Genius ROLL UP 58 S Handleiding

Type
Handleiding
ROLL-UP 58 S
NEDERLANDS
Gids voor de installateur
Pagina 21
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A. con Socio Unico
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De aandrijving mod. ROLL-UP 58 S
is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin
van de Richtlijn 2006/42/EG;
in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit.
En verklaart daarnaast dat het niet is toegestaan het apparaat in bedrijf te stellen tot de machine waarin het wordt ingebouwd of waar het
een onderdeel van zal worden, is geïdenticeerd, en conform de vereisten van Richtlijn 2006/42/EEG en daaropvolgende wijzigingen.
Grassobbio, 27 april 2011
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te
houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
INHOUDSOPGAVE
1 BESCHRIJVING pag.22
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.22
3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR pag.22
3.1 Voor rolluiken en -gordijnen pag.22
3.2 Voor zonneschermen pag.22
4 INSTALLATIE pag.23
4.1 Assemblage van de buisvormige motor pag.23
4.2 Installatie van de buisvormige motor pag.23
4.3 Elektrische aansluitingen pag.23
5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24
5.1 Regeling eindschakelaar bij daling pag.24
5.2 Regeling eindschakelaar bij stijging pag.24
6 NOODBEDIENING pag.24
ROLL-UP 58 S
NEDERLANDS
Gids voor de installateur
Pagina 22
Wij danken u dat u een van onze producten heeft gekozen. GENIUS is er zeker van dat het alle prestaties zal verrichten die u voor uw
gebruik nodig heeft. Al onze producten zijn het resultaat van vele jaren ervaring op het gebied van automatische systemen, en daar komt
nog bij dat wij in deze sector wereldwijd marktleider zijn.
Lees alvorens de aandrijving te installeren deze hele handleiding aandachtig door.
Bewaar de handleiding voor raadpleging in de toekomst.
1 BESCHRIJVING
Pos. Beschrijving
a
Buisvormige motor.
b
Voorbeeld van meenemer. (Accessoire)
c
Voorbeeld van loopring. (Accessoire)
d
Eindschakelaarring.
e
Regelstaaf eindschakelaar.
f
Stelschroeven eindschakelaar.
g
Voorbeeld van een motorsteun. (Accessoire)
h
Oog voor handbediening. (Accessoire)Accessoire))
Fig. 1
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
MODEL
ROLL-UP 58
HEFVERMOGEN
(KG)
KOPPEL (Nm)
INSCHAKEL-FRE-
QUENTIE
MAX. INSCHAK
ELTIJD (min.)
SNELHEID (Rpm)
SPANNING (V)
FREQUENTIE (Hz)
VERMOGEN (W)
STROOM (A)
MAX. ROTATIE
MOTORAS
DIAMETER MOTOR
(mm)
LENGTE MET
AANPASSTUK
(mm)
BESCHER
MINGSGRAAD
58/110 S 110 70 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 58 685 IP 44
58/120 S 120 80 20% 4 12 230 50 320 1.5 16 58 685 IP 44
58/150 S 150 100 20% 4 12 230 50 410 1.9 16 58 695 IP 44
58/180 S 180 120 20% 4 12 230 50 450 2.1 16 58 695 IP 44
3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR
3.1 Voor rolluiken en -gordijnen 3.2 Voor zonneschermen
AANTAL
ARMEN
LENGTE UITGESCHOVEN ARMEN (m)
1.5 2 2.5 3 4 5
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm
7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm
8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm
ROLL-UP 58 S
NEDERLANDS
Gids voor de installateur
Pagina 23
4 INSTALLATIE
Voor de installatie moet het volgende worden gekozen:
1) De meenmer en loopring (Fig. 1 ref. b - c) die het meest
geschikt zijn voor de as die moet worden aangedreven.
2) De motorsteun die het meest geschikt is voor de
toepassing.
4.1 Assemblage van de buisvormige motor
Plaats de loopring (Fig. 2 ref. a) in de buisvormige motor,
totdat deze helemaal in de geleider van de eindschakelaar-
ring (Fig. 2 ref. b) zit
Plaats het wielaanpasstuk in de motoras (Fig.2 ref.c) en
blokkeer hem met de meegeleverde seeger-ring. (Fig. 2
ref. d).
Fig. 2
4.2 Installatie van de buisvormige motor
Tabel 1
MODEL ROLL-UP 58 MAAT A (mm)
58/110 S 635
58/120 S 635
58/150 S 645
58/180 S 645
Boor een gat met een boorpunt van Ø 3 mm in de as (Fig. 3
ref. b) op de afstand A (Fig. 3 ref. a), zie tabel 1.
Fig. 3
Plaats de geassembleerde buisvormige motor in de as vanaf
de kant tegenover de eindstop, totdat de loopring helemaal
in de as zit (Fig. 4 ref. a).
Bevestig de meenemer aan de as met een zelftappende
schroef 4x10 die in het eerder geboorde gat wordt gestoken,
zoals op guur 4 ref. b.
Fig. 4
1.
2.
1.
2.
3.
Monteer de eerder gekozen motorsteun aan de kant van de
elektrische aansluitingen.
Bevestig de gemotoriseerde as aan de motorsteun (Fig. 5 ref.
a), en plaats hem in de eindstopsteun (Fig. 5 ref. b), zodat
de stelschroeven van de eindschakelaar te bereiken zijn en
het mogelijk is het oog in de buisvormige motor te steken.
Controleer of de gemotoriseerde as perfect horizontaal is,
en verander de hoogte van de steunen van de eindstop of
de motor eventueel.
Steek het oog (Fig. 5 ref. c) in het daarvoor bestemde gat in
de buisvormige motor, en zet het vast met de meegeleverde
schroef, zoals op guur 5 ref. d.
Fig. 5
4.3 Elektrische aansluitingen
Fig. 6
1) Alvorens ingrepen op de installatie te verrichten moet
de elektrische voeding worden uitgeschakeld.
2) Breng een alpolige schakelaar met een afstand tussen
de contacten van minstens 3mm aan op het voedin-
gsnet van het automatische systeem.
Verbind de draden die afkomstig zijn van de motor met
een standaard wisselschakelaar, zoals in het schema van
guur 6.
Sluit de wisselschakelaar aan op de lijn zoals op guur 6.
Schakel de voeding van de elektrische as in.
Druk op de knop “omhoog” en controleer of de as in opwikke-
lende richting draait; stop vervolgens de motor.
Als de draairichting niet juist is, moet de voeding worden
uitgeschakeld en moeten de zwarte en de bruine draad op
de wisselschakelaar worden verwisseld (Fig.6). Controleer
vervolgens de werking weer.
Druk op de knop “omlaag” om de werking ervan te contro-
leren, en stop de motor.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ROLL-UP 58 S
NEDERLANDS
Gids voor de installateur
Pagina 24
5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS
In de buisvormige motoren van GENIUS hebben zit een systeem
van elektromechanische eindschakelaars waarmee de voeding van
de motor kan worden uitgeschakeld als de openings- of sluitingsli-
miet van de rolluiken/-gordijnen of zonneschermen bereikt wordt.
De eindschakelaarschroeven van de ROLL-UP 58 S zijn va-
naf beide zijden van de motor te bereiken (Fig.7), hierdoor
worden de installatie en de regeling vergemakkelijkt.
Fig. 7
Fig. 8
Om de stelschroeven van de eindschakelaar gemakkelijker te
identiceren, zie de guren 9 10 afhankelijk van de richting waarin
de motor gemonteerd is (links of rechts), en de conguratie van
de kast (binnen of buiten).
5.1 Regeling eindschakelaar bij daling
Fig. 9
Houd de knop omlaag ingedrukt
Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting
“omlaag” van de as (Fig.9 ref.a) met de regelstaaf (Fig. 1
ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van
het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting
van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen.
5.2 Regeling eindschakelaar bij stijging
Fig. 10
Houd de knop omhhoog ingedrukt.
Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting
“omhoog” van de as (Fig. 10 ref. a) met de regelstaaf (Fig. 1
ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van de
het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting
van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen.
6 NOODBEDIENING
De buisvormige motoren ROLL-UP serie S zijn voorzien van een
noodbedieningsvoorziening. Het rolluik/-gordijn of zonnescherm
kan ook worden bewogen als de elektriciteit tijdelijk uitvalt, door
gebruik te maken van een handbediening.
Als de stroom uitvalt moet de stang in het oog worden gestoken
(Fig. 11 ref. a) en moet deze worden gedraaid, zodat het rolluik/-
gordijn of zonnescherm geopend of gesloten wordt.
Fig. 11
Schakel, alvorens de staaf voor handmatige bediening
erin te zetten, de voeding uit door de differentiaal-
schakelaar om te zetten.
Denk eraan om, na de handmatige bediening te hebben
beëindigd, de bedieningsstaaf te verwijderen alvo-
rens de elektrische voeding weer in te schakelen.
1.
2.
1.
2.
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
diverso del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabrica-
ción de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que
pudieran intervenir en la utilización.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar
cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja
usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcio-
namiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no
sean de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modicación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y
debe dirigirse exclusivamente a personal cualicado GENIUS o a centros de
asistencia GENIUS.
La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m.
No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida
y bajada.
No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor.
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten,
sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche
Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können
zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie
nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrückli-
ch angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen
und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden:
das Vorhandensein von entammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwie-
gendes Sicherheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie
bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versor-
gung und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öff-
nungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber
hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer
Abschaltung empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störung-
sfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt
werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch,
das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmit-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
telbaren Nähe der Automation aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Rei-
chweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperli-
cher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der
erforderlichen Ausbildung verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vorneh-
men und hat sich ausschließlich an qualiziertes Fachpersonal GENIUS oder an
Kundendienstzentren GENIUS zu wenden.
Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m.
An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere
Motoren angeschlossen werden.
Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen
werden.
Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele in-
structie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie
of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie
van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou
het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezi-
gheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de
veiligheid.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met
meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is
geplaatst met een limiet van 0,03 A.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid
en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik
gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automa-
tische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van
het
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwaliceerd en geautoriseerd
GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m.
Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde
dubbele drukschakelaar.
Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toe-
gestaan
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristi-
che essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le
modiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at
any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo-
ment les modications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant
mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modicaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo
de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veran-
deringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten
deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
GENIUS S.p.A. con Socio Unico
Via Padre Elzi, 32 - 24050 GRASSOBBIO (BG) Italy
Tel. +39 035 4242 511 - Fax +39 035 4242 600
www.geniusg.com - e-mail: [email protected]
C.F. -P.IVA e numero iscr. Reg. imprese di Bg: IT 01216820165
Cap. Sociale 250.000 EURO i.v.
CCIAA R.E.A. di BG N° 182140
Socità soggetta alla Direzione e Controllo di FAAC S.p.A.
00058I0935 Rev.0

Documenttranscriptie

ROLL-UP 58 S Pagina 21 Gids voor de installateur INHOUDSOPGAVE 1 BESCHRIJVING pag.22 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.22 3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR pag.22 3.1 Voor rolluiken en -gordijnen pag.22 3.2 Voor zonneschermen pag.22 4 INSTALLATIE pag.23 4.1 Assemblage van de buisvormige motor pag.23 4.2 Installatie van de buisvormige motor pag.23 4.3 Elektrische aansluitingen pag.23 5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24 5.1 Regeling eindschakelaar bij daling pag.24 5.2 Regeling eindschakelaar bij stijging pag.24 6 NOODBEDIENING pag.24 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: GENIUS S.p.A. con Socio Unico Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. ROLL-UP 58 S • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG; • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: • 2006/95/EG Laagspanningsrichtijn. • 2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit. Grassobbio, 27 april 2011 De Algemeen Directeur D. Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden. Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product. NEDERLANDS • En verklaart daarnaast dat het niet is toegestaan het apparaat in bedrijf te stellen tot de machine waarin het wordt ingebouwd of waar het een onderdeel van zal worden, is geïdentificeerd, en conform de vereisten van Richtlijn 2006/42/EEG en daaropvolgende wijzigingen. Pagina 22 ROLL-UP 58 S Gids voor de installateur Wij danken u dat u een van onze producten heeft gekozen. GENIUS is er zeker van dat het alle prestaties zal verrichten die u voor uw gebruik nodig heeft. Al onze producten zijn het resultaat van vele jaren ervaring op het gebied van automatische systemen, en daar komt nog bij dat wij in deze sector wereldwijd marktleider zijn. Lees alvorens de aandrijving te installeren deze hele handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor raadpleging in de toekomst. 1 BESCHRIJVING Pos. a b c d e f g h Fig. 1 Beschrijving Buisvormige motor. Voorbeeld van meenemer. (Accessoire) Voorbeeld van loopring. (Accessoire) Eindschakelaarring. Regelstaaf eindschakelaar. Stelschroeven eindschakelaar. Voorbeeld van een motorsteun. (Accessoire) Oog voor handbediening. (����������� Accessoire�) MODEL ROLL-UP 58 HEFVERMOGEN (KG) KOPPEL (Nm) INSCHAKEL-FREQUENTIE MAX. INSCHAK ELTIJD (min.) SNELHEID (Rpm) SPANNING (V) FREQUENTIE (Hz) VERMOGEN (W) STROOM (A) MAX. ROTATIE MOTORAS DIAMETER MOTOR (mm) LENGTE MET AANPASSTUK (mm) BESCHER MINGSGRAAD 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 58/110 S 58/120 S 58/150 S 58/180 S 110 120 150 180 70 80 100 120 20% 20% 20% 20% 4 4 4 4 12 12 12 12 230 230 230 230 50 50 50 50 310 320 410 450 1.4 1.5 1.9 2.1 16 16 16 16 58 58 58 58 685 685 695 695 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR 3.2 Voor zonneschermen LENGTE UITGESCHOVEN ARMEN (m) AANTAL ARMEN NEDERLANDS 3.1 Voor rolluiken en -gordijnen 1.5 2 2.5 3 4 5 2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm 7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm ROLL-UP 58 S Pagina 23 Gids voor de installateur 4 INSTALLATIE 4. Voor de installatie moet het volgende worden gekozen: 5. 1) De meenmer en loopring (Fig. 1 ref. b - c) die het meest geschikt zijn voor de as die moet worden aangedreven. 2) De motorsteun die het meest geschikt is voor de toepassing. 4.1 Assemblage van de buisvormige motor 1. 2. Plaats de loopring (Fig. 2 ref. a) in de buisvormige motor, totdat deze helemaal in de geleider van de eindschakelaarring (Fig. 2 ref. b) zit Plaats het wielaanpasstuk in de motoras (Fig.2 ref.c) en blokkeer hem met de meegeleverde seeger-ring. (Fig. 2 ref. d). 6. 7. Monteer de eerder gekozen motorsteun aan de kant van de elektrische aansluitingen. Bevestig de gemotoriseerde as aan de motorsteun (Fig. 5 ref. a), en plaats hem in de eindstopsteun (Fig. 5 ref. b), zodat de stelschroeven van de eindschakelaar te bereiken zijn en het mogelijk is het oog in de buisvormige motor te steken. Controleer of de gemotoriseerde as perfect horizontaal is, en verander de hoogte van de steunen van de eindstop of de motor eventueel. Steek het oog (Fig. 5 ref. c) in het daarvoor bestemde gat in de buisvormige motor, en zet het vast met de meegeleverde schroef, zoals op figuur 5 ref. d. Fig. 5 Fig. 2 4.3 Elektrische aansluitingen 4.2 Installatie van de buisvormige motor Tabel 1 1. MODEL ROLL-UP 58 MAAT A (mm) 58/110 S 58/120 S 58/150 S 58/180 S 635 635 645 645 Boor een gat met een boorpunt van Ø 3 mm in de as (Fig. 3 ref. b) op de afstand A (Fig. 3 ref. a), zie tabel 1. Fig. 6 2. 3. Fig. 3 1. Plaats de geassembleerde buisvormige motor in de as vanaf de kant tegenover de eindstop, totdat de loopring helemaal in de as zit (Fig. 4 ref. a). Bevestig de meenemer aan de as met een zelftappende schroef 4x10 die in het eerder geboorde gat wordt gestoken, zoals op figuur 4 ref. b. 2. 3. 4. 5. 6. Fig. 4 2) Breng een alpolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm aan op het voedingsnet van het automatische systeem. Verbind de draden die afkomstig zijn van de motor met een standaard wisselschakelaar, zoals in het schema van figuur 6. Sluit de wisselschakelaar aan op de lijn zoals op figuur 6. Schakel de voeding van de elektrische as in. Druk op de knop “omhoog” en controleer of de as in opwikkelende richting draait; stop vervolgens de motor. Als de draairichting niet juist is, moet de voeding worden uitgeschakeld en moeten de zwarte en de bruine draad op de wisselschakelaar worden verwisseld (Fig.6). Controleer vervolgens de werking weer. Druk op de knop “omlaag” om de werking ervan te controleren, en stop de motor. NEDERLANDS 1) Alvorens ingrepen op de installatie te verrichten moet de elektrische voeding worden uitgeschakeld. Pagina 24 ROLL-UP 58 S Gids voor de installateur 5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS In de buisvormige motoren van GENIUS hebben zit een systeem van elektromechanische eindschakelaars waarmee de voeding van de motor kan worden uitgeschakeld als de openings- of sluitingslimiet van de rolluiken/-gordijnen of zonneschermen bereikt wordt. 1. 2. De eindschakelaarschroeven van de ROLL-UP 58 S zijn vanaf beide zijden van de motor te bereiken (Fig.7), hierdoor worden de installatie en de regeling vergemakkelijkt. Houd de knop omlaag ingedrukt Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omlaag” van de as (Fig.9 ref.a) met de regelstaaf (Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen. 5.2 Regeling eindschakelaar bij stijging Fig. 7 Fig. 10 1. 2. Houd de knop omhhoog ingedrukt. Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omhoog” van de as (Fig. 10 ref. a) met de regelstaaf (Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van de het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen. 6 NOODBEDIENING Fig. 8 Om de stelschroeven van de eindschakelaar gemakkelijker te identificeren, zie de figuren 9 – 10 afhankelijk van de richting waarin de motor gemonteerd is (links of rechts), en de configuratie van de kast (binnen of buiten). NEDERLANDS 5.1 Regeling eindschakelaar bij daling De buisvormige motoren ROLL-UP serie S zijn voorzien van een noodbedieningsvoorziening. Het rolluik/-gordijn of zonnescherm kan ook worden bewogen als de elektriciteit tijdelijk uitvalt, door gebruik te maken van een handbediening. Als de stroom uitvalt moet de stang in het oog worden gestoken (Fig. 11 ref. a) en moet deze worden gedraaid, zodat het rolluik/gordijn of zonnescherm geopend of gesloten wordt. Fig. 11 Schakel, alvorens de staaf voor handmatige bediening erin te zetten, de voeding uit door de differentiaalschakelaar om te zetten. Denk eraan om, na de handmatige bediening te hebben beëindigd, de bedieningsstaaf te verwijderen alvorens de elektrische voeding weer in te schakelen. Fig. 9 alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. 3. Guarden las instrucciones para futuras consultas. 4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. 5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 7. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 8. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 9. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 10. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 11. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 12. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 13. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 14. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 15. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 16. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 17. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. 18. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. 19. La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m. 20. No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida y bajada. 21. No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor. 22. El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista. 23. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 8. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 9. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 10. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 11. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 12. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 13. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 14. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 15. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmit- telbaren Nähe der Automation aufhalten. 16. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 17. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 18. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 19. Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m. 20. An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere Motoren angeschlossen werden. 21. Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen werden. 22. Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen. 23. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. 2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. 3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. 4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. 5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. 6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. 7. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. 8. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. 9. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. 10. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. 11. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. 12. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. 13. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. 14. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het 15. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 16. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. 17. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. 18. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. 19. De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m. 20. Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde dubbele drukschakelaar. 21. Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor. 22. Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft. 23. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer: GENIUS S.p.A. con Socio Unico Via Padre Elzi, 32 - 24050 GRASSOBBIO (BG) Italy Tel. +39 035 4242 511 - Fax +39 035 4242 600 www.geniusg.com - e-mail: [email protected] C.F. -P.IVA e numero iscr. Reg. imprese di Bg: IT 01216820165 Cap. Sociale 250.000 EURO i.v. CCIAA R.E.A. di BG N° 182140 Socità soggetta alla Direzione e Controllo di FAAC S.p.A. 00058I0935 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 58 S Handleiding

Type
Handleiding