Braun 3508 micr vario3 5569721 24 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor vrouwen
Type
Handleiding
3520, 11, 08 24.04.02 Titel SCHWARZ Panto328 U GRÜN
Type 5564
Type 5569
3520
micron vario
3520
3511
3508
5564190_3520_S.1.fm Seite 1 Montag, 29. April 2002 2:54 14
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce
produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
Soita
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
0 800 261 19 53
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
TR
Deutsch 4, 31, 36
English 6, 31, 36
Français 8, 31, 36
Español 10, 32, 36
Português 12, 32, 36
Italiano 14, 33, 36
Nederlands 16, 33, 36
Dansk 18, 33, 36
Norsk 20, 34, 36
Svenska 22, 34, 36
Suomi 24, 34, 36
Türkçe 26, 36
Ελληνικ 28, 35
, 36
Internet:
www.braun.com
5-564-190/01/V-02/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
5564190_3520_S.2.fm Seite 1 Montag, 29. April 2002 2:53 14
2
3508
4
5
7
8
6
3
3520
3508
1
3520
3511
9
c
a
e
g
h
f
b
d
5564190_3520_S.3.fm Seite 1 Montag, 29. April 2002 2:54 14
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken, verwenden.
Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues
ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
1
Schutzkappe
6
Langhaarschneider
2
Schermagazin
7
Schalter
3
Entriegelungstaste
8
Ladekontroll-Leuchte
4
Scherkopf
9
Steckerbuchse
5
Klingenblock
2 Aufladen des Rasierers
Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit: Den Rasierer mindestens
4 Stunden am Netz aufladen (Schalterstellung «
» = Aus). Nach Vollladung
der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen
wird. Dann kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird. Die volle
Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Leistungsaufnahme: 4,5 Watt
Spannungsbereich beim Laden: 12 – 240 V
/ 50 oder 60 Hz (automatische
Anpassung) Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C
Ladekabel ab 12 V für Auto und Boot (im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich, Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca. 20 Stunden.
3 Rasieren
3.1 Schalterstellungen
= Aus
1 = Normale Rasur (a)
2 = Kombirasur (gleichzeitige Rasur mit Langhaarschneider und Schermagazin) (b).
Der Langhaarschneider kürzt die längeren «Problemhaare», während das
nachfolgende Schersystem die kurzen Haare ausrasiert.
3 = Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten Trimmen von
Schnauzbart und Haaransatz) (c).
3.2 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluss
(100 – 240 V ~) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort
laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung
«
» = Aus laden.)
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 4 Montag, 29. April 2002 2:54 14
5
4 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
4.1 Reinigung
Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, den Scherkopf
4
abnehmen (d) und
ausklopfen.
Den Klingenblock mit der Bürste reinigen. Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit
Braun Reinigungsmitteln reinigen.
Das Schermagazin darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit des Rasierers nachlässt,
verteilen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf dem Schermagazin.
Die aufgesetzte Schutzkappe verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des
Rasierers (z. B. auf Reisen).
4.2 Scherteile-Wechsel
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten das Schermagazin und der
Klingenblock alle 1 1/2 Jahre erneuert werden oder sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
Das Schermagazin nur bei ab
genommenem Scherkopf herausnehmen oder
einsetzen. Zum Herausnehmen des Schermagazins gleichzeitig die beiden
Entriegelungstasten drücken, bis das Schermagazin ausrastet, und dann nach oben
abziehen (e). Das neue Schermagazin vorsichtig in den Scherkopf einsetzen, bis es
einrastet.
Klingenblock zum Abnehmen querstellen und abheben (f). Beim Aufsetzen darauf
achten, dass er einrastet.
4.3 Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle
6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll auf-
laden. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
5 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit, die frei von
umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über ent-
sprechende Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die Entsorgung
der Akku-Einheit selbst vornehmen wollen, nehmen Sie die Akku-Einheit wie auf
Seite 40 dargestellt heraus.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
Tipps für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor
dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 5 Montag, 29. April 2002 2:54 14
6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality
and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs,
showers etc.).
For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is
loose in the shaver socket.
1 Description
1
Foil protection cap
6
Longhair trimmer
2
Foil frame
7
Switch
3
Release button
8
Charging light
4
Shaving head
9
Shaver socket
5
Cutter block
2 Charging the shaver
For the 3 first chargings: Connect the shaver to the mains and charge it for at least
4 hours (switch position «
» = off).
After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the
charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to
maintain its full capacity.
Then shave without the cord until the shaver runs distinctly slower.
The full capacity is reached after several charge/discharge cycles.
Wattage: 4.5 Watts
Voltage range during charging: 12 - 240 V
/ 50 or 60 Hz (automatic adaption)
Best environmental temperature range for charging: 15 °C to 35 °C
Charging cord as of 12 V (for boat or car, available from your dealer or at Braun
Service Centres, No. 5-001-687). Recharging with this cord takes about 20 hours.
3 Shaving
3.1 Switch positions
= Off
1 = Normal shave (a)
2 = Combination shave (simultaneous use of long hair trimmer and shaving foil) (b).
First, the longhair trimmer cuts off the longer «problem hairs», then the foil
follows to give a close, smooth shave.
3 = Longhair trimmer (for exact trimming of sideburns, moustache and beard) (c)
3.2 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the
mains (100 – 240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the
switch position «
» = off for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
We recommend to shave before
washing, as the skin tends to be slightly swollen
after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 6 Montag, 29. April 2002 2:54 14
7
4 Keeping your shaver in top shape
4.1 Cleaning
After shaving, switch the shaver off. Remove the foil frame
4
(d) and gently tap it
out on a flat surface.
Then thoroughly clean the cutter block with the brush. About every four weeks,
clean the cutter block with Braun cleaning agents.
Do not clean the shaving foil with the brush.
If you have a very dry skin and you notice a reduced operation time of the shaver,
you should put a drop of sewing machine oil onto the shaving frame.
Put on the foil protection cap to protect the foil and to prevent the shaver from
accidentally switching on, especially when travelling.
4.2 Changing the shaving parts
To maintain optimum shaving performance, we recommend to replace the shaving
frame and the cutter block every 1 1/2 year or when these parts are worn.
Take out or replace the foil frame only after having removed the shaving head
from
the shaver. To remove the foil frame, firmly press both release buttons sumultane-
ously until the foil frame comes away from the shaving head, and lift it off (e). Handle
the foil frame carefully to avoid damaging the foil. When replacing the foil frame,
carefully press it into the shaving head until it clicks into position.
To remove the cutter block, set it in crosswise position and lift it off (f).
To replace the cutter block, snap onto the holding studs.
4.3 Preserving the cell unit
In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by
shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity
again.
Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of
time.
5 Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell unit.
This cell does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, please
do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropri-
ate collection sites. However, if you prefer to dispose of the cell unit
yourself, remove the cell unit as shown on page 40.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 7 Montag, 29. April 2002 2:54 14
8
Français
Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que votre nouveau rasoir Braun vous
apportera la plus entière satisfaction.
Précautions
Ne pas utiliser le rasoir à proximité d’un point d’eau (lavabo rempli, baignoire, douche …)
Pour de raisons de sécurité, vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation du
rasoir est en parfait état et le remplacer dès qu’il commence à tenir mal dans la prise
du rasoir.
1 Description
1
Capot de protection de la grille
5
Bloc-couteaux
2
Grille prémontée
6
Tondeuse
3
Boutons de dégagement
7
Interrupteur
de la grille
8
Témoin de charge
4
Tête de coupe
9
Prise d’alimentation du rasoir
2 Mise en charge du rasoir
Pour les 3 premières mises en charge: brancher le rasoir sur le secteur et le laisser
en charge pendant au moins 4 heures (l’interrupteur sur la position «
» = arrêt).
Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par
la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train
de se recharger pour retrouver sa pleine capacité. Puis se raser sans le cordon
jusqu’à ce que le rasoir ralentisse distinctement. La pleine capacité est atteinte
après plusieurs cycles de mise en charge et décharge.
Consommation: 4,5 watts Tensions admissibles durant la mise en charge:
12 - 240 V
/ 50 ou 60 Hz (adaptation automatique)
La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
Cordon d’alimentation spécial 12 V (pour la recharge du rasoir en voiture ou bateau;
ce cordon est disponible auprès de votre revendeur ou dans les centre-services
agréés Braun sous la référence 5-001-687). Le recharge au moyen de ce cordon
demande environ 20 heures.
3 Rasage
3.1 Positions de l’interrupteur
= Arrêt
1 = Rasage normal (a)
2 = Rasage combiné (utilisation simultanée de la tondeuse et de la grille) (b).
La tondeuse coupe d’abord les poils les plus longs et rebelles, puis la grille
suit pour un rasage de près et en douceur.
3 = Tondeuse (pour une taille parfaite des pattes, moustache et barbe) (c).
3.2 Rasage avec le cordon d’alimentation
Si la batterie est déchargée, on peut se raser en branchant le rasoir sur le secteur
(100 – 240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, le mettre en
charge pendant environ 1 minute avec l’interrupteur en position «
» = arrêt.)
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
Se raser de préférence avant
la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement
gonfler lorsqu’elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire de la pousse du poil.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 8 Montag, 29. April 2002 2:54 14
9
4 Maintenir le rasoir au meilleur de sa forme
4.1 Nettoyage
Débrancher l’appareil après le rasage. Enlever la tête de coupe
4
(d) et la tapoter
doucement sur une surface plane.
Nettoyer soigneusement le bloc-couteaux avec la brosse. Tous les mois environ,
nettoyer le bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
Ne pas nettoyer la grille avec la brosse.
Si vous avez une peau très sèche et constatez en même temps une diminution du
temps de rasage, versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de
rasage.
Toujours remettre le capot de protection sur la grille, à la fois pour la protéger mais
aussi pour éviter que le rasoir ne se mette en marche accidentellement, par exemple
durant un voyage.
4.2 Remplacement des pièces de rasage
Pour maintenir le rasoir au meilleur de sa forme, il est recommandé de remplacer la
tête de rasage et le bloc-couteaux tous les 18 mois et en tout cas, dès que ces
pièces sont usées.
Ne remplacer la grille prémontée qu’a
près avoir séparé la tête de coupe du rasoir.
Pour enlever la grille prémontée, presser fortement l’un après l’autre les 2 boutons
de dégagement jusqu’à ce que la grille se dégage de la tête de coupe et tirer vers
le haut (e). Manipuler avec soin la grille prémontée afin de ne pas l’endommager.
Pour la remettre en place, la reposer sur la tête de coupe en appuyant
soigneusement jusqu’à entendre l’enclencement.
Pour retirer le bloc-couteaux, le tourner perpendiculairement au rasoir et tirer (f).
Pour le remettre en place, l’enfoncer d’un coup sur le support-couteaux.
4.3 Maintenir la batterie en bon état
Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger, par
la rasage, tous les 6 mois environ. Recharger ensuite le rasoir jusqu’à sa pleine
capacité.
Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de
longues durées.
5 Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec une batterie verte nickel-hydride. Cette batterie
ne contient aucun métal lourd polluant. Néanmoins, ne jetez pas votre
rasoir dans les ordures ménagères lors
qu’il arrive en fin de vie. Vous
pouvez vous en défaire auprès d’un centre-service agréé Braun ou d’un
centre de collecte approprié. Cependant, si vous préfèrez retierer vous-
même la batterie, enlevez-la comme indiqué à la page 40.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la Directive
89/336/EEC et par la Directive Basse Tension 73/23/EEC.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 9 Montag, 29. April 2002 2:54 14
10
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por
completo sus necesidades.
Atención
No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas,
etc.).
Por razones de seguridad, periódicamente compruebe que el cable no está dañado
y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en el enchufe de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector del cabezal 6 Cortapatillas
2 Armazón de la lámina 7 Interruptor
3 Blotones expulsión de lámina 8 Indicador de carga
4 Cabezal 9 Enchufe de la afeitadora
5 Bloque de cuchillas
2 Carga de la afeitadora
Para las tres primeras cargas: conecte su afeitadora a la red y cárguela por lo
menos durante 4 horas (con el interruptor en posición «» = Apagado). Cuando
el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si
posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se
recarga para mantener la capacidad máxima. Aféitese entonces, sin conectar su
afeitadora a la corriente hasta que note claramente que la afeitadora disminuye
su velocidad.
Se obtiene una total carga de la bateria después de haberla cargado y descargado
varias veces.
Potencia: 4.5 W
Voltaje de carga: 12 – 240 V / 50 o 60 Hz (adaptación automática)
La mejor temperatura ambiental para la carga: 15 °C a 35 °C
3 Afeitado
3.1 Posiciones del interruptor
= Apagado
1 = Afeitado normal (a)
2 = Afeitado combinado (uso simultáneo del cortapatillas y de la lámina (b)
3 = Cortapatillas (para arreglar patillas, bigotes y barbas de una manera precisa) (c)
3.2 Afeitado con cable
Si la batería está descargada, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red
(100 – 240 V ~).
(Si la afeitadora no se pone en funcionamiento inmediatamente, cárguela con el
interruptor en posición «
» = Apagado durante aprox. 1 minuto.)
Recomendaciones para una perfecto afeitado
Es recomendable afeitarse antes
de mojarse la cara, ya que después la piel se
hincha ligeramente.
Mantenga la afeitadora perpendicular a la piel (90°).
Estire la piel y deslice la afeitadora en dirección contraria al crecimiento del pelo.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 10 Montag, 29. April 2002 2:54 14
11
4 Mantenga su afeitadora en perfecto estado
4.1 Limpieza
Después del afeitado, apague la afeitadora. Quite el cabezal 4 (d) y golpéelo
suavemente en una superficie plana.
Entonces limpie el bloque de cuchillas con el cepillo. Cada cuatro semanas, limpie
el bloque de cuchillas con el spray limpiador de Braun.
No limpie la lámina con el cepillo.
Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la acción de su afeitadora
disminuye, será necesario que ponga una gota de aceite de máquina (tipo máquina
de coser) en la ranura central de la lámina.
Coloque el protector de lámina para proteger el cabezal y evitar que la afeitadora se
conecte accidentalmente en viajes.
4.2 Sustitución de elementos de afeitado
Para mantener un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque
de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
Saque o reemplace el armazón de la lámina sólo después de haber sacado el
cabezal de la afeitadora. Para quitar el armazón de la lámina, presione los dos
botones de expulsión simultáneamente hasta que el armazón de la lámina salga del
cabezal y tire del mismo (e). Manipule el armazón de la lámina cuidadosamente para
evitar dañarlo. Cuando coloque de nuevo el armazón de la lámina, presiónela
cuidadosamente hasta que el armazón encaje en el cabezal.
Para quitar el bloque de cuchillas, colóquelo en posición transversal y levántelo (f).
Para volver a colocarlo, encajeto en el husillo de sujeción.
4.3 Mantenimiento de las baterías
Para mantener la capacidad de las batterías, la afeitadora debe descargarse por el
uso aproximadamente cada 6 meses. Entonces vuelva a cargarla hasta la máxima
capacidad.
No exponga su afeitadora a temperaturas ambientales superiores a 50 °C durante
varias horas.
5 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel-hídrido. No contiene
metales pesados o contaminantes. De todas formas, no arroje su
afeitadora a la basura al final de su vida útil. Puede entregarla en un
Servicio de Asistencia Braun o en lugares apropiados para su recogida.
De todas formas, si usted prefiere disponer del acumulador quitelo como
se muestra en la página 40.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y la
Regulación de Bajo Voltaje (73/23 CE).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 11 Montag, 29. April 2002 2:54 14
12
Português
Os nossos produtos estão concebidos para alcançar os mais elevados níveis de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, que tire o máximo partido do seu
novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção
Não use a máquina de barbear próximo de recipientes cheios de água (banheiras,
duches, etc.).
Por razões de segurança, verifique periodicamente se o cabo não está danificado e
substitua se este não encaixar perfeitamente na ligação da máquina de barbear.
1 Descrição
1 Protector de cabeça 6 Corta-patilhas
2 Estrutura da rede 7 Interruptor
3 Botão de extracção da rede 8 Indicador de carga
4 Cabeça 9 Ligação da máquina de barbear
5 Bloco de lâminas
2 Carga de máquina de barbear
Para as três primeiras cargas: ligue a sua máquina de barbear à corrente eléctrica
e carregue-a durante, pelo menos, 4 horas (com o interruptor na posição «» =
Apagado). Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga
apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina
está a recarregar para manter a capacidade máxima. Barbeie-se, então, sem ligar a
máquina à corrente, atè que note claramente que a máquina de barbear diminui de
velocidade.
Obtém-se uma carga total da bateria despois de a ter carregado e descarregado
várias vezes.
Potência: 4,5 W
Voltagem de carga: 12 – 240 V / 50 ou 60 Hz (adaptação automática)
A melhor temperatura ambiente para carregar: 15 °C a 35 °C.
3 Barbear
3.1 Posições do interruptor
= Apagado
1 = Barbear normal (a)
2 = Barbear combinado (uso simultãneo do corta-patilhas e rede) (b)
3 = Corta-patilhas (para acertar patilhas, bigode e barba de uma forma precisa) (c)
3.2 Barbear com cabo
Se a bateria está descarregada, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada
à corrente (100 – 240 V ~).
(Se a máquina de barbear não se ligar de imediato, carregue-a com o interruptor na
posição «
» = Apagado durante aprox. 1 minuto.)
Recomendações para um barbear perfeito
É recomendável barbear-se antes
de molhar a cara, já que a pele dilata
ligeiramente.
Mantenha a máquina de barbear perpendicular á pele (90°).
Estique a pele e deslize a máquina de barbear em direcção contraria ao do
crescimento dos pêlos.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 12 Montag, 29. April 2002 2:54 14
13
4 Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado
4.1 Limpeza
Depois de su barbear, desligue a máquina de barbear. Retire a rabeça 4 (d) e bata
suavemente numa superfície plana.
Nesta altura limpe o bloco de lâminas com a escova. Com intervalo de quatro
semanas, limpe o bloco de lâminas com o spray de limpeza Braun.
Não limpe a rede com a escova.
Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia da sua máquina de barbear
diminui, será necessário pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de coser)
na ranhura central da rede.
4.2 Substituição dos elementos de corte
Para manter um barbear perfeito, recomendamos que troque a rede e o bloco de
lâminas em cada ano e meio, ou quando se danificam.
Retire ou substitua a estrutura da rede, apenas depois de ter retirado a cabeça da
máquina de barbear. Para retirar a estrutura da rede, pressione simultaneamente os
dois botões de extracção, até que a estrutura da rede se desprenda da cabeça,
retirando-a em seguida (e). Manipule cuidadosamente a estrutura da rede, para
evitar possíveis danos. Quando colocar novamente a estrutura da rede, pressione-
-a cuidadosamente, até que a estrutura encaixe na cabeça.
Para retirar o bloco de lâminas, coloque-o em posição transversal e levante-o (f).
Para voltar a colocá-lo, encaixe-o no veio de sujeição.
4.3 Manutenção das baterias
Para manter a capacidade das baterias, a máquina de barbear deve ser
descarregada, através do uso, cada 6 meses aproximadamente. Depois, deve
voltar a carregá-la até à máxima capacidade.
Não exponha a sua máquina de barbear a temperaturas ambiente superiores a
50 °C durante várias horas.
5 Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores de níquel-hídrido. Não
contém metais pesados ou contaminantes. De qualquer forma, não deite
a sua máquina de barbear no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Pode
entregá-la num Serviço de Assistência Braun ou em locais apropriados
para a sua recolha. No entanto, se preferir dispor do acumulador, retire-o
como se indica na página 40.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética
(CEM) estabelecidas pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e a Regulação
de Baixa Voltagem (73/23 CE).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 13 Montag, 29. April 2002 2:54 14
14
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per perseguire i più elevati standard di qualitá,
funzionalità e design. Ci auguriamo quindi che il Vostro nuovo rasoio Braun Vi possa
soddisfare pienamente.
Precauzioni
Non usate il rasoio vicino, o sopra, lavelli pieni o bagnati d’acqua (ad esempio,
vasca da bagno, doccia, ecc.).
Per motivi di sicurezza, controllate periodicamente che il cordone di alimentazione
non sia danneggiato ed eventualmente, nel caso in cui non rimanga più ben saldo
nella presa di corrente del rasoio, fatelo sostituire.
1 Descrizione
1 Cappuccio copritestina 6 Tagliabasette
2 Lamina 7 Interruttore
3 Pulsante di rilascio della lamina 8 Spia di ricarica
4 Testina 9 Presa di corrente per il cordone
5 Blocco coltelli di alimentazione
2 Caricare il rasoio
Per le prime 3 cariche del rasoio da nuovo: collegare il rasoio alla presa di corrente
e caricarlo per almeno 4 ore (con l’interruttore nella posizione «» = spento).
Quando le batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde
si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che
il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie. Dopodiché
radersi senza cavo sinché il rasoio rallenta sensibilmente il movimento del blocco
coltelli.
La massima capacità viene raggiunta soltanto dopo parecchi cicli ci carica/scarica
del rasoio.
Potenza: 4,5 Watt
Voltaggio sotto carica: 12 - 240 V / 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
Temperatura ambientale ottimale per la ricarica: tra i 15 °C e 35 °C
E’ disponibile presso il Vostro rivenditore o Centro Assistenza Braun il cordone per
la ricarica da 12 V, utilizzabile in auto o in barca (codice 5-001-687).
La ricarica effettuata tramite questo cordone richiede circa 20 ore.
3 Rasatura
3.1 Posizioni dell’interruttore
= spento
1 = rasatura normale (a)
2 = rasatura combinata (utilizzo simultaneo del tagliabasette e della lamina) (b).
Prima il tagliabasette accorcia i peli più lunghi e difficili, dopodiché la lamina che
segue conferisce una rasatura profonda, lasciando la pelle liscia e morbida.
3 = tagliabasette (per una precisa regolazione di basette, baffi e barba) (c)
3.2 Rasatura a rete
Nel caso in cui le batterie ricaricabili fossero scariche, è anche possibile radersi
collegando il rasoio alla presa di corrente (100 – 240 V ~).
(Se il rasoio non dovesse avviarsi immediatamente, è sufficiente caricarlo per circa
1 minuto con l’interruttore sulla posizione «
» = spento.)
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 14 Montag, 29. April 2002 2:54 14
15
4 Come tenere il Vostro rasoio in condizioni perfette
4.1 Pulizia
A rasatura ultimata, spegnete il rasoio. Rimuovete latestina 4 (d) e battetela
delicatamente su una superficie piana.
Pulite accuratamente il blocco coltelli con lo spazzolino. Ogni 4 settimane circa,
pulite il blocco coltelli esclusivamente con i prodotti di pulizia Braun.
Non pulite la lamina con lo spazzolino.
Se avete una pelle molto secca e notate una riduzione del tempo di funzionamento
del rasoio, dovreste mettere una goccia di olio per macchina da cucire all’interno del
sistema radente.
Rimettete sempre il cappuccio copritestina in modo da proteggere la lamina ed
evitare che il rasoio si avvii accidentalmente, specialmente in viaggio.
4.2 Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere una performance di rasatura ottimale, raccomandiamo di sostituire
il sistema radente ed il blocco radente ogni 18 mesi, oppure quando queste parti
risultano usurate.
Estraete o rimettete la lamina soltanto dopo aver rimosso la testina dal rasoio. Per
estrarre la lamina, premete fermamente entrambi i pulsanti di rilascio
simultaneamente finché la lamina non si sgancia, dopodiché sollevatela (e).
Maneggiate con cura la lamina, onde evitare di danneggiarla. Quando sostituite la
lamina, inseritela con attenzione nella testina, sino a quando non scatta in posizione.
Per rimuovere il blocco coltelli, giratelo di traverso ed estraetelo (f). Per rimontarlo,
inseritelo sulle apposite guide e premete.
4.3 Per proteggere le batterie ricaricabili
Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere
scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate
completamente il rasoio.
Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C.
5 Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di una batteria al nichel-idrato. Questa
batteria non contiene alcun metallo pesante dannoso per l’ambiente.
Ciononostante, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti di casa al
termine della sua vita utile. Portatelo ad un Centro di Assistenza Braun
oppure nei punti di raccolta specifici per questi rifiuti. Se preferite eliminare
soltanto la batteria, rimuovetela come mostrato a pagina 40.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla
Dirretiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Suggerimenti per una rasatura perfetta
E’ consigliabile radersi prima
di lavare il viso, poichè la pelle tende ad essere meno
elastica dopo averla lavata.
Impugnate il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle.
Tendete leggermente la pelle e radete in senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 15 Montag, 29. April 2002 2:54 14
16
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit
en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt of boven een ruimte gevuld met water
(bijvoorbeeld: badkuip, douche, etc.).
Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op beschadiging.
Vervang het snoer wanneer dit te los zit bij de netsnoeringang.
1 Omschrijving
1 Beschermkapje 5 Messenblok
2 Scheerbladhouder 6 Uitschuifbare tondeuse
3 Knop voor het ontgrendelen 7 Aan/Uit schakelaar
van de scheerbladhouder 8 Oplaadcontrolelampje
4 Scheerhoofd 9 Netsnoeringang
2 Opladen van het scheerapparaat
Bij de eerste drie keer opladen: het scheerapparaat aansluiten op het lichtnet en
tenminste 4 uur opladen (tijdens het opladen dient de schakelaar op «» = uit te
staan). Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit.
Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de
volledige capaciteit te bereiken. Daarna zonder snoer scheren totdat het scheerap-
paraat duidelijk langzamer scheert.
De volledige capaciteit wordt alleen bereikt na enkele keren het apparaat op te laden
en te ontladen.
Wattage: 4.5 Watt
Oplaadbaar van: 12 - 240 V / 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen is tussen de 15 °C en 35 °C.
12 V oplaadsnoer (no. 5-001-687) (voor boot of auto is verkrijgbaar bij uw handelaar
of bij de Braun klantenservice). Opladen van het scheerapparaat zal met dit snoer
zo’n 20 uur duren.
3 Scheren
3.1 Schakelaar
= uit
1 = normaal scheren (a)
2 = combinatie-scheren (het tegelijkertijd gebruiken van de tondeuse n het
scheerblad) (b). Eerst scheert de tondeuse de langere «probleem haren», het
scheerblad volgt en zorgt voor diep en glad uitscheren.
3 = uitschuifbare tondeuse (voor het precies bijwerken van bakkebaarden, snor en
baard) (c)
3.2 Scheren via het snoer
Als de accu-unit van het scheerapparaat leeg is, kunt u zich ook scheren via het
snoer aangesloten op het lichtnet (100 – 240 V ~). (Als het scheerapparaat niet
meteen werkt, laadt het dan eerst voor ongeveer 1 minuut op met de schakelaar op
stand «
» = uit.)
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 16 Montag, 29. April 2002 2:54 14
17
4 Houdt uw scheerapparaat in topconditie
4.1 Reiniging
Zet na het scheren het scheerapparaat uit. Verwijder het hoofd 4 (d) en klop dit
voorzichtig uit op een vlakke ondergrond.
Maak vervolgens het messenblok grondig schoon met het borsteltje. Reinig elke
4 weken het messenblok met Braun reinigingsmiddel.
Reinig het scheerblad niet met het borsteltje.
Indien u een zeer droge huid heeft en een verminderde scheercapaciteit van het
apparaat merkt, dient u een druppel naaimachine olie op de scheerbladhouder aan
te brengen.
Plaats het beschermingkapje op het scheerapparaat om het scheerblad te bescher-
men en te voorkomen dat het scheerapparaat per ongeluk aan gaat, vooral tijdens
het reizen.
4.2 Verwisselen van scheeronderdelen
Om optimale scheerprestaties te blijven houden, adviseren wij de scheerbladhouder
en het messenblok elke 1 1/2 jaar (of wanneer deze versleten zijn) te vervangen.
Huit uitnemen of het vervangen van de scheerbladhouder kunt u alleen doen
wanneer u het scheerhoofd van het scheerapparaat heeft gehaald. Om de
scheerbladhouder te verwijderen drukt u de ontgrendelingsknoppen tegelijkertijd in
totdat het scheerbladhouder los komt van het scheerhoofd en haal het vervolgens
eraf (e). Om beschadiging aan het scheerblad te voorkomen dient u voorzichtig te
zijn met de scheerbladhouder. Wanneer u de scheerbladhouder u vervangt plaats
het dan voorzichtig op het scheerhoofd totdat het in positie klikt.
Om het messenblok te verwijderen moet u deze in dwars positie plaatsen en
vervolgens los trekken (f). Voor montage duwt u de messenblok weer op het
bevestigingsplaatje totdat het vastklikt.
4.3 Onderhoud van de accu-unit
Voor een maximale levensduur van de accu-unit dient u ongeveer elke 6 maanden
door normaal scheren de accu-unit volledig te ontladen. Daarna het scheerapparaat
weer geheel laden.
Het scheerapparaat mag niet voor een langere periode worden blootgesteld aan
een temperatuur boven de 50 °C.
5 Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu unit. Deze unit bevat
geen giftige zware metalen. Desondanks raden wij aan het apparaat aan
het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren, maar
in te leveren bij een Braun Service Centrum of op de daarvoor bestemde
adressen. Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder deze
dan als aangegeven op blz. 40.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de EMC normen volgens de EEG richtlijn
89/336/EEC en aan de laagspanningsrichtlijn (73/23 EEC).
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvaliteit,
anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich te scheren vóór
het wassen van het gezicht omdat de huid
na het wassen licht gezwollen is.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid.
Span de huid licht en scheer tegen de richting van de baardgroei in.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 17 Montag, 29. April 2002 2:54 14
18
Dansk
Vigtigt
Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvasken, i
badekaret, i bruserummet osv.).
Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum at kontrollere, om ledningen er
i orden. Udskift ledningen, hvis den sidder løst i ledningsindgangen i bunden af
shaveren.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe 6 Langhårstimmer
2 Skærebladsramme 7 Omskifter
3 Udløsningsknap 8 Ladelampe
4 Shaverhoved 9 Ledningsindgang
5 Lamelkniv
2 Opladning af shaveren
Ved de første 3 opladninger: Slut shaveren til lysnettet og oplad den i mindst 4 timer
(omskifter i position «» = slukket). Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den
grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi
shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. Anvend herefter shaveren uden
ledning, indtil den kører mærkbart langsommere.
Shaverens maksimum kapacitet opnås først efter flere op- og afladningsprocedurer.
Forbrug: 4,5 Watt
Spændingsområde ved opladning: 12 – 240 V / 50 eller 60 Hz (automatisk
tilpasning) Bedste rumtemperaturområde ved opladning: 15 °C til 35 °C
3 Barbering
3.1 Omskifterens indstillinger
= Slukket
1 = Normal barbering (a)
2 = Kombinationsbarbering (samtidig brug af langhårstrimmer og skæreblad) (b).
Først skærer langhårstrimmeren de længere «problemhår» af, hvorefter skærebladet
følger efter og giver en glat og tæt barbering.
3 = Langhårstrimmer (til nøjagtig trimning af bakkenbarter, overskæg og skæg) (c).
3.2 Barbering med ledning
Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet
lysnettet (100 – 240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med
omskifteren på indstilling «» = slukket i ca. 1 minut.)
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før
du vasker dig, da din ansigtshud kan være lidt
hævet efter afvaskning.
Hold shaveren vinkelret (90°) mod huden.
Stram huden lidt ud, og barbér imod skæggets vækstretning.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 18 Montag, 29. April 2002 2:54 14
19
4 Sådan holder du din shaver i topform
4.1 Rengøring
Efter barbering slukkes shaveren. Tag skaverhovedet 4 af (d), og bank det let imod
en glat overflade.
Rengør lamelkniven med rensebørsten. Ca. én gang hver fjerde uge bør lamelkniven
renses med Braun rensespray.
Skærebladet må ikke rengøres med børsten.
Hvis du har meget tør hud og bemærker, at din shaver kører med nedsat
ladekapacitet, bør du hælde en dråbe symaskineolie på skærebladsrammen.
Sæt beskyttelseskappen over skærebladet igen, dels for at beskytte det, dels for at
sikre, at shaveren ikke starter utilsigtet, ex. vis på rejser.
4.2 Udskiftning af shaverens dele
For at sikre shaverens optimale ydeevne anbefales det at udskifte
skærebladsrammen og/eller lamelkniven hvert 1 1/2 år eller når du vurderer, at de er
slidt ned.
Udtag eller udskift først skærebladsrammen efter, at du har adskilt shaverhovedet
fra shaveren. For at afmontere skærebladsrammen trykkes samtidigt på begge
udløsningsknapper, indtil skærebladsrammen løsner sig fra shaverhovedet, så det
kan løftes af (e). Vær forsigtig med skærebladsrammen, så skærebladet ikke
beskadiges. Skærebladsrammen sættes på igen ved forsigtigt at trykke den ind i
shaverhovedet, indtil den klikker på plads.
Lamelkniven aftages ved, at den tværstilles og løftes af (f).
Lamelkniven sættes på igen ved, at den trykkes ned i holdetappene.
4.3 Vedligeholdelse af batterienheden
Til sikring af shaverens levetid skal shaveren ca. hver sjette måned aflades ved brug
(dvs. køres helt i bund), hvorefter den genoplades til fuld kapacitet.
Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen.
5 Miljømeddelelse
Denne shaver er udstyret med en nikkel-hydrid batterienhed. Denne
enhed indeholder ingen skadelige tungmetaller. Vi skal imidlertid anmode
dig om ikke at kassere shaveren (efter endt levetid) sammen med
husholdningens øvrige affald. Maskinen bør i stedet afleveres på din
kommunes indsamlingssted eller indsendes til et Braun Service Center.
Hvis du selv ønsker at bortskaffe batterienheden, gøres det som vist på
side 40.
Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC
samt Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 19 Montag, 29. April 2002 2:54 14
20
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det
gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun
produkt.
Advarsel
Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann
(f. eks. badekar, dusj etc.).
Af sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen sjekkes jevnlig for skader, og byttes
dersom den er løs i nettinntaket til maskinen.
1 Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet 5 Lamellkniv
2 Skjærebladramme 6 Langhårtrimmer
3 Frigjøringsknapp 7 Bryter
for skjærebladramme 8 Ladelys
4 Barberhode 9 Barbermaskinens stikkontakt
2 Lading av barbermaskinen
For de 3 første oppladingene: Koble barbermaskinen til et nettuttak og lad den i
minst 4 timer (bryterposisjon «» = Av.). Når batterienheten er fulladet, slukker det
grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen
lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. Barber så uten ledning til maskinen
går merkbart langsommere.
Maksimal kapasitet oppnås kun etter flere oppladings-/utladingssykluser.
Effekt: 4,5 W
Spenningsområde for bruk via nettet: 12 – 240 V / 50 eller 60 Hz
(tilpasser seg automatisk spenning og frekvens)
Gunstigste temperaturområde for lading: 15 °C til 35 °C
Ladeledning for 12 V (for båt eller bil, tilgjengelig hos din forhandler eller hos Braun
Service Senter, No. 5-001-687). Lading med denne ledningen tar ca. 20 timer.
3 Barbering
3.1 Bryterposisjoner
= Av
1 = Normal barbering (a)
2 = Kombinasjonsbarbering (samtidig bruk av langhårtrimmer ok skjæreblad) (b).
Først vil langhårtrimmeren kutte de lange «problemhårene», deretter følger
skjærebladet som vil gi en tett, glatt barbering.
3 = Langhårtrimmer (for eksakt trimming av kinnskjegg, bart og skjegg) (c).
3.2 Barbering med ledningen
Hvis batteriet er utladet, kan u også barbere med maskinen direkte tilknyttet
strømnettet (100 – 240 V ~). (Hvis barbermaskinen ikke starter umiddelbart, må
barbermaskinen lades i ca. 1 minutt med bryteren i posisjon «
» = Av.)
Tips for en perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før
du vasker deg, da huden har lett for å bli litt
hoven etter vasking.
Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggvekstretningen.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 20 Montag, 29. April 2002 2:54 14
21
4 Behold din barbermaskin i topp form
4.1 Rengjøring
Slå av maskinen etter endt barbering. Ta av barberhodet 4 (d) og bank forsiktig ut
på en flat overflate.
Rengjør deretter lamellkniven grundig me børsten. Omtrent hver fjerde uke bør
lamellknivene renses med Braun rensespray.
Rengjør ikke skjærebladet med børsten.
Har du meget tørr hud og merker du at barbermaskinen har redusert driftstid, bør
du påføre en dråpe med symaskinolje på barberrammen.
Sett på beskyttelseskappen for å beskytte skjærebladet og forhindre at
barbermaskinen tilfeldig slår seg på, spesielt under reiser.
4.2 Bytte av skjærende deler
For å sikre optimal barberingsevne, anbefaler vi at barberrammen og lamellkniven
skiftes ut hvert 1 1/2 år eller når de er slitte.
Skjærebladrammen må bare tas av eller byttes etter at barberhodet er tatt av
barbermaskinen. Ta skjærebladrammen forsiktig av ved å presse begge
frigjøringsknappene samtidig til skjærebladrammen løsner fra barberhodet og løft
den av (e). Skjærebladsrammen må behandles forsiktig slik at skjærebladet ikke
skades. Når skjærebladrammen skal settes tilbake på plass trykkes den forsiktig
ned i skjærehodet til den klikker på plass.
For å ta av lamellkniven må den settes på tvers før den løftes av (f).
For å sette lamellkniven tilbake trykkes den ned i sporene på plastbroen.
4.3 Bevaring av batteriet
For å opprettholde kapasiteten til batteriet bør det lades helt ut ved barbering
imtrent hver 6. måned. Lad deretter opp barbermaskinen til full kapasitet igjen.
Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer over 50 °C over lenger tid.
5 Miljø
Dette produktet leveres med en nikkel-hydrid batterienhet. Batterienheten
inneholder ingen skadelige tungmetaller. Produktet skal allikevel ikke
kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid. Produktet kan leveres
inn ved et autorisert Braun serviceverksted eller en godkjent miljøstasjon.
Foretrekker du likevel å kaste batterienheten selv, ta ut batterienheten som
vist på side 40.
Med forbehold om endringer.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 21 Montag, 29. April 2002 2:54 14
22
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun rakapparat.
Viktigt
Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten
(t. ex. badkar, dusch etc.).
Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är skadad och ersätt den om den är
lös vid uttaget.
1 Beskrivning
1 Skyddshuv 5 Saxhuvud
2 Skärbladsram 6 Trimsax
3 Knapp för att lossa 7 Strömbrytare
skärbladsramen 8 Laddningsindikator
4 Skärbladsmagasin 9 Uttag
2 Att ladda rakapparaten
Vid de 3 första laddningarna: Anslut rakapparaten till ett elektriskt uttag och ladda
den i minst 4 timmar (med strömbrytaren i position «» = från). När battericellen är
fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder
det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet.
Använd sedan rakapparaten utan sladd tills dess att den går avsevärt långsammare.
Full kapacitet nås först efter flera laddnings/urladdnings procedurer.
Watt: 4,5 Watt
Nätspänning för uppladdning: 12 – 240 V / 50 eller 60 Hz (automatisk
spänningsanpassning)
Apparaten bör helst användas och förvaras i temperaturer mellan 15 °C till 35 °C
3 Rakning
3.1 Strömbrytare
= Frän
1 = Normal rakning (a)
2 = Kombinerad rakning (rakning med trimsax och skärbladssystem samtidigt) (b).
3 = Trimsax (för exakt trimning av polisonger, mustasch och skägg) (c).
3.2 Rakning med sladd
Om batteriet är urladdat går det bra att använda rakapparaten ansluten till ett
vägguttag (100 – 240 V ~). (Om rakapparaten inte skulle gå igång omedelbart,
ladda den under cirka en minut med strömbrytaren i läge «» = från.)
Tips för perfekt rakresultat
Vi rekommenderar att du rakar dig innan
du tvättar dig eftersom huden blir lätt
svullen efter tvättning.
Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck huden och raka mothårs över skäggväxten.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 22 Montag, 29. April 2002 2:54 14
23
4 Rengöring och bibehållande
4.1 Rengöring
Efter rakning, stäng av apparaten. Ta av skärbladsmagasinet 4 (d) och knacka
försiktigt ur skäggstråna mot en slät yta.
Rengör sedan saxhuvudet noggrant med borsten. Rengör saxhuvudet med Braun
rengöringsspray en gång i månaden.
Rengör inte skärbladet med borsten.
Om du har mycket torr hy och du märker att rakapparaten inte håller laddtiden, skall
du droppa lite symaskinsolja på trimsaxen i slärbladet.
Sätt på skyddshuven för att skydda skärbladet och för att förhindra att rakapparaten
sätts på av misstag, speciellt vid resa.
4.2 Byte av delar
Föt att bibehålla optimalt rakresultat rekommenderar vi att du byter ut
skärbladsramen och saxhuvudet varje 1 1/2 år eller när dessa delar är utslitna.
Lossa ej skärbladsramen utan att först ha tagit bort skärbladsmagasinet från
rakapparaten. För att ta av skärbladsramen från skärbladsmagasinet, tryck
samtidigt på båda spärrknapparna, tills skärbladsramen reglas upp och lyft sedan
av den (e). Behandla skärbladsramen försiktigt så att skärbladet inte skadas. Vid
insättning, se till att skärbladsramen ordentligt klickar på plats på skärblads-
magasinet.
För att ta av saxhuvudet, placera det på tvären och lyft sedan av det (f). Vid
insättning måste saxhuvudet haka i saxhuvudets lager.
4.3 Bibehållande av battericellen
För att bibehålla batteriets maximala laddningskapacitet, måste batteriet laddas ur
helt, ungefär var 6:e månad, genom rakning och sedan fulladdas igen.
Utsätt inte apparaten för temperaturer över 50 °C under längre tidsperioder.
5 Miljöinformation
Denna apparat är försedd med en nickel-hydrid battericell. Denna
battericell innehåller inte några skadliga tungmetaller. Kasta däremot
inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna utan lämna den till en Braun
serviceverkstad eller till en återvinningsstation. Om du däremot vill göra dig
av med batteriet på annat sätt, ta ur batteriet som bruksanvisningen visar
på sidan 40.
Ändringar förbehålles.
Denna produkt är anpassad till EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till
Low Voltage föreskriften (73/23 EEC).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 23 Montag, 29. April 2002 2:54 14
24
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laatu-, toimivuus- ja
muotoilustandardit. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Braun-
parranajokoneeseesi.
Varoitus
Älä käytä parranajokonetta veden läheisyydessä tai vedellä täytetyn altaan
(esim. kylpy- tai suihkuammeen) yläpuolella.
Turvallisuussyistä tarkista verkkojohdon kunto aika ajoin ja vaihda se, mikäli se
tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
1 Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 6 Pitkien partakarvojen rajaaja
2 Teräverkkokasetti 7 Kytkin
3 Vapautuspainike 8 Latauksen merkkivalo
4 Ajopää 9 Runkokosketin
5 Terä
2 Parranajokoneen lataaminen
Kolmella ensimmäisellä latauskerralla: Kytke parranajokone verkkovirtaan ja lataa
sitä vähintään 4 tuntia (kytkin asennossa «» = pois päältä). Kun akut ovat täyteen
ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo
myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudellen
täyteen kapasiteettiin.
Aja sitten parranajokoneella ilman verkkojohtoa, kunnes koneen käynti selvästi
hidastuu. Täysi kapasiteetti saavutetaan vasta useiden latausten/latausten loppuun
käyttämisten jälkeen.
Teho: 4,5 W
Jännitealue latauksen aikana: 12 – 240 V / 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen
vaihto) Suositeltava lämpötila lataukseen: 15 °C – 35 °C
Latausjohto 12 V: n jännitteellä lataamiseen (veneestä tai autosta lataamiseen,
saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä, nro 5-001-687).
Uudelleen lataaminen tällä johdolla kestää noin 20 tuntia.
3 Parranajo
3.1 Kytkimen asennot
= Pois päältä
1 = Normaali ajo (a)
2 = Kaksoisajo (yhtäaikainen pitkien partakarvojen rajaajan ja teräverkon käyttö) (b).
Ensin pitkien partakarvojen rajaaja leikkaa pidemmät «ongelmakarvat», jonka
jälkeen teräverkko seuraa perässä viimeistellen jäljen tarkasti ja miellyttävästi.
3 = Pitkien partakarvojen rajaaja (pulisonkien, viiksien ja parran siistimiseen) (c).
3.2 Verkkojohdolla ajaminen
Mikäli akun lataus on lopussa, voit käyttää parranajokonetta myös verkkovirtaan
kytkettynä (100 – 240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin
asennosa «
» = pois päältä noin 1 minuutin ajan.)
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 24 Montag, 29. April 2002 2:54 14
25
4 Kuinka pidät parranajokoneesi huippukunnossa
4.1 Puhdistus
Kytke virta pois parranajon jälkeen. Irrota àjopää 4 (d) ja kopauta sitä kevyesti
tasaista pintaa vasten.
Puhdista terä huolellisesti harjalla. Puhdista terä noin neljän viikon välein Braun-
puhdistusspraylla.
Älä harjaa teräverkkoa.
Mikäli Sinulla on hyvin kuiva iho ja huomaat parranajokoneesi käyntiajan
lyhentyneen, tipauta pisara ompelukoneöljyä teräverkkokasetille.
Aseta teräverkon suojos teräverkon päälle suojaamaan verkkoa ja estämään
parranajokoneen käynnistyminen vahingossa esim. matkalaukussa.
4.2 Varaoisen vaihto
Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme teräverkkokasetin ja terän
vaihtamista uusiin aina 1 1/2 vuoden välein tai mikäli nämä osat vaikuttavat
kuluneilta.
Irrota ja vaihda teräverkkokasetti vasta kun olet ensin poistanut parranajokoneen
ajopään. Irrota teräverkkokasetti siten, että painat samanaikaisesti molempia
vapautuspainikkeita kunnes teräverkkokasetti irtoaa ajopäästä, ja nosta se sitten
pois (e). Käsittele teräverkkokasetti varovasti, jotta et vahingoittaisi teräverkkoa.
Aseta uusi teräverkkokasetti paikalleen painamalla sitä kevyesti ajopäähän kunnes
se naksahtaa paikoilleen.
Irrottaaksesi terän käännä se ristiasentoon ja nosta se pois (f). Aseta uusi terä
paikalleen painamalle se pidikkeisiinsä.
4.3 Akkuyksikön kestoiän pidentäminen
Jotta akkuyksikkö kestäisi käytössä mahdollisimman pitkään, sen lataus tulisi
käyttää loppuun kaksi kertaa vuodessa normaaliajojen yhteydessä. Lataa
parranajokone sen jälkeen jälleen täyteen.
Älä altista parranajokonetta yli 50 asteen lämpötilalle pitemmäksi aikaa.
5 Ajattele ympäristönäsi
Tässä laitteessa on nikkelhydridiakkuyksikkö. Akku ei sisällä haitallisia
raskasmetallja. Laitteen tultua kä
yttöikänsä loppuun älä kuitenkaan hävitä
laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana. Toimita vanha parranajokone
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen tai sopivaan keräyspisteeseen. Jos
kuitenkin haluat itse poistaa akkuyksikön, irrota akkuyksikkö ohjeiden
mukaan sivulla 40.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset
sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Suosittelemme, että ajat partasi ennen
kasvojen pesua, koska iho turpoaa hieman
pesun jälkeen.
Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90 astetta) ihoon nähden.
Pingota ihoa hieman ja ohjaa parranajokonetta partakarvojen kasvusuuntaa
vasten.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 25 Montag, 29. April 2002 2:54 14
26
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için
üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo,
küvet, duµ vb.).
Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda herhangi bir hasar olup
olmadıπını düzenli olarak kontrol ediniz. Eπer elektrik baπlantı fiµini tıraµ makinenize
taktıπınızda gevµek duruyorsa, kablonuzu yenisiyle deπiµtiriniz.
1 Tanımlama
1 Elek koruyucu kapak 6 Uzun tüy düzeltici
2 Elek 7
Açma kapama anahtarı
3 Elek çıkarma düπmesi 8 Ωarj ıµıπı
4 Tıraµ baµlıπı 9 Tıraµ makinesi fiµi
5 Kesici blok
2 Tıraµ makinesini µarj etme
∑lk üç µarj için: Cihazı elektriπe baπlayınız ve açma/kapama anahtarını «» = kapalı
konumuna getirip, 4 saat boyunca µarj ettiriniz.
Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj
ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için,
tekrar µarj edildiπini gösterir. Sonra, cihazınızı, farkedilir derecede yavaµlayana dek
kablosuz olarak kullanabilirsiniz.
Cihazınız ancak birkaç kez µarj ve deµarj iµleminden sonra tam kapasitesine ulaµır.
Watt: 4.5 Watt
Ωarj ederken kullanılabilen voltaj aralı©ı: 12 – 240 V / 50 veya 60 Hz (otomatik
adaptasyon)
Ωarj etmek için en ideal çevre sıcaklı©ı: 15 °C – 35 °C
12 V’luk µarj kablosu (Araba veye tekne için, Braun bayilerinde ve yetkili servis
istasyonlarında bulabillirsiniz (No: 5-001-687). Bu kablo ile makineniz yaklaµık 20
saatte µarj olacaktır.
3 Tıraµ olma
3.1 Açma kapama anahtarı pozisyonları
= Kapalı
1 = Normal tıraµ (a)
2 = Kombine tıraµ (eleπin ve uzun tüy düzelticinin birlikte kullanımı) (b). ∑lk önze, uzun
tüy düzeltici uzun «problemi sakalları» keser, daha sonra elek yakın ve
mükemmel bir tıraµ saπlayarak tıraµı tamamlar.
3 = Uzun tüy düzeltici (favori, bıyık ve sakal düzeltmek için) (c).
3.2 Kablolu kullanım
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz
(100 – 240 V ~). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama
anahtarı «
» = kapali konumundayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.)
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 26 Montag, 29. April 2002 2:54 14
27
4 Tıraµ makinenizin ömrünü uzatmak için
4.1 Temizleme
Tıraµ olduktan sonra, tıraµ makinenizi kapatınız. Tıraµ baµlıπını 4 çıkararak (d) düz
bir yüzete hafifçe vurunuz.
Sonra kesici bloπunu fırçayla iyice temizleyiniz. Kesici bloπu, yaklaµık her 4 haftada
bir, Braun temizleme sıvısı ile temizleyiniz.
Eleπi asla fırça ile temizlemeyiniz.
Eπer cildiniz çok kuru ise ve tıraµ makinenizin çalıµma süresinde bir kısalma
farkederseniz tıraµ baµlıπına birkaç damla dikiµ makinası yaπı damlatınız.
Eleπi korumak için elek koruyucu kapaπı mutlaka tıraµ makinenize takılı tutunuz.
4.2 Tıraµ makinesi parçalarını deπiµtirme
Tıras makinenizdan her zaman en mükemmel performansı alabilmek için, kesici
bloπu ve tıraµ baµlıπını, her 1,5 yılda bir veya tahrip olduklarında deπiµtirmeniz
gerekmektedir.
Eleπi sadece tıraµ baµlıπını cihazınızdan çıkardıktan sonra çıkartınız. Her iki yanda
bulunan elek çıkarma düπmesini hafifçe basılı tutunuz ve eleπi yukan çekerek
çıkartınız (e). Eleπe zarar vermemek için, eleπi tutarken dikkat ediniz. Eleπi,
yerleµtirirken, yerine tam olarak oturana dek tıraµ baµlıπına takınız.
Kesici bloπu yerinden çıkarmak için, çapraz olarak döndürünüz ve çekiniz (f).
Kesici bloπu yerine yerleµtirirken, tutucusuna oturtunuz.
4.3 Pilin korunması
Tıras makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için yaklaµık her 6 ayda bir tıraµ olunarak
deµarj edilmelidir.
Daha sonra tıraµ makineniz tam olarak µarj edilmelidir.
Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız.
5 Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat pil ile çalıµır. Bu pil hiç bir zararlı aπır metal içermez.
Yeniden dönüµüm için pili, kullanım süresı bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe
atmak yerine Braun servis merkezine veya uygun toplama alanlarına
gönderiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Mükemmel tıraµ için ipuçları
Cildiniz yıkandıktan sonra az da olsa µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan
önce
tıraµ olmanızı tavsiye ederiz.
Tıraµ makinenizi cildinize dik olarak (90 ° ’lik açı ile) tutunuz.
Cildinizi geriniz. Sakallarınızı, çıktıkları yönün tersine doπru tıraµ ediniz.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 27 Montag, 29. April 2002 2:54 14
28
EÏÏËÓÈο
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂›Ì·ÛÙ ‚‚·ÈÔÈ fiÙÈ ı· Ì›ÓÂÙÂ
·fiÏ˘Ù· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ Ì ÙËÓ Ó¤· Û·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi, ‹
ÎÔÓÙ¿, Û ̤ÚË ÁÂÌ¿Ù· Ì ÓÂÚfi (. ¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ, ÓÙÔ˘˜ ÎÏ.).
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙÂÈ ÊıÔÚ¿. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Úfi fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
Â› Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜.
1 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ 6 ∂ȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÙˆÓ
‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
2 ™ÎÂÏÂÙfi˜ ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜ 7 ¢È·ÎfiÙ˘
3 ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛˆ˜ 8 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘
4 ∫ÂÊ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 9 ÀÔ‰Ô¯‹ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘
5 ™‡ÛÙËÌ· ÎÔÙ‹ÚˆÓ Ì˯·Ó‹˜
2 £fiÚÙÈÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
õfiÚÙÈÛ ÙȘ 3 ÚÒÙ˜ ÊÔÚ¤˜: µ¿ÏÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 4 ÒÚ˜ (Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «» = ∫ÏÂÈÛÙfi˜). ∫·È ÌÂÙ¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË ¯ˆÚ›˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ ÂÈ‚Ú·‰˘Óı›
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ªÔÚ›Ù ÂÓ Û˘Ó¯›· Ó· ͢ڛ˙ÂÛÙ ¯ˆÚ›˜ Ùo ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ apaÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ôχ ·ÚÁ¿. ∏ ̤ÁÈÛÙË
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ı· ·ÔÎÙËı› ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÒÈΤ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ/·ÔÊÔÚÙ›ÛÂȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
πÛ¯‡˜ Û ‚·Ù: 4,5 Watts
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘: 12 – 240 V / 50 ‹ 60 Hz
(·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË)
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û ı·Ï¿ÛÛÈÔ ÛοÊÔ˜: 15 ÆC
¤ˆ˜ 35 ÆC
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ fiˆ˜ ·˘Ùfi ÙˆÓ 12 V (ÁÈ· ÛοÊÔ˜ ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ,
‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ ‹ ·fi Ù· ∫¤ÓÙÚ· ™˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ &
∂ÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Braun, ∞Ú. ∞ÓÙ·Ï. 5-001-687). ∏ ÊfiÚÙÈÛË Ì ·˘Ùfi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 20 ÒÚ˜.
3 •‡ÚÈÛÌ·
3.1 £¤ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË
= ∫ÏÂÈÛÙfi˜
1 = ∫·ÓÔÓÈÎfi ͇ÚÈÛÌ· (·)
2 = ∆·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÎÔ‹ ÙˆÓ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È Í‡ÚÈÛÌ· (b). ¶ÚÒÙ·, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
Îfi‚ÂÈ ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ – ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈΤ˜ – ÙÚ›¯Â˜, ÂÓ Û˘Ó¯›· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ
‰È¿ÊÚ·ÁÌ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· οÓÂÈ ¤Ó· ··Ïfi ͇ÚÈÛÌ·.
3 = ∂Í¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÙˆÓ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ (º·‚ÔÚ›Ù˜, ÌÔ˘ÛÙ¿ÎÈ, Á¤ÓÈ·) (c).
3.2 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ
E¿Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ͢ڛ˙ÂÛÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ηٿÏÏËÏË Ú›˙· (100 – 240 V ~). (∂¿Ó
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 28 Montag, 29. April 2002 2:54 14
29
Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ì¤Ûˆ˜, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «» = ∫ÏÂÈÛÙfi˜ Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÁÈ· 1 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙfi.)
4 ¢È·Ù‹ÚË‰Ë Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜ Û ηϋ
ηٿÛÙ·ÛË
4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ·
∞ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·, ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ
ÎÂÊ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 4 (d) Î·È ÎÙ˘‹ÛÙ ÙËÓ ÂÏ·ÊÚ¿ ¿Óˆ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Ó· ¤ÛÔ˘Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÔÙ‹ÚˆÓ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ. ∫¿ı ٤ٷÚÙË ÂÚ›Ô˘
‚‰ÔÌ¿‰·, ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÔÙ‹ÚˆÓ Ì ˘ÏÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Braun.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
∞Ó ¤¯ÂÙ Ôχ ÍËÚfi ‰¤ÚÌ· Î·È ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÂȈ̤ÓÔ ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜, Ú¤ÂÈ Ó· Ú›ÍÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· Ï·‰ÈÔ‡ Ú·ÙÔÌ˯·Ó‹˜ ¿Óˆ
ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· ÁÈ· Ó· ÙÔ
ÚÔÛٷهÂÈ Î·È ÁÈ· Ó· ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÙÔ Ù˘¯·›Ô ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ù˘
Ì˯·Ó‹˜, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ù·Íȉ‡ÂÙÂ.
4.2 ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÌÂÚÒÓ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÛÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÏÂ›‰ˆÓ οı 1 ó
¯ÚfiÓÔ ‹ fiÙ·Ó ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó ÊıÔÚ¿.
BÁ¿ÏÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÛÎÂÏÂÙfi ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·fi ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi
‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· ‰‡Ô Ï·˚Ó¿ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÛÎÂÏÂÙfi ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ (e). O ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘
‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÚÔÛ¯ÙÈο ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿.
ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ÛÎÂÏÂÙfi ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜, Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÛÚÒÍÙ ÙÔ
Ó· Ì› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔÙ‹ÚˆÓ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û ÛÙ·˘ÚˆÙ‹ ı¤ÛË Î·È ÌÂÙ¿
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ó· ‚ÁÂÈ (f). °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ, ‚¿ÏÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Î·È ÛÚÒÍÙ ÙÔ Î·Ï¿ ÒÛÙ ӷ È¿ÛÂÈ ÛÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜.
4.3 ¢È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË
°È· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë Ì·Ù·Ú›· Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ
·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ οı 6 ÂÚ›Ô˘ Ì‹Ó˜ ÂÓÒ Ë Ì˯·Ó‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ·
͇ÚÈÛÌ·. ∂Ó Û˘Ó¯›· ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ Ì ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÙÚfiÔ.
∏ Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜
ÙˆÓ 50 ÆC ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ÂÚ›Ô‰Ô.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ·fi ÙÔ χÛÈÌÔ, ÂÂȉ‹ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó·
‰ÈÔÁÎÒÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
∂ÓÒ Í˘Ú›˙ÂÛÙ Îڷٿ٠ÙË Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∆ÂÓÙÒÛÙ ϛÁÔ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È Ù· Á¤ÓÈ·.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 29 Montag, 29. April 2002 2:54 14
30
5 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂÊ·‰È·Ṳ̂ÓË Ì ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· ÓÈÎÂÏ›Ô˘ ȉÚȉ›Ô˘. ∏
ÌË·Ù·Ú›· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ‚Ï·‚ÂÚ¿ ‚·Ú¤· ̤ٷÏÏ·. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, ÌËÓ
Âٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ∫¤ÓÙÚÔ
∂ÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜.
øÛÙfiÛÔ, ·Ó ÚÔÙÈÌ¿Ù ӷ ÂÙ¿ÍÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û‡Ìʈӷ
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 40.
OÈ ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á‹ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ∞·ÈÙ‹ÛÂȘ EMO fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È
·fi ÙËÓ O‰ËÁ›· 89/336/EOK Î·È Ì ÙȘ ¢È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚ› ÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
∆¿ÛÂˆÓ (73/23 EOK).
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 30 Montag, 29. April 2002 2:54 14
31
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz-
lich zu den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in An-
spruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00 800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de deux ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vi
ces de fabrication ou de
matières, en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou
échangées, ou encore si l’appareil lui-même
doit êtr
e échangé.
Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate ou rangement
(branchement sur courant continu, erreur
de voltage, prise inappropriée, choc,
l’utilisation de détartrants vendus dans le
commerce, le rangement du fer avec une
semelle humide), l’usure normale et les
défauts ne portant préjudice ni au bon
fonctionnement ni à la valeur de l’appareil
excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
La garantie ne sera valable que si, la date
d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin figurent sur la carte de
garantie et la carte de contrôle.
Cette garantie est reconnue dans tous les
pays où Braun ou son distributeur exclusif
commercialise l’appareil et où aucune
restriction d’importation ou règlement
officiel n’empêchent d’assurer le service
prévu par la garantie.
Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, envoyez
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 31 Montag, 29. April 2002 2:54 14
32
l’appareil
ainsi que sa carte de garantie à
votre revendeur ou à la station service Braun
la plus proche.
Toutes autres formes de prétention à la
garantie sont exclues sauf si des
dispositions légales spécifient le contraire.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives
aux garanties offertes par la société Braun
au-delà du champ d’application de la
garantie légale prévue par le Code civil
français, par exemple, après l’expiration
du bref délai de l’article 1648 du Code
civil, s’applique en tout état de cause la
garantie légale qui oblige le vendeur
professionnel à garantir
l’acheteur contre
toutes les conséquences des défauts ou
vices cachés de la chose vendue ou du
service rendu dans les conditions des
articles 1641 et suivants du Code civil
.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no
fuera satisfactoria, el usuario tiene
derecho a solicitar la sustitución del
producto por otro igual, o a la devolución
del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano, llame al
teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de
que tenga Ud. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le
rogamos que contacte con el teléfono
de éste servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o
utilizador tem o direito de solicitar a
substituição do produto por outro igual
novo ou ao reembolso do valor que
pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 32 Montag, 29. April 2002 2:54 14
33
A garantia só é válida se a data de compra
fôr confirmada pela apresentação da
factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação – Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, ligue para:
217 243 130
Apoio ao consumidor – No caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte
por favor este serviço pelo telefone: 808
20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
en gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig bein-
vloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 33 Montag, 29. April 2002 2:54 14
34
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som
har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 34 Montag, 29. April 2002 2:54 14
35
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 35 Montag, 29. April 2002 2:54 14
36
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-
vente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del
servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en
service-centrales
Garantikontorer og
centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och
centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Garanti bürolari ve
merkezi servis yerleri
∂ÁÁ‡ËÛË Î·› ∂ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2,
Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores,
18 Bab ALBahrain,
P.O. Box 158,
Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd.,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium N.V.,
J. E. Mommaertslaan 18,
1831 Diegem,
02/71 19 211
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street,
P.O. Box HM 2705, Hamilton
OR,
2 95 54 96
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
12, Hrist Botev Str.,
Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
(02) 663 105 74
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
2 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 39 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
9800-5-27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
3572 314111
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 36 Montag, 29. April 2002 2:54 14
37
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B.P. 2500,
Djibouti, 35 19 91
Egypt
United Sons
International Trading,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
02-2740652
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona), 901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 39
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong, 25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff h.f.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
No 874 Enghelab Ave.,
P.O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
021 67 03 50
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Dajani Group,
Shamaisani/Sherif Jamil Bin
Naser, P.O. Box 926976,
Amman 11110,
962-6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Nairobi-Mombasa Road,
Nairobi, 2 82 36 60
Korea
STC Industries
Corp. Braun Division,
32, Mullae-Dong 3-KA,
Youngdeungpo-Ku,
Seoul 150-090,
080 258 25 89
Kuwait
Union Trading Co.,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P.O. Box 110-773,
Beirut, 1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S.A.,
1 Dernier Sol, BP 1941,
1019 Bonnevoie,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
3 55 19 23 10
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 37 Montag, 29. April 2002 2:54 14
38
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar S.A.,
86, rue de Chaouia
(ex. rue Colbert),
Casablanca, 20 000,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate,
Stage 11,
Plaine Lauzun,
2 12 84 13
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de
C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de
C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 58
Netherlands Antilles
Boolchand’s Ltd,
Heerenstraat 4 B,
P.O. Box 36,
Curacao, 00802, Netherlands
Antilles
9 61 22 62
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
9-262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc.,
Siber Hegner Bldg., 7th Floor,
89-1 Yamashita-cho, Naka-ku,
P.O. Box 247,
Yokohama 231-0023,
045-6817591
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co. LLC.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Braun Service Centre
Villongco Road, Sucat,
Paranaque City,
2 8 42 31 54
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600-209 Lisboa,
808 20 00 33
Qatar
Al Baker Trading Co.,
P.O. Box 9, Doha,
04 15 0 57
Réunion
Dindar Confort,
58, rue Maréchal Leclerc,
P.O. Box 12,
97400 St. Denis,
40 12 02
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons,
P.O. Box 743,
Tabuk Street,
21421 Jeddah,
657 31 11
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial
Building,
Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol.
s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
(02) 555 68 161
Slovenia
Coming d.d.,
Slovenceva 024,
1000 Ljubljana,
386-01-560-40-00
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 38 Montag, 29. April 2002 2:54 14
39
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels
Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng,
11 315 9260/1
St. Maarten
Ashoka,
P.O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/
Braun,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm
Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
c/o Khalil Daoud
Amro Ibn Kalthoum Str.
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
11 622 28 81
Taiwan, R.O.C.
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Limited,
109 Moo 4,
Chalongkrung Rd.,
Lamplatew Ladkrabang,
Bangkok 10520,
645-0800 22 16 30
Tunesie
Generale d’Equipement
Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran
Cad., No:1,
80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store,
P.O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company - SBMC
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San
Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen ( Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar revolucije 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 39 Montag, 29. April 2002 2:54 14
40
Akku-Entsorgung am Ende der Lebens-
dauer des Gerätes
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät
zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes
Gerät.
Battery removal at the end of the product’s
useful life
Caution: Opening the handle will destroy
the appliance and invalidate the guarantee.
Retrait des batteries à la fin de la durée de
vie du produit
Attention : en ouvrant l’appareil, vous le
détruisez et la garantie est invalidée.
Extracción de la pila al finalizar la vida útil
del producto
Aviso: La apertura del mango inutilizará el
aparato e invalidará la garantía
.
Remoção da bateria no fim da vida útil do
produto
Atenção: a abertura do cabo da escova
destrói o aparelho e invalida a garantia.
Eliminazione delle batterie alla fine del
ciclo di vita del prodotto
Attenzione: l’apertura del corpo motore
distrugge lo strumento ed invalida la garanzia
del prodotto.
Het verwijderen van batterijen aan het eind
van de nuttige levensduur van het appa-
raat
Waarschuwing: het openen van het aandrijf-
deel zal het apparaat onbruikbaar maken en
daarmee zal de garantie op het apparaat ver-
vallen.
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Være endvidere opmærksom på, at såsnart
batteriet fjernes eller forsoges taget ud, bort-
falder garantien
.
Fjerning av batteriet ved slutten av appara-
tets levetid
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge
apparatet, og gjøre garantien ugyldig.
Att avlägsna batteriet när produkten är utt-
jänt
Varning: Genom att öppna motordelen för-
störs apparaten och garantin slutar att gälla.
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee lait-
teesta käyttökelvottoman. Takuu ei koske
avattua laitetta.
Cihazın ömrü bittiπinde pili çıkarma
Dikkat: Gövdesi açılmıµ cihaz garanti
kapsamı dıµındadır.
ÈÈ
ÈÈ
··
··
ÌÌ
ÌÌ
··
··
ÎÎ
ÎÎ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÏÏ
ÏÏ
··
··
ÙÙ
ÙÙ
··
··
ÒÒ
ÒÒ
flfl
··
··
ÏÏ
ÏÏ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
˜˜
˜˜
ÒÒ
ÒÒ
ÛÛ
ÛÛ
ÈÈ
ÈÈ
ÏÏ
ÏÏ
ÁÁ
ÁÁ
ÊÊ
ÊÊ
˘˘
˘˘
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÚÚ
ÚÚ
–ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi
Í·Ù·ÛÙÒ›ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì·
ÈÛ˜˝ÂÈ.
1
2
34
5
6
5564190_3520_S.4-42.fm Seite 40 Montag, 29. April 2002 2:54 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Braun 3508 micr vario3 5569721 24 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor vrouwen
Type
Handleiding