Stiga Park 95 Combi Electrical cutting deck Handleiding

Type
Handleiding
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................................
IT
 ..........................................................................
CS
 ...............................................................
DA
 ...............................................................
DE
 ...........................................................................
EN
 .................................................................................
ES
 .....................................................................................
ET
 ....................................................................................
FI
 ...............................................................................
FR
 ..........................................................................................
HR
 ............................................................................
HU
 ...............................................................................
LT
 ....................................................................
LV
 .........................................
NL
 ...........................................................
NO
 .................................................................................
PL
 -  ................................................................................
PT
 ......................................................................
RU
 ......................................................................................
SL
 ..................................................................
SV
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
 
 
 
 
 
 
 
 




[1] NO - TEKNISKE DATA
 
 
 
 
 
 
 
 




[1] 
 
 
 
 
 
 
 
 




[1] PT - DADOS TÉCNICOS
 
 
 
 
 
 
 
 




[1] 
 
 
 
 
 
 
 
 





[1] 
 
 
 
 
 
 
 
 




NL - 1
1. ALGEMEEN
1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING




OPMERKING of BELANGRIJK duidt op
een verduidelijking van of toevoeging op iets
wat eerder is gezegd, met als doel beschadiging
van de machine of ongelukken te voorkomen.














1.2 REFERENTIES
1.2.1 Afbeeldingen










1.2.2 Titels






GEBRUIKEN. De handleiding bewaren om hem ook in de toekomst te kunnen raadplegen.
NL
INHOUD
  .................................................. 1
  ................. 2
  ........... 3
 ................... 4
 
 .................................................. 4
  ....................... 4
  ................................. 4
  .................................. 5
  .................................................... 5
  ............... 5
  ........ 5
 

 ............................................... 5
 

 ............................................... 6
  ............................................. 7
  ................. 7
 ................................... 7
  ...................... 7
  .................................... 7
  .............................. 7
  ...................................... 7
 ............................................. 8
  .............................. 8
  .............................................. 8
  ......... 8
  ........................... 9
  ............................................... 9
  ............................ 9
 
.............................................................. 9
 
................................... 9
  ....................................................... 9
 .................. 9
 ............ 10
 ................................. 10
 ............................... 10
 .................... 11
NL - 2


2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 VOORBEREIDING
Alvorens deze machine te
gebruiken, de instructiehandleiding
van de machine, waarop hij zal worden
geïnstalleerd, aandachtig doorlezen.
Dit hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften
heeft alleen betrekking op de werktuigen
die kunnen worden verwisseld. Zie voor de
Veiligheidsvoorschriften van de zitmaaier
met maaisysteem aan de voorzijde de
betreende instructiehandleiding.
Zorg dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsknoppen en in staat bent de
machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer
om de machine snel te stoppen. Als u zich
niet aan deze richtlijnen en instructies houdt,
kan dit leiden tot brand en/of ernstig letsel.


























2.2 VOOR HET GEBRUIK













Werkzone / machine






2.3 TIJDENS HET GEBRUIK
Werkzone




































NL - 3
Gedrag




























Gebruiksbeperkingen






2.4 
EN TRANSPORT



Gebruik de machine nooit als er
onderdelen versleten of beschadigd zijn.
De defecte of beschadigde onderdelen
moeten vernieuwd en niet gerepareerd
worden. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen: het gebruik van niet
originele en/of niet goed gemonteerde
onderdelen beïnvloedt de veiligheid van
de machine, kan ongelukken of persoonlijk
letsel aanrichten en de fabrikant kan
hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden.
Onderhoud




Opbergen



Verplaatsing en transport














2.5 MILIEU























NL - 4
3. DE MACHINE LEREN KENNEN
3.1 BESCHRIJVING MACHINE

Deze machine is een verwisselbaar
werktuig. Het betreft een maai-eenheid.





3.1.1 Voorzien gebruik








3.1.2 










BELANGRIJK Oneigenlijk gebruik van de
machine maakt iedere garantie ongeldig en
ontheft de fabrikant van iedere aansprakelijkheid;
dit betekent dat de kosten die voortvloeien
uit schade of persoonlijk letsel of schade aan
derden voor rekening van de gebruiker komen.
3.1.3 



BELANGRIJK De machine mag door
slechts één bestuurder worden gebruikt.
3.2 VEILIGHEIDSAANDUIDINGEN

















BELANGRIJK Beschadigde of
onleesbaar geworden etiketten moeten
worden vervangen. Ga voor nieuwe etiketten
naar uw erkende servicewerkplaats.
3.3 


1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 



BELANGRIJK Gebruik de
identicatiegegevens op het productetiket
iedere keer dat u contact opneemt met
de erkende servicewerkplaats.
NL - 5
BELANGRIJK Het voorbeeld van de
verklaring van overeenstemming staat op
laatste pagina's van de handleiding.
3.4 HOOFDONDERDELEN


A. 
B. 
C. 
D. 

E. 
F. 
G. 
H. 

I. 

J. 
Onderdelen op de zitmaaier met

K. 
L. 
M. 
N. 
O. 
4. MONTAGE
BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften
die in acht moeten worden genomen,
staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan
deze aanwijzingen te houden om ernstige
risico's of gevaren te vermijden.







Het uitpakken en monteren van de
machine moeten op een rechte en stevige
ondergrond plaatsvinden en met voldoende
ruimte om de machine en de verpakkingen
te verplaatsen. Gebruik altijd geschikte
werktuigen. U dient de machine niet te
gebruiken voordat alle aanwijzingen uit het
hoofdstuk “MONTAGE” zijn opgevolgd.
4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE


 

A  2
B  1
 2
D 

6
 1
4.1.1 Uitpakken
1. 

2. 

3. 

4. 
5. 

4.2 
1. 



2. 


3. 




4. 






4.3 









NL - 6





4.3.1 Aansluiting van de connector
van de elektrische kabel




4.3.2 Instelling van de maaihoogte


4.3.3 Verbinding met de
snelsluitingen op de wielen
BELANGRIJK Zie voor de volgende
handelingen ook de betreende instructies
uit de handleiding van de machine en
de handleiding van de sluiting.
1. 




2. 
3. 

4. 


5. 

4.3.4 
van de maaisystemen
1. 
2. 
3. 

4. 

5. 


6. 



4.3.5 Montage beschermcarter riem
1. 
2. 


3. 

Verzeker u ervan dat het
beschermcarter correct is gemonteerd
zoals is getoond op (afb. 10).
4. 

4.3.6 


1. 
2. 


3. 





4.4 




1. 


2. 

3. 




4. 


5. 







6. 

NL - 7


5. BEDIENINGEN
5.1 INSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE
Voer de instelling uit terwijl
de maai-inrichtingen stilstaan.
5.1.1 Elektrische instelling
van de maaihoogte







BELANGRIJK Om de elektrische instelling
te activeren, dient u de connector van de
elektrische kabel van de maai-eenheid te
verbinden met de aansluiting (afb. 8.A) van de
zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde.
5.1.2 Handmatige instelling
van de maaihoogte






5.2 





6. GEBRUIK VAN DE MACHINE
BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften
die in acht moeten worden genomen,
staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan
deze aanwijzingen te houden om ernstige
risico's of gevaren te vermijden.
6.1 VOOR HET GEBRUIK















6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES



De veiligheidscontroles moeten
voor ieder gebruik worden uitgevoerd.
6.2.1 Algemene controle
Onderdeel Resultaat
 







 








6.2.2 Werkingstest van de machine



6.3 STARTEN / BEDRIJF



NL - 8
6.4 NA GEBRUIK




7. ROUTINEONDERHOUD
7.1 ALGEMEEN
BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften
die in acht moeten worden genomen,
staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan
deze aanwijzingen te houden om ernstige
risico's of gevaren te vermijden.
Alle controles en
onderhoudswerkzaamheden moeten
worden uitgevoerd bij stilstaande machine
en uitgeschakelde motor. Verwijder
de sleutel en lees de bijgeleverde
instructies alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Doe geschikte kleding en
handschoenen aan en zet een veiligheidsbril
op voordat u onderhoud gaat uitvoeren.




















BELANGRIJK Alle onderhoudshandelingen
en afstellingen die niet in deze handleiding zijn
beschreven, moeten worden uitgevoerd door de
verkoper of in een gespecialiseerd centrum.
7.2 
ONDERHOUDSPOSITIE
Het is strikt verboden om de maai-
eenheid in de onderhoudspositie te
zetten zonder het pedaal van het systeem
voor het opheen van de accessoires
(afb. 14.A) te hebben ingetrapt.
1. 




2. 


3. 






4. 


5. 


6. 

15.A

15.B
7. 
De machine is uitgerust met een
veiligheidssysteem dat verhindert dat de
maai-inrichtingen worden ingeschakeld
wanneer de machine in de onderhouds- of
transportpositie staat.
Het is strikt verboden om de maai-
inrichtingen in te schakelen wanneer de
maai-eenheid in de onderhoudspositie staat.
8. 






9. 



10. 




NL - 9
7.3 MOEREN EN SCHROEVEN






7.4 REINIGING



BELANGRIJK Spuit nooit water onder
hoge druk op de machine. Hierdoor kunnen de
elektrische componenten worden beschadigd.






8. SPECIAAL ONDERHOUD
8.1 CONTROLE EN VERVANGING

OPMERKING Een slecht geslepen
maai-inrichting trekt het gras uit de grond
en leidt tot geel worden van het gazon.
Alle werkzaamheden die betrekking
hebben op de maai-inrichtingen (demontage,
slijpen, uitbalanceren, reparatie, montage
en/of vervanging) zijn ingewikkelde
werkzaamheden die specieke competenties
vereisen en, om veiligheidsredenen, het
gebruik van speciale gereedschappen.
Dergelijke werkzaamheden dienen
daarom altijd bij een gespecialiseerd
centrum te worden uitgevoerd.
Laat beschadigde, scheve of
versleten maai-inrichtingen altijd als
één geheel vervangen, samen met de
bijbehorende schroeven, om te zorgen
dat het maaisysteem in balans blijft.
BELANGRIJK Het is het beste als de
maai-inrichtingen in paren worden vervangen,
vooral als er grote verschillen in slijtage zijn.
BELANGRIJK Gebruik altijd originele maai-
inrichtingen, die voorzien zijn van de code die is
vermeld in de tabel met “Technische gegevens”.







8.2 CONTROLE EN VERVANGING






9. OPSLAG


1. 
2. 

3. 

4. 

5. 

6. 







10. ASSISTENTIE EN REPARATIES















NL - 10



















11. VERPLAATSING EN TRANSPORT










12. GARANTIEDEKKING




























13. ONDERHOUDSTABEL
Handeling Interval Paragraaf
Eerste keer Vervolgens elke
MACHINE

-  7.3

-  6.2

-  7.4
 -  8.1
   8.2
NL - 11
14. IDENTIFICATIE STORINGEN
STORING  OPLOSSING
1. 






 
2. 
 






3. 











doc_base r. 5- c-deck_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Klippeenhet (utskiftbart utstyr) /
gressklipping
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Skärenhetsgrupp (utbytbar utrustning) /
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet:
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Klippbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Rotorhus (udskifteligt udstyr) /
klipning af græsset
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Leikkuuvälineiden kokonaisuus (vaihdettava
väline) /
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Montážní celek sekacích zařízení (vyměnitelná
výbava) /
sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Zespół tnący (vyměnitelná výbava) /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Vágóegység-tárcsa (cserélhető alkatrész) /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Режущий узел (сменное оборудование) /
стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
оператора
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Sustav noževa (zamjenjivi alat) /
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor:
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Sestav rezalnih naprav (izmenljiva oprema) /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Sklop reznih glava (alatka koja se može
zamijeniti s drugim alatkama)/
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Montážny celok kosiacich zariadení
(vymeniteľná výbava) /
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Ansamblul dispozitivelor de tăiere (instrument
interschimbabil)/
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pjovimo agregatas (keičiama įranga) /
žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Griezējierīču bloks (maināms piederums) /
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors:
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Sklop reznih glava (alatka koja se može zameniti
s drugim alatkama) /
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
блок на инструментите за рязане
(взаимозаменяемо оборудване) /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firmas
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Lõikeseadmete agregaat (vahetatav seade) /
muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 5- c-deck_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio
(accessorio intercambiabile) / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
85C, 85C E,
85C QF
,
95C
V
, 95C
V
E,
95C
P
,
95C
P
E
, 95
C
E
QF
,
100C E, 105C E, 110C E, 125C E, 125C H, 135C H, 155C H
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
• MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: N°0948-TÜV Italia – Gruppo TÜV SÜD
Via Carducci 125, Pal. 23 - 20099 Sesto San Giovanni (MI) - Italia
• EMCD: 2004/108/EC
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-3:2013
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 28.07.2015 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171514043_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Assemblage des organes de coupe (équipement
interchangeable) /
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur:
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Cutting-means assembly (interchangeable
equipment)/
grass cutting
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor:
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Schneidwerkzeugbaugruppe (austauschbare
Ausrüstung)/
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor:
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Snijgroep (wisselbare uitrusting)/
grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor:
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Grupo dispositivos de corte (equipo
intercambiable) /
corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor:
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Conjunto dispositivos de corte (ferramenta
intercambiável)/
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor:
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Συστήµατα κοπής (πτυσσόµενος εξοπλισµός) /
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας:
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
i) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Kesim düzeni bileşiği (değiştirilebilir alet) /
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor:
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Плоча со уред со сечиво (заменлив алат) /
косење трева
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор :
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r. 5- c-deck_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Klippeenhet (utskiftbart utstyr) /
gressklipping
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Skärenhetsgrupp (utbytbar utrustning) /
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet:
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Klippbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Rotorhus (udskifteligt udstyr) /
klipning af græsset
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Leikkuuvälineiden kokonaisuus (vaihdettava
väline) /
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Montážní celek sekacích zařízení (vyměnitelná
výbava) /
sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Zespół tnący (vyměnitelná výbava) /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Vágóegység-tárcsa (cserélhető alkatrész) /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Режущий узел (сменное оборудование) /
стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
оператора
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Sustav noževa (zamjenjivi alat) /
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor:
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Sestav rezalnih naprav (izmenljiva oprema) /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Sklop reznih glava (alatka koja se može
zamijeniti s drugim alatkama)/
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Montážny celok kosiacich zariadení
(vymeniteľná výbava) /
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Ansamblul dispozitivelor de tăiere (instrument
interschimbabil)/
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Pjovimo agregatas (keičiama įranga) /
žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Griezējierīču bloks (maināms piederums) /
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors:
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Sklop reznih glava (alatka koja se može zameniti
s drugim alatkama) /
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
блок на инструментите за рязане
(взаимозаменяемо оборудване) /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firmas
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Lõikeseadmete agregaat (vahetatav seade) /
muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

Documenttranscriptie

ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................................... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........................................................................... CS DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................................................ DA DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE ENGLISH - Translation of the original instruction ............................................................................ EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................................................................................. ES EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...................................................................................... ET SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................................................................................... FI FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................................................ FR HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................... HR MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................................................. HU LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................................................................................ LT LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas .................................................................... LV NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .......................................... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ............................................................ NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................................................. PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................................................................................. PT РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ....................................................................... RU SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ....................................................................................... SL SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ................................................................... SV [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Buitenafmetingen [3] A = Lengte [4] B = Hoogte [5] C = Breedte [6] Gewicht [7] Minimum maaihoogte [8] Maximum maaihoogte [9] Maaibreedte [10] Handmatige instelling maaihoogte [11] Elektrische instelling maaihoogte [12] Compatibele machines (type) [13] Codes vervangende maai-inrichtingen [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Utvendige mål [3] A = Lengde [4] B = Høyde [5] C = Bredde [6] Maskinens totalvekt [7] Min. klippehøyde [8] Maks. klippehøyde [9] Klippebredde [10] Manuell innstilling av klippehøyde [11] Elektrisk innstilling av klippehøyde [12] Kompatible maskiner (type) [13] Koder for utskiftbare klipperedskaper [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Wymiary [3] A = Długość [4] B = Wysokość [5] C = Szerokość [6] Ciężar [7] Minimalna wysokość cięcia [8] Maksymalna wysokość cięcia [9] Szerokość cięcia [10] Regulacja manualna wysokości cięcia [11] Elektryczna regulacja wysokości cięcia [12] Kompatybilne maszyny (Typ) [13] Kody wymiennych agregatów tnących [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Dimensões de delimitação [3] A = Comprimento [4] B = Altura [5] C = Largura [6] Massa [7] Altura de corte mínima [8] Altura de corte máxima [9] Largura de corte [10] Regulação manual da altura de corte [11] Regulação elétrica da altura de corte [12] Máquinas compatíveis (Tipo) [13] Códigos dispositivos de corte de substituição [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Габаритные размеры [3] A = Длина [4] В = Высота [5] С = Ширина [6] Масса [7] Минимальная высота стрижки [8] Максимальная высота стрижки [9] Ширина стрижки [10] Ручная регулировка высоты стрижки [11] Электрическая регулировка высоты стрижки [12] Совместимые машины (Тип) [13] Коды запасных режущих устройств [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Razsežnost obremenitve [3] A = Dolžina [4] B = Višina [5] C = Širina [6] Masa [7] Najnižja možna višina odreza [8] Najvišja možna višina odreza [9] Širina odreza [10] Ročno uravnavanje višine odreza [11] Električno uravnavanje višine odreza [12] Skladni stroji (Tip) [13] Kode nadomestljivih rezalnih naprav NL LET OP!: DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOORLEZEN ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN. De handleiding bewaren om hem ook in de toekomst te kunnen raadplegen. INHOUD 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN�������������������������������������������������� 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN����������������� 2 2.4 Onderhoud, opslag en transport����������� 3 3. DE MACHINE LEREN KENNEN������������������ 4 3.1 Beschrijving machine en voorzien gebruik�������������������������������������������������� 4 3.2 Veiligheidsaanduidingen����������������������� 4 3.3 Identificatie-etiket ��������������������������������� 4 3.4 Hoofdonderdelen���������������������������������� 5 4. MONTAGE���������������������������������������������������� 5 4.1 Onderdelen voor de montage��������������� 5 4.2 Assemblage van de maai-eenheid�������� 5 4.3 Aankoppeling van de maai-eenheid op de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde����������������������������������������������� 5 4.4 Afkoppeling van de maai-eenheid van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde����������������������������������������������� 6 5. BEDIENINGEN��������������������������������������������� 7 5.1 Instelling van de maaihoogte����������������� 7 5.2 “Quick Flip”-knop���������������������������������� 7 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE���������������������� 7 6.1 Voor het gebruik������������������������������������ 7 6.2 Veiligheidscontroles������������������������������ 7 6.3 Starten / bedrijf�������������������������������������� 7 6.4 Na gebruik�������������������������������������������� 8 7. ROUTINEONDERHOUD������������������������������ 8 7.1 Algemeen���������������������������������������������� 8 7.2 Reinigings- en onderhoudspositie��������� 8 7.3 Moeren en schroeven��������������������������� 9 7.4 Reiniging����������������������������������������������� 9 8. SPECIAAL ONDERHOUD���������������������������� 9 8.1 Controle en vervanging maai-inrichtingen �������������������������������������������������������������� 9 8.2 Controle en vervanging aandrijfriem maai-inrichtingen���������������������������������� 9 9. OPSLAG������������������������������������������������������� 9 10.ASSISTENTIE EN REPARATIES������������������ 9 11.VERPLAATSING EN TRANSPORT������������ 10 12.GARANTIEDEKKING��������������������������������� 10 13.ONDERHOUDSTABEL������������������������������� 10 14. IDENTIFICATIE STORINGEN�������������������� 11 1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING In de handleiding zijn bepaalde paragrafen, die belangrijke informatie ten aanzien van de veiligheid of de werking bevatten, als volgt gemarkeerd: OPMERKING of BELANGRIJK duidt op een verduidelijking van of toevoeging op iets wat eerder is gezegd, met als doel beschadiging van de machine of ongelukken te voorkomen. wijst op een gevaar. Als dit Het symbool voorschrift niet in acht wordt genomen, bestaat de kans op persoonlijk letsel, verwonding van derden en/of materiële schade. De paragrafen die zijn aangegeven met een kader met grijze puntjes hebben betrekking op optionele eigenschappen die niet op alle in deze handleiding beschreven modellen aanwezig zijn. Controleren of dit kenmerk op uw model aanwezig is. De aanduidingen “voor”, “achter”, “rechts” en “links” hebben betrekking op de positie van de bestuurder achter het stuur. 1.2 REFERENTIES 1.2.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding zijn genummerd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 wordt als volgt aangegeven: “Zie afb. 2.C” of simpelweg “(Afb. 2.C)”. De afbeeldingen dienen uitsluitend ter indicatie. De producten kunnen afwijken van de afgebeelde producten. 1.2.2 Titels De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en paragrafen. De titel van paragraaf “2.1 Voorbereiding ” is een subtitel van “2. Veiligheidsvoorschriften”. De verwijzingen naar titels of paragrafen worden gesignaleerd met NL - 1 de afkorting hoofdst. of par. en het betreffende nummer. Voorbeeld: “hoofdst. 2” of “par. 2.1”. broek. Bedien de machine niet wanneer u op blote voeten bent of open sandalen draagt. Draag gehoorbescherming. • Draag geen sjaals, overhemden, kettingen, armbanden, kleding met loshangende delen of strikken, dassen, of accessoires die loshangen of groot zijn en daardoor verstrikt kunnen raken in de machine of in voorwerpen en materialen die op de werkplek aanwezig zijn. • Steek lang haar op. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 VOORBEREIDING Alvorens deze machine te gebruiken, de instructiehandleiding van de machine, waarop hij zal worden geïnstalleerd, aandachtig doorlezen. Werkzone / machine • Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwijder alles wat uit de machine zou kunnen worden geslingerd of wat de maai-inrichting/draaiende onderdelen zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ijzerdraad, botten etc.). Dit hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften heeft alleen betrekking op de werktuigen die kunnen worden verwisseld. Zie voor de Veiligheidsvoorschriften van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde de betreffende instructiehandleiding. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer om de machine snel te stoppen. Als u zich niet aan deze richtlijnen en instructies houdt, kan dit leiden tot brand en/of ernstig letsel. • Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de machine niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. • Gebruik de machine in geen geval indien de gebruiker moe is, zich niet fit voelt of geneesmiddelen, drugs, alcohol of schadelijke stoffen ingenomen heeft die zijn reactievermogen en aandacht kunnen verminderen. • Vervoer geen kinderen of andere passagiers. • Denk eraan dat de gebruiker van de machine aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s die het terrein waar hij op moet werken met zich kan brengen te beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen, met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. • Indien u de machine aan anderen wilt doorverkopen of uitlenen, dient u zich ervan te verzekeren dat de gebruiker de aanwijzingen uit deze handleiding heeft gezien. 2.2 VOOR HET GEBRUIK Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) • Draag geschikte kleding, stevige werkschoenen met antislipzool en een lange 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Werkzone • Gebruik de machine niet in omgevingen waar explosiegevaar bestaat, bij aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. Elektrische contacten of mechanische wrijving kunnen vonken veroorzaken die stof of dampen kunnen laten ontbranden. • Werk uitsluitend bij daglicht of met goed kunstlicht en wanneer het zicht goed is. • Houd personen, kinderen en dieren uit de buurt van de werkzone. Zorg dat een andere volwassene op de kinderen let. • Werk niet op nat gras, als het regent of als er kans op onweer is, met name bliksem is gevaarlijk. • Let goed op onregelmatigheden in het terrein (hobbels, greppels), op hellingen, op verborgen gevaren en op de aanwezigheid van eventuele obstakels die het zicht kunnen beperken. • Let goed op bij in de nabijheid van afgronden, greppels of dijken. De machine kan omkantelen wanneer een wiel over de rand komt of wanneer de rand afbreekt. • Wees voorzichtig op hellende terreinen waar het gevaar bestaat dat de machine kantelt of dat men de controle over de machine verliest. De voornaamste oorzaken van het verliezen van controle zijn: –– Geen grip van de wielen –– Te hoge snelheid –– Slechte remwerking –– Machine niet geschikt voor de werktoepassing –– Geen kennis van de effecten die de omstandigheden van het terrein kunnen hebben –– Onjuist gebruik als sleepvoertuig NL - 2 Gedrag • Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de maai-inrichting, zowel gedurende het starten als het gebruik van de machine. • Let op: het maaielement blijft na de uitschakeling ervan of na de uitschakeling van de motor nog enkele seconden draaien. • Let, wanneer er meer dan één maaisysteem aanwezig is, op de groep van maaielementen; één draaiend maaisysteem kan de andere systemen namelijk aan het draaien brengen. • Schakel de maai-inrichting of de krachtafnemer uit en zet de maaiinrichting in de hoogste stand: –– Gedurende de verplaatsingen tussen werkzones –– Bij het oversteken van niet met gras begroeide terreinen • letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. Onderhoud • Let gedurende afstelwerkzaamheden op de machine goed op dat uw vingers niet bekneld raken tussen de draaiende maaiinrichting en de vaste delen van de machine. Opbergen • Om het gevaar voor brand te verminderen, geen houders met restmateriaal in een ruimte laten staan. In geval van breuk van onderdelen of ongelukken gedurende het werk, de motor onmiddellijk afzetten en de machine verwijderen om geen verdere schade te veroorzaken; in geval van ongelukken waarbij uzelf of anderen verwond zijn geraakt, onmiddellijk de eerstehulpdiensten inschakelen en/of naar een ziekenhuis gaan. Eventuele resten die, indien ze ongezien blijven, schade of letsel van personen of dieren kunnen veroorzaken, zorgvuldig verwijderen. Gebruiksbeperkingen • Gebruik de machine nooit met beschadigde, ontbrekende of niet correct geplaatste beschermingen. • U mag de aanwezige veiligheidssystemen/ microschakelaars niet uitschakelen, deactiveren, verwijderen of wijzigen. 2.4 ONDERHOUD, OPSLAG EN TRANSPORT Door de machine regelmatig te onderhouden en op de juiste wijze op te slaan, garandeert u de veiligheid en de prestaties ervan. Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan ongelukken of persoonlijk Verplaatsing en transport • Als de machine op een vrachtwagen of op een oplegger vervoerd moet worden, dient men opritten met geschikte draagkracht, breedte en lengte te gebruiken. • Wanneer u de machine op een voertuig transporteert: –– duw de machine met een geschikt aantal personen op de vrachtwagen. –– breng de machine zodanig in positie dat hij voor niemand gevaar oplevert –– blokkeer de machine stevig aan het transportmiddel met behulp van koorden of kettingen, om te voorkomen dat hij kantelt en mogelijk schade oploopt 2.5 MILIEU Bij het gebruik van deze machine dient men altijd de prioriteit te geven aan de bescherming van het milieu, en de fatsoensnormen van de samenleving en van de omgeving waarin we wonen in acht te nemen. • Zorg ervoor dat u geen overlast voor uw buren veroorzaakt. Gebruik de machine alleen op aanvaardbare tijdstippen (niet vroeg in de ochtend of laat op de avond wanneer u andere zou kunnen storen). • Houd u strikt aan de plaatselijke voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking van verpakkingen, olie, brandstof, filters, kapotte onderdelen of andere elementen die schadelijk zijn voor het milieu; deze zaken moeten niet bij het huisvuil worden gegooid, maar moeten worden verzameld en afgegeven bij speciale centra, die deze materialen kunnen recyclen. • Op het moment dat de machine wordt afgedankt, mag hij niet in het milieu worden achtergelaten. Breng hem naar een centrum voor afvalverzameling, in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften. NL - 3 3. DE MACHINE LEREN KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSAANDUIDINGEN Er staan diverse symbolen op de machine (afb. 3). Deze herinneren de bestuurder eraan dat bij het gebruik van de machine oplettendheid en voorzichtigheid in acht moeten worden genomen. Betekenis van de symbolen: LET OP! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding. 3.1 BESCHRIJVING MACHINE EN VOORZIEN GEBRUIK Deze machine is een verwisselbaar werktuig. Het betreft een maai-eenheid. Dit is een verwisselbaar werktuig dat wordt verbonden met een andere machine, namelijk een zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. Deze machine draagt het werktuig en drijft het aan. LET OP! Kijk uit voor eventuele rondslingerende voorwerpen. Houd omstanders op afstand. 3.1.1 Voorzien gebruik Deze machine is een “maai-eenheid” die is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras. LET OP! Alvorens reparaties te gaan uitvoeren, de bougiekabel van de bougie verwijderen. Algemene toepassingen van deze machine: • Het gras maaien, kleiner maken en op het terrein achterlaten (“mulching” effect) • Het gras maaien en via de achterzijde naar de grond afvoeren LET OP! Nooit met uw handen of voeten onder de bescherming komen wanneer de machine in werking is. 3.1.2 Oneigenlijk gebruik BELANGRIJK Beschadigde of onleesbaar geworden etiketten moeten worden vervangen. Ga voor nieuwe etiketten naar uw erkende servicewerkplaats. Ieder willekeurig gebruik dat van het hierboven vermelde gebruik afwijkt, kan gevaarlijk zijn en schade aan personen en/of voorwerpen toebrengen. Onder oneigenlijk gebruik vallen (als voorbeeld, naar niet alleen): • het transporteren, op de machine van andere personen, kinderen of dieren; • het duwen van lasten; • het activeren van de maai-inrichtingen op gedeeltes waar geen gras groeit. 3.3 IDENTIFICATIE-ETIKET Het identificatie-etiket bevat de volgende gegevens (afb. 1): BELANGRIJK Oneigenlijk gebruik van de machine maakt iedere garantie ongeldig en ontheft de fabrikant van iedere aansprakelijkheid; dit betekent dat de kosten die voortvloeien uit schade of persoonlijk letsel of schade aan derden voor rekening van de gebruiker komen. 3.1.3 Definitie van de gebruikers 1. Merk 2. Adres van de fabrikant 3. Model 4. Machinetype 5. Definitie van het accessoire 6. Gewicht in kg 7. Bouwjaar 8. Serienummer 9. Artikelcode 10. CE-merk van overeenstemming Deze machine is bedoeld voor gebruik door consumenten, d.w.z. niet-professionele gebruikers. Hij is bestemd voor "hobbygebruik". Noteer de identificatiegegevens van de machine in de hiervoor bedoelde ruimte van het etiket op de achterzijde van de omslag. BELANGRIJK De machine mag door slechts één bestuurder worden gebruikt. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens op het productetiket iedere keer dat u contact opneemt met de erkende servicewerkplaats. NL - 4 BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming staat op laatste pagina's van de handleiding. 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE In de verpakking zitten de in de volgende tabel vermelde onderdelen voor de montage (afb. 4): 3.4 HOOFDONDERDELEN Pos. Beschrijving A Armen De machine bestaat uit de volgende hoofdonderdelen (afb. 1): B C D Armen Beschermcarter Wielen Greep om het accessoire met de hand op te tillen E. “Quick Flip”-knop F. Aandrijfriem maai-inrichtingen G. Indicator maaihoogte H. Handmatige maaihoogteinstelling (indien aanwezig) I. Connector van de elektrische kabel (indien aanwezig) J. Maaisystemen A. B. C. D. E 4.1.1 Onderdelen op de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde: K. Snelsluitingen L. Hefschijf M. Pedaal hefsysteem accessoires N. Schakelaar elektrische maaihoogte-instelling O. Stopcontact (indien aanwezig) 4. MONTAGE BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen, staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan deze aanwijzingen te houden om ernstige risico's of gevaren te vermijden. Uit redenen die verband houden met de magazijnopslag en het transport worden bepaalde onderdelen van de machine niet rechtstreeks in de fabriek geassembleerd. Deze onderdelen moeten worden gemonteerd na ze uit de verpakking te hebben gehaald, zie onderstaande aanwijzingen. Het uitpakken en monteren van de machine moeten op een rechte en stevige ondergrond plaatsvinden en met voldoende ruimte om de machine en de verpakkingen te verplaatsen. Gebruik altijd geschikte werktuigen. U dient de machine niet te gebruiken voordat alle aanwijzingen uit het hoofdstuk “MONTAGE” zijn opgevolgd. Dwarselement Bevestigingsschroeven armen Schroeven, ringen en moeren voor bevestiging dwarselement Beschermcarter riem Aantal 2 1 2 6 1 Uitpakken 1. Open de verpakking voorzichtig en let op dat u geen onderdelen kwijtraakt 2. Raadpleeg de documentatie die in de doos is bijgesloten, met inbegrip van deze instructies. 3. Haal alle niet-gemonteerde onderdelen uit de doos. 4. Haal de machine uit de doos. 5. Voer de doos en de verpakking af volgens de geldende voorschriften. 4.2 ASSEMBLAGE VAN DE MAAI-EENHEID 1. Plaats de arm met de “Quick Flip”-knop (afb. 5.C) aan de op de afbeelding aangegeven zijde en zet hem vast met de schroef (afb. 5.A). 2. Plaats de tweede arm (afb. 5.B) aan de tegenoverliggende zijde en zet hem vast met de schroef (afb. 5.A). 3. Plaats het dwarselement (afb. 5.D) zodanig dat de gaten (afb. 5.E) zijn uitgelijnd en bevestig de schroeven, ringen en moeren (afb. 5.F) in de op de afbeelding aangegeven volgorde. 4. Plaats de bevestigingsbeugels (meegeleverd met de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde) in de openingen van het dwarselement (afb. 5.G) en bevestig de schroeven en moeren (meegeleverd met de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde). 4.3 AANKOPPELING VAN DE MAAIEENHEID OP DE ZITMAAIER MET MAAISYSTEEM AAN DE VOORZIJDE De maai-eenheid wordt aan de zitmaaier gekoppeld door middel van verbindingen die aan de voorwielen vastzitten en de hefschijf (meegeleverd met de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde) en de aandrijfriem van de maaisystemen (voorgemonteerd op de maai-eenheid). NL - 5 Voer voor een correcte montage de volgende stappen uit in de aangegeven volgorde. Begin met de instelling van de maximale maaihoogte, om de volgende montagefasen te vergemakkelijken. 4.3.1 Aansluiting van de connector van de elektrische kabel Als de maai-eenheid is voorzien van elektrische instelling van de maaihoogte, verbind dan de connector met de aansluiting (afb. 8.A). 4.3.5 1. Stel de minimale maaihoogte in (par. 5.1). 2. Installeer het carter (afb. 10.A) op de linkerkant (vanaf de voorkant van de machine gezien). 3. Schuif de vorken (afb. 10.B) op de wielas (afb. 10.C). Verzeker u ervan dat het beschermcarter correct is gemonteerd zoals is getoond op (afb. 10). 4. Draai de schroeven (afb. 10.D) vast en span ze aan. 4.3.6 4.3.2 Instelling van de maaihoogte Om de montagefasen te vergemakkelijken, de maximale maaihoogte instellen (par. 5.1). 4.3.3 Verbinding met de snelsluitingen op de wielen BELANGRIJK Zie voor de volgende handelingen ook de betreffende instructies uit de handleiding van de machine en de handleiding van de sluiting. 1. Controleer of de snelsluitingen op de zitmaaier zijn geïnstalleerd en of de bevestigingsbeugels in de zittingen van het dwarselement van de maai-eenheid zijn bevestigd. 2. Plaats de maai-eenheid voor de zitmaaier. 3. Draai de snelsluitingen in open stand (afb. 6.A). 4. Licht de onderzijde (afb. 6.B) van de bevestigingsbeugel op en laat hem aan beide zijden op de pen (afb. 6.C) rusten. 5. Verbind de bevestigingsbeugel (afb. 7.A) aan beide zijden met de pen (afb. 7.B). 4.3.4 Aankoppeling aandrijfriem van de maaisystemen 1. Stel de minimale maaihoogte in (par. 5.1). 2. Ga voor de zitmaaier staan. 3. Voer de riem over de riemschijf (afb. 9.A) van de zitmaaier. 4. Trek de spanner (afb. 9.B) naar de voorkant van de machine toe. 5. Voer de riem over de poelie (afb. 9.C) van de spanner terwijl u de spanning en de grip langzaam loslaat. 6. Completeer de verbinding door met een voet de snelsluitingen in de sluitstand (afb. 7.C) te draaien en monteer de stift of de splitpen (afb. 7.D). Montage beschermcarter riem Montage hefschijf Dit onderdeel wordt geleverd bij de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. 1. Stel de maximale maaihoogte in (par. 5.1). 2. Voer de kabel (afb. 11.A) van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde in de geleider van de hefschijf (afb. 11.B). 3. Na de maai-eenheid op de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde te hebben gemonteerd, de hefschijf (afb. 11.C) in de uitsparing op het dwarselement (afb. 11.D) plaatsen. Zet vast door aan de betreffende knop te draaien. 4.4 AFKOPPELING VAN DE MAAIEENHEID VAN DE ZITMAAIER MET MAAISYSTEEM AAN DE VOORZIJDE Voor een correcte demontage, de volgende stappen uitvoeren in de aangegeven volgorde. 1. Als de maai-eenheid is uitgerust met elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine (afb. 8.B). 2. Schroef de hefschijf los en trek hem uit het dwarselement van de maai-eenheid. 3. Demonteer het beschermcarter van de riem als volgt: –– Draai de schroeven (afb. 10.D) los en verwijder ze –– Verwijder het carter (afb. 10.A) 4. Maak de stift of de splitpen (afb. 7.D) los en draai de snelsluitingen in geopende stand (afb. 6.A). 5. Maak de aandrijfriem als volgt los: –– Pak met uw rechterhand de hendel van de spanner (afb. 9.B) vast en trek deze naar de voorkant van de machine toe. –– Verwijder met uw linkerhand de riem van de riemschijf (afb. 9.C). –– Trek de riem van de riemschijf (afb. 9.A) van de machine. 6. Licht de bevestigingsbeugels van de snelsluitingen (afb. 7.A) op en scheid NL - 6 de maai-eenheid van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. 5. BEDIENINGEN 5.1 INSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE Voer de instelling uit terwijl de maai-inrichtingen stilstaan. 5.1.1 Elektrische instelling van de maaihoogte De maaihoogte kan traploos worden ingesteld met behulp van de schakelaar voor elektrische instelling van de maaihoogte die op de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde zit. De indicator van de maaihoogte (afb. 1.G) toont de ingestelde hoogte. BELANGRIJK Om de elektrische instelling te activeren, dient u de connector van de elektrische kabel van de maai-eenheid te verbinden met de aansluiting (afb. 8.A) van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. 6.1 VOOR HET GEBRUIK Het gras kan op twee manieren worden gemaaid: • Het gras maaien, kleiner maken en op het terrein achterlaten (“mulching” effect) • Het gras maaien en via de achterzijde naar de grond afvoeren De maai-eenheid is bij aflevering ingesteld op “mulching”. Om het gras via de achterzijde van de maai-eenheid uit te werpen • Draai aan de schroef (afb. 13.A) waarmee de leiplaat is vastgezet (afb. 13.B) en verwijder deze • Verwijder de leiplaat (afb. 13.B). • Bewaar de schroef en de leiplaat voor later gebruik. 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES Voer de volgende veiligheidscontroles uit en ga na of de resultaten overeenkomen met de gegevens uit de tabellen. De veiligheidscontroles moeten voor ieder gebruik worden uitgevoerd. 6.2.1 5.1.2 Handmatige instelling van de maaihoogte Onderdeel Elektrische kabels. De maaihoogte kan op verschillende vooringestelde standen worden ingesteld met behulp van de hiervoor bestemde hendel (afb. 12.A). De indicator van de maaihoogte (afb. 12.B) toont de ingestelde hoogte. Schroeven op het accessoire en op de maai-inrichtingen Beschermcarter riem Testrit met ingeschakelde maai-inrichtingen (zie de betreffende aanwijzingen in de handleiding van de machine) 5.2 “QUICK FLIP”-KNOP De “Quick Flip”-knop maakt het mogelijk om de machine snel van de transportpositie in de onderhoudspositie te brengen, zonder onderdelen van de machine te hoeven demonteren. (afb. 1.E). 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen, staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan deze aanwijzingen te houden om ernstige risico's of gevaren te vermijden. Algemene controle 6.2.2 Resultaat Alle isolatie intact. Geen mechanische schade. Goed vastgedraaid (niet los) Correct geplaatst Geen abnormale trillingen. Geen abnormale geluiden. Werkingstest van de machine Zie voor de volgende handelingen de betreffende instructies uit de handleiding van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. 6.3 STARTEN / BEDRIJF Zie voor de volgende handelingen de betreffende instructies uit de handleiding van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde. NL - 7 6.4 NA GEBRUIK • Reinig de machine (par. 7.4). • Controleer of de machine geen schade vertoont. Neem zo nodig contact op met een erkende servicewerkplaats. 7. ROUTINEONDERHOUD 7.1 ALGEMEEN BELANGRIJK De veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen, staan in hoofdst. 2. U dient zich strikt aan deze aanwijzingen te houden om ernstige risico's of gevaren te vermijden. Alle controles en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd bij stilstaande machine en uitgeschakelde motor. Verwijder de sleutel en lees de bijgeleverde instructies alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten. Doe geschikte kleding en handschoenen aan en zet een veiligheidsbril op voordat u onderhoud gaat uitvoeren. • Welk onderhoud er moet worden uitgevoerd en hoe vaak dit moet gebeuren vindt u in de “Onderhoudstabel”. Het doel van de tabel is u te helpen om uw machine efficiënt en veilig te houden. De tabel bevat de voornaamste werkzaamheden en de intervallen die er tussen de werkzaamheden moeten zitten. Voer de betreffende handeling uit op het moment dat zich het eerst voordoet. • Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen en accessoires kan mogelijk een negatieve uitwerking op de werking en de veiligheid van de machine hebben. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid in geval van schade of persoonlijk letsel die door dergelijke producten zijn veroorzaakt. • De originele reserveonderdelen zijn uitsluitend verkrijgbaar bij erkende servicewerkplaatsen en dealers. 7.2 REINIGINGS- EN ONDERHOUDSPOSITIE Het is strikt verboden om de maaieenheid in de onderhoudspositie te zetten zonder het pedaal van het systeem voor het opheffen van de accessoires (afb. 14.A) te hebben ingetrapt. 1. Schakel altijd de parkeerrem in om te voorkomen dat de machine kan bewegen (zie ook de aanwijzingen uit de handleiding van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde). 2. Als de maai-eenheid is uitgerust met elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine (afb. 8.A). 3. Bedien het pedaal van het systeem voor het opheffen van de accessoires op de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde (afb. 14.A) en breng het accessoire in de transportpositie (zie ook de aanwijzingen uit de handleiding van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde). 4. Trek met uw rechterhand de “Quick Flip”knop (afb. 14.B) naar buiten om de maaieenheid omhoog te kunnen brengen. 5. Pak met uw linkerhand de maai-eenheid (afb. 14.C) vast en breng deze iets omhoog. Laat de “Quick Flip”-knop weer los. 6. Breng langzaam omhoog tot aan de maximumhoogte, tot er een “klik” te horen is (afb. 15.A). De maai-eenheid blokkeert in de onderhoudspositie (afb. 15.B) “SERVICE POSITION”. 7. Voer het onderhoud van de maaisystemen uit. De machine is uitgerust met een veiligheidssysteem dat verhindert dat de maai-inrichtingen worden ingeschakeld wanneer de machine in de onderhouds- of transportpositie staat. Het is strikt verboden om de maaiinrichtingen in te schakelen wanneer de maai-eenheid in de onderhoudspositie staat. 8. Om de maai-eenheid weer in de transportpositie te zetten, trekt u de “Quick Flip”-knop weer naar buiten en brengt u de maai-eenheid langzaam omlaag. Leid de beweging met uw hand. Wanneer de eenheid in de laagste stand staat, drukt u de “Quick Flip”-knop naar binnen. 9. Zet het pedaal van het hefsysteem van de accessoires in de werkpositie BELANGRIJK Alle onderhoudshandelingen (zie de aanwijzingen in de en afstellingen die niet in deze handleiding zijn handleiding van de machine). beschreven, moeten worden uitgevoerd door de 10. Start na het schoonmaken met water verkoper of in een gespecialiseerd centrum. de machine en de maai-inrichtingen, om het water te verwijderen, dat anders in de lagers zou kunnen dringen en daar schade veroorzaken. NL - 8 7.3 MOEREN EN SCHROEVEN • Zorg ervoor dat moeren en schroeven altijd zijn vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat de machine altijd in veilige gebruikscondities is. • Controleer regelmatig of de bevestigingsmoeren van de afvoerglijgoot goed zijn vastgedraaid. Gezien de voortdurende ontwikkeling van onze producten is het mogelijk dat de maaiinrichtingen die zijn vermeld in de tabel met “Technische gegevens” na verloop van tijd worden vervangen door andere producten, die echter over identieke veiligheids- en werkingskenmerken beschikken. 8.2 CONTROLE EN VERVANGING AANDRIJFRIEM MAAI-INRICHTINGEN 7.4 REINIGING Controleer of de riem intact is en geen tekenen van slijtage vertoont. Als de riem schade of slijtage vertoont, dient hij te worden vervangen. Neem voor de vervanging contact op met een erkende servicewerkplaats. • Zet de maai-eenheid in de reinigingsstand. • Reinig de onderkant van de maai-eenheid grondig. Gebruik water en een borstel. BELANGRIJK Spuit nooit water onder hoge druk op de machine. Hierdoor kunnen de elektrische componenten worden beschadigd. • Als de lak door het gebruik gekrast is of op sommige plekken is afgebladderd, deze bijwerken wanneer de oppervlakken volledig droog en schoon zijn. • Gebruik duurzame gele verf die geschikt is voor gebruik buitenshuis en op metaal. 9. OPSLAG Als de machine langer dan 30 dagen moet worden opgeslagen: 8. SPECIAAL ONDERHOUD 8.1 CONTROLE EN VERVANGING MAAI-INRICHTINGEN OPMERKING Een slecht geslepen maai-inrichting trekt het gras uit de grond en leidt tot geel worden van het gazon. Alle werkzaamheden die betrekking hebben op de maai-inrichtingen (demontage, slijpen, uitbalanceren, reparatie, montage en/of vervanging) zijn ingewikkelde werkzaamheden die specifieke competenties vereisen en, om veiligheidsredenen, het gebruik van speciale gereedschappen. Dergelijke werkzaamheden dienen daarom altijd bij een gespecialiseerd centrum te worden uitgevoerd. Laat beschadigde, scheve of versleten maai-inrichtingen altijd als één geheel vervangen, samen met de bijbehorende schroeven, om te zorgen dat het maaisysteem in balans blijft. BELANGRIJK Het is het beste als de maai-inrichtingen in paren worden vervangen, vooral als er grote verschillen in slijtage zijn. BELANGRIJK Gebruik altijd originele maaiinrichtingen, die voorzien zijn van de code die is vermeld in de tabel met “Technische gegevens”. 1. Maak het accessoire zorgvuldig schoon. 2. Controleer of het accessoire geen schade vertoont. Voer indien nodig reparaties uit. 3. Als de lak beschadigd is, hem bijwerken om roest te voorkomen. 4. Bescherm de metalen oppervlakken tegen roest. 5. Berg het accessoire zo mogelijk op in een afgesloten ruimte. 6. Wanneer de machine wordt opgeslagen, verdient het de aanbeveling om de maai-eenheid in de werk- of transportpositie te houden, om beschadiging van de aandrijfriem te voorkomen (zie ook de aanwijzingen uit de handleiding van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde). 10. ASSISTENTIE EN REPARATIES In deze handleiding vindt u alle aanwijzingen die u nodig heeft voor de machinebediening en voor het basisonderhoud ervan, dat door de gebruiker kan worden verricht. Alle afstellings- en onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding zijn beschreven, dienen te worden uitgevoerd door uw dealer of door een gespecialiseerde werkplaats, die over de noodzakelijke kennis en apparatuur beschikt om het werk correct uit te voeren en zo de veiligheid en de originele staat van de machine te handhaven. Werkzaamheden die worden uitgevoerd in niet adequaat toegeruste structuren of door niet-gekwalificeerd personeel leiden tot het NL - 9 vervallen van iedere vorm van garantie en ontheffen de fabrikant van alle verplichtingen en van iedere aansprakelijkheid. 12. GARANTIEDEKKING • Alleen erkende servicewerkplaatsen zijn bevoegd om reparaties en onderhoud te verrichten die binnen de garantie vallen. • De erkende servicewerkplaatsen gebruiken uitsluitend originele vervangingsonderdelen. De originele reserveonderdelen en accessoires zijn speciaal voor de machines ontwikkeld. • Niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires zijn niet goedgekeurd, gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires doet het recht op garantie vervallen. • Wij raden u aan de machine eens per jaar naar een erkende servicewerkplaats te brengen voor onderhoud, service en controle van de veiligheidsinrichtingen. 11. VERPLAATSING EN TRANSPORT Wanneer u het accessoire moet verplaatsen of transporteren: • Stop de machine • Wacht tot de maaisystemen volledig tot stilstand zijn gekomen • Stel de minimale maaihoogte in (par. 5.1). • Koppel de maai-eenheid los van de zitmaaier met maaisysteem aan de voorzijde (hoofdst. 4.4) • Verschuif hem over de wielen (afb. 1.C). De garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten. De gebruiker dient zich zorgvuldig aan de aanwijzingen uit bijgevoegde documentatie te houden. De garantie dekt geen schade die is ontstaan: • Doordat de gebruiker geen kennis heeft genomen van de begeleidende documentatie. • Door onoplettendheid. • Doordat de machine op oneigenlijke of niettoegestane wijze werd gebruikt en gemonteerd. • Door gebruik van niet-originele reserveonderdelen. • Door gebruik van niet door de fabrikant geleverde of goedgekeurde accessoires. Daarnaast wordt het volgende niet door de garantie gedekt: • Normale slijtage van verbruiksmaterialen, zoals aandrijfriemen, transportschroeven, koplampen, wielen, veiligheidsbouten en draden. • Normale slijtage. • Motoren. Zijn gedekt door de garantie van de motorfabrikant, volgens de gespecificeerde termijnen en voorwaarden. De koper geniet bescherming volgens de in zijn eigen land geldende wetten. De in het eigen land van de koper geldende wetten worden op generlei wijze beperkt door deze garantie. 13. ONDERHOUDSTABEL Handeling MACHINE Interval Eerste keer Controle van alle bevestigingen - Veiligheidscontroles / Controle van de bedieningen - Controle slijtage maai-inrichtingen - Algemene reiniging en controle Controle slijtage aandrijfriem Paragraaf Vervolgens elke Voor elk gebruik Voor elk gebruik - Na afloop van elk gebruik 5 uur 25 uur NL - 10 Voor elk gebruik 7.3 6.2 7.4 8.1 8.2 14. IDENTIFICATIE STORINGEN STORING 1. Abnormale trillingen gedurende de werking 2. Onregelmatig snijden 3. De maaisystemen schakelen niet in of komen niet meteen tot stilstand wanneer ze worden uitgeschakeld WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Losgeraakte onderdelen of beschadigde snijbladen. Maai-eenheid zit vol gras Inefficiëntie van de maaisystemen Rijsnelheid hoog in verhouding tot de hoogte van het gras dat moet worden gemaaid Problemen met het inschakelsysteem of de aandrijfriem van de maaisystemen OPLOSSING Span alle bevestigingsschroeven aan. Laat de beschadigde onderdelen vervangen door een erkende servicewerkplaats. Maak de maai-eenheid schoon Contact opnemen met de dealer Verminder de rijsnelheid en/of verhoog de maaihoogte (par. 5.1) Wacht tot het gras gedroogd is Neem contact op met een erkende servicewerkplaats. Als de storingen niet verdwijnen na de hierboven oplossingen te hebben toegepast, contact opnemen met uw dealer. NL - 11 Italia y FR EN DE NO SV DA SL Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Assemblage des organes de coupe (équipement interchangeable) / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Modèle commercial c) Année de construction d) Série e) Moteur: 3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mesuré j) Niveau de puissance sonore garanti k) Largeur de coupe q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : r) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Declares under its own responsibility that the machine: Cutting-means assembly (interchangeable equipment)/ grass cutting a) Type / Base Model b) Commercial model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: 3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level measured i) Sound power level guaranteed k) Range of cut q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Schneidwerkzeugbaugruppe (austauschbare Ausrüstung)/ rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Handelsmodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel k) Schnittbreite q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: r) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Klippeenhet (utskiftbart utstyr) / gressklipping a) Type / Modell b) Handelsnavn c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor: 3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå k) Klippebredde q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen: Skärenhetsgrupp (utbytbar utrustning) / gräsklippning a) Typ / Basmodell b) Produktnamn c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor: 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet: f) Anmält organ g) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektnivå k) Klippbredd q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Rotorhus (udskifteligt udstyr) / klipning af græsset a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato ES izjava o skla (Direktiva 2006 1. Družba 2. pod lastno o Sestav rezalnih košnja trave a) Tip / osnovn b) tržni model c) Leto izdelave d) Serijska štev e) Motor: 3. Skladen je z f) Ustanova, ki g) ES pregled t 4. Sklicevanje n i) Izmerjen nivo j) Zagotovljen n k) Obseg košnj q) Oseba, poob knjižice: r) Kraj in datum NL ES PT FI CS PL RO EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Snijgroep (wisselbare uitrusting)/ grasmaaier a) Type / Basismodel b) Handelsmodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen i) Gemeten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen k) Snijbreedte q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Grupo dispositivos de corte (equipo intercambiable) / corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido i) Nivel de potencia sonora garantizado k) Amplitud de corte q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Conjunto dispositivos de corte (ferramenta intercambiável)/ corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: 3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sonora j) Nível garantido de potência sonora k) Amplitude de corte q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Leikkuuvälineiden kokonaisuus (vaihdettava väline) / ruohonleikkuu a) Tyyppi / Perusmalli b) Myyntimalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori : 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänitehotaso k) Leikkuuleveys q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Montážní celek sekacích zařízení (vyměnitelná výbava) / sekačka na trávu a) Typ / Základní model b) Obchodní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úroveň akustického výkonu i) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šířka řezání q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Zespół tnący (vyměnitelná výbava) / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data CE -Declaratie (Directiva Maşi 1. Societatea 2. Declară pe p Ansamblul disp interschimbabi tăiat iarba a) Tip / Model d b) Model come c) An de fabrica d) Număr de se e) Motor: 3. Este în confo directivelor: f) Organism de g) Examinare C 4. Referinţă la S i) Nivel de pute j) Nivel de pute k) Lăţimea de t q) Persoană au Tehnic r) Locul şi Data EL TR MK HU RU HR SR EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A) 1. Η Εταιρία 2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: Συστήµατα κοπής (πτυσσόµενος εξοπλισµός) / κοπή της χλόης a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Εµπορικό Μοντέλο c) Έτος κατασκευής d) Αριθµός µητρώου e) Κινητήρας: 3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας: f) Οργανισµός πιστοποίησης g) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος i) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος k) Εύρος κοπής q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: r) Τόπος και Χρόνος AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Kesim düzeni bileşiği (değiştirilebilir alet) / çim kesimi a) Tip / Standart model b) Ticari model c) İmalat yılı d) Sicil numarası e) Motor: 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: f) Sertifikalandıran kurum g) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf i) Ölçülen ses güç seviyesi i) Garanti edilen ses güç seviyesi k) Kesim genişliği q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: r) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Плоча со уред со сечиво (заменлив алат) / косење трева а) Тип / основен модел б) комерцијален модел в) година на производство г) етикета д) мотор : 3. Усогласено со спецификациите според директивите: ѓ) тело за сертификација е) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи з) измерено ниво на звучна моќност ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност и) обем на сечење н) овластено лице за составување на Техничката брошура њ) место и датум EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Vágóegység-tárcsa (cserélhető alkatrész) / fűnyírás a) Típus / Alaptípus b) Kereskedelmi típus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i) Mért zajteljesítmény szint i) Garantált zajteljesítmény szint k) Vágási szélesség q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Режущий узел (сменное оборудование) / стрижка газона a) Тип / Базовая модель b) Коммерческое наименование c) Год изготовления d) Паспорт e) Двигатель 3. Соответствует требованиям следующих директив: f) Сертифицирующий орган g) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Гарантируемый уровень звуковой мощности k) Амплитуда кошения оператора q) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: r) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sustav noževa (zamjenjivi alat) / košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija (Direktiva o ma A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu p mašina: Sklop reznih gl s drugim alatka košenje trave a) Tip / Osnovn b) Komercijalni c) Godina proiz d) Serijski broj e) Motor: 3. u skladu s os f) Sertifikacion g) EC ispitivanj 4. Pozivanje na i) Izmereni nivo j) Garantovani k) Širina košen q) Osoba ovlaš brošure r) Mesto i datum kran om överensstämmelse irektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) get rar på eget ansvar att maskinen: etsgrupp (utbytbar utrustning) / pning Basmodell ktnamn ningsår ummer nsstämmer med föreskrifterna i : t organ godkännande ns till harmoniserade standarder tt ljudeffektnivå erad ljudeffektnivå redd iserad person för upprättandet av den dokumentationen: h datum hlášení o shodě e o Strojních zařízeních 2006/42/ES, , část A) nost šuje na vlastní odpovědnost, že stroj: celek sekacích zařízení (vyměnitelná na trávu ákladní model dní model roby ní číslo hodě s nařízeními směrnic: ační orgán ouška Typu y na Harmonizované normy ená úroveň akustického výkonu ná úroveň akustického výkonu ezání autorizovaná pro vytvoření ého spisu: Datum ция соответствия нормам ЕС ва о машинном оборудовании ЕС, Приложение II, часть A) риятие яет под собственную енность, что машина: й узел (сменное оборудование) / газона Базовая модель рческое наименование готовления рт тель етствует требованиям следующих в: фицирующий орган ание ЕС типового образца и на гармонизированные нормы енный уровень звуковой мощности ируемый уровень звуковой и туда кошения ра уполномоченное на подготовку кой документации: и дата P M A X DA E L SL BS ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Sestav rezalnih naprav (izmenljiva oprema) / košnja trave a) Tip / osnovni model b) tržni model c) Leto izdelave d) Serijska številka e) Motor: 3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagotovljen nivo zvočne moči k) Obseg košnje q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: r) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Sklop reznih glava (alatka koja se može zamijeniti s drugim alatkama)/ Košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo zvučne snage i) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Montážny celok kosiacich zariadení RO LT LV CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Ansamblul dispozitivelor de tăiere (instrument interschimbabil)/ tăiat iarba a) Tip / Model de bază b) Model comercial c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat k) Lăţimea de tăiere q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pjovimo agregatas (keičiama įranga) / žolės pjovimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Komercinis modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios lygis i) Užtikrinamas garso galios lygis k) Pjovimo plotis q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: Griezējierīču bloks (maināms piederums) / zāles pļaušana a) Tips / Bāzes modelis b) Komerciālais modelis c) Ražošanas gads d) Sērijas numurs e) Motors: 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis k) Pļaušanas platums q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums HR SR BG ET EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sustav noževa (zamjenjivi alat) / košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina rezanja q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Sklop reznih glava (alatka koja se može zameniti s drugim alatkama) / košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage k) Širina košenja..................... q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: блок на инструментите за рязане (взаимозаменяемо оборудване) / рязане на трева а) Вид / Базисен модел б) Търговски модел в) Година на производство г) Сериен номер д) Мотор: 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: е) Сертифициращ орган ж) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми и) Ниво на измерена акустична мощност й) Гарантирано ниво на акустична мощност к) Широчина на косене р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: с) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firmas 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Lõikeseadmete agregaat (vahetatav seade) / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel b) Kaubanduslik mudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel e) Mootor: 3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase k) Lõikelaius q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: r) Koht ja Kuupäev EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Rotorhus (udskifteligt udstyr) / klipning af græsset a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau k) Klippebredde q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato PL E Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Zespół tnący (vyměnitelná výbava) / cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Szerokość cięcia q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data doc_base r.5- c-deck_0 SK (vymeniteľná výbava) / kosačka na trávu a) Typ / Základný model b) Obchodný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor: 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Šírka kosenia q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum doc_base r.5- c-deck_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Stiga Park 95 Combi Electrical cutting deck Handleiding

Type
Handleiding