Sony CDX-GT930UI de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

©2009 Sony Corporation
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
DE
GB
4-122-158-41 (1)
CDX-GT930UI
FR
IT
NL
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (Demo) schlagen Sie bitte auf Seite 6 nach.
Pour annuler la demonstration (Demo), reportez-vous a la page 6.
Per annullare la dimostrazione (Demo), vedere pagina 6.
Om de demonstratie (Demo) te annuleren, zie pagina 6.
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW
Compact Disc Player
2
ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying
EU Directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Windows Media, and the
Windows logo are trademarks
or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
3
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 22).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press
and hold (OFF) until the display disappears
each time you turn the ignition off.
Content providers are using the digital rights
management technology for Windows Media
contained in this device (“WM-DRM”) to protect
the integrity of their content (“Secure Content”) so
that their intellectual property, including copyright,
in such content is not misappropriated.
This device uses WM-DRM software to play
Secure Content (“WM-DRM Software”). If the
security of the WM-DRM Software in this device
has been compromised, owners of Secure Content
(“Secure Content Owners”) may request that
Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right
to acquire new licenses to copy, display and/or
play Secure Content. Revocation does not alter the
WM-DRM Software’s ability to play unprotected
content. A list of revoked WM-DRM Software is
sent to your device whenever you download a
license for Secure Content from the Internet or
from a PC. Microsoft may, in conjunction with
such license, also download revocation lists onto
your device on behalf of Secure Content Owners.
4
Table of Contents
Getting Started
Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparing the card remote commander . . . . . . . 6
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjusting the angle of the front panel . . . . . . . . 7
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Card remote commander RM-X174 . . . . . . 10
Searching for a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Searching a track by name
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Searching a track by listening to track passages
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 13
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 13
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 13
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Receiving a station through a list
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CD
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
USB devices
Playing back a USB device. . . . . . . . . . . . . . . 17
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 18
iPod
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operating an iPod directly
— Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other functions
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . 20
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 20
Customizing the equalizer curve
— EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting setup items — MENU . . . . . . . . . . 22
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 23
CD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 24
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Playback order of MP3/WMA/
AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 30
5
Support site
If you have any questions or for the latest support information on this
product, please visit the web site below:
http://support.sony-europe.com
Provides information on:
Models and manufacturers of compatible digital audio players
Supported MP3/WMA/AAC files
6
2
Getting Started
Playable discs on this unit
This unit can play CD-DA (also containing CD
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
files (page 25)).
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel (page 6) and press the
RESET button (page 8) with a pointed object,
such as a ball-point pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Canceling the DEMO mode
You can cancel the demonstration display which
appears during turning off.
1 Press and hold the multi way encoder.
The setup display appears.
2 Rotate the multi way encoder until
“Demo” appears, then press it.
3 Rotate the multi way encoder to select
“off.
4 Press and hold the multi way encoder.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Preparing the card remote
commander
Remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see page 26.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the multi way encoder.
2 Rotate the multi way encoder until
“Clock Adjust” appears, then press it.
The clock adjustment display appears.
3 Rotate the multi way encoder to set
the hour and minute.
To move the digital indication, push the multi
way encoder left/right.
4 After setting the minute, press the
multi way encoder.
The clock starts.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press .
The left side of front panel is released.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
3 Slide the front panel to the left, then
gently pull out the front panel towards
you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Adjusting the angle of the front
panel
1 Press and hold (ANGLE).
Angle Adjust” will appear in the display.
2 Press (ANGLE) repeatedly until the
front panel is angled accordingly.
The front panel can be set to 3 positions.
3 Press any button on the unit except
(ANGLE).
The display returns to normal reception
mode.
If no button is pressed for 30 seconds, the
display returns to normal reception mode.
Tips
After the front panel slides down (to insert the disc),
it returns to the position you set again automatically.
The front panel angle you set is stored in the unit.
When turning the ignition off, the angle returns to its
default position, then turning the ignition on, the front
panel is angled you set.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Location of controls and basic operations
Main unit
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*
1
.
B (BACK) button page 12
To return to the previous display.
C SHUF/ZAP button page 13, 16, 18, 19,
23
To enter Shuffle mode (press); enter
ZAPPIN™ mode (press and hold).
D OFF button
To power off; stop the source.
E (BROWSE) button page 12
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode (CD/USB/iPod).
F Multi way encoder
Rotate to: Adjust the volume/select a menu
item.
Push up/down/left/right to: Select a menu
item.
Press to: Enter sound setting/apply a setting.
Press and hold to: Enter menu.
CD/USB:
Push up/down to:
Skip albums (push)*
2
.
Skip albums continuously (push and
hold)*
2
.
Push left/right to:
Skip tracks (push).
Skip tracks continuously (push, then push
again within about 2 seconds and hold).
Reverse/fast-forward a track (push and
hold).
Radio:
Push up/down to:
Receive stored station.
Push left/right to:
Tune in stations automatically (push).
Find a station manually (push and hold).
PUSH ENTER /SOUND/MENU
ANGLE
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
q
s
q
a
q
d
q
g
q
;
q
f
12 465893
7
9
G Disc slot page 16
To insert the disc.
H Display window
I Receptor for the card remote
commander
J (front panel release) button page 6
K MODE button page 13, 19, 20
Press to: Select the radio band (FM/MW/
LW)*
1
/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
L AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement) button
page 15
To set AF and TA in RDS.
M DSPL (display)/PTY (Program Type)
button page 16, 17, 19
To change display items/select PTY in RDS.
N RESET button page 6
O Z (eject)/ANGLE button page 7
To eject the disc/slide down the front panel
(press); angle the front panel in 3 positions
(press and hold).
*1 In the case of a CD changer being connected;
when (SOURCE) is pressed, “CD” and the unit
number will appear in the display. Furthermore, if
(MODE) is pressed, you can switch the changer.
*2 When an MP3/WMA/AAC is played.
10
Card remote commander
RM-X174
Remove the insulation film before use (page 6).
A OFF button
To power off; stop the source.
B SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
C </, (SEEK –/+) buttons
The same as pushing the multi way encoder
left/right on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
< ,.
D MENU button
To enter menu.
E ENTER button
To apply a setting.
F DSPL (display)/PTY (Program Type)
button
To change display items/select PTY in RDS.
G VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
OFF
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
DSPL/PTY
ENTER
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
I SOUND button
To enter sound setting.
J MODE button
Press to: Select the radio band (FM/MW/
LW)/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
K (BROWSE) button
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode (CD/USB/iPod).
L M/m (+/–) buttons
The same as pushing the multi way encoder
up/down on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
M m.
M SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
N Number buttons
CD/USB:
(1): REP page 16, 18
(2): SHUF page 16, 18
(6): PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
12
Searching for a track
Searching a track by name
— Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD, USB device
or iPod easily by category.
1 Press (BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode,
and the list of search categories appears.
2 Rotate the multi way encoder to select
the desired search category, then
press it to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is
selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press (BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press (BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/
shuffle setting is canceled.
Searching by skip items
— Jump mode
When many items are in a category, you can
search the desired item quickly.
1 Push the multi way encoder right, in Quick-
BrowZer mode.
The following display appears.
A Current item number
B Total item number in the current layer
C Item name
Then the item name will appear.
2 Rotate the multi way encoder to select the
desired item, or one near the desired item.
It skips in steps of 10% of the total item
number.
3 Press the multi way encoder.
The display returns to the Quick-BrowZer
mode and the selected item appears.
4 Rotate the multi way encoder to select the
desired item and press it.
Playback starts if the selected item is a track.
To cancel Jump mode
Press (BACK) or push the multi way encoder
left.
Searching a track by listening to
track passages — ZAPPIN™
While playing back short track passages in a CD,
USB device or iPod in sequence, you can search
for a track you want to listen to.
ZAPPIN mode is suitable for searching for a
track in shuffle or shuffle repeat mode.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
(BROWSE)
Multi way encoder
(BACK)
A
B
C
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
SHUF/ZAP Multi way encoder
(BACK)
13
1 Press and hold (SHUF/ZAP) during
playback.
After “ZAPPIN” appears in the display,
playback starts from a passage of the next
track.
The passage is played for the set time, then a
click sounds and the next passage starts.
2 Press the multi way encoder or press
and hold (SHUF/ZAP) when a track you
want to listen is played back.
The track that you select returns to normal
play mode from the beginning.
To search a track by ZAPPIN mode again,
repeat steps 1 and 2.
Tips
You can select the playback time from about 6
seconds/9 seconds/30 seconds (page 22).You
cannot select the passage of the track to playback.
Push the multi way encoder left/right in ZAPPIN
mode to skip a track.
Push the multi way encoder up/down in ZAPPIN
mode to skip album.
Pressing (BACK) also confirms a track to
playback.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold the multi way encoder.
3 Rotate the multi way encoder until
“BTM” appears, then press it.
The unit stores stations in order of frequency
in the preset list.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, push (BROWSE).
The preset list appears.
2 Rotate the multi way encoder to select
the preset number.
3 Push and hold the multi way encoder
until “MEM” appears.
(with the card remote commander)
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
1 Select the band, then push the multi
way encoder up/down.
(with the card remote commander)
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
1
1
2
2
3
3
4
4
SHUF/
ZAP
The part of each track to
playback in ZAPPIN mode.
Track
14
Tuning automatically
1 Select the band, then push the multi
way encoder left/right to search for the
station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, push and hold the multi way encoder left/right
to quickly locate the approximate frequency, then push
the multi way encoder left/right repeatedly to fine
adjust to the desired frequency (manual tuning).
Receiving a station through a list
— LIST
You can list up the frequency.
1 Select the band, then push
(BROWSE).
The preset list appears.
2 Rotate the multi way encoder until the
desired station appears.
3 Press the multi way encoder to receive
the station.
The display returns to normal reception
mode.
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
Display items
A Radio band
B TP/TA/AF*
1
C Clock
D Preset number
E Frequency*
2
(Program service name), RDS
data
*1 When Information “on” is set:
– “TP” lights up while “TP” is received.
– “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on.
*2 While receiving the RDS station, “RDS” is
displayed on the left of the frequency indication.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
A B C
D E
15
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Tip
If you adjust the volume level during a traffic
announcement, that level will be stored into memory
for subsequent traffic announcements, independently
from the regular volume level.
Staying with one regional program
— Regional
When the AF function is on: this units factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional program’s reception
area, set “Regional off” in setup during FM
reception (page 22).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press and hold (DSPL/PTY) during FM
reception.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
2 Rotate the multi way encoder until the
desired program type appears.
3 Press the multi way encoder.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Type of programs
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT on” in setup (page 22).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Select To
AF on activate AF and deactivate TA.
TA on activate TA and deactivate AF.
AF/TA on activate both AF and TA.
AF/TA off deactivate both AF and TA.
News (News), Current Affairs (Current
Affairs), Information (Information), Sport
(Sports), Education (Education), Drama
(Drama), Cultures (Culture), Science
(Science), Varied Speech (Varied), Pop
Music (Popular Music), Rock Music (Rock
Music), Easy Listening (Easy Listening),
Light Classics M (Light Classical), Serious
Classics (Classical), Other Music (Other
Music Type), Weather & Metr (Weather),
Finance (Finance), Children’s Progs
(Children’s Programmes), Social Affairs
(Social Affairs), Religion (Religion), Phone
In (Phone In), Travel & Touring (Travel),
Leisure & Hobby (Leisure), Jazz Music
(Jazz Music), Country Music (Country
Music), National Music (National Music),
Oldies Music (Oldies Music), Folk Music
(Folk Music), Documentary (Documentary)
16
CD
Playing a disc
1 Press Z.
2 Insert the disc (label side up).
3 Close the front panel.
The front panel slides up automatically, then
playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press Z.
The front panel slides down automatically,
then the disc is ejected.
2 Press Z to close the front panel.
Display items
A Source (CD/MP3/WMA/AAC) indication
B Clock
C Artist name/Album name, Track name, Folder
number/Track number/Elapsed playing time
To change display items C, press (DSPL/PTY).
Tip
Displayed items will differ depending on the disc type,
recording format and settings.
Repeat play
1 During playback, press (1) (REP) on
the card remote commander until the
desired setting appears.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select “Repeat
off.
Shuffle play
1 During playback, press (SHUF/ZAP)
repeatedly until the desired setting
appears.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select Shuffle
off.
Select To play
Repeat Track track repeatedly.
Repeat Album* album repeatedly.
A
B
C
Select To play
Shuffle Album* album in random order.
Shuffle Disc disc in random order.
17
USB devices
For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media
Transfer Protocol) type USB devices compliant
with the USB standard can be used.
Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA
(.wma) and AAC (.m4a).
Backup of data in a USB device is
recommended.
Note
Connect the USB device after starting the engine.
Depending on the USB device, malfunction or damage
may occur if it is connected before starting the engine.
Playing back a USB device
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the USB
device to the USB connector.
Playback starts.
If a USB device is already connected, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the USB device
1 Stop the USB device playback.
2 Remove the USB device.
If you remove your USB device during
playback, data in the USB device may be
damaged.
Notes
Do not use USB devices so large or heavy that they
may fall down due to vibration, or cause a loose
connection.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
If the USB is disconnected during playback, “NO
Device” appears in the display of the unit.
Display items
A Source (MP3/WMA/AAC) indication
B Clock
C Artist name/Album name, Track name, Folder
number/Track number/Elapsed playing time
To change display items C, press (DSPL/PTY).
Notes
Displayed items will differ, depending on the USB
device, recorded format and settings. For details,
visit the support site.
The maximum number of displayable data is as
follows.
– folders (albums): 128
– files (tracks) per folder: 512
Do not leave a USB device in a parked car, as
malfunction may result.
It may take time for playback to begin, depending on
the amount of recorded data.
DRM (Digital Rights Management) files may not be
played.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed
playing time may not display accurately.
Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not
supported.
– lossless compression
– copyright-protected
Support site
http://support.sony-europe.com
A
B
C
18
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) on
the card remote commander or
(SHUF/ZAP) on the unit repeatedly until
the desired setting appears.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.
After about 3 seconds, the setting is complete.
iPod
For details on the compatibility of your iPod, see
About iPod” on page 25 or visit the support site.
In these Operating Instructions, “iPod” is used as
a general reference for the iPod functions on the
iPod and iPhone, unless otherwise specified by
the text or illustrations.
Playing back iPod
Before connecting the iPod, turn down the
volume of the unit.
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the iPod to the
USB connector via the dock connector
to USB cable.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.*
Tip
We recommend the RC-100IP USB cable (not
supplied) to connect the dock connector.
The tracks on the iPod start playing
automatically from the point last played.
If an iPod is already connected, to start
playback press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears. (“iPod” appears in the
display when iPod is recognized.)
* If the iPod was played back in the passenger control
last time, this will not appear.
Select To play
Repeat Track track repeatedly.
Repeat Album album repeatedly.
Shuffle Album album in random order.
Shuffle Device device in random order.
Support site
http://support.sony-europe.com
19
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* May not appear depending on iPod setting.
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the iPod
1 Stop the iPod playback.
2 Remove the iPod.
Caution for iPhone
When you connect an iPhone via USB, telephone
volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid
sudden loud sound after a call, do not increase the
volume on the unit during a telephone call.
Note
This unit cannot recognize iPod via a USB hub.
Tips
When the ignition key is turned to the ACC position,
and the unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is disconnected during playback, “NO
Device” appears in the display of the unit.
Resuming mode
When the iPod is connected to the dock
connector, the mode of this unit changes to
resuming mode and playback starts in the mode
set by the iPod.
In resuming mode, repeat/shuffle play does not
function.
Display items
A Source (iPod) indication
B Clock
C Artist name/Album name, Track name,
Album number/Track number/Elapsed
playing time
To change display items C, press (DSPL/PTY).
Tip
When album/podcast/genre/artist/playlist is changed,
its item number appears momentarily.
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* May not appear depending on iPod setting.
Skipping albums, podcasts, genres,
playlists and artists
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) on
the card remote commander or
(SHUF/ZAP) on the unit repeatedly until
the desired setting appears.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.
After about 3 seconds, the setting is complete.
A
B
C
To Do this
Skip push the multi way encoder up/
down.
Skip
continuously
push and hold the multi way
encoder up/down.
Select To play
Repeat Track track repeatedly.
Repeat Album album repeatedly.
Repeat Podcast podcast repeatedly.
Repeat Artist artist repeatedly.
Repeat Playlist playlist repeatedly.
Repeat Genre genre repeatedly.
Shuffle Album album in random order.
Shuffle Podcast podcast in random order.
Shuffle Artist artist in random order.
Shuffle Playlist playlist in random order.
Shuffle Genre genre in random order.
Shuffle Device device in random order.
20
Operating an iPod directly
— Passenger control
You can operate an iPod connected to the dock
connector directly.
1 During playback, press and hold
(MODE).
“Mode iPod” appears and you will be able to
operate the iPod directly.
To exit the passenger control
Press and hold (MODE).
Then “Mode Audio” will appear and the play
mode will change to “Resuming.
Notes
The volume can be adjusted only by the unit.
If this mode is canceled, the repeat setting will be
turned off.
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
1 Press the multi way encoder.
2 Rotate the multi way encoder until the
desired menu item appears, then
press it.
3 Use the multi way encoder to select
the setting, then press it.
4 Press (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
The following items can be set:
The operation of the multi way encoder will
differ depending on the items.
: Push the multi way encoder up/down
: Push the multi way encoder left/right
: Rotate the multi way encoder
EQ3 Parametric Preset ( or )
Selects an equalizer curve from 7 music types.
EQ3 Parametric Tune*
1
Custom equalizer settings. See “Customizing
the equalizer curve — EQ3 Parametric Tune”
Subwoofer Tune & LPF
Phase (, or press (MODE))
Selects the phase: “Normal,” “Reverse.
FREQ ()
Selects the subwoofer cut-off frequency:
“80Hz, “100Hz, “120Hz,” “140Hz,” “160Hz,
“off.
Level ()
Adjusts the subwoofer volume: “+10 dB” –
“0 dB” – “–10 dB.
(“– ” is displayed at the lowest setting.)
HPF & Speaker Select
Speaker ()
Selects the Speaker:All,” “Front”, or “Rear.
FREQ ()
Selects the cut-off frequency: “off,” “80Hz,
“100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.
DM+ Advanced*
2
( or )
Improves digitally compressed sound, such as
MP3.
To activate the DM+ Advanced function, set
“on.” To cancel, set “off.
21
Customizing the equalizer curve
— EQ3 Parametric Tune
“Custom” of EQ3 allows you to make your own
equalizer settings.
Select “Custom” of EQ3 Parametric Preset.
1 Select a source, then press the multi
way encoder.
2 Rotate the multi way encoder to select
“EQ3 Parametric Tune,” then press it.
3 Setting the equalizer curve.
Frequency range
Push the multi way encoder left/right to select
the “LOW,” “MID” or “HI.
Center frequency & Bandwidth (Q)
Rotate the multi way encoder or press (MODE)
to select the center frequency and Q.
You can control the width of the range of
affected frequencies with this function.
Selectable center frequency and Q settings in
each range:
LOW: “60 Hz” (Q: “0.5,” “1.0,” “1.5,” or “2.0”)
or 100 Hz (Q: “0.5,” “1.0,” “1.5,” or “2.0”)
MID: “500 Hz” (Q: “0.75,” “1.0, “1.25,” or
“1.5”) or 1.0 kHz (Q: “0.75,” “1.0,” “1.25,” or
“1.5”)
HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” or “1.25”) or 12.5
kHz (Q: “0.75” or “1.25”)
The higher range of Q you set, the more you
can control a specific frequency for more
precise sound adjustment.
Volume level
Push the multi way encoder up/down to adjust
the equalizer curve.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
4 Press the multi way encoder when you
finish all equalizer settings.
5 Push (BACK).
The display returns to normal play/reception
mode.
To restore the factory-set equalizer curve, select
“Initialize” and “Yes” in step 3.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer) ( or
)
Creates a more ambient sound field.
To select the DSO mode: “1,” “2,” “3” or “off.
The larger the number, the more enhanced the
effect.
AUX Level*
3
( or )
Adjusts the volume level for each connected
auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8
dB.
This setting negates the need to adjust the
volume level between sources.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Adjusts the relative level.
Right/Left/Center ()
Adjusts the sound balance.
*1 Hidden when EQ3 Parametric Preset is set to “off.
*2 When CD/USB/iPod source is activated.
*3 When AUX source is activated.
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
-
10dB
+10dB
0dB
22
Adjusting setup items — MENU
1 Press and hold the multi way encoder.
2 Rotate the multi way encoder until the
desired menu item appears, then
press it.
3 Rotate the multi way encoder to select
the setting, then press it.
The setting is complete.
4 Push (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
Setup
Clock Adjust (page 6)
CT (Clock Time) (page 14, 15)
Beep
Activates the beep sound: “on,” “off.
AUX Audio*
1
Activates the AUX source display: “on,” “off”
(page 23).
RM (Rotary Commander)
Changes the operative direction of the rotary
commander controls: “NORM,” “REV.
Auto Off
Shuts off automatically after a desired time
when the unit is turned off: “NO,” “30sec
(seconds),” “30min (minutes),” “60min
(minutes).
Display
Demo
(Demonstration)
Activates the demonstration: “on,” “off.
Image
Sets various display images.
All”: to display all images.
“Movie”: to display a movie.
“SA 1 – 3, All”: to display the Spectrum
Analyzer.
Wall.P 1 – 3, All”: to display a wallpaper.
off”: to not display any image.
Information
Displays the items (depending on the source,
etc.): “on,” “off.
Dimmer
Changes the display brightness.
Auto”: to dim the display automatically when
you turn lights on. (Available only when the
illumination control lead is connected.)
“on”: to dim the display.
“off”: deactivate the dimmer.
Illumination
Changes the illumination color: “Blue,” “Red”
or “Green.
Auto Scroll
Scrolls long items automatically: “on,” “off.
Play Mode
Local (Local Seek Mode)
“on”: to only tune into stations with stronger
signals.
“off”: to tune normal reception.
Mono*
2
(Monaural Mode)
Selects monaural reception mode to improve
poor FM reception: “on,” “off.
Regional*
2
(page 15)
Zappin Time*
3
Selects the playback time for the ZAPPIN
function.
“1 (about 6 seconds),” “2 (about 9 seconds),
“3 (about 30 seconds).
BTM (page 13)
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When CD/USB/iPod source is activated.
23
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
On the rear
Connect to the AUX IN terminals
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Adjust the input level (page 21).
CD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until CD”
appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, push the multi way encoder
up/down.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) on the card
remote commander or (SHUF/ZAP) on the
unit repeatedly until the desired setting
appears.
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.
Connecting cord
(not supplied)
To skip
Push the multi way encoder
up/down
album and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Select To play
Repeat Disc disc repeatedly.
Shuffle
Changer
tracks in the changer in random
order.
Unit number
Disc number
24
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
SOUND button
To enter sound setting.
PRESET/DISC control
The same as rotating the multi way encoder on
the unit (push in and rotate).
VOL (volume) control
The same as the multi way encoder on the unit
(rotate).
SEEK/AMS control
The same as pushing the multi way encoder
left/right on the unit (rotate, or rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
S
O
U
N
D
DS
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
To increase
To decrease
25
Additional Information
Precautions
Cool off the unit beforehand if your car has been
parked in direct sunlight.
Power antenna (aerial) extends automatically.
Moisture condensation
Should moisture condensation occur inside the unit,
remove the disc and wait for about an hour for it to
dry out; otherwise the unit will not operate properly.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight.
Before playing, wipe the discs
with a cleaning cloth from the
center out. Do not use solvents
such as benzine, thinner,
commercially available
cleaners.
This unit is designed to
playback discs that conform to
the Compact Disc (CD)
standard. DualDiscs and some of the music discs
encoded with copyright protection technologies do
not conform to the Compact Disc (CD) standard,
therefore, these discs may not be playable by this
unit.
Discs that this unit CANNOT play
Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a
malfunction, or may ruin the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may damage
the unit.
–8 cm (3
1
/4 in) discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
The maximum number of: (CD-R/CD-RW only)
folders (albums): 150 (including root folder)
– files (tracks) and folders: 300 (may less than 300
if folder/file names contain many characters)
displayable characters for a folder/file name: 32
(Joliet)/64 (Romeo)
If the multi-session disc begins with a CD-DA
session, it is recognized as a CD-DA disc, and
other sessions are not played back.
Discs that this unit CANNOT play
CD-R/CD-RW of poor recording quality.
CD-R/CD-RW recorded with an incompatible
recording device.
CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.
CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming to
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or
multi-session.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files
About iPod
You can connect to the following iPod models.
Update your iPod devices to the latest software
before use.
iPod touch
iPod classic
iPod with video*
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)*
– iPhone and iPhone 3G
* Passenger control is not available for iPod nano (1st
generation) or iPod with video.
“Made for iPod” means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPod and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
“Works with iPhone” means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPhone and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Folder
(album)
MP3/WMA/
AAC file
(track)
MP3/WMA/AAC
26
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 6)
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Detach the front panel (page 6).
2Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
1
2
+ side up
c
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10 A)
Back of the front
panel
x
27
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 150 kHz
Usable sensitivity: 10 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono)
Separation: 40 dB at 1 kHz
Frequency response: 20 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 25 kHz
Sensitivity: MW: 26 µV, LW: 45 µV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed)
Maximum current: 500mA
Power amplifier section
Output: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
USB signal input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Hook facing
inwards.
continue to next page t
28
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 190 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 163 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)
Supplied accessory:
Card remote commander: RM-X174
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs): CDX-T69
Source selector: XA-C40
USB connection cable for iPod: RC-100IP
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
If the problem is not solved, visit the following
support site.
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Packaging cushions are made from paper.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection or fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
The position of the fader control “Fader & Balance”
is not set for a 2-speaker system.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 22).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power supply lead or battery has been
disconnected or it is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
During playback or reception, demonstration
mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with “Demo
on” set, demonstration mode starts.
t Set “Demo off” (page 22).
The display disappears from/does not appear
in the display window.
The dimmer is set “Dimmer on” (page 22).
The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
The connectors are dirty (page 26).
Support site
http://support.sony-europe.com
29
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
tTurn off the unit.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
Defective or dirty disc.
The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 25).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version. For details on playable discs and
formats, visit the support site.
MP3/WMA/AAC files take longer to play back
than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
Auto Scroll” is set to “off.
t Set “Auto Scroll on” (page 22).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 6).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• The connection is not correct.
t Connect a power antenna (aerial) control lead
(blue) or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s antenna (aerial)
booster (only when your car has built-in FM/
MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass).
t Check the connection of the car antenna (aerial).
t If the auto antenna (aerial) will not go up, check
the connection of the power antenna (aerial)
control lead.
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Set “Local on” (page 22).
t Tuning does not stop at a station:
Set “Local off” (page 22).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set “Mono on” (page 22).
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “Mono off” (page 22).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 15).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 15).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
USB playback
You cannot play back items via a USB hub.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
Cannot play back items.
A USB device does not work.
t Reconnect it.
The USB device takes longer to play back.
The USB device contains files with a complicated tree
structure.
A beep sounds.
During playback, the USB device has been
disconnected.
t Before disconnecting a USB device, make sure to
stop playback first for data protection.
The sound is intermittent.
The sound may be intermittent at a high-bit-rate of
more than 320 kbps.
30
Error displays/Messages
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
Checking
The unit is confirming the connection of a USB device.
t Wait until confirming the connection is finished.
iPod Communication Error
Due to incorrect connection, data did not transfer
successfully between the unit and iPod.
t Reconnect the iPod and select iPod.
Error*
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
2
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
tInsert another disc.
• USB device was not automatically recognized.
tReconnect it again.
• Press Z to remove the disc.
Failure (Illuminates until any button is pressed.)
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
Hubs Not Supported
USB hub is not supported on this unit.
Load
The CD changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Push the multi way encoder left/right while the
program service name is flashing. The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Program Identification) data (“PI seek” appears).
NO Device
(SOURCE) is selected without a USB device
connected. A USB device or a USB cable has been
disconnected during playback.
t Be sure to connect a USB device and USB cable.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD changer.
t Insert discs in the CD changer.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
t Insert the disc magazine in the CD changer.
NO Music
The disc or USB device does not contain a music file.
t Insert a music CD in this unit or an MP3 playable
CD changer.
t Connect a USB device with a music file in it.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NO Track
The selected item in the USB device does not contain
an album/track.
Not Supported
The connected USB device is not supported.
t For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Overload
USB device is overloaded.
t Disconnect the USB device, then change the source
by pressing (SOURCE).
t Indicates that the USB device is out of order, or an
unsupported device is connected.
Read
The unit is reading all track and album information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Push Reset
The CD unit, CD changer or USB device cannot be
operated due to a problem.
t Press the RESET button (page 6).
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD, the disc
number of the CD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
2
ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieanspruche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Windows Media und das
Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
3
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Abschaltautomatik (Seite 24).
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät
enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler
Rechte für Windows Media („WM-DRM“,
Windows Media Digital Rights Management), um
die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu
gewährleisten, sodass sich keine Person das
geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an
diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann.
Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum
Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WM-
DRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit
der WM-DRM-Software dieses Geräts können
Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content
Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der
WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen
zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben
von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung
kann mithilfe der WM-DRM-Software
ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine
Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes
Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz
für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von
einem PC herunterladen. Microsoft lädt
möglicherweise im Auftrag von Secure Content
Owners zusammen mit einer solchen Lizenz
Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter.
4
Inhalt
Vorbereitungen
Auf diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Beenden des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereiten der Kartenfernbedienung. . . . . . . . 6
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Anpassen des Winkels der Frontplatte . . . . . . . 7
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kartenfernbedienung RM-X174 . . . . . . . . . 10
Suchen nach einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Suchen nach einem Titel anhand seines
Namens — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . 12
Suchen nach einem Titel durch Anspielen
der Titel — ZAPPIN™. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 14
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 14
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 14
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 15
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 16
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 16
CD
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 17
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USB-Geräte
Wiedergabe mit einem USB-Gerät. . . . . . . . . 18
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 18
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 19
iPod
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 19
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen des Wiedergabemodus. . . . . . . . . . 20
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 21
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 22
Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 22
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 25
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 25
CD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/
AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 32
5
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu
diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf:
http://support.sony-europe.com
Hier finden Sie folgende Informationen:
Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer
• Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien
6
2
Vorbereitungen
Auf diesem Gerät abspielbare
CDs
Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche
mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/
WMA-/AAC-Dateien) abspielen (Seite 27).
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und
drücken Sie die Taste RESET (Seite 8) mit einem
spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Beenden des DEMO-Modus
Sie können die Demo, die beim Ausschalten des
Geräts angezeigt wird, abbrechen.
1 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis „Demo“ angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend den
Multifunktionsregler.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
um „off“ auszuwählen.
4 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
Entfernen Sie die Isolierfolie.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie auf Seite 28.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis „Clock Adjust“ angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend den
Multifunktionsregler.
Die Anzeige zum Einstellen der Uhrzeit wird
angezeigt.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
um die Stunden und Minuten
einzustellen.
Drücken Sie den Multifunktionsregler nach
links/rechts, um zur jeweils nächsten Ziffer in
der Digitalanzeige zu wechseln.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler,
nachdem Sie die Minuten eingestellt
haben.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie .
Die linke Seite der Frontplatte löst sich.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
links und ziehen Sie sie dann
vorsichtig auf Sie zu heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen
Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Anpassen des Winkels der
Frontplatte
1 Halten Sie (ANGLE) gedrückt.
„Angle Adjust“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie (ANGLE) so oft, bis sich
die Frontplatte im gewünschten
Winkel befindet.
Die Frontplatte kann in 3 Positionen
eingestellt werden.
3 Drücken Sie eine beliebige Taste am
Gerät mit Ausnahme von (ANGLE).
Die Anzeige wechselt wieder in den
normalen Empfangsmodus.
Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste
drücken, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Empfangsmodus.
Tipps
Nachdem die Frontplatte heruntergefahren ist (zum
Einlegen der CD), fährt diese automatisch in die von
Ihnen eingestellte Position zurück.
Der zuletzt eingestellte Winkel der Frontplatte wird
im Gerät gespeichert. Wenn Sie die Zündung
ausschalten, wechselt die Frontplatte in die
Ausgangsposition. Wenn Sie die Zündung
einschalten, stellt sich die Frontplatte auf den
eingestellten Winkel ein.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
In diesem Abschnitt werden Lage und
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie
auf den jeweiligen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/USB/AUX)*
1
.
B Taste (BACK) Seite 12
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
C Taste SHUF/ZAP Seite 13, 17, 19, 21,
25
Aktivieren des Shuffle-Modus (drücken)
bzw. Aufrufen des ZAPPIN™-Modus
(gedrückt halten).
D Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
E Taste (BROWSE) Seite 12
Auflisten (Radio) bzw. Aktivieren des
Quick-BrowZer-Modus (CD/USB/iPod).
F Multifunktionsregler
Drehen: Einstellen der Lautstärke/
Auswählen einer Menüoption.
Nach oben/unten/links/rechts drücken:
Auswählen einer Menüoption.
Drücken: Einstellen des Klangs/Bestätigen
von Einstellungen.
Gedrückt halten: Aufrufen des Menüs.
CD/USB:
Nach oben/unten drücken:
Überspringen von Alben (drücken)*
2
.
Überspringen mehrerer Alben
hintereinander (gedrückt halten)*
2
.
Nach links/rechts drücken:
Überspringen von Titeln (drücken).
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander (drücken, dann innerhalb
von etwa 2 Sekunden erneut drücken und
gedrückt halten).
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Nach oben/unten drücken:
Einstellen eines gespeicherten Senders.
Nach links/rechts drücken:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken).
Manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
PUSH ENTER /SOUND/MENU
ANGLE
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
q
s
q
a
q
d
q
g
q
;
q
f
12 465893
7
9
G CD-Einschub Seite 17
Einlegen der CD.
H Display
I Empfänger für die
Kartenfernbedienung
J Taste (Lösen der Frontplatte)
Seite 7
K Taste MODE Seite 14, 20, 21
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/
LW)*
1
/Auswählen des Wiedergabemodus
am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
L Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen) Seite 15
Einstellen von AF und TA bei einem RDS-
Sender.
M Taste DSPL (Anzeige)/PTY
(Programmtypauswahl) Seite 17, 18,
20
Wechseln der Informationen im Display bzw.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
N Taste RESET Seite 6
O Taste Z (Auswerfen)/ANGLE Seite 7
Auswerfen der CD/Herunterfahren der
Frontplatte (drücken) bzw. Ausrichten des
Winkels der Frontplatte in 3 Positionen
(gedrückt halten).
*1 Wenn ein CD-Wechsler angeschlossen ist und Sie
die Taste (SOURCE) drücken, erscheinen „CD“ und
die Gerätenummer im Display. Außerdem können
Sie durch Drücken von (MODE) den Wechsler
wechseln.
*2 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
10
Kartenfernbedienung RM-X174
Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie
heraus (Seite 6).
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/USB/AUX).
C Tasten </, (SEEK –/+)
Entspricht dem Drücken des
Multifunktionsreglers am Gerät nach links/
rechts.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit < , vornehmen.
D Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
E Taste ENTER
Bestätigen einer Einstellung.
F Taste DSPL (Anzeige)/
PTY (Programmtypauswahl)
Wechseln der Informationen im Display bzw.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
G Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
OFF
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
DSPL/PTY
ENTER
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
I Taste SOUND
Einstellen des Klangs.
J Taste MODE
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/
LW)/Auswählen des Wiedergabemodus am
iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
K Taste (BROWSE)
Auflisten (Radio) bzw. Aktivieren des
Quick-BrowZer-Modus (CD/USB/iPod).
L Tasten M/m (+/–)
Entspricht dem Drücken des
Multifunktionsreglers am Gerät nach oben/
unten.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit M m vornehmen.
M Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
N Zahlentasten (Stationstasten)
CD/USB:
(1): REP Seite 17, 19
(2): SHUF Seite 17, 19
(6): PAUSE
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
12
Suchen nach einem Titel
Suchen nach einem Titel anhand
seines Namens — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach
einem Titel auf einer CD, einem USB-Gerät oder
einem iPod suchen.
1 Drücken Sie (BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-
Modus und die Liste der Suchkategorien
erscheint.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Multifunktionsreglers die gewünschte
Kategorie für die Suche aus und
drücken Sie zum Bestätigen den
Multifunktionsregler.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
vor, bis der gewünschte Titel
ausgewählt ist.
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie (BACK).
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie (BROWSE).
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird
die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
Suchen mit Überspringen von
Elementen — Jump-Modus
Auch wenn eine Kategorie viele Elemente
enthält, können Sie das gewünschte Element
schnell ausfindig machen.
1 Drücken Sie dazu im Quick-BrowZer-Modus
den Multifunktionsregler nach rechts.
Die folgende Anzeige erscheint.
A Nummer des aktuellen Elements
B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen
Ordnerebene
C Name des Elements
Anschließend erscheint der Name des
Elements.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um das
gewünschte Element oder ein Element in der
Nähe des gewünschten Elements auszuwählen.
Das Gerät durchsucht die Elemente in
Schritten von 10 % der Gesamtzahl an
Elementen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
Im Display erscheint wieder die Anzeige für
den Quick-BrowZer-Modus und das
ausgewählte Element wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um das
gewünschte Element auszuwählen, und
drücken Sie den Multifunktionsregler.
Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem
ausgewählten Element um einen Titel handelt.
So deaktivieren Sie den Jump-Modus
Drücken Sie (BACK) oder drücken Sie den
Multifunktionsregler nach links.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
(BROWSE)
Multifunktionsregler
(BACK)
A
B
C
13
Suchen nach einem Titel durch
Anspielen der Titel — ZAPPIN™
Sie können kurze Passagen der Titel auf einer
CD, einem USB-Gerät oder einem iPod
nacheinander anspielen, um nach dem
gewünschten Titel zu suchen.
Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für
die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHUF/ZAP).
„ZAPPIN“ erscheint im Display und dann
beginnt die Wiedergabe einer Passage aus
dem nächsten Titel.
Die Passage wird die eingestellte Anzahl an
Sekunden lang wiedergegeben, danach ist ein
Klicken zu hören und die Wiedergabe der
nächsten Passage beginnt.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler
oder halten Sie (SHUF/ZAP) gedrückt,
sobald eine Passage aus einem Titel
wiedergegeben wird, den Sie ganz
hören möchten.
Der ausgewählte Titel wird automatisch im
normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang
wiedergegeben.
Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren
Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt
1 und 2 erläutert vor.
Tipps
Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden,
9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen
(Seite 24). Welche Passage des Titels
wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen.
Drücken Sie den Multifunktionsregler im ZAPPIN-
Modus nach links/rechts, um einen Titel zu
überspringen.
Drücken Sie den Multifunktionsregler im ZAPPIN-
Modus nach oben/unten, um ein Album zu
überspringen.
Auch mit (BACK) können Sie den
wiederzugebenden Titel bestätigen.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
SHUF/ZAP Multifunktionsregler
(BACK)
1
1
2
2
3
3
4
4
SHUF/
ZAP
Passagen der Titel, die im ZAPPIN-
Modus wiedergegeben werden.
Titel
14
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis „BTM“ angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend den
Multifunktionsregler.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen in der
Speicherliste.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern wollen, und drücken Sie
dann (BROWSE).
Die Speicherliste wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
um die Speichernummer
auszuwählen.
3 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt, bis „MEM“ erscheint.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie den
Multifunktionsregler nach oben/unten.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie den
Multifunktionsregler nach links/rechts,
um die Suche nach dem Sender zu
starten.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Multifunktionsregler nach
links/rechts gedrückt, um die ungefähre Frequenz
schnell einzustellen, und drücken Sie den
Multifunktionsregler dann so oft nach links/rechts, bis
die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
Einstellen eines Senders anhand
einer Liste — LIST
Sie können eine Liste der Senderfrequenzen
anzeigen lassen.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie (BROWSE).
Die Speicherliste wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis der gewünschte Sender angezeigt
wird.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler,
um den Sender einzustellen.
Die Anzeige wechselt wieder in den
normalen Empfangsmodus.
15
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A Radiofrequenzbereich
B TP/TA/AF*
1
C Uhrzeit
D Speichernummer
E Frequenz*
2
(Programmdienstname),
RDS-Daten
*1 Wenn Information auf „on“ gesetzt ist:
– „TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender
(„TP“) empfangen wird.
– „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „RDS“
links neben der Frequenz angezeigt.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer
Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte
Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert,
und zwar unabhängig von der sonst eingestellten
Lautstärke.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
A B C
D E
Einstellung Funktion
AF on AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA on TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF/TA on AF und TA werden aktiviert.
AF/TA off AF und TA werden deaktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
des Empfangs eines UKW-Senders bei der
Konfiguration „Regional off“ ein (Seite 24).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Halten Sie während des UKW-
Empfangs ( DSPL/PTY) gedrückt.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
„CT on“ ein (Seite 24).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
News (Nachrichten), Current Affairs
(Aktuelles Zeitgeschehen), Information
(Informationen), Sport (Sport), Education
(Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele),
Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft),
Varied Speech (Verschiedenes), Pop Music
(Pop-Musik), Rock Music (Rock-Musik),
Easy Listening (Unterhaltungsmusik), Light
Classics M (Leichte Klassik), Serious
Classics (Klassik), Other Music (Sonstige
Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance
(Finanzberichte), Children’s Progs
(Kinderprogramme), Social Affairs
(Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone In (Hörertelefon), Travel & Touring
(Reiseinformationen), Leisure & Hobby
(Freizeitprogramm), Jazz Music (Jazz),
Country Music (Country-Musik), National
Music (Volksmusik), Oldies Music (Oldies),
Folk Music (Folk-Musik), Documentary
(Dokumentarbeiträge)
17
CD
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie Z.
2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Frontplatte fährt automatisch nach oben
und die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie Z.
Die Frontplatte fährt automatisch nach unten
und die CD wird ausgeworfen.
2 Drücken Sie Z, um die Frontplatte zu
schließen.
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (CD/MP3/WMA/AAC)
B Uhrzeit
C Interpretenname/Albumname, Titelname,
Ordnernummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
im Display C drücken Sie (DSPL/PTY).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) auf der
Kartenfernbedienung so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“.
Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHUF/ZAP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Shuffle off“.
A
B
C
Einstellung Funktion
Repeat Track Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
Repeat Album* Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Einstellung Funktion
Shuffle Album* Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Disc Wiedergeben einer CD
in willkürlicher
Reihenfolge.
18
USB-Geräte
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-
Geräts finden Sie auf der Support-Website.
Sie können USB-Geräte des Typs MSC
(Massenspeicherklasse) und MTP
(Medientransferprotokoll) verwenden, die dem
USB-Standard entsprechen.
Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3),
WMA (.wma) und AAC (.m4a).
Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der
Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen.
Hinweis
Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät
anschließen.
Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen
und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das
Gerät anschließen und dann den Motor anlassen.
Wiedergabe mit einem USB-
Gerät
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie das
USB-Gerät an den USB-Anschluss an.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Lösen des USB-Geräts
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät.
2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät.
Wenn Sie das USB-Gerät während der
Wiedergabe vom Gerät trennen, können die
Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden.
Hinweise
Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder
schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die
Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen
kann.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die
über einen USB-HUB angeschlossen sind.
Wenn das USB-Gerät während der Wiedergabe von
diesem Gerät getrennt wird, erscheint „NO Device“
im Display des Geräts.
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (MP3/WMA/AAC)
B Uhrzeit
C Interpretenname/Albumname, Titelname,
Ordnernummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
im Display C drücken Sie (DSPL/PTY).
Hinweise
Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und
Einstellungen werden unterschiedliche
Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden
Sie auf der Support-Website.
Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren
Daten angegeben.
– Ordner (Alben): 128
– Dateien (Titel) pro Ordner: 512
Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten
Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es
etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden
unter Umständen nicht wiedergegeben.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/AAC-
Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/AAC-
Dateien wird nicht unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– Kopiergeschützte Dateien
Support-Website
http://support.sony-europe.com
A
B
C
19
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) auf der
Kartenfernbedienung oder ( SHUF/ZAP)
am Gerät so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
iPod
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden
Sie unter „Der iPod“ auf Seite 27 oder auf der
Support-Website.
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als
allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei
einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht
im Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Wiedergabe mit einem iPod
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod anschließen.
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie den
iPod über das USB-Kabel mit Dock-
Anschluss an den USB-Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.*
Tipp
Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen
wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert).
Die Titel auf dem iPod werden automatisch
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle
abgespielt.
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
(„iPod“ erscheint im Display, wenn der iPod
erkannt wird.)
Einstellung Funktion
Repeat Track Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
Repeat Album Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Shuffle Album Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Device Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Support-Website
http://support.sony-europe.com
20
* Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit
direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Lösen des iPod
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod.
2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät.
Vorsicht beim iPhone
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die
Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst
gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute
Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des
Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät.
Hinweis
Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über
einen USB-HUB angeschlossen ist.
Tipps
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO Device“ im Display des
Geräts.
Wiedergabefortsetzung
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als
Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt
und die Wiedergabe startet in dem am iPod
eingestellten Modus.
Bei der Wiedergabefortsetzung funktionieren
Repeat und Shuffle Play nicht.
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (iPod)
B Uhrzeit
C Interpretenname/Albumname, Titelname,
Albumnummer/Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
im Display C drücken Sie (DSPL/PTY).
Tipp
Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des
Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die
entsprechende Nummer angezeigt.
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Einstellen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
Überspringen von Alben, Podcasts,
Genres, Playlists und Interpreten
Funktion Vorgehen
Überspringen Drücken Sie den
Multifunktionsregler nach
oben/unten.
Überspringen
mehrerer
Elemente
hintereinander
Halten Sie den
Multifunktionsregler nach
oben/unten gedrückt.
A
B
C
21
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) auf der
Kartenfernbedienung oder ( SHUF/ZAP)
am Gerät so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung
Ein iPod, der an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
(MODE) gedrückt.
„Mode iPod“ erscheint und Sie können den
iPod direkt bedienen.
So beenden Sie die direkte Steuerung
Halten Sie (MODE) gedrückt.
„Mode Audio“ erscheint und das Gerät schaltet
in den Wiedergabemodus „Resuming“.
Hinweise
Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät
einstellen.
Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die
Wiederholeinstellung deaktiviert.
Einstellung Funktion
Repeat Track Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
Repeat Album Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Repeat Podcast Wiederholtes
Wiedergeben eines
Podcasts.
Repeat Artist Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
Repeat Playlist Wiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
Repeat Genre Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Genres.
Shuffle Album Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Podcast Wiedergeben von
Podcasts in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Artist Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Playlist Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Genre Wiedergeben der Titel
eines Genres in
willkürlicher
Reihenfolge.
Shuffle Device Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
22
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis die gewünschte Menüoption
angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend den
Multifunktionsregler.
3 Wählen Sie die Einstellung mit dem
Multifunktionsregler aus und drücken
Sie anschließend den
Multifunktionsregler.
4 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Sie können folgende Optionen einstellen:
Die Funktionsweise des Multifunktionsreglers
hängt von den Optionen ab.
: Drücken Sie den Multifunktionsregler nach
oben/unten
: Drücken Sie den Multifunktionsregler nach
links/rechts
: Drehen Sie den Multifunktionsregler
EQ3 Parametric Preset (Voreinstellungen für
parametrischen 3-Band-Equalizer) ( oder
)
Hier können Sie für 7 Musiktypen eine
geeignete Equalizer-Kurve auswählen.
EQ3 Parametric Tune (Benutzereinstellungen
für parametrischen 3-Band-Equalizer)*
1
Hier können Sie individuelle Einstellungen
vornehmen. Siehe „Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3 Parametric Tune“
Subwoofer Tune & LPF (Einstellungen für
Tiefsttonlautsprecher und Niedrigpassfilter)
Phase ( , oder drücken Sie (MODE))
Wählen Sie hier die Phase aus: „Normal“,
„Reverse“.
FREQ ()
Stellen Sie hier die Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers ein: „80Hz“, „100Hz“,
„120Hz“, „140Hz“, „160Hz“, „off“.
Level ()
Stellen Sie hier die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers ein: „+10 dB“ – „0 dB“ –
„–10 dB“.
(„– “ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt.)
HPF & Speaker Select (Hochpassfilter und
Lautsprecherauswahl)
Speaker ()
Wählen Sie hier die Lautsprecher aus: „All“,
„Front“ oder „Rear“.
FREQ ()
Wählen Sie hier die Grenzfrequenz aus: „off“,
„80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“,
„160Hz“.
DM+ Advanced*
2
( oder )
Dient zum Verbessern digital komprimierten
Klangs, wie z. B. bei MP3-Dateien.
Zum Aktivieren der DM+ Advanced-Funktion
wählen Sie „on“. Zum Deaktivieren der
Funktion stellen Sie „off“ ein.
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung)
( oder )
Erzeugt eine bessere Raumklangwirkung.
Wählen Sie hier den DSO-Modus aus: „1“, „2“,
„3“ oder „off“. Je höher die Zahl, desto stärker
ist die Wirkung.
AUX Level*
3
(AUX-Pegel) ( oder )
Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“
„0 dB“ – „–8 dB“.
Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen,
brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen
Tonquellen nicht mehr einzustellen.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Stellen Sie hier die relative Lautstärke ein.
Right/Left/Center ()
Stellen Sie hier die Balance ein.
*1 Wird nicht angezeigt, wenn „EQ3 Parametric
Preset“ auf „off“ gesetzt ist.
*2 Wenn die CD-/USB-/iPod-Tonquelle aktiviert ist.
*3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
23
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve
— EQ3 Parametric Tune
Mit „Custom“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
Wählen Sie „Custom“ unter „EQ3 Parametric
Preset“.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie den Multifunktionsregler.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Multifunktionsreglers „EQ3 Parametric
Tune“ aus und drücken Sie
anschließend den
Multifunktionsregler.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
Frequenzbereich
Drücken Sie den Multifunktionsregler nach
links/rechts, um „LOW“, „MID“ oder „HI“
auszuwählen.
Mittelfrequenz und Bandbreite (Q)
Drehen Sie den Multifunktionsregler oder
drücken Sie (MODE), um die Mittelfrequenz
und Q auszuwählen.
Mit dieser Funktion können Sie die Breite des
betroffenen Frequenzbereichs auswählen.
In den verschiedenen Bereichen wählbare
Einstellungen für Mittelfrequenz und Q:
LOW: „60 Hz“ (Q: „0.5“, „1.0“, „1.5“ oder
„2.0“) oder „100 Hz“ (Q: „0.5“, „1.0“, „1.5“
oder „2.0“)
MID: „500 Hz“ (Q: „0.75“, „1.0“, „1.25“ oder
„1.5“) oder „1.0 Hz“ (Q: „0.75“, „1.0“, „1.25
oder „1.5“)
HI: „10.0 kHz“ (Q: „0.75“ oder „1.25“) oder
„12.5 kHz“ (Q: „0.75“ oder „1.25“)
Je höher der eingestellte Q-Bereich, desto
genauer können Sie eine bestimmte Frequenz
steuern und somit präzise Klangeinstellungen
vornehmen.
Lautstärkepegel
Drücken Sie den Multifunktionsregler nach
oben/unten, um die Equalizer-Kurve
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB
auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB
einstellen.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler,
wenn Sie alle Equalizer-Einstellungen
vorgenommen haben.
5 Drücken Sie (BACK).
Die Anzeige wechselt wieder in den
normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-
Kurve wiederherstellen wollen, wählen Sie in
Schritt 3 die Option „Initialize“ und dann „Yes“.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen
— MENU
1 Halten Sie den Multifunktionsregler
gedrückt.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
bis die gewünschte Menüoption
angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend den
Multifunktionsregler.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler,
um die Einstellung auszuwählen, und
drücken Sie anschließend den
Multifunktionsregler.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
4 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
-
10dB
+10dB
0dB
24
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
Setup (Konfiguration)
Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 6)
CT (Uhrzeit) (Seite 15, 16)
Beep (Signalton)
Zum Einstellen des Signaltons: „on“, „off“.
AUX Audio*
1
(AUX-Tonquelle)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige:
„on“, „off“ (Seite 25).
RM (Joystick)
Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am
Joystick: „NORM“, „REV“.
Auto Off (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30sec“
(seconds),30min“ (minutes), „60min“
(minutes).
Display
Demo
(Demo-Modus)
Zum Einstellen des Demo-Modus: „on“, „off“.
Image (Bild)
Zum Auswählen der Anzeigebilder.
„All“: Alle Bilder werden angezeigt.
Movie“: Ein Film wird angezeigt.
SA 1 – 3, All“: Der Spektrumanalysator wird
angezeigt.
Wall.P 1 – 3, All“: Ein Hintergrundbild wird
angezeigt.
„off“: Es wird kein Bild angezeigt.
Information
Zum Anzeigen von Informationen im Display
(je nach Tonquelle usw.): „on“, „off“.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
„Auto“: Das Display wird dunkler, wenn Sie
die Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur
Verfügung, wenn die Steuerleitung für die
Beleuchtung angeschlossen ist.)
on“: Das Display wird dunkler.
„off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Illumination
(Beleuchtung)
Zum Wechseln der Farbe der Beleuchtung:
„Blue“, „Red“ oder „Green“.
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen: „on“, „off“.
Play Mode (Wiedergabemodus)
Local (Lokaler Suchmodus)
„on“: Nur Sender mit starken Signalen werden
eingestellt.
„off“: Normaler Empfang beim Einstellen von
Sendern.
Mono*
2
(Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch
Auswahl des monauralen Empfangsmodus:
„on“, „off“.
Regional*
2
(Seite 16)
Zappin Time*
3
(Zappin-Dauer)
Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die
Funktion ZAPPIN.
„1“ (etwa 6 Sekunden), „2“ (etwa 9
Sekunden), „3“ (etwa 30 Sekunden).
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 14)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn die CD-/USB-/iPod-Tonquelle aktiviert ist.
25
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
An der Rückseite
Schließen Sie das Gerät an die Anschlüsse
AUX IN an.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 22).
CD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“
erscheint.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe den
Multifunktionsregler nach oben/unten.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) auf der Kartenfernbedienung oder
(SHUF/ZAP) am Gerät so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“.
Verbindungskabel
(nicht mitgeliefert)
Zum
Überspringen
Drücken Sie den
Multifunktionsregler nach
oben/unten
eines Albums und lassen Sie den Regler nach
einem Moment los.
mehrerer Alben
hintereinander
und innerhalb von 2 Sekunden
nach dem Loslassen erneut.
von CDs und dies wiederholt.
mehrerer CDs
hintereinander
und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Einstellung Funktion
Repeat Disc Wiederholte Wiedergabe einer
CD.
Shuffle
Changer
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
Gerätenummer
CD-Nummer
26
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion
drücken Sie die Taste erneut.
Taste SOUND
Einstellen des Klangs.
Regler PRESET/DISC
Entspricht dem Drehen des
Multifunktionsreglers am Gerät (drücken und
drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Multifunktionsregler am Gerät
(drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht dem Drücken des
Multifunktionsreglers am Gerät nach links/
rechts (drehen oder drehen und gedreht halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen, und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
S
O
U
N
D
DS
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Erhöhen
Verringern
27
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen,
wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war.
Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren.
Feuchtigkeitskondensation
Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit
niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät
nicht einwandfrei.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das
Gerät oder die CDs gelangen.
Hinweise zu CDs
Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht
in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen
nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und
können daher mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
CDs mit Etiketten, Aufklebern, Klebeband oder
aufgeklebtem Papier. Wenn Sie solche CDs
verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen oder die CD kann beschädigt werden.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden.
–8-cm-CDs
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Höchstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs)
Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner)
Dateien (Titeln) und Ordnern: 300
(gegebenenfalls weniger als 300, wenn die
Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten)
anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo)
Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DA-
Session beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und
andere Sessions werden nicht wiedergegeben.
Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
CD-Rs/CD-RWs mit schlechter
Aufnahmequalität.
CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen
Aufnahmegerät bespielt wurden.
– CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen
wurden.
CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CD-
Format oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe 1/
Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession)
bespielt wurden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien
Der iPod
Folgende iPod-Modelle können angeschlossen
werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor
dem Gebrauch anhand der neuesten Software.
iPod touch
iPod classic
iPod mit Videofunktion*
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)*
iPhone und iPhone 3G
* Die direkte Steuerung steht bei einem iPod nano
(1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht zur
Verfügung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Ordner
(Album)
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
MP3/WMA/AAC
28
„Made for iPod“ bedeutet, dass elektronisches
Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod
konzipiert und vom Entwickler entsprechend der
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
„Works with iPhone“ bedeutet, dass
elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss
an ein iPhone konzipiert und vom Entwickler
entsprechend der Leistungsstandards von Apple
getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die
Einhaltung von Sicherheitsstandards.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
1
2
Mit der Seite + nach oben
c
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Rückseite der
Frontplatte
29
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7).
2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen
Sie sie heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss:
Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 150 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono)
Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss:
Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 25 kHz
Empfindlichkeit: MW: 26 µV, LW: 45 µV
USB-Player
Schnittstelle: USB (Full-Speed)
Maximale Stromstärke: 500 mA
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
USB-Signaleingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
x
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 190 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 163 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,7 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X174
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69
Signalquellenwähler: XA-C40
USB-Verbindungskabel für iPod: RC-100IP
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Wenn das Problem sich nicht beheben lässt,
besuchen Sie folgende Support-Website.
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Prüfen Sie die Verbindung oder Sicherung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler „Fader & Balance“ ist nicht für ein
2-Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 24).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder das
Kabel bzw. die Batterie ist falsch angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „Demo on“ eingestellt ist und 5 Minuten lang
keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in
den Demo-Modus.
t Stellen Sie „Demo off“ ein (Seite 24).
Support-Website
http://support.sony-europe.com
31
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt
(Seite 24).
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 28).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
tSchalten Sie das Gerät aus.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 27).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format
bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten zu
abspielbaren CDs und den Formaten finden Sie auf der
Support-Website.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
„Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt.
t Stellen Sie „Auto Scroll on“ ein (Seite 24).
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 6).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt.
t Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn
das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
t Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
t Wenn die Motorantenne nicht automatisch
ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Stellen Sie „Local on“ ein (Seite 24).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Stellen Sie „Local off“ ein (Seite 24).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „Mono on“ ein (Seite 24).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „Mono off“ ein (Seite 24).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 15).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
Aktivieren Sie TA (Seite 15).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
32
Fehleranzeigen/Meldungen
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
USB-Wiedergabe
Sie können über einen USB-Hub nichts
wiedergeben lassen.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die
über einen USB-HUB angeschlossen sind.
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
Das USB-Gerät funktioniert nicht.
t Schließen Sie es nochmals an.
Es dauert länger, bis am USB-Gerät die
Wiedergabe beginnt.
Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in einer
komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
Ein Signalton ist zu hören.
Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom
Gerät getrennt.
t Vor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie
zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu
schützen.
Der Ton setzt aus.
Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Checking
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USB-
Gerät.
t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung
beendet ist.
iPod Communication Error
Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten
zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich
übertragen.
t Schließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie
den iPod aus.
Error*
1
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
• Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt.
tSchließen Sie es erneut an.
• Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen.
Failure (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.)
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
Hubs Not Supported
Ein USB-HUB wird von diesem Gerät nicht
unterstützt.
Load
Der CD-Wechsler lädt die CD.
t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/
rechts, solange der Programmdienstname blinkt.
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
anderen Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programmkennung). „PI seek“ wird angezeigt.
NO Device
(SOURCE) wurde ausgewählt, aber es ist kein USB-
Gerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USB-
Kabel wurde während der Wiedergabe von diesem
Gerät getrennt.
t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USB-
Kabel an.
NO Disc
Es sind keine CDs in den CD-Wechsler eingelegt.
t Legen Sie CDs in den CD-Wechsler ein.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das CD-Magazin in den CD-Wechsler
ein.
NO Music
Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine
Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler ein.
t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine
Musikdatei enthält.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern (TP).
NO Track
Das auf dem USB-Gerät ausgewählte Element enthält
kein Album bzw. keinen Titel.
Not Supported
Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt.
t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts
finden Sie auf der Support-Website.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
33
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Overload
Das USB-Gerät ist überlastet.
tTrennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und
wechseln Sie mit (S OURCE) die Tonquelle.
tZeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei
funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät
angeschlossen ist.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Albuminformationen von der CD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
Push Reset
Das CD-Gerät, der CD-Wechsler bzw. das USB-Gerät
kann wegen einer Störung nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 6).
“ oder
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, wird die Nummer der CD nicht im
Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
2
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony
Corporation.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/
régions.
iPhone est une marque commerciale de Apple
Inc.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon. Le représentant agréé en matière de
normes CEM et de sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
demande d’entretien ou de garantie, veuillez
écrire aux adresses spécifiées dans les
documents d’entretien ou de garantie séparés.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l
Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Windows Media et le logo
Windows sont des marques
de commerce ou des marques
déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
3
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique
(page 23).
L’appareil s’éteint alors complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai réglé,
une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite
que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction arrêt
automatique, appuyez sur la touche (OFF) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
Les fournisseurs de ce contenu utilisent la
technologie de gestion des droits numériques pour
Windows Media contenue dans cet appareil
(« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur
contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la
propriété intellectuelle, y compris les droits
d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée.
Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire
le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la
sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été
compromise, les propriétaires du contenu sécurisé
(« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent
exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WM-
DRM Software d’acquérir de nouvelles licences
pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé.
La révocation ne modifie pas l’autorisation de
WM-DRM Software de lire le contenu non
protégé. Une liste des WM-DRM Software
révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque
vous téléchargez une licence relative au contenu
sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft
peut également, conjointement à cette licence,
télécharger les listes de révocation sur votre
appareil pour le compte des propriétaires du
contenu sécurisé.
4
Table des matières
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6
Désactivation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation de la mini-télécommande. . . . . . . . 6
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’angle de la façade. . . . . . . . . . . . . 7
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mini-télécommande RM-X174. . . . . . . . . . 10
Recherche d’une plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recherche d’une plage par nom
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recherche d’une plage en écoutant des
passages de plages — ZAPPIN™. . . . . . . . 13
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . 14
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 14
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 14
Recherche automatique des fréquences . . . 14
Réception d’une station par
l’intermédiaire d’une liste — LIST . . . . . . 14
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CD
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Périphériques USB
Lecture d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 18
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 19
iPod
Lecture sur un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation directe d’un iPod
— Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Autres fonctions
Modification des caracristiques du son . . . . 22
Réglage des caractéristiques du son. . . . . . 22
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3 Parametric Tune . . . . . 22
Réglage des paramètres de configuration
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 24
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 24
Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 25
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 26
Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/
AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 31
5
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières
informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com
Fournit des informations relatives aux :
modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ;
fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge.
6
2
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet
appareil
Cet appareil peut lire des CD-DA (y compris
ceux qui contiennent des informations CD
TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/
WMA/AAC (page 26)).
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule
ou modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade (page 6) et appuyez sur la
touche RESET (page 8) avec un objet pointu,
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Désactivation du mode DEMO
Vous pouvez annuler l’affichage de
démonstration qui apparaît lors de la mise hors
tension de l’appareil.
1 Appuyez sur le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé.
L’écran de configuration apparaît.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que « Demo » apparaisse, puis
appuyez dessus.
3 Tournez le multi-sélecteur pour
sélectionner « off ».
4 Appuyez sur le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Préparation de la mini-
télécommande
Retirez la feuille isolante.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de
remplacer la pile, reportez-vous à la page 27.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que « Clock Adjust » apparaisse, puis
appuyez dessus.
La fenêtre de réglage de l’horloge s’affiche.
3 Tournez le multi-sélecteur pour régler
l’heure et les minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la
droite.
4 Une fois les minutes réglées, appuyez
sur le multi-sélecteur.
L’horloge démarre.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur .
Le côté gauche de la façade se détache.
3 Faites glisser la fade vers la gauche,
puis tirez-la doucement vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
(ou insérez un disque) pour faire fonctionner
l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Réglage de l’angle de la façade
1 Appuyez sur la touche (ANGLE) et
maintenez-la enfoncée.
« Angle Adjust » s’affiche à l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(ANGLE) jusqu’à ce que la façade soit
inclinée comme vous le souhaitez.
La façade peut prendre 3 positions.
3 Appuyez sur n’importe quelle touche
de l’appareil à l’exception de la touche
(ANGLE).
L’affichage revient au mode de réception
normal.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
30 secondes, la fenêtre d’affichage revient au
mode de réception normal.
Conseils
Lorsque vous ouvrez la façade (pour insérer un
disque), elle revient automatiquement à la position
que vous avez choisie.
L’angle de la façade défini est mémorisé dans
l’appareil. Lorsque vous coupez le contact, l’angle
revient à sa position par défaut et lorsque vous
mettez le contact ultérieurement, la façade est
réglée à l’angle défini.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Cette section contient les instructions relatives à
l’emplacement des commandes et aux opérations
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux
numéros de pages correspondants.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
A Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/USB/AUX)*
1
.
B Touche (BACK) page 12
Pour revenir à l’écran précédent.
C Touche SHUF/ZAP page 13, 17, 19,
21, 25
Permet de passer en mode Shuffle
(appuyez) ; de passer en mode ZAPPIN™
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
D Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
E Touche (BROWSE) page 12
Permet d’établir une liste des fréquences
(Radio) ; de passer en mode Quick-BrowZer
(CD/USB/iPod).
F Multi-sélecteur
Tournez cette commande pour : régler le
volume/sélectionner un paramètre de menu.
Poussez-la vers le haut/le bas/la gauche/la
droite pour : sélectionner un paramètre de
menu.
Appuyez sur cette commande pour : valider
un réglage du son/appliquer un réglage.
Appuyez et maintenez-la enfoncée pour :
accéder au menu.
CD/USB :
Poussez-la vers le haut/le bas pour :
passer d’un album à l’autre (poussez)*
2
;
– sauter plusieurs albums de suite (poussez et
maintenez)*
2
.
Poussez-la vers la gauche/la droite pour :
passer d’une plage à l’autre (poussez) ;
sauter plusieurs plages de suite (poussez,
puis poussez de nouveau dans un délai
d’environ 2 secondes et maintenez) ;
effectuer un retour/une avance rapide dans
une plage (poussez et maintenez).
Radio :
Poussez-la vers le haut/le bas pour :
recevoir une station mémorisée.
Poussez-la vers la gauche/la droite pour :
– syntoniser automatiquement des stations de
radio (poussez) ;
trouver une station manuellement (poussez
et maintenez).
PUSH ENTER /SOUND/MENU
ANGLE
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
q
s
q
a
q
d
q
g
q
;
q
f
12 465893
7
9
G Fente d’insertion des disques
page 17
Permet d’insérer le disque.
H Fenêtre d’affichage
I Récepteur de la mini-télécommande
J Touche (déverrouillage de la
façade) page 7
K Touche MODE page 14, 20, 21
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))*
1
/
sélectionner le mode de lecture de l’iPod.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour : activer/désactiver la
commande passager.
L Touche AF (Fréquences alternatives)/
TA (Messages de radioguidage)
page 15
Permet de régler AF et TA en RDS.
M Touche DSPL (affichage)/PTY (Type
d’émission) page 17, 18, 20
Permet de modifier les rubriques d’affichage/
de sélectionner PTY en RDS.
N Touche RESET page 6
O Touche Z (éjection)/ANGLE page 7
Permet d’éjecter le disque/faire basculer la
façade vers le bas (appuyez) ; d’incliner la
façade dans l’une des 3 positions (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
*1 Si un changeur CD est raccordé, lorsque vous
appuyez sur (SOURCE), « CD » et le numéro de
l’appareil apparaissent dans l’affichage. En outre,
si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez
changer de changeur.
*2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
10
Mini-télécommande RM-X174
Retirez la feuille isolante avant l’utilisation
(page 6).
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/USB/AUX).
C Touches </, (SEEK –/+)
Identiques au fait de pousser le multi-
sélecteur vers la gauche/droite de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec < ,.
D Touche MENU
Permet d’accéder au menu.
E Touche ENTER
Permet d’appliquer un réglage.
F Touche DSPL (affichage)/PTY (Type
d’émission)
Permet de modifier les rubriques d’affichage/
de sélectionner PTY en RDS.
G Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
OFF
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
DSPL/PTY
ENTER
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
I Touche SOUND
Permet de valider un réglage du son.
J Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/
sélectionner le mode de lecture de l’iPod.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour : activer/désactiver la
commande passager.
K Touche (BROWSE)
Permet d’établir une liste des fréquences
(Radio) ; de passer en mode Quick-BrowZer
(CD/USB/iPod).
L Touches M/m (+/–)
Identiques au fait de pousser le multi-
sélecteur vers le haut/le bas sur l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec M m.
M Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique
d’affichage.
N Touches numériques
CD/USB :
(1) : REP page 17, 19
(2) : SHUF page 17, 19
(6) : PAUSE
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur
la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez
un disque dans le lecteur pour l’activer.
12
Recherche d’une plage
Recherche d’une plage par nom
— Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur
un CD, un périphérique USB ou un iPod par
catégorie.
1 Appuyez sur (BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et
la liste des catégories de recherche apparaît.
2 Tournez le multi-sélecteur pour
sélectionner la catégorie de recherche
de votre choix, puis appuyez pour
valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la
plage de votre choix soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur (BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur (BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la
lecture répétée ou aléatoire est annulée.
Recherche d’éléments par saut
— Mode Jump
Lorsqu’une catégorie contient de nombreux
éléments, vous pouvez rechercher rapidement
l’élément de votre choix.
1 Poussez le multi-sélecteur vers la droite en
mode Quick-BrowZer.
L’affichage suivant apparaît.
A Numéro de l’élément actuel
B Nombre total d’éléments dans la couche
actuelle
C Nom de l’élément
Puis, le nom de l’élément apparaît.
2 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner
l’élément souhaité ou un élément proche de
celui-ci.
L’appareil effectue des sauts par incrément de
10 % du nombre total d’éléments.
3 Appuyez sur le multi-sélecteur.
L’affichage revient au mode Quick-BrowZer et
l’élément sélectionné apparaît.
4 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner
l’élément souhaité, puis appuyez dessus.
La lecture commence si l’élément sélectionné
est une plage.
Pour annuler le mode Jump
Appuyez sur (BACK) ou poussez le multi-
sélecteur vers la gauche.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
(BROWSE)
Multi-sélecteur
(BACK)
A
B
C
13
Recherche d’une plage en écoutant
des passages de plages
— ZAPPIN™
Vous pouvez rechercher la plage que vous
souhaitez écouter en écoutant de courts passages
consécutifs des plages d’un CD, d’un
périphérique USB ou d’un iPod.
Le mode ZAPPIN peut être utilisé pour la
recherche d’une plage en mode de lecture
aléatoire ou de lecture répétée aléatoire.
1 Lors de la lecture, appuyez sur la
touche (SHUF/ZAP) et maintenez-la
enfoncée.
Une fois « ZAPPIN » affiché, la lecture
commence à partir d’un passage de la plage
suivante.
Le passage est lu pendant la durée définie,
puis un déclic retentit et la lecture du passage
suivant commence.
2 Appuyez sur le multi-sélecteur ou
appuyez sur (SHUF/ZAP) et maintenez
la touche enfoncée lorsque la plage
que vous souhaitez écouter est en
cours de lecture.
La plage sélectionnée reprend depuis le début
en mode de lecture normal.
Pour rechercher à nouveau une plage en mode
ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
Conseils
Vous pouvez sélectionner une durée de lecture de 6
secondes/9 secondes/30 secondes environ
(page 24). Vous ne pouvez pas sélectionner le
passage de la plage à lire.
Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite
en mode ZAPPIN pour passer une plage.
Poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas en
mode ZAPPIN pour passer un album.
Une pression sur la touche (BACK) confirme
également la plage à lire.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
SHUF/ZAP Multi-sélecteur
(BACK)
1
1
2
2
3
3
4
4
SHUF/
ZAP
Partie de chaque plage à lire
en mode ZAPPIN.
Plage
14
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé.
3 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que « BTM » apparaisse, puis appuyez
dessus.
L’appareil enregistre les stations dans la liste
de présélection dans l’ordre des fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur (BROWSE).
La liste de présélection s’affiche.
2 Tournez le multi-sélecteur pour
sélectionner le numéro de
présélection.
3 Poussez le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
« MEM » apparaisse.
(avec la mini-télécommande)
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis poussez le
multi-sélecteur vers le haut/le bas.
(avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis poussez le
multi-sélecteur vers la gauche/la droite
pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, poussez le multi-sélecteur
vers la gauche/la droite et maintenez-le enfoncé pour
localiser rapidement la fréquence approximative, puis
poussez le multi-sélecteur plusieurs fois vers la
gauche/la droite pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Réception d’une station par
l’intermédiaire d’une liste — LIST
Vous pouvez établir une liste des fréquences.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (BROWSE).
La liste de présélection s’affiche.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que la station de votre choix
apparaisse.
3 Appuyez sur le multi-sélecteur pour
recevoir la station.
L’affichage revient au mode de réception
normal.
15
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio
B TP/TA/AF*
1
C Horloge
D Numéro de présélection
E Fréquence*
2
(Nom du service de
programme), données RDS
*1 Lorsque l’indication « on » est activée :
– « TP » clignote lors de la réception de « TP ».
– « TA »/« AF » s’allume lorsque « TA/AF » est
activé.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, l’indication
« RDS » est affichée à gauche de l’indication de la
fréquence.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglage de AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS
avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la
fonction BTM, seules les stations RDS sont
mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez une présélection manuelle,
vous pouvez présélectionner à la fois des stations
RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA
respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la
diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau
sera enregistré dans la mémoire pour les messages
de radioguidage suivants, indépendamment du niveau
de volume normal.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
longue distance sans avoir à régler de nouveau
cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
A B C
D E
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF on activer AF et désactiver TA.
TA on activer TA et désactiver AF.
AF/TA on activer AF et TA.
AF/TA off désactiver AF et TA.
suite à la page suivantet
16
Ecoute continue d’une émission
régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « Regional off » lors
de la configuration en cours de réception FM
(page 24).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle
une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur la touche (DSPL/PTY) en
cours de réception FM et maintenez-la
enfoncée.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que le type d’émission de votre choix
apparaisse.
3 Appuyez sur le multi-sélecteur.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Réglez « CT on » lors de la
configuration (page 23).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers
d’actualité), Information (Informations),
Sport (Sports), Education (Education),
Drama (Théâtre), Cultures (Culture),
Science (Science), Varied Speech (Divers),
Pop Music (Musique pop), Rock Music
(Rock), Easy Listening (Musique légère),
Light Classics M (Musique classique légère),
Serious Classics (Musique classique),
Other Music (Autres styles de musique),
Weather & Metr (Météo), Finance (Finance),
Children’s Progs (Emissions pour les
enfants), Social Affairs (Affaires sociales),
Religion (Religion), Phone In (Emissions
ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage),
Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz Music
(Jazz), Country Music (Musique country),
National Music (Musique nationale), Oldies
Music (Musique d’autrefois), Folk Music
(Musique folk), Documentary
(Documentaires)
17
CD
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur Z.
2 Insérez le disque (côté impri vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La façade bascule vers le haut et la lecture
démarre automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur Z.
La façade bascule automatiquement vers le bas
et le disque est éjecté.
2 Appuyez sur Z pour fermer la façade.
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (CD/MP3/WMA/
AAC)
B Horloge
C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de
plage, numéro de dossier/numéro de plage/
temps de lecture écoulé
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL/PTY).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) sur la
mini-télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off ».
Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF/ZAP) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « Shuffle off ».
A
B
C
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle.
Repeat Album* un album en boucle.
Sélectionnez Pour lire
Shuffle Album* un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Disc un disque dans un ordre
aléatoire.
18
Périphériques USB
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez notre site d’assistance.
Vous pouvez utiliser des périphériques USB de
stockage de masse (MSC) et de protocole MTP
conformes à la norme USB.
Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3),
WMA (.wma) et AAC (.m4a).
Il est recommandé d’effectuer des copies de
sauvegarde des données contenues dans le
périphérique USB.
Remarque
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré
le moteur.
Selon le périphérique USB, un problème de
fonctionnement pourrait se produire ou l’appareil
pourrait être endommagé dans le cas contraire.
Lecture d’un périphérique USB
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et raccordez le
périphérique USB au connecteur USB.
La lecture commence.
Si un périphérique USB est déjà raccordé,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la
lecture.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait du périphérique USB
1 Arrêtez la lecture du périphérique USB.
2 Retirez le périphérique USB.
Si vous retirez le périphérique USB en cours
de lecture, les données stockées sur celui-ci
peuvent être endommagées.
Remarques
N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille
ou lourd, qui risqueraient de tomber à cause des
vibrations ou d’entraîner un raccordement peu
fiable.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB raccordés via un concentrateur
USB.
Si le périphérique USB est débranché en cours de
lecture, « NO Device » apparaît dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil.
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (MP3/WMA/AAC)
B Horloge
C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de
plage, numéro de dossier/numéro de plage/
temps de lecture écoulé
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur ( DSPL/PT Y).
Remarques
Les paramètres affichés diffèrent selon le
périphérique USB, le format d’enregistrement et les
réglages. Pour plus de détails, visitez notre site
d’assistance.
Le nombre maximal de données pouvant être
affichées est le suivant.
– dossiers (albums) : 128
– fichiers (plages) par dossier : 512
Ne laissez pas de périphérique USB dans un
véhicule stationné, car cela pourrait entraîner des
problèmes de fonctionnement.
Selon la quantité de données enregistrées, la
lecture peut mettre quelques instants à démarrer.
Il est possible que des fichiers DRM (Gestion des
droits numériques) ne puissent être lus.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit
variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche
peut être inexact.
La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants
n’est pas prise en charge :
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits
d’auteur
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com
A
B
C
19
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) sur la
mini-télécommande ou sur (SHUF/ZAP)
sur l’appareil jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Le réglage est terminé après 3 secondes.
iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
iPod, reportez-vous à la section « A propos de
l’iPod » à la page 27 ou visitez notre site
d’assistance.
Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé
comme terme générique pour désigner les
fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf
mention contraire dans le texte ou les
illustrations.
Lecture sur un iPod
Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de
l’appareil.
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et raccordez l’iPod au
connecteur via le connecteur Dock du
câble USB.
L’iPod se met automatiquement sous tension
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.*
Conseil
Il est recommandé d’utiliser le câble USB RC-100IP
(non fourni) pour raccorder le connecteur Dock.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle.
Repeat Album un album en boucle.
Shuffle Album un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Device un périphérique dans un
ordre aléatoire.
suite à la page suivantet
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com
20
La lecture des plages de l’iPod commence
automatiquement à l’endroit où vous aviez
arrêté la lecture.
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication « USB » s’affiche pour lancer la
lecture. (« iPod » apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque l’iPod est reconnu.)
* Si l’iPod a été lu au moyen de la commande
passager la dernière fois, cette indication n’apparaît
pas.
2 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait de l’iPod
1 Arrêtez la lecture de l’iPod.
2 Retirez l’iPod.
Avertissement concernant l’iPhone
Lorsque vous connectez un iPhone via un
raccordement USB, le volume du téléphone est
contrôlé par l’iPhone lui-même. Afin d’éviter un son
fort soudain après un appel, n’augmentez pas le
volume de l’appareil pendant un appel téléphonique.
Remarque
Cet appareil ne peut pas reconnaître l’iPod raccordé
via un concentrateur USB.
Conseils
Lorsque la clé de contact est en position ACC ou
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est
rechargé.
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO
Device » apparaît dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil.
Mode de reprise de lecture
Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur Dock,
l’appareil passe en mode de reprise et la lecture
démarre dans le mode sélectionné par l’iPod.
En mode de reprise de la lecture, la lecture
répétée/aléatoire ne fonctionne pas.
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (iPod)
B Horloge
C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de
plage, numéro d’album/numéro de plage/
temps de lecture écoulé
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur ( DSPL/PT Y).
Conseil
Lorsque l’album, le podcast, le genre, l’artiste, la liste
de lecture est modifié(e), le numéro de l’élément
s’affiche pendant quelques instants.
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
Saut d’albums, de podcasts, de
genres, de listes de lecture et
d’artistes
Pour
Procédez de la façon
suivante
Ignorer poussez le multi-sélecteur vers
le haut/le bas.
Ignorer en
continu
poussez le multi-sélecteur vers
le haut/le bas et maintenez-le
enfoncé.
A
B
C
21
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) sur la
mini-télécommande ou sur (SHUF/ZAP)
sur l’appareil jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Le réglage est terminé après 3 secondes.
Utilisation directe d’un iPod
— Commande passager
Vous pouvez commander directement un iPod
raccordé au connecteur Dock.
1 En cours de lecture, appuyez sur la
touche (MODE) et maintenez-la
enfoncée.
L’indication « Mode iPod » apparaît et vous
pouvez commander directement l’iPod.
Pour quitter la commande passager
Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la
enfoncée.
L’indication « Mode Audio » apparaît et le mode
de lecture passe à « Resuming ».
Remarques
Le volume peut être réglé par l’intermédiaire de
l’appareil uniquement.
Si ce mode est annulé, le réglage de lecture répété
sera désactivé.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle.
Repeat Album un album en boucle.
Repeat Podcast un podcast en boucle.
Repeat Artist un artiste en boucle.
Repeat Playlist une liste de lecture en
boucle.
Repeat Genre un genre en boucle.
Shuffle Album un album dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Podcast un podcast dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Artist un artiste dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Playlist une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
Shuffle Genre un genre dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Device un périphérique dans un
ordre aléatoire.
22
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
1 Appuyez sur le multi-sélecteur.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que le paramètre de menu souhaité
apparaisse, puis appuyez dessus.
3 Utilisez le multi-sélecteur pour
sélectionner le réglage, puis appuyez
dessus.
4 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Les éléments suivants peuvent être réglés :
Le fonctionnement du multi-sélecteur varie selon
les éléments.
: poussez le multi-sélecteur vers le haut/le
bas
: poussez le multi-sélecteur vers la gauche/
la droite
: appuyez sur le multi-sélecteur
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3 Parametric Tune
« Custom » de EQ3 vous permet de définir vos
propres réglages d’égalisation.
Sélectionnez « Custom » dans EQ3 Parametric
Preset.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez sur le multi-sélecteur.
2 Tournez le multi-sélecteur pour
sélectionner « EQ3 Parametric Tune »,
puis appuyez dessus.
3 Réglage de la courbe de l’égaliseur.
Plage de fréquences
Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la
droite pour sélectionner « LOW », « MID » ou
«H.
EQ3 Parametric Preset ( ou )
Permet de sélectionner une courbe d’égaliseur à
partir de 7 types de musique.
EQ3 Parametric Tune*
1
Permet de personnaliser les réglages de
l’égaliseur. Reportez-vous à la section
« Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 Parametric Tune »
Subwoofer Tune & LPF
Phase ( , ou appuyez sur (MODE))
Permet de sélectionner la phase : « Normal »,
«Revers.
FREQ ()
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : « 80Hz », « 100Hz »,
« 120Hz », « 140Hz », « 160Hz », « off ».
Level ()
Permet de régler le volume du caisson de
graves : « +10 dB » – « 0 dB » – « –10 dB ».
(« – » est affiché au réglage le plus bas.)
HPF & Speaker Select
Speaker ()
Permet de sélectionner les haut-parleurs :
« All », « Front » or « Rear ».
FREQ ()
Permet de sélectionner la fréquence de coupure :
«of, «80H, «100H, «120H,
« 140Hz », « 160Hz ».
DM+ Advanced*
2
( ou )
Permet d’améliorer les sons compressés
numériquement, comme celui des fichiers MP3.
Pour activer la fonction DM+ Advanced, réglez
« on ». Pour la désactiver, réglez « off ».
DSO (Répartiteur dynamique du son émis)
( ou )
Permet de créer un champ sonore mieux réparti.
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 »,
« 3 » ou « off ». Plus la valeur est élevée, plus
l’effet est prononcé.
AUX Level*
3
( ou )
Permet de régler le niveau de volume de chaque
appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » –
« 0 dB » – « –8 dB ».
Ce réglage évite de régler le niveau de volume
entre les sources.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Permet de régler le niveau relatif de puissance
apparente.
Right/Left/Center ()
Permet de régler l’équilibre du son.
*1 Masqué lorsque EQ3 Parametric Preset est réglé
sur « off ».
*2 Lorsque la source CD/USB/iPod est activée.
*3 Lorsque la source AUX est activée.
23
Fréquence centrale et largeur de bande
(Q)
Tournez le multi-sélecteur ou appuyez sur
(MODE) pour sélectionner la fréquence
centrale et Q.
Vous pouvez contrôler la largeur de la plage des
fréquences affectées grâce à cette fonction.
Fréquence centrale pouvant être sélectionnée et
réglages Q de chaque plage :
LOW : « 60 Hz » (Q : « 0.5 », « 1.0 », « 1.5 »
ou « 2.0 ») ou 100 Hz (Q : « 0.5 », « 1.0 »,
« 1.5 », ou « 2.0 »)
MID: «500 H (Q: «0.7, «1.,
«1.2 ou «1.) ou 1.0 kHz (Q: «0.7,
«1., «1.2 ou «1.)
HI: «10.0 kH (Q: «0.7 ou «1.2) ou
12.5 kHz (Q: «0.7 ou «1.2)
Plus la plage de Q est élevée, plus vous pouvez
contrôler une fréquence spécifique pour un
réglage plus précis du son.
Niveau de volume
Poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas
pour régler la courbe de l’égaliseur.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
4 Appuyez sur le multi-sélecteur lorsque
vous avez terminé tous les réglages
de l’égaliseur.
5 Appuyez sur (BACK).
L’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par défaut,
sélectionnez « Initialize » et « Yes » à l’étape 3.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de
configuration — MENU
1 Appuyez sur le multi-sélecteur et
maintenez-le enfoncé.
2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce
que le paramètre de menu souhaité
apparaisse, puis appuyez dessus.
3 Tournez le multi-sélecteur pour
sélectionner le réglage, puis appuyez
dessus.
Le réglage est terminé.
4 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
-
10dB
+10dB
0dB
Setup (Configuration)
Clock Adjust (page 6)
CT (Heure) (page 15, 16)
Beep
Permet dactiver le bip: «o, «off».
AUX Audio*
1
Permet d’activer l’affichage de la source AUX :
«o, «of (page24).
RM (Satellite de commande)
Permet de modifier le sens de fonctionnement
des commandes du satellite de commande :
« NORM », « REV ».
Auto Off
Permet d’éteindre automatiquement après un
laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis
hors tension : « NO », « 30sec » (secondes),
« 30min » (minutes), « 60min » (minutes).
Display (Affichage)
Demo
(Démonstration)
Permet d’activer la démonstration : « on »,
«of.
Image
Pour régler différents motifs d’affichage.
« All » : pour afficher toutes les images.
« Movie » : pour afficher un film.
« SA 1 – 3, All » : pour afficher l’analyseur de
spectre.
« Wall.P 1 – 3, All » : pour afficher un papier
peint.
« off » : pour ne pas afficher d’image.
suite à la page suivantet
24
Utilisation d’un appareil en
option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez l’écouter par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume sur l’appareil.
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
A l’arrière
Raccordement aux bornes AUX IN
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
raccordé.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX »
apparaisse.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 22).
Informations
Permet d’afficher les éléments (selon la source,
etc.): «o, «of.
Dimmer
Permet de modifier la luminosité de l’affichage.
« Auto » : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares. (Disponible uniquement lorsque le
câble de commande de l’éclairage est
raccordé.)
« on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
« off » : pour désactiver le régulateur de
luminosité.
Illumination
Permet de modifier la couleur de l’éclairage :
«Blu, «Re ou «Gree.
Auto Scroll
Permet de faire défiler automatiquement les
rubriques dont l’affichage est long : « on »,
«of.
Play Mode
Local (Mode de recherche locale)
« on » : pour régler uniquement les stations
dont les signaux sont plus puissants.
« off » : pour syntoniser en réception normale.
Mono*
2
(Mode monaural)
Permet de sélectionner le mode de réception
monaurale pour améliorer une réception FM
faible : « on », « off ».
Regional*
2
(page 16)
Zappin Time*
3
Permet de sélectionner la durée de lecture de la
fonction ZAPPIN.
« 1 » (environ 6 secondes), « 2 » (environ 9
secondes), « 3 » (environ 30 secondes).
BTM (page 14)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
*3 Lorsque la source CD/USB/iPod est activée.
Cordon de
raccordement
(non fourni)
25
Changeur CD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
La lecture commence.
Ignorer des albums et des disques
1 En cours de lecture, poussez le multi-sélecteur
vers le haut/le bas.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) sur la mini-télécommande ou sur
(SHUF/ZAP) sur l’appareil jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour annuler.
Touche SOUND
Permet de valider un réglage du son.
Commande PRESET/DISC
Identique au fait de tourner le multi-sélecteur
de l’appareil (enfoncez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique au multi-sélecteur de l’appareil
(tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique au fait de pousser le multi-sélecteur
de l’appareil vers la gauche/la droite (tournez
ou tournez et maintenez).
Pour sauter
Poussez le multi-sélecteur
vers le haut/le bas
un album puis relâchez (maintenez la
commande enfoncée
brièvement).
un album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la commande pour la
première fois.
des disques de façon répétée.
des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
commande dans les 2 secondes,
puis maintenez-la enfoncée.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Disc un disque en boucle.
Shuffle
Changer
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
Numéro d’appareil
Numéro de disque
suite à la page suivantet
SO
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
26
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la
commande VOL.
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Condensation
De l’humidité peut se condenser à l’intérieur de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et attendez environ une heure que l’humidité
se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
N’exposez pas les disques au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans un
véhicule garé en plein soleil.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage en partant du centre
vers l’extérieur. N’utilisez pas
de solvants tels que de
l’essence, du diluant ou des
nettoyants disponibles dans le
commerce.
Cet appareil est conçu pour la
lecture des disques conformes à la norme Compact
Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques de
musique encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur ne sont pas
conformes à la norme Compact Disc (CD), par
conséquent, ces disques peuvent ne pas être lus par
cet appareil.
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet
appareil
– Les disques sur lesquels sont collés des
étiquettes, des autocollants, de l’adhésif ou du
papier. La lecture de tels disques pourrait
entraîner un problème de fonctionnement ou
endommager le disque.
– Les disques de forme non standard (notamment
en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous
risquez d’endommager votre appareil si vous
essayez de le faire.
– Les disques de 8 cm.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW
uniquement)
Pour augmenter
Pour diminuer
27
dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine)
fichiers (plages) et dossiers : 300 (ce nombre
peut être inférieur à 300 si les noms de dossiers/
fichiers contiennent un grand nombre de
caractères)
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo).
Lorsque la première session du disque
multisession est au format CD-DA, le disque est
reconnu comme un CD-DA et les autres sessions
ne sont pas lues.
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet
appareil
CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement
est mauvaise.
CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
d’enregistrement incompatible.
CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte.
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format CD audio ou MP3 conformément au
format ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet/
Romeo ou multisession.
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC
A propos de l’iPod
Cet appareil peut être raccordé aux iPods suivants.
Mettez à jour vos iPods avec la dernière version
logicielle avant de les utiliser.
– iPod touch
iPod classic
iPod avec vidéo*
iPod nano (3
ème
génération)
iPod nano (2
ème
génération)
iPod nano (1
ère
génération)*
iPhone et iPhone 3G
* La commande passager n’est pas disponible pour
l’iPod nano (1
ère
génération) ou l’iPod avec vidéo.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour être raccordé
spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par
le développeur comme étant conforme aux normes
de performances Apple.
« Works with iPhone » signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour être raccordé
spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certif
par le développeur comme étant conforme aux
normes de performances Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité aux normes et
réglementations de sécurité.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
MP3/WMA/AAC
suite à la page suivantet
1
2
Pôle + vers le haut
c
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
28
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 6) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop
forte, sinon les connecteurs peuvent être
endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1Retirez la façade (page 6).
2Pincez les deux bords du tour de
protection, puis retirez-le.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Fusible (10 A)
Arrière de la façade
x
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
29
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 150 kHz
Sensibilité utile : 10 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 70 dB (mono)
Séparation : 40 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 25 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 45 µV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 500 mA
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Borne d’entrée du signal USB
Commandes de tonalité :
Graves : ±10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ±10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ±10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 190 mm (l/h/p)
Dimensions de support : environ 182 × 53 × 163 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,7 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X174
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches
RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Sélecteur de source : XA-C40
Câble de raccordement USB pour iPod : RC-100IP
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous
adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
30
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, visitez le site
d’assistance suivant :
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement ou le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« Fader & Balance » n’est pas réglée pour un système
à 2 haut-parleurs.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 23).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
débranché(e) ou n’est pas correctement raccordé(e).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation destiné aux accessoires.
En cours de lecture ou de réception, le mode
de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes
lorsque « Demo on » est activé, le mode démonstration
démarre.
t Réglez « Demo off » (page 23).
Site d’assistance
http://support.sony-europe.com
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer
on » (page 24).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 28).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt
automatique s’active après la mise hors tension de
l’appareil.
t Mettez l’appareil hors tension.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 26).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la
version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les
disques et formats pouvant être lus, visitez notre site
d’assistance.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• La fonction « Auto Scroll » est « off ».
t Réglez « Auto Scroll on » (page 24).
Le son saute.
L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 6).
31
Affichage des erreurs et messages
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Le raccordement n’est pas correct.
t Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la
vitre arrière/latérale).
t Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
t Si l’antenne automatique ne se déploie pas,
vérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop souvent :
Réglez « Local on » (page 24).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « Local off » (page 24).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « Mono on » (page 24).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tglez « Mono off » (page 24).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
tDésactivez TA (page 15).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 15).
La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Lecture USB
Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments
via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB raccordés via un concentrateur USB.
Impossible de lire certains éléments.
Un périphérique USB ne fonctionne pas.
t Raccordez-le de nouveau.
La lecture sur le périphérique USB exige un
délai de démarrage plus long.
Le périphérique USB contient des fichiers comportant
une hiérarchie de dossiers complexe.
Un bip est émis.
Le périphérique USB a été déconnecté en cours de
lecture.
t Avant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez
la lecture afin de ne pas endommager les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut
débit binaire supérieur à 320 kbit/s.
Checking
L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique
USB.
t Attendez la fin de la confirmation du raccordement.
iPod Communication Error
En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des
données entre l’appareil et l’iPod a échoué.
t Raccordez l’iPod et sélectionnez iPod.
Error*
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
t Insérez-en un autre.
• Le périphérique USB n’a pas été automatiquement
reconnu.
t Raccordez-le de nouveau.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez
sur une touche.)
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Hubs Not Supported
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
Load
Le changeur CD est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
suite à la page suivantet
32
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite
tandis que le nom du service de programme
clignote. L’appareil commence à rechercher une
autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (l’indication
« PI seek » apparaît).
NO Device
(SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique
USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble
USB a été déconnecté en cours de lecture.
t Raccordez un périphérique USB et un câble USB.
NO Disc
Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez un disque dans le changeur CD.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur CD.
NO Music
Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de
fichiers de musique.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou dans un
changeur compatible MP3.
t Raccordez un périphérique USB contenant des
fichiers de musique.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des programmes de radioguidage.
NO Track
L’élément du périphérique USB sélectionné ne
contient pas d’album/de plage.
Not Supported
Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge.
t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, consultez le site d’assistance de
Sony.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Overload
Le périphérique USB est surchargé.
t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la
source en appuyant sur (SOURCE).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique non pris en charge est
raccordé.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et
d’album du disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Push Reset
Impossible de commander le lecteur CD, le changeur
CD ou le périphérique USB en raison d’un problème.
t Appuyez sur la touche RESET (page 6).
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD,
le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans
l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
ZAPPIN è un marchio di fabbrica di Sony
Corportation.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano esclusivamente
gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto
a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete ac
q
uistato.
Windows Media e il loro
Windows sono marchi di
fabbrica o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
3
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
spegnimento automatico (pagina 23).
L’apparecchio si spegne completamente e in
modo automatico dopo l’intervallo di tempo
impostato dal relativo spegnimento, per evitare
lo scaricamento della pila.
Se non viene impostata la funzione di
spegnimento automatico, tenere premuto
(OFF) fino a quando l’indicazione non
scompare ogni volta che si spegne il motore.
I fornitori di contenuti utilizzano la tecnologia di
gestione dei diritti digitali per Windows Media
contenuta nel presente dispositivo (“WM-DRM”)
per proteggere l’integrità dei contenuti
(“Contenuto Protetto”), cosicché non sia possibile
appropriarsi indebitamente della proprietà
intellettuale, incluso il copyright, in tali contenuti.
Il presente dispositivo utilizza il software WM-
DRM per riprodurre Contenuto Protetto
(“Software WM-DRM”). Qualora la protezione del
Software WM-DRM del presente dispositivo sia
stata compromessa, i proprietari di Contenuto
Protetto (“Proprietari del Contenuto Protetto”)
potranno richiedere che Microsoft revochi il diritto
del Software WM-DRM di acquistare nuove
licenze per la duplicazione, la visualizzazione e/o
la riproduzione di Contenuto Protetto. La revoca
non modifica la capacità del Software WM-DRM
di riprodurre contenuto non protetto. Un elenco di
Software WM-DRM revocati verrà inviato al
dispositivo dell’utente ogni qualvolta l’utente
scarichi da Internet o da un PC una licenza per il
Contenuto Protetto. Congiuntamente a tale licenza,
Microsoft potrà inoltre scaricare sul dispositivo
dell’utente per conto dei Proprietari di Contenuto
Protetto gli elenchi delle revoche.
4
Indice
Operazioni preliminari
Dischi riproducibili sull’unità . . . . . . . . . . . . . . 6
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 6
Disattivazione del modo DEMO . . . . . . . . . . . . 6
Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 6
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 6
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 7
Regolazione dell’angolazione del pannello
anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Telecomando a scheda RM-X174. . . . . . . . 10
Ricerca di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ricerca di un brano in base al nome
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ricerca di un brano in base all’ascolto di
porzioni di brani — ZAPPIN™ . . . . . . . . . 13
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . 14
Memorizzazione automatica — BTM . . . . 14
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . 14
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 15
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazione del modo CT. . . . . . . . . . . . . 16
CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione in ordine casuale. . . . . . . . . . 17
Dispositivi USB
Riproduzione del contenuto di un dispositivo
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
iPod
Riproduzione tramite un iPod. . . . . . . . . . . . . 19
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione del modo di riproduzione . . . . . 20
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso diretto dell’iPod
— Controllo passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 22
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore
— EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 22
Regolazione delle voci di impostazione
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 24
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 24
Cambia CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 25
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ordine di riproduzione di file
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IInformazioni sull’iPod . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 28
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 30
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 31
5
Sito di assistenza clienti
In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente
prodotto, visitare il seguente sito Web:
http://support.sony-europe.com
Nel sito sono fornite informazioni relative a:
Modelli e produttori di lettori audio digitali compatibili
File MP3/WMA/AAC supportati
6
2
Operazioni preliminari
Dischi riproducibili sull’uni
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre
CD TEXT) e CD-R/CD-RW (file MP3/WMA/
AAC (pagina 27)).
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore (pagina 6),
quindi premere il tasto RESET (pagina 8)
utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una
penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Disattivazione del modo DEMO
È possibile annullare il display della
dimostrazione che viene visualizzato durante lo
spegnimento.
1 Tenere premuta la manopola
multidirezionale.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a visualizzare “Demo”, quindi
premere la manopola.
3 Ruotare la manopola multidirezionale
per selezionare “off”.
4 Tenere premuta la manopola
multidirezionale.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Preparazione del telecomando
a scheda
Rimuovere la protezione.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la pila,
vedere pagina 27.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuta la manopola
multidirezionale.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a visualizzare “Clock Adjust”,
quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il display per la
regolazione dell’orologio.
3 Ruotare la manopola multidirezionale
per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, spostare la
manopola multidirezionale verso sinistra/
destra.
4 Dopo aver impostato i minuti, premere
la manopola multidirezionale.
L’orologio viene attivato.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
Tipo di dischi Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere .
L’estremità sinistra del pannello anteriore
fuoriesce.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso sinistra, quindi estrarlo
prestando attenzione.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un disco).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Regolazione dell’angolazione
del pannello anteriore
1 Tenere premuto (ANGLE).
Sul display viene visualizzato “Angle
Adjust”.
2 Premere più volte (ANGLE) finché il
pannello anteriore non raggiunge
l’angolazione desiderata.
È possibile impostare il pannello anteriore in
3 posizioni.
3 Premere un tasto qualsiasi
sull’apparecchio, ad eccezione di
(ANGLE).
Il display torna al modo di ricezione normale.
Se entro 30 secondi non viene premuto alcun
tasto, il display torna al modo di ricezione
normale.
Suggerimenti
Dopo essersi abbassato per consentire di inserire il
disco, il pannello anteriore ritorna automaticamente
alla posizione impostata.
L’angolazione impostata per il pannello anteriore
viene memorizzata nell’apparecchio. Quando il
motore dell’auto viene spento, il pannello torna sulla
posizione con l’angolazione originale; all’accensione
del motore dell’auto, il pannello torna sulla posizione
con l’angolazione impostata.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
La presente sezione contiene le istruzioni
riguardanti la posizione dei comandi e le
operazioni di base. Per ulteriori informazioni,
vedere le pagine corrispondenti.
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
A Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; cambiare la
sorgente (Radio/CD/USB/AUX)*
1
.
B Tasto (BACK) pagina 12
Per tornare al display precedente.
C Tasto SHUF/ZAP pagina 13, 17, 19, 21,
25
Per impostare il modo Shuffle (casuale)
(premere); per impostare il modo ZAPPIN™
(tenere premuto).
D Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
E Tasto (BROWSE) pagina 12
Per utilizzare la funzione di elenco (radio);
impostare il modo Quick-BrowZer (CD/
USB/iPod).
F Manopola multidirezionale
Ruotare per: regolare il volume/selezionare
una voce di menu.
Premere verso l’alto/il basso/sinistra/destra
per: selezionare una voce di menu.
Premere per: effettuare l’impostazione
dell’audio/applicare un’impostazione.
Tenere premuta per: accedere al menu.
CD/USB:
Premere verso l’alto/il basso per:
saltare gli album (premere)*
2
.
saltare gli album in modo continuo (tenere
premuta)*
2
.
Premere verso sinistra/destra per:
saltare i brani (premere).
saltare i brani in modo continuo (premere,
quindi premere di nuovo entro 2 secondi e
tenere premuta).
per far retrocedere/avanzare rapidamente
un brano (tenere premuta).
Radio:
Premere verso l’alto/il basso per:
ricevere le stazioni memorizzate.
Premere verso sinistra/destra per:
sintonizzare le stazioni automaticamente
(premere).
per ricercare una stazione manualmente
(tenere premuta).
PUSH ENTER /SOUND/MENU
ANGLE
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
q
s
q
a
q
d
q
g
q
;
q
f
12 465893
7
9
G Alloggiamento del disco pagina 17
Per inserire il disco.
H Finestra del display
I Ricettore del telecomando a scheda
J Tasto (rilascio pannello anteriore)
pagina 7
K Tasto MODE pagina 14, 20, 21
Premere per: selezionare la banda radio (FM/
MW/LW)*
1
/selezionare il modo di
riproduzione dell’iPod.
Tenere premuto per: impostare/disattivare il
controllo passeggero.
L Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico) pagina 15
Per impostare AF e TA nel modo RDS.
M Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma) pagina 17, 18, 20
Per cambiare le voci del display/selezionare
PTY nel modo RDS.
N Tasto RESET pagina 6
O Tasto Z (espulsione)/ANGLE pagina 7
Per estrarre il disco/abbassare il pannello
anteriore (premere); impostare l’angolazione
del pannello anteriore in 3 posizioni (tenere
premuto).
*1 Nel caso in cui sia collegato un cambia CD; se
viene premuto (SOURCE), sul display vengono
visualizzati “CD” e il numero dell’apparecchio.
Inoltre, se viene premuto (MODE), è possibile
selezionare il cambia dischi.
*2 Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
10
Telecomando a scheda
RM-X174
Prima dell’uso, rimuovere la protezione
(pagina 6).
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; cambiare la
sorgente (Radio/CD/USB/AUX).
C Tasti </, (SEEK –/+)
Corrispondente alla pressione della
manopola multidirezionale verso sinistra/
destra sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
< ,.
D Tasto MENU
Per accedere ai menu.
E Tasto ENTER
Per applicare un’impostazione.
F Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma)
Per cambiare le voci del display/selezionare
PTY nel modo RDS.
G Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
OFF
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
DSPL/PTY
ENTER
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
I Tasto SOUND
Per effettuare l’impostazione dell’audio.
J Tasto MODE
Premere per: selezionare la banda radio (FM/
MW/LW)/selezionare il modo di
riproduzione dell’iPod.
Tenere premuto per: impostare/disattivare il
controllo passeggero.
K Tasto (BROWSE)
Per utilizzare la funzione di elenco (radio);
impostare il modo Quick-BrowZer (CD/
USB/iPod).
L Tasti M/m (+/–)
Corrispondente alla pressione della
manopola multidirezionale verso l’alto/il
basso sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
M m.
M Tasto SCRL (scorrimento)
Per scorrere le voci del display.
N Tasti numerici
CD/USB:
(1): REP pagina 17, 19
(2): SHUF pagina 17, 19
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
12
Ricerca di un brano
Ricerca di un brano in base al
nome — Quick-BrowZer
È possibile ricercare un brano contenuto in un
CD, in un dispositivo USB o nell’iPod in modo
semplice, in base alla categoria.
1 Premere (BROWSE).
L’apparecchio entra nel modo Quick-
BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco
delle categorie di ricerca.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
per selezionare la categoria di ricerca
desiderata, quindi premerla per
confermare.
3 Ripetere il punto 2 fino a quando non
viene selezionato il brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per tornare al display precedente
Premere (BACK).
Per annullare il modo Quick-BrowZer
Premere (BROWSE).
Nota
Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione
della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
disattivata.
Ricerca mediante la modalità salto
delle voci — Modo Jump
Se all’interno di una categoria sono presenti più
voci, è possibile ricercare rapidamente la voce
desiderata.
1 Premere la manopola multidirezionale verso
destra, nel modo Quick-BrowZer.
Viene visualizzato il seguente display.
A Numero di voci correnti
B Numero totale di voci incluse nello strato
corrente
C Nome della voce
Quindi, viene visualizzato il nome della voce.
2 Ruotare la manopola multidirezionale per
selezionare la voce desiderata o una voce
vicina a quella desiderata.
Questa operazione consente di saltare in
incrementi pari al 10 % del numero totale di
voci.
3 Premere la manopola multidirezionale.
Il display torna al modo Quick-BrowZer e
viene visualizzata la voce selezionata.
4 Ruotare la manopola multidirezionale per
selezionare la voce desiderata, quindi premere
la manopola.
Se la voce selezionata è un brano, viene
avviata la riproduzione.
Per disattivare il modo Jump
Premere (BACK) o la manopola
multidirezionale verso sinistra.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
(BROWSE)
Manopola
multidirezionale
(BACK)
A
B
C
13
Ricerca di un brano in base
all’ascolto di porzioni di brani
— ZAPPIN™
È possibile ricercare il brano che si desidera
ascoltare durante la riproduzione in sequenza di
brevi porzioni di brani contenuti in un CD, in un
dispositivo USB o in un iPod.
Il modo ZAPPIN è particolarmente adatto per la
ricerca di un brano nel modo di riproduzione in
ordine casuale o di ripetizione in ordine casuale.
1 Tenere premuto (SHUF/ZAP) durante la
riproduzione.
Una volta visualizzata l’indicazione
“ZAPPIN” sul display, la riproduzione viene
avviata a partire da una porzione del brano
successivo.
La porzione viene riprodotta per l’intervallo
di tempo impostato, quindi viene emesso un
segnale acustico e viene avviata la porzione
successiva.
2 Premere la manopola multidirezionale
oppure tenere premuto (SHUF/ZAP)
durante la riproduzione del brano che
si desidera ascoltare.
Il brano selezionato torna al modo di
riproduzione normale e viene riprodotto
dall’inizio.
Per ricercare di nuovo un brano mediante il
modo ZAPPIN, ripetere i punti 1 e 2.
Suggerimenti
È possibile selezionare un intervallo di riproduzione
pari a circa 6 secondi/9 secondi/30 secondi
(pagina 24). Non è possibile selezionare la porzione
del brano da riprodurre.
Premere la manopola multidirezionale verso sinistra/
destra nel modo ZAPPIN per saltare un brano.
Premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il
basso nel modo ZAPPIN per saltare un album.
Premendo (BACK), è inoltre possibile
confermare un brano da riprodurre.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
SHUF/ZAP
Manopola
multidirezionale
(BACK)
1
1
2
2
3
3
4
4
SHUF/
ZAP
Parte di ogni brano da
riprodurre nel modo ZAPPIN.
Brano
14
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Tenere premuta la manopola
multidirezionale.
3 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a visualizzare “BTM”, quindi
premere la manopola.
L’apparecchio memorizza le stazioni
nell’elenco preselezionato in base all’ordine
delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, premere
(BROWSE).
Viene visualizzato l’elenco preselezionato.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
per selezionare il numero di
preselezione.
3 Tenere premuta la manopola
multidirezionale fino a visualizzare
“MEM”.
(Con il telecomando a scheda)
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
la manipola multidirezionale verso
l’alto/il basso.
(Con il telecomando a scheda)
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
la manopola multidirezionale verso
sinistra/destra per ricercare la
stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuta la
manopola multidirezionale verso sinistra/destra per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte la manopola stessa verso sinistra/
destra per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Ricezione di una stazione tramite
un elenco — LIST
Per elencare le frequenze.
1 Selezionare la banda, quindi premere
(BROWSE).
Viene visualizzato l’elenco preselezionato.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a quando non viene visualizzata la
stazione desiderata.
3 Premere la manopola multidirezionale
per ricevere la stazione.
Il display torna al modo di ricezione normale.
15
RDS
Cenni preliminari
RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Banda radio
B TP/TA/AF*
1
C Ora
D Numero di preselezione
E Frequenza*
2
(Nome del servizio programmi),
dati RDS
*1 Quando Information è impostato su “on”:
– “TP” si illumina durante la ricezione di “TP”.
– “TA”/“AF” si illumina durante l’attivazione di “TA/
AF”.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “RDS” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Suggerimento
Se si regola il livello del volume durante un notiziario
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal
normale livello del volume.
Mantenimento di un programma
regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “Regional off” nel menu
durante la ricezione FM (pagina 24).
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione. Nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
A B C
D E
Selezionare Per
AF on attivare AF e disattivare TA.
TA on attivare TA e disattivare AF.
AF/TA on attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF/TA off disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
16
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1 Tenere premuto (DSPL/PTY) durante la
ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a quando non viene ricevuto il
tipo di programma desiderato.
3 Premere la manopola multidirezionale.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione del modo CT
1 Impostare “CT on” nelle impostazioni
(pagina 23).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
News (Notiziario), Current Affairs
(Attualità), Information (Informazioni), Sport
(Sport), Education (Educazione), Drama
(Teatro), Cultures (Cultura), Science
(Scienza), Varied Speech (Vari), Pop Music
(Musica pop), Rock Music (Musica rock),
Easy Listening (Musica leggera),
Light Classics M (Classica leggera),
Serious Classics (Classica), Other Music
(Altri tipi di musica), Weather & Metr
(Meteo), Finance (Finanza), Children’s
Progs (Programmi per bambini), Social
Affairs (Sociale), Religion (Religione),
Phone In (Chat show), Travel & Touring
(Viaggi), Leisure & Hobby (Divertimento e
tempo libero), Jazz Music (Musica jazz),
Country Music (Musica country), National
Music (Musica nazionale), Oldies Music
(Musica anni 50/60), Folk Music (Musica
folk), Documentary (Documentari)
17
CD
Riproduzione di un disco
1 Premere Z.
2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
3 Chiudere il pannello anteriore.
Il pannello anteriore si alza automaticamente,
quindi la riproduzione viene avviata
automaticamente.
Estrazione del disco
1 Premere Z.
Il pannello anteriore si abbassa
automaticamente, quindi il disco viene
espulso.
2 Premere Z per chiudere il pannello anteriore.
Voci del display
A Indicazione di sorgente (CD/MP3/WMA/
AAC)
B Ora
C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del
brano, nome della cartella/numero del brano/
tempo di riproduzione trascorso
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL/PTY).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate.
Riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(1) (REP) sul telecomando a scheda
fino a quando l’impostazione
desiderata non viene visualizzata.
* Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off”.
Riproduzione in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (S HU F/ZAP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
* Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuffle off”.
A
B
C
Selezionare Per riprodurre
Repeat Track un brano in modo
ripetuto.
Repeat Album* un album in modo
ripetuto.
Selezionare Per riprodurre
Shuffle Album* un album in ordine
casuale.
Shuffle Disc un disco in ordine
casuale.
18
Dispositivi USB
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di
assistenza.
È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo
MSC (Mass Storage Class) e MTP (Media
Transfer Protocol) compatibili con lo standard
USB.
Il codec corrispondente è MP3 (.mp3), WMA
(.wma) e AAC (.m4a).
Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati
contenuti nel dispositivo USB.
Nota
Accertarsi di collegare il dispositivo USB dopo
l’accensione del motore.
Diversamente, a seconda del dispositivo USB,
potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o
un danno.
Riproduzione del contenuto di
un dispositivo USB
1 Rimuovere il cappuccio the USB dal
connettore USB, quindi collegare il
dispositivo USB all’apposito
connettore.
Viene avviata la riproduzione.
Se è già collegato un dispositivo USB, per
avviare la riproduzione, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “USB”.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Rimozione del dispositivo USB
1 Arrestare la riproduzione del dispositivo USB.
2 Rimuovere il dispositivo USB.
Diversamente, è possibile che i dati
memorizzati nel dispositivo USB vengano
danneggiati.
Note
Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso
eccessivi che potrebbero cadere a causa di
vibrazioni o causare un collegamento non
sufficientemente saldo.
Il presente apparecchio non è in grado di
riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB.
Se il dispositivo USB viene scollegato durante la
riproduzione, nel display dell’apparecchio viene
visualizzato “NO Device”.
Voci del display
A Indicazione di sorgente (MP3/WMA/AAC)
B Ora
C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del
brano, nome della cartella/numero del brano/
tempo di riproduzione trascorso
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL/PTY).
Note
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del dispositivo USB, del formato di
registrazione e delle impostazioni effettuate. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito di assistenza.
Di seguito è riportato il numero massimo di dati
visualizzabili.
– cartelle (album): 128
– file (brani) per cartella: 512
Non lasciare il dispositivo USB all’interno di auto
parcheggiate, onde evitare problemi di
funzionamento.
A seconda della quantità di dati registrati, è possibile
che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti.
Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione dei
diritti digitali).
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA/AAC
VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
Non è supportata la riproduzione dei file MP3/WMA/
AAC riportati di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com
A
B
C
19
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) sul telecomando a
scheda o (SHUF/ZAP) sull’apparecchio
fino a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata.
iPod
Per ulteriori informazioni sulla compatibili
dell’iPod in uso, vedere “IInformazioni
sull’iPod” a pagina 27 oppure visitare il sito di
assistenza.
In queste Istruzioni per l’uso, il termine, “iPod
viene utilizzato come riferimento generale per le
funzioni iPod dell’iPod e dell’iPhone, se non
specificato diversamente dal testo o dalle
illustrazioni.
Riproduzione tramite un iPod
Prima di collegare l’iPod, abbassare il volume
dell’apparecchio.
1 Rimuovere il cappuccio USB dal
connettore USB, quindi collegare
l’iPod al connettore USB tramite il
connettore dock al cavo USB.
L’iPod si accende automaticamente e sul
relativo display appare la seguente
schermata.*
Suggerimento
Per il collegamento del connettore dock, si consiglia di
utilizzare il cavo USB RC-100IP (non in dotazione).
Selezionare Per riprodurre
Repeat Track un brano in modo
ripetuto.
Repeat Album un album in modo
ripetuto.
Shuffle Album un album in ordine
casuale.
Shuffle Device un dispositivo in ordine
casuale.
continua alla pagina successiva t
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com
20
I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti
automaticamente a partire dal punto in cui è
stata interrotta la riproduzione.
Se è già collegato un iPod, per avviare la
riproduzione, premere più volte (SOURCE)
fino a visualizzare “USB”. Non appena l’iPod
viene riconosciuto, sul display appare
l’indicazione “iPod”.
* Tale indicazione non viene visualizzata se l’ultima
volta che è stato utilizzato, l’iPod era impostato sul
modo di controllo passeggero.
2 Premere (MODE) per selezionare il
modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
3 Regolare il volume.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Rimozione dell’iPod
1 Arrestare la riproduzione dell’iPod.
2 Rimuovere l’iPod.
Avvertenza durante l’uso dell’iPhone
Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume del
telefono viene controllato dall’iPhone stesso. Per
evitare un aumento improvviso del volume dopo avere
effettuato una chiamata, non alzare il volume
sull’apparecchio durante la chiamata.
Nota
Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere
un iPod collegato tramite un hub USB.
Suggerimenti
Quando la chiave d’accensione è impostata sulla
posizione ACC e l’apparecchio è acceso, l’iPod
viene ricaricato.
Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,
nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO
Device”.
Modo di ripristino
Se l’iPod è collegato al connettore dock, il
presente apparecchio passa al modo di ripristino
e la riproduzione viene avviata utilizzando il
modo impostato sull’iPod.
Nel modo di ripristino, non è disponibile la
funzione di riproduzione ripetuta/in ordine
casuale.
Voci del display
A Indicazione di sorgente (iPod)
B Ora
C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del
brano, numero dell’album/numero del brano/
tempo di riproduzione trascorso
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL/PTY).
Suggerimento
Quando si cambia album/podcast/genere/artista/
playlist, il relativo numero di voce viene visualizzato
brevemente.
Nota
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod
non vengano visualizzate in modo corretto.
Impostazione del modo di
riproduzione
1 Durante la riproduzione, premere
(MODE).
Il modo cambia come riportato di seguito:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
Come saltare album, podcast, generi,
playlist e artisti
Per Effettuare quanto segue
Saltare premere la manopola
multidirezionale verso l’alto/il
basso.
Saltare senza
interruzioni
tenere premuta la manopola
multidirezionale verso l’alto/il
basso.
A
B
C
21
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) sul telecomando a
scheda o (SHUF/ZAP) sull’apparecchio
fino a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata.
Uso diretto dell’iPod
— Controllo passeggero
È possibile utilizzare direttamente un iPod
collegato al connettore dock.
1 Durante la riproduzione, tenere
premuto (MODE).
Viene visualizzato “Mode iPod”, quindi è
possibile utilizzare direttamente l’iPod.
Per annullare il modo di controllo
passeggero
Tenere premuto (MODE).
Quindi, viene visualizzato “Mode Audio” e il
modo di riproduzione passa a “Resuming”.
Note
È possibile regolare il volume solo tramite
l’apparecchio.
Se questo modo viene annullato, l’impostazione
della riproduzione ripetuta verrà disattivata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Track un brano in modo
ripetuto.
Repeat Album un album in modo
ripetuto.
Repeat Podcast un podcast in modo
ripetuto.
Repeat Artist un artista in modo
ripetuto.
Repeat Playlist una playlist in modo
ripetuto.
Repeat Genre un genere in modo
ripetuto.
Shuffle Album un album in ordine
casuale.
Shuffle Podcast un podcast in ordine
casuale.
Shuffle Artist un artista in ordine
casuale.
Shuffle Playlist una playlist in ordine
casuale.
Shuffle Genre un genere in ordine
casuale.
Shuffle Device un dispositivo in ordine
casuale.
22
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
1 Premere la manopola multidirezionale.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a visualizzare la voce di menu
desiderata, quindi premere la
manopola.
3 Utilizzare la manopola multidirezionale
per selezionare l’impostazione, quindi
premere la manopola.
4 Premere (BACK).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
È possibile impostare le voci riportate di seguito:
Il funzionamento della manopola
multidirezionale varia a seconda delle voci.
: premere la manopola multidirezionale
verso l’alto/il basso
: premere la manopola multidirezionale
verso sinistra/destra
: ruotare la manopola multidirezionale
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore
— EQ3 Parametric Tune
L’impostazione “Custom” di EQ3 consente di
personalizzare le impostazioni
dell’equalizzatore.
Selezionare “Custom” di EQ3 Parametric Preset.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere la manopola multidirezionale.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
per selezionare “EQ3 Parametric
Tune”, quindi premere la manopola.
3 Impostare la curva dell’equalizzatore.
EQ3 Parametric Preset ( o )
Consente di selezionare una curva
dell’equalizzatore tra 7 tipi musica.
EQ3 Parametric Tune*
1
Impostazioni dell’equalizzatore personalizzate.
Vedere “Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 Parametric Tune”
Subwoofer Tune & LPF
Phase ( , oppure premere (MODE))
Consente di selezionare la fase: “Normal”,
“Reverse”.
FREQ ()
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”, “off”.
Level ()
Consente di regolare il volume del subwoofer:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”.
(“– ” viene visualizzato in corrispondenza del
valore di impostazione minimo.)
HPF & Speaker Select
Speaker ()
Consente di selezionare il diffusore: “All”,
“Front” o “Rear”.
FREQ ()
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “off”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
DM+ Advanced*
2
( o )
Consente di migliorare la qualità dell’audio
compresso digitalmente, ad esempio dei file
MP3.
Per attivare la funzione DM+ Advanced,
impostare “on”. Per disattivarla, impostare
“off”.
DSO (organizzatore audio dinamico) ( o
)
Consente di creare un effetto audio più
realistico.
Per selezionare il modo DSO: “1”, “2”, “3” o
“off”. Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
AUX Level*
3
( o )
Consente di regolare il livello del volume di
ciascun apparecchio ausiliare collegato: “+18
dB” – “0 dB” – “–8 dB”.
Questa impostazione elimina la necessità di
regolare il livello del volume tra sorgenti
diverse.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Consente di regolare il livello relativo.
Right/Left/Center ()
Consente di regolare il bilanciamento
dell’audio.
*1 Nascosto quando EQ3 Parametric Preset è
impostato su “off”.
*2 Se è attivata la sorgente CD/USB/iPod.
*3 Se è attivata la sorgente AUX.
23
Gamma di frequenze
Premere la manopola multidirezionale verso
sinistra/destra per selezionare “LOW”, “MID”
o “HI”.
Frequenza centrale & ampiezza di
banda (Q)
Ruotare la manopola multidirezionale oppure
premere (MODE) per selezionare la frequenza
centrale e Q.
Mediante questa funzione, è possibile
controllare l’ampiezza della gamma delle
frequenze interessate.
Impostazioni relative a Center frequency and Q
selezionabili in ciascuna gamma:
LOW: “60 Hz” (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”)
o 100 Hz (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”)
MID: “500 Hz” (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o
“1.5”) o 1.0 kHz (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o
“1.5”)
HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” o “1.25”) o
12.5 kHz (Q: “0.75” o “1.25”)
Superiore è la gamma impostata per Q,
maggiore sarà il controllo di una frequenza
specifica per una regolazione più precisa
dell’audio.
Livello del volume
Premere la manopola multidirezionale verso
l’alto/il basso per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
4 Una volta completate tutte le
impostazioni dell’equalizzatore,
premere la manopola multidirezionale.
5 Premere (BACK).
Il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, selezionare “Initialize”, quindi “Yes”
al punto 3.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
Regolazione delle voci di
impostazione — MENU
1 Tenere premuta la manopola
multidirezionale.
2 Ruotare la manopola multidirezionale
fino a visualizzare la voce di menu
desiderata, quindi premere la
manopola.
3 Ruotare la manopola multidirezionale
per selezionare l’impostazione, quindi
premere la manopola.
L’impostazione è completata.
4 Premere (BACK).
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
-
10dB
+10dB
0dB
Setup (Impostazione)
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(pagina 6)
CT (ora) (pagina 15, 16)
Beep (segnale acustico)
Consente di attivare il segnale acustico: “on”,
“off”.
AUX Audio*
1
Consente di attivare il display della sorgente
AUX: “on”, “off” (pagina 24).
RM (telecomando a rotazione)
Consente di modificare la direzione di
funzionamento dei comandi del telecomando a
rotazione: “NORM”, “REV”.
Auto Off
Consente di impostare lo spegnimento
automatico dell’apparecchio allo scadere di un
intervallo di tempo desiderato: “NO”, “30sec”
(secondi), “30min” (minuti), “60min” (minuti).
continua alla pagina successiva t
24
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e il
dispositivo audio portatile. Attenersi alla
seguente procedura:
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
Sulla parte posteriore
Consente di effettuare il collegamento ai
terminali AUX IN
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Regolare il livello di ingresso (pagina 22).
Display
Demo
(dimostrazione)
Consente di attivare la dimostrazione: “on”,
“off”.
Image
Consente di impostare varie immagini del
display.
All”: per visualizzare tutte le immagini.
“Movie”: per visualizzare un filmato.
“SA 1 – 3, All”: per visualizzare l’analizzatore
spettrale.
“Wall.P 1 – 3, All”: per visualizzare uno
sfondo.
“off”: per non visualizzare alcuna immagine.
Information (informazioni)
Consente di visualizzare le voci (in base alla
sorgente e così via): “on”, “off”.
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare luminosità del display.
Auto”: per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari (disponibile solo quando è collegato il
cavo di controllo dell’illuminazione.)
“on”: per attenuare la luminosità del display.
off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
Illumination
(illuminazione)
Consente di cambiare il colore
dell’illuminazione: “Blue” (blu), “Red” (rosso)
o “Green” (verde).
Auto Scroll (scorrimento automatico)
Consente di scorrere automaticamente le voci
composte da molti caratteri: “on”, “off”.
Play Mode (modo di riproduzione)
Local (modo di ricerca locale)
on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
off”: per eseguire la ricezione normale.
Mono*
2
(modo monofonico)
Consente di selezionare il modo di ricezione
monofonico per migliorare la ricezione FM:
“on”, “off”.
Regional*
2
(regionale) (pagina 15)
Zappin Time*
3
Consente di selezionare l’ora per la
riproduzione della funzione ZAPPIN.
1” (circa 6 secondi), “2” (circa 9 secondi),
“3” (circa 30 secondi).
BTM (pagina 14)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se è attivata la sorgente CD/USB/iPod.
Cavo di
collegamento
(non in dotazione)
25
Cambia CD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere la manopola
multidirezionale verso l’alto/il basso.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) sul telecomando a scheda o
(SHUF/ZAP) sull’apparecchio fino a quando
non viene visualizzata l’impostazione
desiderata.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione richiedono operazioni diverse da quelle
dell’apparecchio.
Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Tasto SOUND
Per effettuare l’impostazione dell’audio.
Comando PRESET/DISC
Corrispondente alla rotazione della manopola
multidirezionale sull’apparecchio (premere e
ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola
multidirezionale sull’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Corrispondente alla pressione della manopola
multidirezionale verso sinistra/destra
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Per saltare
Premere la manopola
multidirezionale verso l’alto/
il basso
album (tenere premuto un istante) e
rilasciare.
album in modo
continuo
entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima
volta.
dischi più volte.
dischi in modo
continuo
quindi premere di nuovo entro 2
secondi e tenere premuto.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Disc un disco in modo ripetuto.
Shuffle
Changer
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
Numero dell’apparecchio
Numero del disco
continua alla pagina successiva t
SO
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
26
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare
diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente.
Formazione di condensa
Se all’interno dell’apparecchio si è formata della
condensa, rimuovere il disco e attendere per circa
un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata
completamente. Diversamente, l’apparecchio non
funzionerà correttamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Non bagnare l’apparecchio o i dischi.
Note sui dischi
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né
lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla
luce solare diretta.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno di pulizia
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quale benzene, trielina
o detergenti disponibili in
commercio.
Questo apparecchio è stato
progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact
Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore non sono conformi allo standard
Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere
possibile riprodurli mediante il presente
apparecchio.
Dischi NON riproducibili mediante il
presente apparecchio
Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi o
nastro o carta adesivi. Diversamente, potrebbe
verificarsi un problema di funzionamento o
danneggiarsi il disco.
– Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a
forma di cuore, quadrato o stella), onde evitare
problemi di funzionamento all’apparecchio
stesso.
– Dischi da 8 cm.
Per aumentare
Per diminuire
27
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW)
cartelle (album): 150 (inclusa la cartella radice)
file (brani) e cartelle: 300 (o un numero
inferiore, se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri)
caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Se il disco multisessione inizia con una sessione
CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e
le altre sessioni non vengono riprodotte.
Dischi NON riproducibili mediante il
presente apparecchio
CD-R/CD-RW con scarsa qualità di
registrazione.
– CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo
di registrazione incompatibile.
CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto.
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel
formato CD audio o nel formato MP3 conforme
allo standard ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/
Romeo o multisessione.
Ordine di riproduzione di file MP3/
WMA/AAC
IInformazioni sull’iPod
Non è possibile effettuare il collegamento ai
seguenti modelli di iPod. Prima dell’uso,
aggiornare il software del dispositivo iPod.
– iPod touch
iPod classic
– iPod con video*
– iPod nano (3a generazione)
– iPod nano (2a generazione)
– iPod nano (1a generazione)*
iPhone e iPhone 3G
* La funzione di controllo passeggero non è
disponibile per l’Pod nano (1a generazione) o per
l’iPod con video.
“Prodotto per iPod” significa che un accessorio
elettronico è stato appositamente progettato per il
collegamento all’iPod ed è stato certificato dallo
sviluppatore per la conformità agli standard
Apple.
“Compatibile con iPhone” significa che un
accessorio elettronico è stato appositamente
progettato per il collegamento all’iPhone ed stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple.
Apple non può essere ritenuta responsabile del
funzionamento del presente dispositivo o della
relativa conformità agli standard di sicurezza e
normativi.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della pila al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno. Il
ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle
condizioni di utilizzo.
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di
pile diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Note sulla pila al litio
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente
un medico.
Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare
un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della pila.
Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto
potrebbe verificarsi un corto circuito.
Cartella
(album)
File MP3/
WMA/AAC
(brano)
MP3/WMA/AAC
continua alla pagina successiva t
1
2
Lato + verso l’alto
c
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
28
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 6), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice protettiva.
1Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 6).
2Afferrare entrambe le estremità della
cornice di protezione, quindi estrarla.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Fusibile (10 A)
Lato posteriore del
pannello anteriore
x
Gancio rivolto
verso l’interno.
29
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 150 kHz
Sensibilità utilizzabile: 10 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB (stereo)
Separazione: 40 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 25 kHz
Sensibilità: MW: 26 µV, LW: 45 µV
Lettore USB
Interfaccia: USB (velocità massima)
Alimentazione massima: 500 mA
Amplificatore di potenza
Uscita: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (anteriori/posteriori)
Terminale uscita del subwoofer (mono)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale dell’ingresso di controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Terminale di ingresso del segnale USB
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 190 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,7 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X174
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (6 dischi): CDX-T69
Selettore di sorgente: XA-C40
Cavo di collegamento USB per iPod: RC-100IP
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
30
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Se il problema persiste, visitare il sito di assistenza
riportato di seguito.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento o il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
La posizione del comando di attenuazione “Fader &
Balance” non è appropriata per un sistema a
2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 23).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati rimossi o
non sono collegati correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti
quando è impostata la funzione “Demo on”, viene
attivato il modo di dimostrazione.
t Impostare “Demo off” (pagina 24).
Sito di assistenza clienti
http://support.sony-europe.com
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer
on” (pagina 24).
Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 28).
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
t Spegnere l’apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 27).
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3/WMA/AAC.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sui dischi
e sui formati riproducibili, visitare il sito di assistenza.
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
La funzione “Auto Scroll” è impostata su “off”.
t Impostare “Auto Scroll on” (pagina 24).
L’audio salta.
L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 6).
31
Messaggi e indicazioni di errore
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Il collegamento non è corretto.
t Collegare il cavo di controllo dell’antenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un
amplificatore di potenza dell’antenna per auto
(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
t Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
t Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare il
collegamento del cavo di controllo dell’antenna
elettrica.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
t La sintonizzazione si arresta di frequente:
Impostare “Local on” (pagina 24).
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Impostare “Local off” (pagina 24).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, lampeggia
l’indicazione “ST”.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “Mono on” (pagina 24).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
tImpostare “Mono off” (pagina 24).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata
la funzione SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
tDisattivare il modo TA (pagina 15).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 15).
La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Riproduzione USB
Non è possibile eseguire la riproduzione
mediante un hub USB.
Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i
dispositivi USB mediante un hub USB.
Non è possibile eseguire la riproduzione.
Un dispositivo USB non funziona.
t Ricollegarlo.
Il dispositivo USB necessita di un tempo
maggiore per avviare la riproduzione.
Il dispositivo USB contiene file con una struttura ad
albero complessa.
Viene emesso un segnale acustico.
Il dispositivo USB è stato scollegato durante la
riproduzione.
t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi
di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della
protezione dei dati.
L’audio viene trasmesso a intermittenza.
A velocità di trasmissione elevate o superiori a
320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a
intermittenza.
Checking
È in corso il controllo del collegamento a un
dispositivo USB.
t Attendere il termine del controllo.
iPod Communication Error
A causa di un collegamento errato, non è stato
possibile trasferire correttamente i dati tra
l’apparecchio e l’iPod.
t Ricollegare l’iPod e selezionare l’iPod.
Error*
1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
t Inserire un altro disco.
• Il dispositivo USB non è stato riconosciuto
automaticamente.
t Ricollegarlo.
• Premere Z per estrarre il disco.
Failure (Rimane illuminato fino a quando non viene
premuto un tasto qualsiasi.)
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
Hubs Not Supported
Il presente apparecchio non supporta hub USB.
continua alla pagina successiva t
32
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Load
Il cambia CD sta caricando il disco.
t Attendere che il disco venga caricato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere la manopola multidirezionale verso
sinistra/destra mentre il nome del servizio
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma) (viene visualizzato “PI
seek”).
NO Device
È stato selezionato (SOURCE) senza che fosse
collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione
sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB.
t Accertarsi di collegare un dispositivo USB e un
cavo USB.
NO Disc
Il disco non è inserito nel cambia CD.
t Inserire i dischi nel cambia CD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
t Inserire il contenitore di dischi nel cambia CD.
NO Music
Il disco o il dispositivo USB non contiene file musicali.
t Inserire un CD audio nel presente apparecchio o in
un cambia CD compatibile con il formato MP3.
t Collegare un dispositivo USB contenente file
musicali.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NO Track
La voce selezionata nel dispositivo USB non contiene
alcun album/brano.
Not Supported
Il dispositivo USB collegato non è supportato.
t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Overload
Il dispositivo USB è sovraccaricato.
t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare
sorgente premendo (SOURCE).
t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di
funzionamento oppure che è stato collegato un
dispositivo non supportato.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a
tutti i brani e agli album del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
Push Reset
L’unità CD, il cambia CD o il dispositivo USB non
funziona a causa di un problema.
t Premere il tasto RESET (pagina 6).
“” o
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD,
nel display non viene visualizzato il numero di
disco del CD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
2
ZAPPIN is een handelsmerk van Sony
Corporation.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor
apparaten die verkocht worden in landen
die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabrikant van dit apparaat is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger
voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of
garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken
die in de afzonderlijke onderhouds- of
garantiedocumenten worden vermeld.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
edrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Windows Media en het
Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
3
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt (pagina 23).
Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde
tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo
voorkomt u dat de accu leegraakt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het
scherm verdwijnt wanneer u het contactslot
uitzet.
Inhoudsleveranciers gebruiken de technologie voor
beheer van digitale rechten voor Windows Media die
in dit apparaat is opgenomen ("WM-DRM"), om de
integriteit van hun inhoud te beschermen
("Beschermde inhoud"), zodat hun intellectuele
eigendomsrechten, waaronder copyright, op
dergelijke inhoud niet ten onrechte worden gebruikt.
Dit apparaat gebruikt WM-DRM-software om
Beschermde inhoud ("WM-DRM-software") te
kunnen afspelen. Als de bescherming van de WM-
DRM-software in dit apparaat in gevaar is gebracht,
kunnen eigenaars van Beschermde inhoud
("Eigenaars van beschermde inhoud") Microsoft
verzoeken om het recht van de WM-DRM-software
om nieuwe licenties op te halen voor het kopiëren,
weergeven en/of afspelen van Beschermde inhoud,
in te trekken. Het intrekken van dergelijke rechten
heeft geen invloed op de mogelijkheid om niet-
beschermde inhoud af te spelen met de WM-DRM-
software. Er wordt een lijst met ingetrokken WM-
DRM-software naar uw apparaat verzonden wanneer
u een licentie voor Beschermde inhoud downloadt
van het internet of vanaf een computer. Microsoft
kan, in combinatie met een dergelijke licentie, ook
lijsten met ingetrokken software downloaden naar
uw apparaat uit naam van de Eigenaars van
beschermde inhoud.
4
Inhoudsopgave
Aan de slag
Discs die kunnen worden afgespeeld op dit
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 6
De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 6
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 7
De hoek van het voorpaneel aanpassen . . . . . . . 7
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kaartafstandsbediening RM-X174 . . . . . . . 10
Zoeken naar een track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zoeken naar een track op naam
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zoeken naar een track door te luisteren naar
een gedeelte van een track
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . 13
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . 13
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . 14
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CD
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Herhaaldelijk afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Willekeurig afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USB-apparaten
Een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . 17
Schermitems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 18
iPod
Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schermitems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . 20
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 20
Een iPod rechtstreeks bedienen
— Passagiersbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Overige functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 21
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 21
De equalizercurve aanpassen
— EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 22
Instelitems aanpassen — MENU . . . . . . . . . . 23
Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . 23
Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . 23
CD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 25
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 26
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AAC-
bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 31
5
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit
product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website:
http://support.sony-europe.com
Levert informatie over:
Modellen en fabrikanten van compatibele digitale audiospelers
• Ondersteunde MP3-/WMA-/AAC-bestanden
6
2
Aan de slag
Discs die kunnen worden
afgespeeld op dit apparaat
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/AAC-
bestanden (pagina 26)) afspelen.
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los (pagina 6) en druk met
een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de
RESET toets (pagina 8).
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De DEMO-stand annuleren
U kunt het demonstratiescherm annuleren dat
wordt weergegeven tijdens het uitschakelen.
1 Houd de multi-encoder ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Draai de multi-encoder tot "Demo"
wordt weergegeven en druk op de
multi-encoder.
3 Draai de multi-encoder om "off" te
selecteren.
4 Houd de multi-encoder ingedrukt.
Als het instellen is voltooid en het scherm
keert terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
De kaartafstandsbediening
voorbereiden
Verwijder het beschermende laagje.
Tip
Zie pagina 27 voor meer informatie over het
vervangen van de batterij.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de multi-encoder ingedrukt.
2 Draai de multi-encoder tot "Clock
Adjust" wordt weergegeven en druk
op de multi-encoder.
Het instelscherm voor de klok wordt
weergegeven.
3 Draai de multi-encoder om de uren en
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
duwt u de multi-encoder naar links/rechts.
4 Na het instellen van de minuten drukt
u op de multi-encoder.
De klok begint te lopen.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 16).
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
gedurende enkele seconden de
waarschuwingstoon.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op .
De linkerzijde van het voorpaneel wordt
ontgrendeld.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
3 Schuif het voorpaneel naar links en
trek het voorpaneel voorzichtig naar u
toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin
B van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een disc) om het apparaat te activeren.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De hoek van het voorpaneel
aanpassen
1 Houd (ANGLE) ingedrukt.
"Angle Adjust" wordt op het scherm
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (ANGLE) tot het
voorpaneel in de gewenste hoek staat.
Het voorpaneel kan in 3 posities worden
gezet.
3 Druk op een willekeurige toets op het
apparaat, met uitzondering van
(ANGLE).
Het apparaat keert terug naar de normale
ontvangststand.
Als er 30 seconden niet op een toets wordt
gedrukt, keert het scherm terug naar de
normale ontvangststand.
Tips
Nadat het voorpaneel naar beneden is geschoven
(om de disc te plaatsen), keert het automatisch
terug naar de positie die u hebt ingesteld.
De hoek waarin u het voorpaneel zet, wordt
opgeslagen in het apparaat. Wanneer u het contact
uitschakelt, wordt de standaardhoek van het
voorpaneel weer hersteld. Schakelt u het contact
weer in, dan wordt het voorpaneel weer in de hoek
gezet die u hebt ingesteld.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie
van bedieningselementen en instructies voor
algemene handelingen. Bekijk de betreffende
pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
USB/AUX)*
1
.
B (BACK) toets pagina 12
Terugkeren naar het vorige scherm.
C SHUF/ZAP toets pagina 13, 17, 18, 20,
24
De Shuffle-stand openen (indrukken); de
ZAPPIN™-stand openen (ingedrukt
houden).
D OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
E (BROWSE) toets pagina 12
De lijst openen (radio); de Quick-BrowZer-
stand openen (CD/USB/iPod).
F Multi-encoder
Draaien: het volume aanpassen/een menu-
item selecteren.
Omhoog/omlaag/naar links/naar rechts
duwen: een menu-item te selecteren.
Indrukken: geluidsinstelling opgeven/een
instelling toepassen.
Ingedrukt houden: menu openen.
CD/USB:
Omhoog/omlaag duwen:
Albums overslaan (duwen)*
2
.
Albums blijven overslaan (duwen en
vasthouden)*
2
.
Naar links/rechts duwen:
Tracks overslaan (duwen).
Tracks blijven overslaan (duwen en
vervolgens binnen ongeveer 2 seconden
opnieuw duwen en vasthouden).
Een track terug-/vooruitspoelen (duwen en
vasthouden).
Radio:
Omhoog/omlaag duwen:
Opgeslagen zender ontvangen.
Naar links/rechts duwen:
Automatisch afstemmen op zenders
(duwen).
Een zender handmatig zoeken (duwen en
vasthouden).
PUSH ENTER /SOUND/MENU
ANGLE
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
q
s
q
a
q
d
q
g
q
;
q
f
12 465893
7
9
G Discsleuf pagina 16
De disc plaatsen.
H Display
I Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
J (voorpaneel loslaten) toets
pagina 6
K MODE toets pagina 13, 19, 21
Indrukken: de radioband selecteren (FM/
MW/LW)*
1
/de weergavestand voor de iPod
selecteren.
Ingedrukt houden: passagiersbediening
inschakelen/annuleren.
L AF (alternatieve frequenties)/
TA (verkeersinformatie) toets
pagina 15
AF en TA in RDS instellen.
M DSPL (scherm)/PTY (programmatype)
toets pagina 16, 18, 20
Schermitems wijzigen/PTY in RDS
selecteren.
N RESET toets pagina 6
O Z (uitwerpen)/ANGLE toets pagina 7
De disc uitwerpen/het voorpaneel naar
beneden schuiven (indrukken); de hoek van
het voorpaneel op een van de 3 standen
instellen (ingedrukt houden).
*1 In het geval dat een CD-wisselaar wordt
aangesloten: wanneer er op (SOURCE) wordt
gedrukt, worden "CD" en het apparaatnummer
weergegeven op het scherm. Als er op (MODE)
wordt gedrukt, kunt u bovendien de wisselaar
wijzigen.
*2 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-
bestand.
10
Kaartafstandsbediening
RM-X174
Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik
(pagina 6).
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
USB/AUX).
C </, (SEEK –/+) toetsen
Dezelfde functie als de multi-encoder naar
links/rechts duwen op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met < ,.
D MENU toets
Het menu openen.
E ENTER toets
Een instelling toepassen.
F DSPL (scherm)/PTY (programmatype)
toets
Schermitems wijzigen/PTY in RDS
selecteren.
G VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
OFF
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
DSPL/PTY
ENTER
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
I SOUND toets
Een geluidsinstelling opgeven.
J MODE toets
Indrukken: de radioband selecteren (FM/
MW/LW)/de weergavestand voor de iPod
selecteren.
Ingedrukt houden: passagiersbediening
inschakelen/annuleren.
K (BROWSE) toets
De lijst openen (radio); de Quick-BrowZer-
stand openen (CD/USB/iPod).
L M/m (+/–) toetsen
Dezelfde functie als de multi-encoder
omhoog/omlaag duwen op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met M m.
M SCRL (rollen) toets
Het schermitem rollen.
N Cijfertoetsen
CD/USB:
(1): REP pagina 17, 18
(2): SHUF pagina 17, 18
(6): PAUSE
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
12
Zoeken naar een track
Zoeken naar een track op naam
— Quick-BrowZer
U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een
track op een CD, USB-apparaat of iPod.
1 Druk op (BROWSE).
De Quick-BrowZer-stand op het apparaat
wordt geactiveerd en er wordt een lijst met
zoekcategorieën weergegeven.
2 Draai de multi-encoder om de
gewenste zoekcategorie te selecteren
en druk op de multi-encoder om te
bevestigen.
3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track
wordt geselecteerd.
Het afspelen wordt gestart.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op (BACK).
De Quick-BrowZer-stand sluiten
Druk op (BROWSE).
Opmerking
Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt
de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen
geannuleerd.
Zoeken door items over te slaan
— Jump-stand
Wanneer er veel items in een categorie staan,
kunt u het gewenste item snel zoeken.
1 Duw de multi-encoder naar rechts in de
Quick-BrowZer-stand.
Het volgende scherm wordt weergegeven.
A Huidig itemnummer
B Totaalaantal items in de huidige laag
C Itemnaam
De itemnaam wordt weergegeven.
2 Draai de multi-encoder om het gewenste item,
of een item in de buurt van het gewenste item,
te selecteren.
De multi-encoder slaat gedeelten in stappen
van 10 % van het totaalaantal items over.
3 Druk op de multi-encoder.
Het scherm keert terug naar de Quick-
BrowZer-stand en het geselecteerde item
wordt weergegeven.
4 Draai de multi-encoder om het gewenste item
te selecteren en druk op de multi-encoder.
Het afspelen wordt gestart als het
geselecteerde item een track is.
De Jump-stand annuleren
Druk op (BACK) of duw de multi-encoder
naar links.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
(BROWSE)
Multi-encoder
(BACK)
A
B
C
13
Zoeken naar een track door te
luisteren naar een gedeelte van
een track — ZAPPIN™
U kunt zoeken naar een track die u wilt
beluisteren door korte gedeelten van tracks op
een CD, USB-apparaat of iPod op volgorde af te
spelen.
De ZAPPIN-stand is geschikt voor het zoeken
naar een track in de standen voor willekeurige
volgorde of willekeurige volgorde herhalen.
1 Houd (SHUF/ZAP) ingedrukt tijdens het
afspelen.
Nadat "ZAPPIN" wordt weergegeven in het
scherm, wordt het afspelen gestart vanaf een
gedeelte van de volgende track.
Het gedeelte wordt een bepaalde tijd
afgespeeld, waarna u een klik hoort en het
volgende gedeelte wordt gestart.
2 Druk op de multi-encoder of houd
(SHUF/ZAP) ingedrukt wanneer een
track wordt afgespeeld waarnaar u wilt
luisteren.
De track die u selecteert, wordt in normale
weergavestand vanaf het begin afgespeeld.
Herhaal stap 1 en 2 om nogmaals naar een
track te zoeken in de ZAPPIN-stand.
Tips
U kunt een afspeeltijd selecteren van ongeveer 6
seconden/9 seconden/30 seconden (pagina 23). U
kunt het gedeelte van de track dat wordt afgespeeld,
niet selecteren.
Duw de multi-encoder naar links/rechts in de
ZAPPIN-stand om een track over te slaan.
Duw de multi-encoder omhoog/omlaag in de
ZAPPIN-stand om een album over te slaan.
Als u op (BACK) drukt, bevestigt u ook de track
om af te spelen.
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd de multi-encoder ingedrukt.
3 Draai de multi-encoder tot "BTM"
wordt weergegeven en druk op de
multi-encoder.
Het apparaat slaat de zenders op volgorde van
frequenties op in de lijst met
voorkeurzenders.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Druk op (BROWSE) terwijl de
zender die u wilt opslaan, wordt
ontvangen.
De lijst met voorkeurzenders wordt
weergegeven.
2 Draai de multi-encoder om het
voorinstelnummer te selecteren.
3 Duw de multi-encoder en houd deze
vast tot "MEM" wordt weergegeven.
(met de kaartafstandsbediening)
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
OFF
SOURCE
MODE
SHUF/
ZAP
DSPL/
PTY
AF/TA
SHUF/ZAP Multi-encoder
(BACK)
1
1
2
2
3
3
4
4
SHUF/
ZAP
Het gedeelte van elke track dat wordt
afgespeeld in de ZAPPIN-stand.
Track
14
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en duw de multi-
encoder omhoog/omlaag.
(met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en duw de multi-
encoder naar links/rechts om de
zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, duwt u de multi-encoder naar links/rechts
en houdt u deze vast tot de frequentie ongeveer is
bereikt en duwt u vervolgens de multi-encoder
herhaaldelijk naar links/rechts om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST
U kunt de frequentie in een lijst opnemen.
1 Selecteer de band en druk op
(BROWSE).
De lijst met voorkeurzenders wordt
weergegeven.
2 Draai de multi-encoder tot de
gewenste zender wordt weergegeven.
3 Druk op de multi-encoder om de
zender te ontvangen.
Het apparaat keert terug naar de normale
ontvangststand.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Schermitems
A Radioband
B TP/TA/AF*
1
C Klok
D Voorinstelnummer
E Frequentie*
2
(programmaservicenaam), RDS-
gegevens
*1 Als Information is ingesteld op "on":
– "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen.
– "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" is
ingeschakeld.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt "RDS" links
van de frequentieaanduiding weergegeven.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd en wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
A B C
D E
15
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de
bijbehorende AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Tip
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht,
wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor
volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het
normale volume.
Een regionaal programma
beluisteren — Regional
Als de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
"Regional off" in bij de instellingen (pagina 23).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Houd ( D SPL/PTY) ingedrukt tijdens
FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Draai de multi-encoder tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
3 Druk op de multi-encoder.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Selecteer Actie
AF on AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA on TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF/TA on AF en TA inschakelen.
AF/TA off AF en TA uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
16
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT on" in bij de instellingen
(pagina 23).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
CD
Een disc afspelen
1 Druk op Z.
2 Plaats de disc (met het label naar
boven).
3 Sluit het voorpaneel.
Het voorpaneel schuift automatisch naar
boven en het afspelen wordt automatisch
gestart.
De disc uitwerpen
1 Druk op Z.
Het voorpaneel schuift automatisch naar
beneden en de disc wordt uitgeworpen.
2 Druk op Z om het voorpaneel te sluiten.
Schermitems
A Bronaanduiding (CD/MP3/WMA/AAC)
B Klok
C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam,
mapnummer/tracknummer/verstreken
speelduur
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL/PTY).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen.
News (Nieuws), Current Affairs
(Actualiteiten), Information (Informatie),
Sport (Sport), Education (Educatieve
programma's), Drama (Toneel), Cultures
(Cultuur), Science (Wetenschap), Varied
Speech (Diversen), Pop Music (Populaire
muziek), Rock Music (Rock-muziek), Easy
Listening (Easy Listening), Light Classics
M (Licht klassiek), Serious Classics
(Klassiek), Other Music (Ander type muziek),
Weather & Metr (Weerberichten), Finance
(Financiën), Children’s Progs
(Kinderprogramma's), Social Affairs (Sociale
zaken), Religion (Religie), Phone In (Phone
In), Travel & Touring (Reizen), Leisure &
Hobby (Ontspanning), Jazz Music (Jazz-
muziek), Country Music (Country-muziek),
National Music (Nationale muziek), Oldies
Music (Oldies), Folk Music (Folk-muziek),
Documentary (Documentaires)
A
B
C
17
Herhaaldelijk afspelen
1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP)
op de kaartafstandsbediening tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.
Selecteer "Repeat off" om terug te keren naar de
normale weergavestand.
Willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (SHUF/ZAP) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.
Selecteer "Shuffle off" om terug te keren naar de
normale weergavestand.
USB-apparaten
Ga naar de ondersteuningssite voor meer
informatie over de compatibiliteit van het USB-
apparaat.
USB-apparaten van het type MSC
(massaopslag) en MTP (protocol voor
mediaoverdracht) die voldoen aan de USB-
standaard, kunnen worden gebruikt.
De bijbehorende codecs zijn MP3 (.mp3),
WMA (.wma) en AAC (.m4a).
U kunt het beste een reservekopie van de
gegevens op een USB-apparaat maken.
Opmerking
Sluit het USB-apparaat aan nadat u de motor hebt
gestart.
Afhankelijk van het USB-apparaat kan storing of
schade ontstaan wanneer het apparaat wordt
aangesloten voordat de motor wordt gestart.
Een USB-apparaat afspelen
1 Verwijder de USB-dop van de USB-
aansluiting en sluit het USB-apparaat
aan op de USB-aansluiting.
Het afspelen wordt gestart.
Als er al een USB-apparaat is aangesloten, kunt u
het afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "USB" wordt
weergegeven.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
Selecteer Actie
Repeat Track Track herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Album* Album herhaaldelijk
afspelen.
Selecteer Actie
Shuffle Album* Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Disc Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
vervolg op volgende pagina t
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com
18
Het USB-apparaat verwijderen
1 Stop het afspelen van het USB-apparaat.
2 Verwijder het USB-apparaat.
Als u het USB-apparaat verwijdert terwijl het
wordt afgespeeld, kunnen de gegevens op het
USB-apparaat worden beschadigd.
Opmerkingen
Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar
zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld
aan trillingen of een losse aansluiting kunnen
veroorzaken.
Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB
HUB herkennen.
Als het USB-apparaat wordt losgekoppeld tijdens
het afspelen, wordt "NO Device" op het scherm van
het apparaat weergegeven.
Schermitems
A Bronaanduiding (MP3/WMA/AAC)
B Klok
C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam,
mapnummer/tracknummer/verstreken
speelduur
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL/PTY).
Opmerkingen
De weergegeven items zijn afhankelijk van het USB-
apparaat, de opname-indeling en de instellingen. Ga
naar de ondersteuningssite voor meer informatie.
Het maximum aantal gegevens dat kan worden
weergegeven, is als volgt.
– mappen (albums): 128
– bestanden (tracks) per map: 512
Laat een USB-apparaat niet in een geparkeerde
auto achter, omdat dit een storing tot gevolg kan
hebben.
Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt
gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen
gegevens.
DRM-bestanden (beheer van digitale rechten)
kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Als u een MP3-/WMA-/AAC-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/
terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht
niet nauwkeurig weergegeven.
Het afspelen van de volgende MP3-/WMA-/AAC-
bestanden wordt niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP)
op de kaartafstandsbediening of
herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) op het
apparaat tot de gewenste instelling
wordt weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of
"Shuffle off".
Na ongeveer 3 seconden is de instelling voltooid.
A
B
C
Selecteer Actie
Repeat Track Track herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Album Album herhaaldelijk
afspelen.
Shuffle Album Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Device Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
19
iPod
Zie "Informatie over iPod" op pagina 26 of ga
naar de ondersteuningssite voor meer informatie
over de compatibiliteit van de iPod.
In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod"
gebruikt als algemene verwijzing naar de iPod-
functies van de iPod en iPhone, tenzij anders
aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
Een iPod afspelen
Zet het volume van het apparaat zachter voordat
u de iPod aansluit.
1 Verwijder de USB-dop van de USB-
aansluiting en sluit de iPod met de
USB-kabel aan op de USB-aansluiting
via de dockconnector.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en
het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.*
Tip
We raden de RC-100IP USB-kabel aan (niet
bijgeleverd) om de dockconnector aan te sluiten.
De tracks op de iPod worden automatisch
afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is
afgespeeld.
Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het
afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "USB" wordt
weergegeven. ("iPod" wordt weergegeven
wanneer een iPod wordt herkend.)
* Als de iPod de vorige keer is afgespeeld in de
passagiersbediening, wordt dit scherm niet
weergegeven.
2 Druk op (MODE) om de weergavestand
te selecteren.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
3 Pas het volume aan.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
De iPod verwijderen
1 Stop het afspelen van de iPod.
2 Verwijder de iPod.
Waarschuwing voor iPhone
Als u een iPhone via USB aansluit, wordt het
telefoonvolume geregeld op de iPhone zelf. Om
plotselinge harde geluiden na een gesprek te
voorkomen, moet u het volume op het apparaat niet
verhogen tijdens een telefoongesprek.
Opmerking
Dit apparaat kan geen iPod via een USB HUB
herkennen.
Tips
Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is
gezet en het apparaat is ingeschakeld, wordt de
iPod opgeladen.
Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen,
wordt "NO Device" op het scherm van het apparaat
weergegeven.
De stand Resuming
Als de iPod is aangesloten op de dockconnector,
wordt de stand van dit apparaat gewijzigd in de
stand Resuming en wordt het afspelen gestart in
de stand die is ingesteld met de iPod.
In de stand Resuming werken herhaaldelijk/
willekeurig afspelen niet.
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com
20
Schermitems
A Bronaanduiding (iPod)
B Klok
C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam,
albumnummer/tracknummer/verstreken
speelduur
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL/PTY).
Tip
Als album/podcast/genre/artiest/afspeellijst wordt
gewijzigd, wordt het itemnummer tijdelijk
weergegeven.
Opmerking
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.
De weergavestand instellen
1 Druk tijdens het afspelen op (MODE).
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
Albums, podcasts, genres,
afspeellijsten en artiesten overslaan
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP)
op de kaartafstandsbediening of
herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) op het
apparaat tot de gewenste instelling
wordt weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of
"Shuffle off".
Na ongeveer 3 seconden is de instelling voltooid.
Actie Handeling
Overslaan Duw de multi-encoder omhoog/
omlaag.
Blijven
overslaan
Duw de multi-encoder omhoog/
omlaag en houd deze vast.
A
B
C
Selecteer Actie
Repeat Track Track herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Album Album herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Podcast Podcast herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Artist Artiest herhaaldelijk
afspelen.
Repeat Playlist Afspeellijst
herhaaldelijk afspelen.
Repeat Genre Genre herhaaldelijk
afspelen.
Shuffle Album Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Podcast Podcast in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Artist Artiest in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Playlist Afspeellijst in
willekeurige volgorde
afspelen.
Shuffle Genre Genre in willekeurige
volgorde afspelen.
Shuffle Device Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
21
Een iPod rechtstreeks bedienen
— Passagiersbediening
U kunt een iPod die is aangesloten op de
dockconnector rechtstreeks bedienen.
1 Houd tijdens het afspelen (MODE)
ingedrukt.
"Mode iPod" wordt weergegeven en u kunt de
iPod rechtstreeks bedienen.
De passagiersbediening uitschakelen
Houd (MODE) ingedrukt.
"Mode Audio" wordt weergegeven en de
weergavestand wordt gewijzigd in "Resuming".
Opmerkingen
Het volume kan alleen worden aangepast op het
apparaat.
Als deze modus wordt geannuleerd, wordt de
instelling voor herhalen uitgeschakeld.
Overige functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
1 Druk op de multi-encoder.
2 Draai de multi-encoder tot het
gewenste menu-item wordt
weergegeven en druk op de multi-
encoder.
3 Gebruik de multi-encoder om de
instelling te selecteren en druk op de
multi-encoder.
4 Druk op (BACK).
De instelling is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
De volgende items kunnen worden ingesteld:
De werking van de multi-encoder verschilt
afhankelijk van de items.
: duw de multi-encoder omhoog/omlaag
: duw de multi-encoder naar links/rechts
: draai de multi-encoder
EQ3 Parametric Preset ( of )
Een equalizercurve selecteren uit
7 muziektypen.
EQ3 Parametric Tune*
1
Aangepaste equalizerinstellingen. Zie "De
equalizercurve aanpassen — EQ3 Parametric
Tune"
Subwoofer Tune & LPF
Phase ( , of druk op (MODE))
De fase selecteren: "Normal", "Reverse".
FREQ ()
De kantelfrequentie van de subwoofer
selecteren: "80Hz", "100Hz", "120Hz",
"140Hz", "160Hz", "off".
Level ()
Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" –
"0 dB" – "–10 dB".
("– " wordt weergegeven bij de laagste
instelling.)
HPF & Speaker Select
Speaker ()
De luidspreker selecteren: "All", "Front" of
"Rear".
FREQ ()
De kantelfrequentie selecteren: "off", "80Hz",
"100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
vervolg op volgende pagina t
22
De equalizercurve aanpassen
— EQ3 Parametric Tune
Met "Custom" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
Selecteer "Custom" bij EQ3 Parametric Preset.
1 Selecteer een bron en druk op de
multi-encoder.
2 Draai de multi-encoder om "EQ3
Parametric Tune" te selecteren en druk
op de multi-encoder.
3 Stel de equalizercurve in.
Frequentiebereik
Duw de multi-encoder naar links/rechts om
"LOW", "MID" of "HI" te selecteren.
Middenfrequentie en bandbreedte (Q)
Draai de multi-encoder of druk op (MODE) om
de middenfrequentie en Q-waarde te selecteren.
U kunt het spectrum van beïnvloede frequenties
regelen met deze functie.
Selecteerbare middenfrequentie en Q-waarde
voor elk bereik:
LOW: "60 Hz" (Q: "0.5", "1.0", "1.5" of "2.0")
of 100 Hz (Q: "0.5", "1.0", "1.5" of "2.0")
MID: "500 Hz" (Q: "0.75", "1.0", "1.25" of
"1.5") of 1.0 kHz (Q: "0.75", "1.0", "1.25" of
"1.5")
HI: "10.0 kHz" (Q: "0.75" of "1.25") of 12.5
kHz (Q: "0.75" of "1.25")
Hoe hoger het Q-bereik dat u instelt, hoe meer
u een specifieke frequentie kunt regelen voor
een nauwkeurigere geluidsaanpassing.
Volumeniveau
Duw de multi-encoder omhoog/omlaag om de
equalizercurve aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
4 Druk op de multi-encoder wanneer u
alle equalizerinstellingen hebt
voltooid.
5 Druk op (BACK).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, selecteert u
"Initialize" en "Yes" in stap 3.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
DM+ Advanced*
2
( of )
Digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3,
verbeteren.
Als u de DM+ Advanced-functie wilt activeren,
stelt u "on" in. Stel "off" in om de functie te
annuleren.
DSO (dynamische soundstage-indeling) ( of
)
Het geluid van de luidsprekers wordt verbeterd.
De DSO-stand selecteren: "1", "2", "3" of "off".
Hoe groter het getal, des te duidelijker het
effect.
AUX Level*
3
( of )
Het volume aanpassen voor elk aangesloten
randapparaat: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB".
Bij deze instelling hoeft het volume tussen
bronnen niet worden aangepast.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Het relatieve niveau aanpassen.
Right/Left/Center ()
De geluidsbalans aanpassen.
*1 Verborgen wanneer EQ3 Parametric Preset is
ingesteld op "off".
*2 Als de CD-/USB-/iPod-bron is geactiveerd.
*3 Als de AUX-bron is geactiveerd.
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
-
10dB
+10dB
0dB
23
Instelitems aanpassen
— MENU
1 Houd de multi-encoder ingedrukt.
2 Draai de multi-encoder tot het
gewenste menu-item wordt
weergegeven en druk op de multi-
encoder.
3 Draai de multi-encoder om de
instelling te selecteren en druk op de
multi-encoder.
Het instellen is voltooid.
4 Druk op (BACK).
De instelling is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
Setup (Instellen)
Clock Adjust (pagina 6)
CT (kloktijd) (pagina 14, 16)
Beep
De pieptoon inschakelen: "on", "off".
AUX Audio*
1
Het AUX-bronscherm inschakelen: "on", "off"
(pagina 24).
RM (bedieningssatelliet)
De werkingsrichting van de
bedieningselementen van de bedieningssatelliet
wijzigen: "NORM", "REV".
Auto Off
Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd
wanneer het apparaat is uitgeschakeld: "NO",
"30sec" (seconden), "30min" (minuten),
"60min" (minuten).
Display (Scherm)
Demo
(demonstratie)
De demonstratie inschakelen: "on", "off".
Image
Verschillende schermbeelden instellen.
"All": alle beelden weergeven.
"Movie": een film weergeven.
"SA 1 – 3, All": de Spectrum Analyzer
weergeven.
"Wall.P 1 – 3, All": een achtergrond
weergeven.
"off": geen beelden weergeven.
Information
Items weergeven (afhankelijk van de bron,
enzovoort): "on", "off".
Dimmer
De helderheid van het scherm wijzigen.
"Auto": om het scherm automatisch te dimmen
wanneer u de lichten inschakelt. (Alleen
beschikbaar wanneer de bedieningskabel voor
de verlichting is aangesloten.)
"on": om het scherm te dimmen.
"off": om de dimmer uit te schakelen.
Illumination
De verlichtingskleur wijzigen: "Blue", "Red" of
"Green".
Auto Scroll
Lange items automatisch laten rollen: "on",
"off".
Play Mode (Weergavestand)
Local (lokale zoekfunctie)
"on": alleen afstemmen op zenders met sterke
signalen.
"off": afstemmen met normale ontvangst.
Mono*
2
(monostand)
Mono-ontvangststand selecteren om slechte
FM-ontvangst te verbeteren: "on", "off".
Regional*
2
(pagina 15)
Zappin Time*
3
De afspeeltijd voor de ZAPPIN-functie
selecteren.
"1" (ongeveer 6 seconden), "2" (ongeveer 9
seconden), "3" (ongeveer 30 seconden).
BTM (pagina 13)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de CD-/USB-/iPod-bron is geactiveerd.
24
Optionele apparaten gebruiken
Randapparatuur voor audio
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume
kan worden aangepast voor elk verschil tussen
het apparaat en het draagbare audioapparaat.
Volg de onderstaande procedure:
Een draagbaar audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Verlaag het volume op het apparaat.
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
Aan de achterkant
Aansluiten op de AUX IN-aansluitingen
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
3 Start het afspelen op het draagbare
audioapparaat met een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 22).
CD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD"
wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Het afspelen wordt gestart.
Albums en discs overslaan
1 Duw tijdens het afspelen de multi-encoder
omhoog/omlaag.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP) op de
kaartafstandsbediening of herhaaldelijk op
(SHUF/ZAP) op het apparaat tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "Repeat off" of
"Shuffle off".
Verbindingskabel
(niet bijgeleverd)
Actie
Duw de multi-encoder
omhoog/omlaag
Album
overslaan
en laat los (kort vasthouden).
Albums blijven
overslaan
binnen 2 seconden nadat u deze
hebt losgelaten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de multi-encoder en
houd deze ingedrukt.
Selecteer Actie
Repeat Disc Een disc herhaaldelijk
afspelen.
Shuffle
Changer
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
Apparaatnummer
Discnummer
25
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
om te annuleren.
SOUND toets
Een geluidsinstelling opgeven.
PRESET/DISC regelaar
Dezelfde functie als de multi-encoder op het
apparaat draaien (indrukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Dezelfde functie als de multi-encoder op het
apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Dezelfde functie als de multi-encoder naar
links/rechts duwen op het apparaat (draaien of
draaien en vasthouden).
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SOUND) ingedrukt.
SO
UN
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Verhogen
Verlagen
26
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat het apparaat afkoelen als de auto geparkeerd
heeft gestaan in de volle zon.
De elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit.
Condensvorming
Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert
u de disc en wacht u ongeveer een uur tot het
apparaat is gedroogd; anders kan de werking van het
apparaat worden verstoord.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Mors geen vocht op het apparaat of de discs.
Opmerkingen over discs
Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat
deze niet achter in een auto die in de volle zon
staat geparkeerd.
Veeg een disc van binnen naar
buiten schoon met een doekje
voordat u deze afspeelt.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen.
Dit apparaat is ontworpen om
discs af te spelen die voldoen
aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en
sommige muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet
aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen
daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
Discs die NIET kunnen worden afgespeeld
met dit apparaat
Discs waarop labels, stickers, tape of papier zijn
geplakt. Hierdoor kan de werking worden
verstoord of de disc worden beschadigd.
– Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het
apparaat worden beschadigd.
–8-cm discs.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW)
mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap)
bestanden (tracks) en mappen: 300 (misschien
minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel
tekens bevat)
– tekens die kunnen worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/64
(Romeo)
Als een disc met Multi Session (meerdere sessies)
begint met een CD-DA-sessie, wordt deze herkend
als een CD-DA-disc, en worden andere sessies
niet afgespeeld.
Discs die NIET kunnen worden afgespeeld
met dit apparaat
CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit.
– CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een
incompatibel opnameapparaat.
– CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd.
– CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de
muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi
Session (meerdere sessies).
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden
Informatie over iPod
U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten.
Werk de software van uw iPod bij naar de
nieuwste versie vóór gebruik.
– iPod touch
– iPod classic
– iPod met video*
– iPod nano (3e generatie)
– iPod nano (2e generatie)
– iPod nano (1e generatie)*
– iPhone en iPhone 3G
* Passagiersbediening is niet beschikbaar voor iPod
nano (1e generatie) of iPod met video.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch
accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting
op een iPod en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan
de prestatienormen van Apple.
"Works with iPhone" betekent dat een elektronisch
accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting
op een iPhone en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan
de prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit apparaat of voor het voldoen aan de
veiligheids- en overheidsvoorschriften.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Map
(album)
MP3-/WMA-/
AAC-bestand
(track)
MP3/WMA/AAC
27
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
Onder normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.
Bij een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang.
Hierdoor kan er kortsluiting ontstaan.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 6) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 6).
2 Duw de zijkanten van de beschermende
rand naar binnen en trek de beschermende
rand naar buiten.
1
2
+ zijde omhoog
c
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Zekering (10 A)
vervolg op volgende pagina t
Achterkant van
het voorpaneel
x
28
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 150 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 10 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 70 dB (mono)
Scheiding: 40 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 25 kHz
Gevoeligheid: MW: 26 µV, LW: 45 µV
USB-speler
Interface: USB (Full-speed)
Maximale voeding: 500 mA
Versterker
Uitgang: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (voor/achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audio-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
USB-signaalingang
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voe din g: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Haakje wijst
naar binnen.
29
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 190 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,7 kg
Bijgeleverd accessoire:
Kaartafstandsbediening: RM-X174
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69
Bronkeuzeschakelaar: XA-C40
USB-verbindingskabel voor iPod: RC-100IP
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de
volgende ondersteuningssite.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting of de zekering.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "Fader & Balance" is
niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 23).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of niet
juist aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt
de demonstratie gestart.
Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en
"Demo on" is ingesteld, wordt de demonstratie gestart.
t Stel "Demo off" in (pagina 23).
vervolg op volgende pagina t
Ondersteuningssite
http://support.sony-europe.com
30
Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het
display.
• De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 23).
• Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 27).
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het
apparaat is uitgeschakeld.
t Schakel het apparaat uit.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 26).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AAC-
indeling en -versie. Voor meer informatie over de discs
en indelingen gaat u naar de ondersteuningssite.
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn
opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De schermitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "Auto Scroll" is ingesteld op "off".
tStel "Auto Scroll on" in (pagina 23).
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat onder een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 6).
Radio-ontvangst
De zenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• De aansluiting is niet juist.
t Sluit de bedieningskabel elektrische antenne
(blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood)
aan op de voedingskabel van de antenneversterker
van de auto (alleen als uw auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
t Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
t Als de automatische antenne niet uitschuift,
controleert u de aansluiting van de
bedieningskabel van de elektrische antenne.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "Local on" in (pagina 23).
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Stel "Local off" in (pagina 23).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "Mono on" in (pagina 23).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "Mono off" in (pagina 23).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 15).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 15).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet door.
31
Foutmeldingen/berichten
USB afspelen
U kunt items niet via een USB HUB afspelen.
Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB
HUB herkennen.
Items kunnen niet worden afgespeeld.
Een USB-apparaat functioneert niet.
tSluit dit opnieuw aan.
Het USB-apparaat wordt minder snel
afgespeeld.
Het USB-apparaat bevat bestanden met een
ingewikkelde structuur.
U hoort een pieptoon.
Tijdens het afspelen is het USB-apparaat
losgekoppeld.
tVoordat u een USB-apparaat loskoppelt, moet u
eerst het afspelen stoppen ter bescherming van de
gegevens.
Het geluid wordt onderbroken.
Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge
bitsnelheid van meer dan 320 kbps.
Checking
Het apparaat controleert de aansluiting van een USB-
apparaat.
tWacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.
iPod Communication Error
Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet
overgezet tussen het apparaat en de iPod.
tSluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod.
Error*
1
De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
t Plaats een andere disc.
Het USB-apparaat is niet automatisch herkend.
t Sluit het opnieuw aan.
Druk op Z om de disc te verwijderen.
Failure (brandt tot er op een toets wordt gedrukt.)
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
Hubs Not Supported
Een USB HUB wordt niet ondersteund door dit
apparaat.
Load
De disc wordt geladen door de CD-wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Duw de multi-encoder naar links/rechts terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie) ("PI seek"
wordt weergegeven).
NO Device
(SOURCE) is geselecteerd terwijl er geen USB-
apparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een
USB-kabel is losgeraakt tijdens het afspelen.
t Zorg ervoor dat u een USB-apparaat en een USB-
kabel aansluit.
NO Disc
Er is geen disc in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats discs in de CD-wisselaar.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats het discmagazijn in de CD-wisselaar.
NO Music
De disc of het USB-apparaat bevat geen
muziekbestanden.
t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of een MP3-
compatibele CD-wisselaar.
t Sluit een USB-apparaat met muziekbestanden aan.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare
TP-zenders.
NO Track
Het geselecteerde item op het USB-apparaat bevat
geen album/track.
Not Supported
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund.
t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie
over de compatibiliteit van het USB-apparaat.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Overload
Het USB-apparaat is overbelast.
t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron met
(SOURCE).
t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik
is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
Read
Alle track- en albuminformatie op de disc wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag
nemen.
vervolg op volgende pagina t
32
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de
disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
Push Reset
De CD-speler, de CD-wisselaar of het USB-apparaat
kan niet worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 6).
"" of ""
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
""
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD, wordt het discnummer van de CD niet in
het scherm weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout wordt
weergegeven in het scherm.
Sony Corporation
Printed in Thailand
http://www.sony.net/
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT930UI
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

4-122-158-41 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (Demo) schlagen Sie bitte auf Seite 6 nach. Pour annuler la demonstration (Demo), reportez-vous a la page 6. Per annullare la dimostrazione (Demo), vedere pagina 6. Om de demonstratie (Demo) te annuleren, zie pagina 6. CDX-GT930UI ©2009 Sony Corporation For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. This label is located on the bottom of the chassis. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote commander 2 Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation. Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPhone is a trademark of Apple Inc. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary. Content providers are using the digital rights management technology for Windows Media contained in this device (“WM-DRM”) to protect the integrity of their content (“Secure Content”) so that their intellectual property, including copyright, in such content is not misappropriated. This device uses WM-DRM software to play Secure Content (“WM-DRM Software”). If the security of the WM-DRM Software in this device has been compromised, owners of Secure Content (“Secure Content Owners”) may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right to acquire new licenses to copy, display and/or play Secure Content. Revocation does not alter the WM-DRM Software’s ability to play unprotected content. A list of revoked WM-DRM Software is sent to your device whenever you download a license for Secure Content from the Internet or from a PC. Microsoft may, in conjunction with such license, also download revocation lists onto your device on behalf of Secure Content Owners. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function (page 22). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off. 3 Table of Contents Getting Started USB devices Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparing the card remote commander . . . . . . . 6 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adjusting the angle of the front panel . . . . . . . . 7 Playing back a USB device. . . . . . . . . . . . . . . 17 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 18 Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Card remote commander RM-X174 . . . . . . 10 Searching for a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Searching a track by name — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 13 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 13 Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 13 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Receiving a station through a list — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CD Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 iPod Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . Operating an iPod directly — Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 19 20 Other functions Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Customizing the equalizer curve — EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . Adjusting setup items — MENU . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . CD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 20 20 21 22 23 23 23 24 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playback order of MP3/WMA/ AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 25 26 26 27 28 30 Support site If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: http://support.sony-europe.com Provides information on: • Models and manufacturers of compatible digital audio players • Supported MP3/WMA/AAC files 5 Getting Started 2 Playable discs on this unit This unit can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 25)). Type of discs Preparing the card remote commander Remove the insulation film. Label on the disc CD-DA Tip For how to replace the battery, see page 26. MP3 WMA AAC Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 2 Press and hold the multi way encoder. 3 Rotate the multi way encoder to set the hour and minute. To move the digital indication, push the multi way encoder left/right. 4 After setting the minute, press the multi way encoder. The clock starts. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel (page 6) and press the RESET button (page 8) with a pointed object, such as a ball-point pen. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Canceling the DEMO mode You can cancel the demonstration display which appears during turning off. 6 1 Press and hold the multi way encoder. The setup display appears. 2 Rotate the multi way encoder until “Demo” appears, then press it. 3 Rotate the multi way encoder to select “off.” 4 Press and hold the multi way encoder. The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. Rotate the multi way encoder until “Clock Adjust” appears, then press it. The clock adjustment display appears. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 15). Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press . The left side of front panel is released. 3 Slide the front panel to the left, then gently pull out the front panel towards you. Adjusting the angle of the front panel (OFF) (ANGLE) Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. 1 Press and hold (ANGLE). “Angle Adjust” will appear in the display. 2 Press (ANGLE) repeatedly until the front panel is angled accordingly. The front panel can be set to 3 positions. 3 Press any button on the unit except (ANGLE). The display returns to normal reception mode. If no button is pressed for 30 seconds, the display returns to normal reception mode. Tips • After the front panel slides down (to insert the disc), it returns to the position you set again automatically. • The front panel angle you set is stored in the unit. When turning the ignition off, the angle returns to its default position, then turning the ignition on, the front panel is angled you set. A B Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 7 Location of controls and basic operations Main unit 1 2 3 456 SHUF/ ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE AF/TA ANGLE DSPL/ PTY q; qa qs qd This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. qf qg F Multi way encoder A SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX)*1. B (BACK) button page 12 To return to the previous display. C SHUF/ZAP button page 13, 16, 18, 19, 23 To enter Shuffle mode (press); enter ZAPPIN™ mode (press and hold). D OFF button To power off; stop the source. E 8 (BROWSE) button page 12 To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer mode (CD/USB/iPod). Rotate to: Adjust the volume/select a menu item. Push up/down/left/right to: Select a menu item. Press to: Enter sound setting/apply a setting. Press and hold to: Enter menu. CD/USB: Push up/down to: – Skip albums (push)*2. – Skip albums continuously (push and hold)*2. Push left/right to: – Skip tracks (push). – Skip tracks continuously (push, then push again within about 2 seconds and hold). – Reverse/fast-forward a track (push and hold). Radio: Push up/down to: – Receive stored station. Push left/right to: – Tune in stations automatically (push). – Find a station manually (push and hold). G Disc slot page 16 To insert the disc. H Display window I Receptor for the card remote commander J (front panel release) button page 6 K MODE button page 13, 19, 20 Press to: Select the radio band (FM/MW/ LW)*1/select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control. L AF (Alternative Frequencies)/ TA (Traffic Announcement) button page 15 To set AF and TA in RDS. M DSPL (display)/PTY (Program Type) button page 16, 17, 19 To change display items/select PTY in RDS. N RESET button page 6 O Z (eject)/ANGLE button page 7 To eject the disc/slide down the front panel (press); angle the front panel in 3 positions (press and hold). *1 In the case of a CD changer being connected; when (SOURCE) is pressed, “CD” and the unit number will appear in the display. Furthermore, if (MODE) is pressed, you can switch the changer. *2 When an MP3/WMA/AAC is played. 9 Card remote commander RM-X174 1 2 3 4 5 6 7 OFF SOURCE ATT SOUND MODE MENU + ENTER Remove the insulation film before use (page 6). A OFF button To power off; stop the source. 8 9 0 qa qs B SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX). qd D MENU button To enter menu. qf E ENTER button To apply a setting. – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – C </, (SEEK –/+) buttons The same as pushing the multi way encoder left/right on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,. F DSPL (display)/PTY (Program Type) button To change display items/select PTY in RDS. G VOL (volume) +/– button To adjust volume. 10 H ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. I SOUND button To enter sound setting. Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. J MODE button Press to: Select the radio band (FM/MW/ LW)/select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control. K (BROWSE) button To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer mode (CD/USB/iPod). L M/m (+/–) buttons The same as pushing the multi way encoder up/down on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m. M SCRL (scroll) button To scroll the display item. N Number buttons CD/USB: (1): REP page 16, 18 (2): SHUF page 16, 18 (6): PAUSE To pause playback. To cancel, press again. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). 11 Searching for a track Searching a track by name — Quick-BrowZer You can search for a track in a CD, USB device or iPod easily by category. Searching by skip items — Jump mode When many items are in a category, you can search the desired item quickly. 1 Push the multi way encoder right, in QuickBrowZer mode. The following display appears. A (BROWSE) B Multi way encoder SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY C A Current item number B Total item number in the current layer C Item name (BACK) 1 Press (BROWSE). The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears. 2 Rotate the multi way encoder to select the desired search category, then press it to confirm. 3 Repeat step 2 until the desired track is selected. Playback starts. To return to the previous display Press (BACK). To exit the Quick-BrowZer mode Press (BROWSE). Note When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/ shuffle setting is canceled. Then the item name will appear. 2 Rotate the multi way encoder to select the desired item, or one near the desired item. It skips in steps of 10% of the total item number. 3 Press the multi way encoder. The display returns to the Quick-BrowZer mode and the selected item appears. 4 Rotate the multi way encoder to select the desired item and press it. Playback starts if the selected item is a track. To cancel Jump mode Press (BACK) or push the multi way encoder left. Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ While playing back short track passages in a CD, USB device or iPod in sequence, you can search for a track you want to listen to. ZAPPIN mode is suitable for searching for a track in shuffle or shuffle repeat mode. SHUF/ZAP SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 12 Multi way encoder 1 Press and hold (SHUF/ZAP) during playback. After “ZAPPIN” appears in the display, playback starts from a passage of the next track. The passage is played for the set time, then a click sounds and the next passage starts. Track 1 2 3 Radio Storing and receiving stations Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. 4 Storing automatically — BTM SHUF/ ZAP 2 The part of each track to playback in ZAPPIN mode. Press the multi way encoder or press and hold (SHUF/ZAP) when a track you want to listen is played back. The track that you select returns to normal play mode from the beginning. To search a track by ZAPPIN mode again, repeat steps 1 and 2. Tips • You can select the playback time from about 6 seconds/9 seconds/30 seconds (page 22).You cannot select the passage of the track to playback. • Push the multi way encoder left/right in ZAPPIN mode to skip a track. • Push the multi way encoder up/down in ZAPPIN mode to skip album. • Pressing (BACK) also confirms a track to playback. 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 3 Press and hold the multi way encoder. Rotate the multi way encoder until “BTM” appears, then press it. The unit stores stations in order of frequency in the preset list. A beep sounds when the setting is stored. Storing manually 1 While receiving the station that you want to store, push (BROWSE). The preset list appears. 2 Rotate the multi way encoder to select the preset number. 3 Push and hold the multi way encoder until “MEM” appears. (with the card remote commander) 1 While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced. Receiving the stored stations 1 Select the band, then push the multi way encoder up/down. (with the card remote commander) 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). 13 Tuning automatically 1 Select the band, then push the multi way encoder left/right to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, push and hold the multi way encoder left/right to quickly locate the approximate frequency, then push the multi way encoder left/right repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). Receiving a station through a list — LIST You can list up the frequency. 1 Select the band, then push (BROWSE). The preset list appears. 2 Rotate the multi way encoder until the desired station appears. RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal. Display items A B C D E A Radio band B TP/TA/AF*1 C Clock D Preset number E Frequency*2 (Program service name), RDS data *1 When Information “on” is set: – “TP” lights up while “TP” is received. – “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on. *2 While receiving the RDS station, “RDS” is displayed on the left of the frequency indication. RDS services 3 Press the multi way encoder to receive the station. The display returns to normal reception mode. This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same program during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program) Provides current traffic information/programs. Any information/program received, will interrupt the currently selected source. PTY (Program Types) Displays the currently received program type. Also searches your selected program type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. 14 Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Setting AF and TA 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Select To AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. Selecting PTY AF/TA on activate both AF and TA. 1 AF/TA off deactivate both AF and TA. Press and hold (DSPL/PTY) during FM reception. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Tip If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level. Staying with one regional program — Regional When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional program’s reception area, set “Regional off” in setup during FM reception (page 22). Note This function does not work in the UK and in some other areas. The current program type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Rotate the multi way encoder until the desired program type appears. 3 Press the multi way encoder. The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type. Type of programs News (News), Current Affairs (Current Affairs), Information (Information), Sport (Sports), Education (Education), Drama (Drama), Cultures (Culture), Science (Science), Varied Speech (Varied), Pop Music (Popular Music), Rock Music (Rock Music), Easy Listening (Easy Listening), Light Classics M (Light Classical), Serious Classics (Classical), Other Music (Other Music Type), Weather & Metr (Weather), Finance (Finance), Children’s Progs (Children’s Programmes), Social Affairs (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel & Touring (Travel), Leisure & Hobby (Leisure), Jazz Music (Jazz Music), Country Music (Country Music), National Music (National Music), Oldies Music (Oldies Music), Folk Music (Folk Music), Documentary (Documentary) Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. Setting CT 1 Set “CT on” in setup (page 22). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 15 CD Shuffle play Playing a disc 1 1 2 3 Press Z. During playback, press (SHUF/ZAP) repeatedly until the desired setting appears. Insert the disc (label side up). Select To play Close the front panel. The front panel slides up automatically, then playback starts automatically. Shuffle Album* album in random order. Shuffle Disc disc in random order. * When an MP3/WMA/AAC is played. Ejecting the disc 1 Press Z. The front panel slides down automatically, then the disc is ejected. 2 Press Z to close the front panel. Display items B A C A Source (CD/MP3/WMA/AAC) indication B Clock C Artist name/Album name, Track name, Folder number/Track number/Elapsed playing time To change display items C, press (DSPL/PTY). Tip Displayed items will differ depending on the disc type, recording format and settings. Repeat play 1 During playback, press (1) (REP) on the card remote commander until the desired setting appears. Select To play Repeat Track track repeatedly. Repeat Album* album repeatedly. * When an MP3/WMA/AAC is played. To return to normal play mode, select “Repeat off.” 16 To return to normal play mode, select “Shuffle off.” USB devices For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. Support site Notes • Do not use USB devices so large or heavy that they may fall down due to vibration, or cause a loose connection. • This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. • If the USB is disconnected during playback, “NO Device” appears in the display of the unit. http://support.sony-europe.com Display items • MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media Transfer Protocol) type USB devices compliant with the USB standard can be used. • Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA (.wma) and AAC (.m4a). • Backup of data in a USB device is recommended. Note Connect the USB device after starting the engine. Depending on the USB device, malfunction or damage may occur if it is connected before starting the engine. Playing back a USB device 1 B A C A Source (MP3/WMA/AAC) indication B Clock C Artist name/Album name, Track name, Folder number/Track number/Elapsed playing time To change display items C, press (DSPL/PTY). Remove the USB cap from the USB connector and connect the USB device to the USB connector. Playback starts. If a USB device is already connected, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears. Notes • Displayed items will differ, depending on the USB device, recorded format and settings. For details, visit the support site. • The maximum number of displayable data is as follows. – folders (albums): 128 – files (tracks) per folder: 512 • Do not leave a USB device in a parked car, as malfunction may result. • It may take time for playback to begin, depending on the amount of recorded data. • DRM (Digital Rights Management) files may not be played. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed playing time may not display accurately. • Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not supported. – lossless compression – copyright-protected Press (OFF) to stop playback. Removing the USB device 1 Stop the USB device playback. 2 Remove the USB device. If you remove your USB device during playback, data in the USB device may be damaged. 17 Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) on the card remote commander or (SHUF/ZAP) on the unit repeatedly until the desired setting appears. iPod For details on the compatibility of your iPod, see “About iPod” on page 25 or visit the support site. In these Operating Instructions, “iPod” is used as a general reference for the iPod functions on the iPod and iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations. Select To play Repeat Track track repeatedly. Repeat Album album repeatedly. Support site Shuffle Album album in random order. http://support.sony-europe.com Shuffle Device device in random order. To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.” After about 3 seconds, the setting is complete. Playing back iPod Before connecting the iPod, turn down the volume of the unit. 1 Remove the USB cap from the USB connector and connect the iPod to the USB connector via the dock connector to USB cable. The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below.* Tip We recommend the RC-100IP USB cable (not supplied) to connect the dock connector. The tracks on the iPod start playing automatically from the point last played. If an iPod is already connected, to start playback press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears. (“iPod” appears in the display when iPod is recognized.) * If the iPod was played back in the passenger control last time, this will not appear. 18 2 Press (MODE) to select the play mode. The mode changes as follows: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode Setting the play mode 1 * May not appear depending on iPod setting. 3 Adjust the volume. During playback, press (MODE). The mode changes as follows: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * May not appear depending on iPod setting. Press (OFF) to stop playback. Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists Removing the iPod 1 Stop the iPod playback. 2 Remove the iPod. To Do this Skip Caution for iPhone When you connect an iPhone via USB, telephone volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid sudden loud sound after a call, do not increase the volume on the unit during a telephone call. push the multi way encoder up/ down. Skip continuously push and hold the multi way encoder up/down. Note This unit cannot recognize iPod via a USB hub. Repeat and shuffle play Tips • When the ignition key is turned to the ACC position, and the unit is on, the iPod will be recharged. • If the iPod is disconnected during playback, “NO Device” appears in the display of the unit. 1 During playback, press (1) (REP) on the card remote commander or (SHUF/ZAP) on the unit repeatedly until the desired setting appears. Resuming mode Select To play When the iPod is connected to the dock connector, the mode of this unit changes to resuming mode and playback starts in the mode set by the iPod. In resuming mode, repeat/shuffle play does not function. Repeat Track track repeatedly. Repeat Album album repeatedly. Repeat Podcast podcast repeatedly. Repeat Artist artist repeatedly. Repeat Playlist playlist repeatedly. Repeat Genre genre repeatedly. Shuffle Album album in random order. Shuffle Podcast podcast in random order. Shuffle Artist artist in random order. Shuffle Playlist playlist in random order. Shuffle Genre genre in random order. Shuffle Device device in random order. Display items B A C A Source (iPod) indication B Clock C Artist name/Album name, Track name, Album number/Track number/Elapsed playing time To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.” After about 3 seconds, the setting is complete. To change display items C, press (DSPL/PTY). Tip When album/podcast/genre/artist/playlist is changed, its item number appears momentarily. Note Some letters stored in iPod may not be displayed correctly. 19 Operating an iPod directly — Passenger control You can operate an iPod connected to the dock connector directly. 1 During playback, press and hold (MODE). “Mode iPod” appears and you will be able to operate the iPod directly. To exit the passenger control Press and hold (MODE). Then “Mode Audio” will appear and the play mode will change to “Resuming.” Notes • The volume can be adjusted only by the unit. • If this mode is canceled, the repeat setting will be turned off. Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics 1 2 Press the multi way encoder. 3 Use the multi way encoder to select the setting, then press it. 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Rotate the multi way encoder until the desired menu item appears, then press it. The following items can be set: The operation of the multi way encoder will differ depending on the items. : Push the multi way encoder up/down : Push the multi way encoder left/right : Rotate the multi way encoder EQ3 Parametric Preset ( or ) Selects an equalizer curve from 7 music types. EQ3 Parametric Tune*1 Custom equalizer settings. See “Customizing the equalizer curve — EQ3 Parametric Tune” Subwoofer Tune & LPF Phase ( , or press (MODE)) Selects the phase: “Normal,” “Reverse.” FREQ ( ) Selects the subwoofer cut-off frequency: “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz,” “off.” Level ( ) Adjusts the subwoofer volume: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB.” (“– ∞” is displayed at the lowest setting.) HPF & Speaker Select Speaker ( ) Selects the Speaker: “All,” “Front”, or “Rear.” FREQ ( ) Selects the cut-off frequency: “off,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.” DM+ Advanced*2 ( or ) Improves digitally compressed sound, such as MP3. To activate the DM+ Advanced function, set “on.” To cancel, set “off.” 20 DSO (Dynamic Soundstage Organizer) ( or ) Creates a more ambient sound field. To select the DSO mode: “1,” “2,” “3” or “off.” The larger the number, the more enhanced the effect. AUX Level*3 ( or ) Adjusts the volume level for each connected auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Adjusts the relative level. Right/Left/Center ( ) Adjusts the sound balance. *1 Hidden when EQ3 Parametric Preset is set to “off.” *2 When CD/USB/iPod source is activated. *3 When AUX source is activated. Customizing the equalizer curve — EQ3 Parametric Tune “Custom” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings. Select “Custom” of EQ3 Parametric Preset. 1 Select a source, then press the multi way encoder. 2 Rotate the multi way encoder to select “EQ3 Parametric Tune,” then press it. The higher range of Q you set, the more you can control a specific frequency for more precise sound adjustment. dB Q=1.0 1.5 2.0 2.0 1.5 1.0 Hz • Volume level Push the multi way encoder up/down to adjust the equalizer curve. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. +10dB 0dB -10dB 4 Press the multi way encoder when you finish all equalizer settings. 5 Push (BACK). The display returns to normal play/reception mode. To restore the factory-set equalizer curve, select “Initialize” and “Yes” in step 3. Tip Other equalizer types are also adjustable. 3 Setting the equalizer curve. • Frequency range Push the multi way encoder left/right to select the “LOW,” “MID” or “HI.” • Center frequency & Bandwidth (Q) Rotate the multi way encoder or press (MODE) to select the center frequency and Q. You can control the width of the range of affected frequencies with this function. Selectable center frequency and Q settings in each range: LOW: “60 Hz” (Q: “0.5,” “1.0,” “1.5,” or “2.0”) or 100 Hz (Q: “0.5,” “1.0,” “1.5,” or “2.0”) MID: “500 Hz” (Q: “0.75,” “1.0,” “1.25,” or “1.5”) or 1.0 kHz (Q: “0.75,” “1.0,” “1.25,” or “1.5”) HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” or “1.25”) or 12.5 kHz (Q: “0.75” or “1.25”) 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI 21 Adjusting setup items — MENU 1 2 Press and hold the multi way encoder. 3 Rotate the multi way encoder to select the setting, then press it. The setting is complete. 4 Push (BACK). The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Rotate the multi way encoder until the desired menu item appears, then press it. The following items can be set (follow the page reference for details): Setup Clock Adjust (page 6) CT (Clock Time) (page 14, 15) Beep Activates the beep sound: “on,” “off.” AUX Audio*1 Activates the AUX source display: “on,” “off” (page 23). RM (Rotary Commander) Changes the operative direction of the rotary commander controls: “NORM,” “REV.” Auto Off Shuts off automatically after a desired time when the unit is turned off: “NO,” “30sec (seconds),” “30min (minutes),” “60min (minutes).” Display Demo (Demonstration) Activates the demonstration: “on,” “off.” Image Sets various display images. – “All”: to display all images. – “Movie”: to display a movie. – “SA 1 – 3, All”: to display the Spectrum Analyzer. – “Wall.P 1 – 3, All”: to display a wallpaper. – “off”: to not display any image. Information Displays the items (depending on the source, etc.): “on,” “off.” Dimmer Changes the display brightness. – “Auto”: to dim the display automatically when you turn lights on. (Available only when the illumination control lead is connected.) – “on”: to dim the display. – “off”: deactivate the dimmer. 22 Illumination Changes the illumination color: “Blue,” “Red” or “Green.” Auto Scroll Scrolls long items automatically: “on,” “off.” Play Mode Local (Local Seek Mode) – “on”: to only tune into stations with stronger signals. – “off”: to tune normal reception. Mono*2 (Monaural Mode) Selects monaural reception mode to improve poor FM reception: “on,” “off.” Regional*2 (page 15) Zappin Time*3 Selects the playback time for the ZAPPIN function. – “1 (about 6 seconds),” “2 (about 9 seconds),” “3 (about 30 seconds).” BTM (page 13) *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. *3 When CD/USB/iPod source is activated. Using optional equipment Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your car speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below: CD changer Selecting the changer 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears. 2 Press (MODE) repeatedly until the desired changer appears. Unit number Connecting the portable audio device 1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit. Disc number Playback starts. Skipping albums and discs 1 During playback, push the multi way encoder up/down. To skip Connecting cord (not supplied) On the rear Connect to the AUX IN terminals Adjust the volume level Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback. 1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. 3 Start playback of the portable audio device at a moderate volume. 4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 21). Push the multi way encoder up/down album and release (hold for a moment). album continuously within 2 seconds of first releasing. discs repeatedly. discs continuously then, press again within 2 seconds and hold. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) on the card remote commander or (SHUF/ZAP) on the unit repeatedly until the desired setting appears. Select To play Repeat Disc disc repeatedly. Shuffle Changer tracks in the changer in random order. To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.” 23 Changing the operative direction Rotary commander RM-X4S The operative direction of the controls is factoryset as shown below. Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. To increase To decrease SOUND MODE DSPL If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. DSPL MODE SOUND 1 While pushing the VOL control, press and hold (SOUND). Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. • ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. • SOUND button To enter sound setting. • PRESET/DISC control The same as rotating the multi way encoder on the unit (push in and rotate). • VOL (volume) control The same as the multi way encoder on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as pushing the multi way encoder left/right on the unit (rotate, or rotate and hold). 24 Additional Information Precautions • Cool off the unit beforehand if your car has been parked in direct sunlight. • Power antenna (aerial) extends automatically. • Discs that this unit CANNOT play – CD-R/CD-RW of poor recording quality. – CD-R/CD-RW recorded with an incompatible recording device. – CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly. – CD-R/CD-RW other than those recorded in music CD format or MP3 format conforming to ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or multi-session. Moisture condensation Should moisture condensation occur inside the unit, remove the disc and wait for about an hour for it to dry out; otherwise the unit will not operate properly. To maintain high sound quality Playback order of MP3/WMA/AAC files MP3/WMA/AAC Do not splash liquid onto the unit or discs. MP3/WMA/ AAC file (track) Notes on discs • Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight. • Before playing, wipe the discs with a cleaning cloth from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners. • This unit is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. DualDiscs and some of the music discs encoded with copyright protection technologies do not conform to the Compact Disc (CD) standard, therefore, these discs may not be playable by this unit. • Discs that this unit CANNOT play – Discs with labels, stickers, or sticky tape or paper attached. Doing so may cause a malfunction, or may ruin the disc. – Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star). Attempting to do so may damage the unit. – 8 cm (3 1/4 in) discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • The maximum number of: (CD-R/CD-RW only) – folders (albums): 150 (including root folder) – files (tracks) and folders: 300 (may less than 300 if folder/file names contain many characters) – displayable characters for a folder/file name: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • If the multi-session disc begins with a CD-DA session, it is recognized as a CD-DA disc, and other sessions are not played back. Folder (album) About iPod • You can connect to the following iPod models. Update your iPod devices to the latest software before use. – iPod touch – iPod classic – iPod with video* – iPod nano (3rd generation) – iPod nano (2nd generation) – iPod nano (1st generation)* – iPhone and iPhone 3G * Passenger control is not available for iPod nano (1st generation) or iPod with video. • “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. • “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. • Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. 25 Cleaning the connectors Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 6) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Back of the front panel + side up 2 Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. c 1 Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 6). 2 Pinch both edges of the protection collar, then pull it out. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. x Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. 26 Fuse (10 A) 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM 2 Pull the release keys to unseat the unit. Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 150 kHz Usable sensitivity: 10 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono) Separation: 40 dB at 1 kHz Frequency response: 20 – 15,000 Hz MW/LW 3 Slide the unit out of the mounting. Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 25 kHz Sensitivity: MW: 26 µV, LW: 45 µV USB Player section Interface: USB (Full-speed) Maximum current: 500mA Power amplifier section Output: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) General Outputs: Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal AUX input jack (stereo mini jack) USB signal input terminal Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative ground (earth)) continue to next page t 27 Dimensions: Approx. 178 × 50 × 190 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 163 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (w/h/d) Mass: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz) Supplied accessory: Card remote commander: RM-X174 Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories/equipment: Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (6 discs): CDX-T69 Source selector: XA-C40 USB connection cable for iPod: RC-100IP Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information. Design and specifications are subject to change without notice. • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • Packaging cushions are made from paper. 28 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. If the problem is not solved, visit the following support site. Support site http://support.sony-europe.com General No power is being supplied to the unit. • Check the connection or fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power antenna (aerial) does not extend. The power antenna (aerial) does not have a relay box. No sound. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control “Fader & Balance” is not set for a 2-speaker system. No beep sound. • The beep sound is canceled (page 22). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power supply lead or battery has been disconnected or it is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. During playback or reception, demonstration mode starts. If no operation is performed for 5 minutes with “Demo on” set, demonstration mode starts. t Set “Demo off” (page 22). The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “Dimmer on” (page 22). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 26). The Auto Off function does not operate. The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit. CD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 25). MP3/WMA/AAC files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version. For details on playable discs and formats, visit the support site. MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “Auto Scroll” is set to “off.” t Set “Auto Scroll on” (page 22). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 6). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • The connection is not correct. t Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only when your car has built-in FM/ MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass). t Check the connection of the car antenna (aerial). t If the auto antenna (aerial) will not go up, check the connection of the power antenna (aerial) control lead. Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently: Set “Local on” (page 22). t Tuning does not stop at a station: Set “Local off” (page 22). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set “Mono on” (page 22). An FM program broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set “Mono off” (page 22). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 15). No traffic announcements. • Activate TA (page 15). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the program type. USB playback You cannot play back items via a USB hub. This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. Cannot play back items. A USB device does not work. t Reconnect it. The USB device takes longer to play back. The USB device contains files with a complicated tree structure. A beep sounds. During playback, the USB device has been disconnected. t Before disconnecting a USB device, make sure to stop playback first for data protection. The sound is intermittent. The sound may be intermittent at a high-bit-rate of more than 320 kbps. 29 Error displays/Messages Checking The unit is confirming the connection of a USB device. t Wait until confirming the connection is finished. iPod Communication Error Due to incorrect connection, data did not transfer successfully between the unit and iPod. t Reconnect the iPod and select iPod. Error*1 • The disc is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play due to a problem. t Insert another disc. • USB device was not automatically recognized. t Reconnect it again. • Press Z to remove the disc. Failure (Illuminates until any button is pressed.) The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. Hubs Not Supported USB hub is not supported on this unit. Load The CD changer is loading the disc. t Wait until loading is complete. Local Seek +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Push the multi way encoder left/right while the program service name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI seek” appears). NO Device (SOURCE) is selected without a USB device connected. A USB device or a USB cable has been disconnected during playback. t Be sure to connect a USB device and USB cable. NO Disc The disc is not inserted in the CD changer. t Insert discs in the CD changer. NO Magazine The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the disc magazine in the CD changer. NO Music The disc or USB device does not contain a music file. t Insert a music CD in this unit or an MP3 playable CD changer. t Connect a USB device with a music file in it. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. NO Track The selected item in the USB device does not contain an album/track. 30 Not Supported The connected USB device is not supported. t For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Overload USB device is overloaded. t Disconnect the USB device, then change the source by pressing (SOURCE). t Indicates that the USB device is out of order, or an unsupported device is connected. Read The unit is reading all track and album information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. Push Reset The CD unit, CD changer or USB device cannot be operated due to a problem. t Press the RESET button (page 6). “ ” or “ ” During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “ ” The character cannot be displayed with the unit. *1 If an error occurs during playback of a CD, the disc number of the CD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieanspruche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung 2 Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc. MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt. Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler Rechte für Windows Media („WM-DRM“, Windows Media Digital Rights Management), um die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu gewährleisten, sodass sich keine Person das geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann. Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WMDRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit der WM-DRM-Software dieses Geräts können Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung kann mithilfe der WM-DRM-Software ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von einem PC herunterladen. Microsoft lädt möglicherweise im Auftrag von Secure Content Owners zusammen mit einer solchen Lizenz Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 24). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird. 3 Inhalt Vorbereitungen USB-Geräte Auf diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6 Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Beenden des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 6 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7 Anpassen des Winkels der Frontplatte . . . . . . . 7 Wiedergabe mit einem USB-Gerät . . . . . . . . . 18 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 18 Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 19 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kartenfernbedienung RM-X174 . . . . . . . . . 10 Suchen nach einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . 12 Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Radio Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 14 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 14 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 14 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 14 Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 15 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 16 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 16 CD Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 17 Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 iPod Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . . Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 21 Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 22 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 22 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 23 Einstellen von Konfigurationsoptionen — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 25 Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 25 CD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/ AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 28 29 29 30 32 Support-Website Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf: http://support.sony-europe.com Hier finden Sie folgende Informationen: • Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer • Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien 5 Vorbereitungen 4 2 Auf diesem Gerät abspielbare CDs Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/ WMA-/AAC-Dateien) abspielen (Seite 27). CD-Typ Beschriftung auf der CD Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Vorbereiten der Kartenfernbedienung Entfernen Sie die Isolierfolie. CD-DA MP3 WMA AAC Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und drücken Sie die Taste RESET (Seite 8) mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Tipp Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie auf Seite 28. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis „Clock Adjust“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. Die Anzeige zum Einstellen der Uhrzeit wird angezeigt. 3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/rechts, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, nachdem Sie die Minuten eingestellt haben. Die Uhr beginnt zu laufen. Beenden des DEMO-Modus Sie können die Demo, die beim Ausschalten des Geräts angezeigt wird, abbrechen. 6 1 Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis „Demo“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. 3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um „off“ auszuwählen. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 16). Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Anpassen des Winkels der Frontplatte Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. (ANGLE) 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie . Die linke Seite der Frontplatte löst sich. 1 3 Schieben Sie die Frontplatte nach links und ziehen Sie sie dann vorsichtig auf Sie zu heraus. Halten Sie (ANGLE) gedrückt. „Angle Adjust“ erscheint im Display. 2 Drücken Sie (ANGLE) so oft, bis sich die Frontplatte im gewünschten Winkel befindet. Die Frontplatte kann in 3 Positionen eingestellt werden. 3 Drücken Sie eine beliebige Taste am Gerät mit Ausnahme von (ANGLE). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus. Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus. (OFF) Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Anbringen der Frontplatte Tipps • Nachdem die Frontplatte heruntergefahren ist (zum Einlegen der CD), fährt diese automatisch in die von Ihnen eingestellte Position zurück. • Der zuletzt eingestellte Winkel der Frontplatte wird im Gerät gespeichert. Wenn Sie die Zündung ausschalten, wechselt die Frontplatte in die Ausgangsposition. Wenn Sie die Zündung einschalten, stellt sich die Frontplatte auf den eingestellten Winkel ein. Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten. A B 7 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 2 3 456 SHUF/ ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE AF/TA ANGLE DSPL/ PTY q; qa qs qd In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/AUX)*1. B Taste (BACK) Seite 12 Zurückschalten zur vorherigen Anzeige. C Taste SHUF/ZAP Seite 13, 17, 19, 21, 25 Aktivieren des Shuffle-Modus (drücken) bzw. Aufrufen des ZAPPIN™-Modus (gedrückt halten). D Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. E Taste (BROWSE) Seite 12 Auflisten (Radio) bzw. Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus (CD/USB/iPod). 8 qf qg F Multifunktionsregler Drehen: Einstellen der Lautstärke/ Auswählen einer Menüoption. Nach oben/unten/links/rechts drücken: Auswählen einer Menüoption. Drücken: Einstellen des Klangs/Bestätigen von Einstellungen. Gedrückt halten: Aufrufen des Menüs. CD/USB: Nach oben/unten drücken: – Überspringen von Alben (drücken)*2. – Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten)*2. Nach links/rechts drücken: – Überspringen von Titeln (drücken). – Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von etwa 2 Sekunden erneut drücken und gedrückt halten). – Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Nach oben/unten drücken: – Einstellen eines gespeicherten Senders. Nach links/rechts drücken: – Automatisches Einstellen von Sendern (drücken). – Manuelle Sendersuche (gedrückt halten). G CD-Einschub Seite 17 Einlegen der CD. H Display I Empfänger für die Kartenfernbedienung J Taste Seite 7 (Lösen der Frontplatte) K Taste MODE Seite 14, 20, 21 Drücken: Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/ LW)*1/Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung. L Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen) Seite 15 Einstellen von AF und TA bei einem RDSSender. M Taste DSPL (Anzeige)/PTY (Programmtypauswahl) Seite 17, 18, 20 Wechseln der Informationen im Display bzw. Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. N Taste RESET Seite 6 O Taste Z (Auswerfen)/ANGLE Seite 7 Auswerfen der CD/Herunterfahren der Frontplatte (drücken) bzw. Ausrichten des Winkels der Frontplatte in 3 Positionen (gedrückt halten). *1 Wenn ein CD-Wechsler angeschlossen ist und Sie die Taste (SOURCE) drücken, erscheinen „CD“ und die Gerätenummer im Display. Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE) den Wechsler wechseln. *2 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. 9 Kartenfernbedienung RM-X174 1 2 3 4 5 6 OFF SOURCE SOUND MODE MENU + ENTER 8 9 0 qa qs – SCRL DSPL/PTY REP 1 4 7 ATT SHUF 2 3 5 PAUSE 6 + VOL – qd qf Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 6). A Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. B Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/AUX). C Tasten </, (SEEK –/+) Entspricht dem Drücken des Multifunktionsreglers am Gerät nach links/ rechts. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen. D Taste MENU Aufrufen des Menüs. E Taste ENTER Bestätigen einer Einstellung. F Taste DSPL (Anzeige)/ PTY (Programmtypauswahl) Wechseln der Informationen im Display bzw. Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. G Taste VOL (Lautstärke) +/– Einstellen der Lautstärke. 10 H Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. I Taste SOUND Einstellen des Klangs. Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. J Taste MODE Drücken: Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/ LW)/Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung. K Taste (BROWSE) Auflisten (Radio) bzw. Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus (CD/USB/iPod). L Tasten M/m (+/–) Entspricht dem Drücken des Multifunktionsreglers am Gerät nach oben/ unten. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen. M Taste SCRL (Blättern) Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. N Zahlentasten (Stationstasten) CD/USB: (1): REP Seite 17, 19 (2): SHUF Seite 17, 19 (6): PAUSE Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). 11 Suchen nach einem Titel Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD, einem USB-Gerät oder einem iPod suchen. Suchen mit Überspringen von Elementen — Jump-Modus Auch wenn eine Kategorie viele Elemente enthält, können Sie das gewünschte Element schnell ausfindig machen. 1 Drücken Sie dazu im Quick-BrowZer-Modus den Multifunktionsregler nach rechts. Die folgende Anzeige erscheint. A (BROWSE) B Multifunktionsregler SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Drücken Sie (BROWSE). Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZerModus und die Liste der Suchkategorien erscheint. 2 Wählen Sie durch Drehen des Multifunktionsreglers die gewünschte Kategorie für die Suche aus und drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktionsregler. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist. Die Wiedergabe beginnt. Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Drücken Sie (BACK). Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus Drücken Sie (BROWSE). Hinweis Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt. 12 C A Nummer des aktuellen Elements B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen Ordnerebene C Name des Elements Anschließend erscheint der Name des Elements. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um das gewünschte Element oder ein Element in der Nähe des gewünschten Elements auszuwählen. Das Gerät durchsucht die Elemente in Schritten von 10 % der Gesamtzahl an Elementen. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Im Display erscheint wieder die Anzeige für den Quick-BrowZer-Modus und das ausgewählte Element wird angezeigt. 4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie den Multifunktionsregler. Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem ausgewählten Element um einen Titel handelt. So deaktivieren Sie den Jump-Modus Drücken Sie (BACK) oder drücken Sie den Multifunktionsregler nach links. Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ Sie können kurze Passagen der Titel auf einer CD, einem USB-Gerät oder einem iPod nacheinander anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu suchen. Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft. SHUF/ZAP Tipps • Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden, 9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen (Seite 24). Welche Passage des Titels wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen. • Drücken Sie den Multifunktionsregler im ZAPPINModus nach links/rechts, um einen Titel zu überspringen. • Drücken Sie den Multifunktionsregler im ZAPPINModus nach oben/unten, um ein Album zu überspringen. • Auch mit (BACK) können Sie den wiederzugebenden Titel bestätigen. Multifunktionsregler SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHUF/ZAP). „ZAPPIN“ erscheint im Display und dann beginnt die Wiedergabe einer Passage aus dem nächsten Titel. Die Passage wird die eingestellte Anzahl an Sekunden lang wiedergegeben, danach ist ein Klicken zu hören und die Wiedergabe der nächsten Passage beginnt. Titel 1 2 SHUF/ ZAP 2 3 4 Passagen der Titel, die im ZAPPINModus wiedergegeben werden. Drücken Sie den Multifunktionsregler oder halten Sie (SHUF/ZAP) gedrückt, sobald eine Passage aus einem Titel wiedergegeben wird, den Sie ganz hören möchten. Der ausgewählte Titel wird automatisch im normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang wiedergegeben. Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor. 13 Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt. 3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis „BTM“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen in der Speicherliste. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Manuelles Speichern von Sendern 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen, und drücken Sie dann (BROWSE). Die Speicherliste wird angezeigt. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um die Speichernummer auszuwählen. 3 Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt, bis „MEM“ erscheint. Einstellen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie den Multifunktionsregler nach oben/unten. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/rechts, um die Suche nach dem Sender zu starten. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie den Multifunktionsregler nach links/rechts gedrückt, um die ungefähre Frequenz schnell einzustellen, und drücken Sie den Multifunktionsregler dann so oft nach links/rechts, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST Sie können eine Liste der Senderfrequenzen anzeigen lassen. 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie (BROWSE). Die Speicherliste wird angezeigt. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis der gewünschte Sender angezeigt wird. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um den Sender einzustellen. Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus. (Mit der Kartenfernbedienung) 1 Während des Empfangs des zu speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. 14 RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display A B C D E A Radiofrequenzbereich B TP/TA/AF*1 C Uhrzeit D Speichernummer E Frequenz*2 (Programmdienstname), RDS-Daten *1 Wenn Information auf „on“ gesetzt ist: – „TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender („TP“) empfangen wird. – „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist. *2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „RDS“ links neben der Frequenz angezeigt. RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Einstellen von AF und TA 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF on AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA on TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF/TA on AF und TA werden aktiviert. AF/TA off AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Tipp Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke. Fortsetzung auf der nächsten Seite t PTY (Programmtypauswahl) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. 15 Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UKW-Senders bei der Konfiguration „Regional off“ ein (Seite 24). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. Programmtypen News (Nachrichten), Current Affairs (Aktuelles Zeitgeschehen), Information (Informationen), Sport (Sport), Education (Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele), Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied Speech (Verschiedenes), Pop Music (Pop-Musik), Rock Music (Rock-Musik), Easy Listening (Unterhaltungsmusik), Light Classics M (Leichte Klassik), Serious Classics (Klassik), Other Music (Sonstige Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance (Finanzberichte), Children’s Progs (Kinderprogramme), Social Affairs (Magazinsendungen), Religion (Religion), Phone In (Hörertelefon), Travel & Touring (Reiseinformationen), Leisure & Hobby (Freizeitprogramm), Jazz Music (Jazz), Country Music (Country-Musik), National Music (Volksmusik), Oldies Music (Oldies), Folk Music (Folk-Musik), Documentary (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Halten Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY) gedrückt. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 16 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Stellen Sie bei der Konfiguration „CT on“ ein (Seite 24). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. CD Repeat Play Wiedergeben einer CD 1 1 2 3 Drücken Sie Z. Legen Sie eine CD ein (mit der beschrifteten Seite nach oben). Schließen Sie die Frontplatte. Die Frontplatte fährt automatisch nach oben und die Wiedergabe beginnt automatisch. Auswerfen der CD 1 Drücken Sie Z. Die Frontplatte fährt automatisch nach unten und die CD wird ausgeworfen. 2 Drücken Sie Z, um die Frontplatte zu schließen. Informationen im Display A B C A Tonquellenanzeige (CD/MP3/WMA/AAC) B Uhrzeit C Interpretenname/Albumname, Titelname, Ordnernummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display C drücken Sie (DSPL/PTY). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) auf der Kartenfernbedienung so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Einstellung Funktion Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. Repeat Album* Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. * Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“. Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHUF/ZAP) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Einstellung Funktion Shuffle Album* Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Disc Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. * Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Shuffle off“. 17 USB-Geräte Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USBGeräts finden Sie auf der Support-Website. Support-Website http://support.sony-europe.com • Sie können USB-Geräte des Typs MSC (Massenspeicherklasse) und MTP (Medientransferprotokoll) verwenden, die dem USB-Standard entsprechen. • Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3), WMA (.wma) und AAC (.m4a). • Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen. Hinweis Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät anschließen. Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das Gerät anschließen und dann den Motor anlassen. Wiedergabe mit einem USBGerät 1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USBAnschluss ab und schließen Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss an. Die Wiedergabe beginnt. Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint. Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF). Lösen des USB-Geräts 18 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät. 2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät. Wenn Sie das USB-Gerät während der Wiedergabe vom Gerät trennen, können die Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden. Hinweise • Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen kann. • Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-HUB angeschlossen sind. • Wenn das USB-Gerät während der Wiedergabe von diesem Gerät getrennt wird, erscheint „NO Device“ im Display des Geräts. Informationen im Display B A C A Tonquellenanzeige (MP3/WMA/AAC) B Uhrzeit C Interpretenname/Albumname, Titelname, Ordnernummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display C drücken Sie (DSPL/PTY). Hinweise • Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Support-Website. • Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren Daten angegeben. – Ordner (Alben): 128 – Dateien (Titel) pro Ordner: 512 • Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt. • DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden unter Umständen nicht wiedergegeben. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/AACDatei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/AACDateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – Kopiergeschützte Dateien Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) auf der Kartenfernbedienung oder (SHUF/ZAP) am Gerät so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Einstellung Funktion Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. iPod Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden Sie unter „Der iPod“ auf Seite 27 oder auf der Support-Website. In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im Text oder in Abbildungen anders angegeben. Support-Website Repeat Album Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. http://support.sony-europe.com Shuffle Album Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. Wiedergabe mit einem iPod Shuffle Device Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“. Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod anschließen. 1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USBAnschluss ab und schließen Sie den iPod über das USB-Kabel mit DockAnschluss an den USB-Anschluss an. Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.* Tipp Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert). Die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle abgespielt. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint. („iPod“ erscheint im Display, wenn der iPod erkannt wird.) Fortsetzung auf der nächsten Seite t 19 * Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige nicht. 2 Informationen im Display * Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht angezeigt. B A Drücken Sie (MODE), um den Wiedergabemodus auszuwählen. Der Modus wechselt folgendermaßen: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode C Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF). A Tonquellenanzeige (iPod) B Uhrzeit C Interpretenname/Albumname, Titelname, Albumnummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer Lösen des iPod Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display C drücken Sie (DSPL/PTY). 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod. 2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät. Vorsicht beim iPhone Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät. Hinweis Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über einen USB-HUB angeschlossen ist. Tipps • Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen. • Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät getrennt wird, erscheint „NO Device“ im Display des Geräts. Wiedergabefortsetzung Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt und die Wiedergabe startet in dem am iPod eingestellten Modus. Bei der Wiedergabefortsetzung funktionieren Repeat und Shuffle Play nicht. Tipp Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die entsprechende Nummer angezeigt. Hinweis Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt. Einstellen des Wiedergabemodus 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MODE). Der Modus wechselt folgendermaßen: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht angezeigt. Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten Funktion Vorgehen Überspringen Drücken Sie den Multifunktionsregler nach oben/unten. Überspringen Halten Sie den Multifunktionsregler nach mehrerer oben/unten gedrückt. Elemente hintereinander 20 Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) auf der Kartenfernbedienung oder (SHUF/ZAP) am Gerät so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Einstellung Funktion Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. Repeat Album Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. Repeat Podcast Wiederholtes Wiedergeben eines Podcasts. Repeat Artist Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Interpreten. Repeat Playlist Wiederholtes Wiedergeben einer Playlist. Repeat Genre Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Genres. Shuffle Album Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Podcast Wiedergeben von Podcasts in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Artist Wiedergeben der Titel eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Playlist Wiedergeben einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Genre Wiedergeben der Titel eines Genres in willkürlicher Reihenfolge. Shuffle Device Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung Ein iPod, der an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen. 1 Halten Sie während der Wiedergabe (MODE) gedrückt. „Mode iPod“ erscheint und Sie können den iPod direkt bedienen. So beenden Sie die direkte Steuerung Halten Sie (MODE) gedrückt. „Mode Audio“ erscheint und das Gerät schaltet in den Wiedergabemodus „Resuming“. Hinweise • Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät einstellen. • Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die Wiederholeinstellung deaktiviert. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“. Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. 21 Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften 1 2 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 3 Wählen Sie die Einstellung mit dem Multifunktionsregler aus und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis die gewünschte Menüoption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. Sie können folgende Optionen einstellen: Die Funktionsweise des Multifunktionsreglers hängt von den Optionen ab. : Drücken Sie den Multifunktionsregler nach oben/unten : Drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/rechts : Drehen Sie den Multifunktionsregler EQ3 Parametric Preset (Voreinstellungen für parametrischen 3-Band-Equalizer) ( oder ) Hier können Sie für 7 Musiktypen eine geeignete Equalizer-Kurve auswählen. EQ3 Parametric Tune (Benutzereinstellungen für parametrischen 3-Band-Equalizer)*1 Hier können Sie individuelle Einstellungen vornehmen. Siehe „Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Parametric Tune“ Subwoofer Tune & LPF (Einstellungen für Tiefsttonlautsprecher und Niedrigpassfilter) Phase ( , oder drücken Sie (MODE)) Wählen Sie hier die Phase aus: „Normal“, „Reverse“. FREQ ( ) Stellen Sie hier die Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers ein: „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“, „off“. Level ( ) Stellen Sie hier die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers ein: „+10 dB“ – „0 dB“ – „–10 dB“. („– ∞“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt.) 22 HPF & Speaker Select (Hochpassfilter und Lautsprecherauswahl) Speaker ( ) Wählen Sie hier die Lautsprecher aus: „All“, „Front“ oder „Rear“. FREQ ( ) Wählen Sie hier die Grenzfrequenz aus: „off“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“. DM+ Advanced*2 ( oder ) Dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-Dateien. Zum Aktivieren der DM+ Advanced-Funktion wählen Sie „on“. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „off“ ein. DSO (Dynamische Klangraumverbesserung) ( oder ) Erzeugt eine bessere Raumklangwirkung. Wählen Sie hier den DSO-Modus aus: „1“, „2“, „3“ oder „off“. Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. AUX Level*3 (AUX-Pegel) ( oder ) Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Stellen Sie hier die relative Lautstärke ein. Right/Left/Center ( ) Stellen Sie hier die Balance ein. *1 Wird nicht angezeigt, wenn „EQ3 Parametric Preset“ auf „off“ gesetzt ist. *2 Wenn die CD-/USB-/iPod-Tonquelle aktiviert ist. *3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist. Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Parametric Tune Mit „Custom“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. Wählen Sie „Custom“ unter „EQ3 Parametric Preset“. 1 2 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie den Multifunktionsregler. Wählen Sie durch Drehen des Multifunktionsreglers „EQ3 Parametric Tune“ aus und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. 3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. • Frequenzbereich Drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/rechts, um „LOW“, „MID“ oder „HI“ auszuwählen. • Mittelfrequenz und Bandbreite (Q) Drehen Sie den Multifunktionsregler oder drücken Sie (MODE), um die Mittelfrequenz und Q auszuwählen. Mit dieser Funktion können Sie die Breite des betroffenen Frequenzbereichs auswählen. In den verschiedenen Bereichen wählbare Einstellungen für Mittelfrequenz und Q: LOW: „60 Hz“ (Q: „0.5“, „1.0“, „1.5“ oder „2.0“) oder „100 Hz“ (Q: „0.5“, „1.0“, „1.5“ oder „2.0“) MID: „500 Hz“ (Q: „0.75“, „1.0“, „1.25“ oder „1.5“) oder „1.0 Hz“ (Q: „0.75“, „1.0“, „1.25“ oder „1.5“) HI: „10.0 kHz“ (Q: „0.75“ oder „1.25“) oder „12.5 kHz“ (Q: „0.75“ oder „1.25“) 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI Je höher der eingestellte Q-Bereich, desto genauer können Sie eine bestimmte Frequenz steuern und somit präzise Klangeinstellungen vornehmen. dB • Lautstärkepegel Drücken Sie den Multifunktionsregler nach oben/unten, um die Equalizer-Kurve einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. +10dB 0dB -10dB 4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, wenn Sie alle Equalizer-Einstellungen vorgenommen haben. 5 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Wenn Sie die werkseitig eingestellte EqualizerKurve wiederherstellen wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „Initialize“ und dann „Yes“. Tipp Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen. Einstellen von Konfigurationsoptionen — MENU 1 Halten Sie den Multifunktionsregler gedrückt. 2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, bis die gewünschte Menüoption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. 3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um die Einstellung auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Multifunktionsregler. Die Einstellung ist damit abgeschlossen. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Fortsetzung auf der nächsten Seite t Q=1.0 1.5 2.0 2.0 1.5 1.0 Hz 23 Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): Setup (Konfiguration) Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 6) CT (Uhrzeit) (Seite 15, 16) Beep (Signalton) Zum Einstellen des Signaltons: „on“, „off“. AUX Audio*1 (AUX-Tonquelle) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige: „on“, „off“ (Seite 25). RM (Joystick) Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am Joystick: „NORM“, „REV“. Auto Off (Abschaltautomatik) Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30sec“ (seconds), „30min“ (minutes), „60min“ (minutes). Display Demo (Demo-Modus) Zum Einstellen des Demo-Modus: „on“, „off“. Image (Bild) Zum Auswählen der Anzeigebilder. – „All“: Alle Bilder werden angezeigt. – „Movie“: Ein Film wird angezeigt. – „SA 1 – 3, All“: Der Spektrumanalysator wird angezeigt. – „Wall.P 1 – 3, All“: Ein Hintergrundbild wird angezeigt. – „off“: Es wird kein Bild angezeigt. Information Zum Anzeigen von Informationen im Display (je nach Tonquelle usw.): „on“, „off“. Dimmer Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „Auto“: Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur Verfügung, wenn die Steuerleitung für die Beleuchtung angeschlossen ist.) – „on“: Das Display wird dunkler. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert. Illumination (Beleuchtung) Zum Wechseln der Farbe der Beleuchtung: „Blue“, „Red“ oder „Green“. Auto Scroll (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen: „on“, „off“. 24 Play Mode (Wiedergabemodus) Local (Lokaler Suchmodus) – „on“: Nur Sender mit starken Signalen werden eingestellt. – „off“: Normaler Empfang beim Einstellen von Sendern. Mono*2 (Monauraler Modus) Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch Auswahl des monauralen Empfangsmodus: „on“, „off“. Regional*2 (Seite 16) Zappin Time*3 (Zappin-Dauer) Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die Funktion ZAPPIN. – „1“ (etwa 6 Sekunden), „2“ (etwa 9 Sekunden), „3“ (etwa 30 Sekunden). BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 14) *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn die CD-/USB-/iPod-Tonquelle aktiviert ist. Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor: Anschließen eines tragbaren Audiogeräts 1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät an. CD-Wechsler Auswählen des Wechslers 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der gewünschte Wechsler angezeigt wird. Gerätenummer CD-Nummer Die Wiedergabe beginnt. Überspringen von Alben und CDs 1 Drücken Sie während der Wiedergabe den Multifunktionsregler nach oben/unten. Drücken Sie den Zum Multifunktionsregler nach Überspringen oben/unten eines Albums und lassen Sie den Regler nach einem Moment los. mehrerer Alben und innerhalb von 2 Sekunden hintereinander nach dem Loslassen erneut. von CDs Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) An der Rückseite Schließen Sie das Gerät an die Anschlüsse AUX IN an. Einstellen des Lautstärkepegels Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“ erscheint. 3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 22). und dies wiederholt. mehrerer CDs und drücken Sie die Taste hintereinander innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie dann gedrückt. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) auf der Kartenfernbedienung oder (SHUF/ZAP) am Gerät so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Einstellung Funktion Repeat Disc Wiederholte Wiedergabe einer CD. Shuffle Changer Wiedergabe der Titel im Wechsler in willkürlicher Reihenfolge. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“. 25 Wechseln der Drehrichtung Joystick RM-X4S Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. Erhöhen Verringern SOUND MODE DSPL Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. DSPL MODE SOUND 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen, und halten Sie (SOUND) gedrückt. Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. • Taste SOUND Einstellen des Klangs. • Regler PRESET/DISC Entspricht dem Drehen des Multifunktionsreglers am Gerät (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht dem Multifunktionsregler am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht dem Drücken des Multifunktionsreglers am Gerät nach links/ rechts (drehen oder drehen und gedreht halten). 26 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen, wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war. • Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren. Feuchtigkeitskondensation Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht einwandfrei. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder die CDs gelangen. Hinweise zu CDs • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel. • Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und können daher mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CDs mit Etiketten, Aufklebern, Klebeband oder aufgeklebtem Papier. Wenn Sie solche CDs verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen oder die CD kann beschädigt werden. – CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. – 8-cm-CDs Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Höchstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs) – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich Stammordner) – Dateien (Titeln) und Ordnern: 300 (gegebenenfalls weniger als 300, wenn die Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten) – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo) • Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DASession beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und andere Sessions werden nicht wiedergegeben. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CD-Rs/CD-RWs mit schlechter Aufnahmequalität. – CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielt wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CDFormat oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe 1/ Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession) bespielt wurden. Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien MP3/WMA/AAC Ordner (Album) MP3-/WMA-/ AAC-Datei (Titel) Der iPod • Folgende iPod-Modelle können angeschlossen werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem Gebrauch anhand der neuesten Software. – iPod touch – iPod classic – iPod mit Videofunktion* – iPod nano (3. Generation) – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (1. Generation)* – iPhone und iPhone 3G * Die direkte Steuerung steht bei einem iPod nano (1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht zur Verfügung. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 27 • „Made for iPod“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod konzipiert und vom Entwickler entsprechend der Leistungsstandards von Apple getestet wurde. • „Works with iPhone“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an ein iPhone konzipiert und vom Entwickler entsprechend der Leistungsstandards von Apple getestet wurde. • Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von Sicherheitsstandards. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach oben 2 c 1 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. 28 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts 1 Technische Daten Entfernen Sie die Schutzumrandung. CD-Player 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze 2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus. Tuner FM (UKW) Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 150 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono) Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz x MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 25 kHz Empfindlichkeit: MW: 26 µV, LW: 45 µV 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. USB-Player 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Schnittstelle: USB (Full-Speed) Maximale Stromstärke: 500 mA Der Haken muss nach innen weisen. Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. Ausgänge: Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Fernbedienungseingang Antenneneingang Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) USB-Signaleingang Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Fortsetzung auf der nächsten Seite t 29 Abmessungen: ca. 178 × 50 × 190 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 163 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,7 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X174 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T69 Signalquellenwähler: XA-C40 USB-Verbindungskabel für iPod: RC-100IP Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet. 30 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Wenn das Problem sich nicht beheben lässt, besuchen Sie folgende Support-Website. Support-Website http://support.sony-europe.com Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Prüfen Sie die Verbindung oder Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler „Fader & Balance“ ist nicht für ein 2-Lautsprecher-System eingestellt. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 24). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder das Kabel bzw. die Batterie ist falsch angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus. Wenn „Demo on“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. t Stellen Sie „Demo off“ ein (Seite 24). Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt (Seite 24). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 28). Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 27). MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten zu abspielbaren CDs und den Formaten finden Sie auf der Support-Website. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt. t Stellen Sie „Auto Scroll on“ ein (Seite 24). Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 6). Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt. t Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). t Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. t Wenn die Motorantenne nicht automatisch ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft: Stellen Sie „Local on“ ein (Seite 24). t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem Sender an: Stellen Sie „Local off“ ein (Seite 24). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „Mono on“ ein (Seite 24). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „Mono off“ ein (Seite 24). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 15). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 15). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 31 Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. USB-Wiedergabe Sie können über einen USB-Hub nichts wiedergeben lassen. Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-HUB angeschlossen sind. Die Wiedergabe ist nicht möglich. Das USB-Gerät funktioniert nicht. t Schließen Sie es nochmals an. Es dauert länger, bis am USB-Gerät die Wiedergabe beginnt. Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. Ein Signalton ist zu hören. Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom Gerät getrennt. t Vor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu schützen. Der Ton setzt aus. Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Fehleranzeigen/Meldungen 32 Checking Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USBGerät. t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung beendet ist. iPod Communication Error Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich übertragen. t Schließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie den iPod aus. Error*1 • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt. • Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. • Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt. t Schließen Sie es erneut an. • Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen. Failure (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.) Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. Hubs Not Supported Ein USB-HUB wird von diesem Gerät nicht unterstützt. Load Der CD-Wechsler lädt die CD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. Local Seek +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie den Multifunktionsregler nach links/ rechts, solange der Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer anderen Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). „PI seek“ wird angezeigt. NO Device (SOURCE) wurde ausgewählt, aber es ist kein USBGerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USBKabel wurde während der Wiedergabe von diesem Gerät getrennt. t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USBKabel an. NO Disc Es sind keine CDs in den CD-Wechsler eingelegt. t Legen Sie CDs in den CD-Wechsler ein. NO Magazine Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das CD-Magazin in den CD-Wechsler ein. NO Music Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler ein. t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine Musikdatei enthält. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern (TP). NO Track Das auf dem USB-Gerät ausgewählte Element enthält kein Album bzw. keinen Titel. Not Supported Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt. t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts finden Sie auf der Support-Website. Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Overload Das USB-Gerät ist überlastet. t Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und wechseln Sie mit (SOURCE) die Tonquelle. t Zeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät angeschlossen ist. Read Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albuminformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. Push Reset Das CD-Gerät, der CD-Wechsler bzw. das USB-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 6). „ “ oder „ “ Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „ “ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 33 En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. ZAPPIN est une marque commerciale de Sony Corporation. Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/ régions. iPhone est une marque commerciale de Apple Inc. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft. 2 Les fournisseurs de ce contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques pour Windows Media contenue dans cet appareil (« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée. Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été compromise, les propriétaires du contenu sécurisé (« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WMDRM Software d’acquérir de nouvelles licences pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé. La révocation ne modifie pas l’autorisation de WM-DRM Software de lire le contenu non protégé. Une liste des WM-DRM Software révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque vous téléchargez une licence relative au contenu sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft peut également, conjointement à cette licence, télécharger les listes de révocation sur votre appareil pour le compte des propriétaires du contenu sécurisé. Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 23). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur la touche (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact. 3 Table des matières Préparation Périphériques USB Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6 Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6 Désactivation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 6 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’angle de la façade . . . . . . . . . . . . . 7 Lecture d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 18 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 19 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mini-télécommande RM-X174. . . . . . . . . . 10 Recherche d’une plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recherche d’une plage par nom — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recherche d’une plage en écoutant des passages de plages — ZAPPIN™. . . . . . . . 13 Radio Mémorisation et réception des stations . . . . . . 14 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 14 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réception des stations mémorisées. . . . . . . 14 Recherche automatique des fréquences . . . 14 Réception d’une station par l’intermédiaire d’une liste — LIST . . . . . . 14 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 iPod Lecture sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . Utilisation directe d’un iPod — Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 21 Autres fonctions Modification des caractéristiques du son . . . . Réglage des caractéristiques du son . . . . . . Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Parametric Tune . . . . . Réglage des paramètres de configuration — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 22 22 22 23 24 24 25 25 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/ AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 26 26 27 27 27 28 29 30 31 Site d’assistance Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com Fournit des informations relatives aux : • modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ; • fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge. 5 4 Préparation 2 Disques pouvant être lus sur cet appareil Cet appareil peut lire des CD-DA (y compris ceux qui contiennent des informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/ WMA/AAC (page 26)). Type de disques Symbole indiqué sur le disque Appuyez sur le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Préparation de la minitélécommande Retirez la feuille isolante. CD-DA MP3 WMA AAC Conseil Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la page 27. Réglage de l’horloge Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade (page 6) et appuyez sur la touche RESET (page 8) avec un objet pointu, comme un stylo à bille. L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé. 2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que « Clock Adjust » apparaisse, puis appuyez dessus. La fenêtre de réglage de l’horloge s’affiche. 3 Tournez le multi-sélecteur pour régler l’heure et les minutes. Pour déplacer l’indication numérique, poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite. 4 Une fois les minutes réglées, appuyez sur le multi-sélecteur. L’horloge démarre. Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Désactivation du mode DEMO Vous pouvez annuler l’affichage de démonstration qui apparaît lors de la mise hors tension de l’appareil. 1 6 Appuyez sur le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé. L’écran de configuration apparaît. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). Retrait de la façade 2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que « Demo » apparaisse, puis appuyez dessus. Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. 3 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner « off ». Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est mis hors tension. 2 Appuyez sur . Le côté gauche de la façade se détache. 3 Faites glisser la façade vers la gauche, puis tirez-la doucement vers vous. Réglage de l’angle de la façade (ANGLE) (OFF) Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil. 1 Appuyez sur la touche (ANGLE) et maintenez-la enfoncée. « Angle Adjust » s’affiche à l’écran. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche (ANGLE) jusqu’à ce que la façade soit inclinée comme vous le souhaitez. La façade peut prendre 3 positions. 3 Appuyez sur n’importe quelle touche de l’appareil à l’exception de la touche (ANGLE). L’affichage revient au mode de réception normal. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception normal. Conseils • Lorsque vous ouvrez la façade (pour insérer un disque), elle revient automatiquement à la position que vous avez choisie. • L’angle de la façade défini est mémorisé dans l’appareil. Lorsque vous coupez le contact, l’angle revient à sa position par défaut et lorsque vous mettez le contact ultérieurement, la façade est réglée à l’angle défini. A B Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. 7 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 2 3 456 SHUF/ ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE AF/TA ANGLE DSPL/ PTY q; qa qs qd Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/AUX)*1. B Touche (BACK) page 12 Pour revenir à l’écran précédent. C Touche SHUF/ZAP page 13, 17, 19, 21, 25 Permet de passer en mode Shuffle (appuyez) ; de passer en mode ZAPPIN™ (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). D Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. E Touche (BROWSE) page 12 Permet d’établir une liste des fréquences (Radio) ; de passer en mode Quick-BrowZer (CD/USB/iPod). 8 qf qg F Multi-sélecteur Tournez cette commande pour : régler le volume/sélectionner un paramètre de menu. Poussez-la vers le haut/le bas/la gauche/la droite pour : sélectionner un paramètre de menu. Appuyez sur cette commande pour : valider un réglage du son/appliquer un réglage. Appuyez et maintenez-la enfoncée pour : accéder au menu. CD/USB : Poussez-la vers le haut/le bas pour : – passer d’un album à l’autre (poussez)*2 ; – sauter plusieurs albums de suite (poussez et maintenez)*2. Poussez-la vers la gauche/la droite pour : – passer d’une plage à l’autre (poussez) ; – sauter plusieurs plages de suite (poussez, puis poussez de nouveau dans un délai d’environ 2 secondes et maintenez) ; – effectuer un retour/une avance rapide dans une plage (poussez et maintenez). Radio : Poussez-la vers le haut/le bas pour : – recevoir une station mémorisée. Poussez-la vers la gauche/la droite pour : – syntoniser automatiquement des stations de radio (poussez) ; – trouver une station manuellement (poussez et maintenez). G Fente d’insertion des disques page 17 Permet d’insérer le disque. H Fenêtre d’affichage I Récepteur de la mini-télécommande J Touche (déverrouillage de la façade) page 7 K Touche MODE page 14, 20, 21 Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))*1/ sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour : activer/désactiver la commande passager. L Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radioguidage) page 15 Permet de régler AF et TA en RDS. M Touche DSPL (affichage)/PTY (Type d’émission) page 17, 18, 20 Permet de modifier les rubriques d’affichage/ de sélectionner PTY en RDS. N Touche RESET page 6 O Touche Z (éjection)/ANGLE page 7 Permet d’éjecter le disque/faire basculer la façade vers le bas (appuyez) ; d’incliner la façade dans l’une des 3 positions (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). *1 Si un changeur CD est raccordé, lorsque vous appuyez sur (SOURCE), « CD » et le numéro de l’appareil apparaissent dans l’affichage. En outre, si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez changer de changeur. *2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. 9 Mini-télécommande RM-X174 1 2 3 4 5 6 OFF SOURCE SOUND MODE MENU + ENTER 8 9 0 qa qs – SCRL DSPL/PTY REP 1 4 7 ATT SHUF 2 3 5 PAUSE 6 + VOL – qd qf Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 6). A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. B Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/AUX). C Touches </, (SEEK –/+) Identiques au fait de pousser le multisélecteur vers la gauche/droite de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,. D Touche MENU Permet d’accéder au menu. E Touche ENTER Permet d’appliquer un réglage. F Touche DSPL (affichage)/PTY (Type d’émission) Permet de modifier les rubriques d’affichage/ de sélectionner PTY en RDS. G Touche VOL (volume) +/– Permet de régler le niveau du volume. 10 H Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. I Touche SOUND Permet de valider un réglage du son. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer. J Touche MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO))/ sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour : activer/désactiver la commande passager. K Touche (BROWSE) Permet d’établir une liste des fréquences (Radio) ; de passer en mode Quick-BrowZer (CD/USB/iPod). L Touches M/m (+/–) Identiques au fait de pousser le multisélecteur vers le haut/le bas sur l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m. M Touche SCRL (défilement) Permet de faire défiler la rubrique d’affichage. N Touches numériques CD/USB : (1) : REP page 17, 19 (2) : SHUF page 17, 19 (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). 11 Recherche d’une plage Recherche d’une plage par nom — Quick-BrowZer Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD, un périphérique USB ou un iPod par catégorie. Recherche d’éléments par saut — Mode Jump Lorsqu’une catégorie contient de nombreux éléments, vous pouvez rechercher rapidement l’élément de votre choix. 1 Poussez le multi-sélecteur vers la droite en mode Quick-BrowZer. L’affichage suivant apparaît. A (BROWSE) B Multi-sélecteur SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Appuyez sur (BROWSE). L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît. 2 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner la catégorie de recherche de votre choix, puis appuyez pour valider. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée. La lecture commence. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur (BACK). Pour quitter le mode Quick-BrowZer Appuyez sur (BROWSE). Remarque Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée. 12 C A Numéro de l’élément actuel B Nombre total d’éléments dans la couche actuelle C Nom de l’élément Puis, le nom de l’élément apparaît. 2 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner l’élément souhaité ou un élément proche de celui-ci. L’appareil effectue des sauts par incrément de 10 % du nombre total d’éléments. 3 Appuyez sur le multi-sélecteur. L’affichage revient au mode Quick-BrowZer et l’élément sélectionné apparaît. 4 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez dessus. La lecture commence si l’élément sélectionné est une plage. Pour annuler le mode Jump Appuyez sur (BACK) ou poussez le multisélecteur vers la gauche. Recherche d’une plage en écoutant des passages de plages — ZAPPIN™ Vous pouvez rechercher la plage que vous souhaitez écouter en écoutant de courts passages consécutifs des plages d’un CD, d’un périphérique USB ou d’un iPod. Le mode ZAPPIN peut être utilisé pour la recherche d’une plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture répétée aléatoire. SHUF/ZAP Conseils • Vous pouvez sélectionner une durée de lecture de 6 secondes/9 secondes/30 secondes environ (page 24). Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la plage à lire. • Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite en mode ZAPPIN pour passer une plage. • Poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas en mode ZAPPIN pour passer un album. • Une pression sur la touche (BACK) confirme également la plage à lire. Multi-sélecteur SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Lors de la lecture, appuyez sur la touche (SHUF/ZAP) et maintenez-la enfoncée. Une fois « ZAPPIN » affiché, la lecture commence à partir d’un passage de la plage suivante. Le passage est lu pendant la durée définie, puis un déclic retentit et la lecture du passage suivant commence. Plage 1 2 SHUF/ ZAP 2 3 4 Partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN. Appuyez sur le multi-sélecteur ou appuyez sur (SHUF/ZAP) et maintenez la touche enfoncée lorsque la plage que vous souhaitez écouter est en cours de lecture. La plage sélectionnée reprend depuis le début en mode de lecture normal. Pour rechercher à nouveau une plage en mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2. 13 Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 Appuyez sur le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé. 3 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que « BTM » apparaisse, puis appuyez dessus. L’appareil enregistre les stations dans la liste de présélection dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur (BROWSE). La liste de présélection s’affiche. 2 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner le numéro de présélection. 3 Poussez le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas. (avec la mini-télécommande) 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite et maintenez-le enfoncé pour localiser rapidement la fréquence approximative, puis poussez le multi-sélecteur plusieurs fois vers la gauche/la droite pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle). Réception d’une station par l’intermédiaire d’une liste — LIST Vous pouvez établir une liste des fréquences. 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (BROWSE). La liste de présélection s’affiche. 2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que la station de votre choix apparaisse. 3 Appuyez sur le multi-sélecteur pour recevoir la station. L’affichage revient au mode de réception normal. (avec la mini-télécommande) 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Remarque Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. 14 CT (Heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage A B C Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglage de AF et TA 1 D E A Bande radio B TP/TA/AF*1 C Horloge D Numéro de présélection E Fréquence*2 (Nom du service de programme), données RDS *1 Lorsque l’indication « on » est activée : – « TP » clignote lors de la réception de « TP ». – « TA »/« AF » s’allume lorsque « TA/AF » est activé. *2 Lorsque vous captez la station RDS, l’indication « RDS » est affichée à gauche de l’indication de la fréquence. Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF on activer AF et désactiver TA. TA on activer TA et désactiver AF. AF/TA on activer AF et TA. AF/TA off désactiver AF et TA. Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Conseil Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal. suite à la page suivantet 15 Ecoute continue d’une émission régionale — Regional Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « Regional off » lors de la configuration en cours de réception FM (page 24). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En cours de réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Sélection de PTY 1 Appuyez sur la touche (DSPL/PTY) en cours de réception FM et maintenez-la enfoncée. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 16 2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que le type d’émission de votre choix apparaisse. 3 Appuyez sur le multi-sélecteur. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Types d’émissions News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers d’actualité), Information (Informations), Sport (Sports), Education (Education), Drama (Théâtre), Cultures (Culture), Science (Science), Varied Speech (Divers), Pop Music (Musique pop), Rock Music (Rock), Easy Listening (Musique légère), Light Classics M (Musique classique légère), Serious Classics (Musique classique), Other Music (Autres styles de musique), Weather & Metr (Météo), Finance (Finance), Children’s Progs (Emissions pour les enfants), Social Affairs (Affaires sociales), Religion (Religion), Phone In (Emissions ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage), Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz Music (Jazz), Country Music (Musique country), National Music (Musique nationale), Oldies Music (Musique d’autrefois), Folk Music (Musique folk), Documentary (Documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT 1 Réglez « CT on » lors de la configuration (page 23). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. CD Lecture répétée Lecture d’un disque 1 1 2 3 Appuyez sur Z. Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). Fermez la façade. La façade bascule vers le haut et la lecture démarre automatiquement. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) sur la mini-télécommande jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat Track une plage en boucle. Repeat Album* un album en boucle. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Ejection du disque 1 Appuyez sur Z. La façade bascule automatiquement vers le bas et le disque est éjecté. 2 Appuyez sur Z pour fermer la façade. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off ». Lecture aléatoire 1 Rubriques d’affichage B A C A Indication de la source (CD/MP3/WMA/ AAC) B Horloge C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de plage, numéro de dossier/numéro de plage/ temps de lecture écoulé En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/ZAP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Shuffle Album* un album dans un ordre aléatoire. Shuffle Disc un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « Shuffle off ». Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL/PTY). Conseil Les paramètres affichés diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. 17 Périphériques USB Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez notre site d’assistance. Site d’assistance http://support.sony-europe.com • Vous pouvez utiliser des périphériques USB de stockage de masse (MSC) et de protocole MTP conformes à la norme USB. • Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3), WMA (.wma) et AAC (.m4a). • Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB. Remarque Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le périphérique USB, un problème de fonctionnement pourrait se produire ou l’appareil pourrait être endommagé dans le cas contraire. Lecture d’un périphérique USB 1 Retirez le capuchon USB du connecteur USB et raccordez le périphérique USB au connecteur USB. La lecture commence. Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture. Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture. Retrait du périphérique USB 1 Arrêtez la lecture du périphérique USB. 2 Retirez le périphérique USB. Si vous retirez le périphérique USB en cours de lecture, les données stockées sur celui-ci peuvent être endommagées. 18 Remarques • N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourd, qui risqueraient de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB. • Si le périphérique USB est débranché en cours de lecture, « NO Device » apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Rubriques d’affichage B A C A Indication de la source (MP3/WMA/AAC) B Horloge C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de plage, numéro de dossier/numéro de plage/ temps de lecture écoulé Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL/PTY). Remarques • Les paramètres affichés diffèrent selon le périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, visitez notre site d’assistance. • Le nombre maximal de données pouvant être affichées est le suivant. – dossiers (albums) : 128 – fichiers (plages) par dossier : 512 • Ne laissez pas de périphérique USB dans un véhicule stationné, car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. • Selon la quantité de données enregistrées, la lecture peut mettre quelques instants à démarrer. • Il est possible que des fichiers DRM (Gestion des droits numériques) ne puissent être lus. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. • La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants n’est pas prise en charge : – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) sur la mini-télécommande ou sur (SHUF/ZAP) sur l’appareil jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat Track une plage en boucle. Repeat Album un album en boucle. Shuffle Album un album dans un ordre aléatoire. Shuffle Device un périphérique dans un ordre aléatoire. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ». Le réglage est terminé après 3 secondes. iPod Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, reportez-vous à la section « A propos de l’iPod » à la page 27 ou visitez notre site d’assistance. Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme terme générique pour désigner les fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations. Site d’assistance http://support.sony-europe.com Lecture sur un iPod Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de l’appareil. 1 Retirez le capuchon USB du connecteur USB et raccordez l’iPod au connecteur via le connecteur Dock du câble USB. L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.* Conseil Il est recommandé d’utiliser le câble USB RC-100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur Dock. suite à la page suivantet 19 La lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture. (« iPod » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’iPod est reconnu.) Rubriques d’affichage * Si l’iPod a été lu au moyen de la commande passager la dernière fois, cette indication n’apparaît pas. 2 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner le mode de lecture. Le mode change comme suit : Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod. 3 Réglez le volume. Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture. Retrait de l’iPod 1 Arrêtez la lecture de l’iPod. 2 Retirez l’iPod. Avertissement concernant l’iPhone Lorsque vous connectez un iPhone via un raccordement USB, le volume du téléphone est contrôlé par l’iPhone lui-même. Afin d’éviter un son fort soudain après un appel, n’augmentez pas le volume de l’appareil pendant un appel téléphonique. Remarque Cet appareil ne peut pas reconnaître l’iPod raccordé via un concentrateur USB. Conseils • Lorsque la clé de contact est en position ACC ou lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé. • Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO Device » apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Mode de reprise de lecture Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur Dock, l’appareil passe en mode de reprise et la lecture démarre dans le mode sélectionné par l’iPod. En mode de reprise de la lecture, la lecture répétée/aléatoire ne fonctionne pas. 20 B A C A Indication de la source (iPod) B Horloge C Nom de l’artiste/nom de l’album, nom de plage, numéro d’album/numéro de plage/ temps de lecture écoulé Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL/PTY). Conseil Lorsque l’album, le podcast, le genre, l’artiste, la liste de lecture est modifié(e), le numéro de l’élément s’affiche pendant quelques instants. Remarque Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement. Réglage du mode de lecture 1 En cours de lecture, appuyez sur (MODE). Le mode change comme suit : Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod. Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes Pour Procédez de la façon suivante Ignorer poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas. Ignorer en continu poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas et maintenez-le enfoncé. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) sur la mini-télécommande ou sur (SHUF/ZAP) sur l’appareil jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat Track une plage en boucle. Repeat Album un album en boucle. Repeat Podcast un podcast en boucle. Repeat Artist un artiste en boucle. Repeat Playlist une liste de lecture en boucle. Repeat Genre un genre en boucle. Shuffle Album un album dans un ordre aléatoire. Shuffle Podcast un podcast dans un ordre aléatoire. Shuffle Artist un artiste dans un ordre aléatoire. Shuffle Playlist une liste de lecture dans un ordre aléatoire. Shuffle Genre un genre dans un ordre aléatoire. Shuffle Device un périphérique dans un ordre aléatoire. Utilisation directe d’un iPod — Commande passager Vous pouvez commander directement un iPod raccordé au connecteur Dock. 1 En cours de lecture, appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. L’indication « Mode iPod » apparaît et vous pouvez commander directement l’iPod. Pour quitter la commande passager Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. L’indication « Mode Audio » apparaît et le mode de lecture passe à « Resuming ». Remarques • Le volume peut être réglé par l’intermédiaire de l’appareil uniquement. • Si ce mode est annulé, le réglage de lecture répété sera désactivé. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ». Le réglage est terminé après 3 secondes. 21 Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son 1 2 Appuyez sur le multi-sélecteur. 3 Utilisez le multi-sélecteur pour sélectionner le réglage, puis appuyez dessus. 4 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que le paramètre de menu souhaité apparaisse, puis appuyez dessus. Les éléments suivants peuvent être réglés : Le fonctionnement du multi-sélecteur varie selon les éléments. : poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas : poussez le multi-sélecteur vers la gauche/ la droite : appuyez sur le multi-sélecteur EQ3 Parametric Preset ( ou ) Permet de sélectionner une courbe d’égaliseur à partir de 7 types de musique. EQ3 Parametric Tune*1 Permet de personnaliser les réglages de l’égaliseur. Reportez-vous à la section « Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Parametric Tune » Subwoofer Tune & LPF Phase ( , ou appuyez sur (MODE)) Permet de sélectionner la phase : « Normal », « Reverse ». FREQ ( ) Permet de sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz », « 140Hz », « 160Hz », « off ». Level ( ) Permet de régler le volume du caisson de graves : « +10 dB » – « 0 dB » – « –10 dB ». (« – ∞ » est affiché au réglage le plus bas.) 22 HPF & Speaker Select Speaker ( ) Permet de sélectionner les haut-parleurs : « All », « Front » or « Rear ». FREQ ( ) Permet de sélectionner la fréquence de coupure : « off », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz », « 140Hz », « 160Hz ». DM+ Advanced*2 ( ou ) Permet d’améliorer les sons compressés numériquement, comme celui des fichiers MP3. Pour activer la fonction DM+ Advanced, réglez « on ». Pour la désactiver, réglez « off ». DSO (Répartiteur dynamique du son émis) ( ou ) Permet de créer un champ sonore mieux réparti. Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 », « 3 » ou « off ». Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. AUX Level*3 ( ou ) Permet de régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Permet de régler le niveau relatif de puissance apparente. Right/Left/Center ( ) Permet de régler l’équilibre du son. *1 Masqué lorsque EQ3 Parametric Preset est réglé sur « off ». *2 Lorsque la source CD/USB/iPod est activée. *3 Lorsque la source AUX est activée. Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Parametric Tune « Custom » de EQ3 vous permet de définir vos propres réglages d’égalisation. Sélectionnez « Custom » dans EQ3 Parametric Preset. 1 Sélectionnez une source, puis appuyez sur le multi-sélecteur. 2 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner « EQ3 Parametric Tune », puis appuyez dessus. 3 Réglage de la courbe de l’égaliseur. • Plage de fréquences Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite pour sélectionner « LOW », « MID » ou « HI ». • Fréquence centrale et largeur de bande (Q) Tournez le multi-sélecteur ou appuyez sur (MODE) pour sélectionner la fréquence centrale et Q. Vous pouvez contrôler la largeur de la plage des fréquences affectées grâce à cette fonction. Fréquence centrale pouvant être sélectionnée et réglages Q de chaque plage : LOW : « 60 Hz » (Q : « 0.5 », « 1.0 », « 1.5 » ou « 2.0 ») ou 100 Hz (Q : « 0.5 », « 1.0 », « 1.5 », ou « 2.0 ») MID : « 500 Hz » (Q : « 0.75 », « 1.0 », « 1.25 » ou « 1.5 ») ou 1.0 kHz (Q : « 0.75 », « 1.0 », « 1.25 » ou « 1.5 ») HI : « 10.0 kHz » (Q: « 0.75 » ou « 1.25 ») ou 12.5 kHz (Q: « 0.75 » ou « 1.25 ») Réglage des paramètres de configuration — MENU 1 Appuyez sur le multi-sélecteur et maintenez-le enfoncé. 2 Tournez le multi-sélecteur jusqu’à ce que le paramètre de menu souhaité apparaisse, puis appuyez dessus. 3 Tournez le multi-sélecteur pour sélectionner le réglage, puis appuyez dessus. Le réglage est terminé. 4 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI Setup (Configuration) Plus la plage de Q est élevée, plus vous pouvez contrôler une fréquence spécifique pour un réglage plus précis du son. dB Q=1.0 1.5 2.0 2.0 1.5 1.0 Hz • Niveau de volume Poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas pour régler la courbe de l’égaliseur. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. +10dB Clock Adjust (page 6) CT (Heure) (page 15, 16) Beep Permet d’activer le bip : « on », « off ». AUX Audio*1 Permet d’activer l’affichage de la source AUX : « on », « off » (page 24). RM (Satellite de commande) Permet de modifier le sens de fonctionnement des commandes du satellite de commande : « NORM », « REV ». Auto Off Permet d’éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension : « NO », « 30sec » (secondes), « 30min » (minutes), « 60min » (minutes). 0dB Display (Affichage) -10dB 4 Appuyez sur le multi-sélecteur lorsque vous avez terminé tous les réglages de l’égaliseur. 5 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par défaut, sélectionnez « Initialize » et « Yes » à l’étape 3. Conseil D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés. Demo (Démonstration) Permet d’activer la démonstration : « on », « off ». Image Pour régler différents motifs d’affichage. – « All » : pour afficher toutes les images. – « Movie » : pour afficher un film. – « SA 1 – 3, All » : pour afficher l’analyseur de spectre. – « Wall.P 1 – 3, All » : pour afficher un papier peint. – « off » : pour ne pas afficher d’image. suite à la page suivantet 23 Informations Permet d’afficher les éléments (selon la source, etc.) : « on », « off ». Dimmer Permet de modifier la luminosité de l’affichage. – « Auto » : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. (Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé.) – « on » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « off » : pour désactiver le régulateur de luminosité. Illumination Permet de modifier la couleur de l’éclairage : « Blue », « Red » ou « Green ». Auto Scroll Permet de faire défiler automatiquement les rubriques dont l’affichage est long : « on », « off ». Utilisation d’un appareil en option Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous : Raccordement de l’appareil audio portatif 1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume sur l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil. Play Mode Local (Mode de recherche locale) – « on » : pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « off » : pour syntoniser en réception normale. Mono*2 (Mode monaural) Permet de sélectionner le mode de réception monaurale pour améliorer une réception FM faible : « on », « off ». Regional*2 (page 16) Zappin Time*3 Permet de sélectionner la durée de lecture de la fonction ZAPPIN. – « 1 » (environ 6 secondes), « 2 » (environ 9 secondes), « 3 » (environ 30 secondes). BTM (page 14) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée. *3 Lorsque la source CD/USB/iPod est activée. 24 Cordon de raccordement (non fourni) A l’arrière Raccordement aux bornes AUX IN Réglage du niveau de volume Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé. 1 Baissez le volume sur l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. 3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif, à un niveau de volume moyen. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 22). Changeur CD Satellite de commande RM-X4S Sélection du changeur Fixation de l’étiquette 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. Numéro d’appareil SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Emplacement des commandes Numéro de disque La lecture commence. Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT SOUND Ignorer des albums et des disques Pour sauter un album Poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas puis relâchez (maintenez la commande enfoncée brièvement). un album en continu dans les 2 secondes après avoir relâché la commande pour la première fois. des disques de façon répétée. des disques en et appuyez de nouveau sur la continu commande dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) sur la mini-télécommande ou sur (SHUF/ZAP) sur l’appareil jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat Disc un disque en boucle. Shuffle Changer des plages du changeur dans un ordre aléatoire. PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF 1 En cours de lecture, poussez le multi-sélecteur vers le haut/le bas. DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. • Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. • Touche SOUND Permet de valider un réglage du son. • Commande PRESET/DISC Identique au fait de tourner le multi-sélecteur de l’appareil (enfoncez et tournez). • Commande VOL (volume) Identique au multi-sélecteur de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique au fait de pousser le multi-sélecteur de l’appareil vers la gauche/la droite (tournez ou tournez et maintenez). suite à la page suivantet Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ». 25 Modification du sens de fonctionnement Informations complémentaires Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Précautions Pour augmenter • Si votre véhicule est resté garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement. Condensation Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. De l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. 1 Appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. Pour conserver un son de haute qualité Pour diminuer Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans un véhicule garé en plein soleil. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce. • Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques de musique encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD), par conséquent, ces disques peuvent ne pas être lus par cet appareil. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – Les disques sur lesquels sont collés des étiquettes, des autocollants, de l’adhésif ou du papier. La lecture de tels disques pourrait entraîner un problème de fonctionnement ou endommager le disque. – Les disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. – Les disques de 8 cm. Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW • Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW uniquement) 26 – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire racine) – fichiers (plages) et dossiers : 300 (ce nombre peut être inférieur à 300 si les noms de dossiers/ fichiers contiennent un grand nombre de caractères) – caractères affichables pour un nom de dossier/ fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo). • Lorsque la première session du disque multisession est au format CD-DA, le disque est reconnu comme un CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement est mauvaise. – CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil d’enregistrement incompatible. – CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte. – CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au format CD audio ou MP3 conformément au format ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet/ Romeo ou multisession. Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC • « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. • Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes et réglementations de sécurité. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Pôle + vers le haut Dossier (album) Fichier MP3/ WMA/AAC (plage) 2 c 1 A propos de l’iPod • Cet appareil peut être raccordé aux iPods suivants. Mettez à jour vos iPods avec la dernière version logicielle avant de les utiliser. – iPod touch – iPod classic – iPod avec vidéo* – iPod nano (3ème génération) – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (1ère génération)* – iPhone et iPhone 3G Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. suite à la page suivantet * La commande passager n’est pas disponible pour l’iPod nano (1ère génération) ou l’iPod avec vidéo. • « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. 27 Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau Fusible (10 A) fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Retrait de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 6). 2 Pincez les deux bords du tour de protection, puis retirez-le. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 6) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. x 2 Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément les deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 28 Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 150 kHz Sensibilité utile : 10 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 70 dB (mono) Séparation : 40 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW : 153 à 279 kHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 25 kHz Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 45 µV Lecteur USB Interface : USB (haute vitesse) Courant maximal : 500 mA Dimensions : environ 178 × 50 × 190 mm (l/h/p) Dimensions de support : environ 182 × 53 × 163 mm (l/h/p) Poids : environ 1,7 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X174 Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu) Appareils/accessoires en option : Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (6 disques) : CDX-T69 Sélecteur de source : XA-C40 Câble de raccordement USB pour iPod : RC-100IP Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Du papier est utilisé pour les cales d’emballage. Amplificateur de puissance Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Généralités Sorties : Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal USB Commandes de tonalité : Graves : ±10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ±10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ±10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) 29 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Si le problème n’est pas résolu, visitez le site d’assistance suivant : Site d’assistance http://support.sony-europe.com L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « Dimmer on » (page 24). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 28). La fonction arrêt automatique est inopérante. L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension. Lecture de CD Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement ou le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant/arrière « Fader & Balance » n’est pas réglée pour un système à 2 haut-parleurs. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 23). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été débranché(e) ou n’est pas correctement raccordé(e). Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation destiné aux accessoires. En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre. Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes lorsque « Demo on » est activé, le mode démonstration démarre. t Réglez « Demo off » (page 23). 30 Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 26). Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC. Le disque n’est pas compatible avec le format ou la version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les disques et formats pouvant être lus, visitez notre site d’assistance. Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • La fonction « Auto Scroll » est « off ». t Réglez « Auto Scroll on » (page 24). Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 6). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Le raccordement n’est pas correct. t Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale). t Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. t Si l’antenne automatique ne se déploie pas, vérifiez le raccordement du câble de commande d’antenne électrique. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La syntonisation s’arrête trop souvent : Réglez « Local on » (page 24). t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station : Réglez « Local off » (page 24). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « Mono on » (page 24). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « Mono off » (page 24). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 15). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 15). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Lecture USB Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments via un concentrateur USB. Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB. Impossible de lire certains éléments. Un périphérique USB ne fonctionne pas. t Raccordez-le de nouveau. La lecture sur le périphérique USB exige un délai de démarrage plus long. Le périphérique USB contient des fichiers comportant une hiérarchie de dossiers complexe. Un bip est émis. Le périphérique USB a été déconnecté en cours de lecture. t Avant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez la lecture afin de ne pas endommager les données. Le son est intermittent. Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 kbit/s. Affichage des erreurs et messages Checking L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique USB. t Attendez la fin de la confirmation du raccordement. iPod Communication Error En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des données entre l’appareil et l’iPod a échoué. t Raccordez l’iPod et sélectionnez iPod. Error*1 • Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Un disque vierge a été inséré. • Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème. t Insérez-en un autre. • Le périphérique USB n’a pas été automatiquement reconnu. t Raccordez-le de nouveau. • Appuyez sur Z pour retirer le disque. Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez sur une touche.) Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce modèle pour vérifier les raccordements. Hubs Not Supported Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Load Le changeur CD est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. suite à la page suivantet 31 Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Poussez le multi-sélecteur vers la gauche/la droite tandis que le nom du service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI seek » apparaît). NO Device (SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été déconnecté en cours de lecture. t Raccordez un périphérique USB et un câble USB. NO Disc Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez un disque dans le changeur CD. NO Magazine Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur CD. NO Music Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou dans un changeur compatible MP3. t Raccordez un périphérique USB contenant des fichiers de musique. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage. NO Track L’élément du périphérique USB sélectionné ne contient pas d’album/de plage. Not Supported Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, consultez le site d’assistance de Sony. Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Overload Le périphérique USB est surchargé. t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la source en appuyant sur (SOURCE). t Indique que le périphérique USB ne fonctionne plus ou qu’un périphérique non pris en charge est raccordé. 32 Read L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album du disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. Push Reset Impossible de commander le lecteur CD, le changeur CD ou le périphérique USB en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 6). « » ou « » Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. « » Le caractère ne peut pas être affiché. *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD, le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessorio utilizzabile: Telecomando 2 ’ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. ZAPPIN è un marchio di fabbrica di Sony Corportation. Windows Media e il loro Windows sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc. Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della Thomson. Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation. L’uso o la distribuzione della tecnologia in questione al di fuori del presente prodotto sono vietati senza apposita licenza concessa da Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata. I fornitori di contenuti utilizzano la tecnologia di gestione dei diritti digitali per Windows Media contenuta nel presente dispositivo (“WM-DRM”) per proteggere l’integrità dei contenuti (“Contenuto Protetto”), cosicché non sia possibile appropriarsi indebitamente della proprietà intellettuale, incluso il copyright, in tali contenuti. Il presente dispositivo utilizza il software WMDRM per riprodurre Contenuto Protetto (“Software WM-DRM”). Qualora la protezione del Software WM-DRM del presente dispositivo sia stata compromessa, i proprietari di Contenuto Protetto (“Proprietari del Contenuto Protetto”) potranno richiedere che Microsoft revochi il diritto del Software WM-DRM di acquistare nuove licenze per la duplicazione, la visualizzazione e/o la riproduzione di Contenuto Protetto. La revoca non modifica la capacità del Software WM-DRM di riprodurre contenuto non protetto. Un elenco di Software WM-DRM revocati verrà inviato al dispositivo dell’utente ogni qualvolta l’utente scarichi da Internet o da un PC una licenza per il Contenuto Protetto. Congiuntamente a tale licenza, Microsoft potrà inoltre scaricare sul dispositivo dell’utente per conto dei Proprietari di Contenuto Protetto gli elenchi delle revoche. Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 23). L’apparecchio si spegne completamente e in modo automatico dopo l’intervallo di tempo impostato dal relativo spegnimento, per evitare lo scaricamento della pila. Se non viene impostata la funzione di spegnimento automatico, tenere premuto (OFF) fino a quando l’indicazione non scompare ogni volta che si spegne il motore. 3 Indice Operazioni preliminari Dispositivi USB Dischi riproducibili sull’unità . . . . . . . . . . . . . . 6 Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 6 Disattivazione del modo DEMO . . . . . . . . . . . . 6 Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 6 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 6 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 7 Regolazione dell’angolazione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Telecomando a scheda RM-X174. . . . . . . . 10 Ricerca di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ricerca di un brano in base all’ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ . . . . . . . . . 13 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . 14 Memorizzazione automatica — BTM . . . . 14 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 14 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . 14 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 14 Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 15 Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 16 Impostazione del modo CT . . . . . . . . . . . . . 16 CD Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Riproduzione in ordine casuale. . . . . . . . . . 17 4 iPod Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . . Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione del modo di riproduzione . . . . . Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 21 21 Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di impostazione — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . Cambia CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 22 22 22 23 24 24 25 25 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IInformazioni sull’iPod . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 26 26 27 27 27 28 29 30 31 Sito di assistenza clienti In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente prodotto, visitare il seguente sito Web: http://support.sony-europe.com Nel sito sono fornite informazioni relative a: • Modelli e produttori di lettori audio digitali compatibili • File MP3/WMA/AAC supportati 5 Operazioni preliminari 2 Dischi riproducibili sull’unità È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT) e CD-R/CD-RW (file MP3/WMA/ AAC (pagina 27)). Tipo di dischi Preparazione del telecomando a scheda Rimuovere la protezione. Etichetta sul disco CD-DA Suggerimento Per ulteriori informazioni su come sostituire la pila, vedere pagina 27. MP3 WMA AAC Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Azzeramento dell’apparecchio Tenere premuta la manopola multidirezionale. 2 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore (pagina 6), quindi premere il tasto RESET (pagina 8) utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Ruotare la manopola multidirezionale fino a visualizzare “Clock Adjust”, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il display per la regolazione dell’orologio. 3 Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Ruotare la manopola multidirezionale per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, spostare la manopola multidirezionale verso sinistra/ destra. 4 Dopo aver impostato i minuti, premere la manopola multidirezionale. L’orologio viene attivato. Disattivazione del modo DEMO È possibile annullare il display della dimostrazione che viene visualizzato durante lo spegnimento. 6 1 1 Tenere premuta la manopola multidirezionale. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Ruotare la manopola multidirezionale fino a visualizzare “Demo”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare “off”. 4 Tenere premuta la manopola multidirezionale. L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 16). Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere . L’estremità sinistra del pannello anteriore fuoriesce. 3 Fare scorrere il pannello anteriore verso sinistra, quindi estrarlo prestando attenzione. Regolazione dell’angolazione del pannello anteriore (ANGLE) (OFF) Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori. Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco). 1 Tenere premuto (ANGLE). Sul display viene visualizzato “Angle Adjust”. 2 Premere più volte (ANGLE) finché il pannello anteriore non raggiunge l’angolazione desiderata. È possibile impostare il pannello anteriore in 3 posizioni. 3 Premere un tasto qualsiasi sull’apparecchio, ad eccezione di (ANGLE). Il display torna al modo di ricezione normale. Se entro 30 secondi non viene premuto alcun tasto, il display torna al modo di ricezione normale. Suggerimenti • Dopo essersi abbassato per consentire di inserire il disco, il pannello anteriore ritorna automaticamente alla posizione impostata. • L’angolazione impostata per il pannello anteriore viene memorizzata nell’apparecchio. Quando il motore dell’auto viene spento, il pannello torna sulla posizione con l’angolazione originale; all’accensione del motore dell’auto, il pannello torna sulla posizione con l’angolazione impostata. A B Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 7 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 2 3 456 SHUF/ ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE AF/TA ANGLE DSPL/ PTY q; qa qs qd La presente sezione contiene le istruzioni riguardanti la posizione dei comandi e le operazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto SOURCE Per accendere l’apparecchio; cambiare la sorgente (Radio/CD/USB/AUX)*1. B Tasto (BACK) pagina 12 Per tornare al display precedente. C Tasto SHUF/ZAP pagina 13, 17, 19, 21, 25 Per impostare il modo Shuffle (casuale) (premere); per impostare il modo ZAPPIN™ (tenere premuto). D Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. E Tasto (BROWSE) pagina 12 Per utilizzare la funzione di elenco (radio); impostare il modo Quick-BrowZer (CD/ USB/iPod). 8 qf qg F Manopola multidirezionale Ruotare per: regolare il volume/selezionare una voce di menu. Premere verso l’alto/il basso/sinistra/destra per: selezionare una voce di menu. Premere per: effettuare l’impostazione dell’audio/applicare un’impostazione. Tenere premuta per: accedere al menu. CD/USB: Premere verso l’alto/il basso per: – saltare gli album (premere)*2. – saltare gli album in modo continuo (tenere premuta)*2. Premere verso sinistra/destra per: – saltare i brani (premere). – saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 2 secondi e tenere premuta). – per far retrocedere/avanzare rapidamente un brano (tenere premuta). Radio: Premere verso l’alto/il basso per: – ricevere le stazioni memorizzate. Premere verso sinistra/destra per: – sintonizzare le stazioni automaticamente (premere). – per ricercare una stazione manualmente (tenere premuta). G Alloggiamento del disco pagina 17 Per inserire il disco. H Finestra del display I Ricettore del telecomando a scheda J Tasto (rilascio pannello anteriore) pagina 7 K Tasto MODE pagina 14, 20, 21 Premere per: selezionare la banda radio (FM/ MW/LW)*1/selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. Tenere premuto per: impostare/disattivare il controllo passeggero. L Tasto AF (frequenze alternative)/ TA (notiziari sul traffico) pagina 15 Per impostare AF e TA nel modo RDS. M Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di programma) pagina 17, 18, 20 Per cambiare le voci del display/selezionare PTY nel modo RDS. N Tasto RESET pagina 6 O Tasto Z (espulsione)/ANGLE pagina 7 Per estrarre il disco/abbassare il pannello anteriore (premere); impostare l’angolazione del pannello anteriore in 3 posizioni (tenere premuto). *1 Nel caso in cui sia collegato un cambia CD; se viene premuto (SOURCE), sul display vengono visualizzati “CD” e il numero dell’apparecchio. Inoltre, se viene premuto (MODE), è possibile selezionare il cambia dischi. *2 Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC. 9 Telecomando a scheda RM-X174 1 2 3 4 5 6 7 OFF SOURCE ATT SOUND MODE MENU + ENTER Prima dell’uso, rimuovere la protezione (pagina 6). 8 9 0 qa qs – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – qd qf A Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. B Tasto SOURCE Per accendere l’apparecchio; cambiare la sorgente (Radio/CD/USB/AUX). C Tasti </, (SEEK –/+) Corrispondente alla pressione della manopola multidirezionale verso sinistra/ destra sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, impostazioni dell’audio e così via mediante < ,. D Tasto MENU Per accedere ai menu. E Tasto ENTER Per applicare un’impostazione. F Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di programma) Per cambiare le voci del display/selezionare PTY nel modo RDS. G Tasto VOL (volume) +/– Per regolare il volume. 10 H Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. I Tasto SOUND Per effettuare l’impostazione dell’audio. Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. J Tasto MODE Premere per: selezionare la banda radio (FM/ MW/LW)/selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. Tenere premuto per: impostare/disattivare il controllo passeggero. K Tasto (BROWSE) Per utilizzare la funzione di elenco (radio); impostare il modo Quick-BrowZer (CD/ USB/iPod). L Tasti M/m (+/–) Corrispondente alla pressione della manopola multidirezionale verso l’alto/il basso sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, impostazioni dell’audio e così via mediante M m. M Tasto SCRL (scorrimento) Per scorrere le voci del display. N Tasti numerici CD/USB: (1): REP pagina 17, 19 (2): SHUF pagina 17, 19 (6): PAUSE Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). 11 Ricerca di un brano Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer È possibile ricercare un brano contenuto in un CD, in un dispositivo USB o nell’iPod in modo semplice, in base alla categoria. (BROWSE) Manopola multidirezionale Ricerca mediante la modalità salto delle voci — Modo Jump Se all’interno di una categoria sono presenti più voci, è possibile ricercare rapidamente la voce desiderata. 1 Premere la manopola multidirezionale verso destra, nel modo Quick-BrowZer. Viene visualizzato il seguente display. A B SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Premere (BROWSE). L’apparecchio entra nel modo QuickBrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di ricerca. 2 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare la categoria di ricerca desiderata, quindi premerla per confermare. 3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato. Viene avviata la riproduzione. Per tornare al display precedente Premere (BACK). Per annullare il modo Quick-BrowZer Premere (BROWSE). Nota Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata. 12 C A Numero di voci correnti B Numero totale di voci incluse nello strato corrente C Nome della voce Quindi, viene visualizzato il nome della voce. 2 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare la voce desiderata o una voce vicina a quella desiderata. Questa operazione consente di saltare in incrementi pari al 10 % del numero totale di voci. 3 Premere la manopola multidirezionale. Il display torna al modo Quick-BrowZer e viene visualizzata la voce selezionata. 4 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola. Se la voce selezionata è un brano, viene avviata la riproduzione. Per disattivare il modo Jump Premere (BACK) o la manopola multidirezionale verso sinistra. Ricerca di un brano in base all’ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ È possibile ricercare il brano che si desidera ascoltare durante la riproduzione in sequenza di brevi porzioni di brani contenuti in un CD, in un dispositivo USB o in un iPod. Il modo ZAPPIN è particolarmente adatto per la ricerca di un brano nel modo di riproduzione in ordine casuale o di ripetizione in ordine casuale. Suggerimenti • È possibile selezionare un intervallo di riproduzione pari a circa 6 secondi/9 secondi/30 secondi (pagina 24). Non è possibile selezionare la porzione del brano da riprodurre. • Premere la manopola multidirezionale verso sinistra/ destra nel modo ZAPPIN per saltare un brano. • Premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso nel modo ZAPPIN per saltare un album. • Premendo (BACK), è inoltre possibile confermare un brano da riprodurre. Manopola multidirezionale SHUF/ZAP SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Tenere premuto (SHUF/ZAP) durante la riproduzione. Una volta visualizzata l’indicazione “ZAPPIN” sul display, la riproduzione viene avviata a partire da una porzione del brano successivo. La porzione viene riprodotta per l’intervallo di tempo impostato, quindi viene emesso un segnale acustico e viene avviata la porzione successiva. Brano 1 2 SHUF/ ZAP 2 3 4 Parte di ogni brano da riprodurre nel modo ZAPPIN. Premere la manopola multidirezionale oppure tenere premuto (SHUF/ZAP) durante la riproduzione del brano che si desidera ascoltare. Il brano selezionato torna al modo di riproduzione normale e viene riprodotto dall’inizio. Per ricercare di nuovo un brano mediante il modo ZAPPIN, ripetere i punti 1 e 2. 13 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare la banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Tenere premuta la manopola multidirezionale. 3 Ruotare la manopola multidirezionale fino a visualizzare “BTM”, quindi premere la manopola. L’apparecchio memorizza le stazioni nell’elenco preselezionato in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere la manipola multidirezionale verso l’alto/il basso. (Con il telecomando a scheda) 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere la manopola multidirezionale verso sinistra/destra per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuta la manopola multidirezionale verso sinistra/destra per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte la manopola stessa verso sinistra/ destra per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST Memorizzazione manuale Per elencare le frequenze. 1 Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, premere (BROWSE). Viene visualizzato l’elenco preselezionato. 1 Selezionare la banda, quindi premere (BROWSE). Viene visualizzato l’elenco preselezionato. 2 2 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare il numero di preselezione. Ruotare la manopola multidirezionale fino a quando non viene visualizzata la stazione desiderata. 3 Tenere premuta la manopola multidirezionale fino a visualizzare “MEM”. 3 Premere la manopola multidirezionale per ricevere la stazione. Il display torna al modo di ricezione normale. (Con il telecomando a scheda) 1 Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata in precedenza viene sostituita. 14 RDS Cenni preliminari RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display A B C D E A Banda radio B TP/TA/AF*1 C Ora D Numero di preselezione E Frequenza*2 (Nome del servizio programmi), dati RDS *1 Quando Information è impostato su “on”: – “TP” si illumina durante la ricezione di “TP”. – “TA”/“AF” si illumina durante l’attivazione di “TA/ AF”. *2 Durante la ricezione della stazione RDS, “RDS” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese o della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF on attivare AF e disattivare TA. TA on attivare TA e disattivare AF. AF/TA on attivare entrambi i modi AF e TA. AF/TA off disattivare entrambi i modi AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Ricezione dei notiziari di emergenza AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni o i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione o programma ricevuto interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. Mantenimento di un programma regionale — Regional PTY (tipo di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione. Nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Suggerimento Se si regola il livello del volume durante un notiziario sul traffico, tale livello viene memorizzato per i successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal normale livello del volume. Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional off” nel menu durante la ricezione FM (pagina 24). continua alla pagina successiva t 15 Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale. Selezione del modo PTY 1 Tenere premuto (DSPL/PTY) durante la ricezione FM. Tipi di programma News (Notiziario), Current Affairs (Attualità), Information (Informazioni), Sport (Sport), Education (Educazione), Drama (Teatro), Cultures (Cultura), Science (Scienza), Varied Speech (Vari), Pop Music (Musica pop), Rock Music (Musica rock), Easy Listening (Musica leggera), Light Classics M (Classica leggera), Serious Classics (Classica), Other Music (Altri tipi di musica), Weather & Metr (Meteo), Finance (Finanza), Children’s Progs (Programmi per bambini), Social Affairs (Sociale), Religion (Religione), Phone In (Chat show), Travel & Touring (Viaggi), Leisure & Hobby (Divertimento e tempo libero), Jazz Music (Musica jazz), Country Music (Musica country), National Music (Musica nazionale), Oldies Music (Musica anni 50/60), Folk Music (Musica folk), Documentary (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione del modo CT Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 16 2 Ruotare la manopola multidirezionale fino a quando non viene ricevuto il tipo di programma desiderato. 3 Premere la manopola multidirezionale. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. 1 Impostare “CT on” nelle impostazioni (pagina 23). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. CD Riproduzione ripetuta Riproduzione di un disco 1 1 2 3 Premere Z. Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). Chiudere il pannello anteriore. Il pannello anteriore si alza automaticamente, quindi la riproduzione viene avviata automaticamente. Durante la riproduzione, premere (1) (REP) sul telecomando a scheda fino a quando l’impostazione desiderata non viene visualizzata. Selezionare Per riprodurre Repeat Track un brano in modo ripetuto. Repeat Album* un album in modo ripetuto. Estrazione del disco * Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC. 1 Premere Z. Il pannello anteriore si abbassa automaticamente, quindi il disco viene espulso. 2 Premere Z per chiudere il pannello anteriore. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off”. Riproduzione in ordine casuale 1 Voci del display A B C A Indicazione di sorgente (CD/MP3/WMA/ AAC) B Ora C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del brano, nome della cartella/numero del brano/ tempo di riproduzione trascorso Durante la riproduzione, premere più volte (SHUF/ZAP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Shuffle Album* un album in ordine casuale. Shuffle Disc un disco in ordine casuale. * Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuffle off”. Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL/PTY). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. 17 Dispositivi USB Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com • È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo MSC (Mass Storage Class) e MTP (Media Transfer Protocol) compatibili con lo standard USB. • Il codec corrispondente è MP3 (.mp3), WMA (.wma) e AAC (.m4a). • Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati contenuti nel dispositivo USB. Nota Accertarsi di collegare il dispositivo USB dopo l’accensione del motore. Diversamente, a seconda del dispositivo USB, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o un danno. Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB 1 Rimuovere il cappuccio the USB dal connettore USB, quindi collegare il dispositivo USB all’apposito connettore. Viene avviata la riproduzione. Se è già collegato un dispositivo USB, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “USB”. Premere (OFF) per arrestare la riproduzione. 18 Rimozione del dispositivo USB 1 Arrestare la riproduzione del dispositivo USB. 2 Rimuovere il dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati memorizzati nel dispositivo USB vengano danneggiati. Note • Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso eccessivi che potrebbero cadere a causa di vibrazioni o causare un collegamento non sufficientemente saldo. • Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. • Se il dispositivo USB viene scollegato durante la riproduzione, nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO Device”. Voci del display B A C A Indicazione di sorgente (MP3/WMA/AAC) B Ora C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del brano, nome della cartella/numero del brano/ tempo di riproduzione trascorso Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL/PTY). Note • Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del dispositivo USB, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni, visitare il sito di assistenza. • Di seguito è riportato il numero massimo di dati visualizzabili. – cartelle (album): 128 – file (brani) per cartella: 512 • Non lasciare il dispositivo USB all’interno di auto parcheggiate, onde evitare problemi di funzionamento. • A seconda della quantità di dati registrati, è possibile che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti. • Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione dei diritti digitali). • Durante la riproduzione di un file MP3/WMA/AAC VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Non è supportata la riproduzione dei file MP3/WMA/ AAC riportati di seguito. – file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) sul telecomando a scheda o (SHUF/ZAP) sull’apparecchio fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat Track un brano in modo ripetuto. Repeat Album un album in modo ripetuto. Shuffle Album un album in ordine casuale. Shuffle Device un dispositivo in ordine casuale. iPod Per ulteriori informazioni sulla compatibilità dell’iPod in uso, vedere “IInformazioni sull’iPod” a pagina 27 oppure visitare il sito di assistenza. In queste Istruzioni per l’uso, il termine, “iPod” viene utilizzato come riferimento generale per le funzioni iPod dell’iPod e dell’iPhone, se non specificato diversamente dal testo o dalle illustrazioni. Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com Riproduzione tramite un iPod Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”. Prima di collegare l’iPod, abbassare il volume dell’apparecchio. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. 1 Rimuovere il cappuccio USB dal connettore USB, quindi collegare l’iPod al connettore USB tramite il connettore dock al cavo USB. L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display appare la seguente schermata.* Suggerimento Per il collegamento del connettore dock, si consiglia di utilizzare il cavo USB RC-100IP (non in dotazione). continua alla pagina successiva t 19 I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti automaticamente a partire dal punto in cui è stata interrotta la riproduzione. Se è già collegato un iPod, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “USB”. Non appena l’iPod viene riconosciuto, sul display appare l’indicazione “iPod”. Voci del display * Tale indicazione non viene visualizzata se l’ultima volta che è stato utilizzato, l’iPod era impostato sul modo di controllo passeggero. 2 Premere (MODE) per selezionare il modo di riproduzione. Il modo cambia come riportato di seguito: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * È possibile che non venga visualizzato, a seconda dell’impostazione dell’iPod. 3 Regolare il volume. Premere (OFF) per arrestare la riproduzione. Rimozione dell’iPod 1 Arrestare la riproduzione dell’iPod. 2 Rimuovere l’iPod. Avvertenza durante l’uso dell’iPhone Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume del telefono viene controllato dall’iPhone stesso. Per evitare un aumento improvviso del volume dopo avere effettuato una chiamata, non alzare il volume sull’apparecchio durante la chiamata. Nota Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere un iPod collegato tramite un hub USB. Suggerimenti • Quando la chiave d’accensione è impostata sulla posizione ACC e l’apparecchio è acceso, l’iPod viene ricaricato. • Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO Device”. Modo di ripristino Se l’iPod è collegato al connettore dock, il presente apparecchio passa al modo di ripristino e la riproduzione viene avviata utilizzando il modo impostato sull’iPod. Nel modo di ripristino, non è disponibile la funzione di riproduzione ripetuta/in ordine casuale. 20 B A C A Indicazione di sorgente (iPod) B Ora C Nome dell’artista/nome dell’album, titolo del brano, numero dell’album/numero del brano/ tempo di riproduzione trascorso Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL/PTY). Suggerimento Quando si cambia album/podcast/genere/artista/ playlist, il relativo numero di voce viene visualizzato brevemente. Nota È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod non vengano visualizzate in modo corretto. Impostazione del modo di riproduzione 1 Durante la riproduzione, premere (MODE). Il modo cambia come riportato di seguito: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * È possibile che non venga visualizzato, a seconda dell’impostazione dell’iPod. Come saltare album, podcast, generi, playlist e artisti Per Effettuare quanto segue Saltare premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso. Saltare senza interruzioni tenere premuta la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) sul telecomando a scheda o (SHUF/ZAP) sull’apparecchio fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat Track un brano in modo ripetuto. Repeat Album un album in modo ripetuto. Repeat Podcast un podcast in modo ripetuto. Repeat Artist un artista in modo ripetuto. Repeat Playlist una playlist in modo ripetuto. Repeat Genre un genere in modo ripetuto. Shuffle Album un album in ordine casuale. Shuffle Podcast un podcast in ordine casuale. Shuffle Artist un artista in ordine casuale. Shuffle Playlist una playlist in ordine casuale. Shuffle Genre un genere in ordine casuale. Shuffle Device un dispositivo in ordine casuale. Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero È possibile utilizzare direttamente un iPod collegato al connettore dock. 1 Durante la riproduzione, tenere premuto (MODE). Viene visualizzato “Mode iPod”, quindi è possibile utilizzare direttamente l’iPod. Per annullare il modo di controllo passeggero Tenere premuto (MODE). Quindi, viene visualizzato “Mode Audio” e il modo di riproduzione passa a “Resuming”. Note • È possibile regolare il volume solo tramite l’apparecchio. • Se questo modo viene annullato, l’impostazione della riproduzione ripetuta verrà disattivata. Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. 21 Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio 1 2 Premere la manopola multidirezionale. 3 Utilizzare la manopola multidirezionale per selezionare l’impostazione, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Ruotare la manopola multidirezionale fino a visualizzare la voce di menu desiderata, quindi premere la manopola. È possibile impostare le voci riportate di seguito: Il funzionamento della manopola multidirezionale varia a seconda delle voci. : premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso : premere la manopola multidirezionale verso sinistra/destra : ruotare la manopola multidirezionale EQ3 Parametric Preset ( o ) Consente di selezionare una curva dell’equalizzatore tra 7 tipi musica. EQ3 Parametric Tune*1 Impostazioni dell’equalizzatore personalizzate. Vedere “Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 Parametric Tune” Subwoofer Tune & LPF Phase ( , oppure premere (MODE)) Consente di selezionare la fase: “Normal”, “Reverse”. FREQ ( ) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”, “off”. Level ( ) Consente di regolare il volume del subwoofer: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“– ∞” viene visualizzato in corrispondenza del valore di impostazione minimo.) 22 HPF & Speaker Select Speaker ( ) Consente di selezionare il diffusore: “All”, “Front” o “Rear”. FREQ ( ) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. DM+ Advanced*2 ( o ) Consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Per attivare la funzione DM+ Advanced, impostare “on”. Per disattivarla, impostare “off”. DSO (organizzatore audio dinamico) ( o ) Consente di creare un effetto audio più realistico. Per selezionare il modo DSO: “1”, “2”, “3” o “off”. Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. AUX Level*3 ( o ) Consente di regolare il livello del volume di ciascun apparecchio ausiliare collegato: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello del volume tra sorgenti diverse. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Consente di regolare il livello relativo. Right/Left/Center ( ) Consente di regolare il bilanciamento dell’audio. *1 Nascosto quando EQ3 Parametric Preset è impostato su “off”. *2 Se è attivata la sorgente CD/USB/iPod. *3 Se è attivata la sorgente AUX. Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 Parametric Tune L’impostazione “Custom” di EQ3 consente di personalizzare le impostazioni dell’equalizzatore. Selezionare “Custom” di EQ3 Parametric Preset. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere la manopola multidirezionale. 2 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare “EQ3 Parametric Tune”, quindi premere la manopola. 3 Impostare la curva dell’equalizzatore. • Gamma di frequenze Premere la manopola multidirezionale verso sinistra/destra per selezionare “LOW”, “MID” o “HI”. • Frequenza centrale & ampiezza di banda (Q) Ruotare la manopola multidirezionale oppure premere (MODE) per selezionare la frequenza centrale e Q. Mediante questa funzione, è possibile controllare l’ampiezza della gamma delle frequenze interessate. Impostazioni relative a Center frequency and Q selezionabili in ciascuna gamma: LOW: “60 Hz” (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”) o 100 Hz (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”) MID: “500 Hz” (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o “1.5”) o 1.0 kHz (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o “1.5”) HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” o “1.25”) o 12.5 kHz (Q: “0.75” o “1.25”) 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI dB 2.0 1.5 Suggerimento È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore. Regolazione delle voci di impostazione — MENU 1 Tenere premuta la manopola multidirezionale. 2 Ruotare la manopola multidirezionale fino a visualizzare la voce di menu desiderata, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola multidirezionale per selezionare l’impostazione, quindi premere la manopola. L’impostazione è completata. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): Superiore è la gamma impostata per Q, maggiore sarà il controllo di una frequenza specifica per una regolazione più precisa dell’audio. Q=1.0 1.5 2.0 Per ripristinare la curva dell’equalizzatore predefinita, selezionare “Initialize”, quindi “Yes” al punto 3. 1.0 Hz • Livello del volume Premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso per regolare la curva dell’equalizzatore. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. +10dB 0dB -10dB 4 Una volta completate tutte le impostazioni dell’equalizzatore, premere la manopola multidirezionale. 5 Premere (BACK). Il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Setup (Impostazione) Clock Adjust (regolazione dell’orologio) (pagina 6) CT (ora) (pagina 15, 16) Beep (segnale acustico) Consente di attivare il segnale acustico: “on”, “off”. AUX Audio*1 Consente di attivare il display della sorgente AUX: “on”, “off” (pagina 24). RM (telecomando a rotazione) Consente di modificare la direzione di funzionamento dei comandi del telecomando a rotazione: “NORM”, “REV”. Auto Off Consente di impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio allo scadere di un intervallo di tempo desiderato: “NO”, “30sec” (secondi), “30min” (minuti), “60min” (minuti). continua alla pagina successiva t 23 Display Demo (dimostrazione) Consente di attivare la dimostrazione: “on”, “off”. Image Consente di impostare varie immagini del display. – “All”: per visualizzare tutte le immagini. – “Movie”: per visualizzare un filmato. – “SA 1 – 3, All”: per visualizzare l’analizzatore spettrale. – “Wall.P 1 – 3, All”: per visualizzare uno sfondo. – “off”: per non visualizzare alcuna immagine. Information (informazioni) Consente di visualizzare le voci (in base alla sorgente e così via): “on”, “off”. Dimmer (attenuatore di luminosità) Consente di modificare luminosità del display. – “Auto”: per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari (disponibile solo quando è collegato il cavo di controllo dell’illuminazione.) – “on”: per attenuare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. Illumination (illuminazione) Consente di cambiare il colore dell’illuminazione: “Blue” (blu), “Red” (rosso) o “Green” (verde). Auto Scroll (scorrimento automatico) Consente di scorrere automaticamente le voci composte da molti caratteri: “on”, “off”. Play Mode (modo di riproduzione) Local (modo di ricerca locale) – “on”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “off”: per eseguire la ricezione normale. Mono*2 (modo monofonico) Consente di selezionare il modo di ricezione monofonico per migliorare la ricezione FM: “on”, “off”. Regional*2 (regionale) (pagina 15) Zappin Time*3 Consente di selezionare l’ora per la riproduzione della funzione ZAPPIN. – “1” (circa 6 secondi), “2” (circa 9 secondi), “3” (circa 30 secondi). BTM (pagina 14) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Se è attivata la sorgente CD/USB/iPod. 24 Uso di apparecchi opzionali Apparecchio audio ausiliare Collegando un dispositivo audio portatile opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la sorgente, è possibile ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. Il livello del volume è regolabile per intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e il dispositivo audio portatile. Attenersi alla seguente procedura: Collegamento del dispositivo audio portatile 1 Spegnere il dispositivo audio portatile. 2 Abbassare il volume sull’apparecchio. 3 Effettuare il collegamento all’apparecchio. Cavo di collegamento (non in dotazione) Sulla parte posteriore Consente di effettuare il collegamento ai terminali AUX IN Regolazione del livello del volume Regolare il volume di ogni apparecchio audio collegato prima della riproduzione. 1 Abbassare il volume sull’apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. 3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio portatile ad un volume moderato. 4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume di ascolto. 5 Regolare il livello di ingresso (pagina 22). Cambia CD Telecomando a rotazione RM-X4S Selezione del cambia dischi Applicazione dell’etichetta 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare il cambia dischi desiderato. Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Numero dell’apparecchio SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Individuazione dei comandi Numero del disco Viene avviata la riproduzione. I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. ATT SOUND Come saltare album e dischi Per saltare album Premere la manopola multidirezionale verso l’alto/ il basso (tenere premuto un istante) e rilasciare. album in modo entro 2 secondi dal momento in continuo cui viene rilasciato la prima volta. dischi più volte. dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2 continuo secondi e tenere premuto. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) sul telecomando a scheda o (SHUF/ZAP) sull’apparecchio fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat Disc un disco in modo ripetuto. Shuffle Changer i brani nel cambia dischi in ordine casuale. PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF 1 Durante la riproduzione, premere la manopola multidirezionale verso l’alto/il basso. DSPL VOL SEEK/AMS OFF I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione richiedono operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. • Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. • Tasto SOUND Per effettuare l’impostazione dell’audio. • Comando PRESET/DISC Corrispondente alla rotazione della manopola multidirezionale sull’apparecchio (premere e ruotare). • Comando VOL (volume) Stessa funzione della manopola multidirezionale sull’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Corrispondente alla pressione della manopola multidirezionale verso sinistra/destra sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). continua alla pagina successiva t Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”. 25 Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Informazioni aggiuntive Precauzioni Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Durante la pressione del comando VOL, tenere premuto (SOUND). • Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente. Formazione di condensa Se all’interno dell’apparecchio si è formata della condensa, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Diversamente, l’apparecchio non funzionerà correttamente. Per mantenere una qualità audio elevata Non bagnare l’apparecchio o i dischi. Note sui dischi • Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla luce solare diretta. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quale benzene, trielina o detergenti disponibili in commercio. • Questo apparecchio è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore non sono conformi allo standard Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere possibile riprodurli mediante il presente apparecchio. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi o nastro o carta adesivi. Diversamente, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o danneggiarsi il disco. – Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a forma di cuore, quadrato o stella), onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. – Dischi da 8 cm. 26 Note sui dischi CD-R/CD-RW • Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW) – cartelle (album): 150 (inclusa la cartella radice) – file (brani) e cartelle: 300 (o un numero inferiore, se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri) – caratteri visualizzabili per un nome di cartella/ file: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Se il disco multisessione inizia con una sessione CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e le altre sessioni non vengono riprodotte. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – CD-R/CD-RW con scarsa qualità di registrazione. – CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo di registrazione incompatibile. – CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto. – CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato CD audio o nel formato MP3 conforme allo standard ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/ Romeo o multisessione. Ordine di riproduzione di file MP3/ WMA/AAC MP3/WMA/AAC Cartella (album) • “Compatibile con iPhone” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per il collegamento all’iPhone ed stato certificato dallo sviluppatore per la conformità agli standard Apple. • Apple non può essere ritenuta responsabile del funzionamento del presente dispositivo o della relativa conformità agli standard di sicurezza e normativi. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Manutenzione Sostituzione della pila al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di pile diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Lato + verso l’alto File MP3/ WMA/AAC (brano) 2 c 1 IInformazioni sull’iPod • Non è possibile effettuare il collegamento ai seguenti modelli di iPod. Prima dell’uso, aggiornare il software del dispositivo iPod. – iPod touch – iPod classic – iPod con video* – iPod nano (3a generazione) – iPod nano (2a generazione) – iPod nano (1a generazione)* – iPhone e iPhone 3G * La funzione di controllo passeggero non è disponibile per l’Pod nano (1a generazione) o per l’iPod con video. Note sulla pila al litio • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della pila. • Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. continua alla pagina successiva t • “Prodotto per iPod” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per il collegamento all’iPod ed è stato certificato dallo sviluppatore per la conformità agli standard Apple. 27 Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice protettiva. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 6). 2 Afferrare entrambe le estremità della cornice di protezione, quindi estrarla. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 6), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. x 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 28 Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 150 kHz Sensibilità utilizzabile: 10 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 70 dB (stereo) Separazione: 40 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz Dimensioni: circa 178 × 50 × 190 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 163 mm (l/a/p) Peso: circa 1,7 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X174 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Accessori/apparecchi opzionali: Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (6 dischi): CDX-T69 Selettore di sorgente: XA-C40 Cavo di collegamento USB per iPod: RC-100IP È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. MW/LW Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 25 kHz Sensibilità: MW: 26 µV, LW: 45 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta. Lettore USB Interfaccia: USB (velocità massima) Alimentazione massima: 500 mA Amplificatore di potenza Uscita: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) Generali Uscite: Terminale delle uscite audio (anteriori/posteriori) Terminale uscita del subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale dell’ingresso di controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS Presa di ingresso AUX (minipresa stereo) Terminale di ingresso del segnale USB Comandi relativi al tono: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) 29 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Se il problema persiste, visitare il sito di assistenza riportato di seguito. Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare il collegamento o il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione “Fader & Balance” non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 23). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la pila sono stati rimossi o non sono collegati correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Durante la riproduzione o la ricezione, viene attivato il modo di dimostrazione. Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti quando è impostata la funzione “Demo on”, viene attivato il modo di dimostrazione. t Impostare “Demo off” (pagina 24). 30 Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “Dimmer on” (pagina 24). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 28). La funzione di spegnimento automatico non è operativa. L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio. t Spegnere l’apparecchio. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio (pagina 27). Non è possibile riprodurre file in formato MP3/WMA/AAC. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sui dischi e sui formati riproducibili, visitare il sito di assistenza. I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • La funzione “Auto Scroll” è impostata su “off”. t Impostare “Auto Scroll on” (pagina 24). L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 6). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Il collegamento non è corretto. t Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). t Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. t Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata effettuata correttamente. t La sintonizzazione si arresta di frequente: Impostare “Local on” (pagina 24). t La sintonizzazione non si arresta in corrispondenza di una stazione: Impostare “Local off” (pagina 24). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, lampeggia l’indicazione “ST”. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “Mono on” (pagina 24). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “Mono off” (pagina 24). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la funzione SEEK. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 15). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 15). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Riproduzione USB Non è possibile eseguire la riproduzione mediante un hub USB. Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. Non è possibile eseguire la riproduzione. Un dispositivo USB non funziona. t Ricollegarlo. Il dispositivo USB necessita di un tempo maggiore per avviare la riproduzione. Il dispositivo USB contiene file con una struttura ad albero complessa. Viene emesso un segnale acustico. Il dispositivo USB è stato scollegato durante la riproduzione. t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della protezione dei dati. L’audio viene trasmesso a intermittenza. A velocità di trasmissione elevate o superiori a 320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a intermittenza. Messaggi e indicazioni di errore Checking È in corso il controllo del collegamento a un dispositivo USB. t Attendere il termine del controllo. iPod Communication Error A causa di un collegamento errato, non è stato possibile trasferire correttamente i dati tra l’apparecchio e l’iPod. t Ricollegare l’iPod e selezionare l’iPod. Error*1 • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • È stato inserito un disco vuoto. • Non è possibile riprodurre il disco a causa di un problema. t Inserire un altro disco. • Il dispositivo USB non è stato riconosciuto automaticamente. t Ricollegarlo. • Premere Z per estrarre il disco. Failure (Rimane illuminato fino a quando non viene premuto un tasto qualsiasi.) I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. Hubs Not Supported Il presente apparecchio non supporta hub USB. continua alla pagina successiva t 31 Load Il cambia CD sta caricando il disco. t Attendere che il disco venga caricato. Local Seek +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere la manopola multidirezionale verso sinistra/destra mentre il nome del servizio programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma) (viene visualizzato “PI seek”). NO Device È stato selezionato (SOURCE) senza che fosse collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB. t Accertarsi di collegare un dispositivo USB e un cavo USB. NO Disc Il disco non è inserito nel cambia CD. t Inserire i dischi nel cambia CD. NO Magazine Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il contenitore di dischi nel cambia CD. NO Music Il disco o il dispositivo USB non contiene file musicali. t Inserire un CD audio nel presente apparecchio o in un cambia CD compatibile con il formato MP3. t Collegare un dispositivo USB contenente file musicali. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. NO Track La voce selezionata nel dispositivo USB non contiene alcun album/brano. Not Supported Il dispositivo USB collegato non è supportato. t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. Offset Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Overload Il dispositivo USB è sovraccaricato. t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare sorgente premendo (SOURCE). t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di funzionamento oppure che è stato collegato un dispositivo non supportato. 32 Read È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a tutti i brani e agli album del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. Push Reset L’unità CD, il cambia CD o il dispositivo USB non funziona a causa di un problema. t Premere il tasto RESET (pagina 6). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “ ” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". Dit label bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken die in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten worden vermeld. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening 2 Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. ZAPPIN is een handelsmerk van Sony Corporation. Windows Media en het Windows-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de VS en/of andere landen. iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of een erkend dochterbedrijf van Microsoft. Inhoudsleveranciers gebruiken de technologie voor beheer van digitale rechten voor Windows Media die in dit apparaat is opgenomen ("WM-DRM"), om de integriteit van hun inhoud te beschermen ("Beschermde inhoud"), zodat hun intellectuele eigendomsrechten, waaronder copyright, op dergelijke inhoud niet ten onrechte worden gebruikt. Dit apparaat gebruikt WM-DRM-software om Beschermde inhoud ("WM-DRM-software") te kunnen afspelen. Als de bescherming van de WMDRM-software in dit apparaat in gevaar is gebracht, kunnen eigenaars van Beschermde inhoud ("Eigenaars van beschermde inhoud") Microsoft verzoeken om het recht van de WM-DRM-software om nieuwe licenties op te halen voor het kopiëren, weergeven en/of afspelen van Beschermde inhoud, in te trekken. Het intrekken van dergelijke rechten heeft geen invloed op de mogelijkheid om nietbeschermde inhoud af te spelen met de WM-DRMsoftware. Er wordt een lijst met ingetrokken WMDRM-software naar uw apparaat verzonden wanneer u een licentie voor Beschermde inhoud downloadt van het internet of vanaf een computer. Microsoft kan, in combinatie met een dergelijke licentie, ook lijsten met ingetrokken software downloaden naar uw apparaat uit naam van de Eigenaars van beschermde inhoud. Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 23). Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu leegraakt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het scherm verdwijnt wanneer u het contactslot uitzet. 3 Inhoudsopgave Aan de slag USB-apparaten Discs die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 6 De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 6 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 7 De hoek van het voorpaneel aanpassen . . . . . . . 7 Een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . 17 Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 18 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kaartafstandsbediening RM-X174 . . . . . . . 10 Zoeken naar een track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . 13 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . 13 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . 14 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 14 Een zender in een lijst ontvangen — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CD Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Herhaaldelijk afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Willekeurig afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 iPod Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 20 21 Overige functies De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . Instelitems aanpassen — MENU . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . CD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 23 23 24 25 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AACbestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 26 27 27 28 29 31 Ondersteuningssite Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website: http://support.sony-europe.com Levert informatie over: • Modellen en fabrikanten van compatibele digitale audiospelers • Ondersteunde MP3-/WMA-/AAC-bestanden 5 Aan de slag 2 Discs die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat De kaartafstandsbediening voorbereiden Verwijder het beschermende laagje. U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/AACbestanden (pagina 26)) afspelen. Soorten discs Label op de disc CD-DA Tip Zie pagina 27 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. De klok instellen MP3 WMA AAC De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem. 1 2 Houd de multi-encoder ingedrukt. 3 Draai de multi-encoder om de uren en minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, duwt u de multi-encoder naar links/rechts. 4 Na het instellen van de minuten drukt u op de multi-encoder. De klok begint te lopen. Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los (pagina 6) en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets (pagina 8). Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De DEMO-stand annuleren 6 Draai de multi-encoder tot "Clock Adjust" wordt weergegeven en druk op de multi-encoder. Het instelscherm voor de klok wordt weergegeven. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 16). Het voorpaneel verwijderen U kunt het demonstratiescherm annuleren dat wordt weergegeven tijdens het uitschakelen. U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. 1 Houd de multi-encoder ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. Waarschuwingstoon 2 Draai de multi-encoder tot "Demo" wordt weergegeven en druk op de multi-encoder. 3 Draai de multi-encoder om "off" te selecteren. 4 Houd de multi-encoder ingedrukt. Als het instellen is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u gedurende enkele seconden de waarschuwingstoon. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op . De linkerzijde van het voorpaneel wordt ontgrendeld. 3 Schuif het voorpaneel naar links en trek het voorpaneel voorzichtig naar u toe. De hoek van het voorpaneel aanpassen (OFF) (ANGLE) Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren. A 1 Houd (ANGLE) ingedrukt. "Angle Adjust" wordt op het scherm weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (ANGLE) tot het voorpaneel in de gewenste hoek staat. Het voorpaneel kan in 3 posities worden gezet. 3 Druk op een willekeurige toets op het apparaat, met uitzondering van (ANGLE). Het apparaat keert terug naar de normale ontvangststand. Als er 30 seconden niet op een toets wordt gedrukt, keert het scherm terug naar de normale ontvangststand. Tips • Nadat het voorpaneel naar beneden is geschoven (om de disc te plaatsen), keert het automatisch terug naar de positie die u hebt ingesteld. • De hoek waarin u het voorpaneel zet, wordt opgeslagen in het apparaat. Wanneer u het contact uitschakelt, wordt de standaardhoek van het voorpaneel weer hersteld. Schakelt u het contact weer in, dan wordt het voorpaneel weer in de hoek gezet die u hebt ingesteld. B Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. 7 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 2 3 456 SHUF/ ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE AF/TA ANGLE DSPL/ PTY q; qa qs qd In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie van bedieningselementen en instructies voor algemene handelingen. Bekijk de betreffende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/ USB/AUX)*1. B (BACK) toets pagina 12 Terugkeren naar het vorige scherm. C SHUF/ZAP toets pagina 13, 17, 18, 20, 24 De Shuffle-stand openen (indrukken); de ZAPPIN™-stand openen (ingedrukt houden). D OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. E 8 (BROWSE) toets pagina 12 De lijst openen (radio); de Quick-BrowZerstand openen (CD/USB/iPod). qf qg F Multi-encoder Draaien: het volume aanpassen/een menuitem selecteren. Omhoog/omlaag/naar links/naar rechts duwen: een menu-item te selecteren. Indrukken: geluidsinstelling opgeven/een instelling toepassen. Ingedrukt houden: menu openen. CD/USB: Omhoog/omlaag duwen: – Albums overslaan (duwen)*2. – Albums blijven overslaan (duwen en vasthouden)*2. Naar links/rechts duwen: – Tracks overslaan (duwen). – Tracks blijven overslaan (duwen en vervolgens binnen ongeveer 2 seconden opnieuw duwen en vasthouden). – Een track terug-/vooruitspoelen (duwen en vasthouden). Radio: Omhoog/omlaag duwen: – Opgeslagen zender ontvangen. Naar links/rechts duwen: – Automatisch afstemmen op zenders (duwen). – Een zender handmatig zoeken (duwen en vasthouden). G Discsleuf pagina 16 De disc plaatsen. H Display I Ontvanger voor de kaartafstandsbediening J (voorpaneel loslaten) toets pagina 6 K MODE toets pagina 13, 19, 21 Indrukken: de radioband selecteren (FM/ MW/LW)*1/de weergavestand voor de iPod selecteren. Ingedrukt houden: passagiersbediening inschakelen/annuleren. L AF (alternatieve frequenties)/ TA (verkeersinformatie) toets pagina 15 AF en TA in RDS instellen. M DSPL (scherm)/PTY (programmatype) toets pagina 16, 18, 20 Schermitems wijzigen/PTY in RDS selecteren. N RESET toets pagina 6 O Z (uitwerpen)/ANGLE toets pagina 7 De disc uitwerpen/het voorpaneel naar beneden schuiven (indrukken); de hoek van het voorpaneel op een van de 3 standen instellen (ingedrukt houden). *1 In het geval dat een CD-wisselaar wordt aangesloten: wanneer er op (SOURCE) wordt gedrukt, worden "CD" en het apparaatnummer weergegeven op het scherm. Als er op (MODE) wordt gedrukt, kunt u bovendien de wisselaar wijzigen. *2 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AACbestand. 9 Kaartafstandsbediening RM-X174 1 2 3 4 5 6 7 OFF SOURCE ATT SOUND MODE MENU + ENTER Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik (pagina 6). 8 9 0 qa qs SCRL REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – B SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/ USB/AUX). qd C </, (SEEK –/+) toetsen Dezelfde functie als de multi-encoder naar links/rechts duwen op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden geregeld met < ,. qf D MENU toets Het menu openen. – DSPL/PTY A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. E ENTER toets Een instelling toepassen. F DSPL (scherm)/PTY (programmatype) toets Schermitems wijzigen/PTY in RDS selecteren. G VOL (volume) +/– toets Het volume aanpassen. 10 H ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. I SOUND toets Een geluidsinstelling opgeven. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. J MODE toets Indrukken: de radioband selecteren (FM/ MW/LW)/de weergavestand voor de iPod selecteren. Ingedrukt houden: passagiersbediening inschakelen/annuleren. K (BROWSE) toets De lijst openen (radio); de Quick-BrowZerstand openen (CD/USB/iPod). L M/m (+/–) toetsen Dezelfde functie als de multi-encoder omhoog/omlaag duwen op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden geregeld met M m. M SCRL (rollen) toets Het schermitem rollen. N Cijfertoetsen CD/USB: (1): REP pagina 17, 18 (2): SHUF pagina 17, 18 (6): PAUSE Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). 11 Zoeken naar een track Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD, USB-apparaat of iPod. Zoeken door items over te slaan — Jump-stand Wanneer er veel items in een categorie staan, kunt u het gewenste item snel zoeken. 1 Duw de multi-encoder naar rechts in de Quick-BrowZer-stand. Het volgende scherm wordt weergegeven. A (BROWSE) B Multi-encoder SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY C A Huidig itemnummer B Totaalaantal items in de huidige laag C Itemnaam (BACK) 1 Druk op (BROWSE). De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met zoekcategorieën weergegeven. 2 Draai de multi-encoder om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de multi-encoder om te bevestigen. 3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd. Het afspelen wordt gestart. Terugkeren naar het vorige scherm Druk op (BACK). De Quick-BrowZer-stand sluiten Druk op (BROWSE). Opmerking Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen geannuleerd. 12 De itemnaam wordt weergegeven. 2 Draai de multi-encoder om het gewenste item, of een item in de buurt van het gewenste item, te selecteren. De multi-encoder slaat gedeelten in stappen van 10 % van het totaalaantal items over. 3 Druk op de multi-encoder. Het scherm keert terug naar de QuickBrowZer-stand en het geselecteerde item wordt weergegeven. 4 Draai de multi-encoder om het gewenste item te selecteren en druk op de multi-encoder. Het afspelen wordt gestart als het geselecteerde item een track is. De Jump-stand annuleren Druk op (BACK) of duw de multi-encoder naar links. Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ U kunt zoeken naar een track die u wilt beluisteren door korte gedeelten van tracks op een CD, USB-apparaat of iPod op volgorde af te spelen. De ZAPPIN-stand is geschikt voor het zoeken naar een track in de standen voor willekeurige volgorde of willekeurige volgorde herhalen. SHUF/ZAP Multi-encoder Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. 2 3 Houd de multi-encoder ingedrukt. SHUF/ ZAP SOURCE OFF MODE AF/TA DSPL/ PTY (BACK) 1 Houd (SHUF/ZAP) ingedrukt tijdens het afspelen. Nadat "ZAPPIN" wordt weergegeven in het scherm, wordt het afspelen gestart vanaf een gedeelte van de volgende track. Het gedeelte wordt een bepaalde tijd afgespeeld, waarna u een klik hoort en het volgende gedeelte wordt gestart. Handmatig opslaan 1 Druk op (BROWSE) terwijl de zender die u wilt opslaan, wordt ontvangen. De lijst met voorkeurzenders wordt weergegeven. 2 Draai de multi-encoder om het voorinstelnummer te selecteren. 3 Duw de multi-encoder en houd deze vast tot "MEM" wordt weergegeven. Track 1 2 SHUF/ ZAP 2 3 4 Het gedeelte van elke track dat wordt afgespeeld in de ZAPPIN-stand. Druk op de multi-encoder of houd (SHUF/ZAP) ingedrukt wanneer een track wordt afgespeeld waarnaar u wilt luisteren. De track die u selecteert, wordt in normale weergavestand vanaf het begin afgespeeld. Herhaal stap 1 en 2 om nogmaals naar een track te zoeken in de ZAPPIN-stand. Tips • U kunt een afspeeltijd selecteren van ongeveer 6 seconden/9 seconden/30 seconden (pagina 23). U kunt het gedeelte van de track dat wordt afgespeeld, niet selecteren. • Duw de multi-encoder naar links/rechts in de ZAPPIN-stand om een track over te slaan. • Duw de multi-encoder omhoog/omlaag in de ZAPPIN-stand om een album over te slaan. • Als u op (BACK) drukt, bevestigt u ook de track om af te spelen. Draai de multi-encoder tot "BTM" wordt weergegeven en druk op de multi-encoder. Het apparaat slaat de zenders op volgorde van frequenties op in de lijst met voorkeurzenders. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. (met de kaartafstandsbediening) 1 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. 13 De opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en duw de multiencoder omhoog/omlaag. (met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en duw de multiencoder naar links/rechts om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. Tip Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, duwt u de multi-encoder naar links/rechts en houdt u deze vast tot de frequentie ongeveer is bereikt en duwt u vervolgens de multi-encoder herhaaldelijk naar links/rechts om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Een zender in een lijst ontvangen — LIST U kunt de frequentie in een lijst opnemen. 1 2 3 Selecteer de band en druk op (BROWSE). De lijst met voorkeurzenders wordt weergegeven. Draai de multi-encoder tot de gewenste zender wordt weergegeven. Druk op de multi-encoder om de zender te ontvangen. Het apparaat keert terug naar de normale ontvangststand. RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Schermitems A B C D E A Radioband B TP/TA/AF*1 C Klok D Voorinstelnummer E Frequentie*2 (programmaservicenaam), RDSgegevens *1 Als Information is ingesteld op "on": – "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen. – "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" is ingeschakeld. *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt "RDS" links van de frequentieaanduiding weergegeven. RDS-diensten Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op de volgende manier: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd en wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. 14 Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. Selecteer Actie AF on AF inschakelen en TA uitschakelen. PTY selecteren TA on TA inschakelen en AF uitschakelen. 1 AF/TA on AF en TA inschakelen. AF/TA off AF en TA uitschakelen. RDS-zenders met de AF- en TA-instelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de bijbehorende AF-/TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Houd (DSPL/PTY) ingedrukt tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 Draai de multi-encoder tot het gewenste programmatype wordt weergegeven. 3 Druk op de multi-encoder. Het apparaat begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. vervolg op volgende pagina t Tip Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het normale volume. Een regionaal programma beluisteren — Regional Als de AF-functie is ingeschakeld: met de fabrieksinstelling van het apparaat wordt ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst "Regional off" in bij de instellingen (pagina 23). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. 15 Programmatypen News (Nieuws), Current Affairs (Actualiteiten), Information (Informatie), Sport (Sport), Education (Educatieve programma's), Drama (Toneel), Cultures (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied Speech (Diversen), Pop Music (Populaire muziek), Rock Music (Rock-muziek), Easy Listening (Easy Listening), Light Classics M (Licht klassiek), Serious Classics (Klassiek), Other Music (Ander type muziek), Weather & Metr (Weerberichten), Finance (Financiën), Children’s Progs (Kinderprogramma's), Social Affairs (Sociale zaken), Religion (Religie), Phone In (Phone In), Travel & Touring (Reizen), Leisure & Hobby (Ontspanning), Jazz Music (Jazzmuziek), Country Music (Country-muziek), National Music (Nationale muziek), Oldies Music (Oldies), Folk Music (Folk-muziek), Documentary (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CD Een disc afspelen 1 2 Druk op Z. 3 Sluit het voorpaneel. Het voorpaneel schuift automatisch naar boven en het afspelen wordt automatisch gestart. Plaats de disc (met het label naar boven). De disc uitwerpen 1 Druk op Z. Het voorpaneel schuift automatisch naar beneden en de disc wordt uitgeworpen. 2 Druk op Z om het voorpaneel te sluiten. Schermitems B A CT instellen 1 Stel "CT on" in bij de instellingen (pagina 23). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. C A Bronaanduiding (CD/MP3/WMA/AAC) B Klok C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam, mapnummer/tracknummer/verstreken speelduur Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL/PTY). Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. 16 Herhaaldelijk afspelen 1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP) op de kaartafstandsbediening tot de gewenste instelling wordt weergegeven. USB-apparaten Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USBapparaat. Selecteer Actie Ondersteuningssite Repeat Track Track herhaaldelijk afspelen. http://support.sony-europe.com Repeat Album* Album herhaaldelijk afspelen. * Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand. Selecteer "Repeat off" om terug te keren naar de normale weergavestand. Willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Shuffle Album* Album in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Disc Disc in willekeurige volgorde afspelen. • USB-apparaten van het type MSC (massaopslag) en MTP (protocol voor mediaoverdracht) die voldoen aan de USBstandaard, kunnen worden gebruikt. • De bijbehorende codecs zijn MP3 (.mp3), WMA (.wma) en AAC (.m4a). • U kunt het beste een reservekopie van de gegevens op een USB-apparaat maken. Opmerking Sluit het USB-apparaat aan nadat u de motor hebt gestart. Afhankelijk van het USB-apparaat kan storing of schade ontstaan wanneer het apparaat wordt aangesloten voordat de motor wordt gestart. Een USB-apparaat afspelen 1 Verwijder de USB-dop van de USBaansluiting en sluit het USB-apparaat aan op de USB-aansluiting. * Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand. Selecteer "Shuffle off" om terug te keren naar de normale weergavestand. Het afspelen wordt gestart. Als er al een USB-apparaat is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot "USB" wordt weergegeven. Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen. vervolg op volgende pagina t 17 Het USB-apparaat verwijderen 1 Stop het afspelen van het USB-apparaat. 2 Verwijder het USB-apparaat. Als u het USB-apparaat verwijdert terwijl het wordt afgespeeld, kunnen de gegevens op het USB-apparaat worden beschadigd. Opmerkingen • Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld aan trillingen of een losse aansluiting kunnen veroorzaken. • Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB HUB herkennen. • Als het USB-apparaat wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt "NO Device" op het scherm van het apparaat weergegeven. Schermitems B A Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP) op de kaartafstandsbediening of herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) op het apparaat tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat Track Track herhaaldelijk afspelen. Repeat Album Album herhaaldelijk afspelen. Shuffle Album Album in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Device Apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat off" of "Shuffle off". Na ongeveer 3 seconden is de instelling voltooid. C A Bronaanduiding (MP3/WMA/AAC) B Klok C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam, mapnummer/tracknummer/verstreken speelduur Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL/PTY). Opmerkingen • De weergegeven items zijn afhankelijk van het USBapparaat, de opname-indeling en de instellingen. Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie. • Het maximum aantal gegevens dat kan worden weergegeven, is als volgt. – mappen (albums): 128 – bestanden (tracks) per map: 512 • Laat een USB-apparaat niet in een geparkeerde auto achter, omdat dit een storing tot gevolg kan hebben. • Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen gegevens. • DRM-bestanden (beheer van digitale rechten) kunnen mogelijk niet worden afgespeeld. • Als u een MP3-/WMA-/AAC-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/ terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Het afspelen van de volgende MP3-/WMA-/AACbestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd 18 iPod Zie "Informatie over iPod" op pagina 26 of ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van de iPod. * Als de iPod de vorige keer is afgespeeld in de passagiersbediening, wordt dit scherm niet weergegeven. 2 In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod" gebruikt als algemene verwijzing naar de iPodfuncties van de iPod en iPhone, tenzij anders aangegeven in de tekst of afbeeldingen. Ondersteuningssite http://support.sony-europe.com Druk op (MODE) om de weergavestand te selecteren. De stand wordt als volgt gewijzigd: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de iPod-instelling. 3 Pas het volume aan. Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen. Een iPod afspelen Zet het volume van het apparaat zachter voordat u de iPod aansluit. 1 Verwijder de USB-dop van de USBaansluiting en sluit de iPod met de USB-kabel aan op de USB-aansluiting via de dockconnector. De iPod verwijderen 1 Stop het afspelen van de iPod. 2 Verwijder de iPod. Waarschuwing voor iPhone Als u een iPhone via USB aansluit, wordt het telefoonvolume geregeld op de iPhone zelf. Om plotselinge harde geluiden na een gesprek te voorkomen, moet u het volume op het apparaat niet verhogen tijdens een telefoongesprek. Opmerking Dit apparaat kan geen iPod via een USB HUB herkennen. Tips • Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is gezet en het apparaat is ingeschakeld, wordt de iPod opgeladen. • Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt "NO Device" op het scherm van het apparaat weergegeven. De stand Resuming De iPod wordt automatisch ingeschakeld en het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.* Als de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand van dit apparaat gewijzigd in de stand Resuming en wordt het afspelen gestart in de stand die is ingesteld met de iPod. In de stand Resuming werken herhaaldelijk/ willekeurig afspelen niet. Tip We raden de RC-100IP USB-kabel aan (niet bijgeleverd) om de dockconnector aan te sluiten. De tracks op de iPod worden automatisch afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is afgespeeld. Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot "USB" wordt weergegeven. ("iPod" wordt weergegeven wanneer een iPod wordt herkend.) 19 Schermitems B A C A Bronaanduiding (iPod) B Klok C Artiestennaam/albumnaam, tracknaam, albumnummer/tracknummer/verstreken speelduur Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL/PTY). Tip Als album/podcast/genre/artiest/afspeellijst wordt gewijzigd, wordt het itemnummer tijdelijk weergegeven. Opmerking Het is mogelijk dat sommige letters die zijn opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven. De weergavestand instellen 1 Druk tijdens het afspelen op (MODE). De stand wordt als volgt gewijzigd: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de iPod-instelling. Albums, podcasts, genres, afspeellijsten en artiesten overslaan 20 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP) op de kaartafstandsbediening of herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) op het apparaat tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat Track Track herhaaldelijk afspelen. Repeat Album Album herhaaldelijk afspelen. Repeat Podcast Podcast herhaaldelijk afspelen. Repeat Artist Artiest herhaaldelijk afspelen. Repeat Playlist Afspeellijst herhaaldelijk afspelen. Repeat Genre Genre herhaaldelijk afspelen. Shuffle Album Album in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Podcast Podcast in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Artist Artiest in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Playlist Afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Genre Genre in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Device Apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Actie Handeling Overslaan Duw de multi-encoder omhoog/ omlaag. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat off" of "Shuffle off". Blijven overslaan Duw de multi-encoder omhoog/ omlaag en houd deze vast. Na ongeveer 3 seconden is de instelling voltooid. Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening U kunt een iPod die is aangesloten op de dockconnector rechtstreeks bedienen. 1 Houd tijdens het afspelen (MODE) ingedrukt. "Mode iPod" wordt weergegeven en u kunt de iPod rechtstreeks bedienen. De passagiersbediening uitschakelen Houd (MODE) ingedrukt. "Mode Audio" wordt weergegeven en de weergavestand wordt gewijzigd in "Resuming". Opmerkingen • Het volume kan alleen worden aangepast op het apparaat. • Als deze modus wordt geannuleerd, wordt de instelling voor herhalen uitgeschakeld. Overige functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken wijzigen 1 2 Druk op de multi-encoder. 3 Gebruik de multi-encoder om de instelling te selecteren en druk op de multi-encoder. 4 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Draai de multi-encoder tot het gewenste menu-item wordt weergegeven en druk op de multiencoder. De volgende items kunnen worden ingesteld: De werking van de multi-encoder verschilt afhankelijk van de items. : duw de multi-encoder omhoog/omlaag : duw de multi-encoder naar links/rechts : draai de multi-encoder EQ3 Parametric Preset ( of ) Een equalizercurve selecteren uit 7 muziektypen. EQ3 Parametric Tune*1 Aangepaste equalizerinstellingen. Zie "De equalizercurve aanpassen — EQ3 Parametric Tune" Subwoofer Tune & LPF Phase ( , of druk op (MODE)) De fase selecteren: "Normal", "Reverse". FREQ ( ) De kantelfrequentie van de subwoofer selecteren: "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz", "off". Level ( ) Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" – "0 dB" – "–10 dB". ("– ∞" wordt weergegeven bij de laagste instelling.) HPF & Speaker Select Speaker ( ) De luidspreker selecteren: "All", "Front" of "Rear". FREQ ( ) De kantelfrequentie selecteren: "off", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz". vervolg op volgende pagina t 21 DM+ Advanced*2 ( of ) Digitaal gecomprimeerd geluid, zoals MP3, verbeteren. Als u de DM+ Advanced-functie wilt activeren, stelt u "on" in. Stel "off" in om de functie te annuleren. DSO (dynamische soundstage-indeling) ( of ) Het geluid van de luidsprekers wordt verbeterd. De DSO-stand selecteren: "1", "2", "3" of "off". Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. AUX Level*3 ( of ) Het volume aanpassen voor elk aangesloten randapparaat: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB". Bij deze instelling hoeft het volume tussen bronnen niet worden aangepast. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Het relatieve niveau aanpassen. Right/Left/Center ( ) De geluidsbalans aanpassen. *1 Verborgen wanneer EQ3 Parametric Preset is ingesteld op "off". *2 Als de CD-/USB-/iPod-bron is geactiveerd. *3 Als de AUX-bron is geactiveerd. De equalizercurve aanpassen — EQ3 Parametric Tune Met "Custom" bij EQ3 kunt u zelf equalizerinstellingen opgeven. Selecteer "Custom" bij EQ3 Parametric Preset. 1 Selecteer een bron en druk op de multi-encoder. 2 Draai de multi-encoder om "EQ3 Parametric Tune" te selecteren en druk op de multi-encoder. 3 Stel de equalizercurve in. • Frequentiebereik Duw de multi-encoder naar links/rechts om "LOW", "MID" of "HI" te selecteren. • Middenfrequentie en bandbreedte (Q) Draai de multi-encoder of druk op (MODE) om de middenfrequentie en Q-waarde te selecteren. U kunt het spectrum van beïnvloede frequenties regelen met deze functie. Selecteerbare middenfrequentie en Q-waarde voor elk bereik: LOW: "60 Hz" (Q: "0.5", "1.0", "1.5" of "2.0") of 100 Hz (Q: "0.5", "1.0", "1.5" of "2.0") MID: "500 Hz" (Q: "0.75", "1.0", "1.25" of "1.5") of 1.0 kHz (Q: "0.75", "1.0", "1.25" of "1.5") HI: "10.0 kHz" (Q: "0.75" of "1.25") of 12.5 kHz (Q: "0.75" of "1.25") 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI Hoe hoger het Q-bereik dat u instelt, hoe meer u een specifieke frequentie kunt regelen voor een nauwkeurigere geluidsaanpassing. dB Q=1.0 1.5 2.0 2.0 1.5 1.0 Hz • Volumeniveau Duw de multi-encoder omhoog/omlaag om de equalizercurve aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. +10dB 0dB -10dB 4 Druk op de multi-encoder wanneer u alle equalizerinstellingen hebt voltooid. 5 Druk op (BACK). Het apparaat keert terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, selecteert u "Initialize" en "Yes" in stap 3. Tip Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. 22 Instelitems aanpassen — MENU 1 2 Houd de multi-encoder ingedrukt. 3 Draai de multi-encoder om de instelling te selecteren en druk op de multi-encoder. Het instellen is voltooid. 4 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Draai de multi-encoder tot het gewenste menu-item wordt weergegeven en druk op de multiencoder. De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): Setup (Instellen) Clock Adjust (pagina 6) CT (kloktijd) (pagina 14, 16) Beep De pieptoon inschakelen: "on", "off". AUX Audio*1 Het AUX-bronscherm inschakelen: "on", "off" (pagina 24). RM (bedieningssatelliet) De werkingsrichting van de bedieningselementen van de bedieningssatelliet wijzigen: "NORM", "REV". Auto Off Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld: "NO", "30sec" (seconden), "30min" (minuten), "60min" (minuten). Dimmer De helderheid van het scherm wijzigen. – "Auto": om het scherm automatisch te dimmen wanneer u de lichten inschakelt. (Alleen beschikbaar wanneer de bedieningskabel voor de verlichting is aangesloten.) – "on": om het scherm te dimmen. – "off": om de dimmer uit te schakelen. Illumination De verlichtingskleur wijzigen: "Blue", "Red" of "Green". Auto Scroll Lange items automatisch laten rollen: "on", "off". Play Mode (Weergavestand) Local (lokale zoekfunctie) – "on": alleen afstemmen op zenders met sterke signalen. – "off": afstemmen met normale ontvangst. Mono*2 (monostand) Mono-ontvangststand selecteren om slechte FM-ontvangst te verbeteren: "on", "off". Regional*2 (pagina 15) Zappin Time*3 De afspeeltijd voor de ZAPPIN-functie selecteren. – "1" (ongeveer 6 seconden), "2" (ongeveer 9 seconden), "3" (ongeveer 30 seconden). BTM (pagina 13) *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de CD-/USB-/iPod-bron is geactiveerd. Display (Scherm) Demo (demonstratie) De demonstratie inschakelen: "on", "off". Image Verschillende schermbeelden instellen. – "All": alle beelden weergeven. – "Movie": een film weergeven. – "SA 1 – 3, All": de Spectrum Analyzer weergeven. – "Wall.P 1 – 3, All": een achtergrond weergeven. – "off": geen beelden weergeven. Information Items weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort): "on", "off". 23 Optionele apparaten gebruiken Randapparatuur voor audio Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan te sluiten op de AUX-ingang (stereo miniaansluiting) op het apparaat en vervolgens de bron te selecteren, kunt u het audioapparaat beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Volg de onderstaande procedure: CD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer Een draagbaar audioapparaat aansluiten 1 Schakel het draagbare audioapparaat uit. 2 Verlaag het volume op het apparaat. 3 Sluit het draagbare audioapparaat aan. Discnummer Het afspelen wordt gestart. Albums en discs overslaan 1 Duw tijdens het afspelen de multi-encoder omhoog/omlaag. Actie Album overslaan Verbindingskabel (niet bijgeleverd) Aan de achterkant Aansluiten op de AUX IN-aansluitingen Het volume aanpassen Pas het volume voor elk aangesloten audioapparaat aan voordat u het afspelen start. 1 Verlaag het volume op het apparaat. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. 3 Start het afspelen op het draagbare audioapparaat met een normaal volume. 4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het apparaat. 5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 22). Duw de multi-encoder omhoog/omlaag en laat los (kort vasthouden). Albums blijven binnen 2 seconden nadat u deze overslaan hebt losgelaten. Discs overslaan herhaaldelijk. Discs blijven overslaan en druk binnen 2 seconden weer op de multi-encoder en houd deze ingedrukt. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen op (1) (REP) op de kaartafstandsbediening of herhaaldelijk op (SHUF/ZAP) op het apparaat tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat Disc Een disc herhaaldelijk afspelen. Shuffle Changer Tracks in de wisselaar in willekeurige volgorde afspelen. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat off" of "Shuffle off". 24 De werkingsrichting wijzigen Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen Verlagen SOUND MODE DSPL Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. DSPL MODE SOUND 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SOUND) ingedrukt. Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het apparaat. • ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. • SOUND toets Een geluidsinstelling opgeven. • PRESET/DISC regelaar Dezelfde functie als de multi-encoder op het apparaat draaien (indrukken en draaien). • VOL (volume) regelaar Dezelfde functie als de multi-encoder op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar Dezelfde functie als de multi-encoder naar links/rechts duwen op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). 25 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Laat het apparaat afkoelen als de auto geparkeerd heeft gestaan in de volle zon. • De elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit. • Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit. – CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een incompatibel opnameapparaat. – CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd. – CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi Session (meerdere sessies). Condensvorming Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert u de disc en wacht u ongeveer een uur tot het apparaat is gedroogd; anders kan de werking van het apparaat worden verstoord. Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden MP3/WMA/AAC Optimale geluidskwaliteit behouden Map (album) MP3-/WMA-/ AAC-bestand (track) Mors geen vocht op het apparaat of de discs. Opmerkingen over discs • Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon staat geparkeerd. • Veeg een disc van binnen naar buiten schoon met een doekje voordat u deze afspeelt. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen. • Dit apparaat is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en sommige muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit apparaat. • Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – Discs waarop labels, stickers, tape of papier zijn geplakt. Hierdoor kan de werking worden verstoord of de disc worden beschadigd. – Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. – 8-cm discs. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's 26 • Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW) – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap) – bestanden (tracks) en mappen: 300 (misschien minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel tekens bevat) – tekens die kunnen worden weergegeven voor de naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Als een disc met Multi Session (meerdere sessies) begint met een CD-DA-sessie, wordt deze herkend als een CD-DA-disc, en worden andere sessies niet afgespeeld. Informatie over iPod • U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten. Werk de software van uw iPod bij naar de nieuwste versie vóór gebruik. – iPod touch – iPod classic – iPod met video* – iPod nano (3e generatie) – iPod nano (2e generatie) – iPod nano (1e generatie)* – iPhone en iPhone 3G * Passagiersbediening is niet beschikbaar voor iPod nano (1e generatie) of iPod met video. • "Made for iPod" betekent dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting op een iPod en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan de prestatienormen van Apple. • "Works with iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting op een iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan de prestatienormen van Apple. • Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het voldoen aan de veiligheids- en overheidsvoorschriften. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Aansluitingen schoonmaken Onderhoud De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen Onder normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 6) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Achterkant van het voorpaneel + zijde omhoog 2 Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. c 1 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Hierdoor kan er kortsluiting ontstaan. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 6). 2 Duw de zijkanten van de beschermende rand naar binnen en trek de beschermende rand naar buiten. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. x Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Zekering (10 A) vervolg op volgende pagina t 27 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Tuner FM 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 150 kHz Bruikbare gevoeligheid: 10 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 70 dB (mono) Scheiding: 40 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz MW/LW 3 Schuif het apparaat uit de houder. Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 25 kHz Gevoeligheid: MW: 26 µV, LW: 45 µV USB-speler Interface: USB (Full-speed) Maximale voeding: 500 mA Versterker Uitgang: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (voor/achter) Subwooferuitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS-audio-ingang AUX-ingang (stereo mini-aansluiting) USB-signaalingang Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) 28 Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 190 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 163 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,7 kg Bijgeleverd accessoire: Kaartafstandsbediening: RM-X174 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Optionele accessoires/apparaten: Bedieningssatelliet: RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (6 discs): CDX-T69 Bronkeuzeschakelaar: XA-C40 USB-verbindingskabel voor iPod: RC-100IP Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem contact op met uw Sony-handelaar voor meer informatie. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Als beschermings- en opvulmateriaal werd er papier gebruikt. Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de volgende ondersteuningssite. Ondersteuningssite http://support.sony-europe.com Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting of de zekering. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar "Fader & Balance" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 23). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of niet juist aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt gewijzigd. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de demonstratie gestart. Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en "Demo on" is ingesteld, wordt de demonstratie gestart. t Stel "Demo off" in (pagina 23). vervolg op volgende pagina t 29 Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het display. • De dimmer is ingesteld op "Dimmer on" (pagina 23). • Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk op (OFF) op het apparaat en houd deze toets ingedrukt tot het scherm verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 27). De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet. Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het apparaat is uitgeschakeld. t Schakel het apparaat uit. CD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 26). MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AACindeling en -versie. Voor meer informatie over de discs en indelingen gaat u naar de ondersteuningssite. MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De schermitems rollen niet. • Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "Auto Scroll" is ingesteld op "off". t Stel "Auto Scroll on" in (pagina 23). Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat onder een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 6). 30 Radio-ontvangst De zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • De aansluiting is niet juist. t Sluit de bedieningskabel elektrische antenne (blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingskabel van de antenneversterker van de auto (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter- of zijruit). t Controleer de aansluiting van de auto-antenne. t Als de automatische antenne niet uitschuift, controleert u de aansluiting van de bedieningskabel van de elektrische antenne. Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken: Stel "Local on" in (pagina 23). t Het afstemmen stopt niet bij een zender: Stel "Local off" in (pagina 23). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "Mono on" in (pagina 23). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "Mono off" in (pagina 23). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 15). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 15). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. USB afspelen U kunt items niet via een USB HUB afspelen. Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB HUB herkennen. Items kunnen niet worden afgespeeld. Een USB-apparaat functioneert niet. t Sluit dit opnieuw aan. Het USB-apparaat wordt minder snel afgespeeld. Het USB-apparaat bevat bestanden met een ingewikkelde structuur. U hoort een pieptoon. Tijdens het afspelen is het USB-apparaat losgekoppeld. t Voordat u een USB-apparaat loskoppelt, moet u eerst het afspelen stoppen ter bescherming van de gegevens. Het geluid wordt onderbroken. Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge bitsnelheid van meer dan 320 kbps. Foutmeldingen/berichten Checking Het apparaat controleert de aansluiting van een USBapparaat. t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid. iPod Communication Error Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet overgezet tussen het apparaat en de iPod. t Sluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod. Error*1 • De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc in het apparaat geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een probleem. t Plaats een andere disc. • Het USB-apparaat is niet automatisch herkend. t Sluit het opnieuw aan. • Druk op Z om de disc te verwijderen. Failure (brandt tot er op een toets wordt gedrukt.) De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. Hubs Not Supported Een USB HUB wordt niet ondersteund door dit apparaat. Load De disc wordt geladen door de CD-wisselaar. t Wacht tot het laden is voltooid. Local Seek +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Duw de multi-encoder naar links/rechts terwijl de programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PIgegevens (programma-identificatie) ("PI seek" wordt weergegeven). NO Device (SOURCE) is geselecteerd terwijl er geen USBapparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een USB-kabel is losgeraakt tijdens het afspelen. t Zorg ervoor dat u een USB-apparaat en een USBkabel aansluit. NO Disc Er is geen disc in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats discs in de CD-wisselaar. NO Magazine Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats het discmagazijn in de CD-wisselaar. NO Music De disc of het USB-apparaat bevat geen muziekbestanden. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of een MP3compatibele CD-wisselaar. t Sluit een USB-apparaat met muziekbestanden aan. NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-zenders. NO Track Het geselecteerde item op het USB-apparaat bevat geen album/track. Not Supported Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund. t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USB-apparaat. Offset Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Overload Het USB-apparaat is overbelast. t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron met (SOURCE). t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt ondersteund. Read Alle track- en albuminformatie op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. vervolg op volgende pagina t 31 Push Reset De CD-speler, de CD-wisselaar of het USB-apparaat kan niet worden bediend vanwege een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 6). " " of " " Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. " " Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD, wordt het discnummer van de CD niet in het scherm weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout wordt weergegeven in het scherm. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 32 Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-GT930UI Seriennummer (SERIAL NO.) http://www.sony.net/ Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sony CDX-GT930UI de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten