Aeg-Electrolux 68456VS-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
68456VS-MN NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 38
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur
schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen bre-
ken.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwij-
der alle onderdelen van de oven.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omge-
keerde volgorde.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor-
dat u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
De middelen voor het uitschakelen moeten opgeno-
men worden in de vaste bedrading overeenkomstig
de regels voor de bedrading.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabri-
kant, een erkende serviceverlener of een gekwalifi-
4
www.aeg.com
ceerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn-
stalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet op een
platform.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
WAARSCHUWING!
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kan-
telt. Raadpleeg de installatiegids.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektro-
monteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen on-
der stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden beves-
tigd dat het niet zonder gereedschap
kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
NEDERLANDS 5
ben met een minimale breedte van 3
mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet
als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaat-
sen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopen-
de deur.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Leg geen bestek of pandeksels op de
kookzones. Ze worden heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegin-
gen gebruikt, kan er alcohol-lucht-
mengsel ontstaan.
Probeer een brand niet te blussen met
water. Haal het apparaat uit het stop-
contact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
Zet geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het
apparaat.
Leg geen aluminiumfolie op de bo-
dem van het apparaat.
Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
6
www.aeg.com
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de deur uit het apparaat. De deur
is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (in-
dien van toepassing) met een schoon-
maakmiddel.
Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden.
Voordat u de pyrolytische zelfsreini-
gingsfunctie of de functie Het eerste
gebruik uitvoert, moet u eerst de vol-
gende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
Eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet / af-
zetttingen
Eventueel verwijderbare objecten
(inclusief plateaus, zijrails, etc., die
met het product zijn meegeleverd),
in het bijzonder potten en pannen
met antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging
in werking is. Het apparaat wordt zeer
heet.
Pyrolytische reiniging wordt uitge-
voerd onder hoge temperaturen waar-
bij er rook van kookresten en con-
structiematerialen kan komen. Daarom
gelden de volgende aanbevelingen
voor consumenten:
Zorg voor goede ventilatie tijdens
en na elke pyrolytische reiniging.
Zorg tijdens en na het eerste ge-
bruik bij maximumtemperatuur voor
voldoende verluchting.
Houd huisdieren (met name vogels)
uit de buurt van het apparaat tijdens
en na de pyrolytische reiniging en
gebruik eerst een programma bij
maximale temperatuur in een goed
geventileerde ruimte.
In tegenstelling tot mensen, kunnen
bepaalde vogels en reptielen zeer ge-
voelig zijn voor mogelijke rookgassen
die tijdens het reinigingsproces van al-
le pyrolytische ovens worden uitgesto-
ten.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer ge-
voelig zijn voor de plaatselijke tempe-
ratuurwijzigingen in de nabijheid van
alle pyrolytische ovens wanneer de py-
rolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pan-
nen, schalen, keukengerei, enz. kun-
nen worden beschadigd door de hoge
temperatuur van het pyrolytische reini-
gingsproces van alle pyrolytische
ovens en kunnen mogelijk ook kleine
NEDERLANDS 7
hoeveelheden schadelijke gassen ver-
oorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle py-
rolytische ovens / kookresten zoals be-
schreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief zuigelingen of per-
sonen met medische aandoeningen.
2.4 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 42
5
3
1
Knop voor ovenfuncties
2
Stroomindicatielampje
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Temperatuurregelknop
5
Toetsen voor de kookplaat
6
Verwarmingselement
7
Ovenlampje
8
Ventilator en verwarmingselement
9
Rekstanden
8
www.aeg.com
3.2 Indeling kookplaat
170 mm
265 mm
145 mm
145 mm
140/210 mm
1 2
345
1
Kookzone 1200 W
2
Kookzone 2400/1500 W
3
Kookzone 1200 W
4
Restwarmte-indicatie
5
Kookzone 1000/2200 W
3.3 Accessoires
Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan
om vet op te vangen.
Uitneembare telescopische gelei-
ders
Voor het plaatsen van braadsledes of
bakplaten.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
Druk op de lade om de lade te
openen. De lade komt dan naar
buiten.
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en uitneem-
bare rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
Om het apparaat te bedienen, moet u
de bedieningsknop indrukken. De be-
dieningsknop komt naar voren.
4.2 Tijd instellen
Na de eerste aansluiting op het elektrici-
teitsnet, blijven alle symbolen op het dis-
play enkele seconden branden. In de
volgende seconden toont het display de
softwareversie.
Nadat de softwareversie is verdwenen,
toont het display
en "12:00". "12"
knippert.
1.
Druk op of op om het huidige
uur in te stellen.
2.
Druk op om te bevestigen (alleen
nodig voor de eerste instelling. Later
wordt de nieuwe tijd automatisch
opgeslagen na 5 seconden).
Het display toont
en het inge-
stelde uur. "00" knippert.
NEDERLANDS 9
3.
Druk op of op om de huidige
minuten in te stellen.
4.
Druk op om te bevestigen (alleen
nodig voor de eerste instelling. Later
wordt de nieuwe tijd automatisch
opgeslagen na 5 seconden).
Het display Temperatuur/Tijd geeft
de nieuwe tijd weer.
De dagtijd wijzigen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de
oven is uitgeschakeld.
Druk op
. De ingestelde tijd en het
symbool
knipperen op het display.
Voer de procedure "De tijd instellen" uit
om de nieuwe tijd in te stellen.
4.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het res-
terende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
5.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
5.1 Temperatuurinstelling
Bedie-
nings-
knop
-functie
Warmhouden
0 Uit-stand
1 - 9 Kookstanden (1 - laagste
kookstand; 9 - hoogste
kookstand)
Tweekringskookzone
1.
Draai de bedieningsknop in de ge-
wenste kookstand.
2.
Zet de bedieningsknop op de stand
0 om het kookproces te voltooien.
Gebruik de restwarmte om het
energieverbruik te verlagen. Zet
de kookzone ongeveer 5 - 10 mi-
nuten voordat het koken is vol-
tooid uit.
5.2 Gebruik van de dubbele
zone
LET OP!
Draai de knop naar rechts om de
dubbele zone te activeren. Draai
de knop niet door de stopposi-
tie.
1.
Draai de knop rechtsom naar positie
9.
2.
Draai de knop langzaam naar het
symbool
tot u een klik hoort.
De twee kookzones zijn nu aan.
3.
Raadpleeg 'Kookstanden' om de no-
dige kookstanden in te stellen.
5.3 Restwarmte-indicatie
De restwarmte-indicatie geeft aan wan-
neer een kookzone heet is.
WAARSCHUWING!
Er bestaat verbrandingsgevaar
door restwarmte.
10
www.aeg.com
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
6.1 Kookgerei
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
Kookgerei gemaakt van geë-
mailleerd staal of met alumini-
um of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden
van de glazen keramische
kookplaat.
6.2 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een
deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de
bereidingstijd de kookzones
uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
De bodems van de pannen en
kookzones dienen dezelfde af-
meting te hebben.
6.3 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die-
nen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Te gebruiken voor: Tijd Tips
1
Het door u gekookte eten warm
te houden
naar
be-
hoefte
Leg een deksel op de pan.
1-2 Hollandaise saus, boter smel-
ten, chocolade, gelatine
5-25
min.
Meng het geheel van tijd tot
tijd.
1-2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10-40
min.
Met deksel bereiden
2-3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen
25-50
min.
Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren.
3-4 Stomen van groenten, vis en
vlees
20-45
min.
Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min.
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen
60-150
min.
Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester,
kalfs cordon bleu, koteletten,
rissoles, worstjes, lever, roux, ei-
eren, pannenkoeken, donuts
zoals
nodig
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
NEDERLANDS 11
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Te gebruiken voor: Tijd Tips
7-8 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lenden-
biefstukken, steaks
5-15
min.
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld: kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken en
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
8.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan
als het apparaat in werking is.
2.
Draai de knop voor de temperatuur
om de temperatuur in te stellen.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len, de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur in
de uit-stand.
8.2 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
12
www.aeg.com
Ovenfunctie Applicatie
Ovenlampje
Het ovenlampje activeren zonder een bereidings-
functie.
Multi hetelucht
Voor het braden of braden en bakken van ge-
rechten waarvoor dezelfde bereidingstempera-
tuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte,
zonder dat er smaken worden overgebracht van
het ene naar het andere gerecht. Stel de oven-
temperatuur 20-40 °C lager in dan bij bereiding
met onder- en bovenwarmte.
Pizza hetelucht
Om pizza, quiche of taart te maken. Stel de oven-
temperatuur 20-40 °C lager in dan bij bereiding
met onder- en bovenwarmte.
Bereiding met bo-
ven- en onder-
warmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste
en onderste verwarmingselementen worden te-
zelfdertijd ingeschakeld.
Drogen
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals ap-
pels, pruimen, perziken) en groenten (zoals toma-
ten, courgette of champignons).
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Grill
Voor het grillen van platte gerechten in kleine
hoeveelheden in het midden van het rooster.
Voor het maken van toast.
Multi-hete lucht
Om te bakken in bakblikken en te drogen op één
niveau bij lage temperatuur.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het
grillelement en de ventilator van de oven werken
samen, zodat de hetelucht rond de gerechten
circuleert.
Pyrolytische reini-
ging
Automatische pyrolytische reiniging van de oven.
Hierdoor worden vuilresten in de oven verbrand.
De oven wordt verwarmd tot ca. 500°C.
8.3 Display
17 2 3
4567
1
Timer
2
Opwarmen en restwarmte-indicatie
3
Waterreservoir (alleen geselecteerde
modellen)
4
Vleesthermometer (alleen geselec-
teerde modellen)
5
Deurslot (alleen geselecteerde mo-
dellen)
6
Uren/minuten
7
Klokfuncties
NEDERLANDS 13
8.4 Toetsen
Knop -functie Omschrijving
Klok De klokfunctie instellen.
,
Minus, plus De tijd instellen.
8.5 Opwarmen en restwarmte-
indicatie
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan
de balkjes op het display
een voor
een branden. De balkjes geven aan dat
de oventemperatuur toeneemt of af-
neemt. Wanneer het apparaat de inge-
stelde temperatuur heeft bereikt, weer-
klinkt er een geluidsignaal en houdt het
symbool van de temperatuur op met
knipperen.
Wanneer u het apparaat uitschakelt,
geeft het display de restwarmte aan
als de temperatuur in de oven hoger is
dan 40 °C. Draai de temperatuurknop
naar links of rechts om de oventempera-
tuur op het display weer te geven.
8.6 KINDERSLOT
Wanneer het Kinderslot ingeschakeld is,
kunt u de oven niet bedienen. Dit om te
voorkomen dat kinderen het apparaat
niet per ongeluk in kunnen schakelen.
Inschakelen/uitschakelen van het
kinderslot:
1.
Stel geen ovenfunctie in.
2.
Houd en + gelijktijdig ten minste
2 seconden ingedrukt.
3.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en
gaat aan of uit (wanneer u het
kinderslot inschakelt/uitschakelt) op
het display.
Als de oven beschikt over de
functie voor pyrolytische reini-
ging, wordt de deur vergrendeld.
SAFE en
gaan aan op het dis-
play als u een schakelaar ver-
draait of op een knop drukt.
8.7 Automatische
uitschakeling
Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd
uit om veiligheidsredenen:
Als een ovenfunctie in werking is.
Als u de oventemperatuur niet veran-
dert.
Oventempera-
tuur
Uitschakeltijd in-
stellen
30 - 120 °C 12.5 h
120 - 200 °C 8.5 h
200 - 250 °C 5.5 h
250 - maximum
°C
3.0 h
Druk na een automatische uitschakeling
op een willekeurige knop om het toestel
opnieuw te activeren.
De automatische uitschakeling
werkt met alle ovenfuncties, be-
halve de binnenverlichting, be-
reidingsduur, einde en tijdsver-
traging.
8.8 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilatie door
werken totdat de temperatuur in het ap-
paraat is afgekoeld.
14
www.aeg.com
8.9 De ovenaccessoires plaatsen
De diepe pan en het ovenrooster
hebben zijranden. Deze randen
en de vorm van de geleidestan-
gen vormen een speciaal acces-
soire om te zorgen dat het kook-
gerei niet verschuift.
Het ovenrooster en de diepe pan sa-
men plaatsen
Plaats het ovenrooster op de diepe pan.
Plaats de diepe pan tussen de geleides-
tangen van een van de ovenniveaus.
Bewaar de montage-instructies
voor de telescopische geleiders
om later terug te kunnen lezen.
8.10 Telescopische geleiders - de ovenaccessoires plaatsen
Plaats de bakplaat of de schaal op de te-
lescopische geleiders.
Door de verhoogde rand rond
het ovenrooster is het kookgerei
bovendien beveiligd tegen weg-
glijden.
NEDERLANDS 15
8.11 Ovenrooster en diepe bakplaat samen plaatsen
Plaats het ovenrooster op de braadsle-
de. Plaats het ovenrooster en de braad-
pan op de telescopische geleiders.
9. OVEN - KLOKFUNCTIES
Sym-
bool
-functie Omschrijving
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.
Instellen dag-
tijd
Met deze functie kunt u de tijd regelen. Zie 'De dag-
tijd instellen'.
Bereidings-
duur
Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Stel eerst
een ovenfunctie in voordat u deze functie instelt.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Stel eerst een ovenfunctie in voordat u deze functie in-
stelt. U kunt Duur en Einde gelijktijdig instellen om de
tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in-
en uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op om de
klokfunctie te wijzigen.
Druk op om de instellingen
van de klokfuncties te bevestigen
of wacht 5 seconden voordat de
instelling automatisch wordt be-
vestigd.
9.1 De functie Bereidingsduur
of Einde instellen
1.
Blijf op drukken tot het symbool
of op het display knippert.
2.
Druk op + of - om de minuten in te
stellen.
3.
Druk op om te bevestigen.
4.
Druk op + of - om de uren in te stel-
len.
5.
Druk op om te bevestigen.
6.
Als de ingestelde tijd is verlopen,
knipperen het symbool
of en
de ingestelde tijd. Er klinkt geduren-
de twee minuten een geluidssignaal.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Druk op een willekeurige knop of
open de deur om het geluid te stop-
pen.
Als u op de knop drukt terwijl
u de tijd instelt voor de Berei-
dingsduur
, gaat het appa-
raat naar de instelling van de
functie Einde
.
9.2 De Kookwekker instellen
Gebruik de kookwekker voor het instel-
len van een afteltijd. De maximale tijds-
duur die u in kunt stellen bedraagt 23
uur en 59 minuten. Deze functie heeft
16
www.aeg.com
geen invloed op de werking van de
oven. U kunt de Kookwekker op elk ge-
wenst moment instellen, ook als het ap-
paraat uit staat.
1.
Druk steeds opnieuw op tot
op het display verschijnt en "00"
knippert.
2.
Druk op + of - om de Kookwekker in
te stellen. Eerst wordt de tijd bere-
kend in minuten en seconden. Als
de ingestelde tijd langer is dan 60
minuten, dan verschijnt het symbool
op het display. Het apparaat be-
rekent nu de tijd in uren en minuten.
3.
De Kookwekker start automatisch na
vijf seconden.
4.
Wanneer de ingestelde tijd is verlo-
pen, klinkt er gedurende twee minu-
ten een geluidssignaal. 00:00 en
knipperen op het display. Druk op
een toets om het signaal uit te zet-
ten.
Als u de Kookwekker instelt als
Bereidingsduur of Einde lopen,
gaat het symbool
aan op het
display.
9.3 Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om
bij te houden hoe lang de oven werkt.
Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld
wanneer de oven begint met opwarmen.
Houd om de timer met optelfunctie te
resetten + en - ingedrukt. De timer gaat
weer optellen.
U kunt de timer met optelfunctie
niet gebruiken als de functie Be-
reidingsduur of Einde werken.
10. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als richt-
lijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk
van de recepten en de kwaliteit
en de hoeveelheid van de ge-
bruikte ingrediënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel
vocht een diep bakblik. Vruch-
tensappen kunnen het emaille
beschadigen.
10.1 Bakken
Algemene aanwijzingen
Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het ap-
paraat dat u tot nu toe gebruikt heeft.
Pas uw normale instellingen (tempera-
tuur, gaartijden) en de ovenniveaus
aan de tabelwaarden aan.
Bij langere baktijden kunt u de oven
ca. 10 minuten voor het einde van de
baktijd uitschakelen, om te profiteren
van de restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmid-
delen gebruikt, kunnen de platen in
de oven tijdens het bakken vervor-
men. Wanneer de platen afkoelen,
verdwijnt de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
Wij raden aan om de eerste keer de
lagere temperatuur in te stellen.
Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u
dan bij een soortgelijk product.
Bij het bakken van gebak op meerde-
re niveaus kan de baktijd ca. 10-15 mi-
nuten langer zijn.
Als het gebak niet overal even hoog
is, wordt het gebak in het begin van
het bakproces niet overal even bruin.
Verander in dit geval de temperatuur-
instelling niet. De verschillen vermin-
deren tijdens het bakproces.
NEDERLANDS 17
10.2 Baktips
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De onderkant van de ca-
ke is te licht van kleur.
Verkeerde rekstand. Plaats de cake lager.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
De oventemperatuur is
te hoog.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur lager in.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Te korte baktijd.
Baktijd verlengen. Bak-
tijden kunnen niet wor-
den verkort door hoge-
re baktemperaturen.
De cake zakt in (wordt
klef, klonterig, streperig).
Er zit te veel vloeistof in
het mengsel.
Minder vocht gebruiken.
Let op de kneedtijden,
vooral bij het gebruik
van keukenmachines.
De cake is te droog.
De oventemperatuur is
te laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur hoger
in.
De cake is te droog. Te lange baktijd.
De volgende keer dat u
een cake bakt, gebruikt
u een kortere baktijd.
De cake wordt ongelijk-
matig bruin.
De oventemperatuur is
te hoog en de baktijd te
kort.
De baktemperatuur la-
ger instellen en de bak-
tijd verlengen.
De cake wordt ongelijk-
matig bruin.
Het deeg is niet gelijk-
matig verdeeld.
Verdeel het deeg gelijk-
matig over de bakplaat.
De cake wordt niet gaar
binnen de aangegeven
baktijd.
De oventemperatuur is
te laag.
De volgende keer dat u
een cake bakt, stelt u de
baktemperatuur een
beetje hoger in.
10.3 Multi-hete lucht
Tips voor de functie Multi-hete
lucht:
Gebruik de functie om te bak-
ken in bakblikken en te drogen
op één niveau bij lage tempe-
ratuur.
Bak maar één bakblik of bak-
plaat tegelijkertijd.
We raden het gebruik van Mul-
ti-hete lucht aan zonder voor-
verwarmen.
Gebruik als u de oven wilt
voorverwarmen de functie be-
reiding met hete lucht.
18
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
Biscuitgebak in
bakblik
2 160 50-70
Tulband of brio-
che in bakblik
2 150-160 50-70
Zandgebak/Dro-
ge vruchtencake
in bakblik
2 140-160 70-90
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80-100 120-150
10.4 Multi hetelucht
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brio-
che
2 150 - 160 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
170-180
1)
10 - 25
Taartbodem -
roerdeeg
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Kruimeltaart
(droog)
3 150 - 160 20 - 40
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roer-
deeg)
1)
3 150 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 160 - 170 40 - 80
1)
Gebruik diepe pan
NEDERLANDS 19
Koekjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa-
stry Stripes
3 140 20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120 - 150
Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50
Klein gerezen ge-
bak
3 150 - 160 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
170 - 180
1)
20 - 30
Bolletjes 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
per plaat)
3
150
1)
20 - 35
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Stokbroden be-
dekt met gesmol-
ten kaas
1
160 - 170
1)
15 - 30
Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60
1)
Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Roomsoezen/
tompoezen
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Oven voorverwarmen
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandkoekjes 2/4 150 - 160 20 - 40
20
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4 140 25 - 45
Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40
Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4 80 - 100 130 - 170
Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80
Klein gerezen ge-
bak
2/4 160 - 170 30 - 60
Klein bladerdeeg-
gebak
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Bolletjes 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes (20
per plaat)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Oven voorverwarmen
10.5 Bakken op één niveau:
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brio-
che
2 160 - 180 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
190 - 210
1)
10 - 25
Taartbodem -
roerdeeg
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
1 - 2 180 60 - 90
Hartige taart (bijv.
quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Kwarktaart 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
NEDERLANDS 21
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Vlechtbrood/
broodkrans
2 170 - 190 40 - 50
Kerststol 2
160 - 180
1)
50 - 70
Brood (rogge-
brood):
1.
Eerste deel
van het bak-
proces.
2.
Tweede deel
van het bak-
proces.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Roomsoezen/
tompoezen
3
190 - 210
1)
20 - 35
Koninginnen-
brood (opgerolde
cake met jam)
3
180 - 200
1)
10 - 20
Kruimeltaart
(droog)
3 160 - 180 20 - 40
Amandelcake/sui-
kertaart
3
190 - 210
1)
20 - 30
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roer-
deeg)
2)
3 170 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 170 - 190 40 - 60
Plaatkoek met
kwetsbare garne-
ring (bijv. kwark,
room, pudding-
vulling)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (met veel
garnering)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (dunne
korst)
1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Ongedesemd
brood
1 230 - 250 10 - 15
Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Oven voorverwarmen
2)
Gebruik diepe pan
22
www.aeg.com
Koekjes
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pa-
stry Stripes
3
160
1)
20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120- 150
Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60
Klein gerezen ge-
bak
3 170 - 190 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
190 - 210
1)
20 - 30
Bolletjes 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20
per plaat)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Pastaschotel 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne 1 180 - 200 35 - 50
Groentegratin 1
180 - 200
1)
15 - 30
Stokbroden be-
dekt met gesmol-
ten kaas
1
200 - 220
1)
15 - 30
Zoete ovenscho-
tels
1 180 - 200 40 - 60
Visschotels 1 180 - 200 40 - 60
Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60
1)
Oven voorverwarmen
10.6 Pizzafunctie
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Pizza (dunne
korst)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (met veel
garnering)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
NEDERLANDS 23
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Taarten 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Spinazietaart 1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(hartige taart)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Zwitserse flan 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Kwarktaart 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Appeltaart, be-
dekt
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Groentetaart 1 - 2 160 - 180 50 - 60
Ongedesemd
brood
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Bladerdeegtaart
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuchen
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (Russi-
sche variant op
calzone)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Gebruik diepe pan
2)
Oven voorverwarmen
10.7 Braden
Braadservies
Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fa-
brikant).
Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden (indien aan-
wezig) of op een rooster boven de
braadpan.
Braad mager vlees in een braadpan
met deksel. Op die manier blijft het
vlees sappiger.
Alle soorten vlees, die een korst moe-
ten krijgen, kunt u in de braadschaal
zonder deksel braden.
10.8 Braden met boven- en onderwarmte
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stoofvlees 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
230 - 250
1)
6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12
1)
Oven voorverwarmen
24
www.aeg.com
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotelet, rib-
betje
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Geroosterd
kalfsvlees
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
gebruik een afgesloten braadpan
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout,
geroosterd
lamsvlees
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hazenrug, ha-
zenbout
tot 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Reerug, her-
tenrug
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Reebout, her-
tenbout
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Oven voorverwarmen
NEDERLANDS 25
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stukken gevo-
gelte
200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40
Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Vis
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hele vis 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
10.9 Braden met circulatiegrill
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
190 - 200
1)
5 - 6
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 180 - 190 6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10
1)
Oven voorverwarmen
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
26
www.aeg.com
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Geroosterd
kalfsvlees
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Lamsbout,
geroosterd
lamsvlees
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Stukken gevo-
gelte
200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50
Halve kip 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
10.10 Grillen
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi-
male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven-
deur altijd gesloten zijn
Lege oven met grilfuncties altijd
5 minuten voorverwarmen.
Rooster op inschuifhoogte plaatsen,
zoals aangeraden in grilleertabel.
Altijd de pan plaatsen om vet op te
vangen op de eerste inschuifhoogte.
Alleen platte stukken vlees of vis gril-
len.
De grillzone bevindt zich in het midden
van het rooster
NEDERLANDS 27
Grill
Voedselsoor-
ten voor de
grill
Rekstand Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Rosbief, me-
dium
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Runderfilet,
medium
3 230 20 - 30 20 - 30
Varkensrug 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Kalfsrug 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Lamsrug 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35
Hele vis, 500 -
1000g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
10.11 Drogen
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
Voor de beste resultaten: schakel het ap-
paraat na de eerste helft van de vereiste
tijd uit. Open de deur en laat het appa-
raat afkoelen. Hierna kunt u het droog-
proces afronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Paprika's 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Groente in
het zuur
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Kruiden 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Peren 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.12 Ontdooien
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe
het voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden
of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd
worden verlengd.
Gebruik de eerste rekstand van de oven.
Het inzetniveau onderaan.
28
www.aeg.com
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ont-
dooitijd in min.
Opmerking
Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30
Kip op een omge-
draaid schoteltje in een
groot bord leggen, hal-
verwege de tijd om-
draaien
Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 -
Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 -
Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt
Taart, 1400 g 60 60 -
11. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlak-
ken een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Verontreinigingen laten
zich dan het makkelijkst verwijderen
en kunnen dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Maak alle oventoebehoren na elk ge-
bruik schoon met een zachte doek en
een warm sopje en een reinigingsmid-
del en laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mo-
gen niet worden schoon gemaakt met
een agressieve reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of af-
wasautomaat. Hierdoor kan de anti-
aanbaklaag onherstelbaar worden be-
schadigd!
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met
een natte spons. Droog hem af
met een zachte doek.
Gebruik geen staalwol, zuren of
bijtende materialen, omdat deze
het ovenoppervlak kunnen be-
schadigen. Reinig het bedie-
ningspaneel van de oven net zo
voorzichtig
11.1 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Het apparaat wordt zeer heet. Er
bestaat gevaar voor brandwon-
den.
LET OP!
Gebruik de kookplaat niet tijdens
de pyrolytische reiniging. Dit kan
het apparaat beschadigen.
1.
Verwijder all accessoires en verwij-
derbare inschuifrails (indien van toe-
passing) uit het apparaat. Zie 'Het
verwijderen van de inschuifrails'.
NEDERLANDS 29
LET OP!
Laat de verwijderbare inschuif-
rails niet in het apparaat zitten tij-
dens de pyrolytische reiniging. Er
bestaat gevaar op schade.
2.
Verwijder de ergste voedselresten
met de hand.
3.
Sluit de ovendeur volledig.
De pyrolytische reinigingsproce-
dure kan niet starten als u de
ovendeur niet sluit.
4.
Stel de functie Pyrolytische reiniging
in. Raadpleeg "Ovenfuncties".
5.
Wanneer knippert, drukt u op +
of op - om de gewenste procedure
in te stellen:
P1 - als de oven niet erg vuil is. De
procedure duurt 1 uur en 30 minu-
ten.
P2 - als de oven iets vuiler is. De
procedure duurt 2 uur en 30 minu-
ten.
6.
Druk op om de procedure te
starten. U kunt de Einde-functie ge-
bruiken om de start van de reini-
gingsprocedure uit te stellen.
Als de oven de ingestelde tempera-
tuur heeft bereikt, wordt de deur
vergrendeld. Het display toont het
symbool
en de balkjes van de
warmteaanduiding.
Draai, om de pyrolytische reini-
ging te stoppen voordat deze is
voltooid, de knop voor de oven-
functies naar de uit stand.
Na afloop van de pyrolytische reiniging
geeft het display de tijd van de dag aan.
De ovendeur blijft vergrendeld. Zodra
het apparaat is afgekoeld, klinkt een ge-
luidssignaal en wordt de ovendeur ont-
grendeld.
Het ovenlampje brandt niet tij-
dens de pyrolytische reiniging.
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR in het display
gedurende 10 seconden na elke in- en
uitschakeling van het apparaat.
De reinigingsherinnering gaat uit:
na het einde van de functie pyrolyti-
sche reiniging
als u op + of - drukt als
in het dis-
play knippert.
11.2 Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om
de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
30
www.aeg.com
1
2
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omge-
keerde volgorde.
Geldig bij de telescopische ge-
leiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wij-
zen!
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste be-
vestigingsdraad voorin wordt
aangebracht. De uiteinden van
de twee draden moeten naar
achteren wijzen. Incorrecte instal-
latie kan schade aan het email
toebrengen.
11.3 De ovendeur reinigen
Om het reinigen te vergemakkelijken,
verwijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld al-
vorens u de glasplaat schoon-
maakt. De glazen panelen kun-
nen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra-
ken of bekrast worden, worden
ze zwak en kunnen ze breken.
Om dit te voorkomen, moet u ze
vervangen. Voor meer informa-
tie, neemt u contact op met de
service afdeling.
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergren-
delt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek
de deur eerst aan de ene zijde
naar buiten en daarna aan de an-
dere zijde.
Wanneer u klaar bent met reinigen,
plaatst u de ovendeur terug in omge-
keerde volgorde. Zorg ervoor dat u een
klik hoort wanneer u de deur terug-
plaatst. Gebruik indien nodig enige
kracht.
NEDERLANDS 31
11.4 Ovenglasplaten
De glasplaten van de ovendeur
op uw product kunnen in type en
vorm verschillen van de voor-
beelden die u hier ziet. Het aan-
tal glasplaten kan ook verschil-
len.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
B
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vast-
pakken en naar binnen drukken om
de klemsluiting te ontgrendelen.
2.
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo-
venkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde om de panelen te
installeren.
LET OP!
De verwijderbare glasplaten heb-
ben een markering aan één zijde.
Zorg ervoor dat de markering
zich in de linkerbovenhoek be-
vindt.
11.5 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van
de oven om het ovenlampje en
het afdekglaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje be-
vindt zich in de achterkant van de
ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp
naar rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang de ovenlamp met de rele-
vante tegen 300°C warmte bestendi-
ge ovenlamp.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
32
www.aeg.com
11.6 De lade verwijderen
De lade onder de oven kan worden ver-
wijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1.
Trek de lade volledig naar buiten,
tot deze niet verder kan.
1
2
2.
Til de lade iets schuin omhoog en
verwijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1.
Plaats de lade op de steunrails. Zorg
ervoor dat de uitsparingen goed in
de rails vallen.
2.
Laat de lade tot horizontale stand
zakken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is,
kan de lade heet worden. Bewaar
geen ontvlambare dingen in de
oven (bijv. schoonmaakmiddelen,
plastic zakken, ovenhandschoe-
nen, papier, reinigingssprays,
enz).
12. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicator
gaat niet aan
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is bediend
Als de kookzone heet
moet zijn, neem dan
contact op met de klan-
tenservice
Het apparaat werkt niet. De stekker is niet goed
aangesloten.
Sluit de stekker goed
aan.
Het apparaat werkt niet. De aardeschakelaar is
uitgeschakeld.
Schakel de aardeschake-
laar in.
Het apparaat werkt niet. Het apparaat staat uit. Zet het apparaat aan.
De oven wordt niet
warm.
Het apparaat is uitge-
schakeld.
Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet
warm.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. Zie 'De
dagtijd instellen'.
De oven wordt niet
warm.
De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de in-
stellingen correct zijn.
De oven wordt niet
warm.
Automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg "Automatisch
uitschakelen".
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg "Uitschake-
len van het kinderslot".
NEDERLANDS 33
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet
warm.
De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan een keer doorslaat,
raadpleegt u een be-
voegde elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Het ovenlampje vervan-
gen.
De pyrolytische reiniging
start niet. Op het display
verschijnt C1.
De reksteunen zijn niet
verwijderd.
De inschuifrail verwijde-
ren.
De pyrolytische reiniging
start niet. Op het display
verschijnt C3.
De deur is niet volledig
gesloten of de deurver-
grendeling is defect.
Sluit de deur volledig.
Op het display verschijnt
F102.
De deur is niet volledig
gesloten of de deurver-
grendeling is defect.
1.
Sluit de deur volle-
dig.
2.
Schakel het apparaat
uit via de huiszeke-
ring of de veilig-
heidsschakelaar in
de zekeringkast en
schakel het apparaat
dan weer in.
3.
Neem contact op
met de service-afde-
ling als F102 weer
op het display ver-
schijnt.
34
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet
warm. Op het display
verschijnt Demo.
De demofunctie is inge-
schakeld.
1.
Schakel het apparaat
uit.
2.
Druk op de +-toets
en houd deze inge-
drukt.
3.
Draai als er een ge-
luidssignaal klinkt de
knop voor de oven-
functies naar de eer-
ste functie. Demo
knippert in het dis-
play.
4.
Draai de knop voor
de ovenfuncties naar
de uit-stand.
5.
Laat de knop + los.
6.
Draai de tempera-
tuurknop drie keer
naar rechts. Het ge-
luidssignaal klinkt
drie keer. De demo-
functie is uitgescha-
keld.
Het display toont een
foutcode die niet in deze
lijst voorkomt.
Er is een elektronische
fout.
1.
Schakel het apparaat
uit via de huiszeke-
ring of de veilig-
heidsschakelaar in
de zekeringkast en
schakel het apparaat
dan weer in.
2.
Neem contact op
met het servicecen-
trum als de foutcode
opnieuw op het dis-
play wordt weerge-
geven.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het
bereiden niet langer dan
15-20 minuten in de
oven staan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhel-
pen, neem dan contact op met uw ver-
koper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich aan de voorkant van
de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
NEDERLANDS 35
Serienummer (S.N.) .........................................
13. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
13.1 Technische gegevens
Afmeting
Hoogte 847 - 867 mm
Breedte 596 mm
Diepte 600 mm
Ovencapaciteit 74 l
13.2 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kas-
ten aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
A
A
B
Minimum afstanden
Afme-
ting
mm
A 2
B 685
13.3 Waterpas zetten
Gebruik de pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het op gelijke
hoogte te brengen met andere meubels
13.4 Anti-kantelbescherming
LET OP!
U moet de anti-kantelbescher-
ming installeren. Als u dat niet
doet, kan het apparaat kantelen.
Uw apparaat is vorozien van het
symbool weergegeven in de af-
beelding (indien van toepassing)
om u te herinneren aan de mon-
tage van de anti-kantelbescher-
ming.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte in-
stalleert.
36
www.aeg.com
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kan-
telbescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming
77 mm onder het bovenvlak van het
apparaat en 49 mm van de linker-
kant van het apparaat in de ronde
opening op een steun (zie afb.).
Schroef de beveiliging stevig in soli-
de materiaal of gebruik geschikte
versteviging (muur).
3.
U vindt het gat aan de linkerachter-
kant van het apparaat (zie afb.).
Til de voorkant van het apparaat op
(1) en plaats dit in het midden van
de ruimte tussen de kastjes (2). Als
de afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het ap-
paraat, moet u de zijmetingen aan-
passen als u het apparaat wilt cen-
treren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
1
2
49 mm
77 mm
13.5 Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk indien u deze veiligheids-
maatregelen uit hoofdstuk 'Vei-
ligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder
stekker en netsnoer.
Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 37
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS 39
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout ris-
que de choc électrique.
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés
dans le câblage fixé conformément aux réglementa-
tions relatives aux câblages.
40
www.aeg.com
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un professionnel qualifié afin
d'éviter tout danger.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poi-
gnée.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils
et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant
la même hauteur.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez un professionnel qualifié ou
un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimenta-
tion secteur entrer en contact avec la
porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
FRANÇAIS 41
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
Éteignez l'appareil après chaque utili-
sation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
jours des gants de cuisine pour retirer
ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un systè-
me de commande à distance.
Maintenez toujours la porte de l'appa-
reil fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaudes peu-
vent dégager des vapeurs inflamma-
bles. Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ouvrez prudemment la porte de l'ap-
pareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à in-
cendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
Ne mettez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directe-
ment sur le fond de l'appareil.
Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
42
www.aeg.com
une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoi-
res.
La décoloration de l'émail est sans ef-
fet sur les performances de l'appareil.
Il ne s'agit pas d'un défaut dans le ca-
dre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer complè-
tement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage ma-
tériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
mettez à l'arrêt l'appareil et débran-
chez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endomma-
gées. Contactez le service de mainte-
nance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Des graisses ou de la nourriture res-
tant dans l'appareil peuvent provo-
quer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et de brûlures.
Lisez attentivement toutes les instruc-
tions relatives au nettoyage par pyro-
lyse.
Tout résidu excessif de nourriture,
tout dépôt ou toute éclaboussure
de graisse ou d'huile.
Tout objet amovible (y compris les
grilles, les rails latéraux, etc., fournis
avec le produit), en particulier tout
récipient antiadhésif, plateau, pla-
que, ustensile, etc.
Tenez les enfants éloignés de l'appa-
reil lorsque le nettoyage par pyrolyse
est en cours. L'appareil devient très
chaud.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante (fenêtre ouverte,
VMC en fonctionnement) pendant et
après chaque phase de nettoyage par
pyrolyse.
Le nettoyage par pyrolyse est un pro-
cessus à haute température qui peut
dégager de la fumée provenant des
résidus alimentaires et des matériaux
dont est fait le four. Par conséquent,
nous recommandons à nos clients de
suivre les conseils ci-dessous :
Assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et
FRANÇAIS 43
après chaque phase de nettoyage
par pyrolyse.
Assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et
après la première utilisation à tem-
pérature maximale.
Ne laissez aucun animal, en particu-
lier aucun oiseau, à proximité de
l'appareil pendant et après un net-
toyage par pyrolyse ; la première
fois, utilisez la température de fonc-
tionnement maximale dans une piè-
ce bien ventilée.
Certains oiseaux et reptiles sont extrê-
mement sensibles (plus que les êtes
humains) aux fumées pouvant se dé-
gager lors du processus de nettoyage
des fours à pyrolyse.
Les animaux de petite taille peuvent
également être très sensibles aux
changements de température surve-
nant à proximité d'un four à pyrolyse
lorsque le processus de nettoyage est
en cours.
Les surfaces antiadhésives des ustensi-
les de cuisine (poêles, casseroles, pla-
ques de cuisson, etc.) peuvent être en-
dommagées par la très haute tempé-
rature nécessaire au nettoyage par py-
rolyse et peuvent également dégager,
dans une moindre mesure, des fu-
mées nocives.
Les fumées dégagées par les fours à
pyrolyse / les résidus de cuisson sont
décrites comme étant non novices
pour les êtres humains, y compris pour
les enfants en bas âgé et les person-
nes à la santé fragile.
2.4 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
44
www.aeg.com
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 42
5
3
1
Manette de sélection des fonctions
du four
2
Voyant de mise sous tension
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Manettes de la table de cuisson
6
Résistance
7
Éclairage du four
8
Ventilateur et résistance
9
Position des grilles
3.2 Description de la table de cuisson
170 mm
265 mm
145 mm
145 mm
140/210 mm
1 2
345
1
Zone de cuisson 1200 W
2
Zone de cuisson 2400/1500 W
3
Zone de cuisson 1200 W
4
Voyant de chaleur résiduelle
5
Zone de cuisson 1000/2200 W
3.3 Accessoires
Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gra-
tins) et des moules à gâteau/pâtisse-
rie.
Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser com-
me lèchefrite pour recueillir la graisse.
Glissières télescopiques amovibles
Pour placer les grilles ou plaques de
four
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
Poussez sur le tiroir pour l'ouvrir.
Le tiroir sort alors de son loge-
ment.
FRANÇAIS 45
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
4.2 Réglage de l'heure
Après le premier branchement à l'ali-
mentation secteur, tous les symboles de
l'affichage apparaissent pendant quel-
ques secondes. Pendant les secondes
suivantes, la version du logiciel utilisée
s'affiche.
Après extinction de la version du logi-
ciel,
et « 12:00 » sont affichés.
12 » clignote.
1.
Appuyez sur ou pour régler
les heures.
2.
Appuyez sur pour confirmer (ce
n'est nécessaire que lors du premier
réglage ; par la suite, la nouvelle
heure sera automatiquement sauve-
gardée au bout de 5 secondes).
L'affichage indique
et l'heure
réglée. "« 00 » clignote.
3.
Appuyez sur ou pour régler
les minutes.
4.
Appuyez sur pour confirmer (ce
n'est nécessaire que lors du premier
réglage ; par la suite, la nouvelle
heure sera automatiquement sauve-
gardée au bout de 5 secondes).
L'indicateur de température/heure
affiche la nouvelle heure.
Modification de l'heure
Vous ne pouvez régler l'heure que si le
four est éteint.
Appuyez sur
. L'heure réglée et le
symbole
clignotent sur l'affichage.
Pour régler l'heure, utilisez la procédure
« Réglage de l'heure ».
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation
est suffisante.
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
46
www.aeg.com
5.1 Niveau de cuisson
Manet-
te de
com-
mande
Fonction
Maintien au chaud
0 Position Arrêt
1 - 9 Niveaux de puissance (1 -
niveau de puissance mini-
mal ; 9 - niveau de puissan-
ce maximal)
Zone double
1.
Tournez la manette sur le niveau de
cuisson souhaité.
2.
Pour terminer le processus de cuis-
son, tournez la manette sur la posi-
tion 0.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réduire la consommation d'éner-
gie. Désactivez la zone de cuis-
son environ 5 à 10 minutes avant
la fin de la cuisson.
5.2 Utilisation de la double
zone
ATTENTION
Pour activer la double zone, tour-
nez la manette vers la droite. Ne
la tournez pas jusqu'à la position
Arrêt.
1.
Tournez la manette vers la droite
jusqu'à la position 9.
2.
Tournez délicatement la manette
jusqu'au symbole
et jusqu'à en-
tendre un clic.
Les deux zones de cuisson sont acti-
vées.
3.
Pour ajuster le niveau de puissance
nécessaire, reportez-vous au chapi-
tre « Niveaux de cuisson ».
5.3 Voyant de chaleur
résiduelle
Le voyant de chaleur résiduelle s'allume
lorsqu'une zone de cuisson est chaude.
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures par la
chaleur résiduelle.
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
6.1 Ustensiles de cuisson
Le fond de l'ustensile de cuis-
son doit être aussi plat et épais
que possible.
Les récipients de cuisson avec
un fond en émail, en alumi-
nium ou en cuivre peuvent
causer une décoloration des
zones de cuisson vitrocérami-
ques.
6.2 Économies d'énergie
Si possible, couvrez toujours
les récipients de cuisson avec
un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient
sur la zone de cuisson avant de
mettre celle-ci en fonctionne-
ment.
Désactivez les zones de cuis-
son avant la fin du temps de
cuisson pour utiliser la chaleur
résiduelle.
FRANÇAIS 47
Veillez à ce que le fond du plat
de cuisson corresponde à la
dimension de la zone de cuis-
son.
6.3 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui-
vant sont fournies à titre indicatif.
Ni-
veau
de
cuis-
son
Utilisation : Durée Conseils
1
Maintenir au chaud les plats
que vous venez de cuire
selon
les be-
soins.
Mettez un couvercle sur le
plat de cuisson
1-2 Sauce hollandaise, faire fondre :
du beurre, du chocolat, de la
gélatine
5-25 m
in
Remuez de temps en temps
1-2 Solidifier : omelettes baveuses,
œufs au plat
10-40
min
Couvrez pendant la cuisson.
2-3 Cuire à feu doux le riz et les
plats à base de produits lai-
tiers ; réchauffage des plats cui-
sinés
25-50
min
Ajoutez au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re-
muez car les aliments à base
de lait se séparent durant la
cuisson.
3-4 Cuire les légumes, le poisson, la
viande à la vapeur
20-45
min
Ajoutez quelques cuillerées
à soupe de liquide
4-5 Cuire des pommes de terre à la
vapeur
20-60
min
Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
4-5 Cuire de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes
60-150
min
Ajoutez jusqu'à 3 l de liqui-
de, plus les ingrédients.
6-7 Poêler à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelet-
tes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets
au be-
soin
Retournez à la moitié du
temps
7-8 Poêler à feu vif des pommes de
terre rissolées, filets, steaks
5-15 m
in
Retournez à la moitié du
temps
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la vian-
de (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours un plat de cuisson sont
le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali-
48
www.aeg.com
ments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spé-
cial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et fai-
tes glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec-
tions de graisse et décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocé-
ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et d'un peu de déter-
gent.
3.
Enfin, frottez l'appareil avec un
chiffon propre.
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
8.1 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction sou-
haitée.
Le voyant de mise sous tension s'al-
lume pendant le fonctionnement de
l'appareil.
2.
Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la
manette de sélection des fonctions
du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
8.2 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Éclairage du four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune
fonction de cuisson n'est sélectionnée.
Chaleur tournante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs
niveaux des aliments nécessitant une températu-
re de cuisson identique, sans que les saveurs ne
se mélangent. Diminuez les températures du four
de 20 à 40 °C par rapport à la cuisson tradition-
nelle.
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Di-
minuez les températures du four de 20 à 40 °C
par rapport à la cuisson traditionnelle.
Convection naturel-
le
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les
résistances supérieure et inférieure fonctionnent
en même temps.
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits (pommes, prunes, pê-
ches, etc.) et des légumes (tomates, courgettes,
champignons, etc.) coupés en rondelles.
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
FRANÇAIS 49
Fonction du four Utilisation
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en peti-
tes quantités au centre de la grille. Pour faire gril-
ler du pain.
Chaleur tournante
basse température
Pour cuire dans des moules et déshydrater à bas-
se température sur un seul niveau.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et
le ventilateur du four fonctionnent en alternance
pour faire circuler de l'air chaud autour des ali-
ments.
Nettoyage par py-
rolyse
Pour le nettoyage par pyrolyse automatique du
four. Permet de brûler les salissures résiduelles à
l'intérieur du four. Le four chauffe à une tempéra-
ture d'environ 500 °C.
8.3 Affichage
17 2 3
4567
1
Minuteur
2
Voyant de chauffe et de chaleur rési-
duelle
3
Réservoir d'eau (uniquement sur cer-
tains modèles)
4
Sonde à viande (sur certains modè-
les uniquement)
5
Verrouillage de la porte (unique-
ment sur certains modèles)
6
Heures/minutes
7
Fonctions de l'horloge
8.4 Touches
Touche Fonction Description
Horloge Pour régler une fonction de l'horloge.
,
Moins, Plus Pour régler l'heure.
8.5 Voyant de chauffe et de
chaleur résiduelle
Lorsque vous activez une fonction du
four, les barres
s'affichent une à une.
Les barres indiquent l'augmentation ou
la diminution de la température du four.
Lorsque l'appareil atteint la température
réglée, un signal sonore retentit et le
symbole de température cesse de cli-
gnoter.
Lorsque vous désactivez l'appareil, l'indi-
cateur de chaleur résiduelle
s'affiche
si la température à l'intérieur du four dé-
passe 40 °C. Tournez la manette du ther-
mostat vers la gauche ou la droite pour
que la température du four s'affiche.
8.6 Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, le
four ne peut plus fonctionner. Cette sé-
curité vous assure que les enfants ne
peuvent pas activer accidentellement
l'appareil.
Activation et désactivation de la
fonction Sécurité enfants :
1.
Ne sélectionnez aucune fonction du
four.
50
www.aeg.com
2.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches
et + et maintenez-les enfon-
cées pendant deux secondes.
3.
Un signal sonore retentit. SAFE et
apparaissent ou disparaissent de
l'affichage (lorsque vous activez ou
désactivez la sécurité enfants).
Si le four dispose d'une fonction
de nettoyage par pyrolyse, la
porte est verrouillée.
SAFE et
s'affichent lorsque
vous tournez une manette ou ap-
puyez sur une touche.
8.7 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil
s'éteint au bout d'un certain temps :
Si une fonction du four est en cours.
Si vous ne modifiez pas la température
du four.
Température du
four
Heure de fin de
cuisson
30 - 120 °C 12.5 h
120 - 200 °C 8.5 h
Température du
four
Heure de fin de
cuisson
200 - 250 °C 5.5 h
250 - températu-
re maximale
3.0 h
Après un arrêt automatique, appuyez sur
une touche pour faire fonctionner de
nouveau l'appareil.
L'arrêt automatique fonctionne
avec toutes les fonctions du four,
à l'exception des fonctions Éclai-
rage du four, Durée, Fin et Dé-
part différé.
8.8 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatique-
ment en marche pour refroidir les surfa-
ces de l'appareil. Lorsque le four est mis
à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse-
ment continue à fonctionner jusqu'à ce
que l'appareil refroidisse.
8.9 Installation des accessoires du four
La lèchefrite et la grille possè-
dent des rebords latéraux. Ces
rebords, ainsi que la forme des
guides d'insertion, empêchent
les récipients de glisser.
Installation simultanée de la grille et
de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des ni-
veaux.
Conservez les instructions d'ins-
tallation des rails télescopiques
pour une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS 51
8.10 Rails télescopiques - insertion des accessoires du four
Posez le plateau de cuisson ou la lèchef-
rite sur les rails télescopiques.
Le rebord élevé de la grille est
un dispositif complémentaire
pour empêcher les plats de glis-
ser.
8.11 Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Posez la
grille et la lèchefrite sur les rails télesco-
piques.
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
Sym-
bole
Fonction Description
Minuterie Pour régler un décompte.
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour. Repor-
tez-vous au chapitre « Réglage de l'heure ».
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Sélectionnez une fonction du four avant de régler cet-
te fonction.
52
www.aeg.com
Sym-
bole
Fonction Description
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Sélec-
tionnez une fonction du four avant de régler cette
fonction. Vous pouvez utiliser simultanément les fonc-
tions Durée et Fin (Départ différé) pour définir l'heure
à laquelle l'appareil doit s'allumer puis s'éteindre.
Appuyez sur à plusieurs repri-
ses pour modifier la fonction de
l'horloge.
Appuyez sur pour confirmer
les réglages des fonctions de
l'horloge ou attendez 5 secondes
pour que le réglage soit automa-
tiquement confirmé.
9.1 Réglage de la fonction
Durée ou Fin
1.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le symbole
ou
clignote sur l'affichage.
2.
Appuyez sur + ou - pour régler les
minutes.
3.
Appuyez sur la touche pour con-
firmer.
4.
Appuyez sur + ou - pour régler
l'heure.
5.
Appuyez sur la touche pour con-
firmer.
6.
Lorsque la durée définie s'est écou-
lée, le symbole
ou et le
temps défini clignotent. Le signal so-
nore retentit pendant deux minutes.
L'appareil s'éteint. Appuyez sur une
touche ou ouvrez la porte de l'appa-
reil pour arrêter le signal.
Si vous appuyez sur lors du
réglage de la fonction Durée
, l'appareil passe au réglage de
la fonction Fin
.
9.2 Réglage de la minuterie
Utilisé pour régler un décompte. La du-
rée maximale pouvant être définie est
de 23 heures et 59 minutes. Cette fonc-
tion est sans effet sur le fonctionnement
du four. Vous pouvez utiliser la minuterie
à tout moment, même lorsque l'appareil
est éteint.
1.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
et 00 clignotent
sur l'affichage.
2.
Appuyez sur + ou - pour régler la mi-
nuterie. Le temps est d'abord affiché
en minutes et secondes. Lorsque
vous définissez une durée supérieu-
re à 60 minutes, le symbole
s'af-
fiche. L'appareil calcule alors la du-
rée en heures et en minutes.
3.
La minuterie démarre automatique-
ment au bout de cinq secondes.
4.
Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit
pendant 2 minutes. 00:00 et
cli-
gnotent sur l'affichage. Appuyez sur
une touche pour arrêter l'alarme.
Si vous réglez la minuterie alors
que la fonction Durée ou Fin est
activée, le symbole
s'allume
sur l'affichage.
9.3 Minuteur de durée de
fonctionnement
Utilisez le minuteur de durée de fonc-
tionnement pour contrôler la durée de
fonctionnement du four. Il se met en
marche dès que le four commence à
chauffer.
Pour réinitialiser le minuteur de durée de
fonctionnement, appuyez sur les touches
+ et - et maintenez-les enfoncées. Le mi-
nuteur redémarre.
Vous ne pouvez pas utiliser le mi-
nuteur de durée de fonctionne-
ment lorsque les fonctions Durée
ou Fin sont activées.
FRANÇAIS 53
10. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uni-
quement à titre indicatif. Ils va-
rient en fonction des recettes, de
la qualité et de la quantité des
ingrédients utilisés.
ATTENTION
Utilisez la lèchefrite pour faire
cuire des gâteaux moelleux. Les
jus de fruits laissent des taches
qui sont ensuite indélébiles sur
l'émail.
10.1 Cuire
Informations générales
Votre nouveau four peut cuire les ali-
ments d'une manière complètement
différente par rapport à votre ancien
appareil. Adaptez vos réglages habi-
tuels (température, temps de cuisson,
etc.) et les positions des grilles aux re-
commandations fournies dans les ta-
bleaux suivants.
Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez éteindre le four environ
10 minutes avant la fin du temps de
cuisson afin de profiter de la chaleur
résiduelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usa-
ges, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le pla-
teau retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
Nous vous recommandons de régler
la valeur de la température la plus
basse lors de la première utilisation.
Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un
aliment à la cuisson similaire.
La cuisson de gâteaux sur plusieurs ni-
veaux peut prolonger la durée de
cuisson de 10 à 15 minutes.
Les gâteaux placés sur plusieurs ni-
veaux peuvent commencer à brunir
avec une rapidité différente. Dans ce
cas, ne modifiez pas la température.
Les différences s'estompent pendant
le processus de cuisson.
10.2 Conseils de cuisson
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le fond du gâteau n'a
pas suffisamment bruni.
Mauvaise position de la
grille.
Placez le gâteau sur un
gradin inférieur.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Température de cuisson
trop élevée.
Réglez une température
de cuisson légèrement
inférieure la prochaine
fois.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Durée de cuisson trop
courte.
Réglez un temps de cuis-
son plus long. Les du-
rées de cuisson ne peu-
vent pas être réduites
en réglant des tempé-
ratures plus élevées.
Le gâteau s'effrite (il est
pâteux, plein de gru-
meaux, juteux).
Le mélange est trop li-
quide.
Diminuez la quantité de
liquide. Attention aux
temps de malaxage, no-
tamment si vous utilisez
un robot ménager.
54
www.aeg.com
Résultats de cuisson Cause probable Solution
Le gâteau est trop sec.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson supérieure la
prochaine fois.
Le gâteau est trop sec.
Durée de cuisson trop
longue.
Réglez un temps de cuis-
son inférieur la prochai-
ne fois.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
Température du four
trop élevée et durée de
cuisson trop courte.
Diminuez la température
du four et allongez le
temps de cuisson.
La coloration du gâteau
n'est pas homogène.
La préparation est mal
répartie.
Étalez la préparation de
façon homogène sur le
plateau de cuisson.
Le gâteau n'est pas cuit
à la fin de la durée de
cuisson.
Température de cuisson
trop basse.
Réglez une température
de cuisson légèrement
supérieure la prochaine
fois.
10.3 Chaleur tournante basse
température
Conseils d'utilisation de la
fonction Chaleur tournante
basse température :
Utilisez cette fonction pour cui-
re dans des moules et déshy-
drater à basse température sur
un seul niveau.
Faites cuire un seul moule ou
plateau à la fois.
Nous vous conseillons d'utili-
ser la chaleur tournante basse
température sans préchauffa-
ge.
Si vous souhaitez préchauffer
le four, utilisez la fonction Cha-
leur tournante.
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Génoise en mou-
les
2 160 50-70
Kouglof ou brio-
che en moules
2 150-160 50-70
Gâteau de Savoie
au madère/cakes
aux fruits secs en
moules
2 140-160 70-90
FRANÇAIS 55
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Biscuits à base de
blancs d'œufs,
meringues
3 80-100 120-150
10.4 Chaleur tournante
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brio-
che
2 150 - 160 50 - 70
Gâteau de madè-
re/cake aux fruits
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Fond de tarte –
pâte brisée
2
170-180
1)
10 - 25
Fond de tarte –
génoise
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 150 - 160 20 - 40
Gâteau aux fruits
(pâte levée / gé-
noise)
1)
3 150 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 160 - 170 40 - 80
1)
Utilisez la lèchefrite
56
www.aeg.com
Biscuits
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pas-
try Stripes
3 140 20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 150 - 160 15 - 20
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120 - 150
Macarons 3 100 - 120 30 - 50
Biscuits à pâte le-
vée
3 150 - 160 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
170 - 180
1)
20 - 30
Petits pains 3
160
1)
10 - 35
Small cakes
(20 par plaque)
3
150
1)
20 - 35
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
160 - 170
1)
15 - 30
Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60
1)
Préchauffez le four.
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Choux à la crème/
éclairs
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Préchauffez le four.
FRANÇAIS 57
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40
Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45
Biscuits à base de
génoise
2/4 160 - 170 25 - 40
Biscuits à base de
blancs d'œufs,
meringues
2/4 80 - 100 130 - 170
Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80
Biscuits à pâte le-
vée
2/4 160 - 170 30 - 60
Pâtisseries feuille-
tées
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Petits pains 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes
(20 par plaque)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Préchauffez le four.
10.5 Cuisson par convection naturelle sur un niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brio-
che
2 160 - 180 50 - 70
Gâteau de madè-
re/cake aux fruits
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170
1)
25 - 40
Fond de tarte –
pâte brisée
2
190 - 210
1)
10 - 25
Fond de tarte –
génoise
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1 - 2 180 60 - 90
Tarte salée (par
ex., quiche lorrai-
ne)
1 180 - 220 35- 60
58
www.aeg.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau au froma-
ge
1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Tresse/couronne
de pain
2 170 - 190 40 - 50
Brioche de Noël
aux fruits (Stollen)
2
160 - 180
1)
50 - 70
Pain (pain de sei-
gle) :
1.
Première par-
tie du proces-
sus de cuis-
son.
2.
Deuxième
partie du pro-
cessus de
cuisson.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Choux à la crème/
éclairs
3
190 - 210
1)
20 - 35
Gâteau roulé 3
180 - 200
1)
10 - 20
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 160 - 180 20 - 40
Gâteau au beurre
et aux aman-
des / tartes au su-
cre
3
190 - 210
1)
20 - 30
Gâteau aux fruits
(pâte levée / gé-
noise)
2)
3 170 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 170 - 190 40 - 60
Gâteaux à pâte le-
vée avec garniture
délicate (par
exemple fromage
blanc, crème, crè-
me anglaise)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (bien garnie)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
FRANÇAIS 59
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15
Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Préchauffez le four.
2)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pas-
try Stripes
3
160
1)
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 170 - 190 20 - 30
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120- 150
Macarons 3 120 - 130 30 - 60
Biscuits à pâte le-
vée
3 170 - 190 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
190 - 210
1)
20 - 30
Petits pains 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes
(20 par plaque)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Gratin de pâtes 1 180 - 200 45 - 60
Lasagnes 1 180 - 200 35 - 50
Gratin de légu-
mes
1
180 - 200
1)
15 - 30
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
200 - 220
1)
15 - 30
Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60
Gratins de pois-
son
1 180 - 200 40 - 60
Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60
60
www.aeg.com
1)
Préchauffez le four.
10.6 Réglage Pizza
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (bien garnie)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tartes 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Quiche aux épi-
nards
1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(tarte salée)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Flan suisse 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Gâteau au froma-
ge
1 - 2 140 - 160 60 - 90
Gâteau aux pom-
mes, couvert
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Tourte aux légu-
mes
1 - 2 160 - 180 50 - 60
Pain sans levain
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Quiche à pâte
feuilletée
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuche
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (version
russe de la calzo-
ne)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Utilisez la lèchefrite
2)
Préchauffez le four.
10.7 Rôtissage
Plats à rôtir
Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes
du fabricant).
Vous pouvez cuire de gros rôtis direc-
tement dans la lèchefrite (si présente)
ou sur la grille métallique en plaçant la
lèchefrite en dessous.
Faites rôtir les viandes maigres dans
une cocotte munie d'un couvercle. La
viande sera ainsi plus succulente.
Tous les types de viandes pouvant
être dorées ou grillées peuvent être
rôties dans le plat sans couvercle.
FRANÇAIS 61
10.8 Rôtissage avec la convection naturelle
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rôti ou filet
de bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
230 - 250
1)
6 - 8
Rôti ou filet
de bœuf : A
point
par cm
d'épaisseur
1 220 - 230 8 - 10
Rôti ou filet
de bœuf :
bien cuit
par cm
d'épaisseur
1 200 - 220 10 - 12
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, col-
lier, jambon à
l'os
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Côtelette, cô-
te
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
utilisez un plat à rôtir couvert
Agneau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
62
www.aeg.com
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Selle
d’agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Gibier
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de liè-
vre, cuisse de
lièvre
jusqu'à 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Selle de che-
vreuil
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Cuissot de
chevreuil
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Préchauffez le four.
Volaille
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 220 - 250 20 - 40
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 220 - 250 35 - 50
Poulet, pou-
larde
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Poisson
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
10.9 Rôtissage au turbo gril
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet
de bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
190 - 200
1)
5 - 6
FRANÇAIS 63
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet
de bœuf : A
point
par cm
d'épaisseur
1 180 - 190 6 - 8
Rôti ou filet
de bœuf :
bien cuit
par cm
d'épaisseur
1 170 - 180 8 - 10
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, col-
lier, jambon à
l'os
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Côtelette, cô-
te
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Agneau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Selle
d’agneau
1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Volaille
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 200 - 220 30 - 50
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 190 - 210 35 - 50
64
www.aeg.com
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Poulet, pou-
larde
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
10.10 Gril
Utilisez toujours la fonction Gril avec
le réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous grillez un aliment
Préchauffez toujours le four à vi-
de pendant 5 minutes avec les
fonctions du gril.
Placez la grille au niveau recommandé
dans le tableau de gril.
Placez toujours la lèchefrite au pre-
mier niveau pour récupérer la graisse.
Ne faites griller que des morceaux
plats de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre
de la grille
Gril
Types de
plats à griller
Position de
la grille
Température
en °C
Durée de cuisson (min)
1re face 2ème face
Rôti de bœuf,
à point
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Filet de bœuf,
à point
3 230 20 - 30 20 - 30
Carré de porc 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Rôti/Filet de
veau
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Carré
d'agneau
3 210 - 230 25 - 35 20 - 35
Poisson en-
tier, 500 -
1 000 g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
10.11 shydratation
Recouvrez les grilles du four de papier
sulfurisé.
Pour de meilleurs résultats : éteignez
l'appareil à la moitié du temps requis.
Ouvrez la porte de l'appareil et laissez-le
refroidir. Ensuite, finissez le processus de
déshydratation.
FRANÇAIS 65
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poivrons 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Légumes
pour potage
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Champignons 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Pommes, la-
melles
3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poires 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.12 Décongélation
Retirez l'emballage des aliments. Dispo-
sez les aliments sur une assiette.
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une as-
siette. Cela peut prolonger le temps de
décongélation.
Utilisez le premier niveau de la grille,
c'est-à-dire celui du bas.
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Placez le poulet sur une
soucoupe retournée,
placée dans une gran-
de assiette, retournez à
la moitié du temps de
décongélation
Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Retournez à la moitié
du temps
Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30
Retournez à la moitié
du temps
Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
66
www.aeg.com
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
La crème fraîche peut
être battue même si
elle n'est pas complè-
tement décongelée
Gâteau, 1 400 g 60 60 -
11. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionné
d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques ven-
dus dans le commerce pour l'entretien
des surfaces en métal.
Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné
d'eau savonneuse après chaque utili-
sation et séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus,
ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez
de détruire le revêtement anti-adhé-
rent !
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la por-
te du four à l'aide d'une éponge
humide seulement. Séchez-la en-
suite avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais d'éponges mé-
talliques, de substances acides
ou abrasives susceptibles d'abî-
mer le revêtement du four. Net-
toyez le bandeau de commande
du four en observant ces précau-
tions
11.1 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT
L'appareil devient très chaud.
Risque de brûlure.
ATTENTION
N'utilisez pas la table de cuisson
lorsque la fonction de nettoyage
par pyrolyse est en cours. Vous
risqueriez d'endommager l'appa-
reil.
1.
Retirez tous les accessoires et sup-
ports de grille amovibles (si disponi-
bles). Reportez-vous au chapitre
« Retrait des supports de grille ».
ATTENTION
Ne laissez pas les supports de
grille dans l'appareil lors du net-
toyage par pyrolyse. Risque d'en-
dommagement.
2.
Retirez les plus grosses salissures à
la main.
FRANÇAIS 67
3.
Fermez complètement la porte du
four.
Le processus de nettoyage par
pyrolyse ne peut pas démarrer si
vous ne fermez pas la porte du
four.
4.
Réglez la fonction de nettoyage par
pyrolyse. Reportez-vous au chapitre
« Fonctions du four ».
5.
Lorsque clignote, appuyez sur +
ou - pour régler la procédure souhai-
tée :
P1 : si le four n'est pas très sale.
Ce processus dure 1 h 30.
P2 : si le four est plus sale. Ce pro-
cessus dure 2 h 30.
6.
Appuyez sur pour lancer le pro-
cessus. Vous pouvez utiliser la fonc-
tion Fin pour différer le départ du
nettoyage.
Lorsque le four atteint la températu-
re réglée, la porte se verrouille. Le
symbole
et les barres de l'indica-
teur de chaleur s'affichent.
Pour arrêter le nettoyage par py-
rolyse avant qu'il ne s'achève,
tournez la manette des fonctions
du four sur la position Arrêt.
Lorsque le nettoyage par pyrolyse est
terminé, l’heure s'affiche à nouveau. La
porte du four reste verrouillée. Lorsque
le four a refroidi, un signal sonore reten-
tit et la porte se déverrouille.
Au cours du nettoyage par pyro-
lyse, l'éclairage est éteint.
Rappel de nettoyage
Pour vous rappeler qu'un nettoyage par
pyrolyse est nécessaire, PYR clignote
pendant 10 secondes sur l'affichage à
chaque fois que vous allumez et étei-
gnez l'appareil.
L'indicateur de rappel de nettoyage
disparaît :
Lorsque la fonction de nettoyage par
pyrolyse prend fin
Si vous appuyez sur + ou - lorsque
clignote sur l'affichage.
11.2 Support de grille
Les supports de grille sont amovibles,
pour permettre le nettoyage du four.
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
68
www.aeg.com
1
2
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant
la même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Remarque concernant les glis-
sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissiè-
res télescopiques doivent poin-
ter vers l'avant !
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil
de fixation se trouve sur le de-
vant. L'extrémité des deux fils
doit être tournée vers l'arrière.
Une mauvaise installation peut
causer des dommages à l'émail.
11.3 Nettoyage de la porte du
four
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux
de verre sont froids avant de net-
toyer la vitre de la porte. Le verre
risque de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre
de la porte sont endommagés
ou s'ils présentent des rainures,
la vitre s'affaiblit et peut se bri-
ser. Pour éviter cela, vous devez
alors les remplacer. Pour obtenir
des instructions supplémentaires,
veuillez contacter votre service
après-vente.
Retrait de la porte :
1
2
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la
glissière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un cô-
té, puis de l'autre.
FRANÇAIS 69
Une fois le nettoyage terminé, remontez
la porte du four en répétant la procédu-
re dans l'ordre inverse. Assurez-vous
d'entendre un clic lorsque vous insérez
la porte. Forcez si nécessaire.
11.4 Panneaux de verre du
four
Le panneau de verre de la porte
de votre appareil peut être de ty-
pe et de forme différents des
exemples illustrés. Le nombre de
panneaux de verre peut égale-
ment varier.
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
B
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la por-
te et poussez-le vers l'intérieur pour
permettre le déverrouillage du sys-
tème de fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le ti-
rant vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la
fois par son bord supérieur et déga-
gez-le du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de
la porte.
Pour mettre en place les panneaux, sui-
vez les étapes ci-dessus dans l'ordre in-
verse.
ATTENTION
Les panneaux de verre compor-
tent un marquage sur l'un de
leurs côtés. Assurez-vous que ce
marquage se trouve dans le coin
supérieur gauche.
11.5 Eclairage du four
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
Avant de remplacer l'ampoule du
four :
Mettez à l'arrêt le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusi-
bles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'ampoule
du four et le cache en verre.
Remplacement de l'ampoule du four
1.
Le diffuseur en verre de l’ampoule
se trouve à l'arrière du comparti-
ment.
Retirez le diffuseur en verre en le
tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre.
2.
Nettoyez-le.
3.
Remplacez l'ampoule du four par
une ampoule résistant à une chaleur
pouvant atteindre les 300 °C.
Utilisez une ampoule de même
type.
4.
Replacez le diffuseur en verre.
70
www.aeg.com
11.6 Retrait du tiroir
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus facile-
ment.
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
1
2
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légè-
rement en angle et retirez-le des
glissières.
Insertion du tiroir
1.
Placez le tiroir sur ses glissières. As-
surez-vous que les prises s'engagent
correctement dans les glissières.
2.
Baissez le tiroir en position horizon-
tale et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. N'y rangez pas de produits
inflammables (tels que des pro-
duits nettoyants, des sacs en
plastique, des gants de cuisine,
du papier, des aérosols de net-
toyage, etc.).
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Problème Cause possible Solution
Le voyant de chaleur ré-
siduelle ne s'allume pas
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps
Si la zone de cuisson est
censée être chaude,
contactez le service
après-vente
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
La fiche d'alimentation
n'est pas correctement
insérée.
Insérez correctement la
fiche d'alimentation.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
L'interrupteur de défaut
de la terre est éteint.
Allumez l'interrupteur de
défaut de la terre.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en mar-
che.
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en mar-
che.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas ré-
glée.
Réglez l'horloge. Repor-
tez-vous au chapitre
« Réglage de l'heure ».
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
FRANÇAIS 71
Problème Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
Reportez-vous à « Arrêt
automatique ».
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est
activée.
Reportez-vous à la sec-
tion « Désactivation de la
sécurité enfants ».
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à
fusibles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si les
fusibles disjonctent plu-
sieurs fois, faites appel à
un électricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est
défectueux.
Remplacez l'éclairage du
four.
Le nettoyage par pyroly-
se ne démarre pas. L'affi-
chage indique C1.
Vous n'avez pas retiré les
supports de grille.
Retirez les supports de
grille.
Le nettoyage par pyroly-
se ne démarre pas. L'affi-
chage indique C3.
La porte n'est pas entiè-
rement fermée ou le ver-
rouillage de porte est
défectueux.
Fermez entièrement la
porte.
L'affichage indique
F102.
La porte n'est pas entiè-
rement fermée ou le ver-
rouillage de porte est
défectueux.
1.
Fermez entièrement
la porte.
2.
Éteignez l'appareil à
l'aide du fusible de
l'installation domes-
tique ou de l'inter-
rupteur de sécurité
de la boîte à fusibles
puis allumez-le de
nouveau.
3.
Si F102 s'affiche à
nouveau, contactez
le service après-ven-
te.
72
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas.
L'affichage indique De-
mo.
Le mode démo est acti-
vé.
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Appuyez sur la tou-
che + et maintenez-
la enfoncée.
3.
Lorsque le signal so-
nore retentit, tour-
nez la manette des
fonctions du four sur
la première fonction.
Demo clignote sur
l'affichage.
4.
Tournez la manette
des fonctions du
four sur la position
Arrêt.
5.
Relâchez la touche
+.
6.
Tournez la manette
du thermostat trois
fois vers la droite. Un
signal sonore reten-
tit trois fois. Le mode
démo est désactivé.
L'affichage indique un
code d'erreur qui ne fi-
gure pas dans la liste.
Il y a un défaut électroni-
que.
1.
Éteignez l'appareil à
l'aide du fusible de
l'installation domes-
tique ou de l'inter-
rupteur de sécurité
de la boîte à fusibles
puis allumez-le de
nouveau.
2.
Si le code d'erreur
s'affiche à nouveau,
contactez le service
après-vente.
De la vapeur et de la
condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans le four.
Le plat est resté trop
longtemps dans le four.
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez pas les
plats dans le four plus de
15-20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signa-
létique. La plaque signalétique se trouve
sur l'encadrement avant de la cavité du
four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
FRANÇAIS 73
13. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
13.1 Caractéristiques
techniques
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm
Largeur 596 mm
Profondeur 600 mm
Capacité du four 74 l
13.2 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil à
côté d'un placard, entre deux placards
ou dans un coin.
A
A
B
Distances minimales
Dimen-
sion
mm
A 2
B 685
13.3 Mise à niveau
Utilisez les petits pieds au bas de l'appa-
reil pour mettre la surface supérieure de
la cuisinière de niveau avec les autres
surfaces
13.4 Protection anti-bascule :
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du sym-
bole illustré ci-dessous (si appli-
cable) afin de vous rappeler
d'installer la protection anti-bas-
cule.
Assurez-vous d'installer la pro-
tection anti-bascule à la bonne
hauteur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement
de l'appareil avant de commencer à
fixer la protection anti-basculement.
2.
Installez la protection anti-bascule
77 mm en dessous de la surface su-
périeure de l'appareil et à 49 mm à
côté gauche de l'appareil, dans l'ori-
74
www.aeg.com
fice circulaire situé sur un support
(voir la figure). Vissez-la dans un ma-
tériau solide ou utilisez un renfort
adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur le côté gau-
che, à l'arrière de l'appareil (voir fi-
gure).
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et
placez-le au milieu de l'espace entre
les meubles (2). Si l'espace entre les
meubles est supérieur à la largeur
de l'appareil, vous devez ajuster la
mesure latérale si vous souhaitez
centrer l'appareil.
Vérifiez que la surface derrière l'ap-
pareil est lisse.
1
2
49 mm
77 mm
13.5 Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimen-
tation, ni fiche électrique.
Types de câbles applicables : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 75
www.aeg.com/shop
892957392-B-292013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux 68456VS-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding