Documenttranscriptie
Encore ♦ Virtuoso
Quick Start Guide
(EN)
Guía de inicio rápido
(ES)
Guide de démarrage rapide
(FR)
Schnellstart-Anleitung
(DE)
Snelstartgids
(NL)
Краткое руководство
(RU)
دليل البدء السريع
(AR)
快速入门指南
(MA)
Skrócona instrukcja obsługi
(PL)
Guia rápido (BR)
January 24, 2017
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
English
Using the two lift tabs, remove the plain grinder box from the outer packaging and
unpack the grinder. Open the grounds bin and remove the knob and black silicone
gasket. Line up the knob with the stem of the switch on the side of the unit. Press the
knob in place while wiggling until the knob is fully seated.
Hand-wash the bin, gasket and hopper in warm, soapy water and dry thoroughly.
Gently stretch the black silicone gasket around the lip on the white burr holder,
ensuring that the two gasket notches align with the two tabs on the burr holder (one of
which is red). To install the hopper, ensure the raised vertical line is positioned to the
right. Seat the hopper in and twist clockwise. Run one cup of beans through the unit at
setting 30 and discard before first use.
Rotate the hopper to adjust the grinder to your desired setting. Below are some
general starting points. You will need to dial in the grind to your preference from here.
Additional information can be found at www.baratza.com/grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip coffee Chemex
Press Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
To prevent beans from limiting burr movement during adjustment, always run the
grinder while adjusting the grind size.
If you think your grinder is not performing correctly, go to our troubleshooting guides
at www.baratza.com/troubleshooting
If you need further support:
• In US and Canada contact
[email protected] or 425-641-1245
• Outside North America, the warranty is provided by the company you purchased
from. For service find the nearest importer at www.baratza.com/international-importersand-retailers/
The full operations manual is available on www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
English
Safety Information
Please read the information below very carefully. It contains important safety information
for this appliance. Please keep these instructions for future reference.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Use only with AC current and the correct voltage. See the label on the base of the
grinder to determine the correct voltage.
Only clean the grinder housing with a dry or slightly damp cloth. Do not immerse
the grinder, plug or cord in water or any other liquid.
Baratza will not accept any liability for damage, injury, or warranty if the grinder is
used other than for its intended purpose (i.e. grinding whole roasted coffee beans)
or is improperly operated or repaired.
Children shall not play with the applicance.
Do not leave your grinder unattended while turned ON.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenace shall not be made by chilren without supervision.
Do not operate the grinder with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Always unplug the grinder from the electrical supply before assembling, disassembling or cleaning.
To unplug, grasp plug and remove from the outlet. Never pull on the cord
CAUTION: ALWAYS unplug the electrical supply cord prior to cleaning the grinder.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Español
Usando las dos pestañas, retire la caja plana del molinillo del envoltorio exterior y
desempaquete el molinillo. Abra el contenedor de residuos y retire el pomo y la
tapa de silicona negra. Alinee el pomo con el tallo del interruptor en el lateral de la
unidad. Presione el pomo en su sitio removiendo hasta que el pomo esté
completamente encajado.
Lave a mano el contenedor y el depósito de café con aguja templada y jabón y seque
por completo. Para instalar el depósito, asegúrese que la línea vertical está
posicionada a la derecha. Encaje el depósito y gire en el sentido de las agujas del reloj.
Procese una taza de granos a través de la unidad en el ajuste 30 y descarte antes del
primer uso.
Rote el depósito para calibrar el molinillo al ajuste que desee. Abajo hay algunas
sugerencias. Necesitará ajustar el molinillo a sus gustos a partir de aquí. Puede
encontrar información adicional en www.baratza.com/baratza-grinding-tips/.
Espresso
Encore
10
Virtuoso 8
AeroPress
Hario
Café de
Filtro
Chemex
Cafetera
de Émbolo
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Para evitar que los granos limiten el movimiento de la muela durante el ajuste,
encienda siempre el molinillo mientras ajuste el tamaño de molienda.
Si piensa que su molinillo no funciona correctamente, consulte nuestras guías de
resolución de problemas en www.baratza.com/troubleshooting
Si necesita más soporte:
• En USA y Canadá contacte
[email protected] o 425-641-1245
• Fuera de Norte América, la garantía la proporciona la empresa a la que lo ha
adquirido. Para el servicio, busque el importador más cercano en www.baratza.com/
international-importers-and-retailers/
El manual de uso completo está disponible en www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
Español
Información de Seguridad
Por favor lea cuidadosamente la información a continuación, ya que contiene información
muy importante de seguridad para este aparato. Por favor, guarde estas instrucciones para
futuras consultas.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Utilice solamente corriente alterna (AC) y el voltaje adecuado. Vea la etiqueta en la
base del molino para saber cuál es el voltaje adecuado.
Limpie el recipiente de molido solamente con un paño seco o ligeramente humedecido. No sumerja el molino, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido
Baratza no aceptará ninguna responsabilidad por daños, lesiones o garantía, si el
molino es utilizado de manera distinta para la que está diseñado (como por ejemplo,
moler granos enteros de café tostado ) o es operada o reparado de manera errónea.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No deje a los niños sin supervisión mientras esté encendido.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante y por personas con capacidades reducidas, tanto físicas como sensoriales o mentales, o sin
ninguna experiencia o conocimiento, o si no han sido supervisados o instruidos con
respecto al uso de este aparato en una manera segura y comprenden los peligros
que conlleva utilizarlos.
La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no debe ser realizada por niños
sin supervisión.
No opere el molino si el cable o su enchufe están dañados. Si el cable está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, sus agentes autorizados de servicio o personas calificadas, para evitar cualquier daño.
Siempre desconecte el molino de la conexión eléctrica antes de ensamblarlo, desarmarlo o limpiarlo.
Para desconectarlo de la corriente, tome el enchufe firmemente y quítelo del tomacorriente. Nunca hale el cable.
PELIGRO: SIEMPRE desconecte el cable de electricidad antes de limpiar el molino.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Français
À l’aide des deux languettes, retirez la boite du broyeur de son emballage et sortez
le broyeur de sa boite. Ouvrez le bac à marc de café et enlevez le bouton et le joint
en silicone noir. Alignez le bouton avec la tige de l’interrupteur située sur le côté
de l’appareil. Maintenez le bouton en place et remuez jusqu’à ce que le boutoon soit
correctement positionné.
Lavez à la main le bac, le joint et la trémie à l’eau chaude et savonneuse et séchez
complétement . Étirez délicatement le joint en silicone noir autour du rebord blanc,
veillez à ce que les deux encoches de joints soient alignées avec les deux ergots situés
sur le rebord (dont l’un est rouge). Positionnez la trémie et tournez vers la droite. Faites
fonctionner une première fois. Broyez une tasse de féves en réglant l’unité sur 30 et
jetez avant première utilisation.
Tournez la trémie pour rêgler le moulin à votre convenance. Ci-dessous, quelques
points généraux avant de commencer afin que vous puissiez rêgler le broyeur selon
votre préférence. D’autres informations sont disponibles sur www.baratza.com/
grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip coffee Chemex
Press Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Pour éviter que les féves ne débordent pendant le réglage, ajustez la taille de la
mouture pendant que vous faites fonctionner le broyeur.
Si vous pensez que votre broyeur ne fonctionne pas correctement, consultez nos
guides de dépannage sur www.baratza.com/troubleshooting
Pour davantages de conseils :
• Aux USA et Canada joindre
[email protected] ou 425-641-1245
• Hors Amérique de Nord, la garantie est fournie par votre vendeur. Pour tout service,
vous pouvez trouver un importateur local sur www.baratza.com/internationalimporters-and-retailers/
Le manuel d’instruction complet est disponible sur www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
Français
Consignes de sécurité
Veuillez lire les renseignements ci-dessous très soigneusement. Ils offrent d’importantes
informations de sécurité. Veuillez conserver ces instructions pour des consultations ultérieures.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
N’utilisez que le courant alternatif et le voltage approprié. Voyez l’étiquette sur la
base du moulin pour déterminer le voltage approprié.
Ne nettoyez le boîtier du moulin qu’à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement mouillé.
N’immergez pas le moulin, la fiche, ni le fil dans de l’eau ou tout autre liquide.
Baratza décline toute responsabilité pour les dommages, les blessures, ou garantie si
le moulin est utilisé autrement que pour son usage prévu (c.-à-d. moudre des grains
de café torréfiés entiers) ou est mal utilisé ou réparé.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas votre broyeur activé sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, personnes avec
un handicap moteur, sensoriel ou mental ou personnes dépourvue de connaissance
ou d’expérience, si elles sont bien sur sous surveillance ou instruction concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliquer.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas étre fait par des enfants sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le broyeur avec un câble ou une prise endommagé. Si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Toujours débrancher le broyeur de l’alimentation électrique avant le montage, le
démontage ou le nettoyage.
Pour débrancher, saisir la prise et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
ATTENTION : débranchez TOUJOURS l’alimentation électrique avant de nettoyer le moulin.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Deutsch
Mit den beiden Hebelappen entfernen Sie die Box von der äußeren Hülle und
entfernen das Mahlwerk. Öffnen Sie den Satzbehälter und entfernen Sie den Knauf
sowie die schwarze Silikondichtung. Richten Sie den Knopf so aus, dass er mit dem
Schaft des Schalters eine Linie bildet. Während Sie wackeln drücken Sie den Knopf,
bis er vollständig eingesetzt ist hinein.
Waschen Sie den Behälter, die Dichtung und den Trichter mit der Hand in warmen
Seifenwasser und trocknen diese gründlich. Drehen Sie vorsichtig die schwarze
Silikondichtung um die Lippe des Grathalters und stellen Sie sicher, dass die beiden
Dichtungen an den Kerben des Grathalters ausgerichtet sind (eine davon ist rot).
Setzen Sie den Trichter ein und drehen Ihn im Uhrzeigersinn. Füllen Sie eine Tasse
Bohnen ein und stellen das Gerät auf die Stufe 30. Danach die Bohnen bitte entsorgen.
Drehen Sie den Trichter um die Mühle wie gewünscht einzustellen. In der folgenden
Tabelle sind einige Anweisungen. Sie können die Einstellungen so übernehmen. Für
mehr Informationen besuchen Sie die Seite: www.baratza.com/grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip coffee Chemex
Press Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Die Mühle sollte während des Einstellens laufen, damit sich keine Bohnen
verklemmen können.
Wenn Sie annehmen, das die Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert, können
Sie Hilfe unter www.baratza.com/troubleshooting erhalten.
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen:
• In den USA oder Kanada
[email protected] oder 425-641-1245
• Außerhalb von Nordamerika wird die Garantie vom Verkäufer bereitgestellt. Den
nächsten Importeur oder Händler finden Sie unter: www.baratza.com/internationalimporters-and-retailers/
Die vollständige Gebrauchsanweisung finden Sie unter: www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
Deutsch
Sicherheitshinweis
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Sicherheitshinweise für das Gerät. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Das Gerät nur mit Wechselstrom und der richtigen Spannung verwenden. Prüfen Sie
für die richtige Spannung das Etikett am Boden der Mühle.
Das Mühlengehäuse nur mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch reinigen.
Die Mühle, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Baratza übernimmt keine Haftung für Schäden, Verletzungen oder Garantie, wenn
die Mühle nicht für den vorhergesehenen Zweck vewendet wird (d.h. dem Mahlen
ganzer gerösteter Kaffeebohnen) oder bei unsachgemässer Bedienung oder Reparatur.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie die Mühle während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen und sensorischen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden. Sie sollten unter Aufsicht einer verantwortlichen Person stehen oder
eine Einweisung erhalten und die Gefahrenentstehung verstanden haben.
Reinigung und Pflege durch Kinder sollte nur unter Aufsicht erfolgen.
Die Mühle NICHT mit einem beschädigten Kabel oder Stecker in Betrieb nehmen.
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Kabel vom Hersteller, einer Servicewerkstatt oder qualifiziertem Personal ersetzt werden.
Die Mühle stets vor dem Befestigen oder Entfernen von Teilen und vor der Reinigung vom Stromnetz trennen.
Ziehen Sie stets am Stecker, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen. Niemals am
Kabel ziehen!
VORSICHT: Nehmen Sie STETS die Mühle vor der Reinigung vom Stromnetz.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Nederlands
Haal, met behulp van de twee lusjes, de gewone vermaaldoos uit de buitenste
verpakking en haal de vertaler eruit. Open de maalbak en verwijder de knop en zwarte
siliconen pakking. Plaats de knop op dezelfde hoogte als de stam van de schakelaar
aan de zijkant van het toestel. Druk de knop op zijn plaats door hem te bewegen totdat
de knop goed vastzit.
Was de bak, pakking en trechter met de hand in warm water met zeep en droog
grondig. Rek voorzichtig de zwarte afdichtring om het lipje van de witte braamhouder,
zodat de pakking en twee inkepingen zijn uitgelijnd met de twee lipjes aan de
braamhouder (waarvan één rood). Zorg, om de trechter te installeren, dat de
verhoogde verticale lijn is gepositioneerd aan de rechterkant. plaats de trechter en
draai met de klok mee.
Roteer de vultrechter om de molen aan te passen aan uw wensen. Hieronder staan
een aantal algemene uitgangspunten. U moet bellen in de maling om uw voorkeur
van hier. Aan vullende informatie is te vinden op www.baratza.com/grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip koffie
Chemex
Druk Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Om te voorkomen dat bonen tijdens aanpassing, altijd lopen de molen terwijl het
aanpassen van de sleur grootte.
Als u denkt dat uw molen niet correct uitvoert, ga naar onze gidsen het oplossen van
problemen op www.baratza.com/troubleshooting
Als u verdere ondersteuning nodig hebt:
• In de VS en Canada contact
[email protected] of 425-641-1245
• Buiten Noord-Amerika, de garantie wordt verstrekt door het bedrijf dat u hebt ge
kocht. Voor service vinden de dichtstbijzijnde importeur op www.baratza.com/
retailers/international
De volledige operaties handleiding is beschikbaar op www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
Nederlands
Veiligheidsinformatie
Lees de onderstaande informatie zeer zorgvuldig. Het bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor dit apparaat. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Alleen gebruiken met wisselstroom en de correcte voltage. Zie het label op de fundering van de molen om de correcte voltage te bepalen.
Reinig de molen behuizing met een droog of licht vochtige doek. Zorg dat de molen,
stekker en snoer niet in contact komt met water of andere vloeistoffen.
Baratza is niet verantwoordelijk voor schade, verwondingen, of garantie wanneer de
koffiemolen voor iets anders dan zijn bestemde doel wordt gebruikt (meer bepaald
het malen van koffiebonen) of wanneer het apparaat incorrect wordt gebruik of
gerepareerd.
Dit apparaat is geen speelgoed en mag bijgevolg niet als speelgoed door kinderen
worden gebruikt.
Laat de koffiemolen niet alleen achter wanneer deze AAN staat.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
een fysiek, sensorisch of mentaal handicap of met weinig kennis over de werking
van het apparaat, dit op de voorwaarde dat deze personen onder toezicht staan of
voldoende instructies krijgen over de werking van het apparaat en hoe het apparaat op een correcte manier te gebruiken. Het is ook belangrijk eventuele gevaren te
begrijpen.
Het schoonmaken en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder
toezicht.
Gebruik de koffiemolen niet met een beschadigd koord of stekker. Wanneer het
koord beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn agent of
gekwalificeerde personen om ongelukken te vermijden.
Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact voor het monteren, demonteren of
schoonmaken van het apparaat.
Grijp de stekker om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Trek nooit aan het
koord.
LET OP: Haal altijd de stekker uit het elektrische snoer voorafgaand de molen schoongemaakt wordt.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Русский
С помощью двух подъемных выступов, извлеките кофемолку из наружной
упаковки и распакуйте кофемолку. Откройте контейнер для помола, снимите
ручку и черный силиконовый уплотнитель. Выровняйте ручку со шпинделем
выключателя на стороне устройства. Удерживайте регулятор на месте, пока
ручка не встанет до упора.
Вручную промойте бункер, прокладку и воронку в теплой мыльной воде и
тщательно высушите. Аккуратно растяните черную силиконовую прокладку
вокруг выступа на белом держателе жерновов, убедившись, что два выреза
прокладки совпадают с двумя выступами на держателе жерновов (один
из которых является красным). Установите бункер и поверните по часовой
стрелке. Пропустите одну чашку зерен через устройство при режиме 30 и
утилизируйте перед первым использованием.
Вращайте бункер для регулировки кофемолки по вашему выбору.
Ниже приведены некоторые общие отправные точки. Вам нужно будет
отрегулировать степень помола с помощью таблицы ниже по вашим
предпочтениям. Дополнительная информация может быть найдена на www.
baratza.com/grinding-tips/.
Encore
Эспрессо
Аэропресс
Харио
Заварной
Кемекс
Френч-пресс
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Для предотвращения ограничения движения жерновов во время
регулировки из-за зерен, всегда запускайте кофемолку, регулируя размер
помола.
Если вы думаете, что ваш кофемолка работает неисправно, перейдите к
нашему руководству по устранению неисправностей на www.baratza.com/
troubleshooting
Если вам нужна дополнительная поддержка:
• В США и Канаде напишите на
[email protected] или позвоните 425-641-1245
• За пределами Северной Америки, гарантия предоставляется компанией, в
которой вы приобрели кофемолку. Для обслуживания найдите ближайшего
импортера на www.baratza.com/international-importers-and-retailers/
Полное Руководство по эксплуатации доступно на www.baratza.com/documentation/
Русский
Encore ♦ Virtuoso
Информация по технике безопасности
Пожалуйста, ознакомьтесь с нижеприведенной информацией очень тщательно.
Она содержит важные инструкции относительно безопасного использования этого
устройства. Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Используйте только с переменным током с соответствующим напряжением.
См. этикетку на основании кофемолки для определения правильного
напряжения.
Очищайте корпус кофемолки только с помощью сухой или слегка влажной
ткани. Не опускайте кофемолку, вилку или шнур в воду или любую другую
жидкость.
Baratza не несет никакой ответственности за повреждения, травмы или
гарантии, если кофемолка используется не по прямому назначению (т.е.
для измельчения целых обжаренных кофейных зерен) или по причине
неправильной эксплуатации или ремонта.
Дети не должны играть с прибором.
Не оставляйте кофемолку ВКЛЮЧЕННОЙ без присмотра.
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и выше и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта или знаний, если они находятся
под контролем и руководством относительно безопасного использования
прибора и осознают возможную опасность.
Чистка и техническое обслуживание не должны производиться детьми без
присмотра.
Не используйте кофемолку с поврежденным шнуром или вилкой. Если шнур
питания поврежден, чтобы избежать опасности, он должен быть заменен
производителем, его сервисным агентом или квалифицированными лицами.
Всегда отключайте кофемолку от электросети перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Чтобы отключить, возьмитесь за вилку и вытяните из розетки. Никогда не
тяните за шнур.
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА отключайте электрический шнур питания перед очисткой
кофемолки.
العربية
Encore ♦ Virtuoso
.1باستخدام إثنين من عالمات التبويب ،إسحب علبة المطحنة من عبوة التغليف الخارجي وأخرجها خارج العلبة .إفتح حاوية
األساس وأزل الزر وطوق السيليكون األسود .عد ّل الزر مع قضيب التبديل الذي يقع على جانب الجهاز .إضغط على الزر
.بإستمرار مع التحريك حتى يثبت الزر في مكانه
.2اغسل القمع والطوق باليدين بالماء الساخن والصابون وجففهم جيداً .إسحب بلطف طوق السيليكون األسود حول حامل المثقب األبيض،
مع التأكد أن فتحتي الطوقين موازيتين لعالمتي التبويب على حامل المثقب (واحدة منها هي الحمراء) .لتثبيت قمع تلقيم المطحنة،
تأكد أن الخط العمودي المرفوع الموجود على اليمين .ضع القمع ابرم في اتجاه عقارب الساعة .شغّل كوب واحد من حبوب القهوة
.على وحدة الضبط 30والغي قبل أول إستعمال
.3دور القمع لضبط الطاحونة إلى اإلعداد المطلوب .وفيما يلي بعض المنطلقات العامة .وسوف تحتاج إلى االتصال الهاتفي في الطحن
الذي تفضله من هنا .ويمكن االطالع على معلومات إضافية عبر هذا الرابط
وعاء الضغط
Chemex
القهوة بالتنقيط
Hario
AeroPress
إسبرسو
30
21
20
14
14
10
وسيم
28
20
20
13
13
8
فنان مبدع
لمنع حبات القهوة من الحد من حركة القمع أثناء التعديل ،شغّل دائما ً الطاحونة أثناء تعديل حجم الطحن
إذا كنت تعتقد أن طاحونتك ال تشتغل بشكل صحيح ،إذهب إلى دليل استكشاف األخطاء وإصالحها عبر
www.baratza.com/troubleshooting
:اذا كنت بحاجة الى مزيد من الدعم
في الواليات المتحدة وكندا االتصال •
[email protected]أو 1245 -641-425
:خارج أمريكا الشمالية ،يتم توفير الضمان من قبل الشركة التي اشريت منها .للخدمة أعثر على أقرب مستورد على •
www.baratza.com/international-importers-and-retailers
دليل العمليات كامل متاح في
www.baratza.com/support/manuals
العربية
Encore ♦ Virtuoso
معلومات للسالمة
الرجاء قراءه المعلومات التالية بحرص شديد .تحتوي هذه المعلومات على معلومات لسالمة هذا الجهاز ,ورجاء االحتفاظ بهذه المعلومات
للجوء إليها مستقبال
◊استخدم فقط مع التيار المتردد وبحسب التيار الصحيح .انظر الملصق في اسفل الطاحونة لتحديد التيار الكهربائي الصحيح.
◊نظف فقط باستخدام قطعة من القماش الحجاف أو الرطب قليال ،وال تزج الطاحونة او المكونات في الماء او اية سوائل أخرى
◊ Baratzaلن تتحمل أي مسؤولية ناتجة عن األضرار أو اإلصابات أو الضمان إذا تم استخدام طاحونة عدا عن الغرض
المقصود منه (أي طحن حبوب البن المحمص كاملة)
◊ال تتحمل باراتزا أي مسؤولية تجاه التدمير أو اإلصابة في حال استخدام الطاحونة لغرض آخر غير المخصص لها أو إذا تم
تشغيلها بشكل سيء أو إذا تم تصليحها ,وسيتم رفض كل مطالبات الضمان
◊احفظ الطاحونة بعيدا عن متناول االطفال.
◊ال تترك الطاحونة بال رقابة أثناء تشغيلها.
◊هذه األجهزة يمكن استخدامها من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات فما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية
والحسية والعقلية إن انخفاض أو عدم وجود الخبرة والمعرفة إذا ما أعطيت إشراف أو تعليمات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة
آمنة وفهم المخاطر.
◊ال يجب تنظيف وصيانة وإستخدام الطاحونة من قبل االطفال دون إشراف
◊ال تقم بتشغيل الطاحونة باستخدام سلك أو مقبس مهشم ,إذا كانت الطاحونة معطلة .هذه المشكلة يمكن حلها من خالل الشركة
المصنعة او وكالئها المعتمدين.
◊عند فصل وفك مكونات الطاحونة دائما ً قم بفصل السلك من المقبس .
تحذير :انزع القابس دائما من المصدر الكهربائي قبل تنظيف الطاحونة
中文
Encore ♦ Virtuoso
1.
利用两个提头从外包装中取出碾磨器包装,然后打开包装取出碾磨器。 打开碾磨容器取出
球型把手以及黑色硅胶密封垫. 让球型把手与本品两侧开关的柄脚对其,将球型把手旋转按
紧。
2.
温肥皂水中手洗容器,密封垫 以及漏斗并彻底晾干。围着白色毛刺架边轻轻地展开黑色硅胶
密封垫,确保两个垫片缺口与毛刺架上的两个提头对齐(其中一个是红色). 放入漏斗并顺
时针旋转。将本品设置为30先处理一杯豆子,然后在首次使用前扔掉这些豆子。
3.
旋转的漏斗调整粉碎机所需的设置。下面是一些一般的出发点。您需要在磨拨打 从这里你
的喜好。 更多信息可以在这里找到www.baratza.com/grinding-tips/.
浓咖啡
爱乐压
Hario
滴漏式咖啡 Chemex
按锅
喝采
10
14
14
20
21
30
演奏家
8
13
13
20
20
28
为了防止从豆毛刺限制运动调整期间,始终运行粉碎机而调整研磨尺寸。
如果你认为你的粉碎机不执行正确,请访问我们的故障排除指南在www.baratza.com/
troubleshooting
如果您需要进一步的支持:
• 在美国和加拿大联系
[email protected]或 425-641-1245
• 北美以外,保修由您购买了该公司提供的。对于服务找到最近的进口商处
www.baratza.com/international-importers-and-retailers/
全手动的操作可以用www.baratza.com/documentation/
中文
Encore ♦ Virtuoso
安全信息
请仔细阅读下面的信息。这些信息中包含有关于本电器的重要安全信息。请保留这些信息以供日后
参考。
◊◊ 只能使用正确电压的交流电。你可以查看研磨器底座上的标签以确认正确的电压。
◊◊ 只能使用干燥或微湿的软布清洁研磨器的外壳。 不要将研磨器、插头或线缆浸入水中火其
他液体中。
◊◊ 除非是在正确使用时(研磨全颗烤咖啡豆)损坏或造成人身伤害,Baratza一概不为磨豆机
承担任何责任与保修。
◊◊ 儿童不宜拿本产品玩耍。
◊◊ 磨豆机开启的时候,请务必有人值守。
◊◊ 只要受到适当的监督与安全指示,本产品也适宜八岁以上孩童、抑或缺乏知识经验的人士
使用。生理、心理或感官方面欠缺的人士,也同样能在适当的督导与指示下使用本产品。
◊◊ 儿童不宜在未经督导的情况下为本产品进行清洗或维修。
◊◊ 切莫在电源线或插头损坏的情况下使用本产品。为了避免任何意外,损坏的电源线必须由
厂商、服务代理或相等的技术人员进行更换。
◊◊ 在组装、拆装或清洗之前,请务必将磨豆机的插头拔出。
◊◊ 若要拔出插头,切莫拉扯电线。请抓稳插头将其拔出。
注意:在清洁研磨器前一定要断开电源。
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Polski
Używając dwóch podnośników, wysuń właściwy karton z opakowania zewnętrznego
i rozpakuj młynek. Otwórz pojemnik na fusy i zdejmik pokrętło oraz czarną,
silikonową uszczelkę. Wyrównaj pokrętło trzonem przełącznika z boku urządzenia.
Naciśnij pokrętło w miejscu, porusz w górę i w dół aż pokrętło będzie w pełni
osadzone.
Ręcznie umyj pojemnik i zbiornik w ciepłej wodzie z mydłem i dokładnie wysusz.
Delikatnie zamocuj czarną uszczelkę silikonową wokół krawędzi z białym uchwytem,
upewniając się, że oba wycięcia uszczelki pokrywają się z dwoma zakładkami na
zaorach (z których jeden jest czerwony). Przy instalowaniu zbiornika, upewnij się, że
pionowa linia znajduje się po prawej stronie.Zamocuj zbiornik i przekręcić w prawo.
Uruchom młynek tak by zapełnić jeden pojemnik ziarnem ustawiając 30 i opróżnij go
przed pierwszym użyciem.
Obróć zbiornik tak by wyregulować młynek do żądanego ustawienia. Poniżej
przedstawiono kilka punkty wyjścia. Więcej informacji znajduje się pod tym adresem
www.baratza.com/grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip coffee Chemex
Press Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Aby zapobiec ograniczeniu ruchu ziarna podczas regulacji, zawsze uruchamiaj
młynek podczas regulacji mielenia.
Jeśli sądzisz, że twój młynek nie pracuje prawidłowo, sprawdź nasz przewodnik
dotyczący najczęściej pojawiających się błędów na www.baratza.com/troubleshooting
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy:
• W USA lub Kanadzie skontaktuj się z
[email protected] lub 425-641-1245
• Poza Północną Ameryką gwrancję zapewnia dystybutor, u którego produkt został
nabyty. Lista importerów dostępna na www.baratza.com/international-importersand-retailers/
Pełna instrukcja użycia dostępna na www.baratza.com/documentation/
Polski
Encore ♦ Virtuoso
Informacja dotycząca bezpieczeństwa
Uprzejmie prosimy o uważną lekturę poniższego tekstu. Zawiera on wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa dla tego urządzenia. Zachowaj te instrukcje, aby mieć do nich
dostęp w przyszłości.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Używać jedynie ze źródłem prądu zmiennego o właściwym napięciu. Aby poznać
prawidłowe napięcie, sprawdź etykietę na podstawie młynka.
Czyścić obudowę młynka jedynie suchą lub lekko wilgotną ściereczką. Nie zanurzać
młynka, kabla czy wtyczki w wodzie, ani w żadnej innej cieczy.
Baratza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia młynka powstałe wskutek wykorzystywania go do celów innych niż mielenie wypalanych ziaren kawy,
niepoprawnej obsługi lub próby samodzielnej naprawy.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Nie pozostawiaj młynka bez opieki, podczas gdy jest włączony.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej tudzież
osoby z brakiem wiedzy i doświadczenia, o ile zostały należycie poinstruowane i
poinformowane o zagrożeniach wynikających z niepoprawnego użycia.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być przeprowadzana przez
dzieci bez opieki.
Nie używać młynka z uszkodzonym kablem lub wtyczką. Jeśli kabel zasilający
jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę tak, aby uniknąć zagrożenia.
Zawsze odłączaj młynek od źródła zasilania przed montażem, demontażem czy
czyszczeniem.
W celu odłączenia przewodu zasilającego zawsze chwytaj za wtyczkę. Nie wolno
pociągać za kabel.
UWAGA: ZAWSZE odłączaj urządzenie od źródła zasilania przed czynnością czyszczenia
młynka.
Encore ♦ Virtuoso
1.
2.
3.
Brasileiro
Usando as duas abas de elevação, remova a caixa do moedor da embalagem exterior e
desembale o moedor. Abra o compartimento inferior e remova o puxador e a vedação
de silicone preta. Alinhe o puxador com a haste do interruptor na lateral da unidade.
Pressione o puxador no lugar enquanto mexe até que o puxador esteja totalmente fixo.
Lave à mão o compartimento, a vedação e a vasilha com água quente e sabão e seque
completamente. Estique com cuidado a vedação de silicone preta ao redor da borda no
suporte branco, certifique-se que as duas ranhuras da vedação alinhem com as duas
abas no suporte (uma das quais é vermelha). Para instalar a vasilha, certifique-se que
a linha vertical está posicionada para a direita. Encaixe a vasilha e gire no sentido
dos ponteiros do relógio. Ligue o moedor com uma xícara de grãos na definição30 e
descarte antes da primeira utilização.
Gire a vasilha para ajustar o moedor na configuração desejada. Abaixo estão alguns
pontos de partida gerais. Você precisará girar sua preferência de trituração a partir
daqui. Informações adicionais podem ser encontradas em www.baratza.com/
grinding-tips/.
Encore
Espresso
AeroPress
Hario
Drip coffee Chemex
Press Pot
10
14
14
20
21
30
13
13
20
20
28
Virtuoso 8
Para evitar que os grãos limitem o movimento das rebarbas durante o ajuste, sempre
utilize o moedor enquanto ajusta o tamanho da moagem.
Se você acha que o seu moedor não estiver funcionando corretamente, veja nossos
guias de solução de problemas em www.baratza.com/troubleshooting
Se você precisar de mais ajuda:
• Nos EUA e Canadá contate
[email protected] ou 425-641-1245
• Fora da América do Norte, a garantia é fornecida na empresa que você adquiriu o
produto. Para serviços, encontre o importador mais perto em- www.baratza.com/inter
national-importers-and-retailers/
O manual de operações completo está disponível em www.baratza.com/documentation/
Encore ♦ Virtuoso
Brasileiro
Informações de Segurança
Leia as informações abaixo cuidadosamente. Ele contém informações de segurança importantes para este aparelho. Por favor guarde estas instruções para referência futura.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Uso somente com corrente alternada e tensão corretas. Consulte a etiqueta na base
do moedor para determinar a tensão correta.
Limpe o compartimento do moedor apenas com um pano macio seco ou ligeiramente úmido. Não mergulhe o moedor, plugue ou fio em água ou quaisquer outros
líquidos.
A Baratza não aceita qualquer responsabilidade por danos, ferimentos ou garantia se
o moedor for utilizado para outros fins que não o que se destina (ou seja, moagem de
grãos de café torrados) ou operado/reparado inadequadamente.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Não deixe o moedor sem vigilância enquanto ligado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e acima
e pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento se lhes tenham sido dadas supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreendendo os riscos
envolvidos.
Limpeza e manutenção não devem ser feitos por crianças sem supervisão.
Não opere o moedor com um cabo ou plugue danificado. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualificados para evitar situações de perigo.
Sempre desligue sempre o moedor da alimentação elétrica antes de montar, desmontar ou limpar.
Para desplugar, segure o plugue e retire da tomada. Nunca puxe o cabo.
CUIDADO: Sempre desconecte o cabo de alimentação elétrica antes de limpar o moedor.