Aeg-Electrolux HM634070FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HM634070F-B
Gebruiksaanwijzing Kookplaat
User manual Hob
Notice d'utilisation Table de cuisson
Benutzerinformation Kochfeld
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 2
INSTALLATIE 3
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 7
BEDIENING VAN HET APPARAAT 8
Automatische uitschakeling 8
/ De buitenste ring in- en uitschakelen 9
Timer 9
STOP+GO 10
Slot 10
De kinderbeveiliging 10
In- en uitschakelen van de geluiden 11
ONDERHOUD EN REINIGING 11
ONDERHOUD EN REINIGING 12
WAT MOET U DOEN ALS… 12
MILIEUBESCHERMING 13
Verpakkingsmateriaal 14
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het
apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Veiligheid kinderen
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de ga-
ten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat.
2 Inhoud
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi-
seren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het in
gebruik neemt.
Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gevaar voor brandwonden! Plaats geen metalen bestek of deksels op de kookplaat, want
deze kunnen erg heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun-
nen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektri-
sche verbindingen verstrikt raken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramische oppervlak kan beschadigd raken als er voorwerpen op vallen.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op de glaskeramische plaat als deze over het oppervlak worden ge-
schoven.
Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaskeramische op-
pervlak te voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Leg nooit aluminiumfolie over welk deel van het apparaat ook.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
INSTALLATIE
Noteer voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje
van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HM634070F-B
949 593 217 00
58 HAD C6 A0
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG-ELECTROLUX
Installatie 3
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap-
paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte
recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Laat alleen een gekwalificeerd elektricien het apparaat installeren!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen al-
leen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het
werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi-
ne of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Anders kan het hete kookgerei
van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom.
Het combi-apparaat is aangesloten op de netspanning.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrotechniek.
De nominale spanning van het combi-apparaat moet overeenkomen.
Sluit de stekker correct op het stopcontact aan.
Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening
van minstens 3 mm.
U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contac-
ten.
4 Installatie
Montage
min.
50mm
min. 500mm
600
560+1
R5
490+1
min.
28 mm
Installatie 5
Verwijderen
6 Installatie
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Indeling kookplaat
1 2
3
5
6
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
210 mm
175 mm
120 mm
4
1
Enkele kookzone 1200 W
2
Braadzone 1500/2400 W
3
Enkele kookzone 1200 W
4
Bedieningspaneel
5
Drievoudige kookzone 800/1600/2300
W
6
Stoomuitgang oven
Indeling bedieningspaneel
1
2
4
3
5
678
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen.
Sensorveld Functie
1
timerdisplay toont de tijd in minuten
2
kookzone selecteren
3
/
tijdsduur verlengen of verkorten
4
met indicatielampje
schakelt de ovale zone in en uit
5
een vergrendeling
schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in en
uit
6
display met de temperatuurinstelling toont de temperatuurinstelling
7
schakelt STOP+GO in en uit
8
met indicatielampje
schakelt de buitenste ringen in en uit
Beschrijving van het apparaat 7
Display temperatuurinstelling
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld
-
De kookzone werkt
Warmhouden
De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld
+ cijfer
Er is een storing
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): kookzone is nog
warm / warmhoudstand / restwarmte
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Automatische veiligheidsuitschakeling is actief
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Gevaar van brandwonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau restwarmte aan.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
U bedient de kookplaat met behulp van de knoppen van het apparaat dat u samen
met de kookplaat geïnstalleerd heeft. De Bedieningsinstructies van dit apparaat ver-
tellen u hoe u de kookplaat moet bedienen.
Wanneer een kookzone werkt, maakt hij gedurende korte tijd een zoemend geluid. Dit is
kenmerkend voor alle glaskeramische kookzones en betekent niet dat het apparaat niet cor-
rect werkt.
Automatische uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
u een of meer sensorvelden langer dan 10 seconden met een voorwerp (een pan, een
doek, enz.) hebt afgedekt. Het geluidssignaal klinkt enige tijd en de kookplaat wordt uit-
geschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden
en wordt de kookplaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurin-
stelling
, - - -
Wordt uitge-
schakeld na
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
8 Bediening van het apparaat
/ De buitenste ring in- en uitschakelen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Sensorveld
/ aanraken om buitenste verwarmingskring in te schakelen. Het contro-
lelampje gaat branden. Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld op-
nieuw aanraken. Het volgende controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste verwarmingskring uit te schakelen. Het
lampje dooft.
De automatische opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie stelt de hoogste temperatuurstand in gedurende enige tijd
en verlaagt deze daarna tot het vereiste niveau. Om de functie in te schakelen de bedie-
ningsknop van de kookzone naar rechts draaien tot
op het display verschijnt. Daarna
meteen de temperatuur instellen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat moment
moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
Kookzone instellen:raak
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kook-
zone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: raak
van de timer aan om de tijd in te stellen (
00
-
99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd
afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
. Het indicatielampje van de
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzingen:selecteer de kookzone met
. Raak of aan.
De timer uitschakelen: selecteer de kookzone met
. Raak aan. De resterende tijd
telt af tot
00
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te
schakelen kunt u ook
en gelijktijdig aanraken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
. De kookzone
wordt uitgeschakeld.
Bediening van het apparaat
9
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere
malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen vanCountUp Timer:
door van de timer aan te raken gaat
branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De
display schakelt tussen
en getelde tijd (minuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt:selecteer de kookzone met
. Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd
aan die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van de CountUp Timer: stel de kookzone in met
en raak
of aan om de timer uit te schakelen. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als een kookwekker terwijl het apparaat is ingeschakeld en de
kookzone niet werken (het display van de kookstand toont
).
Om de kookwekker in te schakelen: Raak
aan. Raak of van de timer aan om
de tijd in te stellen. Het display van de kookzones schakelt zich na 10 seconden automa-
tisch uit. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
aan.
Om de kookwekker uit te schakelen: Schakel de linkerkookzone voor even aan en uit.
De functie kookwekker heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in voor de warmhoudstand ( ).
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
aan. Het symbool gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. De kookstand die u eerder hebt
ingesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstanden wijzigt, stopt de functie en de displays tonen de nieuwe kookstanden.
Slot
U kunt de sensors op de kookplaat vergrendelen als de kookzones werken.
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie raakt u
aan. Het symbool verschijnt gedurende
vier seconden.
De timer blijft aan.
Voor het uitschakelen van deze functie raakt u
aan. De kookstand die u eerder hebt in-
gesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstand wijzigt, wordt deze functie uitgeschakeld.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
10 Bediening van het apparaat
De kinderbeveiliging inschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld.
Raak
4 seconden tot het symbool knippert.
Raak
aan in de periode waarin het symbool knippert, het symbool gaat 4 se-
conden branden.
De kinderbeveiliging uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld.
Raak
aan tot het symbool knippert.
Raak
aan in de periode waarin het symbool knippert, het symbool gaat 4 se-
conden branden.
De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie
Schakel de kookzone in. Het symbool
gaat branden. Raak aan tot het symbool
aan gaat.
Stel de kookstand vanuit stand
binnen 4 seconden in. U kunt het kooktoestel bedie-
nen.
De kinderbeveiliging werkt nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
In- en uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan, het geluid klinkt. Raak aan, het geluid klinkt. Raak 3 secon-
den aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit.
Raak
weer aan om de geluiden in te schakelen.
Als de geluiden uit zijn, dan kunt u alleen geluiden horen als:
de kookwekker af gaat
de timer af gaat
als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
ONDERHOUD EN REINIGING
Kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Onderhoud en reiniging
11
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone zichzelf eerder
uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. De verwarmingstijdreductie wordt
bepaald door het kookniveau en de kooktijd.
Informatie over acrylamide
Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage tempe-
raturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheids-
redenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het
apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
WAT MOET U DOEN ALS…
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in-
schakelen of bedienen.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
tien seconden in.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één tiptoets tegelijk aan.
De Stop+Go werkt. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies.
Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
12 Onderhoud en reiniging
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Er klinkt een geluid en het ap-
paraat wordt uitgeschakeld.
Er klinkt een geluid als het ap-
paraat wordt uitgeschakeld.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt. Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
De restwarmte-indicatie gaat
niet aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is ge-
bruikt. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
De automatische opwarmfunc-
tie start niet.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
U kunt de buitenste ring niet
inschakelen.
Schakel eerst de binnenring in.
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Er klinkt geen signaal wanneer
u de sensorvelden van het be-
dieningspaneel aanraakt.
De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en
uitschakelen van de geluiden).
knippert
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel de
kookzone uit en weer in na 60 seconden.
Als
na 60 seconden weer gaat branden, neem dan contact op
met de klantenservice.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief. Zie het hoofd-
stuk Bedieningsinstructies.
en een getal gaan branden.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkop-
pel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich
op de hoek van de kookplaat) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klanten-
service of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in-
structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
Milieubescherming
13
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af-
valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
14 Milieubescherming
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the
appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION 15
INSTALLATION 16
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 19
OPERATING THE APPLIANCE 21
Automatic Switch Off 21
/ Switching the outer rings on and off 21
Timer 22
STOP+GO 22
Lock 23
The child safety device 23
Deactivation and activation of the sounds
23
HELPFUL HINTS AND TIPS 24
CARE AND CLEANING 24
WHAT TO DO IF... 25
ENVIRONMENT CONCERNS 26
Packaging material 26
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or
sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
WARNING!
Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruc-
tion for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
Keep children away from the appliance when it is on.
WARNING!
Start the child safety device to prevent small children and pets from an accidental activa-
tion of the appliance.
Contents
15
Safety during operation
Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
Set the cooking zones to "off" after each use.
Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface, as they can
become hot.
WARNING!
Fire danger! Overheated fats and oils can ignite very quickly.
Correct operation
Always monitor the appliance during operation.
Only use the appliance for domestic cooking tasks!
Do not use the appliance as a work or a storage surface.
Do not put or keep very flammable liquids and materials, or fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let electricity bonds tangle.
How to prevent a damage to the appliance
If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the
glass ceramic if you move them on the surface.
Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass ceramics.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Do not cover any part of the appliance with aluminium foil.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric
shock.
INSTALLATION
Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.The
rating plate of the appliance is on its lower casing.
HM634070F-B
949 593 217 00
58 HAD C6 A0
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG-ELECTROLUX
16 Installation
Safety instructions
WARNING!
You must read these!
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you
use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)!
Only a qualified electrician must install the appliance!
Keep the minimum distances to other appliances and units!
Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective floor
directly below the appliance!
Protect the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with no space left with a correct sealant!
Protect the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or
oven!
Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, hot cookware can
be hit off the hob when you open doors or windows.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The combination appliance is live.
Observe electrical safety rules.
Rated voltage of the combined appliances must match.
Fit plug and socket connections together properly.
Install correctly to give anti-shock protection.
Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
50mm
min. 500mm
600
560+1
R5
490+1
Installation 17
min.
28 mm
Removal
18 Installation
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Cooking surface layout
1 2
3
5
6
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
210 mm
175 mm
120 mm
4
1
Single cooking zone 1200 W
2
Multi-purpose zone 1500/2400 W
3
Single cooking zone 1200 W
4
Control panel
5
Triple cooking zone 800/1600/2300 W
6
Oven steam outlet
Description of the appliance
19
Control panel layout
1
2
4
3
5
678
Use the sensor fields to operate the appliance.
sensor field function
1
the timer display shows the time in minutes
2
selects the cooking zone
3
/
increases or decreases the time
4
with an indicator
starts and stops the oval zone
5
a lock
starts and stops the key lock or child lock
6
a heat setting display shows the heat setting
7
starts and stops STOP+GO
8
with an indicator
starts and stops the outer rings
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is off
-
The cooking zone operates
Keep Warm
The automatic heat-up function is on
+ digit
There is a malfunction
/ /
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): still cooking / keep
warm / residual heat
Lock/Child safety function is on
The automatic switch off is on
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / Risk of burns from residual heat!
20 Description of the appliance
OptiHeat Control indicates the level of the residual heat.
OPERATING THE APPLIANCE
You operate the hob with the knobs of the appliance that you installed with the
hob. The Operating Instructions chapter for this appliance tells how to operate the
hob.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typical of all ceramic glass
cooking zones and does not show that the appliance operates incorrectly.
Automatic Switch Off
The function stops the hob automatically if:
all cooking zones are off
.
you cover a sensor field with an object (a pan, a cloth, etc.) for longer than 10 seconds.
The sound operates some time and the hob stops. Remove the object or clean the control
panel.
you do not stop a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on
and the hob stops. See the table.
Automatic Switch Off times
Heat setting
, - - -
Stops after
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
/ Switching the outer rings on and off
You can match the effective heating surface to the size of the cookware.
To switch on the outer ring touch the sensor field
/ . The indicator comes on. For
more outer rings touch the same sensor field again. The next indicator comes on.
Do the procedure again to switch off the outer ring. The indicator goes out.
The automatic heat up
Automatic heat up function sets the highest heat setting for some time, and then decreases
to the necessary level. To switch it on turn the cooking zone knob to the right until you see
in the display. After that set the heat setting immediately.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Operating the appliance 21
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a necessary
cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts
down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
. The indicator of the cooking
zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
. Touch or .
To deactivate the timer: set the cooking zone with
. Touch . The remaining time
counts back to
00
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
also touch
and at the same time.
When the countdown comes to an end, the sound operates and
00
flashes. The cooking
zone deactivates.
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate ) : touch
again
and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
of the timer comes on. When the indica-
tor of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches
between
and counted time (minutes).
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
. The indi-
cator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the
cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with
and touch or to
deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the appliance is activated and the cook-
ing zones do not operate (the heat setting display shows
).
To activate the Minute Minder: Touch
. Touch or of the timer to set the time.
The display of the cooking zones deactivates automatically after 10 seconds. When the
time comes to an end, the sound operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
.
To deactivate the Minute Minder: Activate and deactivate the left front cooking zone
for a short time.
The Minute Minder function has no effect on the operation of the cooking zones.
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the Keep Warm setting ( ).
22 Operating the appliance
The function does not stop the timer function.
To activate this function touch
. The symbol comes on.
To deactivate this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
When you change the heat settings, the function stops and the displays show the new heat
settings.
Lock
You can lock the sensors on the hob when the cooking zones operate.
First set the heat setting.
To activate this function touch
. The symbol comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
When you change the heat setting, you deactivate this function.
When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the child safety device
The appliance is deactivated.
Touch
for 4 seconds until the symbol flashes.
Touch
in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4 seconds.
To deactivate the child safety device
The appliance is deactivated.
Touch
until the symbol flashes.
Touch
in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4 seconds.
Overriding the child safety device for one cooking session
Activate the cooking zone. The symbol
comes on. Touch until the symbol
comes on.
Set the heat setting from position
in less than 4 seconds. You can operate the hob.
The child safety operates after you deactivate the appliance.
Deactivation and activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds, sound operates. Touch , sound operates. Touch for 3 sec-
onds.
comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.
Touch
again to activate the sounds.
When the sounds are off, you can hear sounds only when:
the Minute Minder comes down
The Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
Operating the appliance
23
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
discoloration on glass ceramic surface.
Energy saving
If possible, always put the lids on the cookware.
Put cookware on a cooking zone before you start it.
Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone switches itself off earlier than count
down timer signal. The heating time reduction depends on cooking level and cooking time.
Information on acrylamides
According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which
contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at
the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass ceramic have no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately:melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the
scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is sufficiently cool:limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
24 Helpful hints and tips
WHAT TO DO IF...
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the appli-
ance or operate it.
Activate the appliance again and set the heat setting in 10
seconds.
You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
The Stop+Go operates. See the chapter Operating instruction.
There is water or fat stains on the control panel. Clean the
control panel.
A Sound operates and the ap-
pliance deactivates.
A sound operates when the ap-
pliance is deactivated.
You put something on one or more sensor fields. Remove the ob-
ject from the sensor fields.
The residual heat indicator does
not comes on.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone should be hot, speak to the service cen-
tre.
The Automatic Heat Up func-
tion does not operate.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has the
same power as the Automatic Heat Up function.
You cannot activate the outer
ring.
Activate the inner ring first.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you out it too near to the controls.
Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary.
There is no signal when you
touch the panel sensor fields.
The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound
Control).
flashes
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the cooking zone
and activate it again after 60 seconds.
If after 60 seconds
comes on again speak to the service cen-
tre.
comes on
The Child Safety Device or the Lock operates. See the chapter Op-
erating instruction.
and number comes on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house.
Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the
Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter code for
the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that
comes on.
If you operated the appliance incorrectly, the servicing by a customer service technician or
dealer will not be free of charge, even during the warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
What to do if...
25
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as
household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
26 Environment concerns
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement
et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de
conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si
l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la
notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 27
INSTALLATION 29
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 32
UTILISATION DE L'APPAREIL 33
Dispositif d'arrêt de sécurité 33
/ Activation / désactivation des circuits
extérieurs 34
Minuteur 34
STOP+GO 35
Verrouillage 35
Sécurité enfants 36
Désactivation et activation des signaux
sonores 36
CONSEILS UTILES 36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 37
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
38
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT 39
Emballage 39
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel
avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les
utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'ex-
périence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité des enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y
touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
Sommaire
27
Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT
La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
Utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la
plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation.
Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme les couverts et
couvercles de récipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
Votre appareil est destiné à un usage domestique normal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que
les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Comment éviter d'endommager l'appareil
Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface vi-
trocéramique.
N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et ru-
gueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en totalité.
Cela peut entraîner des dégats permanents des récipients et de la table de cuisson.
Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez aucune partie de l'appareil à l'aide de feuilles d'aluminium.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appa-
reil pour éviter tout risque d'électrocution.
28 Consignes de sécurité
INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil, notez le numéro de série qui figure sur la plaque signaléti-
que.La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l'appareil.
HM634070F-B
949 593 217 00
58 HAD C6 A0
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG-ELECTROLUX
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les
avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et à la première utilisation
de l'appareil.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices et
les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques
et réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Seul un électricien qualifié est autorisé à installer cet appareil
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple
les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement
sous l'appareil.
Protégez l'appareil contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du
plan de travail.
Comblez les fentes entre le plan de travail et l'appareil avec du joint.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem-
ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds
sur la table de cuisson risquent de tomber lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
L'appareil intégré est placé sous tension.
Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
La tension nominale des appareils intégrés doit concorder.
Raccordez correctement les connexions électriques.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter-
médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des con-
tacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis-
ser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
Installation
29
Montage
min.
50mm
min. 500mm
600
560+1
R5
490+1
min.
28 mm
30 Installation
Démontage
Installation
31
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
1 2
3
5
6
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
210 mm
175 mm
120 mm
4
1
Zone de cuisson 1200 W
2
Zone de rôtissage 1500/2400 W
3
Zone de cuisson 1200 W
4
Bandeau de commandes
5
Zone de cuisson à triple circuit
800/1600/2300 W
6
Évacuation de la vapeur du four
Description du bandeau de commandes
1
2
4
3
5
678
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil.
Touche sensitive Fonction
1
Affichage du minuteur Affichage de la durée en minutes
2
Sélection d'une zone de cuisson
3
/
Augmentation ou diminution de la durée
4
avec voyant
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de la zo-
ne de cuisson ovale
5
Verrouillage
Activation et désactivation de la fonction de ver-
rouillage des touches ou de la Sécurité enfants
6
Indicateur du niveau de cuisson Affichage du niveau de cuisson
7
Activation et désactivation de la fonction STOP
+GO
8
avec voyant
Activation et désactivation des circuits extérieurs
32 Description de l'appareil
Affichage des niveaux de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est active.
Maintien au chaud
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.
+ chiffre
Il y a une anomalie.
/ /
Commande OptiHeat (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) : cuisson
en cours / maintien au chaud / chaleur résiduelle
La sécurité enfants est activée.
L'arrêt de sécurité est activé.
OptiHeat Control (Indicateur de chaleur résiduelle à 3 paliers)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
UTILISATION DE L'APPAREIL
La table de cuisson se commande à l'aide des manettes de commande de l'appareil
installé avec la table de cuisson. La notice d'utilisation de l'appareil vous indiquera
le fonctionnement de la table de cuisson.
Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court ins-
tant. Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence
sur son bon fonctionnement.
Dispositif d'arrêt de sécurité
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont à l'arrêt
.
Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus
de 10 secondes. Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson
se met à l'arrêt. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commandes.
la zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après
un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
Durée du dispositif d'arrêt de sécurité
Niveau de cuis-
son
, - - -
Se met à l'arrêt
au bout de
6 heures 5 heures 4 heures 1 heure et demie
Utilisation de l'appareil 33
/ Activation / désactivation des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive
/ . Le
voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez de nouveau sur la même
touche sensitive. Le voyant suivant s'allume.
Répétez ces opérations pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant de contrôle s'éteint.
Fonction de démarrage automatique de la cuisson
Avec la fonction de démarrage automatique, la zone de cuisson est chauffée à la puissance
maximale pendant un certain temps puis passe automatiquement au niveau de cuisson
souhaité. Pour activer cette fonction, tournez la manette de la zone de cuisson vers la droi-
te jusqu'à ce que
s'affiche. Réglez ensuite immédiatement le niveau de cuisson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Minuteur
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant
une session.
Réglez le minuteur après avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé le minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer le minuteur : appuyez sur la touche
du minuteur pour régler la durée
(de
00
à
99
minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le
minuteur démarre.
Vérification du temps restant : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
. Le voyant
de la zone de cuisson clignote rapidement. L'écran indique le temps restant.
Pour modifier le minuteur : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
. Appuyez sur
ou .
Pour désactiver le minuteur : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
. Appuyez sur
. Le temps restant est décompté jusqu'à
00
. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Pour le désactiver, vous pouvez également appuyer sur
et simultanément.
Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se fait entendre et
00
clignote. La
zone de cuisson se désactive.
34 Utilisation de l'appareil
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson (si plusieurs zones sont en cours d'utilisa-
tion) : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuis-
son correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Timer : appuyez sur
jusqu'à ce que s'allume.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. L'écran
affiche, en alternance,
et le nombre de minutes écoulées.
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée :
choisissez la zone de cuisson à l'aide de
. Le voyant de la zone de cuisson clignote
rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.
Pour dés activer le CountUp Timer : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
et
appuyez sur
ou pour désactiver le minuteur.
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie indépendante lorsque l'appareil est al-
lumé mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de cuisson indiqué est
).
Pour activer la minuterie : Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minu-
teur pour régler la durée. L'affichage de la zone de cuisson se désactive automatique-
ment au bout de 10 secondes. Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se
fait entendre et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Pour désactiver la minuterie : Activez la zone de cuisson avant gauche pendant un
court instant puis désactivez-la.
La fonction Minuterie est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
STOP+GO
La fonction permet de mettre simultanément tous les foyers de cuisson allumés en posi-
tion de maintien au chaud (
).
La fonction
n’interrompt pas le minuteur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
me.
Lorsque vous modifiez les niveaux de cuisson, la fonction s'arrête et l'affichage montre les
nouveaux réglages.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les capteurs sur la table de cuisson quand les zones de cuisson
fonctionnent.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous changez de niveau de cuisson, vous désactivez cette fonction.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Utilisation de l'appareil
35
Sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
L'appareil est éteint.
Appuyez sur la touche
pendant 4 secondes jusqu'à ce que le symbole clignote.
Appuyez sur
pendant que le symbole clignote ; le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
L'appareil est éteint.
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que le symbole clignote.
Appuyez sur
pendant que le symbole clignote ; le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Désactivation de la sécurité enfants le temps d'une cuisson
Activez la zone de cuisson. Le symbole
s'allume. Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le symbole
s'allume.
Réglez le niveau de cuisson à partir de la position
dans les 4 secondes qui suivent.
Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
La sécurité enfants est réactivée dès que vous éteignez l'appareil.
Désactivation et activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur la tou-
che
, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume,
le signal sonore est activé. Appuyez sur
, s'allume, le signal sonore est désactivé.
Appuyez sur
pour activer les signaux sonores.
Lorsque les signaux sonores sont désactivés, vous ne pouvez entendre des signaux sonores
que lorsque :
le minuteur arrive en fin de décompte ;
le décompte de la minuterie commence ;
vous posez un objet sur le bandeau de commande.
CONSEILS UTILES
Plats de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que pos-
sible avant chaque utilisation.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent lais-
ser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
36 Conseils utiles
Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction-
nement.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
Sur la table de cuisson, utilisez des récipients de cuisson dont le diamètre correspond au
diamètre de la zone de cuisson utilisée.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, le foyer s'éteint automatiquement avant le signal du
minuteur. La réduction du temps de cuisson dépend de la puissance et de la durée de la
cuisson.
Conseils relatifs à l'acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
AVERTISSEMENT
Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'ap-
pareil.
Par mesure de sécurité, il est interdit de nettoyer la table de cuisson avec un appareil à jet
de vapeur ou à haute pression.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1. Retirez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastiques et aliments sucrés. En
cas de non-respect de cette consigne, la salissure risque d'endommager l'appareil.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et
faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez :les cernes de cal-
caire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utili-
sez un agent de nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Entretien et nettoyage
37
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil ou le faire fonction-
ner.
Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson
sous 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même
temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
La fonction Stop+Go est activée. Reportez-vous au chapitre
« Notice d'utilisation ».
Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de com-
mande. Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et
l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit lors-
que l'appareil est éteint.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sen-
sitives. Retirez l'objet des touches sensitives.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné
que peu de temps. Si la zone de cuisson devrait être très chaude,
contactez votre service après-vente.
La fonction de démarrage au-
tomatique de la cuisson ne
fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé. Le niveau de cuisson
le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automati-
que de la cuisson.
Impossible d'activer le circuit
externe.
Activez d'abord le circuit interne.
Les touches sensitives sont
chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des
commandes. Placez les récipients de grande taille sur les zones de
cuisson arrière.
Aucun signal sonore ne se fait
entendre lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Les signaux sonores sont désactivés. Activez les signaux sonores
(reportez-vous au chapitre « Commande son »).
clignote
La fonction d'arrêt automatique est activée. Désactivez la zone de
cuisson et réactivez-la au bout de 60 secondes.
Si, au bout de 60 secondes,
s'allume à nouveau, contactez vo-
tre service après-vente.
s'allume
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est activée. Repor-
tez-vous au chapitre « Notice d'utilisation ».
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel-
ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Rebranchez. Si
s'allume à nouveau, contactez votre service
après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente. Veuillez lui fournir les infor-
mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er-
reur qui s'affiche.
38 En cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Les instructions relatives au Service Après-vente et aux conditions de garantie figurent dans
le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti-
que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-
ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
En matière de protection de l'environnement
39
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE 40
INSTALLATION 42
GERÄTEBESCHREIBUNG 45
BEDIENUNG DES GERÄTS 46
Abschaltautomatik 46
/ Ein- und Ausschalten der äußeren
Heizkreise 47
Uhr 47
STOP+GO 48
Sperre 48
Die Kindersicherung 49
Ausschaltung und Einstelllung des
Signaltons 49
HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS 49
REINIGUNG UND PFLEGE 50
WAS TUN, WENN... 51
UMWELTTIPPS 52
Verpackungsmaterial 52
Änderungen vorbehalten
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen
und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu ge-
währleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer
die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und
den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts
angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
40 Inhalt
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsge-
fahr.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auf-
lagen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Feuergefahr! Überhitztes Öl oder Fett kann sich sehr schnell entzünden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstände, die
schmelzen können (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf
dem Gerät ab.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.
Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr
berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder
sich verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf das Glaskeramikkochfeld fallen las-
sen, kann dieses beschädigt werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik
beim Verschieben verkratzen.
Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls kann das
Kochgeschirr oder die Glaskeramik beschädigt werden.
Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
Decken Sie das Gerät weder ganz noch teilweise mit Alufolie ab.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Spannungsversor-
gung aus. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Sicherheitshinweise
41
INSTALLATION
Notieren Sie vor der Montage des Geräts die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Ty-
penschild finden.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
HM634070F-B
949 593 217 00
58 HAD C6 A0
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG-ELECTROLUX
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte Folgendes unbedingt lesen!
Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vorschriften und Normen (Sicherheitsvor-
schriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit usw.) des
Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
Nur eine Elektrofachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen!
Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial
vor Feuchtigkeit geschützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.
Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass die Geräteunterseite vor Dampf und Feuch-
tigkeit, z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen, geschützt ist!
Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls
kann heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gesto-
ßen werden.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Das Kombinationsgerät liegt an Spannung
Sicherheitsreglen der Elektrotechnik beachten.
Nennspannung der kombinierten Geräte müssen übereinstimmen.
Steckverbindungen fachtgerecht zusammenstecken.
Der Berührungsschutz muss durch fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von einem qualifizierten Elektriker fachgerecht ausge-
führt werden.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög-
licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle abzuklemmen.
Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherun-
gen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
42 Installation
Montage
min.
50mm
min. 500mm
600
560+1
R5
490+1
min.
28 mm
Installation 43
Ausbau
44 Installation
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ausstattung des Kochfelds
1 2
3
5
6
145 mm
145 mm
170 mm
265 mm
210 mm
175 mm
120 mm
4
1
Einkreis-Kochzone 1.200 W
2
Mehrzweckkochzone 1.500/2.400 W
3
Einkreis-Kochzone 1.200 W
4
Bedienfeld
5
Dreikreis-Kochzone 800/1.600/2.300 W
6
Dampfauslass
Ausstattung des Bedienfelds
1
2
4
3
5
678
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder.
Sensorfeld Funktion
1
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten
2
Auswählen der Kochzone
3
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit
4
mit Anzeige
Ein- und Ausschalten der Bräterzone
5
Verriegelung
Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder der
Kindersicherung
6
Anzeige der Kochstufen Anzeige der Kochstufe
7
Ein- und Ausschalten von STOP+GO
8
mit Anzeige
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Gerätebeschreibung 45
Anzeigen der Kochstufe
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Warmhalten
Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
/ /
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme.
Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert.
Die Abschaltautomatik ist aktiviert.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control gibt den Grad der Restwärme an.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Das Kochfeld wird mithilfe der Knöpfe an dem Gerät bedient, das zusammen mit
dem Kochfeld installiert wurde. In der Gebrauchsanweisung können Sie nachlesen,
wie das Kochfeld bedient wird.
Wenn sich eine Kochzone einschaltet, ist für kurze Zeit ein Brummen zu hören. Das ist ty-
pisch für Glaskeramikkochfelder. Es liegt keine Fehlfunktion am Gerät vor.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
Sie bedecken ein Sensorfeld länger als 10 Sekunden mit einem Gegenstand (Topf, Tuch
usw.). Ein Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegen-
stand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet
auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
, - - -
Abschaltung
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
46 Bedienung des Geräts
/ Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Sie können die Heizfläche an die Größe des Kochgeschirrs anpassen.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzei-
ge leuchtet auf. Wenn Sie weitere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensor-
feld nochmals. Die nächste Anzeige leuchtet auf.
Gehen Sie genauso vor, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
Die Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe
eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Drehen Sie zum
Einschalten der Kochzone den Einstellknopf nach rechts, bis Sie
im Display sehen kön-
nen. Stellen Sie anschließend die Kochstufe sofort ein.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Uhr
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch-
vorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Kurzzeitmesser einstellen oder umge-
kehrt.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie
am Timer, um die Zeit einzustellen (
00
-
99
Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he-
runtergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die Anzeige der
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Berühren Sie
oder .
So schalten Sie den Kurzzeitmesser aus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Berüh-
ren Sie
. Die Restzeit wird auf
00
heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Zum Ausschalten können Sie auch
und gleichzeitig berühren.
Bedienung des Geräts
47
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
00
blinkt. Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits
in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist): Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
So schalten Sie den CountUp Timer ein: Berühren Sie
des Timers, leuchtet auf.
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display
schaltet um zwischen
und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen
Sie die Kochzone mit
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt
die Einschaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie den CountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus und
berühren Sie
oder , um den Garzeitmesser auszuschalten. Die Anzeige der Kochzo-
ne erlischt.
Kurzzeitwecker
Sie können die Uhr als Kurzzeitwecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die
Kochzonen nicht in Betrieb sind (die Kochstufenanzeige
anzeigt).
Einschalten des Kurzzeitweckers: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des
Timers, um die Zeit einzustellen. Die Anzeige der Kochzonen wird automatisch nach 10
Sekunden ausgeschaltet. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
00
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Ausschalten des Kurzzeitweckers: Schalten Sie die vordere linke Kochzone kurz ein
und wieder aus.
Der Kurzzeitwecker hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten ( ) ge-
schaltet.
Die Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
. Das Symbol leuchtet auf.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion deaktiviert und das Display zeigt die neu
eingestellte Kochstufe an.
Sperre
Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn die Kochzone eingeschaltet ist.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
. Das Symbol wird 4 Sekunden lang an-
gezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
48 Bedienung des Geräts
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion . Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird
eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Kochstufe ändern.
Diese Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Die Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Kindersicherung:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Berühren Sie
4 Sekunden lang, bis das Symbol blinkt.
Berühren Sie
, während das Symbol blinkt, das Symbol wird 4 Sekunden lang
angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Berühren Sie
, bis das Symbol blinkt.
Berühren Sie
, während das Symbol blinkt, das Symbol wird 4 Sekunden lang
angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang
Schalten Sie die Kochzone ein. Das Symbol
leuchtet auf. Berühren Sie , bis das
Symbol
erscheint.
Stellen Sie die Kochstufe ausgehend von der Position
innerhalb von 4 Sekunden ein.
Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden.
Die Kindersicherung wird wieder eingeschaltet, sobald Sie das Gerät ausschalten.
Ausschaltung und Einstelllung des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang, der Signalton ertönt. Berühren Sie , der Signalton er-
tönt. Berühren Sie
3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist in Betrieb. Berüh-
ren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist ausgeschaltet.
Berühren Sie
erneut, um den Signalton einzustellen.
Haben Sie den Signalton ausgeschaltet, ertönt er nur in den folgenden Fällen:
Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen
auf der Glaskeramikfläche hinterlassen
Hilfreiche Hinweise und Tipps
49
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Öko Timer (Eco-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmes-
sers ab. Die Reduzierung der Wärmeleistung hängt von der Kochstufe und der Gardauer ab.
Hinweis zu Acrylamid
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid
verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die
Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hoch-
druckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit-
tel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie
einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Was-
serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hier-
für einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
50 Reinigung und Pflege
WAS TUN, WENN...
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge-
schaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be-
rühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
Stop+Go ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanlei-
tung“.
Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Es ist ein Signalton zu hören
und das Gerät wird ausgeschal-
tet.
Wird das Gerät ausgeschaltet,
ist ein Signalton zu hören.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt. Entfernen Sie den Ge-
genstand von den Sensorfeldern.
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Der äußere Heizkreis lässt sich
nicht einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigen-
falls auf die hinteren Kochzonen.
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Be-
dienfelds berühren.
Der Signalton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Signalton ein
(siehe „Einschalten des Signaltons“).
blinkt
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie die Kochzone
aus und nach 60 Sekunden wieder ein.
Wenn
nach 60 Sekunden erneut aufleuchtet, benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist aktiv. Siehe
Abschnitt „Gebrauchsanleitung“.
und eine Zahl leuchten auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie
die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus.
Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuch-
tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön-
nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei
die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Code für die Glaskeramik (befindet sich in
der Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Was tun, wenn...
51
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Be-
such eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum
Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese-
henen Behältern.
52 Umwelttipps
53
54
55
www.aeg.com/shop
892951517-A-352011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aeg-Electrolux HM634070FB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding