 Premere FAST+, FAST– o + per regolare
l’ora.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
America
del Nord e
del Sud
Altri
paesi
Italia
4 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è
regolato su HOLD, non è possibile vedere
l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora
visualizzata potrebbe essere cambiata se capita
di premere FAST+, FAST– o +.
Per regolare l’ora esattamente al secondo,
premere brevemente + contemporaneamente ad
un segnale orario.
Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte
Per visualizzare minuti e secondi, premere
SNOOZE.
Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
7 :15 , 5 :10
Cifra delle unità dei minuti Cifre dei secondi
La visualizzazione torna all’ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere
brevemente + contemporaneamente ad un segnale
orario.
Uso della radio
1 Premere RADIO ON per accendere la
radio e regolare il volume mediante VOL.
2 Selezionare FM, AM (MW) o LW e
sintonizzare una stazione usando
TUNING.
Per disattivare la radio
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Miglioramento della
ricezione
FM: estendere completamente l’antenna a filo FM
per migliorare la ricezione FM.
AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per una ricezione ottimale in
quanto l’apparecchio dispone di una barra in
ferrite incorporata.
Impostazione della
sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO,
BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la
sveglia, verificare di aver impostato l’orologio
(vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il
volume.
1 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su RADIO o BUZZER.
2 Premere FAST+, FAST– o + per
selezionare l’ora desiderata.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Verificare che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver
regolato l’orologio. Quando è regolato su
HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa
sottostante.
4 Regolare l’interruttore ALARM MODE
su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.
L’indicatore ALARM RADIO o ALARM BUZZER
si illumina. Quando si impostano entrambi gli
orari di sveglia, entrambi gli indicatori ALARM
RADIO e ALARM BUZZER si illuminano.
L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva
automaticamente dopo circa 59 minuti.
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino),
l’allarme RADIO avrà la priorità.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Impostare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET
su RADIO o su BUZZER.
Per disattivare
momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE.
La radio o il cicalino si disattivano ma vengono
attivati di nuovo automaticamente dopo circa 6
minuti. È possibile ripetere questa operazione ogni
volta che lo si desidera.
Per arrestare l’allarme
Premere ALARM RESET•RADIO OFF per arrestare
l’allarme.
L’allarme viene attivato di nuovo il giorno
seguente alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Impostare l’interruttore ALARM MODE su OFF.
L’indicatore ALARM RADIO, l’indicatore ALARM
BUZZER o entrambi scompariranno.
Per regolare il volume della
sveglia (BUZZER VOLUME)
Regolare il livello sonoro della sveglia impostando
BUZZER VOLUME su
(basso), (medio) o
(alto).
Nota
Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta
la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella
della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto
SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si
attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO
durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si
attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di
pausa.
Impostazione del timer di
spegnimento ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di
spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti.
Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in
scatti di un minuto.
Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene
premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si
preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo
aumenta in scatti di un minuto.
La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si
spegne automaticamente.
Per disattivare la radio prima del tempo
preimpostato
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauzioni
Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in “Caratteristiche tecniche”.
La targhetta indicante la tensione operativa e così
via si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o
in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare accumuli di calore. Non collocare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i
fori di ventilazione.
Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila
per evitare uno scaricamento eccessivo e danni
all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della
pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
America Settentrionale e Meridionale, Australia e
Regno Unito: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*
Banda ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz
AM 530-1 710 kHz
FM 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
OM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
OL (LW) 153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA,
60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia),
usando una pila Sony 006P (6F22) (modelli per
l’America Settentrionale e Meridionale)
Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una
pila Sony 006P (6F22) (Altri modelli)
Dimensioni
Circa 200 × 94 × 113 mm (l/a/p) esclusi le parti
sporgenti e i comandi
Massa
Circa 645 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C490L):
Circa 660 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nederlands
Kenmerken
• Goed zichtbare, grote groene LED
• Alarmvolumeregeling (Luid, Normaal, Stil)
• Displayhoekregelaar
• Dubbel alarm
• Goed zichtbare alarmindicator
• Vooruit/achteruit-tijdinstelling
• Helderheidsregeling (High, Low)
• Reservevoeding om de klok en het alarm (radio
en zoemer) te laten werken bij stroomuitval met
6F22 batterij (niet meegeleverd) geïnstalleerd. (Bij
andere modellen dan het Noord-Amerikaanse
model is de noodvoeding alleen bedoeld voor de
klok.)
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor
de werking van de Dream Machine naast lichtnet-
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het
geval van een stroomonderbreking. Voordat u de
klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u
het deksel van het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de
juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel
weer.
Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden.)
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
om na enkele minuten de stekker weer aan te
sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de
juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te
vervangen.
Stand
Supporto
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die
de richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un punto tattile
che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del
volume.
A
A
1
2
3
4
7 :15 , 5 :10
1
2
1
2
3
4
× ×

Documenttranscriptie

FAST SLEEP RADIO ON Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het best voldoet. SNOOZE ALARM RADIO BUZZER De klok gelijkzetten 1 Indicator Indicatore 指示灯 Sluit de radiowekker aan op een stopcontact. In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”. 2 3 BUZZER VOLUME BRIGHTNESS LOW HIGH Netsnoer Cavo di alimentazione CA 交流电源线 FM draadantenne Antenna FM a filo FM 天线 A ICF-C490 ICF-C490L Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “CLOCK” stand. Druk op de FAST+, FAST– of + toets om de juiste tijd in te stellen. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. 4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand. Let voor het gebruik van de radio op dat de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op “HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt. Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat. 12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht 24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u op de SNOOZE balk. Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is, wordt er nu dit aangegeven: 7 :15 , 5 :10 BAND BAND AM LW MW FM FM Eenheden van de minuten Seconden VOL TUNING VOL TUNING Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding. Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, drukt u de + toets even kort in op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt. Stand Supporto 支架 Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume. 音量旁有一触摸点表示音量升高方向。 Bediening van de radio 1 2 Druk op RADIO ON om de radio aan te schakelen en regel VOL (Volume). Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop. De radio afzetten Druk op ALARM RESET•RADIO OFF. Nederlands WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Alvorens u het apparaat in gebruik neemt Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C490 en ICF-C490L. De afstembanden en gebieden waar elk model verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven. Noord- en Zuid- ICF-C490 Amerika Andere landen ICF-C490 ICF-C490L FM/AM FM/AM FM/MW/LW Ontvangst verbeteren Kenmerken • Goed zichtbare, grote groene LED • Alarmvolumeregeling (Luid, Normaal, Stil) • Displayhoekregelaar • Dubbel alarm • Goed zichtbare alarmindicator • Vooruit/achteruit-tijdinstelling • Helderheidsregeling (High, Low) • Reservevoeding om de klok en het alarm (radio en zoemer) te laten werken bij stroomuitval met 6F22 batterij (niet meegeleverd) geïnstalleerd. (Bij andere modellen dan het Noord-Amerikaanse model is de noodvoeding alleen bedoeld voor de klok.) Plaatsen van de batterij Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnetvoeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer. Het kan gebeuren dat de klok na een stroomonderbreking niet precies de juiste tijd aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 minuten per uur optreden.) Wanneer de batterij te vervangen Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen. FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit om de FM-gevoeligheid te vergroten. AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden. De wekker zetten Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie “De klok gelijkzetten”). Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar wens in. 1 2 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER” (zoemer) stand. Druk op de FAST+, FAST– of + toets om de gewenste wektijd in te stellen. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. 3 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand. Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is. Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen. Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO voorrang. De alarminstelling controleren Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op RADIO of BUZZER. Nog enkele minuten doezelen Druk op SNOOZE. De radio of zoemer stopt maar schakelt na ongeveer 6 minuten automatisch weer aan. Dit proces kan naar believen worden herhaald. Het alarm stoppen Druk op ALARM RESET•RADIO OFF om het alarm af te zetten. Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip. Het alarm uitschakelen Zet de ALARM MODE schakelaar op OFF. ALARM RADIO, ALARM BUZZER of beide indicatoren verdwijnen. Het alarmniveau regelen (BUZZER VOLUME) Regel het alarmvolume door BUZZER VOLUME in te stellen op (Stil), (Normaal) of (Luid). Opmerking Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest, de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO wektijd en dan SNOOZE gebruikt om de zoemer af te zetten, zal de radio niet beginnen spelen, zelfs als de RADIO wektijd bereikt wordt tijdens de sluimertijd; alleen de zoemer zal klinken nadat de sluimertijd is verstreken. Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Druk op de SLEEP toets. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk minder in stapjes van één minuut. Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut. De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld. De radio uitschakelen als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt. Druk op ALARM RESET•RADIO OFF. Voorzorgsmaatregelen • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”. • Het kenplaatje met vermelding van spanning, enz. bevindt zich achteraan op het toestel. • Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken. • Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in gebruik neemt. • Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Technische gegevens Tijdsaanduiding Noord- en Zuid-Amerika, Australië en GrootBrittannië: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus Frequentiebereik Afstemband FM AM FM AM FM MG (MW) LG (LW) ICF-C490 ICF-C490L 87,5-108 MHz – 530-1 710 kHz – 87,5-108 MHz – 526,5-1 606,5 kHz – 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz – 153-255 kHz Luidspreker Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω Uitgangsvermogen 120 mW (bij 10 % harmonische vervorming) Stroomvoorziening Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Australië: 240 V AC, 50 Hz Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij Levensduur batterij Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en wekker) bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Model voor Noord- en Zuid-Amerika) Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Overige modellen) Afmetingen Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d), zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen Gewicht Ca. 645 g, zonder batterij Brits model (ICF-C490L): Ca. 660 g, zonder batterij Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. 4 Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è regolato su HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora visualizzata potrebbe essere cambiata se capita di premere FAST+, FAST– o +. Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere brevemente + contemporaneamente ad un segnale orario. AVVERTIMENTO Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi. Il ciclo orario varia a seconda dei modelli. Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte Per visualizzare minuti e secondi, premere SNOOZE. Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la visualizzazione diventa: 7 :15 , 5 :10 Prima di cominciare Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. Queste istruzioni riguardano due modelli: ICF-C490 e ICF-C490L. Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun modello è disponibile sono indicate sotto. America del Nord e del Sud Altri paesi ICF-C490 FM/AM ICF-C490 ICF-C490L FM/AM FM/MW/LW Caratteristiche • LED verde di grandi dimensioni e ben visibile • Controllo del volume della sveglia (alto/medio/ basso) • Regolazione dell’angolazione del display • Due tipi di sveglia • Indicatore della sveglia ben visibile • Regolazione dell’orario in avanti/indietro • Controllo della luminosità (High/Low, elevata/ ridotta) • Riserva di alimentazione completa per assicurare il funzionamento dell’orologio e della sveglia (radio e buzzer) in caso di interruzione dell’alimentazione grazie all’installazione della batteria 6F22 (non in dotazione). Per i modelli diversi da quelli per l’America Settentrionale, la riserva di alimentazione funziona solo per l’orologio). Inserimento della pila Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio. Dopo un’interruzione di corrente l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora). Quando sostituire la pila Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova. Cifra delle unità dei minuti Cifre dei secondi La visualizzazione torna all’ora attuale quando si rilascia SNOOZE. Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere brevemente + contemporaneamente ad un segnale orario. Uso della radio 1 2 Impostazione dell’orologio Per controllare la visibilità del display, impostare BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come preferito. 1 Collegare la radiosveglia alla presa di corrente. “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display. 2 3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su CLOCK. Premere FAST+, FAST– o + per regolare l’ora. Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapidamente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto. Premere RADIO ON per accendere la radio e regolare il volume mediante VOL. Selezionare FM, AM (MW) o LW e sintonizzare una stazione usando TUNING. Per disattivare la radio Premere ALARM RESET•RADIO OFF. Miglioramento della ricezione FM: estendere completamente l’antenna a filo FM per migliorare la ricezione FM. AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio orizzontalmente per una ricezione ottimale in quanto l’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata. Impostazione della sveglia Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la sveglia, verificare di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”). Per impostare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima una stazione e regolare il volume. 1 2 Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su RADIO o BUZZER. Premere FAST+, FAST– o + per selezionare l’ora desiderata. Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapidamente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto. 3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su HOLD. Verificare che l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver regolato l’orologio. Quando è regolato su HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa sottostante. Uso del supporto (vedere la Fig. A) Sollevare la parte inferiore del supporto. Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su HOLD. 4 Regolare l’interruttore ALARM MODE su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER. L’indicatore ALARM RADIO o ALARM BUZZER si illumina. Quando si impostano entrambi gli orari di sveglia, entrambi gli indicatori ALARM RADIO e ALARM BUZZER si illuminano. L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva automaticamente dopo circa 59 minuti. Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino), l’allarme RADIO avrà la priorità. Per controllare l’impostazione dell’allarme Impostare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET su RADIO o su BUZZER. Per disattivare momentaneamente l’allarme Premere SNOOZE. La radio o il cicalino si disattivano ma vengono attivati di nuovo automaticamente dopo circa 6 minuti. È possibile ripetere questa operazione ogni volta che lo si desidera. Per arrestare l’allarme Premere ALARM RESET•RADIO OFF per arrestare l’allarme. L’allarme viene attivato di nuovo il giorno seguente alla stessa ora. Per disattivare l’allarme Impostare l’interruttore ALARM MODE su OFF. L’indicatore ALARM RADIO, l’indicatore ALARM BUZZER o entrambi scompariranno. Per regolare il volume della sveglia (BUZZER VOLUME) Regolare il livello sonoro della sveglia impostando BUZZER VOLUME su (basso), (medio) o (alto). Nota Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di pausa. Impostazione del timer di spegnimento ritardato È possibile addormentarsi al suono della radio usando il timer di spegnimento ritardato incorporato. Premere SLEEP. La radio si accende. Si può impostare il timer di spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in scatti di un minuto. Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in scatti di un minuto. La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si spegne automaticamente. Per disattivare la radio prima del tempo preimpostato Premere ALARM RESET•RADIO OFF. Precauzioni • Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”. • La targhetta indicante la tensione operativa e così via si trova nella parte posteriore dell’apparecchio. • Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse. • Permettere una circolazione d’aria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione. • Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. • Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Avvertenza sulla pila Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony. Caratteristiche tecniche Indicazione dell’orario America Settentrionale e Meridionale, Australia e Regno Unito: sistema 12 ore Altri paesi: sistema 24 ore Campo di frequenza* Banda FM AM FM AM FM OM (MW) OL (LW) ICF-C490 ICF-C490L 87,5-108 MHz – 530-1 710 kHz – 87,5-108 MHz – 526,5-1 606,5 kHz – 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz – 153-255 kHz Diffusore Circa 6,6 cm dia., 8 Ω Uscita di potenza 120 mW (al 10 % di distorsione armonica) Alimentazione America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA, 60 Hz Australia: 240 V CA, 50 Hz Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V CC, una pila 6F22 Durata della pila Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia), usando una pila Sony 006P (6F22) (modelli per l’America Settentrionale e Meridionale) Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una pila Sony 006P (6F22) (Altri modelli) Dimensioni Circa 200 × 94 × 113 mm (l/a/p) esclusi le parti sporgenti e i comandi Massa Circa 645 g, esclusa la pila Modello per il Regno Unito (ICF-C490L): Circa 660 g, esclusa la pila 警告 为防发生火灾或触电危险,请勿让本机淋雨或受潮。 为了避免触电,请勿打开机壳。维修限找专业 人员为您服务。 请勿把本机安装在书橱或嵌入墙壁的机架内。 为防止发生火灾或触电危险,请勿在本机上放 置花瓶之类充满液体的物体。 开始使用之前 谢谢您选购 Sony Dream Machine! Dream Machine 将向您提供长久且可靠的服务并给您带来 收听的乐趣。 在使用 Dream Machine 之前,请详读本使用说 明书,并将其妥善保管以备将来参考之用。 本说明书中的说明包括两种机型: 即 ICF-C490,ICF-C490L。 各机型的波段及其所使用的地区如下表所示。 北美和南美 ICF-C490 FM/AM 其他国家 ICF-C490 FM/AM ICF-C490L FM/MW/LW Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Nota BANDE DI FREQUENZA 1. Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz 2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz 3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 • 易看的大型绿色发光二极管 • 闹钟音量控制(高/正常/低) • 显示角度调节器 • 双重闹钟 • 易看的闹钟指示灯 • 前进/倒退时间设定 • 亮度控制(高、低) • 使用 6F22 电池(非附带)具有完全电源后备功能, 在断电期间保持时钟和闹钟(收音机和蜂鸣器)工 作。(除北美机型以外,电源备份只针对时钟。) 装入电池 更换电池的时间 要确认电池的电力时,请从墙上电源插座拔下 交流电源线,数分钟后再将其重新插入。若显示的 时间不正确,则请换上新电池。 竖起支架(参看图 A) 设定时钟 要控制显示器的可见度时,请根据需要将显示 器的 BRIGHTNESS(亮度)设定于 HIGH(高)或 LOW(低)位置。 要关闭收音机时 请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键。 要改善接收状况时 FM: 完全拉出 FM 天线以改善 FM 的接收条件。 AM (MW)/LW: 水平旋转本机以获得最佳的接收角 度。本机内置铁氧体磁棒天线。 设定闹钟 本收音机有 3 种闹钟模式:RADIO,BUZZER 和 RADIO+BUZZER。在设定闹钟之前,务请先设 定时钟(参见“设定时钟”一节)。 要设定收音机闹钟时,请先调入电台并调节音 将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定 于 CLOCK 位置。 按 FAST +、FAST – 或 + 键调整时间。 当按 FAST + 键时,时间快速增加。 当按 FAST – 键时,时间快速减少。 当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。 将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定 于 HOLD 位置。 请确认 ALARM TIME/CLOCK SET 开关已被 设定于 HOLD 位置。此开关被设定于 HOLD 位 置时,无法看见下面的红色标志,否则若按 FAST +、FAST – 或 + 键,所显示的时间可能 会改变。 时钟制式依您所拥有的机型而异。 12 小时制: “AM 12:00”=午夜 24 小时制:“0:00”=午夜 要显示分钟和秒钟时,请按 SNOOZE 键。 例如:当前时间为 7:15:10 时,显示即变为: 7 :15 , 5 :10 分钟数字的个位 秒钟数字 当松开 SNOOZE 键时,显示便恢复当前时间。 要将时间精确调整到秒钟时,请在听到报时的 同时按一下 + 键。 电池警告 当长时间不使用本机时,请取出电池,以避免 电池放电及因电池漏液而损坏本机。 若有任何有关本机的疑问或问题,请与附近的 Sony 经销店联系。 量。 2 将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关 设定 于 RADIO 或 BUZZER 位置。 按 FAST +、FAST – 或 + 键选择所需的时 间。 当按 FAST + 键时,时间快速增加。 当按 FAST – 键时,时间快速减少。 当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。 3 将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定 于 HOLD 位置。 在设定时钟之后,请一定将 A L A R M T I M E / CLOCK SET 开关设定于 HOLD 位置。此开关 被设定于 HOLD 位置时,无法看见下面的红色标 志。 将 ALARM MODE 开关设定于 RADIO、 BUZZER 或 RADIO+BUZZER 位置。 ALARM RADIO 或 ALARM BUZZER 指示灯点 亮。当您设定两种闹钟时间时,ALARM RADIO 和 ALARM BUZZER 指示灯点亮。 闹钟将在预设时间到来时鸣响,并在约 59 分钟 后自动停止鸣响。 若 RADIO 和 BUZZER 被设为相同的闹钟时 间,则 RADIO 优先。 要确认闹钟设定时 请将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定于 RADIO 或 BUZZER 位置。 要再假寐数分钟时 要停止闹钟鸣响时 请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键关闭闹 钟。 闹钟会在次日同一时间再次鸣响。 插入本机的电源插头。 “AM 12:00”或“0:00”在显示器上闪烁。 4 2 按 RADIO ON 键接通收音机的电源,并调 整 VOL(音量)旋钮。 选择 FM、AM (MW) 或 LW,并用 TUNING 旋钮调入电台。 请按 SNOOZE 键。 收音机或蜂鸣器关闭,但在大约 6 分钟后会再次 鸣响。您可以根据需要重复此过程。 在底部升起支架。 3 • 请在“规格”中所指定的电源条件下使用本机。 • 标明工作电压等的铭牌位于本机背面。 • 要拔下电源插头时,请拿住插头拔下,请勿拉扯电 线。 • 即使本机本身已关闭电源,只要其电源插头仍插在 电源插座中,本机就未脱离电源。 • 请勿将本机存放在热源(如散热器、暖气管等)附 近或者存放在有直射阳光、多尘、有机械性振动或 撞击的场所。 • 请保持良好的通风,以防止机内发热。请勿将本机 置于地毯、毯子等表面或可能会堵塞本机通风孔的 材料(如窗帘)附近。 • 若有任何异物或液体落入或流入机内,请立刻拔下 本机的电源插头,在请有资格的专业人员检查之后 方可继续使用。 • 要清洁机身时,请用蘸有少许中性清洁剂的软布擦 拭。 4 为了保持正确的时间,除家用电源之外, Dream Machine 还需使用一节 6F22 型电池(未附 带)。此电池在电源中断时可保持时钟的正常工 作。在设定 Dream Machine 的时间之前,请打开本 机底盖,以正确的极性装入电池后关闭底盖。 电源中断后,所显示的时间可能不正确(每小 时可能会增加或减少约 10 分钟)。 2 使用前注意事项 1 1 特点 1 使用收音机 要取消闹钟时 请将ALARM MODE 开关设定于 OFF 位置。 ALARM RADIO、ALARM BUZZER 指示灯或 两种指示灯都熄灭。 要调整闹钟音量 (BUZZER VOLUME) 通过将 BUZZER VOLUME 设定于 (低)、 (正常)或 (高)位置来调整闹钟的音量。 注 如果选择 R A D I O + B U Z Z E R 模式,则请将 BUZZER 闹钟时间设定为早于 RADIO 闹钟时间, 然后用 SNOOZE 键关闭蜂鸣器。这样,在假寐期间 即使 RADIO 闹钟时间到来,收音机也不会鸣响,而 假寐期间结束后仅蜂鸣器会鸣响。 设定睡眠定时器 您可以使用内置的睡眠定时器在广播声中安然 入睡。 按 SLEEP 键。 收音机打开。可以将睡眠定时器设定为最长达 59 分钟。持续按压 SLEEP 键时,时间会以一分钟 为单位减少。 在按着 SLEEP 键的同时按 FAST + 或 FAST – 键,时间快速改变。在按着 SLEEP 键的同时按 + 键,时间以一分钟为单位增加。 收音机在所设定的时间内工作,然后关闭。 要在预设时间之前关掉收音机时 请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键。 规格 时间显示: 北美、南美、澳大利亚和英国:12 小时制 其他国家:24 小时制 频率范围: 其他国家 意大利 北美和 南美 FAST De ALARM RADIO aanduiding of de ALARM BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u beide wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten zowel de ALARM RADIO aanduiding als de ALARM BUZZER aanduiding op. Waarschuwing betreffende de batterij Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage. America del Nord e del Sud Hef de stand op aan de onderkant. RADIO OFF TIME SET Zet de ALARM MODE schakelaar in de “RADIO”, “BUZZER” of “RADIO+BUZZER” stand. Italia ALARM MODE 4 Noord- en ZuidAmerika ALARM TIME/CLOCK SET ALARM RESET De stand opstellen (Zie fig. A) Italië RADIO BUZZER OFF RADIO+BUZZER Andere landen RADIO BUZZER HOLD CLOCK 中文 Italiano Altri paesi Nederlands 波段 ICF-C490 FM 87.5-108 MHz ICF-C490L — AM 530-1 710 kHz — FM 87.5-108 MHz — AM 526.5-1 606.5 kHz — FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz LW — 153-255 kHz 扬声器: 约 6.6 cm 直径,8 Ω 功率输出: 120 mW(在 10 % 谐波失真时) 电源: 北美和南美:120 V 交流电源,60 Hz 澳大利亚:240 V 交流电源,50 Hz 其他国家:220~230 V 交流电源,50 Hz 用于电源后备功能:9 V 直流电源,一节 6F22 型电 池 电池使用寿命: 约 9 小时(时钟及闹钟后备), 使用 Sony 006P(6F22) 电池(北美和南美机型) 约 20 小时(时钟后备), 使用 Sony 006P(6F22) 电池(其他机型) 尺寸: 约 200 × 94 × 113 mm(宽/高/深),不含凸出部 分和旋钮 重量: 约 645 g,不含电池 英国机型(ICF-C490L):约 660 g,不含电池 设计及规格若有变更,恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C490L Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor